Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
I'm Canadian.
2
00:03:45,640 --> 00:03:46,959
Canadian!
3
00:03:46,960 --> 00:03:48,959
'Protected by bombers and artillery,
4
00:03:48,960 --> 00:03:52,479
'150 parachutists
and 1,500 men attacked us.
5
00:03:52,480 --> 00:03:54,999
'They had been thoroughly trained
in American Army bases.'
6
00:03:55,000 --> 00:03:57,959
Man, I'm just a journalist.
7
00:03:57,960 --> 00:04:00,959
Hermano, I'm Canadian.
8
00:04:00,960 --> 00:04:02,959
I'm not American, Canadian.
9
00:04:02,960 --> 00:04:04,959
What do you need?
10
00:04:04,960 --> 00:04:06,959
I don't have anything.
I-I have nothing on me.
11
00:04:06,960 --> 00:04:09,959
I have nothing. Check me. Nothing.
12
00:04:09,960 --> 00:04:11,959
You can check everywhere,
I have nothing on me.
13
00:04:11,960 --> 00:04:14,320
Please, let me go. I-I...
14
00:06:06,960 --> 00:06:08,959
Lenny, Lenny.
15
00:06:08,960 --> 00:06:11,960
Nice to meet you.
Leonard Cohen, prisoner of war.
16
00:06:12,960 --> 00:06:14,959
How you doing?
17
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Welcome.
18
00:06:16,960 --> 00:06:18,959
So, tell me, you got arrested?
19
00:06:18,960 --> 00:06:21,959
Twice, I got arrested.
Aren't you proud of me?
20
00:06:21,960 --> 00:06:23,959
I'm very proud.
21
00:06:23,960 --> 00:06:26,959
You always thought I was
too metropolitan as a little boy.
22
00:06:26,960 --> 00:06:28,959
Now I got arrested.
Yeah.
23
00:06:28,960 --> 00:06:31,159
Man, I really thought
Havana was going to be
24
00:06:31,160 --> 00:06:32,959
this very vibrant energy,
25
00:06:32,960 --> 00:06:36,319
and I was going to write about it
and portray it but...
26
00:06:37,960 --> 00:06:39,959
It was that for a moment,
27
00:06:39,960 --> 00:06:41,959
because the Canadian consulate
came to me
28
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
and said I had to walk with them.
29
00:06:42,961 --> 00:06:44,960
Come on, get out.
30
00:06:45,960 --> 00:06:47,959
'I felt like I was Upton Sinclair,
31
00:06:47,960 --> 00:06:50,959
'you know, being summoned
for a private mission.'
32
00:06:50,960 --> 00:06:52,959
Oh, Mr Cohen.
33
00:06:52,960 --> 00:06:56,959
And they needed
their five-foot, 100-pound Jew
34
00:06:56,960 --> 00:06:59,479
to save them
on an undercover operation.
35
00:06:59,480 --> 00:07:01,960
Thanks for coming. Um...
36
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
..your mother called.
37
00:07:07,960 --> 00:07:09,959
What?
38
00:07:09,960 --> 00:07:11,320
You should call her.
39
00:07:17,960 --> 00:07:20,959
I called her,
and the next day, I was arrested.
40
00:07:20,960 --> 00:07:23,959
Hey. Hey!
41
00:07:23,960 --> 00:07:26,959
I kept saying,
"I'm not American, I'm Canadian.
42
00:07:26,960 --> 00:07:29,159
"I'm your friend,
we're everybody's friends."
43
00:07:29,160 --> 00:07:30,959
So I got to the airport,
44
00:07:30,960 --> 00:07:34,959
and they assumed
that my Canadian passport was fake,
45
00:07:34,960 --> 00:07:36,085
and they arrested me again.
46
00:07:36,960 --> 00:07:38,959
No.
47
00:07:38,960 --> 00:07:39,960
It's all true.
48
00:07:39,961 --> 00:07:43,959
Quite the story, Lenny.
49
00:07:43,960 --> 00:07:45,959
So, anyhow, I'm still broke.
50
00:07:45,960 --> 00:07:49,959
What's... What's going on
with our scripts?
51
00:07:54,960 --> 00:07:56,959
They, uh...
52
00:07:56,960 --> 00:08:00,960
called me one day and say,
"We're sorry, but we need to pass."
53
00:08:01,960 --> 00:08:04,959
I think the scripts
were too intelligent for 'em.
54
00:08:04,960 --> 00:08:06,959
They were too good...
We dumbed it down.
55
00:08:06,960 --> 00:08:07,999
We made it very, very good.
56
00:08:08,000 --> 00:08:12,959
What a waste of time.
Too clever for our beloved CBC.
57
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Doobie-doobie-doo-bee.
58
00:08:15,960 --> 00:08:18,000
Now I have to get a real proper job.
59
00:08:19,960 --> 00:08:21,959
You've got a job.
60
00:08:21,960 --> 00:08:23,959
You're a poet, OK?
61
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
That only pays me in disappointment.
62
00:08:28,960 --> 00:08:31,959
'Voices Carry'
by Rozzi
63
00:08:31,960 --> 00:08:33,320
? Help me
64
00:08:34,960 --> 00:08:38,800
? Help me, baby, yeah
65
00:08:39,960 --> 00:08:41,959
? Help me, Lord... ?
66
00:08:41,960 --> 00:08:43,959
'Darling Mu...
67
00:08:43,960 --> 00:08:48,640
'your telegram was very beautiful,
as are all your letters.
68
00:08:50,160 --> 00:08:52,959
'Tonight,
Montreal is still under snow,
69
00:08:52,960 --> 00:08:55,959
'and the trees outside my window
are black.
70
00:08:55,960 --> 00:08:58,319
'In one of
the Victorian houses nearby,
71
00:08:58,320 --> 00:08:59,960
'I think Jesus is about to be born.
72
00:09:03,320 --> 00:09:05,999
'I know you'll be great
in whatever you do.
73
00:09:06,000 --> 00:09:07,959
'I wish I could tell you to come,
74
00:09:07,960 --> 00:09:11,159
'but I can't unless I can take care
of you and the child.
75
00:09:11,160 --> 00:09:13,959
'I don't want you
to ever go through the experience
76
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
'of being left alone
on an island again.'
77
00:09:17,960 --> 00:09:21,319
? Look around
Your reminder is the sound... ?
78
00:09:21,320 --> 00:09:24,319
'There's beautiful music playing
on the record player,
79
00:09:24,320 --> 00:09:28,640
'and I'm right there with her
making music out of everything.
80
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
'I'm full of religion.
81
00:09:33,960 --> 00:09:36,210
'Before you know it,
we'll all be back together again.'
82
00:09:37,160 --> 00:09:39,960
All my love, Leonard.
83
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
Merci.
84
00:10:01,800 --> 00:10:02,960
Eat.
85
00:10:08,960 --> 00:10:11,959
Is this what my life
is gonna look like? Hm?
86
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
Spending my golden years
87
00:10:12,961 --> 00:10:14,960
taking care of my father
and my grown-up son.
88
00:10:18,960 --> 00:10:20,959
I just want you to be happy.
89
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Oh, you got the wrong guy, then.
90
00:10:21,961 --> 00:10:24,959
Leonard, there are plenty
of nice Jewish girls who like you.
91
00:10:24,960 --> 00:10:27,319
I know that, but I have a girl.
92
00:10:27,320 --> 00:10:29,959
I know.
On the other side of the world.
93
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
But I want to bring her here.
94
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
Quoi?
95
00:10:38,960 --> 00:10:41,959
You met her in a place where
none of you had a history, my boy.
96
00:10:41,960 --> 00:10:43,960
You could be whoever you wanted.
You know, I...
97
00:10:45,960 --> 00:10:47,959
I'm not sure
she would be happy here.
98
00:10:47,960 --> 00:10:49,959
Well, she'd be with me.
99
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
She'd be with a Cohen.
100
00:10:54,960 --> 00:10:56,959
Now you want to marry her.
101
00:10:56,960 --> 00:10:58,959
I did not say I wanted to marry her.
102
00:10:58,960 --> 00:11:01,799
Well, you're bringing her here,
you want to live with her?
103
00:11:01,800 --> 00:11:03,959
Well, we hadn't worked out
the living arrangements.
104
00:11:03,960 --> 00:11:06,335
I can leave her in the garden,
in the park, if you'd like.
105
00:11:19,640 --> 00:11:21,639
These are really good, Mr Cohen.
106
00:11:21,640 --> 00:11:23,960
They would fit right in
at the Montreal Gazette.
107
00:11:26,800 --> 00:11:28,959
So, are you saying I have the job?
108
00:11:28,960 --> 00:11:30,999
You have the job, Mr Cohen.
Oh, terrific.
109
00:11:31,000 --> 00:11:32,999
Thanks a lot. I really must go.
110
00:11:33,000 --> 00:11:35,799
I'm so sorry,
I'm very late for something. Great.
111
00:11:35,800 --> 00:11:37,799
Do... Do you want
to take these with you?
112
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Oh, no. You give it
to a friend you don't like.
113
00:11:59,960 --> 00:12:02,160
"All I need is my woman
and her son."
114
00:13:16,480 --> 00:13:17,960
Hey.
115
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Hi.
116
00:13:44,960 --> 00:13:47,960
Wow. Come on in.
Thank you!
117
00:13:48,960 --> 00:13:51,959
Wanna hold it for me?
Yeah. Very good.
118
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
Oi!
119
00:14:02,320 --> 00:14:04,479
Yeah, you can hop on the floor.
120
00:14:04,480 --> 00:14:07,959
Leonard...
I got you flowers.
121
00:14:07,960 --> 00:14:09,799
Roses are my favourite.
122
00:14:09,800 --> 00:14:11,960
Bottle of wine in the fridge
for the child.
123
00:14:13,480 --> 00:14:14,959
I missed you so much.
124
00:14:14,960 --> 00:14:17,959
I can't believe you exist.
You're here!
125
00:14:17,960 --> 00:14:20,959
Make yourself at home,
and you can take things
126
00:14:20,960 --> 00:14:23,319
and break them if you like,
and kick things, and...
127
00:14:23,320 --> 00:14:24,959
and you can jump up and down
if you like.
128
00:14:24,960 --> 00:14:27,960
Right, I think someone is...
Axel, would you like to jump?
129
00:14:30,480 --> 00:14:32,319
It's very bouncy.
130
00:14:32,320 --> 00:14:34,319
Very good.
131
00:14:34,320 --> 00:14:35,959
Come on, Mom.
132
00:14:35,960 --> 00:14:38,959
Wow, this is certainly not Norway.
133
00:14:38,960 --> 00:14:41,159
Welcome to Montreal.
Oh, wow!
134
00:14:50,960 --> 00:14:52,959
Marianne, this is Robert Hershorn.
Hello!
135
00:14:52,960 --> 00:14:55,959
He is one of the great, uh...
tightrope acrobats of the century.
136
00:14:55,960 --> 00:14:57,959
Am I? What?
Yeah, he's a great artist.
137
00:14:57,960 --> 00:14:59,959
I love this guy.
He's a really great artist.
138
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
I have a brilliant group of friends.
139
00:15:00,961 --> 00:15:02,959
Yeah, you do.
What does that say about me?
140
00:15:02,960 --> 00:15:04,959
One day, you're gonna be brilliant,
don't worry.
141
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Oh!
142
00:15:05,961 --> 00:15:07,479
Oh, shit.
Oh, God.
143
00:15:07,480 --> 00:15:10,479
This is how, as Jews, we celebrate.
Sorry, one...
144
00:15:10,480 --> 00:15:11,959
Do you... Do you need something?
145
00:15:11,960 --> 00:15:13,959
Uh, this is Derek May, by the way.
146
00:15:13,960 --> 00:15:16,159
Oh, hello.
He's a great film-maker,
147
00:15:16,160 --> 00:15:17,959
and I love him very much.
148
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
Hello.
Hello!
149
00:15:18,961 --> 00:15:20,959
It is so nice to meet you.
Yeah.
150
00:15:20,960 --> 00:15:22,959
No, I have to say, we've been
looking forward to seeing you.
151
00:15:22,960 --> 00:15:25,480
Have we?
I can't remember saying that.
152
00:15:28,960 --> 00:15:31,959
Don't mind Kitty,
she's a little, you know...
153
00:15:31,960 --> 00:15:33,959
She believes
that Lenny's in love with her
154
00:15:33,960 --> 00:15:35,479
and she loves Lenny.
155
00:15:35,480 --> 00:15:39,319
You know, I think we're all in love
with Lenny in here, so...
156
00:15:39,320 --> 00:15:40,959
So, what are your plans in Montreal?
157
00:15:40,960 --> 00:15:43,639
I think, you know,
just find my footing
158
00:15:43,640 --> 00:15:46,959
and hopefully get a job, you know?
That would be great.
159
00:15:46,960 --> 00:15:48,959
And how's your French?
160
00:15:48,960 --> 00:15:53,479
I mean, it's, uh... n-not great. No.
161
00:15:53,480 --> 00:15:55,959
Oh, that's gonna make it
kind of hard for you.
162
00:15:55,960 --> 00:15:57,959
I'm sorry, I wish
I had better news for you. Yeah.
163
00:15:57,960 --> 00:15:59,959
Hi. Hello.
Oh, hi.
164
00:15:59,960 --> 00:16:02,959
You guys having a nice conversation?
It was, uh, very sweet.
165
00:16:02,960 --> 00:16:04,639
It's good to see you, man.
Good to see you.
166
00:16:04,640 --> 00:16:06,639
He's a good guy. How are ya?
Everything OK...?
167
00:16:06,640 --> 00:16:07,959
Hey, everyone!
You look great.
168
00:16:07,960 --> 00:16:09,959
Thank you.
Everyone, let's raise our glass
169
00:16:09,960 --> 00:16:13,959
to Canada's next winner
of the Governor General's Award.
170
00:16:13,960 --> 00:16:15,959
This is...
Come on, come on, come on, come on.
171
00:16:15,960 --> 00:16:17,959
Hi, I'm Aviva, Irving's wife.
172
00:16:17,960 --> 00:16:20,479
OK. Wow.
Have a glass of wine.
173
00:16:20,480 --> 00:16:22,160
Yes, please. Thank you so much.
174
00:16:24,960 --> 00:16:26,959
This is Armand...
Oh, hi.
175
00:16:26,960 --> 00:16:30,959
..Jeremy, and this is Suzanne.
176
00:16:30,960 --> 00:16:33,959
Bonjour. So nice to meet you.
Poet, dancer.
177
00:16:33,960 --> 00:16:35,959
Wow. Amazing.
178
00:16:40,960 --> 00:16:42,959
I'm sorry, I don't...
My French is not really...
179
00:16:42,960 --> 00:16:44,960
Oh! Oh, sorry.
No, no, no. It's OK.
180
00:16:46,960 --> 00:16:49,959
..I'd gotten a hunchback,
after all this time.
181
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
IRVING: Listen up!
182
00:16:53,960 --> 00:16:56,959
A brand-new poem written by...
183
00:16:56,960 --> 00:16:58,959
Oh!
OK, great.
184
00:16:58,960 --> 00:17:00,319
Oh!
185
00:17:00,320 --> 00:17:01,959
Thank you, actually, this is the...
186
00:17:01,960 --> 00:17:04,959
Oh, no, actually,
I'd like to sit right here.
187
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
I like the broken glass here.
188
00:17:05,961 --> 00:17:08,799
Music off.
189
00:17:08,800 --> 00:17:09,960
Thank you. OK.
190
00:17:12,960 --> 00:17:14,319
Come, my brothers
191
00:17:14,320 --> 00:17:16,640
Let us govern Canada
192
00:17:17,800 --> 00:17:20,959
Let us find our serious heads
193
00:17:20,960 --> 00:17:23,799
Let us dump asbestos
On the White House...
194
00:17:30,960 --> 00:17:32,960
And let us unite church and state
195
00:17:33,960 --> 00:17:36,479
Let us teach sex in the home...
196
00:17:40,960 --> 00:17:43,959
To parents...
197
00:17:43,960 --> 00:17:45,959
Let us threaten to join the USA
198
00:17:45,960 --> 00:17:47,959
And pull out at the last moment...
199
00:17:49,960 --> 00:17:51,959
- My brothers, come...
- Yes.
200
00:17:51,960 --> 00:17:55,999
Our serious heads
Are waiting for us somewhere
201
00:17:56,000 --> 00:17:58,959
Let us put them on very quickly
202
00:17:58,960 --> 00:18:00,959
Let us maintain a stony silence
203
00:18:00,960 --> 00:18:03,319
On the St Lawrence Seaway.
204
00:18:09,960 --> 00:18:12,044
Let us drink all night
until we fall on the ground.
205
00:18:30,960 --> 00:18:34,959
No more cleaning.
It's so messy.
206
00:18:34,960 --> 00:18:37,959
I know, but there's a tradition
where I throw one party a year,
207
00:18:37,960 --> 00:18:39,959
and then you leave
the mess like that
208
00:18:39,960 --> 00:18:43,960
for the rest of the year.
OK, I'll retire now.
209
00:18:46,960 --> 00:18:48,959
Did you have an OK time?
210
00:18:48,960 --> 00:18:50,999
Mm-hm.
Are you sure?
211
00:18:51,000 --> 00:18:53,959
Yeah, your friends
are really nice and...
212
00:18:53,960 --> 00:18:55,959
They're very interested
in themselves.
213
00:18:55,960 --> 00:18:57,479
Yeah.
214
00:18:57,480 --> 00:19:00,960
They like talking about
their own brilliance all the time.
215
00:19:02,960 --> 00:19:04,800
I suppose I do, too.
216
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
Yeah, I mean, just a little bit.
217
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
Hi.
218
00:19:19,320 --> 00:19:20,960
I know it's a lot...
219
00:19:21,960 --> 00:19:23,960
..to meet everyone all at once.
220
00:19:25,320 --> 00:19:26,959
Yeah.
221
00:19:26,960 --> 00:19:29,960
But it's nothing compared
to meeting my mother.
222
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
She's, um...
223
00:19:34,320 --> 00:19:36,960
What? She's what?
224
00:19:39,960 --> 00:19:41,959
You don't wanna meet her.
225
00:19:41,960 --> 00:19:43,959
You met my mother,
226
00:19:43,960 --> 00:19:47,959
so that means that
if you can handle mine, then...
227
00:19:47,960 --> 00:19:49,640
I can handle yours.
228
00:19:50,960 --> 00:19:52,959
Show me.
229
00:19:52,960 --> 00:19:55,320
You want me to show you?
Mm-hm. Hmm.
230
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
How?
231
00:20:01,640 --> 00:20:02,960
I missed you so much.
232
00:20:08,960 --> 00:20:10,959
I love you.
233
00:20:10,960 --> 00:20:12,959
? Oh, yeah
234
00:20:12,960 --> 00:20:16,959
? If you just look around
235
00:20:16,960 --> 00:20:21,959
? Your reminder is the sound
236
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
? Voices carry
237
00:20:22,961 --> 00:20:27,000
? Yeah, carry on
238
00:20:30,960 --> 00:20:32,999
? Cos all the while... ?
239
00:20:33,000 --> 00:20:34,959
No!
240
00:20:34,960 --> 00:20:37,319
? Those are voices
That get you through
241
00:20:37,320 --> 00:20:40,959
? So we carry, yeah
242
00:20:40,960 --> 00:20:42,960
? Carry on. ?
243
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
Eat.
Thank you.
244
00:21:32,960 --> 00:21:34,959
So...
245
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
Leonard tells me
you are close to your mother.
246
00:21:37,960 --> 00:21:40,999
Um, well, I...
247
00:21:41,000 --> 00:21:43,959
I lived with her in Oslo,
248
00:21:43,960 --> 00:21:46,959
and she also helped me out a lot
with Axel.
249
00:21:46,960 --> 00:21:48,959
So you are close.
Mm-hm.
250
00:21:48,960 --> 00:21:52,799
You were working.
Uh, at a film studio.
251
00:21:52,800 --> 00:21:53,959
And your father?
252
00:21:53,960 --> 00:21:56,959
He died just before Axel was born.
253
00:21:56,960 --> 00:21:58,959
Oh, I'm so sorry.
Yeah.
254
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
What's he saying?
255
00:22:05,961 --> 00:22:08,959
Um, he was...
256
00:22:08,960 --> 00:22:12,959
he was just asking
if this is your mother.
257
00:22:12,960 --> 00:22:14,959
I know, I don't look old enough.
258
00:22:14,960 --> 00:22:17,999
That man, he's my little boy.
259
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Hm?
260
00:22:23,160 --> 00:22:26,960
Does he speak English? Any French?
261
00:22:27,960 --> 00:22:29,959
No, not... I mean, he's, um...
262
00:22:29,960 --> 00:22:31,999
starting to understand some English,
but...
263
00:22:32,000 --> 00:22:34,959
Oh, make sure to teach him.
He'll struggle without it.
264
00:22:34,960 --> 00:22:37,959
And French.
Yes.
265
00:22:37,960 --> 00:22:40,799
He actually knows
a little bit of Greek,
266
00:22:40,800 --> 00:22:41,959
when we were in Hydra,
267
00:22:41,960 --> 00:22:44,959
so I think he can't wait
to go back to Hydra.
268
00:22:44,960 --> 00:22:47,959
Yes, I got Leonard's letters.
269
00:22:47,960 --> 00:22:49,959
Sounds just beautiful there.
270
00:22:49,960 --> 00:22:52,960
It is. It's my favourite place.
271
00:23:15,960 --> 00:23:17,959
Like papa.
272
00:23:17,960 --> 00:23:19,959
You know...
273
00:23:19,960 --> 00:23:22,959
I kind of liked her.
274
00:23:22,960 --> 00:23:25,959
She's nice.
She's nice?
275
00:23:25,960 --> 00:23:30,959
I just maybe wouldn't hire her
as my interior designer but...
276
00:23:30,960 --> 00:23:32,959
Yeah.
I know as an outsider,
277
00:23:32,960 --> 00:23:34,959
you can walk in
and see all the pious art,
278
00:23:34,960 --> 00:23:40,640
and it can look a bit macabre
and scary but...
279
00:23:42,640 --> 00:23:44,999
..you know, most of the world
looks at Jews as vermin.
280
00:23:45,000 --> 00:23:47,959
And in Westmount,
this is one of the few places
281
00:23:47,960 --> 00:23:51,960
where it connects you
to your country, my Judaism. Mm-hm.
282
00:23:53,960 --> 00:23:55,959
You know, I got you a gift, but...
Hm?
283
00:23:55,960 --> 00:23:57,959
Um...
284
00:23:57,960 --> 00:24:00,959
I've suddenly gotten very shy
giving this to you.
285
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Oh!
It's this. Very silly.
286
00:24:04,480 --> 00:24:05,959
I can run in the other direction
287
00:24:05,960 --> 00:24:07,960
if you don't like it.
No.
288
00:24:26,960 --> 00:24:28,479
It's beautiful.
289
00:24:28,480 --> 00:24:30,799
I thought it was the two of us.
290
00:24:30,800 --> 00:24:31,959
Which one are you?
291
00:24:31,960 --> 00:24:35,479
I'm the ballerina, of course.
Of course.
292
00:24:35,480 --> 00:24:36,960
I love it.
293
00:24:48,480 --> 00:24:50,960
Looks very good on you.
294
00:24:51,960 --> 00:24:53,800
Thank you.
295
00:25:45,960 --> 00:25:47,640
Your CV?
Oui, bien sur.
296
00:25:58,960 --> 00:26:02,959
So, you have no experience
with working in a store?
297
00:26:02,960 --> 00:26:04,959
I was helping out
in a grocery store a little bit
298
00:26:04,960 --> 00:26:06,959
back home in Norway, which is...
299
00:26:06,960 --> 00:26:08,959
I-I'm from Norway, so...
300
00:26:08,960 --> 00:26:10,959
And you have your working permit?
301
00:26:10,960 --> 00:26:13,959
Mm, yeah...
302
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
You need an ICCRC.
303
00:26:14,961 --> 00:26:16,959
Of course, I know.
Um, it's just...
304
00:26:16,960 --> 00:26:20,959
If I start working for you, then
maybe it's easier to apply for one.
305
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
No?
306
00:26:25,960 --> 00:26:29,959
Look, I'm...
I've been to seven places already,
307
00:26:29,960 --> 00:26:31,959
and I am a really good, hard worker.
308
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
I have a little son at home.
309
00:26:34,960 --> 00:26:36,959
I mean, do you have children?
310
00:26:36,960 --> 00:26:37,960
No.
311
00:26:43,960 --> 00:26:46,159
Thank you.
312
00:26:46,160 --> 00:26:49,639
I'll read one more
before you die of exhaustion.
313
00:26:50,960 --> 00:26:52,959
Are there any adulterers
in the crowd?
314
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
This is called
Prayer For Messiah.
315
00:26:59,640 --> 00:27:04,640
His blood on my arm
Is warm as a bird
316
00:27:06,000 --> 00:27:09,960
His heart in my hand
As heavy as land
317
00:27:10,960 --> 00:27:15,959
His eyes through my eyes
Shine brighter than love
318
00:27:15,960 --> 00:27:19,960
Oh, send out the raven
Ahead of the dove
319
00:27:20,960 --> 00:27:23,959
Oh, send out the raven
Ahead of the dove
320
00:27:23,960 --> 00:27:27,960
Oh, sing from your chains
Where you're chained in a cave
321
00:27:28,960 --> 00:27:33,959
Your eyes through my eyes
Shine brighter than love
322
00:27:33,960 --> 00:27:36,960
Your blood in my ballad
Collapses the grave.
323
00:27:52,960 --> 00:27:56,319
If you'd like shots,
put it on his tab.
324
00:27:59,960 --> 00:28:01,959
Hi, I remember you.
325
00:28:01,960 --> 00:28:04,159
- You've been to a few of these.
- Yeah.
326
00:28:04,160 --> 00:28:05,960
A few of them. Very good.
327
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
What?
328
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
Nothing.
329
00:28:35,960 --> 00:28:37,960
Let me guess, is it my mother?
330
00:28:42,960 --> 00:28:44,959
Is it your mother?
331
00:28:44,960 --> 00:28:46,959
Is it anybody's mother?
332
00:28:46,960 --> 00:28:49,000
Um... kind of.
333
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
Well, it's just that I'm...
I'm pregnant.
334
00:29:05,960 --> 00:29:07,639
So, this is, you know...
335
00:29:07,640 --> 00:29:09,960
kind of the part
where you say something.
336
00:29:14,960 --> 00:29:17,959
Like what?
I don't know.
337
00:29:17,960 --> 00:29:21,960
Just something
to make me feel like it's OK.
338
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
I love you.
339
00:29:33,960 --> 00:29:35,960
You know that I'm...
340
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
..not gonna keep it
if you don't want it.
341
00:29:50,320 --> 00:29:51,960
Well, that's gonna be a problem.
342
00:29:52,960 --> 00:29:54,959
Uh, why?
343
00:29:54,960 --> 00:29:57,960
Because you can't continue
the bloodline, dear.
344
00:29:59,960 --> 00:30:02,959
Leonard is Jewish royalty.
345
00:30:02,960 --> 00:30:04,959
Marsha would kill him,
346
00:30:04,960 --> 00:30:08,960
or herself, or you,
before that happens.
347
00:30:10,960 --> 00:30:13,959
I love seeing how Leonard is
with kids, though.
348
00:30:13,960 --> 00:30:15,959
Mm.
349
00:30:15,960 --> 00:30:18,960
Irving has teenage kids
with his wife.
350
00:30:19,960 --> 00:30:21,959
I thought...
I thought that you were his?
351
00:30:21,960 --> 00:30:24,959
Oh, we are.
OK.
352
00:30:24,960 --> 00:30:26,959
I mean, she's not his WIFE, wife.
353
00:30:26,960 --> 00:30:29,959
I mean, well, they're still married,
354
00:30:29,960 --> 00:30:32,959
but they're not.
355
00:30:32,960 --> 00:30:34,959
Yeah.
356
00:30:34,960 --> 00:30:37,320
I'm certain it's all different
in Norway.
357
00:30:38,960 --> 00:30:41,799
It's an outdated worldview,
isn't it?
358
00:30:41,800 --> 00:30:44,959
Maybe we need to be more expansive
359
00:30:44,960 --> 00:30:46,959
in our definition of love.
360
00:30:46,960 --> 00:30:49,799
Mm.
361
00:30:49,800 --> 00:30:50,959
I don't know.
362
00:30:50,960 --> 00:30:53,959
Irving has other lovers.
363
00:30:53,960 --> 00:30:54,960
Oh.
364
00:30:56,960 --> 00:30:58,320
Yeah.
365
00:31:02,960 --> 00:31:06,959
To you and me, darling.
366
00:31:06,960 --> 00:31:08,959
We are all fuckers...
367
00:31:08,960 --> 00:31:10,959
..and fucked.
368
00:31:10,960 --> 00:31:12,160
True.
369
00:31:32,960 --> 00:31:34,960
I don't really feel so well
right now.
370
00:31:37,800 --> 00:31:38,959
What?
371
00:31:38,960 --> 00:31:40,959
I have to work.
372
00:31:40,960 --> 00:31:43,959
It's too much.
It's too much?
373
00:31:43,960 --> 00:31:46,320
I have to go. Yeah.
Oh, it's too much for you?
374
00:31:48,960 --> 00:31:51,959
If the phone rings
while I'm gone, don't answer it.
375
00:31:51,960 --> 00:31:55,959
It's my mother, and I have
a deadline tomorrow, so I can't.
376
00:31:55,960 --> 00:31:57,959
It's funny
that you talk about a deadline,
377
00:31:57,960 --> 00:32:00,959
because I also have a deadline
you just seem to constantly ignore,
378
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
which is that we have to figure out
379
00:32:01,961 --> 00:32:03,959
whether we're gonna keep this baby
or not, so, you know,
380
00:32:03,960 --> 00:32:06,959
do you wanna put some work into that
or just no?
381
00:32:06,960 --> 00:32:09,959
We've already talked about this.
We had this discussion.
382
00:32:09,960 --> 00:32:13,479
Leonard,
we did not have this discussion.
383
00:32:13,480 --> 00:32:17,959
You just mumbled
some silly words to me
384
00:32:17,960 --> 00:32:19,799
and told me it was up to me.
385
00:32:19,800 --> 00:32:22,160
So, no,
we have not had this discussion.
386
00:32:24,960 --> 00:32:26,959
OK. So can we have
the discussion now or...?
387
00:32:26,960 --> 00:32:28,959
I love you. I love you.
388
00:32:28,960 --> 00:32:31,799
Leonard, I don't know
if I made it clear to you,
389
00:32:31,800 --> 00:32:33,639
but I want to have your baby, OK?
390
00:32:33,640 --> 00:32:36,959
So can you just tell me
if you want me to murder this thing
391
00:32:36,960 --> 00:32:39,959
that's inside of me or not,
just give me an answer.
392
00:32:39,960 --> 00:32:42,800
I don't feel like starting
a war with you right now.
393
00:32:43,800 --> 00:32:44,959
Can you just give me an answer?
394
00:32:44,960 --> 00:32:46,959
Don't find your way out of this,
I'm sick of it.
395
00:32:46,960 --> 00:32:48,959
I love you, but not that.
396
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
I've given you my answer.
397
00:32:52,960 --> 00:32:54,480
OK? That's my answer.
398
00:32:58,960 --> 00:33:01,959
And is that because
you don't want a child
399
00:33:01,960 --> 00:33:05,959
or because
you don't want a child with me?
400
00:33:05,960 --> 00:33:10,959
I'm... I'm not going to
play this game with you.
401
00:33:10,960 --> 00:33:13,959
I-I... It's end of discussion.
I have to write.
402
00:33:13,960 --> 00:33:15,959
I have to write.
403
00:33:15,960 --> 00:33:17,479
You can do as you like,
I can't control you,
404
00:33:17,480 --> 00:33:18,959
but I've already told my position.
405
00:33:18,960 --> 00:33:21,127
And is this because of your mother
or because of you?
406
00:33:24,000 --> 00:33:26,959
What the fuck
is that supposed to mean?
407
00:33:26,960 --> 00:33:30,959
I mean, you can't have a child
that's not Jewish.
408
00:33:30,960 --> 00:33:32,959
We're insulting
each other's families now?
409
00:33:32,960 --> 00:33:35,959
Oh, you're going after my religion.
Well, it's true, isn't it?
410
00:33:35,960 --> 00:33:37,959
Oh! Oh, I've never seen that before.
411
00:33:37,960 --> 00:33:39,959
That's your answer
to everything, isn't it?
412
00:33:39,960 --> 00:33:41,959
No, no, no, no.
413
00:33:41,960 --> 00:33:43,479
You do not get to leave this time.
414
00:33:43,480 --> 00:33:45,960
You do not get to be
the one to walk away.
415
00:33:50,960 --> 00:33:52,639
And you know what,
if you don't want a child,
416
00:33:52,640 --> 00:33:53,959
you can at least look after
this one, OK?
417
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
Fuck off!
418
00:34:56,960 --> 00:34:58,959
Hi.
419
00:34:58,960 --> 00:35:00,959
Hello.
420
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
Um...
Where is your boy?
421
00:35:04,960 --> 00:35:07,639
Leonard told me that you were sick,
422
00:35:07,640 --> 00:35:09,960
so I brought some things.
423
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
Come in.
Thank you.
424
00:35:16,960 --> 00:35:18,999
Some soup.
425
00:35:19,000 --> 00:35:20,960
I'll just put it right here.
426
00:35:23,960 --> 00:35:27,959
And then this here
is the real magic,
427
00:35:27,960 --> 00:35:28,960
it's elderberry tea.
428
00:35:28,961 --> 00:35:31,639
My grandmother used to make it to me
when I was sick,
429
00:35:31,640 --> 00:35:32,959
and it always worked.
430
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
I don't want you to get ill.
431
00:35:35,960 --> 00:35:39,960
Well, you know what?
I am a Viking, and we never get ill.
432
00:35:43,960 --> 00:35:47,959
But... I do know
that it's a horrible feeling
433
00:35:47,960 --> 00:35:50,800
to be sick and all by yourself.
434
00:35:52,960 --> 00:35:56,479
Would you like to have a seat,
and I can bring the tea?
435
00:35:56,480 --> 00:35:57,960
Thank you.
436
00:36:03,960 --> 00:36:05,959
Tastes awful.
437
00:36:05,960 --> 00:36:08,320
Yes, I know.
438
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
He gave that to you?
439
00:36:18,960 --> 00:36:20,960
Do you know what it is?
440
00:36:22,160 --> 00:36:24,959
Um... no, no.
441
00:36:24,960 --> 00:36:27,959
It's a tradition.
442
00:36:27,960 --> 00:36:30,959
Young men give them
to their first love.
443
00:36:49,960 --> 00:36:52,160
Why don't you like me?
What?
444
00:36:53,960 --> 00:36:55,960
You heard what I said.
445
00:37:04,960 --> 00:37:06,320
It's not about you.
446
00:37:07,960 --> 00:37:09,959
I like you.
447
00:37:09,960 --> 00:37:10,960
You are perfect.
448
00:37:10,961 --> 00:37:14,160
A strong, wonderful young woman.
449
00:37:15,960 --> 00:37:17,799
You married young.
450
00:37:17,800 --> 00:37:19,999
You had a child with a man
that wasn't a mensch,
451
00:37:20,000 --> 00:37:22,959
but you fought, and you got back up.
452
00:37:22,960 --> 00:37:28,800
You are smart and beautiful
and thoughtful.
453
00:37:33,960 --> 00:37:35,959
Then what?
454
00:37:35,960 --> 00:37:37,959
Look around you.
455
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
Look at us.
456
00:37:40,800 --> 00:37:42,960
Look at who we are.
457
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
I am sorry.
458
00:38:05,320 --> 00:38:07,960
Oh!
459
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
Hi.
460
00:38:24,961 --> 00:38:27,959
Wah!
Wah!
461
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
Ay-ay-ay!
462
00:38:28,961 --> 00:38:30,959
It works underwater.
463
00:38:30,960 --> 00:38:33,959
Can you show her what you did?
He touched the warship.
464
00:38:42,960 --> 00:38:45,479
What are you saying?
465
00:38:45,480 --> 00:38:47,000
Axel?
466
00:38:48,960 --> 00:38:51,959
Do you need anything?
Just little bit more sleep.
467
00:38:51,960 --> 00:38:53,959
Sure.
468
00:38:53,960 --> 00:38:57,959
OK, I'm coming.
I'll give you some hot chocolate.
469
00:38:57,960 --> 00:38:59,419
You're the best, thank you so much.
470
00:39:35,000 --> 00:39:36,960
Leonard!
471
00:39:44,320 --> 00:39:46,959
No!
472
00:39:46,960 --> 00:39:48,002
It's OK. It's OK.
473
00:40:19,960 --> 00:40:22,960
- I'm so sorry.
- Yeah.
474
00:40:26,480 --> 00:40:27,960
How do you feel now?
475
00:40:35,960 --> 00:40:37,999
Um, Axel's with Aviva.
476
00:40:38,000 --> 00:40:40,960
Oh, thank you.
They're having a good time.
477
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
I didn't get that award, by the way.
478
00:40:52,960 --> 00:40:54,959
I don't know what to do any more.
479
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
You know,
I've tried everything. I'm...
480
00:40:57,960 --> 00:41:02,320
I'm a has-been who's never been.
481
00:41:03,960 --> 00:41:05,959
And I should be more for you.
482
00:41:05,960 --> 00:41:08,960
You keep putting up with me,
and I, um...
483
00:41:10,960 --> 00:41:12,959
Luckily, we got that grant.
484
00:41:12,960 --> 00:41:15,639
Hmm?
For $1,000.
485
00:41:15,640 --> 00:41:18,959
So we can keep living in the...
the house for at least a month
486
00:41:18,960 --> 00:41:21,959
before we gotta go live
in a cardboard box.
487
00:41:21,960 --> 00:41:23,959
I don't wanna live in the house.
488
00:41:23,960 --> 00:41:25,800
I don't wanna live in Montreal.
489
00:41:37,960 --> 00:41:39,000
Why?
490
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
Because I don't know you here.
491
00:41:44,000 --> 00:41:48,960
You have your whole world
that you belong to, and...
492
00:41:50,960 --> 00:41:52,639
..I don't belong here.
493
00:41:52,640 --> 00:41:54,959
We spend
every waking moment together.
494
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
We don't.
495
00:41:55,961 --> 00:41:58,319
Yes, we're maybe in the same room
496
00:41:58,320 --> 00:42:02,959
or in the same bed
or at the same party, but...
497
00:42:02,960 --> 00:42:05,959
we're not TOGETHER together.
498
00:42:05,960 --> 00:42:07,479
And I have really tried,
499
00:42:07,480 --> 00:42:11,960
but you're just not the you
that I know when we're here.
500
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
Who am I, then?
501
00:42:18,960 --> 00:42:23,960
You're this person who pretends.
502
00:42:24,960 --> 00:42:28,999
I mean, I just lost a child,
our child.
503
00:42:29,000 --> 00:42:34,959
And you dare talk to me
about losing some fucking award
504
00:42:34,960 --> 00:42:37,799
and being a has-been who's never...?
505
00:42:37,800 --> 00:42:39,959
I mean...
506
00:42:39,960 --> 00:42:43,960
try to imagine what it is like
to be me next to you.
507
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
It's like I'm nothing.
508
00:42:51,960 --> 00:42:54,959
I love you.
509
00:42:54,960 --> 00:42:57,799
But, no.
510
00:42:58,960 --> 00:43:00,959
I can't do this to myself
511
00:43:00,960 --> 00:43:02,960
because there's no us,
and it's only you.
512
00:43:04,960 --> 00:43:07,960
So I'm gonna go back to Hydra.
513
00:43:33,960 --> 00:43:36,640
All right, let's go.
514
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
Ready to go? Be very careful.
515
00:44:01,960 --> 00:44:04,960
Marianne! Leonard, Axel!
516
00:44:11,960 --> 00:44:13,960
Oh, my goodness!
517
00:44:28,960 --> 00:44:30,959
Well, we meet again.
518
00:44:32,960 --> 00:44:35,479
That's the way we do,
we just keep meeting the same people
519
00:44:35,480 --> 00:44:37,960
just over and over and over
and over and over again.
520
00:44:39,320 --> 00:44:42,800
It's just the same conversation,
isn't it? It's just...
521
00:44:44,960 --> 00:44:46,639
It's not the same.
What?
522
00:44:47,960 --> 00:44:49,640
The island.
523
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
They despise us here.
524
00:44:59,800 --> 00:45:00,960
Piss off.
525
00:45:01,960 --> 00:45:04,000
I don't know if you know,
this seat is taken.
526
00:45:20,960 --> 00:45:23,479
Calm down. Come on, love.
527
00:45:23,480 --> 00:45:25,959
Axel, you wanna dance?
528
00:45:25,960 --> 00:45:27,959
Hiya!
OK, yeah.
529
00:45:27,960 --> 00:45:30,959
I got it.
It's our first night here, OK?
530
00:45:30,960 --> 00:45:32,959
He can just sleep with my arms.
531
00:45:32,960 --> 00:45:35,959
He's exhausted, and we'll...
532
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
we'll go home.
533
00:45:38,960 --> 00:45:40,800
This is what you wanted.
534
00:46:01,960 --> 00:46:03,960
Subtitles by accessibility@itv.com
535
00:46:04,010 --> 00:46:08,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.