Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,576
2
00:00:09,576 --> 00:00:11,845
- No quiero tocar más
ese tema, por favor.
3
00:00:11,845 --> 00:00:12,078
4
00:00:12,078 --> 00:00:16,649
- Yo solamente quería pasar para
que, pues, nos diéramos cuenta
5
00:00:16,649 --> 00:00:16,683
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,952
de que no hay ningún tipo
7
00:00:18,952 --> 00:00:18,985
8
00:00:18,985 --> 00:00:20,820
de tensiones entre nosotros.
9
00:00:20,820 --> 00:00:20,854
10
00:00:20,854 --> 00:00:23,323
- Aquí no pasó nada, ¿ok?
11
00:00:23,323 --> 00:00:24,190
12
00:00:24,190 --> 00:00:24,991
Nada.
13
00:00:24,991 --> 00:00:26,526
14
00:00:26,526 --> 00:00:31,164
- Y lo que sea que haya podido
pasar queda totalmente olvidado.
15
00:00:31,164 --> 00:00:31,197
16
00:00:31,197 --> 00:00:33,266
- Sí, totalmente.
17
00:00:33,266 --> 00:00:33,500
18
00:00:33,500 --> 00:00:34,567
- No va a volver a repetirse.
19
00:00:34,567 --> 00:00:34,601
20
00:00:34,601 --> 00:00:35,669
- Nunca.
21
00:00:35,669 --> 00:00:37,203
22
00:00:37,203 --> 00:00:40,874
- Bueno, pues dicho todo esto,
no hay nada más que decir.
23
00:00:40,874 --> 00:00:40,907
24
00:00:40,907 --> 00:00:42,375
- Totalmente de acuerdo.
25
00:00:42,375 --> 00:00:42,776
26
00:00:42,776 --> 00:00:46,212
[***]
27
00:00:46,212 --> 00:00:46,246
28
00:00:46,246 --> 00:00:47,647
* Puedo ser, *
29
00:00:47,647 --> 00:00:47,681
30
00:00:47,681 --> 00:00:48,648
* yo puedo ser, *
31
00:00:48,648 --> 00:00:48,682
32
00:00:48,682 --> 00:00:50,517
* la razón, *
33
00:00:50,517 --> 00:00:50,550
34
00:00:50,550 --> 00:00:52,585
* la razón, *
35
00:00:52,585 --> 00:00:53,353
36
00:00:53,353 --> 00:01:02,762
[***]
37
00:01:02,762 --> 00:01:05,765
38
00:01:05,765 --> 00:01:14,307
[***]
39
00:01:14,307 --> 00:01:16,076
40
00:01:16,076 --> 00:01:19,546
[***]
41
00:01:19,546 --> 00:01:19,579
42
00:01:19,579 --> 00:01:20,880
- Me siento muy avergonzada.
43
00:01:20,880 --> 00:01:20,914
44
00:01:20,914 --> 00:01:22,449
No sé qué decir.
45
00:01:22,449 --> 00:01:22,482
46
00:01:22,482 --> 00:01:25,352
- No quiero ni pensar de lo que
habría pasado si Roberto entra
47
00:01:25,352 --> 00:01:25,385
48
00:01:25,385 --> 00:01:27,420
por esta puerta y los encuentra
los dos en pleno abrazo.
49
00:01:27,420 --> 00:01:27,454
50
00:01:27,454 --> 00:01:28,755
- Fernanda, fue culpa mía.
51
00:01:28,755 --> 00:01:28,788
52
00:01:28,788 --> 00:01:29,856
- No, por supuesto.
53
00:01:29,856 --> 00:01:29,889
54
00:01:29,889 --> 00:01:31,191
¿De quién más?
55
00:01:31,191 --> 00:01:31,224
56
00:01:31,224 --> 00:01:33,960
Ni modo que haya sido
Elisa la que lo propició.
57
00:01:33,960 --> 00:01:34,227
58
00:01:34,227 --> 00:01:36,496
- Esto fue cosa de los dos,
Fernanda.
59
00:01:36,496 --> 00:01:37,630
60
00:01:37,630 --> 00:01:39,099
- ¿Eso por qué es?
61
00:01:39,099 --> 00:01:39,132
62
00:01:39,132 --> 00:01:41,101
¿Porque sienten una fuerte
63
00:01:41,101 --> 00:01:41,134
64
00:01:41,134 --> 00:01:43,269
y mutua atracción
el uno por el otro?
65
00:01:43,269 --> 00:01:43,303
66
00:01:43,303 --> 00:01:44,571
¿Desde hace cuánto
tiempo andan en esto?
67
00:01:44,571 --> 00:01:44,604
68
00:01:44,604 --> 00:01:46,806
Porque por lo que veo,
no es la primera vez.
69
00:01:46,806 --> 00:01:47,240
70
00:01:47,240 --> 00:01:53,246
[***]
71
00:01:53,246 --> 00:01:56,583
72
00:01:56,583 --> 00:02:04,324
- Si Fernando viene a buscarme,
no te preocupes,
73
00:02:04,324 --> 00:02:04,357
74
00:02:04,357 --> 00:02:06,659
no me va a encontrar
desprevenida.
75
00:02:06,659 --> 00:02:07,060
76
00:02:07,060 --> 00:02:08,294
A mí no.
77
00:02:08,294 --> 00:02:09,129
78
00:02:09,129 --> 00:02:10,163
A mí no.
79
00:02:10,163 --> 00:02:12,799
80
00:02:12,799 --> 00:02:15,468
Ella no me va a hacer
lo mismo que a ti, mamá.
81
00:02:15,468 --> 00:02:18,171
82
00:02:18,171 --> 00:02:19,806
O que a ti, Manue.
83
00:02:19,806 --> 00:02:23,710
84
00:02:23,710 --> 00:02:24,678
No.
85
00:02:24,678 --> 00:02:28,148
86
00:02:28,148 --> 00:02:30,083
Yo voy a ser más fuerte.
87
00:02:30,083 --> 00:02:32,152
88
00:02:32,152 --> 00:02:33,987
Yo soy más fuerte.
89
00:02:33,987 --> 00:02:37,090
90
00:02:37,090 --> 00:02:46,332
[***]
91
00:02:46,332 --> 00:02:48,401
92
00:02:48,401 --> 00:02:49,703
¿Por qué?
93
00:02:49,703 --> 00:02:53,840
94
00:02:53,840 --> 00:02:57,377
¿Por qué tuvo que llegar
a la casa?
95
00:02:57,377 --> 00:02:59,012
96
00:02:59,012 --> 00:03:01,414
¿Por qué tuvo que
arruinarnos la vida?
97
00:03:01,414 --> 00:03:01,681
98
00:03:01,681 --> 00:03:04,184
- No hay justificación posible.
99
00:03:04,184 --> 00:03:04,217
100
00:03:04,217 --> 00:03:06,319
Elisa es una mujer casada.
101
00:03:06,319 --> 00:03:06,353
102
00:03:06,353 --> 00:03:07,687
Tan solo por eso
103
00:03:07,687 --> 00:03:07,721
104
00:03:07,721 --> 00:03:10,390
debiste de haber controlado
tus impulsos estúpidos.
105
00:03:10,390 --> 00:03:10,423
106
00:03:10,423 --> 00:03:13,059
- Lo sé y siento mucho haber
generado esta situación.
107
00:03:13,059 --> 00:03:13,426
108
00:03:13,426 --> 00:03:15,061
- Tienes toda la razón.
109
00:03:15,061 --> 00:03:16,963
Esto no tiene
ninguna justificación.
110
00:03:16,963 --> 00:03:17,063
111
00:03:17,063 --> 00:03:20,166
Soy una mujer casada y no
se va a volver a repetir.
112
00:03:20,166 --> 00:03:20,200
113
00:03:20,200 --> 00:03:22,235
- No, pues más les vale
a los dos.
114
00:03:22,235 --> 00:03:22,869
115
00:03:22,869 --> 00:03:26,072
- Sí, les pido una
disculpa a las dos.
116
00:03:26,072 --> 00:03:29,743
Creo que lo mejor es que me
vaya a mi oficina a trabajar.
117
00:03:29,743 --> 00:03:35,849
118
00:03:35,849 --> 00:03:38,551
- ¿Te das cuenta de
las consecuencias
119
00:03:38,551 --> 00:03:38,585
120
00:03:38,585 --> 00:03:40,220
que esto podría traer?
121
00:03:40,220 --> 00:03:40,253
122
00:03:40,253 --> 00:03:44,124
- Sí, yo sé, pero por favor,
no se lo vayas a decir a nadie.
123
00:03:44,124 --> 00:03:44,357
124
00:03:44,357 --> 00:03:47,560
Lo último que quiero es crear
más problemas con la familia.
125
00:03:47,560 --> 00:03:47,594
126
00:03:47,594 --> 00:03:51,398
- Ay, Elisa, si yo contara
esto, le partiría el corazón
127
00:03:51,398 --> 00:03:51,431
128
00:03:51,431 --> 00:03:54,601
al pobre Roberto,
que no se lo merece.
129
00:03:54,601 --> 00:03:55,135
130
00:03:55,135 --> 00:03:57,103
- Te juro que no sé cómo pasó.
131
00:03:57,103 --> 00:03:57,137
132
00:03:57,137 --> 00:04:00,607
Yo de verdad pensaba que eras
la única que valía la pena
133
00:04:00,607 --> 00:04:00,640
134
00:04:00,640 --> 00:04:01,374
de la familia.
135
00:04:01,374 --> 00:04:01,408
136
00:04:01,408 --> 00:04:02,776
Pero por lo que veo...
137
00:04:02,776 --> 00:04:11,151
138
00:04:11,151 --> 00:04:14,921
- Entonces ya no tienes
oficina en la constructora.
139
00:04:14,921 --> 00:04:18,224
140
00:04:18,224 --> 00:04:22,262
- Gabriel piensa que
me castiga quitándomela,
141
00:04:22,262 --> 00:04:22,295
142
00:04:22,295 --> 00:04:25,498
pero mira cómo sufro
no teniendo que ir.
143
00:04:25,498 --> 00:04:26,499
144
00:04:26,499 --> 00:04:31,604
Me la puedo pasar aquí todo
el día rascándome los... panza.
145
00:04:31,604 --> 00:04:32,672
146
00:04:32,672 --> 00:04:35,408
- No te hagas el chistosito,
que yo sé muy bien
147
00:04:35,408 --> 00:04:35,442
148
00:04:35,442 --> 00:04:37,811
que te molesta no estar ahí.
149
00:04:37,811 --> 00:04:37,844
150
00:04:37,844 --> 00:04:39,579
- ¿Por qué habría de molestarme?
151
00:04:39,579 --> 00:04:39,612
152
00:04:39,612 --> 00:04:41,781
- Porque no tener oficina
en la empresa es lo mismo
153
00:04:41,781 --> 00:04:41,815
154
00:04:41,815 --> 00:04:42,982
no ser parte de él.
155
00:04:42,982 --> 00:04:43,917
156
00:04:43,917 --> 00:04:46,986
Te debe caer como
patada en el hígado.
157
00:04:46,986 --> 00:04:47,287
158
00:04:47,287 --> 00:04:49,789
Conmigo no tienes
que fingir, mi amor.
159
00:04:49,789 --> 00:04:53,360
160
00:04:53,360 --> 00:04:56,096
- El hecho es que la propuesta
de matrimonio de Alonso
161
00:04:56,096 --> 00:04:58,431
era otra de sus bromas pesadas.
162
00:04:58,431 --> 00:04:58,465
163
00:04:58,465 --> 00:05:00,100
- Pero a ti te
hubiera encantado
164
00:05:00,100 --> 00:05:00,133
165
00:05:00,133 --> 00:05:02,302
que fuera en serio, ¿verdad?
166
00:05:02,302 --> 00:05:02,335
167
00:05:02,335 --> 00:05:03,903
- ¿Vas a seguir con eso?
168
00:05:03,903 --> 00:05:03,937
169
00:05:03,937 --> 00:05:07,774
- No, no, es que Marcelo no te
interesa tanto como tú dices.
170
00:05:07,774 --> 00:05:07,807
171
00:05:07,807 --> 00:05:09,409
- No, claro que me interesa.
172
00:05:09,409 --> 00:05:09,442
173
00:05:09,442 --> 00:05:11,044
Me interesa muchísimo.
174
00:05:11,044 --> 00:05:11,211
175
00:05:11,211 --> 00:05:13,513
Es un hombre bueno, noble.
176
00:05:13,513 --> 00:05:14,147
177
00:05:14,147 --> 00:05:15,548
- Sí, yo lo sé.
178
00:05:15,548 --> 00:05:16,049
179
00:05:16,049 --> 00:05:19,119
Pero eso no te obliga
a quererlo.
180
00:05:19,119 --> 00:05:19,152
181
00:05:19,152 --> 00:05:20,453
¿Y sabes por qué?
182
00:05:20,453 --> 00:05:21,054
183
00:05:21,054 --> 00:05:23,156
Porque el amor
no se puede forzar.
184
00:05:23,156 --> 00:05:27,861
185
00:05:27,861 --> 00:05:30,830
- La sociedad que hicimos con la
empresa de Marcelo y Emilio
186
00:05:30,830 --> 00:05:30,864
187
00:05:30,864 --> 00:05:33,066
es vital para la constructora.
188
00:05:33,066 --> 00:05:34,467
- Sí, yo lo sé.
189
00:05:34,467 --> 00:05:34,501
190
00:05:34,501 --> 00:05:35,835
- Entonces, ¿qué quieres?
191
00:05:35,835 --> 00:05:35,869
192
00:05:35,869 --> 00:05:38,304
¿Que todo esto se vaya
al diablo por tu culpa?
193
00:05:38,304 --> 00:05:38,338
194
00:05:38,338 --> 00:05:41,274
Si no te importa tu marido,
Elisa, por lo menos debería
195
00:05:41,274 --> 00:05:41,307
196
00:05:41,307 --> 00:05:43,643
de importarte los negocios
que estamos haciendo.
197
00:05:43,643 --> 00:05:43,677
198
00:05:43,677 --> 00:05:46,880
Ay, por Dios,
¿dónde tienes la cabeza?
199
00:05:46,880 --> 00:05:46,913
200
00:05:46,913 --> 00:05:48,815
Eres una mujer casada.
201
00:05:48,815 --> 00:05:48,848
202
00:05:48,848 --> 00:05:50,650
- Sí, ya entendí que
soy una mujer casada.
203
00:05:50,650 --> 00:05:50,684
204
00:05:50,684 --> 00:05:52,252
No me lo tienes que repetir.
205
00:05:52,252 --> 00:05:52,686
206
00:05:52,686 --> 00:05:55,388
Ya deja de regañarme como
si fuera una adolescente.
207
00:05:55,388 --> 00:05:57,090
208
00:05:57,090 --> 00:06:00,860
- No pierdas lo más por lo
menos, por lo que más quieras.
209
00:06:00,860 --> 00:06:00,894
210
00:06:00,894 --> 00:06:04,030
¿Aparte, tú qué crees,
que Emilio de verdad
211
00:06:04,030 --> 00:06:06,433
podría tomarte a ti en serio?
212
00:06:06,433 --> 00:06:07,834
213
00:06:07,834 --> 00:06:09,035
Piénsalo.
214
00:06:09,035 --> 00:06:11,705
215
00:06:11,705 --> 00:06:19,245
[***]
216
00:06:19,245 --> 00:06:21,715
217
00:06:21,715 --> 00:06:28,221
[***]
218
00:06:28,221 --> 00:06:28,254
219
00:06:28,254 --> 00:06:31,391
¿Es por Elisa que me dijiste
que no querías volver a verme?
220
00:06:31,391 --> 00:06:31,424
221
00:06:31,424 --> 00:06:35,061
- Fernanda, no.
Lo que pasa es que...
222
00:06:35,061 --> 00:06:36,863
- No quieres meterte
en problemas con Alfredo.
223
00:06:36,863 --> 00:06:36,896
224
00:06:36,896 --> 00:06:38,198
pero sí con Roberto, ¿no?
225
00:06:38,198 --> 00:06:38,231
226
00:06:38,231 --> 00:06:39,399
¿A él no le tienes miedo?
227
00:06:39,399 --> 00:06:39,432
228
00:06:39,432 --> 00:06:40,867
- Fue un impulso, algo tonto.
229
00:06:40,867 --> 00:06:40,900
230
00:06:40,900 --> 00:06:41,501
No sé cómo pasó.
231
00:06:41,501 --> 00:06:41,534
232
00:06:41,534 --> 00:06:42,369
Ya te lo dije.
233
00:06:42,369 --> 00:06:42,402
234
00:06:42,402 --> 00:06:43,737
- Si tú no lo sabes, yo menos.
235
00:06:43,737 --> 00:06:44,204
236
00:06:44,204 --> 00:06:47,307
Estoy tan decepcionada de ti.
237
00:06:47,307 --> 00:06:47,574
238
00:06:47,574 --> 00:06:51,111
Si lo que tú pretendías era
burlarte de mí y humillarme,
239
00:06:51,111 --> 00:06:51,144
240
00:06:51,144 --> 00:06:54,381
te felicito, porque vaya
que lo conseguiste.
241
00:06:54,381 --> 00:06:54,914
242
00:06:54,914 --> 00:06:58,084
Ya tenemos un contrato firmado
con ustedes y a ninguna
243
00:06:58,084 --> 00:06:59,886
de las dos partes
le conviene llevar
244
00:06:59,886 --> 00:06:59,919
245
00:06:59,919 --> 00:07:01,888
con la otra
una relación desastrosa.
246
00:07:01,888 --> 00:07:01,921
247
00:07:01,921 --> 00:07:04,391
- Bueno, eso no es lo que
estoy buscando tampoco.
248
00:07:04,391 --> 00:07:04,924
249
00:07:04,924 --> 00:07:10,463
- Por lo mismo, no queda de otra
que tratarnos cordialmente.
250
00:07:10,463 --> 00:07:15,602
251
00:07:15,602 --> 00:07:18,071
- No cabe duda
que los feos tienen suerte.
252
00:07:18,071 --> 00:07:18,104
253
00:07:18,104 --> 00:07:19,773
Mira el teto de Sebas.
254
00:07:19,773 --> 00:07:19,806
255
00:07:19,806 --> 00:07:22,142
Moni, que es demasiado
bonita para él.
256
00:07:22,142 --> 00:07:22,409
257
00:07:22,409 --> 00:07:24,744
- ¿Qué, es otro caso
inexplicable para ti?
258
00:07:24,744 --> 00:07:24,778
259
00:07:24,778 --> 00:07:26,913
- No, no, no.
260
00:07:26,913 --> 00:07:26,946
261
00:07:26,946 --> 00:07:28,782
Tú no te puedes
comparar con ella.
262
00:07:28,782 --> 00:07:28,815
263
00:07:28,815 --> 00:07:32,385
Tú naciste rica,
eres una niña bien.
264
00:07:32,385 --> 00:07:32,419
265
00:07:32,419 --> 00:07:35,922
Por lo mismo, es inexplicable
que teniéndolo todo
266
00:07:35,922 --> 00:07:35,955
267
00:07:35,955 --> 00:07:37,657
hayas terminado con mi hermano.
268
00:07:37,657 --> 00:07:37,691
269
00:07:37,691 --> 00:07:40,060
- Eso solo dices porque
no le tienes fe.
270
00:07:40,060 --> 00:07:41,261
271
00:07:41,261 --> 00:07:43,763
- Es aburrido, sin
sentido del humor,
272
00:07:43,763 --> 00:07:43,797
273
00:07:43,797 --> 00:07:46,433
es más pesado que un plomo.
274
00:07:46,433 --> 00:07:46,466
275
00:07:46,466 --> 00:07:50,670
Y para colmo, con un pajarito
que ni vivo te serviría.
276
00:07:50,670 --> 00:07:51,871
277
00:07:51,871 --> 00:07:53,673
- ¿Y en el caso de Mónica?
278
00:07:53,673 --> 00:07:53,707
279
00:07:53,707 --> 00:07:56,443
No, no, no, ahí hay
un interés, mamacita.
280
00:07:56,443 --> 00:07:59,446
281
00:07:59,446 --> 00:08:02,082
- No, no estoy
enamorada de Alonso.
282
00:08:02,082 --> 00:08:02,115
283
00:08:02,115 --> 00:08:04,150
Tal vez nunca lo estuve.
284
00:08:04,150 --> 00:08:04,184
285
00:08:04,184 --> 00:08:07,654
Lo que pasó entre nosotros
es algo más pasional.
286
00:08:07,654 --> 00:08:08,154
287
00:08:08,154 --> 00:08:10,023
- Espérate, Tania, espérate.
288
00:08:10,023 --> 00:08:11,191
¿Y entonces?
289
00:08:11,191 --> 00:08:11,224
290
00:08:11,224 --> 00:08:12,158
¿Y lo del matrimonio?
291
00:08:12,158 --> 00:08:12,192
292
00:08:12,192 --> 00:08:14,027
Te ibas a casar con él.
293
00:08:14,027 --> 00:08:14,828
294
00:08:14,828 --> 00:08:17,831
- Me confundí en ese momento.
295
00:08:17,831 --> 00:08:18,798
296
00:08:18,798 --> 00:08:19,833
No sé cómo explicarlo.
297
00:08:19,833 --> 00:08:19,866
298
00:08:19,866 --> 00:08:22,302
- No, no, no,
cálmate y explícamelo.
299
00:08:22,302 --> 00:08:22,335
300
00:08:22,335 --> 00:08:23,303
A ver.
301
00:08:23,303 --> 00:08:24,137
302
00:08:24,137 --> 00:08:25,705
- Era...
- A ver.
303
00:08:25,705 --> 00:08:25,739
304
00:08:25,739 --> 00:08:29,209
- Era algo con lo que yo había
soñado durante mucho tiempo.
305
00:08:29,209 --> 00:08:29,242
306
00:08:29,242 --> 00:08:30,744
- Ajá.
307
00:08:30,744 --> 00:08:31,044
308
00:08:31,044 --> 00:08:35,515
- Y Alonso tiene esta increíble
facilidad para confundirme.
309
00:08:35,515 --> 00:08:35,849
310
00:08:35,849 --> 00:08:39,219
Pero no más, Mirna.
No más.
311
00:08:39,219 --> 00:08:39,252
312
00:08:39,252 --> 00:08:40,720
- Está bien.
313
00:08:40,720 --> 00:08:40,754
314
00:08:40,754 --> 00:08:43,723
Lo único que te puedo decir
es que si Marcelo se entera,
315
00:08:43,723 --> 00:08:43,757
316
00:08:43,757 --> 00:08:44,858
va a ser demasiado.
317
00:08:44,858 --> 00:08:44,891
318
00:08:44,891 --> 00:08:46,826
- No le voy a decir
ni media palabra.
319
00:08:46,826 --> 00:08:46,860
320
00:08:46,860 --> 00:08:50,296
Alonso me ha estado amenazando
con que él se lo va a decir.
321
00:08:50,296 --> 00:08:50,330
322
00:08:50,330 --> 00:08:51,364
- Ujú.
323
00:08:51,364 --> 00:08:52,832
324
00:08:52,832 --> 00:08:56,536
- Pero se lo voy a voltear
y lo único que va a conseguir
325
00:08:56,536 --> 00:08:56,569
326
00:08:56,569 --> 00:08:58,738
es que Marcelo le parta la cara.
327
00:08:58,738 --> 00:08:59,072
328
00:08:59,072 --> 00:09:01,007
Y muy merecido se lo va a tener.
329
00:09:01,007 --> 00:09:02,242
330
00:09:02,242 --> 00:09:04,244
- ¿De qué manera tengo
que disculparme
331
00:09:04,244 --> 00:09:04,277
332
00:09:04,277 --> 00:09:05,378
para hacer que te tranquilices?
333
00:09:05,378 --> 00:09:05,412
334
00:09:05,412 --> 00:09:07,347
- Me has estado tomando el pelo.
335
00:09:07,347 --> 00:09:07,380
336
00:09:07,380 --> 00:09:08,648
¿Cómo quieres que me sienta?
337
00:09:08,648 --> 00:09:08,682
338
00:09:08,682 --> 00:09:11,084
- Fernanda, por favor.
339
00:09:11,084 --> 00:09:11,117
340
00:09:11,117 --> 00:09:13,019
- Mucho cuidado con
lo que haces con Elisa.
341
00:09:13,019 --> 00:09:13,053
342
00:09:13,053 --> 00:09:15,555
La historia de ella no se
parece en lo absoluto a la mía.
343
00:09:15,555 --> 00:09:15,588
344
00:09:15,588 --> 00:09:19,192
Ella está recién casada con
un hombre joven, guapo
345
00:09:19,192 --> 00:09:19,225
346
00:09:19,225 --> 00:09:21,795
y encantador
que aparte la adora.
347
00:09:21,795 --> 00:09:22,228
348
00:09:22,228 --> 00:09:25,065
Sí.
Ya lo sé.
349
00:09:25,065 --> 00:09:25,098
350
00:09:25,098 --> 00:09:29,736
- En ese matrimonio no puedes
darte el lujo de interferir.
351
00:09:29,736 --> 00:09:31,237
352
00:09:31,237 --> 00:09:34,207
- Y no lo voy a hacer, créeme.
353
00:09:34,207 --> 00:09:34,240
354
00:09:34,240 --> 00:09:35,875
- Perfecto.
355
00:09:35,875 --> 00:09:36,242
356
00:09:36,242 --> 00:09:38,845
Es mejor que me vaya,
porque en estos momentos
357
00:09:38,845 --> 00:09:38,878
358
00:09:38,878 --> 00:09:41,948
lo único que tengo ganas
es de sacarte los ojos.
359
00:09:41,948 --> 00:09:45,118
360
00:09:45,118 --> 00:09:55,161
[***]
361
00:09:55,161 --> 00:09:57,731
362
00:09:57,731 --> 00:09:59,566
- ¿Elisa se estaba
besando con Emilio?
363
00:09:59,566 --> 00:09:59,599
364
00:09:59,599 --> 00:10:01,401
- Pobre de ti si lo repites.
365
00:10:01,401 --> 00:10:01,434
366
00:10:01,434 --> 00:10:03,937
De ninguna manera nos conviene
que nadie sepa que tú sabes.
367
00:10:03,937 --> 00:10:03,970
368
00:10:03,970 --> 00:10:06,339
- ¿Y cómo quieres que
me quede tan tranquilo?
369
00:10:06,339 --> 00:10:06,606
370
00:10:06,606 --> 00:10:07,907
Es para romperle
la cara al tipo ese.
371
00:10:07,907 --> 00:10:07,941
372
00:10:07,941 --> 00:10:10,310
- Ay, como si sintieras
celos de Elisa.
373
00:10:10,310 --> 00:10:10,343
374
00:10:10,343 --> 00:10:11,478
- No son celos, Fernanda.
375
00:10:11,478 --> 00:10:11,511
376
00:10:11,511 --> 00:10:12,912
¿Pero a quién le
gusta ser un cornudo?
377
00:10:12,912 --> 00:10:12,946
378
00:10:12,946 --> 00:10:15,415
- Ay, no ha pasado a mayores,
pero si te descuidas...
379
00:10:15,415 --> 00:10:15,448
380
00:10:15,448 --> 00:10:17,117
- Dime qué quieres que haga.
381
00:10:17,117 --> 00:10:17,150
382
00:10:17,150 --> 00:10:19,753
- Vigilarla.
Ten más detalles con ella.
383
00:10:19,753 --> 00:10:19,786
384
00:10:19,786 --> 00:10:23,256
Llévatela a la cama,
esfuérzate en hacerla feliz.
385
00:10:23,256 --> 00:10:23,823
386
00:10:23,823 --> 00:10:27,193
Es más, embarázala.
387
00:10:27,193 --> 00:10:28,361
388
00:10:28,361 --> 00:10:31,498
Con un hijo
vas a poder amarrarla.
389
00:10:31,498 --> 00:10:31,998
390
00:10:31,998 --> 00:10:35,869
[***]
391
00:10:35,869 --> 00:10:38,972
392
00:10:38,972 --> 00:10:40,740
[* Tema musical *]
393
00:10:40,740 --> 00:10:40,774
394
00:10:40,774 --> 00:10:42,842
* En un mundo de sombra *
395
00:10:42,842 --> 00:10:42,876
396
00:10:42,876 --> 00:10:45,779
* donde el silencio grita, *
397
00:10:45,779 --> 00:10:45,812
398
00:10:45,812 --> 00:10:48,682
* cada palabra es un eco *
399
00:10:48,682 --> 00:10:48,715
400
00:10:48,715 --> 00:10:50,850
* de promesas marchitas. *
401
00:10:50,850 --> 00:10:50,884
402
00:10:50,884 --> 00:10:55,755
* Sed de venganza,
con fuego en la piel, *
403
00:10:55,755 --> 00:10:55,789
404
00:10:55,789 --> 00:11:01,761
* buscando la verdad
en un mundo cruel, *
405
00:11:01,761 --> 00:11:01,795
406
00:11:01,795 --> 00:11:03,963
* lealtades rotas, *
407
00:11:03,963 --> 00:11:04,064
408
00:11:04,064 --> 00:11:08,868
* corazones de fiera
en esta selva de cemento, *
409
00:11:08,868 --> 00:11:08,902
410
00:11:08,902 --> 00:11:11,805
* sálvese quien pueda. *
411
00:11:11,805 --> 00:11:12,806
412
00:11:12,806 --> 00:11:14,874
* En la sombra de la noche
miradas de seda, *
413
00:11:14,874 --> 00:11:14,908
414
00:11:14,908 --> 00:11:17,777
* dos familias en lucha,
tu legado está en juego, *
415
00:11:17,777 --> 00:11:17,811
416
00:11:17,811 --> 00:11:20,714
* juramentos que se quiebran,
secretos por saber, *
417
00:11:20,714 --> 00:11:20,747
418
00:11:20,747 --> 00:11:22,882
* cada momento es un recuerdo,
un pasado por volver. *
419
00:11:22,882 --> 00:11:22,916
420
00:11:22,916 --> 00:11:27,787
* Sed de venganza
con fuego en la piel, *
421
00:11:27,787 --> 00:11:27,821
422
00:11:27,821 --> 00:11:32,892
* buscando la verdad
en un mundo cruel. *
423
00:11:32,892 --> 00:11:49,676
424
00:11:49,676 --> 00:11:53,113
* Me dicen que eres prohibida
y que me olvide, *
425
00:11:53,113 --> 00:11:58,151
* que esta locura
es imposible. *
426
00:11:58,151 --> 00:11:58,184
427
00:11:58,184 --> 00:11:59,919
- ¿Muy ocupada, mi amor?
428
00:11:59,919 --> 00:12:01,688
429
00:12:01,688 --> 00:12:03,056
- Más o menos.
430
00:12:03,056 --> 00:12:04,524
431
00:12:04,524 --> 00:12:06,126
- Hoy estás muy linda.
432
00:12:06,126 --> 00:12:08,762
433
00:12:08,762 --> 00:12:09,963
¿Sabes qué?
434
00:12:09,963 --> 00:12:10,764
435
00:12:10,764 --> 00:12:16,236
No me canso de
abrazarte, de besarte,
436
00:12:16,236 --> 00:12:16,269
437
00:12:16,269 --> 00:12:17,737
de mirarte.
438
00:12:17,737 --> 00:12:18,938
439
00:12:18,938 --> 00:12:21,941
Y de darle gracias
a Dios por ser tu esposo.
440
00:12:21,941 --> 00:12:24,077
441
00:12:24,077 --> 00:12:26,079
- En cualquier momento
podrías arrepentirte
442
00:12:26,079 --> 00:12:28,148
por haberte casado conmigo.
443
00:12:28,148 --> 00:12:33,553
444
00:12:33,553 --> 00:12:35,088
- Ni loco, mi amor.
445
00:12:35,088 --> 00:12:35,789
446
00:12:35,789 --> 00:12:37,090
Eso jamás.
447
00:12:37,090 --> 00:12:42,429
448
00:12:42,429 --> 00:12:43,930
- Yo sé por qué te lo digo.
449
00:12:43,930 --> 00:12:43,963
450
00:12:43,963 --> 00:12:47,100
Un hijo te daría muchísimas
ventajas sobre Elisa.
451
00:12:47,100 --> 00:12:47,133
452
00:12:47,133 --> 00:12:50,437
Es tan ridícula que se vería
obligada a estar contigo,
453
00:12:50,437 --> 00:12:50,470
454
00:12:50,470 --> 00:12:52,906
a criarlo con papi y con mami.
455
00:12:52,906 --> 00:12:53,573
456
00:12:53,573 --> 00:12:57,610
- Pero un hijo me traería
responsabilidades
457
00:12:57,610 --> 00:12:57,644
458
00:12:57,644 --> 00:13:00,814
y sería mucho más difícil que
tú y yo nos larguemos aquí.
459
00:13:00,814 --> 00:13:00,847
460
00:13:00,847 --> 00:13:02,315
- ¿Por qué no?
461
00:13:02,315 --> 00:13:03,149
462
00:13:03,149 --> 00:13:05,652
Mira, te largas y te olvidas
que alguna vez en la vida
463
00:13:05,652 --> 00:13:05,685
464
00:13:05,685 --> 00:13:07,053
fuiste papá y ya está.
465
00:13:07,053 --> 00:13:09,089
No creo que eso pueda llegar
a ser un impedimento
466
00:13:09,089 --> 00:13:09,122
467
00:13:09,122 --> 00:13:10,557
para que vivas tu vida.
468
00:13:10,557 --> 00:13:10,590
469
00:13:10,590 --> 00:13:12,926
O míralo así: si no tienes
algo que los amarre,
470
00:13:12,926 --> 00:13:12,959
471
00:13:12,959 --> 00:13:15,161
mientras Elisa te
sirva, en el momento
472
00:13:15,161 --> 00:13:15,195
473
00:13:15,195 --> 00:13:17,797
que menos pienses
te va a dar la patada
474
00:13:17,797 --> 00:13:17,831
475
00:13:17,831 --> 00:13:20,767
y en un abrir y en un cerrar
de ojos vas a dejar de existir.
476
00:13:20,767 --> 00:13:20,800
477
00:13:20,800 --> 00:13:22,669
¿Eso es lo que quieres?
478
00:13:22,669 --> 00:13:25,538
479
00:13:25,538 --> 00:13:26,806
- ¿Almorzamos?
480
00:13:26,806 --> 00:13:27,173
481
00:13:27,173 --> 00:13:29,442
- Es que había quedado
de comer con Tania.
482
00:13:29,442 --> 00:13:29,843
483
00:13:29,843 --> 00:13:31,544
- A una las invito a las dos.
484
00:13:31,544 --> 00:13:31,978
485
00:13:31,978 --> 00:13:33,947
A mí me encantaría saludarla.
486
00:13:33,947 --> 00:13:33,980
487
00:13:33,980 --> 00:13:35,315
- ¿De verdad?
488
00:13:35,315 --> 00:13:35,348
489
00:13:35,348 --> 00:13:37,083
¿Eso te gustaría?
490
00:13:37,083 --> 00:13:38,385
491
00:13:38,385 --> 00:13:41,721
- Todo con tal de estar contigo.
492
00:13:41,721 --> 00:13:43,790
493
00:13:43,790 --> 00:13:47,360
¿Y qué quieres que haga
si eres mi persona favorita?
494
00:13:47,360 --> 00:13:50,163
495
00:13:50,163 --> 00:13:51,898
¿Qué quieres comer?
496
00:13:51,898 --> 00:13:58,705
497
00:13:58,705 --> 00:14:08,748
[***]
498
00:14:08,748 --> 00:14:13,153
499
00:14:13,153 --> 00:14:23,196
[***]
500
00:14:23,196 --> 00:14:26,232
501
00:14:26,232 --> 00:14:30,103
- ¿Oye, y el dinero que
le dan es como una propina?
502
00:14:30,103 --> 00:14:30,603
503
00:14:30,603 --> 00:14:33,073
- Sí, cuando bailan bien y
provocan a los clientes,
504
00:14:33,073 --> 00:14:35,608
pues ahí le dan su propinita.
505
00:14:35,608 --> 00:14:36,276
506
00:14:36,276 --> 00:14:39,412
- ¿Pero no están obligadas
a nada más, no?
507
00:14:39,412 --> 00:14:39,446
508
00:14:39,446 --> 00:14:40,714
- No, para nada.
509
00:14:40,714 --> 00:14:40,747
510
00:14:40,747 --> 00:14:43,149
Pero bueno, si ellas
quieren dinerito extra,
511
00:14:43,149 --> 00:14:43,183
512
00:14:43,183 --> 00:14:45,752
pues ahí se van, ¿no?
513
00:14:45,752 --> 00:14:45,785
514
00:14:45,785 --> 00:14:49,556
- Eh... ¿dándole
a los clientes su flor.
515
00:14:49,556 --> 00:14:50,423
516
00:14:50,423 --> 00:14:53,893
- Su flor y a veces
con todo y espinas.
517
00:14:53,893 --> 00:15:02,102
518
00:15:02,102 --> 00:15:04,738
- ¿Qué, ya tu familia te
metió cosas en la cabeza?
519
00:15:04,738 --> 00:15:04,771
520
00:15:04,771 --> 00:15:08,108
- No, Moni, lo que pasa
es que tienen razón.
521
00:15:08,108 --> 00:15:10,143
522
00:15:10,143 --> 00:15:13,780
Oye, necesitas
otro tipo de amistades.
523
00:15:13,780 --> 00:15:13,813
524
00:15:13,813 --> 00:15:15,582
- Érika y Claudia
me caen muy bien.
525
00:15:15,582 --> 00:15:15,615
526
00:15:15,615 --> 00:15:18,451
- A mí también,
pero tú eres...
527
00:15:18,451 --> 00:15:18,485
528
00:15:18,485 --> 00:15:20,954
- ¿La señora Del Pino.
529
00:15:20,954 --> 00:15:21,054
530
00:15:21,054 --> 00:15:23,757
- Pues sí, es la verdad,
te gusta o no.
531
00:15:23,757 --> 00:15:25,158
532
00:15:25,158 --> 00:15:29,129
Moni, tienes que aprender a
moverte en nuestro círculo.
533
00:15:29,129 --> 00:15:29,562
534
00:15:29,562 --> 00:15:31,931
Eres mi esposa,
no la esposa del jardinero.
535
00:15:31,931 --> 00:15:32,632
536
00:15:32,632 --> 00:15:35,769
Y es un hecho que existe
en las diferencias sociales.
537
00:15:35,769 --> 00:15:35,802
538
00:15:35,802 --> 00:15:37,804
- Que alguien tenga
dinero no lo hace mejor.
539
00:15:37,804 --> 00:15:37,837
540
00:15:37,837 --> 00:15:39,939
Lo que importan son los
valores de las personas.
541
00:15:39,939 --> 00:15:39,973
542
00:15:39,973 --> 00:15:41,241
- Sí, pero es que no...
543
00:15:41,241 --> 00:15:41,274
544
00:15:41,274 --> 00:15:44,077
- Me de mucha tristeza,
Sebastián.
545
00:15:44,077 --> 00:15:47,080
Creí que eras de los que
pensaban así, igual que yo.
546
00:15:47,080 --> 00:15:51,317
547
00:15:51,317 --> 00:15:54,521
- No hay nada en la vida que
me guste más que complacerte.
548
00:15:54,521 --> 00:15:55,655
549
00:15:55,655 --> 00:15:57,924
- Últimamente has estado
muy cariñoso y yo...
550
00:15:57,924 --> 00:15:57,957
551
00:15:57,957 --> 00:16:00,493
- Porque me gusta
consentirte, mi amor.
552
00:16:00,493 --> 00:16:01,294
553
00:16:01,294 --> 00:16:03,029
Es porque te amo.
554
00:16:03,029 --> 00:16:03,663
555
00:16:03,663 --> 00:16:05,165
Y escúchame bien.
556
00:16:05,165 --> 00:16:06,199
557
00:16:06,199 --> 00:16:09,202
Nadie en la vida
te va a amar más que yo.
558
00:16:09,202 --> 00:16:10,770
559
00:16:10,770 --> 00:16:12,405
- Roberto, yo sé que no he sido
560
00:16:12,405 --> 00:16:12,439
561
00:16:12,439 --> 00:16:14,274
la esposa
que tú esperas, pero...
562
00:16:14,274 --> 00:16:14,307
563
00:16:14,307 --> 00:16:16,643
- No, no, no lo digas.
564
00:16:16,643 --> 00:16:16,676
565
00:16:16,676 --> 00:16:18,378
Nos acabamos de casar.
566
00:16:18,378 --> 00:16:19,179
567
00:16:19,179 --> 00:16:21,047
El camino es larguísimo.
568
00:16:21,047 --> 00:16:21,548
569
00:16:21,548 --> 00:16:23,450
Y yo sé que cuando
estés más tranquila,
570
00:16:23,450 --> 00:16:23,483
571
00:16:23,483 --> 00:16:26,286
todo va a funcionar
mucho mejor.
572
00:16:26,286 --> 00:16:27,487
573
00:16:27,487 --> 00:16:28,955
Te amo.
574
00:16:28,955 --> 00:16:29,856
575
00:16:29,856 --> 00:16:32,459
- Bueno, ahora, ¿cuál es tu
problema?, si se puede saber.
576
00:16:32,459 --> 00:16:32,492
577
00:16:32,492 --> 00:16:33,259
- Ya te lo dije.
578
00:16:33,259 --> 00:16:33,293
579
00:16:33,293 --> 00:16:34,928
Me duele la cabeza.
580
00:16:34,928 --> 00:16:34,961
581
00:16:34,961 --> 00:16:36,062
Ya te lo dije.
582
00:16:36,062 --> 00:16:37,330
- Últimamente no
te faltan excusas
583
00:16:37,330 --> 00:16:37,364
584
00:16:37,364 --> 00:16:38,932
para no hacer feliz a papá.
585
00:16:38,932 --> 00:16:38,965
586
00:16:38,965 --> 00:16:40,800
- Ay, mi amor,
por favor, entiende.
587
00:16:40,800 --> 00:16:40,834
588
00:16:40,834 --> 00:16:42,969
Ha sido un día
de muchas tensiones.
589
00:16:42,969 --> 00:16:43,069
590
00:16:43,069 --> 00:16:46,272
- Si lo que buscas es terminar
de hartarme para que te deje,
591
00:16:46,272 --> 00:16:46,306
592
00:16:46,306 --> 00:16:47,941
no te lo recomiendo, chiquita.
593
00:16:47,941 --> 00:16:47,974
594
00:16:47,974 --> 00:16:49,309
- No te lo puedo creer.
595
00:16:49,309 --> 00:16:49,342
596
00:16:49,342 --> 00:16:51,544
¿No tengo derecho
de sentirme mal algún día?
597
00:16:51,544 --> 00:16:51,578
598
00:16:51,578 --> 00:16:53,146
- Sí, ¿pero sabes qué?
599
00:16:53,146 --> 00:16:53,179
600
00:16:53,179 --> 00:16:55,215
Dudo de que te duela nada.
Son pretextos.
601
00:16:55,215 --> 00:16:55,248
602
00:16:55,248 --> 00:16:58,351
- Bueno, piensa lo que quieras.
603
00:16:58,351 --> 00:16:58,385
604
00:16:58,385 --> 00:17:01,488
- Si algún día nos separamos,
ten por seguro
605
00:17:01,488 --> 00:17:01,521
606
00:17:01,521 --> 00:17:04,624
que vas a terminar
en la calle pidiendo limosas.
607
00:17:04,624 --> 00:17:04,657
608
00:17:04,657 --> 00:17:07,027
Y eso si bien te va, chiquita.
609
00:17:07,027 --> 00:17:08,261
610
00:17:08,261 --> 00:17:13,033
[***]
611
00:17:13,033 --> 00:17:22,676
612
00:17:22,676 --> 00:17:25,478
- No empieces otra
vez con tus dramas.
613
00:17:25,478 --> 00:17:25,512
614
00:17:25,512 --> 00:17:29,549
¡Oh!, ¿vamos a seguir toda la
noche discutiendo estupideces?
615
00:17:29,549 --> 00:17:29,582
616
00:17:29,582 --> 00:17:31,084
- Si es lo que tú quieres, sí.
617
00:17:31,084 --> 00:17:31,117
618
00:17:31,117 --> 00:17:32,652
Lo que yo digo es verdad.
619
00:17:32,652 --> 00:17:32,686
620
00:17:32,686 --> 00:17:34,688
Me ves solamente como un objeto
y nada más valgo en la cama.
621
00:17:34,688 --> 00:17:34,721
622
00:17:34,721 --> 00:17:37,924
Yo quisiera ver lo que
va a ser tu vida sin mí.
623
00:17:37,924 --> 00:17:39,125
624
00:17:39,125 --> 00:17:41,394
Yo era antes de conocerte.
625
00:17:41,394 --> 00:17:41,428
626
00:17:41,428 --> 00:17:43,329
Soy contigo y sin ti.
627
00:17:43,329 --> 00:17:43,363
628
00:17:43,363 --> 00:17:46,666
Y voy a seguir siendo te tenga
o no te tenga a mi lado.
629
00:17:46,666 --> 00:17:46,700
630
00:17:46,700 --> 00:17:50,370
- Te guste o no, yo soy
la que mantiene el orden
631
00:17:50,370 --> 00:17:50,403
632
00:17:50,403 --> 00:17:52,872
no solamente aquí en la casa,
mi amor, sino en la oficina.
633
00:17:52,872 --> 00:17:52,906
634
00:17:52,906 --> 00:17:54,607
- Ah, bájale dos rayitas, ¿sí?
635
00:17:54,607 --> 00:17:54,641
636
00:17:54,641 --> 00:17:56,576
- Si quieres,
mañana mismo me voy.
637
00:17:56,576 --> 00:17:58,211
638
00:17:58,211 --> 00:18:01,681
[***]
639
00:18:01,681 --> 00:18:01,715
640
00:18:01,715 --> 00:18:03,283
- Eso de plancharse
a los clientes
641
00:18:03,283 --> 00:18:03,316
642
00:18:03,316 --> 00:18:05,352
estaría de pensarse, ¿no?
643
00:18:05,352 --> 00:18:05,385
644
00:18:05,385 --> 00:18:08,121
- Bueno, ellas ven
eso como un negocio.
645
00:18:08,121 --> 00:18:08,154
646
00:18:08,154 --> 00:18:10,023
Son negociantes, ¿no?
647
00:18:10,023 --> 00:18:11,725
No lo toman como placer.
648
00:18:11,725 --> 00:18:11,758
649
00:18:11,758 --> 00:18:14,027
- Pues a lo mejor,
pero está canijo.
650
00:18:14,027 --> 00:18:14,060
651
00:18:14,060 --> 00:18:16,563
Y no es que las critiquen
ni nada, que conste.
652
00:18:16,563 --> 00:18:16,596
653
00:18:16,596 --> 00:18:18,365
Cada quien hace con
su cuerpo lo que quiere.
654
00:18:18,365 --> 00:18:18,398
655
00:18:18,398 --> 00:18:22,102
- Bueno, peluchita,
pero dinerito es dinerito, ¿no?
656
00:18:22,102 --> 00:18:23,236
657
00:18:23,236 --> 00:18:26,473
- Yo no lo haría ni por todo el
dinero del mundo, la verdad.
658
00:18:26,473 --> 00:18:26,506
659
00:18:26,506 --> 00:18:30,210
Para mí hay cosas en la vida
que no se compran ni se venden.
660
00:18:30,210 --> 00:18:30,243
661
00:18:30,243 --> 00:18:32,445
- Peluchita,
por eso te quiero tanto.
662
00:18:32,445 --> 00:18:33,613
663
00:18:33,613 --> 00:18:35,281
- Bailan bien, hasta eso.
664
00:18:35,281 --> 00:18:41,054
665
00:18:41,054 --> 00:18:44,758
- Oye, no lo dije con la
intención ni de molestarte
666
00:18:44,758 --> 00:18:44,791
667
00:18:44,791 --> 00:18:46,393
ni de hacerte sentir mal.
668
00:18:46,393 --> 00:18:46,426
669
00:18:46,426 --> 00:18:48,094
- ¿Qué es lo que quieres?
670
00:18:48,094 --> 00:18:48,128
671
00:18:48,128 --> 00:18:51,231
¿Se supone que no debo hacer
amistades con el servicio?
672
00:18:51,231 --> 00:18:51,264
673
00:18:51,264 --> 00:18:52,766
¿Debo de tratar a
Érika y a Claudia
674
00:18:52,766 --> 00:18:52,799
675
00:18:52,799 --> 00:18:54,734
con frialdad y
mantener distancia?
676
00:18:54,734 --> 00:18:54,768
677
00:18:54,768 --> 00:18:56,436
- A ver, yo nunca dije eso.
678
00:18:56,436 --> 00:18:57,070
679
00:18:57,070 --> 00:18:59,906
Pero una cosa es que te lleves
bien con ellas y otra que sean
680
00:18:59,906 --> 00:19:00,006
681
00:19:00,006 --> 00:19:01,374
tus únicas amigas.
682
00:19:01,374 --> 00:19:02,042
683
00:19:02,042 --> 00:19:04,577
- Apenas acabamos
de llegar a Miami.
684
00:19:04,577 --> 00:19:04,611
685
00:19:04,611 --> 00:19:07,747
¿Quieres que en un día ya tenga
todo un círculo de amistades?
686
00:19:07,747 --> 00:19:07,781
687
00:19:07,781 --> 00:19:10,750
- Quiero que te des la
oportunidad de tenerlas.
688
00:19:10,750 --> 00:19:10,784
689
00:19:10,784 --> 00:19:13,353
Aquí encerrada no vas
a conocer a nadie, ¿o sí?
690
00:19:13,353 --> 00:19:13,386
691
00:19:13,386 --> 00:19:15,588
- Brenda me mastica,
pero no me traga.
692
00:19:15,588 --> 00:19:15,622
693
00:19:15,622 --> 00:19:18,158
No voy a obligarla a que me
invite a salir con sus amigas.
694
00:19:18,158 --> 00:19:18,191
695
00:19:18,191 --> 00:19:20,126
Me sentiría muy incómoda.
696
00:19:20,126 --> 00:19:20,160
697
00:19:20,160 --> 00:19:21,661
Y asunto concluido.
698
00:19:21,661 --> 00:19:21,695
699
00:19:21,695 --> 00:19:23,196
Por favor.
700
00:19:23,196 --> 00:19:23,229
701
00:19:23,229 --> 00:19:26,066
Nunca en mi vida he permitido
que nadie me obligue a nada.
702
00:19:26,066 --> 00:19:26,399
703
00:19:26,399 --> 00:19:27,534
Soy como soy.
704
00:19:27,534 --> 00:19:27,567
705
00:19:27,567 --> 00:19:29,803
Y si no te gusta,
me regreso a Cambridge.
706
00:19:29,803 --> 00:19:33,239
707
00:19:33,239 --> 00:19:37,043
- Son dos hermanos,
Omar y Ricardo Ferrero.
708
00:19:37,043 --> 00:19:37,344
709
00:19:37,344 --> 00:19:40,680
Sé que viven en fiestas
y antros y no sé,
710
00:19:40,680 --> 00:19:40,714
711
00:19:40,714 --> 00:19:44,517
de pronto un día pueden
pasarse de tragos, de copas
712
00:19:44,517 --> 00:19:44,551
713
00:19:44,551 --> 00:19:48,488
y tener un pequeño accidente.
714
00:19:48,488 --> 00:19:49,422
715
00:19:49,422 --> 00:19:53,393
- Ya, y usted quiere que ese
accidente lo provoque yo.
716
00:19:53,393 --> 00:19:53,426
717
00:19:53,426 --> 00:19:56,162
- Estuve preguntando y me
dijeron que era su especialidad.
718
00:19:56,162 --> 00:19:56,196
719
00:19:56,196 --> 00:19:57,630
- Sí, sí, cómo no.
720
00:19:57,630 --> 00:19:57,664
721
00:19:57,664 --> 00:19:59,666
Eso es un poquito costoso.
722
00:19:59,666 --> 00:20:00,066
723
00:20:00,066 --> 00:20:02,202
- ¿Cómo?
- Caro.
724
00:20:02,202 --> 00:20:03,536
725
00:20:03,536 --> 00:20:05,171
- ¿Y qué tan caro?
726
00:20:05,171 --> 00:20:05,205
727
00:20:05,205 --> 00:20:06,539
¿Costoso?
728
00:20:06,539 --> 00:20:10,744
729
00:20:10,744 --> 00:20:13,079
- Si tú quieres, mañana
mismo me voy de esta casa.
730
00:20:13,079 --> 00:20:13,113
731
00:20:13,113 --> 00:20:14,814
Por mí no hay ningún problema.
732
00:20:14,814 --> 00:20:14,848
733
00:20:14,848 --> 00:20:16,216
¿Eso es lo que quieres?
734
00:20:16,216 --> 00:20:16,516
735
00:20:16,516 --> 00:20:17,984
- Vete. Yo no tengo
ningún problema.
736
00:20:17,984 --> 00:20:18,018
737
00:20:18,018 --> 00:20:20,854
¿Y a ver, dime, a dónde
te irías?, a ver.
738
00:20:20,854 --> 00:20:20,887
739
00:20:20,887 --> 00:20:24,090
- No a pedir limosnas,
como tú dices.
740
00:20:24,090 --> 00:20:24,124
741
00:20:24,124 --> 00:20:25,892
- Haz como quieras.
742
00:20:25,892 --> 00:20:25,925
743
00:20:25,925 --> 00:20:27,660
¿Te tengo amarrada o qué?
744
00:20:27,660 --> 00:20:27,694
745
00:20:27,694 --> 00:20:30,363
- Estoy lo suficientemente
bien preparada para conseguir
746
00:20:30,363 --> 00:20:30,397
747
00:20:30,397 --> 00:20:32,665
un buen trabajo
donde yo me lo proponga.
748
00:20:32,665 --> 00:20:32,699
749
00:20:32,699 --> 00:20:34,401
Tal vez Adalberto Ferrero
750
00:20:34,401 --> 00:20:34,434
751
00:20:34,434 --> 00:20:36,636
quisiera tenerme
como su secretaria.
752
00:20:36,636 --> 00:20:38,405
753
00:20:38,405 --> 00:20:44,411
[***]
754
00:20:44,411 --> 00:20:47,580
755
00:20:47,580 --> 00:20:50,483
- Cuando te vi entrar con tus
maletas, no lo podía creer.
756
00:20:50,483 --> 00:20:51,451
757
00:20:51,451 --> 00:20:55,288
- Bueno, es que he estado
pensando que si vengo a Miami
758
00:20:55,288 --> 00:20:55,321
759
00:20:55,321 --> 00:20:58,458
es porque te quiero ver
y quiero compartir
760
00:20:58,458 --> 00:20:58,491
761
00:20:58,491 --> 00:21:00,126
el tiempo contigo.
762
00:21:00,126 --> 00:21:00,160
763
00:21:00,160 --> 00:21:01,294
- Cómo se debe.
764
00:21:01,294 --> 00:21:01,327
765
00:21:01,327 --> 00:21:02,495
- Cómo se debe.
766
00:21:02,495 --> 00:21:05,298
767
00:21:05,298 --> 00:21:07,600
¿Y me extrañaste
así sea un poquito?
768
00:21:07,600 --> 00:21:07,901
769
00:21:07,901 --> 00:21:08,868
- No, nada.
770
00:21:08,868 --> 00:21:08,902
771
00:21:08,902 --> 00:21:09,803
- ¿Ah, no?
- Nuh-uh.
772
00:21:09,803 --> 00:21:09,836
773
00:21:09,836 --> 00:21:10,770
- Bueno, me voy.
774
00:21:10,770 --> 00:21:10,804
775
00:21:10,804 --> 00:21:20,213
- No.
Te extrañé como una loca.
776
00:21:20,213 --> 00:21:20,246
777
00:21:20,246 --> 00:21:24,317
- Es la primera vez
que siento algo así, te lo juro.
778
00:21:24,317 --> 00:21:26,753
779
00:21:26,753 --> 00:21:29,723
- Y yo estoy feliz
y muy ilusionada.
780
00:21:29,723 --> 00:21:29,756
781
00:21:29,756 --> 00:21:32,125
Y por nada del mundo
te quiero perder.
782
00:21:32,125 --> 00:21:37,097
783
00:21:37,097 --> 00:21:40,767
- A mí nadie me amenaza,
y menos una mujer.
784
00:21:40,767 --> 00:21:41,301
785
00:21:41,301 --> 00:21:43,203
- Ya salió el macho.
786
00:21:43,203 --> 00:21:43,770
787
00:21:43,770 --> 00:21:46,906
- Ten mucho cuidado con
lo que haces, Fernanda.
788
00:21:46,906 --> 00:21:46,940
789
00:21:46,940 --> 00:21:47,941
Conmigo no se juega.
790
00:21:47,941 --> 00:21:47,974
791
00:21:47,974 --> 00:21:55,582
- ¿Tú crees
que conmigo sí se juega?
792
00:21:55,582 --> 00:21:55,615
793
00:21:55,615 --> 00:21:57,317
Desde que nos casamos
794
00:21:57,317 --> 00:21:57,350
795
00:21:57,350 --> 00:22:00,787
soy tu empleada
sin sueldo y ya me harté.
796
00:22:00,787 --> 00:22:00,820
797
00:22:00,820 --> 00:22:02,489
- Te doy todo lo que necesitas.
798
00:22:02,489 --> 00:22:02,522
799
00:22:02,522 --> 00:22:03,823
¿De qué te quejas?
800
00:22:03,823 --> 00:22:03,857
801
00:22:03,857 --> 00:22:07,160
Sí, en calidad de limosna.
¿Así de qué me sirve?
802
00:22:07,160 --> 00:22:08,495
803
00:22:08,495 --> 00:22:12,298
[***]
804
00:22:12,298 --> 00:22:15,301
805
00:22:15,301 --> 00:22:16,803
Me siento como...
806
00:22:16,803 --> 00:22:18,071
807
00:22:18,071 --> 00:22:20,240
como se ha de sentir un preso.
808
00:22:20,240 --> 00:22:22,142
809
00:22:22,142 --> 00:22:23,677
¿Sabes?
810
00:22:23,677 --> 00:22:24,310
811
00:22:24,310 --> 00:22:27,213
Un preso cuando está
en libertad
812
00:22:27,213 --> 00:22:27,247
813
00:22:27,247 --> 00:22:30,950
después de muchos
años de encierro.
814
00:22:30,950 --> 00:22:30,984
815
00:22:30,984 --> 00:22:32,719
- Te vas a acostumbrar,
vas a ver,
816
00:22:32,719 --> 00:22:32,752
817
00:22:32,752 --> 00:22:35,155
antes de lo que te imaginas.
818
00:22:35,155 --> 00:22:36,690
819
00:22:36,690 --> 00:22:38,558
- Todo ha cambiado tanto.
820
00:22:38,558 --> 00:22:40,694
821
00:22:40,694 --> 00:22:43,697
Todo, Francisco, es...
822
00:22:43,697 --> 00:22:44,664
823
00:22:44,664 --> 00:22:46,232
Es una ciudad diferente.
824
00:22:46,232 --> 00:22:46,266
825
00:22:46,266 --> 00:22:50,737
Los televisores, los
celulares, es como...
826
00:22:50,737 --> 00:22:51,604
827
00:22:51,604 --> 00:22:53,406
como un mundo distinto.
828
00:22:53,406 --> 00:22:54,007
829
00:22:54,007 --> 00:22:57,143
- Es que diez años
son diez años.
830
00:22:57,143 --> 00:22:57,177
831
00:22:57,177 --> 00:22:58,244
¿Qué te digo?
832
00:22:58,244 --> 00:22:58,278
833
00:22:58,278 --> 00:22:59,179
- Sí.
834
00:22:59,179 --> 00:23:00,714
835
00:23:00,714 --> 00:23:01,715
Diez años.
836
00:23:01,715 --> 00:23:05,585
837
00:23:05,585 --> 00:23:08,621
Me robaron los diez
mejores años de mi vida.
838
00:23:08,621 --> 00:23:11,725
839
00:23:11,725 --> 00:23:18,198
Yo solo siento tanto,
tanto odio.
840
00:23:18,198 --> 00:23:24,204
841
00:23:24,204 --> 00:23:26,206
- Alonso me ha seguido buscando.
842
00:23:26,206 --> 00:23:31,077
843
00:23:31,077 --> 00:23:33,613
- ¿Ese idiota como
que no aprende, no?
844
00:23:33,613 --> 00:23:34,748
845
00:23:34,748 --> 00:23:37,083
Te juro que ya no
sé qué hacer con él.
846
00:23:37,083 --> 00:23:37,550
847
00:23:37,550 --> 00:23:40,854
¿Puedes creer que se atrevió
a pedirme matrimonio
848
00:23:40,854 --> 00:23:40,887
849
00:23:40,887 --> 00:23:42,989
y me ofreció un anillo?
850
00:23:42,989 --> 00:23:45,558
851
00:23:45,558 --> 00:23:47,160
- ¿Me estás hablando en serio?
852
00:23:47,160 --> 00:23:50,830
853
00:23:50,830 --> 00:23:53,633
- Obviamente,
yo lo mandé al diablo.
854
00:23:53,633 --> 00:23:55,168
855
00:23:55,168 --> 00:23:56,703
Yo ya no voy a permitir que él
856
00:23:56,703 --> 00:23:56,736
857
00:23:56,736 --> 00:23:58,605
siga interfiriendo
en lo nuestro.
858
00:23:58,605 --> 00:23:59,339
859
00:23:59,339 --> 00:24:00,907
No te quiero perder
por nada del mundo.
860
00:24:00,907 --> 00:24:00,940
861
00:24:00,940 --> 00:24:02,609
- No, no, no.
Tú tranquila.
862
00:24:02,609 --> 00:24:02,642
863
00:24:02,642 --> 00:24:04,411
Yo tengo que hablar con él
y dejar las cosas claras
864
00:24:04,411 --> 00:24:04,444
865
00:24:04,444 --> 00:24:05,812
otra vez.
866
00:24:05,812 --> 00:24:05,845
867
00:24:05,845 --> 00:24:07,480
- No, no vale la pena.
868
00:24:07,480 --> 00:24:07,514
869
00:24:07,514 --> 00:24:09,649
Lo mejor es ignorarlo.
870
00:24:09,649 --> 00:24:10,316
871
00:24:10,316 --> 00:24:13,219
Si le damos atención, le
estamos dando una importancia
872
00:24:13,219 --> 00:24:13,253
873
00:24:13,253 --> 00:24:14,320
que no tiene.
874
00:24:14,320 --> 00:24:18,625
875
00:24:18,625 --> 00:24:27,067
[***]
876
00:24:27,067 --> 00:24:30,837
877
00:24:30,837 --> 00:24:39,079
[***]
878
00:24:39,079 --> 00:24:39,112
879
00:24:39,112 --> 00:24:40,113
- Esta es mi habitación.
880
00:24:40,113 --> 00:24:40,146
881
00:24:40,146 --> 00:24:41,614
Aquí duermo.
882
00:24:41,614 --> 00:24:41,648
883
00:24:41,648 --> 00:24:44,517
No es grande ni elegante,
pero es todo lo que necesito.
884
00:24:44,517 --> 00:24:44,851
885
00:24:44,851 --> 00:24:46,920
- Está muy padre y todo,
886
00:24:46,920 --> 00:24:46,953
887
00:24:46,953 --> 00:24:49,856
¿pero cómo soportas
vivir así, tan apretado?
888
00:24:49,856 --> 00:24:50,123
889
00:24:50,123 --> 00:24:52,292
No sé, yo pensé
que tendrías un depa.
890
00:24:52,292 --> 00:24:52,325
891
00:24:52,325 --> 00:24:54,427
- No, peluchita,
¿depa para qué?
892
00:24:54,427 --> 00:24:54,461
893
00:24:54,461 --> 00:24:56,429
Termino de trabajar
y vengo directito a dormir.
894
00:24:56,429 --> 00:24:56,463
895
00:24:56,463 --> 00:24:57,997
No necesito nada más.
896
00:24:57,997 --> 00:24:59,466
897
00:24:59,466 --> 00:25:01,634
O tal vez lo que necesito
para comprar un depa
898
00:25:01,634 --> 00:25:03,837
899
00:25:03,837 --> 00:25:07,240
y establecerme
es una mujercita linda,
900
00:25:07,240 --> 00:25:08,041
901
00:25:08,041 --> 00:25:13,680
que alguien me cuide.
902
00:25:13,680 --> 00:25:13,713
903
00:25:13,713 --> 00:25:16,783
- Voy a empezar a pensar que
me trajiste a tu cuarto
904
00:25:16,783 --> 00:25:16,816
905
00:25:16,816 --> 00:25:19,119
con muy malas intenciones.
906
00:25:19,119 --> 00:25:19,152
907
00:25:19,152 --> 00:25:20,587
- ¿Te molestaría?
908
00:25:20,587 --> 00:25:21,321
909
00:25:21,321 --> 00:25:22,689
- No mucho.
910
00:25:22,689 --> 00:25:37,270
911
00:25:37,270 --> 00:25:40,073
- No te conté lo de Alonso
para que no hicieras nada.
912
00:25:40,073 --> 00:25:40,106
913
00:25:40,106 --> 00:25:43,410
- No, yo no quiero que se te
vuelva a acercar nunca más.
914
00:25:43,410 --> 00:25:44,077
915
00:25:44,077 --> 00:25:45,979
- Se va a terminar por cansar.
916
00:25:45,979 --> 00:25:46,079
917
00:25:46,079 --> 00:25:47,347
- Bueno, pues que se canse
918
00:25:47,347 --> 00:25:47,380
919
00:25:47,380 --> 00:25:49,082
por las buenas o por las
malas, pero que se canse.
920
00:25:49,082 --> 00:25:49,115
921
00:25:49,115 --> 00:25:51,584
- No, yo no quiero que tengas
problemas con los Del Pinos
922
00:25:51,584 --> 00:25:51,618
923
00:25:51,618 --> 00:25:53,153
por culpa de Alonso,
que son tus socios.
924
00:25:53,153 --> 00:25:53,186
925
00:25:53,186 --> 00:25:54,521
- No me importa.
926
00:25:54,521 --> 00:25:54,554
927
00:25:54,554 --> 00:25:55,822
No me importa si tengo
problemas con los Del Pinos,
928
00:25:55,822 --> 00:25:55,855
929
00:25:55,855 --> 00:25:57,390
con los que sea.
930
00:25:57,390 --> 00:25:57,590
931
00:25:57,590 --> 00:26:00,860
Yo necesito que tú entiendas
que tú no estás sola.
932
00:26:00,860 --> 00:26:01,594
933
00:26:01,594 --> 00:26:03,263
Yo estoy contigo.
934
00:26:03,263 --> 00:26:03,630
935
00:26:03,630 --> 00:26:06,266
Y todo lo que te pase
a ti, me pasa a mí.
936
00:26:06,266 --> 00:26:07,300
937
00:26:07,300 --> 00:26:08,501
Yo te voy a proteger.
938
00:26:08,501 --> 00:26:08,535
939
00:26:08,535 --> 00:26:11,538
Nadie te va a hacer sufrir, ¿ok?
940
00:26:11,538 --> 00:26:18,044
941
00:26:18,044 --> 00:26:19,879
Pues sí.
942
00:26:19,879 --> 00:26:27,053
943
00:26:27,053 --> 00:26:33,626
- Me la paso imaginándome
que discuto con mi mamá
944
00:26:33,626 --> 00:26:33,660
945
00:26:33,660 --> 00:26:40,800
y luego me acerco y la
asfixio con una almohada.
946
00:26:40,800 --> 00:26:45,472
947
00:26:45,472 --> 00:26:49,943
- ¿Y eso, Ana?
¿Por?
948
00:26:49,943 --> 00:26:49,976
949
00:26:49,976 --> 00:26:53,546
- No sé, tal vez eso sí fue
lo que pasó.
950
00:26:53,546 --> 00:26:53,580
951
00:26:53,580 --> 00:26:54,547
- Ana, Ana, no.
952
00:26:54,547 --> 00:26:54,581
953
00:26:54,581 --> 00:26:58,618
Tú me dijiste
que fue Fernanda.
954
00:26:58,618 --> 00:26:58,651
955
00:26:58,651 --> 00:27:05,025
- Fernanda siempre
está ahí, mirándome, para...
956
00:27:05,025 --> 00:27:06,593
957
00:27:06,593 --> 00:27:08,661
Observando como la mato.
958
00:27:08,661 --> 00:27:09,362
959
00:27:09,362 --> 00:27:12,032
Observando.
960
00:27:12,032 --> 00:27:16,036
961
00:27:16,036 --> 00:27:20,040
[* Tema musical *]
962
00:27:20,040 --> 00:27:21,174
- Ana, Ana, pero es...
963
00:27:21,174 --> 00:27:21,207
964
00:27:21,207 --> 00:27:23,910
A ver, a ver, tú misma
lo acabas de decir.
965
00:27:23,910 --> 00:27:23,943
966
00:27:23,943 --> 00:27:27,714
¿Son cosas que te imaginas,
cierto?
967
00:27:27,714 --> 00:27:30,617
968
00:27:30,617 --> 00:27:32,218
- ¿Y qué tal que sí?
969
00:27:32,218 --> 00:27:33,353
970
00:27:33,353 --> 00:27:39,292
- ¿Qué tal que me
haya imaginado
971
00:27:39,292 --> 00:27:39,325
972
00:27:39,325 --> 00:27:41,861
lo de Fernanda y haya sido yo?
973
00:27:41,861 --> 00:27:43,697
974
00:27:43,697 --> 00:27:45,699
¿Qué tal que sí haya sido yo?
975
00:27:45,699 --> 00:27:49,836
976
00:27:49,836 --> 00:27:51,504
Yo no...
977
00:27:51,504 --> 00:27:51,538
978
00:27:51,538 --> 00:27:52,539
- María Laura.
979
00:27:52,539 --> 00:27:52,572
980
00:27:52,572 --> 00:27:54,808
- La mataste.
- Quítate.
981
00:27:54,808 --> 00:27:56,876
982
00:27:56,876 --> 00:27:59,379
- Yo no me lo podría
perdonar nunca.
983
00:27:59,379 --> 00:27:59,412
984
00:27:59,412 --> 00:28:01,648
- Ana, ya no, tranquila,
tranquila, ¿sí?
985
00:28:01,648 --> 00:28:01,681
986
00:28:01,681 --> 00:28:03,149
Tranquila, tranquila.
987
00:28:03,149 --> 00:28:03,183
988
00:28:03,183 --> 00:28:05,585
Shh, tranquila,
tranquila, tranquila.
989
00:28:05,585 --> 00:28:15,328
990
00:28:15,328 --> 00:28:16,763
- Eres un mujerón.
991
00:28:16,763 --> 00:28:17,497
992
00:28:17,497 --> 00:28:19,866
He estado con muchas mujeres
a lo largo de mi vida,
993
00:28:19,866 --> 00:28:19,899
994
00:28:19,899 --> 00:28:21,468
pero ninguna como tú.
995
00:28:21,468 --> 00:28:21,501
996
00:28:21,501 --> 00:28:22,869
- ¿Tanto así?
997
00:28:22,869 --> 00:28:22,902
998
00:28:22,902 --> 00:28:23,937
- Sí.
999
00:28:23,937 --> 00:28:25,071
1000
00:28:25,071 --> 00:28:26,706
Y sigo pensando que
serías un terremoto
1001
00:28:26,706 --> 00:28:26,740
1002
00:28:26,740 --> 00:28:28,641
en la pista de baile.
1003
00:28:28,641 --> 00:28:28,675
1004
00:28:28,675 --> 00:28:30,677
- Y ganaría un chorro
de propinas.
1005
00:28:30,677 --> 00:28:30,710
1006
00:28:30,710 --> 00:28:32,312
- Muchas propinas.
1007
00:28:32,312 --> 00:28:32,345
1008
00:28:32,345 --> 00:28:35,615
Tantas que solo pensarlo
hasta envidia me da.
1009
00:28:35,615 --> 00:28:43,056
1010
00:28:43,056 --> 00:28:45,325
Bueno, peluchita,
cuando te decidas, te armo ahí
1011
00:28:45,325 --> 00:28:45,358
1012
00:28:45,358 --> 00:28:47,727
una rutina y te dedicas
a volver loco
1013
00:28:47,727 --> 00:28:47,761
1014
00:28:47,761 --> 00:28:49,396
a todos los clientes
del bar, ¿ah?
1015
00:28:49,396 --> 00:28:51,064
1016
00:28:51,064 --> 00:29:01,107
[***]
1017
00:29:01,107 --> 00:29:01,641
1018
00:29:01,641 --> 00:29:05,512
- ¿Ustedes se imaginan lo que
sería yo bailándome de encuerada
1019
00:29:05,512 --> 00:29:05,545
1020
00:29:05,545 --> 00:29:08,014
con un montón
de borrachos viéndome?
1021
00:29:08,014 --> 00:29:08,048
1022
00:29:08,048 --> 00:29:09,349
- Ni lo mande Dios, Claudia.
1023
00:29:09,349 --> 00:29:09,382
1024
00:29:09,382 --> 00:29:11,084
- Qué asco.
1025
00:29:11,084 --> 00:29:11,117
1026
00:29:11,117 --> 00:29:14,087
Así te ha de valorar
el horroroso ese como
1027
00:29:14,087 --> 00:29:14,120
1028
00:29:14,120 --> 00:29:18,091
para que te ande
proponiendo esas cosas.
1029
00:29:18,091 --> 00:29:18,124
1030
00:29:18,124 --> 00:29:19,693
- De plano que estaba jugando
1031
00:29:19,693 --> 00:29:19,726
1032
00:29:19,726 --> 00:29:23,430
pero, híjole, es que sacan un
buen de dinero las morras
1033
00:29:23,430 --> 00:29:23,463
1034
00:29:23,463 --> 00:29:24,564
que bailan ahí.
1035
00:29:24,564 --> 00:29:25,131
1036
00:29:25,131 --> 00:29:26,433
- ¿Y a cambio de qué?
1037
00:29:26,433 --> 00:29:27,934
1038
00:29:27,934 --> 00:29:30,437
No manches, Claudia, nosotras
no fuimos educadas para eso.
1039
00:29:30,437 --> 00:29:30,470
1040
00:29:30,470 --> 00:29:33,273
- Como está difícil la vida,
la verdad no me caería mal
1041
00:29:33,273 --> 00:29:33,306
1042
00:29:33,306 --> 00:29:34,874
un dinerito extra.
1043
00:29:34,874 --> 00:29:34,908
1044
00:29:34,908 --> 00:29:38,745
Además, al paso que voy, nunca
voy a salir del perico perro.
1045
00:29:38,745 --> 00:29:42,048
1046
00:29:42,048 --> 00:29:44,784
- Ay, Mirna, me urgía verte.
1047
00:29:44,784 --> 00:29:44,818
1048
00:29:44,818 --> 00:29:46,052
Me siento tan perdida,
1049
00:29:46,052 --> 00:29:46,086
1050
00:29:46,086 --> 00:29:48,421
como si estuviera en un
laberinto sin salida.
1051
00:29:48,421 --> 00:29:48,455
1052
00:29:48,455 --> 00:29:49,789
- Ay, pero espérate.
1053
00:29:49,789 --> 00:29:51,257
1054
00:29:51,257 --> 00:29:53,059
El matrimonio de Elisa Del
Pino debe estar yendo muy mal
1055
00:29:53,059 --> 00:29:53,093
1056
00:29:53,093 --> 00:29:54,961
si se atrevió a andarse
besuqueando con Emilio,
1057
00:29:54,961 --> 00:29:55,061
1058
00:29:55,061 --> 00:29:55,662
¿no creas?
1059
00:29:55,662 --> 00:29:55,695
1060
00:29:55,695 --> 00:29:58,565
- No sabes lo que sentí
1061
00:29:58,565 --> 00:29:58,598
1062
00:29:58,598 --> 00:29:59,799
cuando los vi a los dos
besándose.
1063
00:29:59,799 --> 00:29:59,833
1064
00:29:59,833 --> 00:30:01,735
Me dieron unas ganas
de romperle la cara.
1065
00:30:01,735 --> 00:30:01,768
1066
00:30:01,768 --> 00:30:03,069
Pero luego dije:
1067
00:30:03,069 --> 00:30:03,103
1068
00:30:03,103 --> 00:30:05,638
"No, Fernanda, contrólate,
mantén la compostura".
1069
00:30:05,638 --> 00:30:05,672
1070
00:30:05,672 --> 00:30:07,974
- Bueno, él también tuvo
que ver con eso, ¿no?
1071
00:30:07,974 --> 00:30:08,008
1072
00:30:08,008 --> 00:30:09,142
- No, claro que no.
1073
00:30:09,142 --> 00:30:09,175
1074
00:30:09,175 --> 00:30:10,310
Todo esto es culpa de Elisa.
1075
00:30:10,310 --> 00:30:10,343
1076
00:30:10,343 --> 00:30:11,578
Ella fue la que
le dio la entrada.
1077
00:30:11,578 --> 00:30:11,611
1078
00:30:11,611 --> 00:30:13,313
Ya sabes cómo
funciona esto, Mirna.
1079
00:30:13,313 --> 00:30:13,346
1080
00:30:13,346 --> 00:30:15,849
Si las mujeres dicen
que sí, el hombre entra.
1081
00:30:15,849 --> 00:30:15,882
1082
00:30:15,882 --> 00:30:18,651
Si la mujer dice que no,
el hombre no entra.
1083
00:30:18,651 --> 00:30:18,685
1084
00:30:18,685 --> 00:30:20,920
- Te estás abaratando, Claudia.
1085
00:30:20,920 --> 00:30:20,954
1086
00:30:20,954 --> 00:30:25,191
Si vas a vender tu cuerpo,
mínimo que sea con alguien
1087
00:30:25,191 --> 00:30:25,225
1088
00:30:25,225 --> 00:30:27,694
poderoso, importante.
1089
00:30:27,694 --> 00:30:28,294
1090
00:30:28,294 --> 00:30:32,365
- Tú cállate, manita, que tú vas
que chutas para vestir santos.
1091
00:30:32,365 --> 00:30:32,665
1092
00:30:32,665 --> 00:30:35,802
- Eso es lo que tú crees,
pero estás equivocada.
1093
00:30:35,802 --> 00:30:35,835
1094
00:30:35,835 --> 00:30:41,207
Para que lo sepan, alguien que
sí es muy poderoso e importante
1095
00:30:41,207 --> 00:30:41,241
1096
00:30:41,241 --> 00:30:44,044
tiene los ojos puestos en mí.
1097
00:30:44,044 --> 00:30:44,077
1098
00:30:44,077 --> 00:30:47,213
- Ay, soñar es gratis,
chiquitita.
1099
00:30:47,213 --> 00:30:47,247
1100
00:30:47,247 --> 00:30:48,882
- Te estoy diciendo la verdad.
1101
00:30:48,882 --> 00:30:48,915
1102
00:30:48,915 --> 00:30:52,652
Y no tiene nada que ver
con el Miguelito ese que,
1103
00:30:52,652 --> 00:30:52,686
1104
00:30:52,686 --> 00:30:55,488
ay, de solo pensar
en él me da como asco.
1105
00:30:55,488 --> 00:30:55,522
1106
00:30:55,522 --> 00:30:58,458
- Ay, si es verdad lo
del hombre importante,
1107
00:30:58,458 --> 00:30:58,491
1108
00:30:58,491 --> 00:31:00,627
ha de ser un ruco que
a mí no me serviría
1109
00:31:00,627 --> 00:31:00,660
1110
00:31:00,660 --> 00:31:03,063
ni para el arranque,
guácatelas.
1111
00:31:03,063 --> 00:31:03,863
1112
00:31:03,863 --> 00:31:06,533
- No, no, no, Fernanda,
no siempre es así.
1113
00:31:06,533 --> 00:31:06,566
1114
00:31:06,566 --> 00:31:09,903
Si el hombre está
enamorado de otra, nuh-uh.
1115
00:31:09,903 --> 00:31:11,571
1116
00:31:11,571 --> 00:31:12,739
- ¿Tú crees...?
1117
00:31:12,739 --> 00:31:13,907
1118
00:31:13,907 --> 00:31:16,276
¿Tú crees que él esté
jugando conmigo?
1119
00:31:16,276 --> 00:31:16,576
1120
00:31:16,576 --> 00:31:18,778
- No, no, ven acá, ven acá.
1121
00:31:18,778 --> 00:31:20,080
1122
00:31:20,080 --> 00:31:24,884
Yo lo que creo es que tal
vez él no te puede tomar
1123
00:31:24,884 --> 00:31:24,918
1124
00:31:24,918 --> 00:31:28,822
tan en serio como a ti te
gustaría porque tú eres
1125
00:31:28,822 --> 00:31:28,855
1126
00:31:28,855 --> 00:31:31,324
una mujer casada, Fernanda.
1127
00:31:31,324 --> 00:31:31,358
1128
00:31:31,358 --> 00:31:33,560
¿Cómo se va a arriesgar contigo?
1129
00:31:33,560 --> 00:31:34,527
1130
00:31:34,527 --> 00:31:37,397
A ver, tú le has dicho
infinitas veces que tú
1131
00:31:37,397 --> 00:31:37,430
1132
00:31:37,430 --> 00:31:40,100
no te vas a separar de Alfredo.
1133
00:31:40,100 --> 00:31:40,133
1134
00:31:40,133 --> 00:31:43,370
¿Tú crees que él se va a dar el
lujo de enamorarse perdidamente
1135
00:31:43,370 --> 00:31:43,403
1136
00:31:43,403 --> 00:31:45,105
de ti como un colegial?
1137
00:31:45,105 --> 00:31:45,705
1138
00:31:45,705 --> 00:31:47,640
No, por supuesto, no.
1139
00:31:47,640 --> 00:31:52,779
1140
00:31:52,779 --> 00:31:56,016
- Fernanda estaba furiosa,
muriéndose de los celos.
1141
00:31:56,016 --> 00:31:56,116
1142
00:31:56,116 --> 00:31:58,184
- Bueno, ¿y qué pasa si ella le
cuenta al resto de la familia
1143
00:31:58,184 --> 00:31:58,218
1144
00:31:58,218 --> 00:32:00,053
que te vio
besándose con Elisa?
1145
00:32:00,053 --> 00:32:01,254
- Pues yo no creo
que diga nada.
1146
00:32:01,254 --> 00:32:01,287
1147
00:32:01,287 --> 00:32:03,056
No le conviene echarse
en contra a Elisa.
1148
00:32:03,056 --> 00:32:04,057
- No.
1149
00:32:04,057 --> 00:32:04,090
1150
00:32:04,090 --> 00:32:05,225
- Tampoco le conviene
ponerme a mí
1151
00:32:05,225 --> 00:32:05,258
1152
00:32:05,258 --> 00:32:06,426
en contra de los Del Pino.
1153
00:32:06,426 --> 00:32:06,459
1154
00:32:06,459 --> 00:32:07,694
- No, pero es que
a ti ¿quién te entiende?
1155
00:32:07,694 --> 00:32:07,727
1156
00:32:07,727 --> 00:32:09,629
Me dijiste que ibas a
dejar a Elisa tranquila
1157
00:32:09,629 --> 00:32:09,662
1158
00:32:09,662 --> 00:32:10,797
por la paz de todos.
1159
00:32:10,797 --> 00:32:10,830
1160
00:32:10,830 --> 00:32:11,698
¿Qué pasó?
1161
00:32:11,698 --> 00:32:11,731
1162
00:32:11,731 --> 00:32:13,633
- Sí, sí, esa era mi intención.
1163
00:32:13,633 --> 00:32:13,667
1164
00:32:13,667 --> 00:32:17,771
Pero yo creo que es mutuo,
porque nos vemos a los ojos
1165
00:32:17,771 --> 00:32:17,804
1166
00:32:17,804 --> 00:32:20,540
y sentimos una necesidad
de tocarnos, de olernos,
1167
00:32:20,540 --> 00:32:20,573
1168
00:32:20,573 --> 00:32:22,208
de abrazarnos, de besarnos.
1169
00:32:22,208 --> 00:32:22,242
1170
00:32:22,242 --> 00:32:23,877
- No, no, no, y eso porque
no sabe quién eres.
1171
00:32:23,877 --> 00:32:23,910
1172
00:32:23,910 --> 00:32:25,645
Imagínate donde supiera.
1173
00:32:25,645 --> 00:32:25,679
1174
00:32:25,679 --> 00:32:27,147
- Imagínate.
1175
00:32:27,147 --> 00:32:27,180
1176
00:32:27,180 --> 00:32:30,083
Pero no, no es el
momento de dar la cara.
1177
00:32:30,083 --> 00:32:32,719
- ¿Vas a permitir que esto
vuelva a suceder?
1178
00:32:32,719 --> 00:32:32,752
1179
00:32:32,752 --> 00:32:33,753
Dímelo.
1180
00:32:33,753 --> 00:32:33,787
1181
00:32:33,787 --> 00:32:35,422
- No, no, no,
por supuesto que no.
1182
00:32:35,422 --> 00:32:35,455
1183
00:32:35,455 --> 00:32:36,790
Y Elisa menos.
1184
00:32:36,790 --> 00:32:36,823
1185
00:32:36,823 --> 00:32:39,893
Ayer fue Fernanda, pero
otro día puede ser Roberto.
1186
00:32:39,893 --> 00:32:39,926
1187
00:32:39,926 --> 00:32:41,861
Y ahí sí, pobre Elisa.
1188
00:32:41,861 --> 00:32:42,595
1189
00:32:42,595 --> 00:32:44,964
Todavía es la hora
que ese hombre
1190
00:32:44,964 --> 00:32:44,998
1191
00:32:44,998 --> 00:32:47,634
no me manda ni un solo mensaje.
1192
00:32:47,634 --> 00:32:48,268
1193
00:32:48,268 --> 00:32:54,240
- Fernanda, debe ser que así te
duela, tú no le interesas a él
1194
00:32:54,240 --> 00:32:54,274
1195
00:32:54,274 --> 00:32:55,675
como a ti te gustaría.
1196
00:32:55,675 --> 00:32:56,776
1197
00:32:56,776 --> 00:32:57,577
- ¿Qué estás diciendo?
1198
00:32:57,577 --> 00:32:57,610
1199
00:32:57,610 --> 00:32:59,145
¿Que le gusta Elisa?
1200
00:32:59,145 --> 00:33:00,880
1201
00:33:00,880 --> 00:33:02,582
No, no, no.
1202
00:33:02,582 --> 00:33:02,615
1203
00:33:02,615 --> 00:33:08,054
Yo no tengo competencia con
esa mujer tan desabrida y fea.
1204
00:33:08,054 --> 00:33:08,722
1205
00:33:08,722 --> 00:33:12,092
- Mira, yo creo que es un buen
momento para que te olvides
1206
00:33:12,092 --> 00:33:12,125
1207
00:33:12,125 --> 00:33:14,294
de él, por lo menos
por un momento,
1208
00:33:14,294 --> 00:33:14,327
1209
00:33:14,327 --> 00:33:16,596
y te concentres en tu marido.
1210
00:33:16,596 --> 00:33:16,629
1211
00:33:16,629 --> 00:33:18,832
Porque si no, Fernanda,
te vas a quedar
1212
00:33:18,832 --> 00:33:18,865
1213
00:33:18,865 --> 00:33:20,367
sin el queso y sin el pan.
1214
00:33:20,367 --> 00:33:20,400
1215
00:33:20,400 --> 00:33:22,402
Te vas a quedar en el aire.
1216
00:33:22,402 --> 00:33:23,069
1217
00:33:23,069 --> 00:33:26,439
- Ese hombre a mí no me
puede dar la patada.
1218
00:33:26,439 --> 00:33:26,473
1219
00:33:26,473 --> 00:33:29,909
Yo eso no lo voy a permitir
bajo ningún concepto.
1220
00:33:29,909 --> 00:33:34,147
1221
00:33:34,147 --> 00:33:37,283
- Es que ya me sacó totalmente
de onda lo que dijo Ana noche.
1222
00:33:37,283 --> 00:33:37,317
1223
00:33:37,317 --> 00:33:40,286
Ahora está pensando que sí fue
ella la que mató a su mamá.
1224
00:33:40,286 --> 00:33:40,320
1225
00:33:40,320 --> 00:33:41,388
Un día sí, un día no.
1226
00:33:41,388 --> 00:33:41,421
1227
00:33:41,421 --> 00:33:43,123
- Yo no sé, yo no sé.
1228
00:33:43,123 --> 00:33:43,156
1229
00:33:43,156 --> 00:33:44,657
Hay muchos hilos sueltos
en esta historia.
1230
00:33:44,657 --> 00:33:44,691
1231
00:33:44,691 --> 00:33:47,127
- Si solamente pudiera saber por
qué Fernanda fue a buscarla
1232
00:33:47,127 --> 00:33:47,160
1233
00:33:47,160 --> 00:33:48,495
a la clínica.
1234
00:33:48,495 --> 00:33:48,528
1235
00:33:48,528 --> 00:33:51,164
Bueno, para empezar,
¿cómo supo que era ella, Ana,
1236
00:33:51,164 --> 00:33:51,197
1237
00:33:51,197 --> 00:33:52,766
la que estaba allí?
1238
00:33:52,766 --> 00:33:53,400
1239
00:33:53,400 --> 00:33:54,634
- No sé.
1240
00:33:54,634 --> 00:33:54,668
1241
00:33:54,668 --> 00:33:57,537
Ahora tienes que contentarla.
1242
00:33:57,537 --> 00:33:59,239
1243
00:33:59,239 --> 00:34:01,408
Ella está esperando que
yo dé mi brazo a torcer.
1244
00:34:01,408 --> 00:34:01,441
1245
00:34:01,441 --> 00:34:02,709
Pero no, no, no, no.
1246
00:34:02,709 --> 00:34:02,742
1247
00:34:02,742 --> 00:34:06,179
Fíjate, porque siento tanta
rabia, tanto odio,
1248
00:34:06,179 --> 00:34:06,212
1249
00:34:06,212 --> 00:34:10,150
tanta frustración por lo de mi
abuela, por no saber qué fue
1250
00:34:10,150 --> 00:34:10,183
1251
00:34:10,183 --> 00:34:14,587
lo que pasó realmente, que no,
no voy a dar mi brazo a tolzar.
1252
00:34:14,587 --> 00:34:16,389
1253
00:34:16,389 --> 00:34:19,159
- Miren nada más
las burradas que dicen.
1254
00:34:19,159 --> 00:34:19,192
1255
00:34:19,192 --> 00:34:21,061
¿En serio ustedes piensan
que la única forma
1256
00:34:21,061 --> 00:34:22,896
de salir adelante
es vendiendo su cuerpo?
1257
00:34:22,896 --> 00:34:22,929
1258
00:34:22,929 --> 00:34:25,065
- A ver, aquí nadie
se está vendiendo.
1259
00:34:25,065 --> 00:34:25,398
1260
00:34:25,398 --> 00:34:26,933
Por lo menos yo no.
1261
00:34:26,933 --> 00:34:26,966
1262
00:34:26,966 --> 00:34:29,269
La Pati, bueno.
1263
00:34:29,269 --> 00:34:29,302
1264
00:34:29,302 --> 00:34:33,306
- ¿Yo? ¿Quién está hablando
de andar bailando encuerada?
1265
00:34:33,306 --> 00:34:33,573
1266
00:34:33,573 --> 00:34:36,076
Si eso no es vender su
cuerpo, entonces ¿qué?
1267
00:34:36,076 --> 00:34:36,376
1268
00:34:36,376 --> 00:34:39,679
- Nuestros apás deben estar
revolcándose en la tumba al ver
1269
00:34:39,679 --> 00:34:39,713
1270
00:34:39,713 --> 00:34:42,248
que de nada sirvieron los
principios que nos inculcaron.
1271
00:34:42,248 --> 00:34:43,283
1272
00:34:43,283 --> 00:34:45,085
- No, no, no, por favor, no.
1273
00:34:45,085 --> 00:34:45,118
1274
00:34:45,118 --> 00:34:47,754
¿Ya vas a empezar con tus
sermones otra vez? No.
1275
00:34:47,754 --> 00:34:47,787
1276
00:34:47,787 --> 00:34:51,358
- Sí, porque mejor no se ponen
a estudiar y salen adelante,
1277
00:34:51,358 --> 00:34:51,391
1278
00:34:51,391 --> 00:34:52,625
a buscar oportunidades.
1279
00:34:52,625 --> 00:34:52,659
1280
00:34:52,659 --> 00:34:56,429
- ¿Ah, oportunidades, como tú?
1281
00:34:56,429 --> 00:34:57,564
1282
00:34:57,564 --> 00:34:59,099
No, no, no, no.
1283
00:34:59,099 --> 00:35:00,367
Muchas gracias.
1284
00:35:00,367 --> 00:35:00,400
1285
00:35:00,400 --> 00:35:03,303
Porque mucho estudio,
muchas ganas de superarse,
1286
00:35:03,303 --> 00:35:03,336
1287
00:35:03,336 --> 00:35:08,074
salir adelante y sigues
de sirvienta
1288
00:35:08,074 --> 00:35:08,108
1289
00:35:08,108 --> 00:35:11,044
en la casa de los Del Pino
y con el sueño
1290
00:35:11,044 --> 00:35:15,281
de abrir una escuelita que
no te va a dejar un solo dólar.
1291
00:35:15,281 --> 00:35:22,055
1292
00:35:22,055 --> 00:35:25,492
- Señora Fernanda,
¿qué está haciendo aquí?
1293
00:35:25,492 --> 00:35:25,525
1294
00:35:25,525 --> 00:35:30,130
[***]
1295
00:35:30,130 --> 00:35:41,174
1296
00:35:41,174 --> 00:35:43,943
- Hablé con el tipo que
recomendó tu abogado.
1297
00:35:43,943 --> 00:35:43,977
1298
00:35:43,977 --> 00:35:46,913
Puede hacer el trabajo,
pero nos cobra 20,000.
1299
00:35:46,913 --> 00:35:48,214
1300
00:35:48,214 --> 00:35:51,284
- Va a ser el dinero mejor
gastado en nuestra vida.
1301
00:35:51,284 --> 00:35:51,317
1302
00:35:51,317 --> 00:35:53,520
- Dáselo.
- ¿Seguro?
1303
00:35:53,520 --> 00:35:53,553
1304
00:35:53,553 --> 00:35:55,355
- Por supuesto.
Ya le hemos hablado.
1305
00:35:55,355 --> 00:35:55,388
1306
00:35:55,388 --> 00:35:56,756
Es lo que nos conviene.
1307
00:35:56,756 --> 00:35:57,257
1308
00:35:57,257 --> 00:36:01,461
- Si eso resulta bien,
imagínate, quedamos...
1309
00:36:01,461 --> 00:36:01,494
1310
00:36:01,494 --> 00:36:04,030
- El karma llega, Gabriel.
1311
00:36:04,030 --> 00:36:06,166
Y después le va a tocar
el turno al viejo
1312
00:36:06,166 --> 00:36:06,199
1313
00:36:06,199 --> 00:36:08,335
cabeza de rinoceronte.
1314
00:36:08,335 --> 00:36:08,368
1315
00:36:08,368 --> 00:36:10,670
- De todas formas,
esos hijos no sirven para nada.
1316
00:36:10,670 --> 00:36:10,704
1317
00:36:10,704 --> 00:36:12,572
Son unos Alonsos en potencia.
1318
00:36:12,572 --> 00:36:14,174
1319
00:36:14,174 --> 00:36:17,344
- Que sea lo que sea,
pero son sus herederos.
1320
00:36:17,344 --> 00:36:17,377
1321
00:36:17,377 --> 00:36:20,380
Y si ya no están, Brenda
se va a quedar con todo.
1322
00:36:20,380 --> 00:36:20,413
1323
00:36:20,413 --> 00:36:23,350
Entre menos burros más olotes.
1324
00:36:23,350 --> 00:36:23,383
1325
00:36:23,383 --> 00:36:24,584
Acuérdate de eso.
1326
00:36:24,584 --> 00:36:24,951
1327
00:36:24,951 --> 00:36:26,252
- Así es.
1328
00:36:26,252 --> 00:36:30,724
1329
00:36:30,724 --> 00:36:31,858
- ¿Aquí viven?
1330
00:36:31,858 --> 00:36:31,891
1331
00:36:31,891 --> 00:36:33,660
- Vivimos la Pati y yo acá.
1332
00:36:33,660 --> 00:36:33,693
1333
00:36:33,693 --> 00:36:35,362
- Y mi casa queda aquí cerca.
1334
00:36:35,362 --> 00:36:35,395
1335
00:36:35,395 --> 00:36:36,529
- Qué bueno saberlo.
1336
00:36:36,529 --> 00:36:36,563
1337
00:36:36,563 --> 00:36:38,098
Pensé que me había
equivocado de dirección.
1338
00:36:38,098 --> 00:36:38,131
1339
00:36:38,131 --> 00:36:39,065
Estaba tocando de casa en casa.
1340
00:36:39,065 --> 00:36:40,400
- ¿Se le ofrece algo?
1341
00:36:40,400 --> 00:36:40,900
1342
00:36:40,900 --> 00:36:42,369
- Sí, sí.
1343
00:36:42,369 --> 00:36:42,402
1344
00:36:42,402 --> 00:36:46,072
Justo yo le entregué unas cosas
a Pati y entre esas cosas
1345
00:36:46,072 --> 00:36:47,073
había un cinturón.
1346
00:36:47,073 --> 00:36:48,875
- Ah, pase.
La Pati está acá.
1347
00:36:48,875 --> 00:36:48,908
1348
00:36:48,908 --> 00:36:49,576
- Sí.
¿Puedo pasar?
1349
00:36:49,576 --> 00:36:49,609
1350
00:36:49,609 --> 00:36:50,610
- Sí, claro.
1351
00:36:50,610 --> 00:36:50,643
1352
00:36:50,643 --> 00:36:51,578
- Ay, muchas gracias,
que amable.
1353
00:36:51,578 --> 00:36:51,611
1354
00:36:51,611 --> 00:36:53,146
- Adelante.
1355
00:36:53,146 --> 00:36:55,248
1356
00:36:55,248 --> 00:36:57,951
- Espero que no le
hayas dado tu nombre
1357
00:36:57,951 --> 00:36:57,984
1358
00:36:57,984 --> 00:36:59,519
al sicario ese, ¿verdad?
1359
00:36:59,519 --> 00:36:59,552
1360
00:36:59,552 --> 00:37:01,087
- Por supuesto que no.
1361
00:37:01,087 --> 00:37:01,421
1362
00:37:01,421 --> 00:37:04,024
Quedamos de hablar más
tarde para concretarlo,
1363
00:37:04,024 --> 00:37:07,394
pero quería discutirlo
contigo primero.
1364
00:37:07,394 --> 00:37:07,427
1365
00:37:07,427 --> 00:37:08,561
- Ya te dije que adelante.
1366
00:37:08,561 --> 00:37:08,595
1367
00:37:08,595 --> 00:37:10,163
Es una gran inversión.
1368
00:37:10,163 --> 00:37:11,664
1369
00:37:11,664 --> 00:37:14,234
Esto no lo tiene que
saber nadie, Gabriel.
1370
00:37:14,234 --> 00:37:14,267
1371
00:37:14,267 --> 00:37:17,804
No hace falta que te diga
lo delicado que es.
1372
00:37:17,804 --> 00:37:17,837
1373
00:37:17,837 --> 00:37:19,439
- Es un asesinato.
1374
00:37:19,439 --> 00:37:19,472
1375
00:37:19,472 --> 00:37:20,907
- No, no.
1376
00:37:20,907 --> 00:37:20,940
1377
00:37:20,940 --> 00:37:24,744
Yo prefiero llamarlo una
liberación de obstáculos.
1378
00:37:24,744 --> 00:37:25,745
1379
00:37:25,745 --> 00:37:27,714
Mientras nadie lo sepa, no
va a haber ningún problema.
1380
00:37:27,714 --> 00:37:27,747
1381
00:37:27,747 --> 00:37:30,083
Pero si alguien se entera...
1382
00:37:30,083 --> 00:37:30,617
1383
00:37:30,617 --> 00:37:32,686
- Soy una tumba, obviamente.
1384
00:37:32,686 --> 00:37:40,060
1385
00:37:40,060 --> 00:37:42,829
- Entiendo perfectamente
cómo te sientes.
1386
00:37:42,829 --> 00:37:42,862
1387
00:37:42,862 --> 00:37:45,265
Y las dos partes tienen razón.
1388
00:37:45,265 --> 00:37:45,298
1389
00:37:45,298 --> 00:37:48,268
- Tal vez Sebastián se equivocó
al haberse casado conmigo.
1390
00:37:48,268 --> 00:37:48,301
1391
00:37:48,301 --> 00:37:50,170
- No digas eso, Mónica.
1392
00:37:50,170 --> 00:37:50,503
1393
00:37:50,503 --> 00:37:53,306
Yo sé que tú puedes aprender
a moverte entre los dos mundos
1394
00:37:53,306 --> 00:37:53,340
1395
00:37:53,340 --> 00:37:54,307
sin ningún problema.
1396
00:37:54,307 --> 00:37:54,341
1397
00:37:54,341 --> 00:37:57,077
- Ay, Elisa, qué más quisiera.
1398
00:37:57,077 --> 00:37:58,778
Pero de plano
siento que no encajo.
1399
00:37:58,778 --> 00:37:58,812
1400
00:37:58,812 --> 00:38:00,280
No tengo nada en común.
1401
00:38:00,280 --> 00:38:00,313
1402
00:38:00,313 --> 00:38:02,615
- No toda la gente de nuestro
círculo es vacía y tonta.
1403
00:38:02,615 --> 00:38:02,649
1404
00:38:02,649 --> 00:38:04,017
- No, pues no.
1405
00:38:04,017 --> 00:38:04,050
1406
00:38:04,050 --> 00:38:07,120
Ni tú ni Tania son como
muchas otras que he conocido.
1407
00:38:07,120 --> 00:38:07,153
1408
00:38:07,153 --> 00:38:08,188
- ¿Ya ves?
1409
00:38:08,188 --> 00:38:08,388
1410
00:38:08,388 --> 00:38:10,323
Puedes salir con nosotras.
1411
00:38:10,323 --> 00:38:10,357
1412
00:38:10,357 --> 00:38:12,592
A las dos nos caes muy bien
1413
00:38:12,592 --> 00:38:12,625
1414
00:38:12,625 --> 00:38:14,861
y nos encantaría
poder salir contigo.
1415
00:38:14,861 --> 00:38:15,695
1416
00:38:15,695 --> 00:38:19,699
- Voy a tratar, pero de plano
hay gente que no trago.
1417
00:38:19,699 --> 00:38:19,733
1418
00:38:19,733 --> 00:38:22,302
Fernanda, por ejemplo,
no me soporta.
1419
00:38:22,302 --> 00:38:22,335
1420
00:38:22,335 --> 00:38:24,137
Y yo tampoco a ella.
1421
00:38:24,137 --> 00:38:24,170
1422
00:38:24,170 --> 00:38:26,706
Desde que me conoció
me tiró mala onda.
1423
00:38:26,706 --> 00:38:30,377
1424
00:38:30,377 --> 00:38:31,878
- No, me pegué el susto
de mi vida.
1425
00:38:31,878 --> 00:38:31,911
1426
00:38:31,911 --> 00:38:34,047
Lo que menos esperaba era
encontrarme con las sirvientas
1427
00:38:34,047 --> 00:38:34,080
1428
00:38:34,080 --> 00:38:35,181
en la casa.
1429
00:38:35,181 --> 00:38:35,215
1430
00:38:35,215 --> 00:38:36,649
- Ay, Dios mío, Fernanda.
1431
00:38:36,649 --> 00:38:36,683
1432
00:38:36,683 --> 00:38:37,784
Claro, claro que sí.
1433
00:38:37,784 --> 00:38:37,817
1434
00:38:37,817 --> 00:38:39,386
Las tres hermanitas.
1435
00:38:39,386 --> 00:38:39,419
1436
00:38:39,419 --> 00:38:40,954
Claro que las conozco.
1437
00:38:40,954 --> 00:38:41,054
1438
00:38:41,054 --> 00:38:43,056
Aunque solamente dos viven acá.
1439
00:38:43,056 --> 00:38:46,226
- No te imaginas las estupideces
que tuve que inventarles
1440
00:38:46,226 --> 00:38:46,259
1441
00:38:46,259 --> 00:38:47,861
para justificar que estaba ahí.
1442
00:38:47,861 --> 00:38:47,894
1443
00:38:47,894 --> 00:38:50,830
- Bueno, eso lo que te quiere
decir es que nunca te puedes
1444
00:38:50,830 --> 00:38:50,864
1445
00:38:50,864 --> 00:38:51,965
volver a aparecer por acá.
1446
00:38:51,965 --> 00:38:52,065
1447
00:38:52,065 --> 00:38:53,533
¿Me entendiste?
Nunca.
1448
00:38:53,533 --> 00:38:53,566
1449
00:38:53,566 --> 00:38:55,969
- Ni que estuviera loca.
1450
00:38:55,969 --> 00:38:56,069
1451
00:38:56,069 --> 00:38:57,237
- Mira nada más.
1452
00:38:57,237 --> 00:38:57,270
1453
00:38:57,270 --> 00:38:58,471
Ay, Dios mío.
1454
00:38:58,471 --> 00:38:58,505
1455
00:38:58,505 --> 00:38:59,873
Increíble, ¿ah.
1456
00:38:59,873 --> 00:39:02,542
1457
00:39:02,542 --> 00:39:04,844
- No, ¿pero cómo
se te ocurre?
1458
00:39:04,844 --> 00:39:04,878
1459
00:39:04,878 --> 00:39:06,913
- No, es que yo tengo que
conocer al tipejo ese
1460
00:39:06,913 --> 00:39:07,013
1461
00:39:07,013 --> 00:39:09,416
que me está echando a perder a
la Claudia y le tengo que poner
1462
00:39:09,416 --> 00:39:09,449
1463
00:39:09,449 --> 00:39:11,084
los puntos sobre las íes.
1464
00:39:11,084 --> 00:39:11,117
1465
00:39:11,117 --> 00:39:14,020
- ¿Pero invitarlo a comer
aquí y hoy?
1466
00:39:14,020 --> 00:39:15,422
- Pues al mal paso, darle prisa.
1467
00:39:15,422 --> 00:39:15,455
1468
00:39:15,455 --> 00:39:17,724
Yo no voy a esperar otra
semana para saber cómo es él.
1469
00:39:17,724 --> 00:39:17,757
1470
00:39:17,757 --> 00:39:20,093
- ¿Qué pasó con el dinero
que dijo que me iba a dar?
1471
00:39:20,093 --> 00:39:20,560
1472
00:39:20,560 --> 00:39:22,495
- No, no he podido
conseguir nada.
1473
00:39:22,495 --> 00:39:22,529
1474
00:39:22,529 --> 00:39:24,931
Tenga un poco de paciencia,
por favor.
1475
00:39:24,931 --> 00:39:26,800
1476
00:39:26,800 --> 00:39:29,602
- Mire, Fernandita, si piensa
que con la porquería que me dio
1477
00:39:29,602 --> 00:39:29,636
1478
00:39:29,636 --> 00:39:31,638
me voy a quedar tranquilo,
está equivocada.
1479
00:39:31,638 --> 00:39:32,706
1480
00:39:32,706 --> 00:39:34,407
- ¿Qué ha logrado
hasta el momento?
1481
00:39:34,407 --> 00:39:34,441
1482
00:39:34,441 --> 00:39:36,476
Nada.
¿O me equivoco?
1483
00:39:36,476 --> 00:39:37,143
1484
00:39:37,143 --> 00:39:38,912
- Mejor pregúntese
lo que podría hacer
1485
00:39:38,912 --> 00:39:38,945
1486
00:39:38,945 --> 00:39:41,214
si no me cumple
con lo prometido.
1487
00:39:41,214 --> 00:39:41,247
1488
00:39:41,247 --> 00:39:44,117
- Ah, ¿me está amenazando?
1489
00:39:44,117 --> 00:39:44,718
1490
00:39:44,718 --> 00:39:46,252
- Usted es una
mujer inteligente.
1491
00:39:46,252 --> 00:39:46,286
1492
00:39:46,286 --> 00:39:47,520
Usted tómelo como quiera.
1493
00:39:47,520 --> 00:39:47,554
1494
00:39:47,554 --> 00:39:49,656
Solo sepa que yo no
trabajo de gratis.
1495
00:39:49,656 --> 00:39:50,390
1496
00:39:50,390 --> 00:39:53,126
Ahí usted verá cómo hace
para conseguirse ese dinerito.
1497
00:39:53,126 --> 00:39:56,262
1498
00:39:56,262 --> 00:39:58,932
- Es que yo pensaba ir
con Francisco un rato.
1499
00:39:58,932 --> 00:40:00,900
1500
00:40:00,900 --> 00:40:03,403
- Pues si quieres, vete.
1501
00:40:03,403 --> 00:40:03,436
1502
00:40:03,436 --> 00:40:06,106
Pero la verdad sí me serviría
mucho que estuvieras aquí.
1503
00:40:06,106 --> 00:40:06,139
1504
00:40:06,139 --> 00:40:07,640
Que viera que tenemos
un hombre al lado.
1505
00:40:07,640 --> 00:40:07,674
1506
00:40:07,674 --> 00:40:10,944
Y además, pues tu
opinión también vale.
1507
00:40:10,944 --> 00:40:16,282
1508
00:40:16,282 --> 00:40:18,952
- Mi madre sufrió
mucho por la culpa
1509
00:40:18,952 --> 00:40:18,985
1510
00:40:18,985 --> 00:40:20,286
de esa maldita secretaria,
1511
00:40:20,286 --> 00:40:20,320
1512
00:40:20,320 --> 00:40:22,489
la madre de Eugenio Beltrán.
1513
00:40:22,489 --> 00:40:22,522
1514
00:40:22,522 --> 00:40:24,724
- Pues a ninguna mujer le
gusta saber que su marido
1515
00:40:24,724 --> 00:40:24,758
1516
00:40:24,758 --> 00:40:27,761
está con otra y mucho menos
que la deje embarazada.
1517
00:40:27,761 --> 00:40:27,794
1518
00:40:27,794 --> 00:40:31,664
- Esa lagartona lo hizo
a propósito, Gabriel.
1519
00:40:31,664 --> 00:40:32,799
1520
00:40:32,799 --> 00:40:35,769
Pensaba que con un hijo
iba a asegurar su futuro,
1521
00:40:35,769 --> 00:40:35,802
1522
00:40:35,802 --> 00:40:38,071
pero le salió el
tiro por la culata.
1523
00:40:38,071 --> 00:40:38,104
1524
00:40:38,104 --> 00:40:42,342
- ¿Y era cierto que el abuelo
le dejó la mitad?
1525
00:40:42,342 --> 00:40:42,842
1526
00:40:42,842 --> 00:40:45,278
- A la última hora
antes de morir.
1527
00:40:45,278 --> 00:40:45,512
1528
00:40:45,512 --> 00:40:46,946
Ya estaba cenil.
1529
00:40:46,946 --> 00:40:46,980
1530
00:40:46,980 --> 00:40:49,649
- Le empezó con remordimientos
estúpidos porque nunca
1531
00:40:49,649 --> 00:40:49,683
1532
00:40:49,683 --> 00:40:52,919
los había ayudado,
ni a la secretaria ni el hijo.
1533
00:40:52,919 --> 00:40:52,952
1534
00:40:52,952 --> 00:40:56,623
- Hiciste muy bien
desapareciendo el testamento.
1535
00:40:56,623 --> 00:40:56,656
1536
00:40:56,656 --> 00:40:57,657
- Bah.
1537
00:40:57,657 --> 00:40:59,826
1538
00:40:59,826 --> 00:41:03,830
- Años después, el infeliz
me fue a suplicar
1539
00:41:03,830 --> 00:41:03,863
1540
00:41:03,863 --> 00:41:05,098
de que le diera dinero.
1541
00:41:05,098 --> 00:41:05,131
1542
00:41:05,131 --> 00:41:08,101
Se supone que la mamá
se enfermó de gravedad
1543
00:41:08,101 --> 00:41:08,134
1544
00:41:08,134 --> 00:41:09,869
y que necesitaba tratarse.
1545
00:41:09,869 --> 00:41:10,170
1546
00:41:10,170 --> 00:41:12,972
Como si me hubiera importado
a la maldita vieja.
1547
00:41:12,972 --> 00:41:13,073
1548
00:41:13,073 --> 00:41:15,375
- Y por supuesto, no le diste.
1549
00:41:15,375 --> 00:41:15,408
1550
00:41:15,408 --> 00:41:17,077
- Lo mandé al demonio.
1551
00:41:17,077 --> 00:41:19,713
- Ok.
Y la mamá, ¿qué pasó?
1552
00:41:19,713 --> 00:41:19,746
1553
00:41:19,746 --> 00:41:20,714
- No sé.
1554
00:41:20,714 --> 00:41:20,747
1555
00:41:20,747 --> 00:41:22,215
Supongo que se murió.
1556
00:41:22,215 --> 00:41:35,562
1557
00:41:35,562 --> 00:41:36,863
- Sigue, sigue, Claudita.
1558
00:41:36,863 --> 00:41:36,896
1559
00:41:36,896 --> 00:41:38,164
- Hola, vecina.
1560
00:41:38,164 --> 00:41:38,198
1561
00:41:38,198 --> 00:41:39,866
La Érika quiere
conocer a mi novio
1562
00:41:39,866 --> 00:41:39,899
1563
00:41:39,899 --> 00:41:41,334
y vamos a comer en su casa.
1564
00:41:41,334 --> 00:41:41,368
1565
00:41:41,368 --> 00:41:43,003
Ella tiene mucha comida.
1566
00:41:43,003 --> 00:41:43,103
1567
00:41:43,103 --> 00:41:45,638
Y se van a echar a perder estos
mariscos que me traje anoche
1568
00:41:45,638 --> 00:41:45,672
1569
00:41:45,672 --> 00:41:47,173
de la casa donde trabajo.
1570
00:41:47,173 --> 00:41:47,207
1571
00:41:47,207 --> 00:41:49,009
Pensé que a usted
se le podían antojar.
1572
00:41:49,009 --> 00:41:49,109
1573
00:41:49,109 --> 00:41:50,844
- Ay, qué delicia.
1574
00:41:50,844 --> 00:41:50,877
1575
00:41:50,877 --> 00:41:52,746
Marisco.
Gracias, Claudia.
1576
00:41:52,746 --> 00:41:52,779
1577
00:41:52,779 --> 00:41:54,314
- De nada, Mirna.
1578
00:41:54,314 --> 00:41:54,347
1579
00:41:54,347 --> 00:41:55,682
Deséeme mucha suerte.
1580
00:41:55,682 --> 00:41:55,715
1581
00:41:55,715 --> 00:41:57,150
- ¿Por qué?
1582
00:41:57,150 --> 00:41:57,183
1583
00:41:57,183 --> 00:41:59,719
- La Érika anda insoportable
y sé que nos va a poner
1584
00:41:59,719 --> 00:41:59,753
1585
00:41:59,753 --> 00:42:02,689
como chancla a mi
novio Miguel y a mí.
1586
00:42:02,689 --> 00:42:02,722
1587
00:42:02,722 --> 00:42:05,358
- Algo deben haber hecho.
1588
00:42:05,358 --> 00:42:05,392
1589
00:42:05,392 --> 00:42:07,427
- Quién sabe qué sabe.
1590
00:42:07,427 --> 00:42:07,460
1591
00:42:07,460 --> 00:42:10,363
- Y de paso le fregó su día
al pobre de Fermín,
1592
00:42:10,363 --> 00:42:10,397
1593
00:42:10,397 --> 00:42:12,866
que se iba a ver con su
mejor amigo Francisco,
1594
00:42:12,866 --> 00:42:12,899
1595
00:42:12,899 --> 00:42:14,534
que está de vuelta
aquí en Miami.
1596
00:42:14,534 --> 00:42:14,567
1597
00:42:14,567 --> 00:42:16,770
Él vivió muchos años fuera.
1598
00:42:16,770 --> 00:42:16,803
1599
00:42:16,803 --> 00:42:20,774
[***]
1600
00:42:20,774 --> 00:42:21,574
1601
00:42:21,574 --> 00:42:24,944
CC: TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com
1602
00:42:24,944 --> 00:42:25,944
86078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.