Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,640
Oh, OK.
2
00:00:45,480 --> 00:00:48,959
You're starting
to sound like a real Greek.
3
00:00:48,960 --> 00:00:51,959
If you ignore the fact that I have
the vocabulary of a two-year-old.
4
00:00:53,960 --> 00:00:55,960
Or a three-year-old.
Oh, it won't take you long.
5
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
You know, I just told him,
"I love you", the man outside.
6
00:01:03,960 --> 00:01:05,959
You're better than me.
Yeah.
7
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
Never said that in Greek.
8
00:01:12,320 --> 00:01:13,960
What?
9
00:01:15,960 --> 00:01:17,959
Well, my grandma, um...
10
00:01:17,960 --> 00:01:19,320
she died.
11
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
I'm sorry.
12
00:01:25,960 --> 00:01:27,320
Were you close?
13
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
She was...
14
00:01:32,960 --> 00:01:35,960
She was just almost like
a Victorian figure.
15
00:01:36,960 --> 00:01:38,000
Um...
16
00:01:38,960 --> 00:01:41,640
She was Lithuanian.
17
00:01:42,960 --> 00:01:45,959
And she had this big house
in, um, in Montreal.
18
00:01:45,960 --> 00:01:47,959
You'd just show up.
19
00:01:47,960 --> 00:01:51,480
You know, she'd find some activity
for you to do.
20
00:01:52,480 --> 00:01:55,959
She's always, um,
loomed large in my heart
21
00:01:55,960 --> 00:01:57,959
because she took care
of my, er, my family
22
00:01:57,960 --> 00:01:59,160
when my father passed away.
23
00:02:03,960 --> 00:02:06,959
Do you miss him, your father?
24
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Still?
25
00:02:08,960 --> 00:02:11,959
I don't know. I've always felt
maybe I had a cold heart
26
00:02:11,960 --> 00:02:14,959
because I never felt
that that was the great...
27
00:02:14,960 --> 00:02:17,959
operatic tragedy of my life.
28
00:02:17,960 --> 00:02:19,959
I didn't, um...
29
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
cry, or anything.
30
00:02:22,640 --> 00:02:24,960
But I went into his closet...
31
00:02:25,960 --> 00:02:30,639
..and... I found
this old bow tie he had,
32
00:02:30,640 --> 00:02:31,960
that he used to wear.
33
00:02:33,320 --> 00:02:34,959
Ugly bow tie.
34
00:02:34,960 --> 00:02:36,160
And I cut inside of it.
35
00:02:37,960 --> 00:02:41,959
And I wrote some words down,
probably some...
36
00:02:41,960 --> 00:02:43,959
nonsensical poetry.
37
00:02:43,960 --> 00:02:46,999
And I put it in there and, um...
38
00:02:47,000 --> 00:02:48,959
buried it in the garden.
39
00:02:50,960 --> 00:02:52,639
Some kind of...
40
00:02:52,640 --> 00:02:54,959
processing
of the impossible thing
41
00:02:54,960 --> 00:02:56,959
that had happened to us.
42
00:02:56,960 --> 00:02:59,320
I have to go
and give George his medicine.
43
00:03:05,960 --> 00:03:08,085
You know, I saw him
coughing up blood the other day.
44
00:03:09,960 --> 00:03:12,959
It's tuberculosis.
It's... It's what happens.
45
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
It comes and it goes.
46
00:03:20,480 --> 00:03:23,319
Just gonna tell him
I'm getting you coffee.
47
00:03:23,320 --> 00:03:25,960
You know, he knows you're here,
darling.
48
00:03:28,640 --> 00:03:29,960
Yes, of course.
49
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
It's... It's just a little game
that we play.
50
00:03:46,480 --> 00:03:48,959
Oh, don't be silly.
51
00:03:48,960 --> 00:03:50,320
Don't be silly.
52
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
? Ah-ah-ah
53
00:04:08,320 --> 00:04:11,960
? Ah-ah-ah
54
00:04:13,960 --> 00:04:17,160
? Ah-ah-ah
55
00:04:18,960 --> 00:04:22,960
? Ah-ah-ah
56
00:04:23,960 --> 00:04:26,959
? Ah-ah-ah
57
00:04:26,960 --> 00:04:31,160
? Ah-ah-ah
58
00:04:34,960 --> 00:04:38,320
? Ooh-ooh
59
00:04:39,960 --> 00:04:42,000
? Ooh. ?
60
00:06:59,640 --> 00:07:03,959
Children show scars
like medals.
61
00:07:03,960 --> 00:07:06,960
Lovers use them
as secrets to reveal.
62
00:07:08,960 --> 00:07:11,639
It is easy to display a wound,
63
00:07:11,640 --> 00:07:14,319
the proud scars of combat.
64
00:07:14,320 --> 00:07:16,960
It is hard to show a pimple.
65
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
I thought I'd find you here.
66
00:08:05,960 --> 00:08:07,000
Ugh.
67
00:08:10,960 --> 00:08:11,960
You OK?
68
00:08:15,960 --> 00:08:17,160
How do I look?
69
00:08:23,960 --> 00:08:26,960
You know,
George and I have one rule.
70
00:08:27,960 --> 00:08:30,959
Never let anything get too serious.
71
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
And I...
72
00:08:31,961 --> 00:08:35,960
I don't think that you really like
it when things get serious, either.
73
00:08:38,960 --> 00:08:41,319
And I'm still too old for you.
74
00:08:41,320 --> 00:08:42,960
No.
75
00:08:43,960 --> 00:08:45,959
This has got nothing
to do with the room.
76
00:08:45,960 --> 00:08:48,639
You're welcome to stay there. In
fact, we'd love you to stay there.
77
00:08:48,640 --> 00:08:50,959
George regards you as a friend.
78
00:08:50,960 --> 00:08:52,959
That's great. I think
he's a really terrific guy.
79
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
He-He is.
80
00:08:56,960 --> 00:08:59,959
I know that this is the beginning
of the end for George and I, but...
81
00:08:59,960 --> 00:09:01,959
we work so well together,
82
00:09:01,960 --> 00:09:04,480
and neither of us
can afford to lose that.
83
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
It's strange, you know.
84
00:09:13,160 --> 00:09:14,960
Hearts grow old...
85
00:09:17,640 --> 00:09:19,160
..from touching others.
86
00:09:22,000 --> 00:09:24,320
You know, Leonard...
87
00:09:25,960 --> 00:09:30,960
Friends, family,
relatives, lovers, everybody...
88
00:09:32,960 --> 00:09:35,799
..everybody goes eventually,
89
00:09:35,800 --> 00:09:38,319
and the only one that
you can ever really rely on is...
90
00:09:38,320 --> 00:09:39,960
is yourself.
91
00:09:41,960 --> 00:09:44,959
Leonard, everybody is running
from something on this island.
92
00:09:44,960 --> 00:09:47,959
But you, you're...
93
00:09:47,960 --> 00:09:50,800
you're running from you.
94
00:09:51,960 --> 00:09:54,959
I think I've grown
a little weary of the analysis.
95
00:09:54,960 --> 00:09:57,639
I understand.
96
00:09:57,640 --> 00:09:59,160
Well, that's my cue.
97
00:10:23,960 --> 00:10:26,959
What just happened?! What just...?!
98
00:11:00,960 --> 00:11:04,479
'Happens To The Heart'
by Leonard Cohen
99
00:11:04,480 --> 00:11:06,959
? I was always workin' steady
100
00:11:06,960 --> 00:11:09,959
? But I never called it art
101
00:11:09,960 --> 00:11:11,959
? I got my shit together
102
00:11:11,960 --> 00:11:14,959
? Meeting Christ and reading Marx
103
00:11:14,960 --> 00:11:17,959
? It failed my little fire
104
00:11:17,960 --> 00:11:20,799
? But it spread the dying spark
105
00:11:20,800 --> 00:11:22,160
? Go tell the young Messiah
106
00:11:24,160 --> 00:11:26,960
? What happens to the heart... ?
107
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
Come on in.
108
00:11:35,960 --> 00:11:38,959
? There's a mist of summer kisses
109
00:11:38,960 --> 00:11:41,959
? Where I tried to double park
110
00:11:41,960 --> 00:11:44,159
? The rivalry was vicious
111
00:11:44,160 --> 00:11:46,959
? The women were in charge
112
00:11:46,960 --> 00:11:49,159
? It was nothing, it was business
113
00:11:49,160 --> 00:11:52,799
? But it left an ugly mark
114
00:11:52,800 --> 00:11:56,159
? I've come here to revisit
115
00:11:56,160 --> 00:11:59,960
? What happens to the heart... ?
116
00:12:08,960 --> 00:12:11,959
Look, your grandmother is dead.
117
00:12:11,960 --> 00:12:15,159
When you lose someone close to you,
118
00:12:15,160 --> 00:12:16,960
you also lose...
119
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
..a part of your compass.
120
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
It would be unnatural
121
00:12:22,961 --> 00:12:27,959
if you didn't feel like a...
fuckin' mess.
122
00:12:27,960 --> 00:12:30,800
It's not grief I'm dealing with.
It's not that.
123
00:12:32,000 --> 00:12:35,479
And it's not Charmian, you know?
I'm not heartbroken.
124
00:12:35,480 --> 00:12:36,960
I'm just...
125
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
I'm just broken.
126
00:12:43,960 --> 00:12:46,800
It's always been there with me,
you know? It's like a...
127
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
I find it incomprehensible
getting from one room to the next.
128
00:12:55,960 --> 00:12:58,159
I find the room tilts, and I, uh...
129
00:12:59,960 --> 00:13:01,960
..I just fall.
130
00:13:03,320 --> 00:13:05,959
And I keep on falling.
131
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
And I can't form an -
a coherent thought.
132
00:13:11,000 --> 00:13:13,959
And I have to smash something
to-to feel anything.
133
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
It's really...
134
00:13:17,800 --> 00:13:19,959
It's an anxiety attack.
135
00:13:19,960 --> 00:13:22,959
It's not an anxiety attack.
Yes, it is,
136
00:13:22,960 --> 00:13:26,999
and you got reminded
of your own mortality.
137
00:13:27,000 --> 00:13:29,959
No, I'm reminded of mortality
every day.
138
00:13:29,960 --> 00:13:31,959
I-I'm not scared of death.
139
00:13:31,960 --> 00:13:34,959
I'm scared of, er, failure.
140
00:13:34,960 --> 00:13:37,160
I'm afraid of wearing the wrong tie.
141
00:13:39,160 --> 00:13:41,960
This is boring. We should
talk about something else, really.
142
00:13:43,640 --> 00:13:47,959
Two men speak about death,
as if we're the first!
143
00:13:47,960 --> 00:13:51,959
Much better writers than us
have discussed death.
144
00:13:51,960 --> 00:13:54,959
Yeah!
And you know what they arrived at?
145
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
It's coming.
146
00:13:57,960 --> 00:14:00,160
And there's nothing you can do
to avoid it.
147
00:14:01,960 --> 00:14:03,959
This is your first day
on the island?
148
00:14:03,960 --> 00:14:05,999
I'm actually staying in Athens.
I'm just here for the weekend.
149
00:14:06,000 --> 00:14:08,959
Uh, what about you?
Have you been here long?
150
00:14:08,960 --> 00:14:11,959
It's hard to tell. Actually, it's...
151
00:14:11,960 --> 00:14:15,799
Sometimes,
I feel like I just got here.
152
00:14:15,800 --> 00:14:17,960
Mm.
Others, a lifetime.
153
00:14:18,960 --> 00:14:20,959
You're a writer, or...?
154
00:14:20,960 --> 00:14:22,959
No, I'm a painter.
155
00:14:22,960 --> 00:14:24,959
Painter.
Mm.
156
00:14:24,960 --> 00:14:28,640
It had to be one of the two.
There's a whole lot of us here.
157
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
You wanna go for a swim?
158
00:14:32,960 --> 00:14:34,159
A swim?
Yeah. Now?
159
00:14:34,160 --> 00:14:35,959
Yeah, it's the best time of day.
160
00:14:35,960 --> 00:14:38,479
The sun has been warming the bay
since this morning.
161
00:14:38,480 --> 00:14:40,959
I mean, we can just
order a bottle of wine to go
162
00:14:40,960 --> 00:14:42,799
from Nick, and...
Yeah, keep the glass.
163
00:14:42,800 --> 00:14:43,959
We can leave it here later, so.
164
00:14:43,960 --> 00:14:47,960
Y-You, you know everyone here?
Oh, it's hard not to.
165
00:14:53,960 --> 00:14:56,800
So... Do you know where he is now?
166
00:14:58,960 --> 00:15:00,160
No, I don't know.
167
00:15:01,960 --> 00:15:04,319
Answer this question for me.
168
00:15:04,320 --> 00:15:06,160
What do YOU want?
169
00:15:08,960 --> 00:15:12,959
I came here because
we were going to do this together.
170
00:15:12,960 --> 00:15:14,959
So, uh...
Yes, well, I mean,
171
00:15:14,960 --> 00:15:18,639
I think that your view of "this"
is quite different.
172
00:15:18,640 --> 00:15:21,960
It's not that bad.
It's just that I, um...
173
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
..I don't have a plan B, so...
174
00:15:35,000 --> 00:15:38,959
You know, in classical literature,
175
00:15:38,960 --> 00:15:40,959
the muse is always
176
00:15:40,960 --> 00:15:43,959
described as young and...
177
00:15:43,960 --> 00:15:45,320
and beautiful.
178
00:15:48,640 --> 00:15:50,480
And when she ages...
179
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
..she just loses her currency...
180
00:15:57,480 --> 00:15:59,960
..and eventually just fades away.
181
00:16:25,800 --> 00:16:27,959
? La, la, la, la, la... ?
182
00:16:32,960 --> 00:16:35,959
? La, la
183
00:16:35,960 --> 00:16:38,960
? La, la
184
00:16:44,960 --> 00:16:47,959
? La, da, da, da
185
00:16:47,960 --> 00:16:49,959
? La, la. ?
186
00:16:49,960 --> 00:16:52,959
Just imagine the absolute buffet
187
00:16:52,960 --> 00:16:56,959
of overlooked, ugly women...
188
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
with horrifying,
disgusting personalities.
189
00:17:00,960 --> 00:17:03,799
Like a sexual scavenger.
190
00:17:03,800 --> 00:17:05,159
Like a scavenger!
191
00:17:06,960 --> 00:17:08,960
For pussy!
For pussy!
192
00:17:09,960 --> 00:17:12,959
I would like a sample
of that buffet.
193
00:17:12,960 --> 00:17:16,959
Preferably
a horrendous-looking woman
194
00:17:16,960 --> 00:17:19,959
with extremely bad personality -
195
00:17:19,960 --> 00:17:23,319
but very rich.
You know, I'm inheriting money.
196
00:17:23,320 --> 00:17:25,639
Well, I'm not gonna fuck you,
Leonard.
197
00:17:25,640 --> 00:17:26,959
Why not?
198
00:17:26,960 --> 00:17:29,639
Oh, shit!
199
00:17:29,640 --> 00:17:31,479
Oh, my God!
How much?
200
00:17:31,480 --> 00:17:33,799
$1,500.
Oh! Not a lot.
201
00:17:33,800 --> 00:17:35,959
I-I think
I need to get a new house.
202
00:17:35,960 --> 00:17:40,959
Living with your ex-lover
and her husband and her children
203
00:17:40,960 --> 00:17:43,800
has proved to be
a bit claustrophobic for me.
204
00:17:44,960 --> 00:17:48,160
If you need a new house,
I'm your man.
205
00:19:35,960 --> 00:19:37,479
Hello.
206
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
Beautiful day.
207
00:19:39,960 --> 00:19:41,959
Is it?
208
00:19:41,960 --> 00:19:44,159
Not at all, no.
209
00:19:44,160 --> 00:19:46,959
Er, I...
210
00:19:46,960 --> 00:19:49,959
"Man Speaks To Woman
About Weather".
211
00:19:49,960 --> 00:19:51,959
You see the headlines.
212
00:19:51,960 --> 00:19:53,959
No, but I always think
213
00:19:53,960 --> 00:19:57,960
that, er, the bad days
make the beauty shine brighter.
214
00:20:01,960 --> 00:20:03,959
Er, would you like
to join us inside?
215
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
I haven't been inside yet.
216
00:20:07,000 --> 00:20:08,959
"Us"?
217
00:20:08,960 --> 00:20:10,479
I suppose there is no us.
218
00:20:10,480 --> 00:20:11,959
It's me.
219
00:20:11,960 --> 00:20:14,959
But, um, I'm sure we can
find someone to sit with.
220
00:20:14,960 --> 00:20:17,639
You know, er...
221
00:20:17,640 --> 00:20:20,959
a-a hockey team,
or some members of Parliament,
222
00:20:20,960 --> 00:20:21,960
or the donkeys.
223
00:20:21,961 --> 00:20:23,959
Right.
224
00:20:23,960 --> 00:20:28,960
OK, "Man Makes Bad Joke
About Donkeys".
225
00:20:29,960 --> 00:20:31,959
"Man Invites Woman Inside".
226
00:20:31,960 --> 00:20:33,959
"Woman Says...?"
227
00:20:33,960 --> 00:20:36,159
Yes.
Oh, she replies, "Yes."
228
00:20:36,160 --> 00:20:39,960
Terrific. And wh...
Do you want anything?
229
00:20:40,960 --> 00:20:43,959
Just a coffee.
OK.
230
00:20:47,960 --> 00:20:50,479
Telegram for you, uh-huh?
231
00:20:50,480 --> 00:20:52,959
Oh.
Arrived, er, this morning.
232
00:20:52,960 --> 00:20:56,319
This one, here.
233
00:20:56,320 --> 00:20:57,959
Retsina?
Communion... Yeah, yeah, yeah.
234
00:20:57,960 --> 00:20:59,959
The... Yeah.
235
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
The holy devil.
236
00:21:02,960 --> 00:21:05,959
Thank you, Nick. I appreciate that.
237
00:21:05,960 --> 00:21:07,799
Um...
238
00:21:07,800 --> 00:21:09,959
We-We'll do this another time.
I'm really...
239
00:21:09,960 --> 00:21:11,959
I-I have to go, yeah.
240
00:21:11,960 --> 00:21:13,800
It's... I'm so sorry!
241
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
Well, so long.
242
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
Mm?
Mm.
243
00:22:23,960 --> 00:22:25,319
Er...
244
00:22:25,320 --> 00:22:27,960
I believe it's open.
245
00:22:35,960 --> 00:22:38,479
I hope you're not leaving
because of me.
246
00:22:38,480 --> 00:22:39,960
No.
247
00:22:43,960 --> 00:22:45,959
I'm gonna miss
knocking on your door.
248
00:22:45,960 --> 00:22:48,639
You know, soon,
249
00:22:48,640 --> 00:22:50,959
in a week or so,
there'll probably be some, er,
250
00:22:50,960 --> 00:22:53,159
other young whippersnapper,
251
00:22:53,160 --> 00:22:55,959
who's better looking than I am,
and...
252
00:22:55,960 --> 00:22:57,959
you'll lather him up in olive oil.
253
00:23:00,160 --> 00:23:02,000
I am still gonna miss you.
254
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
Life goes on, huh?
255
00:23:07,800 --> 00:23:10,960
Pain is inevitable,
but the suffering's optional.
256
00:23:14,960 --> 00:23:17,959
Where are you...
Where are you moving to?
257
00:23:17,960 --> 00:23:19,960
I've bought a house.
258
00:23:21,960 --> 00:23:23,959
Well, er, you know,
when the wire comes in,
259
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
I'll have bought a house.
260
00:23:24,961 --> 00:23:28,960
But needless to say, I'm...
I'm a house owner.
261
00:23:30,960 --> 00:23:32,960
Wow.
262
00:23:35,960 --> 00:23:36,960
Your own house.
263
00:23:38,320 --> 00:23:39,960
You're all grown up.
264
00:23:47,960 --> 00:23:49,959
I look so old!
265
00:23:49,960 --> 00:23:51,640
What?
266
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
I said, "Do I look old?"
267
00:23:57,960 --> 00:23:59,320
No.
268
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Just look a little tired.
269
00:24:09,960 --> 00:24:11,160
Hold on.
270
00:24:12,960 --> 00:24:14,959
Er...
271
00:24:14,960 --> 00:24:17,959
I very much
wanna rip your clothes off
272
00:24:17,960 --> 00:24:19,959
with my teeth,
273
00:24:19,960 --> 00:24:22,319
but I think the, er,
274
00:24:22,320 --> 00:24:24,959
curtain's gone down on this show.
275
00:24:24,960 --> 00:24:26,800
You know?
276
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
Oh, I'm sorry.
277
00:24:48,960 --> 00:24:50,800
Nice, huh?
278
00:24:52,960 --> 00:24:57,959
"Dear Mother,
I have my very own house...
279
00:24:57,960 --> 00:25:01,959
"and it's starting
to feel like mine, as well.
280
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
"I have a huge terrace
281
00:25:02,961 --> 00:25:06,959
"with a view of dramatic
mountains and shiny white houses.
282
00:25:06,960 --> 00:25:11,959
"The rooms are large and cool,
with deep windows and thick walls.
283
00:25:11,960 --> 00:25:15,959
"It's about 200 years old,
which, as you know,
284
00:25:15,960 --> 00:25:18,799
"is the age I feel most of the time.
285
00:25:18,800 --> 00:25:20,959
"Hope everything's all right
with you,
286
00:25:20,960 --> 00:25:22,959
"and I always miss you.
287
00:25:22,960 --> 00:25:27,960
"But right now, looking at the sea,
I'm happy to be here.
288
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
"Sincerely, L Cohen."
289
00:25:33,960 --> 00:25:35,960
Yamas, darling.
290
00:29:47,160 --> 00:29:51,959
? Sometimes, I find
I get to thinking of the past
291
00:29:51,960 --> 00:29:56,960
? We swore to each other
That our love would surely last... ?
292
00:29:57,960 --> 00:30:00,959
"Dear Irving,
Most people would label me insane,
293
00:30:00,960 --> 00:30:02,959
"but you will understand perfectly.
294
00:30:02,960 --> 00:30:05,319
"I've watched 234 ferries now.
295
00:30:05,320 --> 00:30:06,959
"It's become my ritual.
296
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
"I don't know what I would do
if she actually was on one of them.
297
00:30:11,960 --> 00:30:14,959
"Still, there is a magic
on the island
298
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
"that can transform a person.
299
00:30:15,961 --> 00:30:19,959
"Here, I can take responsibility
for my own identity.
300
00:30:19,960 --> 00:30:22,959
"You would love it here.
Everything you see is beautiful -
301
00:30:22,960 --> 00:30:25,959
"every corner, every lamp,
everything you touch.
302
00:30:25,960 --> 00:30:27,959
"Everything feels...
in its right place.
303
00:30:27,960 --> 00:30:30,959
"There are no distractions
from work or love.
304
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
"Life is engaging,
305
00:30:31,961 --> 00:30:34,959
"and there is order,
but also light."
306
00:30:34,960 --> 00:30:35,999
Hello, Leonard.
307
00:30:36,000 --> 00:30:38,959
"And what's even better is,
it's cheap,
308
00:30:38,960 --> 00:30:40,159
"which comes in handy,
309
00:30:40,160 --> 00:30:42,959
"since my last book
sold all of 400 copies.
310
00:30:42,960 --> 00:30:45,479
"There's a sexual revolution
on the island
311
00:30:45,480 --> 00:30:46,959
"that you would love,
312
00:30:46,960 --> 00:30:50,959
"in which we feel
we've won and lost a number of us.
313
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
"No matter what,
314
00:30:51,961 --> 00:30:55,799
"having this house
makes everything less frightening.
315
00:30:55,800 --> 00:30:58,959
"Sincerely, L Cohen."
316
00:31:01,960 --> 00:31:03,960
Hi.
Hi.
317
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
Hm?
318
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
Where?
319
00:32:31,960 --> 00:32:33,959
Friend.
Hi.
320
00:32:33,960 --> 00:32:35,959
Hi.
I'm going to Douskos.
321
00:32:35,960 --> 00:32:37,959
You want to come?
322
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
It's on me.
323
00:32:40,000 --> 00:32:41,959
I've gone down again.
324
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
That's why I'm here.
325
00:32:47,960 --> 00:32:50,959
All right.
I'll get my shoes and, er...
326
00:32:50,960 --> 00:32:53,799
and a samurai sword,
327
00:32:53,800 --> 00:32:55,959
to stab myself with.
328
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
OK.
329
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
Good job.
330
00:33:16,960 --> 00:33:19,320
The door and I
are still getting acquainted.
331
00:33:21,800 --> 00:33:23,960
What's going on in your head?
332
00:33:24,960 --> 00:33:29,960
I realised that I pursue love
like, um, a serial murderer.
333
00:33:30,960 --> 00:33:32,959
Forget I asked.
334
00:33:32,960 --> 00:33:35,479
But really,
don't you ever get that feeling,
335
00:33:35,480 --> 00:33:37,959
this feeling of pointlessness,
336
00:33:37,960 --> 00:33:41,959
like everybody is in on some secret
except for you?
337
00:33:41,960 --> 00:33:43,799
I'm Scandinavian.
338
00:33:43,800 --> 00:33:45,960
Son of a priest
who died when I was 12.
339
00:33:47,320 --> 00:33:48,999
And I write poetry.
340
00:33:49,000 --> 00:33:51,999
Well, my father died
when I was nine,
341
00:33:52,000 --> 00:33:54,959
and I'm Jewish, so...
342
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
Holocaust beats pawn.
343
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
Wanna just call it a draw?
344
00:34:02,960 --> 00:34:05,960
It feels like
I'm standing on shards of glass...
345
00:34:06,960 --> 00:34:08,959
..and whenever
I stay anywhere too long,
346
00:34:08,960 --> 00:34:10,959
it starts
to cut the bottom of my feet.
347
00:34:10,960 --> 00:34:13,159
I'm looking at my wounds and just...
348
00:34:13,160 --> 00:34:14,960
I'm going to be bleeding forever.
349
00:34:17,960 --> 00:34:19,959
You win.
350
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
Yeah.
351
00:34:21,960 --> 00:34:23,959
So, did you swim this morning?
352
00:34:23,960 --> 00:34:25,959
Yes, I did.
353
00:34:25,960 --> 00:34:27,959
You braved it?
354
00:34:27,960 --> 00:34:29,959
Hey.
Hello.
355
00:34:29,960 --> 00:34:31,999
- Oh, hi!
- Hello.
356
00:34:32,000 --> 00:34:33,959
Hey, hey, lover boy.
357
00:34:38,960 --> 00:34:42,959
How's that great Australian novel
coming along, George?
358
00:34:42,960 --> 00:34:44,959
Oh, don't play the silly buggers,
Goran.
359
00:34:44,960 --> 00:34:48,159
There's no such thing as
a bloody great Australian novel.
360
00:34:48,160 --> 00:34:53,639
I'm writing pure, unexpurgated shit.
361
00:34:53,640 --> 00:34:55,959
Drivel.
362
00:34:55,960 --> 00:35:00,159
Crime novels for credulous cretins
like what's-his-face over there,
363
00:35:00,160 --> 00:35:03,999
just to put cabbage on the table
and feed the little mouths
364
00:35:04,000 --> 00:35:07,959
and keep the wife drunk enough
not to walk out on me. Cheers!
365
00:35:07,960 --> 00:35:10,960
Cheers!
366
00:35:14,480 --> 00:35:15,959
Charm?
367
00:35:15,960 --> 00:35:17,959
Charm, I love your sweater.
368
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
Yeah, that's enough outta you, mate.
369
00:35:30,800 --> 00:35:31,960
Hi.
370
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
Heh.
371
00:35:43,960 --> 00:35:45,959
Hi.
372
00:35:45,960 --> 00:35:48,959
Marianne, this is, uh, Patricia.
She's an American.
373
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
Hi.
Er, painter.
374
00:35:49,961 --> 00:35:51,959
Studied art in Germany.
Hm.
375
00:35:51,960 --> 00:35:54,959
And, er, this is Leonard.
376
00:35:54,960 --> 00:35:56,959
He's a writer and a poet.
377
00:35:56,960 --> 00:35:58,959
Goran you already know.
Also a writer.
378
00:35:58,960 --> 00:36:01,959
Patricia, this is Marianne,
379
00:36:01,960 --> 00:36:04,959
and she's, er...
380
00:36:04,960 --> 00:36:07,959
..Marianne.
381
00:36:07,960 --> 00:36:09,959
I'm also the mother
of his newborn son.
382
00:36:09,960 --> 00:36:12,959
Oh.
Really nice to meet you.
383
00:36:12,960 --> 00:36:14,959
Pleased to meet you.
Better title than, er,
384
00:36:14,960 --> 00:36:16,800
than all of us combined.
385
00:36:17,960 --> 00:36:21,959
Besides, I don't think
you can call yourself a writer
386
00:36:21,960 --> 00:36:23,959
if no-one is reading what you write.
387
00:36:24,961 --> 00:36:26,959
Goran was just, er,
rejected by his publisher.
388
00:36:26,960 --> 00:36:28,959
Ah.
Mm.
389
00:36:28,960 --> 00:36:30,959
I've never made a penny
on any of my writing, ever,
390
00:36:30,960 --> 00:36:33,959
so can't call me a writer.
I've only made money in a factory.
391
00:36:33,960 --> 00:36:36,959
I'm not sure you have a choice,
whether you're being read or not.
392
00:36:36,960 --> 00:36:39,959
If I didn't write,
I would get, um...
393
00:36:39,960 --> 00:36:40,960
suicidal?
394
00:36:40,961 --> 00:36:42,959
I get suicidal when I do.
395
00:36:48,960 --> 00:36:50,959
Play a song, Leonard.
396
00:36:50,960 --> 00:36:52,960
I thought you were coming
for a kiss.
397
00:36:57,320 --> 00:36:59,959
Speaking of, er, suicidal,
398
00:36:59,960 --> 00:37:04,000
might have to, er, have to
embark down that road, you know?
399
00:37:07,960 --> 00:37:09,959
Um...
400
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
This is a song, um...
401
00:37:15,000 --> 00:37:17,960
..about the ugliness,
you know, inside.
402
00:37:27,960 --> 00:37:29,959
Such a cliche. Hm!
403
00:37:29,960 --> 00:37:31,800
Sorry.
404
00:37:32,960 --> 00:37:35,959
? It's true
That all the men you knew
405
00:37:35,960 --> 00:37:39,959
? Were dealers who said
They were through with dealing
406
00:37:39,960 --> 00:37:43,959
? Every time you gave them shelter
407
00:37:43,960 --> 00:37:45,999
? Well, I know that kind of man
408
00:37:46,000 --> 00:37:49,159
? It's hard to hold the hand
Of anyone
409
00:37:49,160 --> 00:37:53,160
? Who is reaching for the sky
Just to surrender
410
00:37:55,480 --> 00:37:59,959
? And sweeping up the jokers
That he left behind
411
00:37:59,960 --> 00:38:02,959
? You find
He did not leave you very much
412
00:38:02,960 --> 00:38:05,959
? Not even laughter
413
00:38:05,960 --> 00:38:10,319
? Like any dealer
He was watching for the card
414
00:38:10,320 --> 00:38:12,959
? That is so high and wild
415
00:38:12,960 --> 00:38:15,960
? He'll never need to deal another
416
00:38:16,960 --> 00:38:21,959
? He was just some Joseph
Looking for a manger
417
00:38:21,960 --> 00:38:25,960
? He was just some Joseph
Looking for a manger
418
00:38:28,960 --> 00:38:31,959
? And leaning on your windowsill
419
00:38:31,960 --> 00:38:35,959
? He'll say, one day
You caused his will to weaken
420
00:38:35,960 --> 00:38:39,959
? With your love
And warmth and shelter
421
00:38:39,960 --> 00:38:44,959
? And taking from his wallet
An old schedule of trains
422
00:38:44,960 --> 00:38:47,959
? He'll say,
"I told you when I came
423
00:38:47,960 --> 00:38:50,959
? "I was a stranger
424
00:38:50,960 --> 00:38:55,000
? "Oh, I told you when I came
I was a stranger." ?
425
00:38:56,960 --> 00:39:00,960
There's about 455 other verses,
but I have to stop.
426
00:39:02,480 --> 00:39:04,999
No, no, no.
427
00:39:05,000 --> 00:39:07,959
That was, er, beautiful, Leonard,
really.
428
00:39:07,960 --> 00:39:09,959
Oh, it was terrible.
429
00:39:09,960 --> 00:39:13,640
I can see why my wife
would have enjoyed fucking you.
430
00:39:15,960 --> 00:39:18,639
I used to fuck her occasionally.
431
00:39:18,640 --> 00:39:19,960
It's a rare treat these days.
432
00:39:22,960 --> 00:39:25,960
I'm unable, you see.
433
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
But no.
434
00:39:29,960 --> 00:39:33,960
That was beautiful,
and I honestly mean that.
435
00:39:55,960 --> 00:39:59,640
? Ah-ah-ah... ?
436
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Mm.
437
00:43:22,960 --> 00:43:26,799
Please! Hello? Please!
438
00:43:26,800 --> 00:43:29,959
Please open up! Please open up!
Please... Shit.
439
00:43:29,960 --> 00:43:32,959
He's... He's out of his mind!
440
00:43:32,960 --> 00:43:35,160
He's completely lost...
Go, go, go. ..his mind.
441
00:43:40,960 --> 00:43:42,000
Marianne!
442
00:43:57,960 --> 00:43:59,959
Argh!
443
00:43:59,960 --> 00:44:01,959
What have you done?!
444
00:44:01,960 --> 00:44:04,959
Calm down.
445
00:44:04,960 --> 00:44:06,960
Breathe.
446
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
Are you gonna calm down?
447
00:44:18,960 --> 00:44:20,959
My children are in there.
448
00:44:20,960 --> 00:44:22,960
My wife's in there.
449
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
Your baby's in there.
450
00:44:27,960 --> 00:44:30,319
Now, you to listen to me, Axel.
451
00:44:30,320 --> 00:44:33,000
If you hurt any of the women
or children in there...
452
00:44:34,960 --> 00:44:36,999
..I'm gonna fuckin' kill you.
Do you understand?
453
00:44:37,000 --> 00:44:38,959
Yes.
454
00:44:38,960 --> 00:44:40,319
All right?
Yeah.
455
00:44:40,320 --> 00:44:41,999
Now, I'm gonna let you in,
but you gotta behave.
456
00:44:42,000 --> 00:44:43,959
Do you understand?
Yes.
457
00:44:43,960 --> 00:44:46,960
Do you understand?
Yes, yes. All right.
458
00:44:58,960 --> 00:45:01,960
'I saw you there, that night.'
459
00:45:03,960 --> 00:45:06,959
Someone must forgive us
460
00:45:06,960 --> 00:45:10,959
for the paths we take to love.
461
00:45:10,960 --> 00:45:13,959
For we are ardent and...
462
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
cruel on the journey.
463
00:45:17,480 --> 00:45:19,959
I don't think
there's anywhere in the world
464
00:45:19,960 --> 00:45:21,335
we can live like we did on Hydra.
465
00:45:22,000 --> 00:45:24,800
That includes Hydra.
466
00:45:26,960 --> 00:45:28,960
You used to make me laugh...
467
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
..and cry.
468
00:45:33,961 --> 00:45:37,959
? Mm, mm, mm, mm... ?
469
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
F...
470
00:45:41,640 --> 00:45:45,959
I never thought
I should get this old.
471
00:45:45,960 --> 00:45:49,959
Oh, you're not old.
You, off. You're beautiful.
472
00:45:49,960 --> 00:45:51,959
You look beautiful.
473
00:45:51,960 --> 00:45:53,959
Off, off, off.
Mustn't say so, Leonard.
474
00:45:53,960 --> 00:45:55,959
I can't keep my hands off you.
475
00:45:55,960 --> 00:45:58,960
Oh...!
476
00:46:00,000 --> 00:46:02,959
Listen. Can't you dance?
477
00:46:02,960 --> 00:46:06,959
Hey, you want me to dance for you?
Yes, make me a dance.
478
00:46:06,960 --> 00:46:08,159
OK, I'll make you a dance.
Will you?
479
00:46:08,160 --> 00:46:09,960
Yes.
480
00:46:12,960 --> 00:46:15,959
? Nah, nah, du-nun-dum
481
00:46:15,960 --> 00:46:18,960
? Mm, mm
482
00:46:20,960 --> 00:46:24,960
? Mm, mm
483
00:46:26,960 --> 00:46:28,959
? Mm, mm
484
00:46:28,960 --> 00:46:31,959
? Mm, mm
485
00:46:31,960 --> 00:46:36,959
? Ah, what happens to the heart
486
00:46:36,960 --> 00:46:39,639
? Mm, mm
487
00:46:39,640 --> 00:46:41,959
? Mm, mm
488
00:46:41,960 --> 00:46:44,960
? Mm. ?
489
00:46:54,960 --> 00:46:57,960
Subtitles by accessibility@itv.com
490
00:46:58,010 --> 00:47:02,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.