Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,669 --> 00:00:19,669
www.titlovi.com
2
00:00:22,669 --> 00:00:24,670
LA�NIVCI
JEBITE SE, USTANOVITELJI!
3
00:00:36,890 --> 00:00:38,308
Tim, nobene osvetljave.
4
00:00:39,518 --> 00:00:42,271
O�etu sem prinesel
sporo�ilo in�enirjev.
5
00:00:52,448 --> 00:00:54,908
Kaj po�ne� tu?
�Sporo�ilo in�enirjev.
6
00:00:57,829 --> 00:01:01,499
Roy, zakaj si mu dovolil sem?
�Timmy ga je pregovoril.
7
00:01:03,792 --> 00:01:05,376
�EZ �ETRT URE
BO ZALILO GENERATOR
8
00:01:05,378 --> 00:01:06,796
Kaj meni�?
9
00:01:08,006 --> 00:01:09,507
Da nimamo izbire.
10
00:01:12,593 --> 00:01:13,887
Se strinjam.
11
00:01:15,513 --> 00:01:18,097
Odpelji ga na varno.
�Bom.
12
00:01:18,099 --> 00:01:20,977
Pojdi. Odidi.
�O�i. O�i.
13
00:01:26,231 --> 00:01:27,275
Pet klenkov.
14
00:01:44,375 --> 00:01:46,502
Kaj pomeni klenkanje, jebenti?
15
00:01:47,212 --> 00:01:49,253
Po dogovorjenem �tevilu napadejo.
16
00:01:49,254 --> 00:01:51,006
Po koliko klenkih?
17
00:01:51,007 --> 00:01:53,174
Menda po treh.
18
00:01:53,176 --> 00:01:54,384
Pripravite se!
19
00:01:57,430 --> 00:01:59,223
Zaprite o�i! Obrnite se stran!
20
00:02:03,686 --> 00:02:04,686
Na polo�aje!
21
00:02:04,686 --> 00:02:06,313
Russlla zajemite �ivega.
22
00:02:06,313 --> 00:02:08,606
Za svobodo!
�Za svobodo!
23
00:02:09,859 --> 00:02:11,818
Ne ustavljajte se!
24
00:02:27,544 --> 00:02:28,877
Ne ustavljajte se!
25
00:02:31,463 --> 00:02:34,091
Umik! Umik!
26
00:02:43,977 --> 00:02:47,437
Roka mi je zdrsnila. Nisem hotel �
�Vem.
27
00:02:50,400 --> 00:02:51,776
Zakaj ni odprl vrat?
28
00:02:53,069 --> 00:02:54,736
Tako so mu naro�ili.
29
00:03:00,117 --> 00:03:01,703
Je Russell lagal?
30
00:03:03,454 --> 00:03:04,497
Ne vem.
31
00:03:08,293 --> 00:03:09,711
Le na en na�in lahko izveva.
32
00:03:13,131 --> 00:03:14,465
In �e je lagal?
33
00:03:19,554 --> 00:03:20,930
Tako ali tako je po nas.
34
00:03:49,042 --> 00:03:52,127
Pojdimo ven.
�Pojdimo ven!
35
00:05:13,084 --> 00:05:14,836
O bog.
36
00:08:36,828 --> 00:08:37,746
Daj �e.
37
00:09:46,231 --> 00:09:47,149
Daj �e!
38
00:10:32,986 --> 00:10:34,614
Jebenti. Sranje.
39
00:10:38,576 --> 00:10:41,788
LA�I
40
00:13:28,162 --> 00:13:30,163
PO KNJI�NI ZBIRKI SILO
HUGHA HOWEYJA
41
00:16:19,667 --> 00:16:20,585
V redu.
42
00:17:06,088 --> 00:17:07,757
Pridi, no�e� zamujati.
43
00:17:12,971 --> 00:17:14,806
Posluh, to je Juliette.
44
00:17:16,390 --> 00:17:17,307
Je zlo�inka?
45
00:17:17,307 --> 00:17:20,809
Ne, Barney, ni.
Samo nova v Strojni�ki je.
46
00:17:20,810 --> 00:17:23,690
S srednjih nivojev je.
Stavo je izgubila.
47
00:17:25,817 --> 00:17:27,402
Pridi, mala.
48
00:17:37,996 --> 00:17:38,997
V redu, poslu�aj.
49
00:17:39,580 --> 00:17:42,540
Vsakih pet minut dobimo
novo po�iljko.
50
00:17:42,541 --> 00:17:46,045
Sem ji �e vse razlo�ila.
�Ne vem, ali si ji prav.
51
00:17:46,880 --> 00:17:50,798
Iz Recikla�e naj bi po ja�ku
po�iljali samo neuporabno robo,
52
00:17:50,799 --> 00:17:53,970
ampak �
Na to vsi pozabljajo.
53
00:17:54,596 --> 00:17:58,223
To je zadnja prilo�nost za stvari,
preden gredo v se�igalnico.
54
00:17:58,766 --> 00:18:01,269
Dobra roba se vrne v Recikla�o.
55
00:18:01,894 --> 00:18:05,022
Zelo dobro pa dobi Walker.
56
00:19:20,640 --> 00:19:24,226
Tu spodaj je bolj vro�e.
Pije�, dokler urin ni brezbarven.
57
00:19:24,227 --> 00:19:26,104
Gladys, nagrav�na si.
58
00:19:26,813 --> 00:19:29,605
Ve�, kaj je nagrav�no,
Shirley, dragica?
59
00:19:29,606 --> 00:19:31,441
Zaspati na teko�em traku,
60
00:19:31,442 --> 00:19:35,113
da ti lase povle�e med valjarje
in ti odtrga pol skalpa.
61
00:19:37,030 --> 00:19:38,824
Walker?
�Se�igalnica.
62
00:19:38,825 --> 00:19:41,660
Walker sovra�i igra�e.
�Jo lahko obdr�im?
63
00:19:41,661 --> 00:19:45,747
Zakaj?
��e bom na�la kaj �asa, jo bom popravila.
64
00:19:45,748 --> 00:19:48,960
�e bo� na�la kaj �asa,
lahko opravi� �e moje delo.
65
00:19:52,713 --> 00:19:55,549
Te dolgo�asimo?
�Ne.
66
00:19:57,218 --> 00:20:01,013
Ni ti treba ostati pri ge. Weaver.
Lahko si pri naju z o�ijem.
67
00:20:02,097 --> 00:20:03,307
Ne, hvala.
68
00:20:05,351 --> 00:20:06,644
Kakor ho�e�.
69
00:20:19,324 --> 00:20:23,619
Tu bo� brez dru�be vrstnikov
strahotno osamljena.
70
00:20:26,998 --> 00:20:28,665
Mogo�e no�e� prijateljev.
71
00:20:30,292 --> 00:20:31,794
�emu se posve�a�?
72
00:20:32,420 --> 00:20:34,672
Ni�emur.
�Tako?
73
00:20:38,468 --> 00:20:39,676
Igra�o popravlja�?
74
00:20:40,177 --> 00:20:43,555
Samo pet minut bi ji namenila.
�Tu dela� zame.
75
00:20:43,556 --> 00:20:46,351
Zame in za Silos,
ampak ve�inoma zame.
76
00:20:48,603 --> 00:20:49,811
�e bi popravljala �
77
00:20:52,523 --> 00:20:53,525
Popravi tole.
78
00:20:58,904 --> 00:21:00,365
Na traku za smeti je bil.
79
00:21:01,824 --> 00:21:03,535
No, poskusi ga usposobiti.
80
00:21:09,915 --> 00:21:12,669
Kaj je to?
�Kar sama ugotovi.
81
00:21:17,882 --> 00:21:18,967
Dolgo je �e.
82
00:21:20,884 --> 00:21:22,261
Odkar?
83
00:21:24,513 --> 00:21:25,807
Sem imela prijateljico.
84
00:21:30,644 --> 00:21:33,021
Po mamini smrti �
85
00:21:33,565 --> 00:21:35,357
Po maminem samomoru.
86
00:21:36,776 --> 00:21:38,694
Tu smo neposredni.
87
00:21:39,570 --> 00:21:41,363
�e �rpalka ne dela,
88
00:21:41,364 --> 00:21:46,451
ne re�emo, da morda ne deluje
s predvideno zmogljivostjo.
89
00:21:46,451 --> 00:21:47,619
Pokvarjena je.
90
00:21:49,788 --> 00:21:52,000
�alostno je. Grozno.
91
00:21:53,334 --> 00:21:55,044
Toda tvoja mama se je ubila.
92
00:21:58,381 --> 00:21:59,339
Ja �
93
00:22:00,799 --> 00:22:05,471
Drugi otroci so se me izogibali,
kot da sem ku�na.
94
00:22:05,971 --> 00:22:07,431
Ali pa niso na�li besed.
95
00:22:07,432 --> 00:22:11,019
Zato je minilo veliko �asa.
96
00:22:13,688 --> 00:22:18,026
Hej. Ve�, kaj?
Pred nekaj leti sem dobila plju�nico.
97
00:22:19,067 --> 00:22:22,654
Ne vem, kako mi je to uspelo tukaj.
Ampak bila sem �isto skozlana.
98
00:22:23,655 --> 00:22:27,492
Dr. Stern mi je dal penicilin,
ki me je pozdravil.
99
00:22:29,703 --> 00:22:31,038
Toda tisto prvo no� �
100
00:22:33,165 --> 00:22:38,003
Imela sem grozne sanje. Le da niso bile
sanje. Zgodilo se je, ko sem se zbudila.
101
00:22:39,505 --> 00:22:45,052
Odprla sem o�i in videla,
da so, medtem ko sem spala,
102
00:22:45,636 --> 00:22:46,846
vsi od�li.
103
00:22:48,222 --> 00:22:49,432
Bila sem �isto sama.
104
00:22:52,727 --> 00:22:54,479
Tako grozno mi �e ni bilo.
105
00:22:57,022 --> 00:22:59,942
Odprla sem tista vrata
in stopila na hodnik.
106
00:22:59,942 --> 00:23:03,612
Zavpila sem: "Je kdo tam? Kdorkoli?"
107
00:23:03,613 --> 00:23:04,948
Vpila sem in vpila.
108
00:23:06,074 --> 00:23:09,826
Dokler Fred ni zavpil,
naj �e zaprem gofljo. Bilo je sredi no�i.
109
00:23:13,789 --> 00:23:15,083
Odleglo mi je.
110
00:23:26,134 --> 00:23:27,345
Kon�ajmo.
111
00:23:45,070 --> 00:23:47,990
Walker ti jo je popravila?
�Ne, jaz sem jo.
112
00:23:49,616 --> 00:23:50,617
Lahko jo obdr�i�.
113
00:23:51,368 --> 00:23:54,163
Kaj? Zakaj?
Nisem otrok. No�em igra�e.
114
00:23:54,663 --> 00:23:55,664
Shirley.
115
00:23:56,290 --> 00:23:57,750
Samo pobotati se ho�e.
116
00:23:58,375 --> 00:24:01,003
Sprejmi jo in pozabi na tisto prej.
117
00:24:04,423 --> 00:24:05,424
Kaj si naredila?
118
00:24:08,510 --> 00:24:12,598
Vzmet v njej je po�ila.
Pri Walker sem jo zaspajkala.
119
00:25:05,859 --> 00:25:07,069
Hoj?
120
00:25:09,321 --> 00:25:10,531
Je kdo tu?
121
00:25:25,922 --> 00:25:26,881
Daj.
122
00:25:37,182 --> 00:25:38,393
Daj.
123
00:28:37,154 --> 00:28:38,239
Ne!
124
00:30:20,258 --> 00:30:21,467
V redu.
125
00:31:18,106 --> 00:31:20,608
�E BOSTE NADALJEVALI,
BOSTE KR�ILI PAKT
126
00:31:20,609 --> 00:31:21,944
Hej.
127
00:31:41,506 --> 00:31:42,798
Kaj je to?
128
00:31:44,424 --> 00:31:46,343
Iz �asov pred uporom je.
129
00:31:46,344 --> 00:31:49,137
Drugega pa ne vem.
130
00:31:52,683 --> 00:31:56,229
Neko� sem pri�la sem
s Knoxom in njegovimi prijatelji.
131
00:31:56,813 --> 00:31:58,021
Tam sem zaspala.
132
00:31:58,605 --> 00:32:00,942
Pozabili so name.
133
00:32:01,526 --> 00:32:04,486
No, pustili so me tukaj
in pogasili lu�i.
134
00:32:04,487 --> 00:32:06,780
Zbudila sem se v trdo temo.
135
00:32:08,074 --> 00:32:10,660
So se vrnili pote?
�Ne.
136
00:32:11,201 --> 00:32:12,619
Kako si pa pri�la ven?
137
00:32:14,705 --> 00:32:18,041
Saj nisem.
Do konca �ivljenja sem ostala tu.
138
00:32:22,255 --> 00:32:24,883
Premikala sem se zelo po�asi.
139
00:32:26,217 --> 00:32:27,426
Vendar mi je uspelo.
140
00:32:29,596 --> 00:32:30,596
Jaz ne bi zmogla.
141
00:32:31,890 --> 00:32:32,891
Seveda bi.
142
00:32:33,641 --> 00:32:36,978
Kaj pa bi sicer? Umrla?
143
00:32:55,288 --> 00:32:56,122
Kaj, hudi�a �
144
00:38:37,880 --> 00:38:42,175
RUS, KAJ PRIKRIVA�?
145
00:38:43,219 --> 00:38:44,219
Hoj?
146
00:38:45,096 --> 00:38:46,097
RESNICA
147
00:40:14,643 --> 00:40:15,561
V redu.
148
00:41:05,110 --> 00:41:06,070
Dobro.
149
00:42:34,449 --> 00:42:35,451
PRE�IVELI, POMAGAJTE
150
00:43:37,554 --> 00:43:38,764
Hej!
151
00:43:42,601 --> 00:43:45,688
Dobro. Sli�ala si glasbo.
152
00:43:46,356 --> 00:43:48,356
To pesem imam rad.
153
00:43:48,358 --> 00:43:51,068
Samo nekaj.
154
00:43:52,737 --> 00:43:54,614
�e bo� poskusila odpreti vrata �
155
00:43:58,867 --> 00:44:02,538
Razumem,
zagleda� zaprta vrata in se vpra�a�,
156
00:44:02,539 --> 00:44:04,164
kaj je na drugi strani.
157
00:44:04,666 --> 00:44:06,501
Ve�, to razumem.
158
00:44:08,628 --> 00:44:10,588
Ampak �e bo� to ponovila �
159
00:44:12,590 --> 00:44:13,800
Te bom ubil.
160
00:45:04,766 --> 00:45:06,768
Prevedla: Polona Mertelj
161
00:45:09,768 --> 00:45:13,768
Preuzeto sa www.titlovi.com
10733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.