Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,960 --> 00:01:40,800
OK?
2
00:01:42,960 --> 00:01:45,959
Why? Why? No, you have to have this
on. You have to have this on.
3
00:03:10,960 --> 00:03:14,159
? I loved you in the morning
4
00:03:14,160 --> 00:03:16,960
? Our kisses deep and warm... ?
5
00:03:18,961 --> 00:03:20,959
Jesus!
6
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
I'm out here, my love.
7
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
What is wrong with you people?
8
00:03:24,961 --> 00:03:26,959
Shh...
Jews?
9
00:03:26,960 --> 00:03:29,959
No, men!
What the fuck is wrong with men?
10
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
Well, how much time do you have?
11
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
What happened?
12
00:03:37,960 --> 00:03:40,959
First, um,
watching over the mistress
13
00:03:40,960 --> 00:03:42,959
to the father of my baby.
14
00:03:42,960 --> 00:03:46,959
And then he tells me that
he has transferred the ownership
15
00:03:46,960 --> 00:03:50,159
to his car to me because
he owes the Greek government money.
16
00:03:50,160 --> 00:03:51,319
Ugh!
17
00:03:51,320 --> 00:03:53,960
And now I have to drive the car
back to Norway.
18
00:04:00,960 --> 00:04:02,959
Well, how long
does it take to drive there?
19
00:04:02,960 --> 00:04:05,959
Uh, two weeks.
20
00:04:05,960 --> 00:04:08,959
You know, two weeks
is really not very long.
21
00:04:08,960 --> 00:04:10,959
I think we could do that.
Easy.
22
00:04:10,960 --> 00:04:12,959
Uh, we?
23
00:04:12,960 --> 00:04:15,959
I'm coming with you, of course.
24
00:04:15,960 --> 00:04:17,479
How much money do you have?
25
00:04:17,480 --> 00:04:20,319
Um, I have 200.
But why would you do that?
26
00:04:20,320 --> 00:04:21,959
Why would...
You don't have to.
27
00:04:21,960 --> 00:04:23,127
Well, I am in love with you.
28
00:04:24,960 --> 00:04:26,959
I have, um,
29
00:04:26,960 --> 00:04:28,959
200 or so.
30
00:04:28,960 --> 00:04:30,959
I think 200 plus 200 is 400.
31
00:04:30,960 --> 00:04:36,159
And, $400, that should get us there
with gas and food, and...
32
00:04:36,160 --> 00:04:40,959
You know, that would
only take us one way.
33
00:04:40,960 --> 00:04:43,639
Oh, no, but I'm very good at
oral sex. That's the whole thing.
34
00:04:43,640 --> 00:04:44,959
Oh.
It was part of the deal
35
00:04:44,960 --> 00:04:46,959
that I'll be turning tricks
in the street,
36
00:04:46,960 --> 00:04:48,959
which I was very good at doing
in Canada.
37
00:05:31,960 --> 00:05:33,160
Thank you.
38
00:05:35,160 --> 00:05:36,960
You all right?
39
00:05:43,480 --> 00:05:45,800
Is there anything I can do?
40
00:05:48,960 --> 00:05:50,799
Get me out of here.
41
00:06:04,960 --> 00:06:06,960
OK, where are we?
42
00:06:07,960 --> 00:06:11,959
Well, still in Albania, I think.
43
00:06:11,960 --> 00:06:15,640
There should be a village
a few miles ahead.
44
00:06:16,960 --> 00:06:19,639
So maybe we can stop
and I can find a phone,
45
00:06:19,640 --> 00:06:21,959
cos he should have landed by now.
46
00:06:21,960 --> 00:06:22,960
I just need to...
47
00:06:58,320 --> 00:06:59,960
He's fine.
48
00:07:04,800 --> 00:07:05,960
And you?
49
00:07:08,640 --> 00:07:10,959
Erm...
50
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
I wanna get drunk.
51
00:07:12,960 --> 00:07:14,959
Great.
Mm-hm.
52
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
I can help with that.
53
00:07:28,960 --> 00:07:30,959
? Hey, baby, baby, don't you go
54
00:07:30,960 --> 00:07:33,639
? You gonna leave me with a
Rotten soul... ?
55
00:07:33,640 --> 00:07:35,960
OK, so it's five more miles
to the village.
56
00:07:37,800 --> 00:07:39,959
All right, we'll drive into town
and find something to eat,
57
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
find some place to sleep.
58
00:07:43,960 --> 00:07:45,959
We can afford that?
No. No.
59
00:07:45,960 --> 00:07:48,959
So we either, erm,
eat at a restaurant,
60
00:07:48,960 --> 00:07:50,959
get some nice food
and sleep in the car,
61
00:07:50,960 --> 00:07:53,959
or we eat bread
for the rest of our life
62
00:07:53,960 --> 00:07:54,999
and we sleep in a motel.
63
00:07:55,000 --> 00:07:58,959
I vote for restaurant and car.
64
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
Yes, ma'am.
65
00:08:17,960 --> 00:08:18,999
Thank you.
Thank you.
66
00:08:24,960 --> 00:08:26,959
Did you finish yours already?
67
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
Yeah.
68
00:08:27,961 --> 00:08:29,959
Wow, I think it's an aperitif.
69
00:08:29,960 --> 00:08:33,479
Well, you know,
if it was an aperitif,
70
00:08:33,480 --> 00:08:36,320
they should have served it
before the food came on the table.
71
00:08:37,800 --> 00:08:38,959
I come from a very strict home,
72
00:08:38,960 --> 00:08:42,960
and if they serve it
after the food, it's a shot.
73
00:08:44,000 --> 00:08:45,960
How strict was your home really?
74
00:08:46,960 --> 00:08:49,959
I think I was seven or something
75
00:08:49,960 --> 00:08:51,959
and my mother wanted
to teach me table manners,
76
00:08:51,960 --> 00:08:53,959
so she made me sit at the table
77
00:08:53,960 --> 00:08:58,639
with our finest
porcelain plates under my arms
78
00:08:58,640 --> 00:09:01,959
so that I wouldn't put my elbows
on the table while we ate.
79
00:09:01,960 --> 00:09:02,960
It's true.
80
00:09:04,960 --> 00:09:07,960
It's so strange, like...
81
00:09:08,960 --> 00:09:10,960
..I can't remember
the last time I just...
82
00:09:11,960 --> 00:09:15,960
..sat like this, knowing that no-one
is waiting for me.
83
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
What was your mother like?
84
00:09:26,960 --> 00:09:28,959
Is, she's very much alive.
Mm.
85
00:09:28,960 --> 00:09:30,480
Very unpredictable.
86
00:09:31,960 --> 00:09:34,959
I wouldn't want to give
a, uh, paltry diagnosis,
87
00:09:34,960 --> 00:09:38,960
but I think she is, um,
maybe a manic depressive.
88
00:09:40,960 --> 00:09:42,159
What was that like?
89
00:09:42,160 --> 00:09:43,959
It was terrific.
90
00:09:43,960 --> 00:09:46,479
Oh, it had its ups and downs.
Oh!
91
00:09:46,480 --> 00:09:49,960
No joking, just what was that like?
92
00:09:51,480 --> 00:09:53,319
Well, she's a refugee.
93
00:09:53,320 --> 00:09:56,960
So I think childhood
was very complicated.
94
00:09:58,960 --> 00:10:03,799
The contradiction of Monday mornings
crying on the floor,
95
00:10:03,800 --> 00:10:06,959
the fits, and Monday evenings
baking of a cake
96
00:10:06,960 --> 00:10:12,639
was, was awfully confusing
for a young burgeoning man.
97
00:10:12,640 --> 00:10:14,959
But I think every time you walk in
the door it's something different,
98
00:10:14,960 --> 00:10:17,639
so you learn to adapt.
You learn to read people.
99
00:10:17,640 --> 00:10:19,960
You learn to, er, adjust.
100
00:10:21,960 --> 00:10:23,799
No, I love her, it's great.
101
00:10:23,800 --> 00:10:26,959
I'm not saying anything poor of her.
No.
102
00:10:26,960 --> 00:10:28,959
Just complex.
103
00:10:28,960 --> 00:10:31,320
A lot of tears, a lot of laughter.
104
00:10:33,320 --> 00:10:38,960
I don't really think
that I ever, you know, had a home.
105
00:10:40,960 --> 00:10:43,479
My only childhood memories
are from my grandmother.
106
00:10:43,480 --> 00:10:44,960
My grandmother's house.
107
00:10:45,960 --> 00:10:48,959
She was my favourite person
in the whole world.
108
00:10:48,960 --> 00:10:52,479
And in my room,
my favourite drawer in the house
109
00:10:52,480 --> 00:10:55,959
was her drawer
with all her old stuff.
110
00:10:55,960 --> 00:10:57,959
And it was filled, you know,
111
00:10:57,960 --> 00:11:01,959
with old ladies' creams
and jewellery
112
00:11:01,960 --> 00:11:03,959
and it was like a treasure box.
113
00:11:03,960 --> 00:11:06,479
And I, it all had the
smell of her perfume
114
00:11:06,480 --> 00:11:08,959
of in a different time.
115
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
I felt like a time traveller.
116
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
She made me a princess once.
117
00:11:14,961 --> 00:11:18,959
Made a beautiful paper crown
and put it on my head,
118
00:11:18,960 --> 00:11:23,959
and she said that
only the finest, purest soul
119
00:11:23,960 --> 00:11:28,800
can be reached
by the speech of a golden tongue.
120
00:11:31,320 --> 00:11:32,960
I fit that description.
121
00:11:35,960 --> 00:11:38,960
You think you do, don't you?
Yeah, quite golden.
122
00:11:43,960 --> 00:11:45,319
My superhero name.
123
00:11:45,320 --> 00:11:46,959
Oh, really?
124
00:11:46,960 --> 00:11:48,479
Yeah, they call me Golden Tongue.
125
00:11:49,960 --> 00:11:53,959
The stars look like they're
dancing to me right now, so...
126
00:11:53,960 --> 00:11:55,800
They're washing their hair
in the rain.
127
00:11:58,800 --> 00:12:01,959
My maternal grandfather
128
00:12:01,960 --> 00:12:04,959
was named Rabbi Klinitsky-Klein.
129
00:12:04,960 --> 00:12:07,999
He had a large moustache
like myself. Oh.
130
00:12:08,000 --> 00:12:11,999
And he was a... very stiff man,
131
00:12:12,000 --> 00:12:13,960
very unhappy fellow.
132
00:12:15,160 --> 00:12:19,799
And he spent his life
writing in a thousand-page thesaurus
133
00:12:19,800 --> 00:12:20,960
for the Talmud.
134
00:12:22,160 --> 00:12:24,959
The Talmud is a Jewish document.
135
00:12:24,960 --> 00:12:26,959
And it doesn't mean
anything to you,
136
00:12:26,960 --> 00:12:31,320
but that's about the most
Jewish thing you could ever do.
137
00:12:33,000 --> 00:12:34,959
But isn't it strange though
138
00:12:34,960 --> 00:12:39,319
that you feel like you can
tell everything to one person
139
00:12:39,320 --> 00:12:40,960
and then nothing to another?
140
00:12:42,960 --> 00:12:44,160
You know, when I was...
141
00:12:45,960 --> 00:12:47,799
A long story short,
142
00:12:47,800 --> 00:12:49,159
my father slapped me
and called me a whore.
143
00:12:49,160 --> 00:12:53,959
Erm, I left home
and I wandered around the night
144
00:12:53,960 --> 00:12:56,959
and I ended up at my
grandmother's house in the city.
145
00:12:56,960 --> 00:13:01,960
And she told me that,
princess, yes, she can't be a whore.
146
00:13:02,960 --> 00:13:06,960
But a whore, she can be
a kind of a princess.
147
00:13:07,960 --> 00:13:10,959
And after that, you know, I wasn't
scared of going home and...
148
00:13:10,960 --> 00:13:13,000
Mama, Miumiu, Mimi?
149
00:13:15,960 --> 00:13:17,959
I think I would've liked her a lot.
150
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
I would have dated her.
151
00:13:18,961 --> 00:13:20,960
You're Mr Ladies Man.
152
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
What did I do?
Why am I Mr Ladies Man?
153
00:13:24,960 --> 00:13:28,639
Saw the way that you were
looking at that waitress,
154
00:13:28,640 --> 00:13:30,959
the way she was flirting with you.
155
00:13:30,960 --> 00:13:33,960
That's just my bad impulse control.
Right.
156
00:13:34,960 --> 00:13:36,959
I think you should come here.
157
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Why?
Why?
158
00:13:40,960 --> 00:13:41,960
I don't know.
159
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
What is this?
160
00:13:49,961 --> 00:13:51,959
This is my bad impulse control.
161
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
What's it telling you?
162
00:13:52,961 --> 00:13:57,320
It's telling me that I should
fuck your brains out. Oh.
163
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Whoa!
164
00:14:12,960 --> 00:14:14,959
Good God!
Oh, what happened?
165
00:14:14,960 --> 00:14:17,159
I, yeah, I really did cut myself.
166
00:14:17,160 --> 00:14:19,959
You really almost
fucked my brains out.
167
00:14:19,960 --> 00:14:22,959
This is the worst ground
I've ever felt.
168
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
I'm so sorry, Leonard.
169
00:14:23,961 --> 00:14:25,959
You OK?
I really, really, really
170
00:14:25,960 --> 00:14:28,959
would still like to make love
to you. I'm just... I know.
171
00:14:28,960 --> 00:14:31,320
It's...
But not now, right?
172
00:14:38,640 --> 00:14:39,959
Come on, get in.
173
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
A little morning swim.
174
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
How are you feeling?
175
00:14:51,961 --> 00:14:55,960
I'm all right, my lips are a little
sore from kissing you all night.
176
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
Other than that, I'm all right.
177
00:14:58,961 --> 00:15:00,640
So are mine.
178
00:15:32,960 --> 00:15:34,640
Uh, yeah.
179
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
There you go.
180
00:15:38,960 --> 00:15:40,959
Are you American?
181
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Yeah.
182
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Yeah, you?
183
00:15:42,961 --> 00:15:44,959
No, man, I'm Canadian.
184
00:15:44,960 --> 00:15:46,959
Right, well,
that's close enough, huh?
185
00:15:46,960 --> 00:15:48,639
Uh...
Where are you guys headed?
186
00:15:48,640 --> 00:15:50,959
Uh, Norway.
Really? Yeah.
187
00:15:50,960 --> 00:15:52,959
Yeah, I was actually stationed
up there for three months.
188
00:15:52,960 --> 00:15:54,959
Oh, no. What? Yeah.
It's beautiful up there.
189
00:15:54,960 --> 00:15:57,959
Thank you. Landscapes,
the fjords, the women.
190
00:15:57,960 --> 00:16:00,959
Well, thank you very much.
Everything's perfect up there.
191
00:16:00,960 --> 00:16:03,319
Well, except for the weather.
Right. Yeah.
192
00:16:03,320 --> 00:16:04,959
All right, you guys are all set
193
00:16:04,960 --> 00:16:06,959
if you stick to the
west side of the city.
194
00:16:06,960 --> 00:16:08,959
It's a little bit, uh,
tumultuous right now.
195
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
OK.
196
00:16:09,961 --> 00:16:11,336
Thank you so much.
You're welcome.
197
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
I think he was flirting with me.
Oh, yeah?
198
00:16:21,960 --> 00:16:23,127
Well, you're very beautiful.
199
00:16:30,960 --> 00:16:32,959
Do you always drive so recklessly?
200
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Uh, yes.
201
00:16:53,960 --> 00:16:56,479
OK, what are we getting?
202
00:16:56,480 --> 00:16:58,959
A German polse.
203
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Oh, polse!
204
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
Erm...
205
00:17:16,960 --> 00:17:18,959
We have a little bit more of Germany
206
00:17:18,960 --> 00:17:22,959
and then after Germany,
we go into Denmark.
207
00:17:22,960 --> 00:17:27,959
And then, erm, I guess
that should lead into Sweden.
208
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
If we find any of those.
209
00:17:28,961 --> 00:17:30,960
And then we're
home sweet home, Norway.
210
00:17:33,160 --> 00:17:35,959
Let's just find a place to sleep.
211
00:17:35,960 --> 00:17:38,479
Oh, no, it's OK, I can, uh,
I can drive through the night.
212
00:17:38,480 --> 00:17:40,960
We can just...
we'll just find a motel.
213
00:17:43,160 --> 00:17:45,159
OK. Why?
214
00:17:45,160 --> 00:17:47,800
I mean, it's OK, I just...
215
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
I just, I just don't know
if I, uh,
216
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
..want this to be over yet, so...
217
00:18:04,480 --> 00:18:06,959
According to the map,
we're in Russia.
218
00:18:11,960 --> 00:18:13,959
I'm eating Germany.
No!
219
00:18:13,960 --> 00:18:16,959
I didn't know you had that
kind of greed in you though.
220
00:18:16,960 --> 00:18:18,319
Hold on.
No!
221
00:18:18,320 --> 00:18:19,959
There's the ocean.
222
00:18:19,960 --> 00:18:21,959
I have so much more to eat.
223
00:18:21,960 --> 00:18:24,959
? I loved you in the morning
224
00:18:24,960 --> 00:18:28,959
? Our kisses deep and warm
225
00:18:28,960 --> 00:18:30,959
? Your hair upon the pillow
226
00:18:30,960 --> 00:18:34,959
? Like a sleepy golden storm
227
00:18:34,960 --> 00:18:38,799
? Yes, many loved before us
228
00:18:38,800 --> 00:18:41,959
? I know you're not new
229
00:18:41,960 --> 00:18:45,159
? In city and in forest
230
00:18:45,160 --> 00:18:46,959
? They smiled like me and you... ?
231
00:18:46,960 --> 00:18:48,799
Are you OK? Yeah, I'm all right.
232
00:18:48,800 --> 00:18:49,959
We made it out alive.
233
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
I was sure that was it.
234
00:18:50,961 --> 00:18:52,799
? With sorrow
235
00:18:52,800 --> 00:18:56,959
? Hey, that's no way
236
00:18:56,960 --> 00:19:00,960
? To say goodbye. ?
237
00:19:02,320 --> 00:19:05,959
Hydra is the one place
where I, when I arrived
238
00:19:05,960 --> 00:19:08,959
and I didn't have any kind of
a culture shock, you know?
239
00:19:08,960 --> 00:19:11,999
Like every cup that I saw,
I knew it'd fit in my hand.
240
00:19:12,000 --> 00:19:14,959
And every table I leaned on,
it was the kind of table
241
00:19:14,960 --> 00:19:16,959
that I always had wanted to lean on.
242
00:19:16,960 --> 00:19:20,959
A 25 cent jug of wine
was the kind of wine
243
00:19:20,960 --> 00:19:22,959
that I'd always
wanted to be drinking.
244
00:19:22,960 --> 00:19:25,669
Mostly because of the price, I
guess. Right, because of the price.
245
00:19:26,960 --> 00:19:28,959
And then I met silly old you.
246
00:19:28,960 --> 00:19:31,959
You went and ruined everything.
247
00:19:31,960 --> 00:19:33,319
I remember.
248
00:19:33,320 --> 00:19:35,959
It was, um,
249
00:19:35,960 --> 00:19:37,959
yeah, outside Katsikas
250
00:19:37,960 --> 00:19:41,959
and you had that green, worn
wool sweater and all.
251
00:19:41,960 --> 00:19:43,959
No, that's not when we met.
I meant... Yes.
252
00:19:43,960 --> 00:19:45,959
No, no, we'd met
when you were coming,
253
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
you were coming from the port
254
00:19:46,961 --> 00:19:48,959
and you were carrying
too many groceries,
255
00:19:48,960 --> 00:19:50,319
I could barely see your head.
What?
256
00:19:50,320 --> 00:19:52,959
And yeah, you had jugs of water
and you were coming up
257
00:19:52,960 --> 00:19:57,959
and there was a...
a steed walking by
258
00:19:57,960 --> 00:20:00,999
and it was making a whistling sound,
and there was a cat purring,
259
00:20:01,000 --> 00:20:02,959
like, like an angel
playing a string.
260
00:20:02,960 --> 00:20:04,959
You know, like Babylon.
261
00:20:04,960 --> 00:20:07,319
No.
And, uh, and I saw you
262
00:20:07,320 --> 00:20:08,959
and the sun was shining out
from you,
263
00:20:08,960 --> 00:20:11,959
and you were coming
from the monastery and I thought,
264
00:20:11,960 --> 00:20:14,959
"It's Jesus Christ, the blonde,
blue-eyed Jesus Christ."
265
00:20:14,960 --> 00:20:16,959
And you completely ignored me,
266
00:20:16,960 --> 00:20:17,999
as I suppose,
you know, Jesus would.
267
00:20:18,000 --> 00:20:19,959
I, I don't remember.
268
00:20:19,960 --> 00:20:23,959
I know, you don't remember,
but I do. I would never ignore you.
269
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
You did.
270
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
And I'll never forget.
271
00:20:28,960 --> 00:20:30,800
Why did you come to Hydra?
272
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
Why?
Well, I mean, I...
273
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
It was, you know, Axel, and...
274
00:20:38,960 --> 00:20:41,959
..I think when I met him,
he was just so different
275
00:20:41,960 --> 00:20:44,319
from everyone and everything I knew.
276
00:20:44,320 --> 00:20:48,959
And then it turned out it was
all about him and not about me
277
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
or us.
278
00:20:55,960 --> 00:20:57,000
You can play anything.
279
00:20:58,160 --> 00:21:00,959
It doesn't even have to be a song.
You can just...
280
00:21:00,960 --> 00:21:02,959
Whatever you feel like.
281
00:21:02,960 --> 00:21:04,959
My voice is very ragged.
282
00:21:04,960 --> 00:21:07,959
I've been drinking
and my nails are dirty.
283
00:21:07,960 --> 00:21:09,959
Well, I think that's...
And I'm ugly and I'm hunchback.
284
00:21:09,960 --> 00:21:11,959
You're beautiful.
And that's... And I'm Jewish.
285
00:21:11,960 --> 00:21:14,319
..all the ingredients you
need for a... to make a song.
286
00:21:14,320 --> 00:21:16,640
OK.
Yes. It's perfect.
287
00:21:21,960 --> 00:21:25,479
? Oh, the sisters of mercy
288
00:21:25,480 --> 00:21:29,960
? They are not departed or gone
289
00:21:34,960 --> 00:21:38,799
? They are waitin' for me
290
00:21:38,800 --> 00:21:43,960
? When I thought that
I just can't go on
291
00:21:47,960 --> 00:21:51,159
? And they brought me their comfort
292
00:21:51,160 --> 00:21:55,960
? And later they brought me
This song... ?
293
00:21:57,960 --> 00:21:59,479
There's nothing like your body.
294
00:22:00,960 --> 00:22:03,999
? Well, I hope you run into them
295
00:22:04,000 --> 00:22:08,320
? You who've been travelling so long
296
00:22:24,160 --> 00:22:28,959
? Yes, you who must leave everything
297
00:22:28,960 --> 00:22:31,960
? That you cannot control
298
00:22:36,640 --> 00:22:39,959
? It begins with your family
299
00:22:39,960 --> 00:22:44,960
? And soon it comes round
To your soul
300
00:22:48,960 --> 00:22:52,479
? Well, I've been where
You're hanging
301
00:22:52,480 --> 00:22:56,960
? I think I can see how
You're pinned
302
00:23:01,000 --> 00:23:04,959
? When you're not feeling holy
303
00:23:04,960 --> 00:23:08,960
? Your loneliness
Says that you've sinned. ?
304
00:23:22,960 --> 00:23:24,959
Where are we?
305
00:23:24,960 --> 00:23:27,799
I'm not exactly sure.
306
00:23:27,800 --> 00:23:29,259
I think we're somewhere in Denmark.
307
00:23:30,800 --> 00:23:32,425
We should be in Oslo
by tonight, though.
308
00:24:04,960 --> 00:24:08,959
What kind of mother
would rather sleep in a car
309
00:24:08,960 --> 00:24:13,640
than go home to her own child?
310
00:24:23,960 --> 00:24:25,294
Did you know that when I, erm...
311
00:24:29,640 --> 00:24:32,799
..when I, after I had
given birth to him and I,
312
00:24:32,800 --> 00:24:35,960
I left the clinic,
I just, I wanted to...
313
00:24:38,960 --> 00:24:40,800
..I wanted to leave him behind.
314
00:24:44,960 --> 00:24:46,479
I wanted to leave
my own child behind
315
00:24:46,480 --> 00:24:49,959
because I felt like I wasn't ready.
And I, I wasn't ready.
316
00:24:49,960 --> 00:24:52,959
But that was because
I knew that with Axel,
317
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
it was all just...
318
00:24:55,160 --> 00:24:57,960
..ruined way, way before.
But I just...
319
00:24:59,960 --> 00:25:01,959
..I just pretended
and I just pretended
320
00:25:01,960 --> 00:25:05,959
and I just pretended because I knew
that I would have no husband
321
00:25:05,960 --> 00:25:08,959
and I would have no father
for my child to be with,
322
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
and I just wanted to be me.
323
00:25:14,800 --> 00:25:16,959
And the thing is that...
324
00:25:16,960 --> 00:25:21,960
with you, I feel like I am me.
325
00:25:23,480 --> 00:25:24,960
And so I just don't wanna...
326
00:25:26,960 --> 00:25:29,320
..I, I don't know.
I don't know, I...
327
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
No-one is born a mother.
328
00:25:36,960 --> 00:25:37,960
Nobody.
329
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
You're a fantastic mother.
330
00:25:50,961 --> 00:25:53,319
I've seen you with him.
I know I'm not.
331
00:25:53,320 --> 00:25:55,960
You're fantastic. I know I'm not.
It's true. No.
332
00:25:57,160 --> 00:26:00,960
When you look at each other,
it's like, uh, there's no sea...
333
00:26:02,960 --> 00:26:05,460
..there's no land, there's nothing,
it's just the two of you.
334
00:26:06,960 --> 00:26:08,320
You see the birds?
335
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
They just fly without thinking.
That's you two.
336
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
The thing is, you and I...
337
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
That car is a moon vessel.
338
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
You know it's temporary.
339
00:26:22,961 --> 00:26:27,159
That's why it works, cos we know
it's not gonna last forever.
340
00:26:27,160 --> 00:26:29,959
And so every minute
becomes valuable.
341
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
But...
342
00:26:32,320 --> 00:26:35,959
..after a while, you,
you would miss, you'd miss Axel
343
00:26:35,960 --> 00:26:38,799
and you'd miss being a mother.
344
00:26:38,800 --> 00:26:40,959
And you'd take it out on me.
I know that.
345
00:26:40,960 --> 00:26:42,959
You'd think my stories
were old and worn.
346
00:26:42,960 --> 00:26:44,959
Just like every relationship ever.
347
00:26:44,960 --> 00:26:47,959
I mean, that's the problem
with this kind of love,
348
00:26:47,960 --> 00:26:51,959
is that sooner or later
the other person becomes habit.
349
00:26:51,960 --> 00:26:54,320
And I'm not being pedagogical.
I'm saying that...
350
00:26:57,960 --> 00:27:01,999
..from my side of the scene,
where I am,
351
00:27:02,000 --> 00:27:06,959
there's nothing more pure,
loving and large.
352
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
There's nothing more special
than what you have.
353
00:27:11,960 --> 00:27:14,085
And we have a lot of things,
but we don't have that.
354
00:27:24,960 --> 00:27:26,799
One more night.
355
00:27:26,800 --> 00:27:28,959
Oh, one more night's
not gonna do it.
356
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
Two more nights is not gonna do it.
357
00:27:31,960 --> 00:27:34,959
It's gonna go on and on
until it stops, you know?
358
00:27:34,960 --> 00:27:38,960
I will never grow tired
of your stories or...
359
00:27:40,960 --> 00:27:42,002
..let you become a habit.
360
00:27:43,160 --> 00:27:45,959
It's a promise you can't make.
361
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
It's a promise I can't make either.
362
00:28:02,000 --> 00:28:06,960
? Going home to fight what I can
363
00:28:10,960 --> 00:28:15,960
? My heart's torn
It's where the light gets in
364
00:28:19,640 --> 00:28:24,960
? I'm feeling you in everything
I find
365
00:28:27,960 --> 00:28:31,959
? What can I keep?
366
00:28:31,960 --> 00:28:36,960
? What can I leave behind? ?
367
00:28:50,960 --> 00:28:52,959
Shh, shh, shh.
368
00:29:01,160 --> 00:29:03,480
Yeah, yes, he's asleep.
369
00:29:04,800 --> 00:29:06,319
The baby.
370
00:29:06,320 --> 00:29:07,959
So, yeah.
371
00:29:07,960 --> 00:29:09,959
This is, er, Leonard.
372
00:29:09,960 --> 00:29:11,319
Hi. My mother.
Hello.
373
00:29:11,320 --> 00:29:12,959
I've heard so much about you.
374
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Ingeborg.
Yeah. I'm meeting a celebrity.
375
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
I don't know what this is.
376
00:30:05,960 --> 00:30:07,959
Do you like it?
It's like matzo. Matzo ball.
377
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
Yeah, it's, er...
378
00:30:15,960 --> 00:30:17,959
Komle.
OK.
379
00:30:17,960 --> 00:30:19,960
Potato and, yeah.
380
00:30:33,960 --> 00:30:36,959
Right, this is the best meal
we've had in a long time?
381
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Mmm.
382
00:30:39,640 --> 00:30:41,159
It's Norwegian.
It's Norwegian.
383
00:30:41,160 --> 00:30:42,960
Very Norwegian.
384
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
Mm.
385
00:31:12,960 --> 00:31:14,959
Mother was just saying she
thinks you're a bit too skinny
386
00:31:14,960 --> 00:31:17,959
and that you have to eat more,
so kiss the plates. OK.
387
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
Sounds like my mother.
388
00:31:23,960 --> 00:31:28,959
You know, Jesus, er, always said
it's more important, er,
389
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
what comes out of your mouth
than what goes in it.
390
00:31:32,960 --> 00:31:34,640
Yeah.
So...
391
00:31:36,960 --> 00:31:39,959
Mother understands, er, English,
she just doesn't speak it.
392
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Oh, sorry.
393
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
Yeah.
394
00:31:50,960 --> 00:31:52,959
"Dear diary...
395
00:31:52,960 --> 00:31:54,959
"that
396
00:31:54,960 --> 00:31:58,000
"was a car crash."
397
00:31:59,320 --> 00:32:00,960
Really?
398
00:32:01,800 --> 00:32:04,960
"She... hates...
399
00:32:05,960 --> 00:32:08,959
"..me."
No, she likes you.
400
00:32:08,960 --> 00:32:10,959
She likes you.
Oh, yeah, she loves me.
401
00:32:10,960 --> 00:32:12,959
No.
She hates me impossibly.
402
00:32:12,960 --> 00:32:17,959
Axel, he didn't even make it
through the hall downstairs.
403
00:32:17,960 --> 00:32:20,959
You sat at her dinner table.
404
00:32:20,960 --> 00:32:23,800
I'm flattered.
You should be.
405
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Oh, my goodness, this is cracked.
406
00:32:28,960 --> 00:32:31,320
Bad luck for seven years.
407
00:32:33,960 --> 00:32:35,319
This is how I always see myself.
408
00:32:36,960 --> 00:32:37,960
Broken?
409
00:33:01,160 --> 00:33:04,959
? Hey, that's no way
410
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
? To say goodbye. ?
411
00:33:12,960 --> 00:33:15,959
Eggs and omelette and bread,
that brings me right back home. Oh.
412
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
Um...
413
00:33:26,960 --> 00:33:29,319
Oh, she asks where are you from?
414
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
I'm from Montreal.
415
00:33:32,480 --> 00:33:33,960
Canada.
Oh, Canada.
416
00:33:43,960 --> 00:33:46,960
Yeah, erm, his family and relatives,
his mother are there and...
417
00:33:50,960 --> 00:33:52,799
Oh, dead?
418
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
Yeah.
419
00:33:55,960 --> 00:33:57,959
Condolences.
Oh, OK.
420
00:33:57,960 --> 00:34:01,959
Um, you, uh, you work?
421
00:34:01,960 --> 00:34:05,159
Um, yeah, I am, uh...
422
00:34:05,160 --> 00:34:06,960
Leonard's a poet.
423
00:34:07,960 --> 00:34:09,320
No, I'm a writer.
424
00:34:10,960 --> 00:34:16,959
I've written, er, a few volumes
of, of poetry and, er,
425
00:34:16,960 --> 00:34:19,959
and I've just written,
written a novel.
426
00:34:19,960 --> 00:34:21,479
I've written a few novels.
427
00:34:21,480 --> 00:34:25,959
And one was, er, rejected,
428
00:34:25,960 --> 00:34:29,159
but another one,
er, is coming out soon.
429
00:34:29,160 --> 00:34:31,800
And, hopefully, you know, in Norway.
430
00:34:33,160 --> 00:34:36,959
And I'm... I've been
writing some songs as well.
431
00:34:36,960 --> 00:34:39,319
Uh...
The guitar.
432
00:34:39,320 --> 00:34:40,799
Yeah.
433
00:35:00,960 --> 00:35:03,377
Why didn't you just tell her
what I did before we got here?
434
00:35:06,960 --> 00:35:12,959
I didn't tell her because
I wanted her to meet you first
435
00:35:12,960 --> 00:35:14,959
and see what kind of person you are
436
00:35:14,960 --> 00:35:17,959
without just judging you
and what you do
437
00:35:17,960 --> 00:35:20,480
based on her impression of Axel.
438
00:35:22,960 --> 00:35:26,959
Leonard, please don't,
don't pay attention to my mother.
439
00:35:26,960 --> 00:35:29,799
She's just very
insecure and that's...
440
00:35:29,800 --> 00:35:30,959
Well, your mother's a lot of things,
441
00:35:30,960 --> 00:35:32,959
I don't know if insecure
is one of them.
442
00:35:32,960 --> 00:35:34,999
It's just her coping mechanism.
443
00:35:35,000 --> 00:35:36,959
And when you've...
444
00:35:36,960 --> 00:35:39,959
If you feel like she's judging you,
it's not you, it's all...
445
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
she's judging me
446
00:35:40,961 --> 00:35:43,959
because she feels that I am
ruining and wasting my life.
447
00:35:43,960 --> 00:35:46,002
Oh, you're ruining,
wasting your life with me, OK.
448
00:35:47,480 --> 00:35:48,959
Very nice.
No.
449
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
You know that's not
what I meant at all.
450
00:35:57,640 --> 00:36:00,959
All right, let's not get nasty, OK?
451
00:36:00,960 --> 00:36:03,959
Let's just, erm, I'll go for a walk.
Mm, yeah, that's a great idea.
452
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Forgive me.
Mm.
453
00:36:12,960 --> 00:36:15,319
D'you know where your mother
put my shoes?
454
00:36:15,320 --> 00:36:17,960
I don't know, they're
probably in the hall. Go look.
455
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
Oh, yeah. Oh, yeah!
456
00:37:43,800 --> 00:37:45,959
"Irving, thank you so much
for the letter.
457
00:37:45,960 --> 00:37:47,959
"Great news about the book.
458
00:37:47,960 --> 00:37:50,959
"For the last two months,
I felt gradually more isolated
459
00:37:50,960 --> 00:37:52,959
"from the world and from myself.
460
00:37:52,960 --> 00:37:54,999
"So I can't say how much
it meant to me right now.
461
00:37:55,000 --> 00:37:57,959
"Unfortunately, we spent
all our money getting to Norway
462
00:37:57,960 --> 00:37:59,959
"and Marianne has her son
to take care of.
463
00:37:59,960 --> 00:38:02,959
"At the same time,
of course I agree with you
464
00:38:02,960 --> 00:38:06,319
"that all the endless hours of work
I put into it mustn't go to waste.
465
00:38:06,320 --> 00:38:08,960
"I don't know how much longer
I can take it."
466
00:38:17,960 --> 00:38:19,959
You know, actually I was
talking to her this morning
467
00:38:19,960 --> 00:38:25,959
and, um, she did say that we can,
we can stay as long as we like.
468
00:38:25,960 --> 00:38:30,959
So, I was thinking maybe
I'll find a job and, uh...
469
00:38:30,960 --> 00:38:32,959
I was wondering
470
00:38:32,960 --> 00:38:38,959
if there is anywhere else
we could stay, you know, and sleep.
471
00:38:38,960 --> 00:38:41,959
We can sleep under a bridge
if that's what you want.
472
00:38:41,960 --> 00:38:44,959
No, just, um, you know, a friend.
473
00:38:44,960 --> 00:38:46,959
I thought you had
maybe a friend or...
474
00:38:46,960 --> 00:38:48,959
All my friends
have families and kids.
475
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
And... I mean, you...
476
00:38:51,960 --> 00:38:54,320
..you could find a job
here as well, you know?
477
00:38:55,320 --> 00:38:56,960
And doing what?
478
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
Journalist maybe.
In Norwegian?
479
00:39:01,960 --> 00:39:03,959
Cos I'm so fantastic
at the language
480
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
Pretty good.
481
00:39:06,480 --> 00:39:10,959
You can just stay in and write,
like you usually do,
482
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
and we will be out of your way.
483
00:39:26,960 --> 00:39:28,959
Do you wanna come up or...
484
00:39:28,960 --> 00:39:31,960
Yeah, I'll be in, I'm just,
I need to finish this cigarette.
485
00:39:53,960 --> 00:39:56,959
Is there really anything left
to cut off?
486
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Sorry?
487
00:39:57,961 --> 00:40:01,959
I mean, isn't that the second time
in a row that you're shaving?
488
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
No.
489
00:40:10,960 --> 00:40:13,959
Like, you've been shaving
for what, half an hour now?
490
00:40:13,960 --> 00:40:17,959
So you can just go for a walk
and it'll make you feel better.
491
00:40:17,960 --> 00:40:19,959
No, it's not...
I don't wanna offend her.
492
00:40:19,960 --> 00:40:21,959
Well, you won't offend her
493
00:40:21,960 --> 00:40:26,999
because I'll just tell her that you
had an important errand to go to.
494
00:40:27,000 --> 00:40:28,960
It's fine, really.
495
00:40:48,960 --> 00:40:50,959
Hey.
496
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
You look fantastic.
Thank you.
497
00:40:55,961 --> 00:40:57,160
You too.
498
00:40:58,960 --> 00:41:00,159
Oh.
499
00:41:00,160 --> 00:41:01,959
Shouldn't light the table on fire.
500
00:41:04,960 --> 00:41:06,960
Where's little Micro?
Oh, hey.
501
00:41:08,960 --> 00:41:11,959
Uh, my mother took him to the park.
502
00:41:11,960 --> 00:41:14,959
OK, the invitation
was for him as well.
503
00:41:14,960 --> 00:41:16,639
I know, but I think my mother felt
504
00:41:16,640 --> 00:41:20,959
that it was a little bit
inappropriate to bring a child here,
505
00:41:20,960 --> 00:41:25,959
because this place here is quite,
erm, it's an institution, really.
506
00:41:25,960 --> 00:41:31,959
But you do know that this place is
erm, quite expensive.
507
00:41:31,960 --> 00:41:36,799
That's OK, cos Irving, erm,
Irving's lent me a little money.
508
00:41:36,800 --> 00:41:37,959
A wire came in today.
509
00:41:37,960 --> 00:41:40,960
Amazing.
Yeah.
510
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
What?
511
00:41:44,961 --> 00:41:46,160
Hm?
Hm?
512
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
I love you.
513
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
I love you too.
514
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
I'm going to Canada.
515
00:42:04,960 --> 00:42:05,960
When?
516
00:42:07,160 --> 00:42:09,959
Just for a little while.
I, erm...
517
00:42:09,960 --> 00:42:12,959
My book has finally come out.
518
00:42:12,960 --> 00:42:16,959
So they're, er,
you know, paying my fare
519
00:42:16,960 --> 00:42:21,959
and giving me the whole, uh,
star-spangled banner treatment
520
00:42:21,960 --> 00:42:23,959
if I go and I promote it.
521
00:42:23,960 --> 00:42:27,639
So, erm,
I figured I'll, er, you know,
522
00:42:27,640 --> 00:42:28,959
just go away for a little while
523
00:42:28,960 --> 00:42:31,959
and make enough
money to send to, er...
524
00:42:31,960 --> 00:42:33,959
to you and, uh, little Micro,
525
00:42:33,960 --> 00:42:36,999
and you all can come
to Montreal and, erm...
526
00:42:37,000 --> 00:42:39,960
come enjoy the freezing cold.
527
00:42:40,960 --> 00:42:42,999
I mean, why can't you just,
why can't you just stay here
528
00:42:43,000 --> 00:42:46,959
and you can find a job?
Because that's not...
529
00:42:46,960 --> 00:42:48,959
I am, I'm, I'm not,
530
00:42:48,960 --> 00:42:51,799
I'm not completely well, you know.
531
00:42:51,800 --> 00:42:54,800
I don't know if you
can see it in my eyes, but...
532
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
..every time I shave...
533
00:43:01,960 --> 00:43:03,640
..it takes a lot of self-control.
534
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
Please don't say that.
535
00:43:12,640 --> 00:43:13,960
I just...
536
00:43:17,800 --> 00:43:19,959
..I just really
don't want you to leave.
537
00:43:19,960 --> 00:43:21,960
Um...
538
00:43:23,960 --> 00:43:26,800
You won't like
what I become if I stay.
539
00:43:28,960 --> 00:43:30,959
So you're going home.
540
00:43:30,960 --> 00:43:34,960
I'm going to Montreal.
Home is, home is wherever you are.
541
00:43:35,960 --> 00:43:37,959
Marianne...
542
00:43:37,960 --> 00:43:38,960
it's not the end, OK?
543
00:43:38,961 --> 00:43:40,959
Look at me.
544
00:43:40,960 --> 00:43:41,960
It's not the end.
545
00:43:41,961 --> 00:43:43,000
How do you know that?
546
00:43:46,960 --> 00:43:49,960
? Oh, why
547
00:43:52,960 --> 00:43:57,640
? Why must I be the one
548
00:44:00,960 --> 00:44:05,000
? To always be alone
549
00:44:08,480 --> 00:44:11,960
? My love
550
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
? Always
551
00:44:21,960 --> 00:44:26,960
? Why can't I be the one
552
00:44:28,960 --> 00:44:31,959
? To believe
553
00:44:31,960 --> 00:44:35,959
? That love will go
554
00:44:35,960 --> 00:44:38,960
? That way... ?
555
00:44:43,960 --> 00:44:47,640
? So why
556
00:44:50,960 --> 00:44:55,960
? Don't you take me along
557
00:44:57,960 --> 00:45:00,960
? For the ride
558
00:45:04,960 --> 00:45:08,960
? Oh, my love
559
00:45:11,960 --> 00:45:15,480
? My love
560
00:45:19,480 --> 00:45:20,959
? My love. ?
561
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
Subtitles by accessibility@itv.com
562
00:45:23,010 --> 00:45:27,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.