All language subtitles for Silo.S02E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,669 --> 00:00:19,669 www.titlovi.com 2 00:00:22,669 --> 00:00:24,670 LA�NIVCI JEBITE SE, USTANOVITELJI! 3 00:00:36,890 --> 00:00:38,308 Tim, nobene osvetljave. 4 00:00:39,518 --> 00:00:42,271 O�etu sem prinesel sporo�ilo in�enirjev. 5 00:00:52,448 --> 00:00:54,908 Kaj po�ne� tu? �Sporo�ilo in�enirjev. 6 00:00:57,829 --> 00:01:01,499 Roy, zakaj si mu dovolil sem? �Timmy ga je pregovoril. 7 00:01:03,792 --> 00:01:05,376 �EZ �ETRT URE BO ZALILO GENERATOR 8 00:01:05,378 --> 00:01:06,796 Kaj meni�? 9 00:01:08,006 --> 00:01:09,507 Da nimamo izbire. 10 00:01:12,593 --> 00:01:13,887 Se strinjam. 11 00:01:15,513 --> 00:01:18,097 Odpelji ga na varno. �Bom. 12 00:01:18,099 --> 00:01:20,977 Pojdi. Odidi. �O�i. O�i. 13 00:01:26,231 --> 00:01:27,275 Pet klenkov. 14 00:01:44,375 --> 00:01:46,502 Kaj pomeni klenkanje, jebenti? 15 00:01:47,212 --> 00:01:49,253 Po dogovorjenem �tevilu napadejo. 16 00:01:49,254 --> 00:01:51,006 Po koliko klenkih? 17 00:01:51,007 --> 00:01:53,174 Menda po treh. 18 00:01:53,176 --> 00:01:54,384 Pripravite se! 19 00:01:57,430 --> 00:01:59,223 Zaprite o�i! Obrnite se stran! 20 00:02:03,686 --> 00:02:04,686 Na polo�aje! 21 00:02:04,686 --> 00:02:06,313 Russlla zajemite �ivega. 22 00:02:06,313 --> 00:02:08,606 Za svobodo! �Za svobodo! 23 00:02:09,859 --> 00:02:11,818 Ne ustavljajte se! 24 00:02:27,544 --> 00:02:28,877 Ne ustavljajte se! 25 00:02:31,463 --> 00:02:34,091 Umik! Umik! 26 00:02:43,977 --> 00:02:47,437 Roka mi je zdrsnila. Nisem hotel � �Vem. 27 00:02:50,400 --> 00:02:51,776 Zakaj ni odprl vrat? 28 00:02:53,069 --> 00:02:54,736 Tako so mu naro�ili. 29 00:03:00,117 --> 00:03:01,703 Je Russell lagal? 30 00:03:03,454 --> 00:03:04,497 Ne vem. 31 00:03:08,293 --> 00:03:09,711 Le na en na�in lahko izveva. 32 00:03:13,131 --> 00:03:14,465 In �e je lagal? 33 00:03:19,554 --> 00:03:20,930 Tako ali tako je po nas. 34 00:03:49,042 --> 00:03:52,127 Pojdimo ven. �Pojdimo ven! 35 00:05:13,084 --> 00:05:14,836 O bog. 36 00:08:36,828 --> 00:08:37,746 Daj �e. 37 00:09:46,231 --> 00:09:47,149 Daj �e! 38 00:10:32,986 --> 00:10:34,614 Jebenti. Sranje. 39 00:10:38,576 --> 00:10:41,788 LA�I 40 00:13:28,162 --> 00:13:30,163 PO KNJI�NI ZBIRKI SILO HUGHA HOWEYJA 41 00:16:19,667 --> 00:16:20,585 V redu. 42 00:17:06,088 --> 00:17:07,757 Pridi, no�e� zamujati. 43 00:17:12,971 --> 00:17:14,806 Posluh, to je Juliette. 44 00:17:16,390 --> 00:17:17,307 Je zlo�inka? 45 00:17:17,307 --> 00:17:20,809 Ne, Barney, ni. Samo nova v Strojni�ki je. 46 00:17:20,810 --> 00:17:23,690 S srednjih nivojev je. Stavo je izgubila. 47 00:17:25,817 --> 00:17:27,402 Pridi, mala. 48 00:17:37,996 --> 00:17:38,997 V redu, poslu�aj. 49 00:17:39,580 --> 00:17:42,540 Vsakih pet minut dobimo novo po�iljko. 50 00:17:42,541 --> 00:17:46,045 Sem ji �e vse razlo�ila. �Ne vem, ali si ji prav. 51 00:17:46,880 --> 00:17:50,798 Iz Recikla�e naj bi po ja�ku po�iljali samo neuporabno robo, 52 00:17:50,799 --> 00:17:53,970 ampak � Na to vsi pozabljajo. 53 00:17:54,596 --> 00:17:58,223 To je zadnja prilo�nost za stvari, preden gredo v se�igalnico. 54 00:17:58,766 --> 00:18:01,269 Dobra roba se vrne v Recikla�o. 55 00:18:01,894 --> 00:18:05,022 Zelo dobro pa dobi Walker. 56 00:19:20,640 --> 00:19:24,226 Tu spodaj je bolj vro�e. Pije�, dokler urin ni brezbarven. 57 00:19:24,227 --> 00:19:26,104 Gladys, nagrav�na si. 58 00:19:26,813 --> 00:19:29,605 Ve�, kaj je nagrav�no, Shirley, dragica? 59 00:19:29,606 --> 00:19:31,441 Zaspati na teko�em traku, 60 00:19:31,442 --> 00:19:35,113 da ti lase povle�e med valjarje in ti odtrga pol skalpa. 61 00:19:37,030 --> 00:19:38,824 Walker? �Se�igalnica. 62 00:19:38,825 --> 00:19:41,660 Walker sovra�i igra�e. �Jo lahko obdr�im? 63 00:19:41,661 --> 00:19:45,747 Zakaj? ��e bom na�la kaj �asa, jo bom popravila. 64 00:19:45,748 --> 00:19:48,960 �e bo� na�la kaj �asa, lahko opravi� �e moje delo. 65 00:19:52,713 --> 00:19:55,549 Te dolgo�asimo? �Ne. 66 00:19:57,218 --> 00:20:01,013 Ni ti treba ostati pri ge. Weaver. Lahko si pri naju z o�ijem. 67 00:20:02,097 --> 00:20:03,307 Ne, hvala. 68 00:20:05,351 --> 00:20:06,644 Kakor ho�e�. 69 00:20:19,324 --> 00:20:23,619 Tu bo� brez dru�be vrstnikov strahotno osamljena. 70 00:20:26,998 --> 00:20:28,665 Mogo�e no�e� prijateljev. 71 00:20:30,292 --> 00:20:31,794 �emu se posve�a�? 72 00:20:32,420 --> 00:20:34,672 Ni�emur. �Tako? 73 00:20:38,468 --> 00:20:39,676 Igra�o popravlja�? 74 00:20:40,177 --> 00:20:43,555 Samo pet minut bi ji namenila. �Tu dela� zame. 75 00:20:43,556 --> 00:20:46,351 Zame in za Silos, ampak ve�inoma zame. 76 00:20:48,603 --> 00:20:49,811 �e bi popravljala � 77 00:20:52,523 --> 00:20:53,525 Popravi tole. 78 00:20:58,904 --> 00:21:00,365 Na traku za smeti je bil. 79 00:21:01,824 --> 00:21:03,535 No, poskusi ga usposobiti. 80 00:21:09,915 --> 00:21:12,669 Kaj je to? �Kar sama ugotovi. 81 00:21:17,882 --> 00:21:18,967 Dolgo je �e. 82 00:21:20,884 --> 00:21:22,261 Odkar? 83 00:21:24,513 --> 00:21:25,807 Sem imela prijateljico. 84 00:21:30,644 --> 00:21:33,021 Po mamini smrti � 85 00:21:33,565 --> 00:21:35,357 Po maminem samomoru. 86 00:21:36,776 --> 00:21:38,694 Tu smo neposredni. 87 00:21:39,570 --> 00:21:41,363 �e �rpalka ne dela, 88 00:21:41,364 --> 00:21:46,451 ne re�emo, da morda ne deluje s predvideno zmogljivostjo. 89 00:21:46,451 --> 00:21:47,619 Pokvarjena je. 90 00:21:49,788 --> 00:21:52,000 �alostno je. Grozno. 91 00:21:53,334 --> 00:21:55,044 Toda tvoja mama se je ubila. 92 00:21:58,381 --> 00:21:59,339 Ja � 93 00:22:00,799 --> 00:22:05,471 Drugi otroci so se me izogibali, kot da sem ku�na. 94 00:22:05,971 --> 00:22:07,431 Ali pa niso na�li besed. 95 00:22:07,432 --> 00:22:11,019 Zato je minilo veliko �asa. 96 00:22:13,688 --> 00:22:18,026 Hej. Ve�, kaj? Pred nekaj leti sem dobila plju�nico. 97 00:22:19,067 --> 00:22:22,654 Ne vem, kako mi je to uspelo tukaj. Ampak bila sem �isto skozlana. 98 00:22:23,655 --> 00:22:27,492 Dr. Stern mi je dal penicilin, ki me je pozdravil. 99 00:22:29,703 --> 00:22:31,038 Toda tisto prvo no� � 100 00:22:33,165 --> 00:22:38,003 Imela sem grozne sanje. Le da niso bile sanje. Zgodilo se je, ko sem se zbudila. 101 00:22:39,505 --> 00:22:45,052 Odprla sem o�i in videla, da so, medtem ko sem spala, 102 00:22:45,636 --> 00:22:46,846 vsi od�li. 103 00:22:48,222 --> 00:22:49,432 Bila sem �isto sama. 104 00:22:52,727 --> 00:22:54,479 Tako grozno mi �e ni bilo. 105 00:22:57,022 --> 00:22:59,942 Odprla sem tista vrata in stopila na hodnik. 106 00:22:59,942 --> 00:23:03,612 Zavpila sem: "Je kdo tam? Kdorkoli?" 107 00:23:03,613 --> 00:23:04,948 Vpila sem in vpila. 108 00:23:06,074 --> 00:23:09,826 Dokler Fred ni zavpil, naj �e zaprem gofljo. Bilo je sredi no�i. 109 00:23:13,789 --> 00:23:15,083 Odleglo mi je. 110 00:23:26,134 --> 00:23:27,345 Kon�ajmo. 111 00:23:45,070 --> 00:23:47,990 Walker ti jo je popravila? �Ne, jaz sem jo. 112 00:23:49,616 --> 00:23:50,617 Lahko jo obdr�i�. 113 00:23:51,368 --> 00:23:54,163 Kaj? Zakaj? Nisem otrok. No�em igra�e. 114 00:23:54,663 --> 00:23:55,664 Shirley. 115 00:23:56,290 --> 00:23:57,750 Samo pobotati se ho�e. 116 00:23:58,375 --> 00:24:01,003 Sprejmi jo in pozabi na tisto prej. 117 00:24:04,423 --> 00:24:05,424 Kaj si naredila? 118 00:24:08,510 --> 00:24:12,598 Vzmet v njej je po�ila. Pri Walker sem jo zaspajkala. 119 00:25:05,859 --> 00:25:07,069 Hoj? 120 00:25:09,321 --> 00:25:10,531 Je kdo tu? 121 00:25:25,922 --> 00:25:26,881 Daj. 122 00:25:37,182 --> 00:25:38,393 Daj. 123 00:28:37,154 --> 00:28:38,239 Ne! 124 00:30:20,258 --> 00:30:21,467 V redu. 125 00:31:18,106 --> 00:31:20,608 �E BOSTE NADALJEVALI, BOSTE KR�ILI PAKT 126 00:31:20,609 --> 00:31:21,944 Hej. 127 00:31:41,506 --> 00:31:42,798 Kaj je to? 128 00:31:44,424 --> 00:31:46,343 Iz �asov pred uporom je. 129 00:31:46,344 --> 00:31:49,137 Drugega pa ne vem. 130 00:31:52,683 --> 00:31:56,229 Neko� sem pri�la sem s Knoxom in njegovimi prijatelji. 131 00:31:56,813 --> 00:31:58,021 Tam sem zaspala. 132 00:31:58,605 --> 00:32:00,942 Pozabili so name. 133 00:32:01,526 --> 00:32:04,486 No, pustili so me tukaj in pogasili lu�i. 134 00:32:04,487 --> 00:32:06,780 Zbudila sem se v trdo temo. 135 00:32:08,074 --> 00:32:10,660 So se vrnili pote? �Ne. 136 00:32:11,201 --> 00:32:12,619 Kako si pa pri�la ven? 137 00:32:14,705 --> 00:32:18,041 Saj nisem. Do konca �ivljenja sem ostala tu. 138 00:32:22,255 --> 00:32:24,883 Premikala sem se zelo po�asi. 139 00:32:26,217 --> 00:32:27,426 Vendar mi je uspelo. 140 00:32:29,596 --> 00:32:30,596 Jaz ne bi zmogla. 141 00:32:31,890 --> 00:32:32,891 Seveda bi. 142 00:32:33,641 --> 00:32:36,978 Kaj pa bi sicer? Umrla? 143 00:32:55,288 --> 00:32:56,122 Kaj, hudi�a � 144 00:38:37,880 --> 00:38:42,175 RUS, KAJ PRIKRIVA�? 145 00:38:43,219 --> 00:38:44,219 Hoj? 146 00:38:45,096 --> 00:38:46,097 RESNICA 147 00:40:14,643 --> 00:40:15,561 V redu. 148 00:41:05,110 --> 00:41:06,070 Dobro. 149 00:42:34,449 --> 00:42:35,451 PRE�IVELI, POMAGAJTE 150 00:43:37,554 --> 00:43:38,764 Hej! 151 00:43:42,601 --> 00:43:45,688 Dobro. Sli�ala si glasbo. 152 00:43:46,356 --> 00:43:48,356 To pesem imam rad. 153 00:43:48,358 --> 00:43:51,068 Samo nekaj. 154 00:43:52,737 --> 00:43:54,614 �e bo� poskusila odpreti vrata � 155 00:43:58,867 --> 00:44:02,538 Razumem, zagleda� zaprta vrata in se vpra�a�, 156 00:44:02,539 --> 00:44:04,164 kaj je na drugi strani. 157 00:44:04,666 --> 00:44:06,501 Ve�, to razumem. 158 00:44:08,628 --> 00:44:10,588 Ampak �e bo� to ponovila � 159 00:44:12,590 --> 00:44:13,800 Te bom ubil. 160 00:45:04,766 --> 00:45:06,768 Prevedla: Polona Mertelj 161 00:45:09,768 --> 00:45:13,768 Preuzeto sa www.titlovi.com 10733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.