All language subtitles for So Long Marianne s01e04 Oslo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:40,800 OK? 2 00:01:42,960 --> 00:01:45,959 Why? Why? No, you have to have this on. You have to have this on. 3 00:03:10,960 --> 00:03:14,159 ? I loved you in the morning 4 00:03:14,160 --> 00:03:16,960 ? Our kisses deep and warm... ? 5 00:03:18,961 --> 00:03:20,959 Jesus! 6 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 I'm out here, my love. 7 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 What is wrong with you people? 8 00:03:24,961 --> 00:03:26,959 Shh... Jews? 9 00:03:26,960 --> 00:03:29,959 No, men! What the fuck is wrong with men? 10 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Well, how much time do you have? 11 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 What happened? 12 00:03:37,960 --> 00:03:40,959 First, um, watching over the mistress 13 00:03:40,960 --> 00:03:42,959 to the father of my baby. 14 00:03:42,960 --> 00:03:46,959 And then he tells me that he has transferred the ownership 15 00:03:46,960 --> 00:03:50,159 to his car to me because he owes the Greek government money. 16 00:03:50,160 --> 00:03:51,319 Ugh! 17 00:03:51,320 --> 00:03:53,960 And now I have to drive the car back to Norway. 18 00:04:00,960 --> 00:04:02,959 Well, how long does it take to drive there? 19 00:04:02,960 --> 00:04:05,959 Uh, two weeks. 20 00:04:05,960 --> 00:04:08,959 You know, two weeks is really not very long. 21 00:04:08,960 --> 00:04:10,959 I think we could do that. Easy. 22 00:04:10,960 --> 00:04:12,959 Uh, we? 23 00:04:12,960 --> 00:04:15,959 I'm coming with you, of course. 24 00:04:15,960 --> 00:04:17,479 How much money do you have? 25 00:04:17,480 --> 00:04:20,319 Um, I have 200. But why would you do that? 26 00:04:20,320 --> 00:04:21,959 Why would... You don't have to. 27 00:04:21,960 --> 00:04:23,127 Well, I am in love with you. 28 00:04:24,960 --> 00:04:26,959 I have, um, 29 00:04:26,960 --> 00:04:28,959 200 or so. 30 00:04:28,960 --> 00:04:30,959 I think 200 plus 200 is 400. 31 00:04:30,960 --> 00:04:36,159 And, $400, that should get us there with gas and food, and... 32 00:04:36,160 --> 00:04:40,959 You know, that would only take us one way. 33 00:04:40,960 --> 00:04:43,639 Oh, no, but I'm very good at oral sex. That's the whole thing. 34 00:04:43,640 --> 00:04:44,959 Oh. It was part of the deal 35 00:04:44,960 --> 00:04:46,959 that I'll be turning tricks in the street, 36 00:04:46,960 --> 00:04:48,959 which I was very good at doing in Canada. 37 00:05:31,960 --> 00:05:33,160 Thank you. 38 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 You all right? 39 00:05:43,480 --> 00:05:45,800 Is there anything I can do? 40 00:05:48,960 --> 00:05:50,799 Get me out of here. 41 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 OK, where are we? 42 00:06:07,960 --> 00:06:11,959 Well, still in Albania, I think. 43 00:06:11,960 --> 00:06:15,640 There should be a village a few miles ahead. 44 00:06:16,960 --> 00:06:19,639 So maybe we can stop and I can find a phone, 45 00:06:19,640 --> 00:06:21,959 cos he should have landed by now. 46 00:06:21,960 --> 00:06:22,960 I just need to... 47 00:06:58,320 --> 00:06:59,960 He's fine. 48 00:07:04,800 --> 00:07:05,960 And you? 49 00:07:08,640 --> 00:07:10,959 Erm... 50 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 I wanna get drunk. 51 00:07:12,960 --> 00:07:14,959 Great. Mm-hm. 52 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 I can help with that. 53 00:07:28,960 --> 00:07:30,959 ? Hey, baby, baby, don't you go 54 00:07:30,960 --> 00:07:33,639 ? You gonna leave me with a Rotten soul... ? 55 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 OK, so it's five more miles to the village. 56 00:07:37,800 --> 00:07:39,959 All right, we'll drive into town and find something to eat, 57 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 find some place to sleep. 58 00:07:43,960 --> 00:07:45,959 We can afford that? No. No. 59 00:07:45,960 --> 00:07:48,959 So we either, erm, eat at a restaurant, 60 00:07:48,960 --> 00:07:50,959 get some nice food and sleep in the car, 61 00:07:50,960 --> 00:07:53,959 or we eat bread for the rest of our life 62 00:07:53,960 --> 00:07:54,999 and we sleep in a motel. 63 00:07:55,000 --> 00:07:58,959 I vote for restaurant and car. 64 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Yes, ma'am. 65 00:08:17,960 --> 00:08:18,999 Thank you. Thank you. 66 00:08:24,960 --> 00:08:26,959 Did you finish yours already? 67 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Yeah. 68 00:08:27,961 --> 00:08:29,959 Wow, I think it's an aperitif. 69 00:08:29,960 --> 00:08:33,479 Well, you know, if it was an aperitif, 70 00:08:33,480 --> 00:08:36,320 they should have served it before the food came on the table. 71 00:08:37,800 --> 00:08:38,959 I come from a very strict home, 72 00:08:38,960 --> 00:08:42,960 and if they serve it after the food, it's a shot. 73 00:08:44,000 --> 00:08:45,960 How strict was your home really? 74 00:08:46,960 --> 00:08:49,959 I think I was seven or something 75 00:08:49,960 --> 00:08:51,959 and my mother wanted to teach me table manners, 76 00:08:51,960 --> 00:08:53,959 so she made me sit at the table 77 00:08:53,960 --> 00:08:58,639 with our finest porcelain plates under my arms 78 00:08:58,640 --> 00:09:01,959 so that I wouldn't put my elbows on the table while we ate. 79 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 It's true. 80 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 It's so strange, like... 81 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 ..I can't remember the last time I just... 82 00:09:11,960 --> 00:09:15,960 ..sat like this, knowing that no-one is waiting for me. 83 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 What was your mother like? 84 00:09:26,960 --> 00:09:28,959 Is, she's very much alive. Mm. 85 00:09:28,960 --> 00:09:30,480 Very unpredictable. 86 00:09:31,960 --> 00:09:34,959 I wouldn't want to give a, uh, paltry diagnosis, 87 00:09:34,960 --> 00:09:38,960 but I think she is, um, maybe a manic depressive. 88 00:09:40,960 --> 00:09:42,159 What was that like? 89 00:09:42,160 --> 00:09:43,959 It was terrific. 90 00:09:43,960 --> 00:09:46,479 Oh, it had its ups and downs. Oh! 91 00:09:46,480 --> 00:09:49,960 No joking, just what was that like? 92 00:09:51,480 --> 00:09:53,319 Well, she's a refugee. 93 00:09:53,320 --> 00:09:56,960 So I think childhood was very complicated. 94 00:09:58,960 --> 00:10:03,799 The contradiction of Monday mornings crying on the floor, 95 00:10:03,800 --> 00:10:06,959 the fits, and Monday evenings baking of a cake 96 00:10:06,960 --> 00:10:12,639 was, was awfully confusing for a young burgeoning man. 97 00:10:12,640 --> 00:10:14,959 But I think every time you walk in the door it's something different, 98 00:10:14,960 --> 00:10:17,639 so you learn to adapt. You learn to read people. 99 00:10:17,640 --> 00:10:19,960 You learn to, er, adjust. 100 00:10:21,960 --> 00:10:23,799 No, I love her, it's great. 101 00:10:23,800 --> 00:10:26,959 I'm not saying anything poor of her. No. 102 00:10:26,960 --> 00:10:28,959 Just complex. 103 00:10:28,960 --> 00:10:31,320 A lot of tears, a lot of laughter. 104 00:10:33,320 --> 00:10:38,960 I don't really think that I ever, you know, had a home. 105 00:10:40,960 --> 00:10:43,479 My only childhood memories are from my grandmother. 106 00:10:43,480 --> 00:10:44,960 My grandmother's house. 107 00:10:45,960 --> 00:10:48,959 She was my favourite person in the whole world. 108 00:10:48,960 --> 00:10:52,479 And in my room, my favourite drawer in the house 109 00:10:52,480 --> 00:10:55,959 was her drawer with all her old stuff. 110 00:10:55,960 --> 00:10:57,959 And it was filled, you know, 111 00:10:57,960 --> 00:11:01,959 with old ladies' creams and jewellery 112 00:11:01,960 --> 00:11:03,959 and it was like a treasure box. 113 00:11:03,960 --> 00:11:06,479 And I, it all had the smell of her perfume 114 00:11:06,480 --> 00:11:08,959 of in a different time. 115 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 I felt like a time traveller. 116 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 She made me a princess once. 117 00:11:14,961 --> 00:11:18,959 Made a beautiful paper crown and put it on my head, 118 00:11:18,960 --> 00:11:23,959 and she said that only the finest, purest soul 119 00:11:23,960 --> 00:11:28,800 can be reached by the speech of a golden tongue. 120 00:11:31,320 --> 00:11:32,960 I fit that description. 121 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 You think you do, don't you? Yeah, quite golden. 122 00:11:43,960 --> 00:11:45,319 My superhero name. 123 00:11:45,320 --> 00:11:46,959 Oh, really? 124 00:11:46,960 --> 00:11:48,479 Yeah, they call me Golden Tongue. 125 00:11:49,960 --> 00:11:53,959 The stars look like they're dancing to me right now, so... 126 00:11:53,960 --> 00:11:55,800 They're washing their hair in the rain. 127 00:11:58,800 --> 00:12:01,959 My maternal grandfather 128 00:12:01,960 --> 00:12:04,959 was named Rabbi Klinitsky-Klein. 129 00:12:04,960 --> 00:12:07,999 He had a large moustache like myself. Oh. 130 00:12:08,000 --> 00:12:11,999 And he was a... very stiff man, 131 00:12:12,000 --> 00:12:13,960 very unhappy fellow. 132 00:12:15,160 --> 00:12:19,799 And he spent his life writing in a thousand-page thesaurus 133 00:12:19,800 --> 00:12:20,960 for the Talmud. 134 00:12:22,160 --> 00:12:24,959 The Talmud is a Jewish document. 135 00:12:24,960 --> 00:12:26,959 And it doesn't mean anything to you, 136 00:12:26,960 --> 00:12:31,320 but that's about the most Jewish thing you could ever do. 137 00:12:33,000 --> 00:12:34,959 But isn't it strange though 138 00:12:34,960 --> 00:12:39,319 that you feel like you can tell everything to one person 139 00:12:39,320 --> 00:12:40,960 and then nothing to another? 140 00:12:42,960 --> 00:12:44,160 You know, when I was... 141 00:12:45,960 --> 00:12:47,799 A long story short, 142 00:12:47,800 --> 00:12:49,159 my father slapped me and called me a whore. 143 00:12:49,160 --> 00:12:53,959 Erm, I left home and I wandered around the night 144 00:12:53,960 --> 00:12:56,959 and I ended up at my grandmother's house in the city. 145 00:12:56,960 --> 00:13:01,960 And she told me that, princess, yes, she can't be a whore. 146 00:13:02,960 --> 00:13:06,960 But a whore, she can be a kind of a princess. 147 00:13:07,960 --> 00:13:10,959 And after that, you know, I wasn't scared of going home and... 148 00:13:10,960 --> 00:13:13,000 Mama, Miumiu, Mimi? 149 00:13:15,960 --> 00:13:17,959 I think I would've liked her a lot. 150 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 I would have dated her. 151 00:13:18,961 --> 00:13:20,960 You're Mr Ladies Man. 152 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 What did I do? Why am I Mr Ladies Man? 153 00:13:24,960 --> 00:13:28,639 Saw the way that you were looking at that waitress, 154 00:13:28,640 --> 00:13:30,959 the way she was flirting with you. 155 00:13:30,960 --> 00:13:33,960 That's just my bad impulse control. Right. 156 00:13:34,960 --> 00:13:36,959 I think you should come here. 157 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Why? Why? 158 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 I don't know. 159 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 What is this? 160 00:13:49,961 --> 00:13:51,959 This is my bad impulse control. 161 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 What's it telling you? 162 00:13:52,961 --> 00:13:57,320 It's telling me that I should fuck your brains out. Oh. 163 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Whoa! 164 00:14:12,960 --> 00:14:14,959 Good God! Oh, what happened? 165 00:14:14,960 --> 00:14:17,159 I, yeah, I really did cut myself. 166 00:14:17,160 --> 00:14:19,959 You really almost fucked my brains out. 167 00:14:19,960 --> 00:14:22,959 This is the worst ground I've ever felt. 168 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 I'm so sorry, Leonard. 169 00:14:23,961 --> 00:14:25,959 You OK? I really, really, really 170 00:14:25,960 --> 00:14:28,959 would still like to make love to you. I'm just... I know. 171 00:14:28,960 --> 00:14:31,320 It's... But not now, right? 172 00:14:38,640 --> 00:14:39,959 Come on, get in. 173 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 A little morning swim. 174 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 How are you feeling? 175 00:14:51,961 --> 00:14:55,960 I'm all right, my lips are a little sore from kissing you all night. 176 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Other than that, I'm all right. 177 00:14:58,961 --> 00:15:00,640 So are mine. 178 00:15:32,960 --> 00:15:34,640 Uh, yeah. 179 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 There you go. 180 00:15:38,960 --> 00:15:40,959 Are you American? 181 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 Yeah. 182 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Yeah, you? 183 00:15:42,961 --> 00:15:44,959 No, man, I'm Canadian. 184 00:15:44,960 --> 00:15:46,959 Right, well, that's close enough, huh? 185 00:15:46,960 --> 00:15:48,639 Uh... Where are you guys headed? 186 00:15:48,640 --> 00:15:50,959 Uh, Norway. Really? Yeah. 187 00:15:50,960 --> 00:15:52,959 Yeah, I was actually stationed up there for three months. 188 00:15:52,960 --> 00:15:54,959 Oh, no. What? Yeah. It's beautiful up there. 189 00:15:54,960 --> 00:15:57,959 Thank you. Landscapes, the fjords, the women. 190 00:15:57,960 --> 00:16:00,959 Well, thank you very much. Everything's perfect up there. 191 00:16:00,960 --> 00:16:03,319 Well, except for the weather. Right. Yeah. 192 00:16:03,320 --> 00:16:04,959 All right, you guys are all set 193 00:16:04,960 --> 00:16:06,959 if you stick to the west side of the city. 194 00:16:06,960 --> 00:16:08,959 It's a little bit, uh, tumultuous right now. 195 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 OK. 196 00:16:09,961 --> 00:16:11,336 Thank you so much. You're welcome. 197 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 I think he was flirting with me. Oh, yeah? 198 00:16:21,960 --> 00:16:23,127 Well, you're very beautiful. 199 00:16:30,960 --> 00:16:32,959 Do you always drive so recklessly? 200 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Uh, yes. 201 00:16:53,960 --> 00:16:56,479 OK, what are we getting? 202 00:16:56,480 --> 00:16:58,959 A German polse. 203 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 Oh, polse! 204 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 Erm... 205 00:17:16,960 --> 00:17:18,959 We have a little bit more of Germany 206 00:17:18,960 --> 00:17:22,959 and then after Germany, we go into Denmark. 207 00:17:22,960 --> 00:17:27,959 And then, erm, I guess that should lead into Sweden. 208 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 If we find any of those. 209 00:17:28,961 --> 00:17:30,960 And then we're home sweet home, Norway. 210 00:17:33,160 --> 00:17:35,959 Let's just find a place to sleep. 211 00:17:35,960 --> 00:17:38,479 Oh, no, it's OK, I can, uh, I can drive through the night. 212 00:17:38,480 --> 00:17:40,960 We can just... we'll just find a motel. 213 00:17:43,160 --> 00:17:45,159 OK. Why? 214 00:17:45,160 --> 00:17:47,800 I mean, it's OK, I just... 215 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 I just, I just don't know if I, uh, 216 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 ..want this to be over yet, so... 217 00:18:04,480 --> 00:18:06,959 According to the map, we're in Russia. 218 00:18:11,960 --> 00:18:13,959 I'm eating Germany. No! 219 00:18:13,960 --> 00:18:16,959 I didn't know you had that kind of greed in you though. 220 00:18:16,960 --> 00:18:18,319 Hold on. No! 221 00:18:18,320 --> 00:18:19,959 There's the ocean. 222 00:18:19,960 --> 00:18:21,959 I have so much more to eat. 223 00:18:21,960 --> 00:18:24,959 ? I loved you in the morning 224 00:18:24,960 --> 00:18:28,959 ? Our kisses deep and warm 225 00:18:28,960 --> 00:18:30,959 ? Your hair upon the pillow 226 00:18:30,960 --> 00:18:34,959 ? Like a sleepy golden storm 227 00:18:34,960 --> 00:18:38,799 ? Yes, many loved before us 228 00:18:38,800 --> 00:18:41,959 ? I know you're not new 229 00:18:41,960 --> 00:18:45,159 ? In city and in forest 230 00:18:45,160 --> 00:18:46,959 ? They smiled like me and you... ? 231 00:18:46,960 --> 00:18:48,799 Are you OK? Yeah, I'm all right. 232 00:18:48,800 --> 00:18:49,959 We made it out alive. 233 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 I was sure that was it. 234 00:18:50,961 --> 00:18:52,799 ? With sorrow 235 00:18:52,800 --> 00:18:56,959 ? Hey, that's no way 236 00:18:56,960 --> 00:19:00,960 ? To say goodbye. ? 237 00:19:02,320 --> 00:19:05,959 Hydra is the one place where I, when I arrived 238 00:19:05,960 --> 00:19:08,959 and I didn't have any kind of a culture shock, you know? 239 00:19:08,960 --> 00:19:11,999 Like every cup that I saw, I knew it'd fit in my hand. 240 00:19:12,000 --> 00:19:14,959 And every table I leaned on, it was the kind of table 241 00:19:14,960 --> 00:19:16,959 that I always had wanted to lean on. 242 00:19:16,960 --> 00:19:20,959 A 25 cent jug of wine was the kind of wine 243 00:19:20,960 --> 00:19:22,959 that I'd always wanted to be drinking. 244 00:19:22,960 --> 00:19:25,669 Mostly because of the price, I guess. Right, because of the price. 245 00:19:26,960 --> 00:19:28,959 And then I met silly old you. 246 00:19:28,960 --> 00:19:31,959 You went and ruined everything. 247 00:19:31,960 --> 00:19:33,319 I remember. 248 00:19:33,320 --> 00:19:35,959 It was, um, 249 00:19:35,960 --> 00:19:37,959 yeah, outside Katsikas 250 00:19:37,960 --> 00:19:41,959 and you had that green, worn wool sweater and all. 251 00:19:41,960 --> 00:19:43,959 No, that's not when we met. I meant... Yes. 252 00:19:43,960 --> 00:19:45,959 No, no, we'd met when you were coming, 253 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 you were coming from the port 254 00:19:46,961 --> 00:19:48,959 and you were carrying too many groceries, 255 00:19:48,960 --> 00:19:50,319 I could barely see your head. What? 256 00:19:50,320 --> 00:19:52,959 And yeah, you had jugs of water and you were coming up 257 00:19:52,960 --> 00:19:57,959 and there was a... a steed walking by 258 00:19:57,960 --> 00:20:00,999 and it was making a whistling sound, and there was a cat purring, 259 00:20:01,000 --> 00:20:02,959 like, like an angel playing a string. 260 00:20:02,960 --> 00:20:04,959 You know, like Babylon. 261 00:20:04,960 --> 00:20:07,319 No. And, uh, and I saw you 262 00:20:07,320 --> 00:20:08,959 and the sun was shining out from you, 263 00:20:08,960 --> 00:20:11,959 and you were coming from the monastery and I thought, 264 00:20:11,960 --> 00:20:14,959 "It's Jesus Christ, the blonde, blue-eyed Jesus Christ." 265 00:20:14,960 --> 00:20:16,959 And you completely ignored me, 266 00:20:16,960 --> 00:20:17,999 as I suppose, you know, Jesus would. 267 00:20:18,000 --> 00:20:19,959 I, I don't remember. 268 00:20:19,960 --> 00:20:23,959 I know, you don't remember, but I do. I would never ignore you. 269 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 You did. 270 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 And I'll never forget. 271 00:20:28,960 --> 00:20:30,800 Why did you come to Hydra? 272 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Why? Well, I mean, I... 273 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 It was, you know, Axel, and... 274 00:20:38,960 --> 00:20:41,959 ..I think when I met him, he was just so different 275 00:20:41,960 --> 00:20:44,319 from everyone and everything I knew. 276 00:20:44,320 --> 00:20:48,959 And then it turned out it was all about him and not about me 277 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 or us. 278 00:20:55,960 --> 00:20:57,000 You can play anything. 279 00:20:58,160 --> 00:21:00,959 It doesn't even have to be a song. You can just... 280 00:21:00,960 --> 00:21:02,959 Whatever you feel like. 281 00:21:02,960 --> 00:21:04,959 My voice is very ragged. 282 00:21:04,960 --> 00:21:07,959 I've been drinking and my nails are dirty. 283 00:21:07,960 --> 00:21:09,959 Well, I think that's... And I'm ugly and I'm hunchback. 284 00:21:09,960 --> 00:21:11,959 You're beautiful. And that's... And I'm Jewish. 285 00:21:11,960 --> 00:21:14,319 ..all the ingredients you need for a... to make a song. 286 00:21:14,320 --> 00:21:16,640 OK. Yes. It's perfect. 287 00:21:21,960 --> 00:21:25,479 ? Oh, the sisters of mercy 288 00:21:25,480 --> 00:21:29,960 ? They are not departed or gone 289 00:21:34,960 --> 00:21:38,799 ? They are waitin' for me 290 00:21:38,800 --> 00:21:43,960 ? When I thought that I just can't go on 291 00:21:47,960 --> 00:21:51,159 ? And they brought me their comfort 292 00:21:51,160 --> 00:21:55,960 ? And later they brought me This song... ? 293 00:21:57,960 --> 00:21:59,479 There's nothing like your body. 294 00:22:00,960 --> 00:22:03,999 ? Well, I hope you run into them 295 00:22:04,000 --> 00:22:08,320 ? You who've been travelling so long 296 00:22:24,160 --> 00:22:28,959 ? Yes, you who must leave everything 297 00:22:28,960 --> 00:22:31,960 ? That you cannot control 298 00:22:36,640 --> 00:22:39,959 ? It begins with your family 299 00:22:39,960 --> 00:22:44,960 ? And soon it comes round To your soul 300 00:22:48,960 --> 00:22:52,479 ? Well, I've been where You're hanging 301 00:22:52,480 --> 00:22:56,960 ? I think I can see how You're pinned 302 00:23:01,000 --> 00:23:04,959 ? When you're not feeling holy 303 00:23:04,960 --> 00:23:08,960 ? Your loneliness Says that you've sinned. ? 304 00:23:22,960 --> 00:23:24,959 Where are we? 305 00:23:24,960 --> 00:23:27,799 I'm not exactly sure. 306 00:23:27,800 --> 00:23:29,259 I think we're somewhere in Denmark. 307 00:23:30,800 --> 00:23:32,425 We should be in Oslo by tonight, though. 308 00:24:04,960 --> 00:24:08,959 What kind of mother would rather sleep in a car 309 00:24:08,960 --> 00:24:13,640 than go home to her own child? 310 00:24:23,960 --> 00:24:25,294 Did you know that when I, erm... 311 00:24:29,640 --> 00:24:32,799 ..when I, after I had given birth to him and I, 312 00:24:32,800 --> 00:24:35,960 I left the clinic, I just, I wanted to... 313 00:24:38,960 --> 00:24:40,800 ..I wanted to leave him behind. 314 00:24:44,960 --> 00:24:46,479 I wanted to leave my own child behind 315 00:24:46,480 --> 00:24:49,959 because I felt like I wasn't ready. And I, I wasn't ready. 316 00:24:49,960 --> 00:24:52,959 But that was because I knew that with Axel, 317 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 it was all just... 318 00:24:55,160 --> 00:24:57,960 ..ruined way, way before. But I just... 319 00:24:59,960 --> 00:25:01,959 ..I just pretended and I just pretended 320 00:25:01,960 --> 00:25:05,959 and I just pretended because I knew that I would have no husband 321 00:25:05,960 --> 00:25:08,959 and I would have no father for my child to be with, 322 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 and I just wanted to be me. 323 00:25:14,800 --> 00:25:16,959 And the thing is that... 324 00:25:16,960 --> 00:25:21,960 with you, I feel like I am me. 325 00:25:23,480 --> 00:25:24,960 And so I just don't wanna... 326 00:25:26,960 --> 00:25:29,320 ..I, I don't know. I don't know, I... 327 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 No-one is born a mother. 328 00:25:36,960 --> 00:25:37,960 Nobody. 329 00:25:49,960 --> 00:25:50,960 You're a fantastic mother. 330 00:25:50,961 --> 00:25:53,319 I've seen you with him. I know I'm not. 331 00:25:53,320 --> 00:25:55,960 You're fantastic. I know I'm not. It's true. No. 332 00:25:57,160 --> 00:26:00,960 When you look at each other, it's like, uh, there's no sea... 333 00:26:02,960 --> 00:26:05,460 ..there's no land, there's nothing, it's just the two of you. 334 00:26:06,960 --> 00:26:08,320 You see the birds? 335 00:26:09,960 --> 00:26:12,960 They just fly without thinking. That's you two. 336 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 The thing is, you and I... 337 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 That car is a moon vessel. 338 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 You know it's temporary. 339 00:26:22,961 --> 00:26:27,159 That's why it works, cos we know it's not gonna last forever. 340 00:26:27,160 --> 00:26:29,959 And so every minute becomes valuable. 341 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 But... 342 00:26:32,320 --> 00:26:35,959 ..after a while, you, you would miss, you'd miss Axel 343 00:26:35,960 --> 00:26:38,799 and you'd miss being a mother. 344 00:26:38,800 --> 00:26:40,959 And you'd take it out on me. I know that. 345 00:26:40,960 --> 00:26:42,959 You'd think my stories were old and worn. 346 00:26:42,960 --> 00:26:44,959 Just like every relationship ever. 347 00:26:44,960 --> 00:26:47,959 I mean, that's the problem with this kind of love, 348 00:26:47,960 --> 00:26:51,959 is that sooner or later the other person becomes habit. 349 00:26:51,960 --> 00:26:54,320 And I'm not being pedagogical. I'm saying that... 350 00:26:57,960 --> 00:27:01,999 ..from my side of the scene, where I am, 351 00:27:02,000 --> 00:27:06,959 there's nothing more pure, loving and large. 352 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 There's nothing more special than what you have. 353 00:27:11,960 --> 00:27:14,085 And we have a lot of things, but we don't have that. 354 00:27:24,960 --> 00:27:26,799 One more night. 355 00:27:26,800 --> 00:27:28,959 Oh, one more night's not gonna do it. 356 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 Two more nights is not gonna do it. 357 00:27:31,960 --> 00:27:34,959 It's gonna go on and on until it stops, you know? 358 00:27:34,960 --> 00:27:38,960 I will never grow tired of your stories or... 359 00:27:40,960 --> 00:27:42,002 ..let you become a habit. 360 00:27:43,160 --> 00:27:45,959 It's a promise you can't make. 361 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 It's a promise I can't make either. 362 00:28:02,000 --> 00:28:06,960 ? Going home to fight what I can 363 00:28:10,960 --> 00:28:15,960 ? My heart's torn It's where the light gets in 364 00:28:19,640 --> 00:28:24,960 ? I'm feeling you in everything I find 365 00:28:27,960 --> 00:28:31,959 ? What can I keep? 366 00:28:31,960 --> 00:28:36,960 ? What can I leave behind? ? 367 00:28:50,960 --> 00:28:52,959 Shh, shh, shh. 368 00:29:01,160 --> 00:29:03,480 Yeah, yes, he's asleep. 369 00:29:04,800 --> 00:29:06,319 The baby. 370 00:29:06,320 --> 00:29:07,959 So, yeah. 371 00:29:07,960 --> 00:29:09,959 This is, er, Leonard. 372 00:29:09,960 --> 00:29:11,319 Hi. My mother. Hello. 373 00:29:11,320 --> 00:29:12,959 I've heard so much about you. 374 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Ingeborg. Yeah. I'm meeting a celebrity. 375 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 I don't know what this is. 376 00:30:05,960 --> 00:30:07,959 Do you like it? It's like matzo. Matzo ball. 377 00:30:07,960 --> 00:30:09,960 Yeah, it's, er... 378 00:30:15,960 --> 00:30:17,959 Komle. OK. 379 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 Potato and, yeah. 380 00:30:33,960 --> 00:30:36,959 Right, this is the best meal we've had in a long time? 381 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 Mmm. 382 00:30:39,640 --> 00:30:41,159 It's Norwegian. It's Norwegian. 383 00:30:41,160 --> 00:30:42,960 Very Norwegian. 384 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Mm. 385 00:31:12,960 --> 00:31:14,959 Mother was just saying she thinks you're a bit too skinny 386 00:31:14,960 --> 00:31:17,959 and that you have to eat more, so kiss the plates. OK. 387 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 Sounds like my mother. 388 00:31:23,960 --> 00:31:28,959 You know, Jesus, er, always said it's more important, er, 389 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 what comes out of your mouth than what goes in it. 390 00:31:32,960 --> 00:31:34,640 Yeah. So... 391 00:31:36,960 --> 00:31:39,959 Mother understands, er, English, she just doesn't speak it. 392 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Oh, sorry. 393 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 Yeah. 394 00:31:50,960 --> 00:31:52,959 "Dear diary... 395 00:31:52,960 --> 00:31:54,959 "that 396 00:31:54,960 --> 00:31:58,000 "was a car crash." 397 00:31:59,320 --> 00:32:00,960 Really? 398 00:32:01,800 --> 00:32:04,960 "She... hates... 399 00:32:05,960 --> 00:32:08,959 "..me." No, she likes you. 400 00:32:08,960 --> 00:32:10,959 She likes you. Oh, yeah, she loves me. 401 00:32:10,960 --> 00:32:12,959 No. She hates me impossibly. 402 00:32:12,960 --> 00:32:17,959 Axel, he didn't even make it through the hall downstairs. 403 00:32:17,960 --> 00:32:20,959 You sat at her dinner table. 404 00:32:20,960 --> 00:32:23,800 I'm flattered. You should be. 405 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 Oh, my goodness, this is cracked. 406 00:32:28,960 --> 00:32:31,320 Bad luck for seven years. 407 00:32:33,960 --> 00:32:35,319 This is how I always see myself. 408 00:32:36,960 --> 00:32:37,960 Broken? 409 00:33:01,160 --> 00:33:04,959 ? Hey, that's no way 410 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 ? To say goodbye. ? 411 00:33:12,960 --> 00:33:15,959 Eggs and omelette and bread, that brings me right back home. Oh. 412 00:33:15,960 --> 00:33:17,960 Um... 413 00:33:26,960 --> 00:33:29,319 Oh, she asks where are you from? 414 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 I'm from Montreal. 415 00:33:32,480 --> 00:33:33,960 Canada. Oh, Canada. 416 00:33:43,960 --> 00:33:46,960 Yeah, erm, his family and relatives, his mother are there and... 417 00:33:50,960 --> 00:33:52,799 Oh, dead? 418 00:33:52,800 --> 00:33:53,960 Yeah. 419 00:33:55,960 --> 00:33:57,959 Condolences. Oh, OK. 420 00:33:57,960 --> 00:34:01,959 Um, you, uh, you work? 421 00:34:01,960 --> 00:34:05,159 Um, yeah, I am, uh... 422 00:34:05,160 --> 00:34:06,960 Leonard's a poet. 423 00:34:07,960 --> 00:34:09,320 No, I'm a writer. 424 00:34:10,960 --> 00:34:16,959 I've written, er, a few volumes of, of poetry and, er, 425 00:34:16,960 --> 00:34:19,959 and I've just written, written a novel. 426 00:34:19,960 --> 00:34:21,479 I've written a few novels. 427 00:34:21,480 --> 00:34:25,959 And one was, er, rejected, 428 00:34:25,960 --> 00:34:29,159 but another one, er, is coming out soon. 429 00:34:29,160 --> 00:34:31,800 And, hopefully, you know, in Norway. 430 00:34:33,160 --> 00:34:36,959 And I'm... I've been writing some songs as well. 431 00:34:36,960 --> 00:34:39,319 Uh... The guitar. 432 00:34:39,320 --> 00:34:40,799 Yeah. 433 00:35:00,960 --> 00:35:03,377 Why didn't you just tell her what I did before we got here? 434 00:35:06,960 --> 00:35:12,959 I didn't tell her because I wanted her to meet you first 435 00:35:12,960 --> 00:35:14,959 and see what kind of person you are 436 00:35:14,960 --> 00:35:17,959 without just judging you and what you do 437 00:35:17,960 --> 00:35:20,480 based on her impression of Axel. 438 00:35:22,960 --> 00:35:26,959 Leonard, please don't, don't pay attention to my mother. 439 00:35:26,960 --> 00:35:29,799 She's just very insecure and that's... 440 00:35:29,800 --> 00:35:30,959 Well, your mother's a lot of things, 441 00:35:30,960 --> 00:35:32,959 I don't know if insecure is one of them. 442 00:35:32,960 --> 00:35:34,999 It's just her coping mechanism. 443 00:35:35,000 --> 00:35:36,959 And when you've... 444 00:35:36,960 --> 00:35:39,959 If you feel like she's judging you, it's not you, it's all... 445 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 she's judging me 446 00:35:40,961 --> 00:35:43,959 because she feels that I am ruining and wasting my life. 447 00:35:43,960 --> 00:35:46,002 Oh, you're ruining, wasting your life with me, OK. 448 00:35:47,480 --> 00:35:48,959 Very nice. No. 449 00:35:48,960 --> 00:35:51,960 You know that's not what I meant at all. 450 00:35:57,640 --> 00:36:00,959 All right, let's not get nasty, OK? 451 00:36:00,960 --> 00:36:03,959 Let's just, erm, I'll go for a walk. Mm, yeah, that's a great idea. 452 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Forgive me. Mm. 453 00:36:12,960 --> 00:36:15,319 D'you know where your mother put my shoes? 454 00:36:15,320 --> 00:36:17,960 I don't know, they're probably in the hall. Go look. 455 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 Oh, yeah. Oh, yeah! 456 00:37:43,800 --> 00:37:45,959 "Irving, thank you so much for the letter. 457 00:37:45,960 --> 00:37:47,959 "Great news about the book. 458 00:37:47,960 --> 00:37:50,959 "For the last two months, I felt gradually more isolated 459 00:37:50,960 --> 00:37:52,959 "from the world and from myself. 460 00:37:52,960 --> 00:37:54,999 "So I can't say how much it meant to me right now. 461 00:37:55,000 --> 00:37:57,959 "Unfortunately, we spent all our money getting to Norway 462 00:37:57,960 --> 00:37:59,959 "and Marianne has her son to take care of. 463 00:37:59,960 --> 00:38:02,959 "At the same time, of course I agree with you 464 00:38:02,960 --> 00:38:06,319 "that all the endless hours of work I put into it mustn't go to waste. 465 00:38:06,320 --> 00:38:08,960 "I don't know how much longer I can take it." 466 00:38:17,960 --> 00:38:19,959 You know, actually I was talking to her this morning 467 00:38:19,960 --> 00:38:25,959 and, um, she did say that we can, we can stay as long as we like. 468 00:38:25,960 --> 00:38:30,959 So, I was thinking maybe I'll find a job and, uh... 469 00:38:30,960 --> 00:38:32,959 I was wondering 470 00:38:32,960 --> 00:38:38,959 if there is anywhere else we could stay, you know, and sleep. 471 00:38:38,960 --> 00:38:41,959 We can sleep under a bridge if that's what you want. 472 00:38:41,960 --> 00:38:44,959 No, just, um, you know, a friend. 473 00:38:44,960 --> 00:38:46,959 I thought you had maybe a friend or... 474 00:38:46,960 --> 00:38:48,959 All my friends have families and kids. 475 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 And... I mean, you... 476 00:38:51,960 --> 00:38:54,320 ..you could find a job here as well, you know? 477 00:38:55,320 --> 00:38:56,960 And doing what? 478 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 Journalist maybe. In Norwegian? 479 00:39:01,960 --> 00:39:03,959 Cos I'm so fantastic at the language 480 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 Pretty good. 481 00:39:06,480 --> 00:39:10,959 You can just stay in and write, like you usually do, 482 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 and we will be out of your way. 483 00:39:26,960 --> 00:39:28,959 Do you wanna come up or... 484 00:39:28,960 --> 00:39:31,960 Yeah, I'll be in, I'm just, I need to finish this cigarette. 485 00:39:53,960 --> 00:39:56,959 Is there really anything left to cut off? 486 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 Sorry? 487 00:39:57,961 --> 00:40:01,959 I mean, isn't that the second time in a row that you're shaving? 488 00:40:01,960 --> 00:40:02,960 No. 489 00:40:10,960 --> 00:40:13,959 Like, you've been shaving for what, half an hour now? 490 00:40:13,960 --> 00:40:17,959 So you can just go for a walk and it'll make you feel better. 491 00:40:17,960 --> 00:40:19,959 No, it's not... I don't wanna offend her. 492 00:40:19,960 --> 00:40:21,959 Well, you won't offend her 493 00:40:21,960 --> 00:40:26,999 because I'll just tell her that you had an important errand to go to. 494 00:40:27,000 --> 00:40:28,960 It's fine, really. 495 00:40:48,960 --> 00:40:50,959 Hey. 496 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 You look fantastic. Thank you. 497 00:40:55,961 --> 00:40:57,160 You too. 498 00:40:58,960 --> 00:41:00,159 Oh. 499 00:41:00,160 --> 00:41:01,959 Shouldn't light the table on fire. 500 00:41:04,960 --> 00:41:06,960 Where's little Micro? Oh, hey. 501 00:41:08,960 --> 00:41:11,959 Uh, my mother took him to the park. 502 00:41:11,960 --> 00:41:14,959 OK, the invitation was for him as well. 503 00:41:14,960 --> 00:41:16,639 I know, but I think my mother felt 504 00:41:16,640 --> 00:41:20,959 that it was a little bit inappropriate to bring a child here, 505 00:41:20,960 --> 00:41:25,959 because this place here is quite, erm, it's an institution, really. 506 00:41:25,960 --> 00:41:31,959 But you do know that this place is erm, quite expensive. 507 00:41:31,960 --> 00:41:36,799 That's OK, cos Irving, erm, Irving's lent me a little money. 508 00:41:36,800 --> 00:41:37,959 A wire came in today. 509 00:41:37,960 --> 00:41:40,960 Amazing. Yeah. 510 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 What? 511 00:41:44,961 --> 00:41:46,160 Hm? Hm? 512 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 I love you. 513 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 I love you too. 514 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 I'm going to Canada. 515 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 When? 516 00:42:07,160 --> 00:42:09,959 Just for a little while. I, erm... 517 00:42:09,960 --> 00:42:12,959 My book has finally come out. 518 00:42:12,960 --> 00:42:16,959 So they're, er, you know, paying my fare 519 00:42:16,960 --> 00:42:21,959 and giving me the whole, uh, star-spangled banner treatment 520 00:42:21,960 --> 00:42:23,959 if I go and I promote it. 521 00:42:23,960 --> 00:42:27,639 So, erm, I figured I'll, er, you know, 522 00:42:27,640 --> 00:42:28,959 just go away for a little while 523 00:42:28,960 --> 00:42:31,959 and make enough money to send to, er... 524 00:42:31,960 --> 00:42:33,959 to you and, uh, little Micro, 525 00:42:33,960 --> 00:42:36,999 and you all can come to Montreal and, erm... 526 00:42:37,000 --> 00:42:39,960 come enjoy the freezing cold. 527 00:42:40,960 --> 00:42:42,999 I mean, why can't you just, why can't you just stay here 528 00:42:43,000 --> 00:42:46,959 and you can find a job? Because that's not... 529 00:42:46,960 --> 00:42:48,959 I am, I'm, I'm not, 530 00:42:48,960 --> 00:42:51,799 I'm not completely well, you know. 531 00:42:51,800 --> 00:42:54,800 I don't know if you can see it in my eyes, but... 532 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 ..every time I shave... 533 00:43:01,960 --> 00:43:03,640 ..it takes a lot of self-control. 534 00:43:07,960 --> 00:43:09,960 Please don't say that. 535 00:43:12,640 --> 00:43:13,960 I just... 536 00:43:17,800 --> 00:43:19,959 ..I just really don't want you to leave. 537 00:43:19,960 --> 00:43:21,960 Um... 538 00:43:23,960 --> 00:43:26,800 You won't like what I become if I stay. 539 00:43:28,960 --> 00:43:30,959 So you're going home. 540 00:43:30,960 --> 00:43:34,960 I'm going to Montreal. Home is, home is wherever you are. 541 00:43:35,960 --> 00:43:37,959 Marianne... 542 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 it's not the end, OK? 543 00:43:38,961 --> 00:43:40,959 Look at me. 544 00:43:40,960 --> 00:43:41,960 It's not the end. 545 00:43:41,961 --> 00:43:43,000 How do you know that? 546 00:43:46,960 --> 00:43:49,960 ? Oh, why 547 00:43:52,960 --> 00:43:57,640 ? Why must I be the one 548 00:44:00,960 --> 00:44:05,000 ? To always be alone 549 00:44:08,480 --> 00:44:11,960 ? My love 550 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 ? Always 551 00:44:21,960 --> 00:44:26,960 ? Why can't I be the one 552 00:44:28,960 --> 00:44:31,959 ? To believe 553 00:44:31,960 --> 00:44:35,959 ? That love will go 554 00:44:35,960 --> 00:44:38,960 ? That way... ? 555 00:44:43,960 --> 00:44:47,640 ? So why 556 00:44:50,960 --> 00:44:55,960 ? Don't you take me along 557 00:44:57,960 --> 00:45:00,960 ? For the ride 558 00:45:04,960 --> 00:45:08,960 ? Oh, my love 559 00:45:11,960 --> 00:45:15,480 ? My love 560 00:45:19,480 --> 00:45:20,959 ? My love. ? 561 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Subtitles by accessibility@itv.com 562 00:45:23,010 --> 00:45:27,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.