All language subtitles for S01E01 MIKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,473 --> 00:00:08,276 [soft rustling] 2 00:00:13,414 --> 00:00:14,482 Check, check. 3 00:00:14,582 --> 00:00:16,150 [snapping] 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,318 Rolling. 5 00:00:22,022 --> 00:00:27,561 [crickets chirping] 6 00:00:27,661 --> 00:00:32,733 [snow crunching underfoot] 7 00:00:43,377 --> 00:00:44,912 [distant owl hooting] 8 00:00:46,280 --> 00:00:51,852 [reading sign] 9 00:00:53,487 --> 00:00:57,425 Yep. Made that very clear on your nine emails. 10 00:01:06,300 --> 00:01:08,536 [sighs] Yeah. 11 00:01:13,841 --> 00:01:15,042 [click] 12 00:01:22,650 --> 00:01:23,784 Hello? 13 00:01:31,492 --> 00:01:32,626 [door closes] 14 00:01:34,362 --> 00:01:35,629 It's Mike. 15 00:01:54,848 --> 00:01:55,916 [Mike mutters] 16 00:02:03,056 --> 00:02:04,592 I got the script. 17 00:02:11,699 --> 00:02:12,833 Hello? 18 00:02:17,471 --> 00:02:18,672 MAN: [stage whispering] Hey! 19 00:02:20,541 --> 00:02:22,009 Are you rolling? 20 00:02:22,576 --> 00:02:23,777 MIKE: I am. 21 00:02:28,982 --> 00:02:30,484 MAN: Are you gonna yell "action"? 22 00:02:30,584 --> 00:02:32,620 MIKE: Oh. Uh... 23 00:02:34,087 --> 00:02:36,290 [clears throat] Action! 24 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 [dramatically] On that fateful evening, 25 00:02:40,261 --> 00:02:43,431 I was not yet a killer. 26 00:02:44,565 --> 00:02:48,536 My thirst for blood was as of a small child, 27 00:02:48,636 --> 00:02:52,306 or... a baby wolf. 28 00:02:53,741 --> 00:02:56,744 I was merely perched on the precipice 29 00:02:56,844 --> 00:02:59,813 of the encroaching darkness. 30 00:03:02,683 --> 00:03:04,552 - MIKE: Uh... - [pages rustling] 31 00:03:05,919 --> 00:03:08,989 "So, are you saying you chose to become a vampire?" 32 00:03:09,089 --> 00:03:10,391 [laughing] 33 00:03:10,491 --> 00:03:13,694 Oh, my child, were it so simple. 34 00:03:13,794 --> 00:03:17,365 But what is choice and what is destiny, I cannot say. 35 00:03:17,465 --> 00:03:19,400 I only know this: 36 00:03:20,334 --> 00:03:24,238 as I watched the glorious day 37 00:03:24,338 --> 00:03:30,844 fade into a delicious, blood-red sunset, 38 00:03:30,944 --> 00:03:35,583 I willingly said goodbye to the sun. 39 00:03:36,984 --> 00:03:43,524 I chose to become that which I am now. 40 00:03:49,463 --> 00:03:51,031 - [hissing] - [Mike exclaims] 41 00:03:51,131 --> 00:03:53,367 MAN: Oh! Oh, my God! Oh, my God! 42 00:03:53,467 --> 00:03:55,202 Oh, my God. Did you feel that? 43 00:03:55,303 --> 00:03:56,770 That was incredible! Oh, my God! 44 00:03:56,870 --> 00:03:58,406 That's why you always roll on the first take! 45 00:03:58,506 --> 00:03:59,873 That's why we always roll on the first take! 46 00:03:59,973 --> 00:04:01,775 You-- you-- you were incredible. 47 00:04:01,875 --> 00:04:03,611 Get over here. I love you, man. Come on. 48 00:04:03,711 --> 00:04:06,146 - [both grunt] - What's your name again? 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,716 - MIKE: Uh, Mike. - Mike. 50 00:04:09,483 --> 00:04:12,553 I like Mike. Mm-hmm. Magic Mike. 51 00:04:12,653 --> 00:04:14,588 It's gonna be a great night, Mike. 52 00:04:14,688 --> 00:04:16,624 Gonna be a great night! 53 00:04:19,360 --> 00:04:22,296 [Mike exhales] Holy shit. 54 00:04:23,397 --> 00:04:27,635 [eerie theme music] 55 00:04:39,212 --> 00:04:46,153 * 56 00:04:55,295 --> 00:04:57,598 MIKE: Hey, I'm, uh, all set up out here. 57 00:04:57,698 --> 00:04:59,333 MAN: Sorry, I can't hear you. Come on in. 58 00:05:00,601 --> 00:05:02,636 - MIKE: Oh, sorry. - It's okay. 59 00:05:02,736 --> 00:05:04,638 I was just saying I'm all set up out there whenever you're ready. 60 00:05:04,738 --> 00:05:05,773 Mm-hmm. 61 00:05:06,440 --> 00:05:08,175 - MIKE: Cool. - MAN: Hey, Mike? 62 00:05:08,909 --> 00:05:10,010 [spits] 63 00:05:13,080 --> 00:05:15,649 Uh, I just wanna say... 64 00:05:15,749 --> 00:05:20,287 I know this whole setup is a little awkward. 65 00:05:20,388 --> 00:05:23,957 You know? Some guy, I pay you $1,000 66 00:05:24,057 --> 00:05:25,726 to come all the way out here and film me, 67 00:05:25,826 --> 00:05:27,861 and I acknowledge that, and... 68 00:05:29,062 --> 00:05:31,131 I appreciate your trust. 69 00:05:32,900 --> 00:05:35,536 So, I wanna be 100% honest with you about something. 70 00:05:36,303 --> 00:05:37,638 MIKE: Okay. 71 00:05:37,738 --> 00:05:39,940 I'm feeling very vulnerable tonight. 72 00:05:40,908 --> 00:05:44,211 And sometimes, when I feel that way, I can get a little... 73 00:05:46,914 --> 00:05:48,816 in the moment. 74 00:05:50,751 --> 00:05:52,853 It's just, this is very important. 75 00:05:52,953 --> 00:05:54,154 This is my dream. 76 00:05:55,355 --> 00:05:58,826 And now, you are a partner in that dream. 77 00:06:00,327 --> 00:06:02,229 And now, I'm getting emotional and I'm-- 78 00:06:03,196 --> 00:06:05,332 I'm-- I'm just trying to say thank you. 79 00:06:05,433 --> 00:06:06,567 Thank you, Mike. 80 00:06:08,268 --> 00:06:09,403 MIKE: You're welcome. 81 00:06:14,808 --> 00:06:16,510 [clap] 82 00:06:16,610 --> 00:06:19,346 Truth. Dedication. Integrity. 83 00:06:19,447 --> 00:06:22,115 These are the principles with which I have lived my life, 84 00:06:22,215 --> 00:06:23,784 and these are the very principles I plan 85 00:06:23,884 --> 00:06:26,420 to bring with me should you choose to accept me 86 00:06:26,520 --> 00:06:28,355 into your intent-- Ah! Blah. 87 00:06:28,456 --> 00:06:29,590 MIKE: It's uh... 88 00:06:30,558 --> 00:06:31,725 it's gonna be a cut. 89 00:06:35,663 --> 00:06:36,897 Sorry, one sec. 90 00:06:37,631 --> 00:06:38,766 Get this right. 91 00:06:40,501 --> 00:06:42,202 Yeah, I know the lighting's important, 92 00:06:42,302 --> 00:06:43,471 but the performance is what matters here, 93 00:06:43,571 --> 00:06:44,872 so I think we just-- 94 00:06:45,506 --> 00:06:47,475 let's just-- I'm ready, so. 95 00:06:47,575 --> 00:06:49,042 MIKE: Okay. 96 00:06:49,142 --> 00:06:51,378 Okay, great. Ready when you are. 97 00:06:52,345 --> 00:06:53,881 - Truth-- - MIKE: Oh, sorry. One sec. 98 00:06:53,981 --> 00:06:55,115 [shouting] Mike! 99 00:06:57,184 --> 00:07:00,120 Can we have a little talk about process, please? 100 00:07:00,988 --> 00:07:04,558 Truth. Dedication. Integrity. 101 00:07:04,658 --> 00:07:07,394 These are the principles with which I have lived my life, 102 00:07:07,495 --> 00:07:09,262 and these are the very principles 103 00:07:09,362 --> 00:07:12,500 I plan to bring with me should you choose to accept me 104 00:07:12,600 --> 00:07:16,737 into your nine-month intensive Acting For Camera program. 105 00:07:16,837 --> 00:07:19,740 My name is Jeff Daniels. 106 00:07:19,840 --> 00:07:23,343 I am not that Jeff Daniels, but I hope with your guidance 107 00:07:23,443 --> 00:07:25,813 to one day achieve his level of artistry. 108 00:07:25,913 --> 00:07:30,083 I mean, come on. Speed in 1993, he plays Harry. 109 00:07:30,183 --> 00:07:32,986 The very next year, he plays another character named Harry 110 00:07:33,086 --> 00:07:34,354 in Dumb and Dumber. 111 00:07:34,454 --> 00:07:37,157 I have that talent. 112 00:07:37,257 --> 00:07:41,328 I have that dedication. I just need your skills. 113 00:07:41,962 --> 00:07:44,331 Together? [chuckles] 114 00:07:44,431 --> 00:07:47,501 Well... we can make history. 115 00:07:51,138 --> 00:07:53,641 All right, thoughts? Just-- just hit me with it. 116 00:07:53,741 --> 00:07:56,309 MIKE: Great. I-- I thought it was great. It was good. 117 00:07:58,712 --> 00:08:00,113 That's it? Just good? 118 00:08:01,048 --> 00:08:03,183 MIKE: No, I just-- You know, we've done a lot of takes, 119 00:08:03,283 --> 00:08:05,986 and I think somewhere in those last 18, 120 00:08:06,086 --> 00:08:07,487 you've-- you've got it. 121 00:08:12,826 --> 00:08:13,861 Huh. 122 00:08:15,563 --> 00:08:16,664 Okay. 123 00:08:17,898 --> 00:08:19,533 So, I don't believe you. 124 00:08:20,467 --> 00:08:22,202 I don't believe that we have it. 125 00:08:22,970 --> 00:08:25,238 I don't think you believe that we have it. 126 00:08:25,338 --> 00:08:28,508 I think that you are just saying that we have it 127 00:08:28,609 --> 00:08:30,811 so that you can get your $1,000 128 00:08:30,911 --> 00:08:32,646 and leave here as soon as possible. 129 00:08:33,346 --> 00:08:34,882 And you know what else I think? 130 00:08:36,750 --> 00:08:39,219 I can't-- I can't believe I'm gonna say this, but... 131 00:08:41,622 --> 00:08:44,825 I think you don't care whether I get into acting school or not. 132 00:08:45,626 --> 00:08:47,527 Oh, my God, I'm gonna be sick. I'm gonna be sick. 133 00:08:47,628 --> 00:08:49,830 MIKE: No, no, I think you're a genuinely good actor. 134 00:08:49,930 --> 00:08:51,231 I don't believe you, Michael. 135 00:08:51,331 --> 00:08:53,366 I don't believe anything you say. 136 00:08:53,466 --> 00:08:55,202 MIKE: Well, what do you want from me? 137 00:08:55,302 --> 00:08:57,104 The truth! 138 00:08:57,204 --> 00:08:58,672 That's all. 139 00:08:59,472 --> 00:09:02,910 MIKE: The truth is I've done a lot of acting reels. 140 00:09:03,711 --> 00:09:04,878 And? 141 00:09:05,646 --> 00:09:06,814 MIKE: And you're... 142 00:09:07,615 --> 00:09:10,383 - up there-- - [shouting] No! No, no! 143 00:09:12,385 --> 00:09:13,587 [door slams] 144 00:09:21,829 --> 00:09:23,263 MIKE: Mr. Daniels? 145 00:09:32,039 --> 00:09:33,273 Hey, Jeff? 146 00:09:40,480 --> 00:09:43,283 So, I think we're, uh, wrapped here. Um... 147 00:09:44,217 --> 00:09:47,420 I'd like to talk about the payment we agreed on. 148 00:09:47,520 --> 00:09:50,090 Um, if you got the cash, that's great, 149 00:09:50,190 --> 00:09:54,294 but I also have Venmo and Zelle if that works better. 150 00:10:00,600 --> 00:10:03,136 But I am gonna need the payment before I leave. 151 00:10:08,108 --> 00:10:09,142 [Mike sighs] 152 00:10:34,802 --> 00:10:36,003 God damn it. 153 00:10:41,875 --> 00:10:42,976 Shit. 154 00:10:45,645 --> 00:10:48,548 - [Mike screaming] - [Jeff shouting] 155 00:10:48,648 --> 00:10:50,550 [screaming] 156 00:10:50,650 --> 00:10:52,986 JEFF: Here it is, Mikey! The truth! 157 00:10:53,086 --> 00:10:54,822 That's what we've been looking for here tonight. 158 00:10:54,922 --> 00:10:56,189 Look at that beautiful face. 159 00:11:00,227 --> 00:11:01,962 Please give me my camera. 160 00:11:02,062 --> 00:11:03,731 JEFF: Listen, I understand that you're upset, 161 00:11:03,831 --> 00:11:07,901 but I just wanna say, I'm so proud of you. 162 00:11:08,001 --> 00:11:11,138 You found the truth in that bathroom, Mikey. 163 00:11:11,238 --> 00:11:14,007 And while I realize it-- it was uncomfortable for you, 164 00:11:14,107 --> 00:11:15,642 this is where great art begins. 165 00:11:15,743 --> 00:11:18,011 Okay, ple-- please stop talking. 166 00:11:18,111 --> 00:11:19,847 I just want my money, man. 167 00:11:21,849 --> 00:11:23,851 JEFF: What? Really? 168 00:11:24,818 --> 00:11:25,786 You just-- 169 00:11:26,486 --> 00:11:28,421 you're just gonna leave all this behind? 170 00:11:28,521 --> 00:11:29,857 I feel like we just had a breakthrough, 171 00:11:29,957 --> 00:11:30,924 - I don't-- - [stomp] 172 00:11:31,024 --> 00:11:32,192 [Mike sighs] 173 00:11:33,426 --> 00:11:34,728 JEFF: Oh, Michael. 174 00:11:36,496 --> 00:11:38,832 Did you just put your foot down with me? 175 00:11:46,039 --> 00:11:47,407 Interesting. 176 00:11:50,477 --> 00:11:52,045 This is getting exciting. 177 00:11:55,115 --> 00:11:57,050 What's he gonna do next? 178 00:12:14,234 --> 00:12:16,603 - Thank you. - JEFF: You're welcome. 179 00:12:21,474 --> 00:12:23,977 Oh, my. Look at that. 180 00:12:24,077 --> 00:12:27,080 It is really coming down out there now. 181 00:12:28,648 --> 00:12:30,050 It's a good thing you got, uh, four-wheel drive 182 00:12:30,150 --> 00:12:31,551 in your car there, Mike, huh? 183 00:12:33,586 --> 00:12:34,922 Well... 184 00:12:35,022 --> 00:12:36,924 [inhales sharply] ...oof. 185 00:12:37,024 --> 00:12:38,792 Even if you get out of the driveway, 186 00:12:39,860 --> 00:12:42,095 coming down that hill is gonna be treacherous. 187 00:12:43,696 --> 00:12:46,466 But, that's what snow chains are for, so. 188 00:12:47,935 --> 00:12:49,937 Oh. No snow chains? 189 00:12:50,037 --> 00:12:52,405 God. They're never really there when you need 'em, are they? 190 00:12:54,274 --> 00:12:55,642 Look, I'm-- 191 00:12:55,742 --> 00:12:57,110 JEFF: I've got another $1,000 for you. 192 00:12:57,210 --> 00:12:58,678 I've got a new scene that just hit me. 193 00:12:58,778 --> 00:12:59,813 I need to show that same fear and vulnerability 194 00:12:59,913 --> 00:13:01,148 you just showed in the bathroom. 195 00:13:01,248 --> 00:13:02,682 I had it all wrong and I apologize. 196 00:13:02,782 --> 00:13:04,584 I wasted your time. But this is the thing: 197 00:13:05,752 --> 00:13:07,320 I shouldn't be playing the villain. 198 00:13:09,222 --> 00:13:10,423 I need to play the victim. 199 00:13:13,626 --> 00:13:14,794 Doot! 200 00:13:16,029 --> 00:13:17,697 [Jeff vocalizing] 201 00:13:17,797 --> 00:13:18,765 Ahh! 202 00:13:18,866 --> 00:13:21,001 [cackling] Yeah! Yeah! 203 00:13:24,905 --> 00:13:26,473 MIKE: Okay, lighting set. 204 00:13:29,442 --> 00:13:31,278 All right, you got a full battery? 205 00:13:32,245 --> 00:13:35,048 Uh, do you wanna tell me about the scene that we're doing here? 206 00:13:35,148 --> 00:13:37,817 Yeah, I'm James Caan, you're Kathy Bates. Duh. 207 00:13:38,952 --> 00:13:40,353 Tie me up. 208 00:13:40,453 --> 00:13:41,989 - MIKE: What? - I need you to tie me up 209 00:13:42,089 --> 00:13:43,556 nice and tight so I can't get loose, 210 00:13:43,656 --> 00:13:45,325 so when you come charging through that door 211 00:13:45,425 --> 00:13:48,461 with this bat, we're gonna see true terror on my face. 212 00:13:48,561 --> 00:13:51,664 The same kind we saw on your face in that bathroom. 213 00:13:51,764 --> 00:13:53,700 The kind that undeniably gains admittance 214 00:13:53,800 --> 00:13:55,535 to the most prestigious nine-month 215 00:13:55,635 --> 00:13:57,537 Acting For Camera program in this country. 216 00:13:57,637 --> 00:13:59,206 MIKE: Man, I don't-- I don't know-- 217 00:13:59,306 --> 00:14:01,174 - [shouting] Mike! - [Mike exclaims] 218 00:14:01,274 --> 00:14:02,876 You see? Terror! That's what I'm talking about, right there. 219 00:14:02,976 --> 00:14:04,811 We just need that look on my face, okay? 220 00:14:04,912 --> 00:14:06,013 So come on, tie me up. 221 00:14:07,147 --> 00:14:08,515 - [shouting] Move it! - [Mike exclaims] 222 00:14:08,615 --> 00:14:10,017 - MIKE: God. - Okay. 223 00:14:12,419 --> 00:14:15,055 All right, how familiar are you with the movie Misery? 224 00:14:15,155 --> 00:14:16,990 I mean, yeah, I've seen the movie. 225 00:14:17,090 --> 00:14:18,858 Okay, good. So you know how she's always coming in 226 00:14:18,959 --> 00:14:21,594 and kind of threatening him and terrorizing him, right? 227 00:14:21,694 --> 00:14:23,230 I need you to come through that door, 228 00:14:23,330 --> 00:14:25,365 I need you to come at me hard. 229 00:14:26,633 --> 00:14:29,069 - What are the lines that I'm-- - We're gonna be improvising. 230 00:14:29,169 --> 00:14:31,604 We don't need lines, man. This is make-believe. 231 00:14:31,704 --> 00:14:34,908 I need you to make me believe that you're gonna kill me. 232 00:14:35,675 --> 00:14:37,377 [exhales] Here we go. 233 00:14:38,445 --> 00:14:40,413 And... action! 234 00:14:42,983 --> 00:14:45,252 Whoa, whoa. What are you doing? 235 00:14:45,352 --> 00:14:47,420 - MIKE: What? - You're-- you gotta be 236 00:14:47,520 --> 00:14:49,122 running and screaming and yelling and, like-- 237 00:14:49,222 --> 00:14:50,757 MIKE: I didn't wanna yell over your lines. 238 00:14:50,857 --> 00:14:52,292 I thought you were saying something. 239 00:14:52,392 --> 00:14:53,526 Okay, you don't have to be that considerate. 240 00:14:53,626 --> 00:14:54,928 Okay? Menacing. 241 00:14:56,896 --> 00:14:58,598 [exhales] 242 00:14:58,698 --> 00:15:00,133 - You ready, Mike? - MIKE: Yes. 243 00:15:00,233 --> 00:15:01,601 - I said are you ready, Mike? - MIKE: Yes! 244 00:15:01,701 --> 00:15:04,371 Here we go. Three, two, one, kill! 245 00:15:04,471 --> 00:15:06,206 I'm gonna cobble you! 246 00:15:06,306 --> 00:15:09,309 Mike, it's-- it's "hobble." It's not "cobble." 247 00:15:09,409 --> 00:15:12,712 Can you just be a murderer? It's not that hard. 248 00:15:13,646 --> 00:15:14,547 MIKE: "Hobble." 249 00:15:14,647 --> 00:15:16,149 [Mike shouting] 250 00:15:16,249 --> 00:15:17,884 - Oh, wait, here's an idea. - MIKE: Dude. 251 00:15:17,985 --> 00:15:19,819 Next time you come in, you veer right towards my legs 252 00:15:19,919 --> 00:15:22,222 and just start bashing my legs with the bat. 253 00:15:22,322 --> 00:15:23,957 Just slam 'em, and I'll turn. 254 00:15:24,057 --> 00:15:26,226 I can kind of fake towards camera. 255 00:15:26,326 --> 00:15:28,128 I'll have the big agony and the tears and all that. 256 00:15:28,228 --> 00:15:29,729 It'd be, I think, pretty cool. 257 00:15:29,829 --> 00:15:31,498 Okay, but I'm not gonna actually hit your legs-- 258 00:15:31,598 --> 00:15:33,566 Mike, will you please just help me? 259 00:15:34,434 --> 00:15:35,768 Jesus. 260 00:15:37,770 --> 00:15:41,241 Oh, my God, my legs! I'm never gonna walk again! 261 00:15:41,341 --> 00:15:45,645 No, Annie! No! No! 262 00:15:45,745 --> 00:15:47,280 Oh, my God, this is so embarrassing. 263 00:15:47,380 --> 00:15:48,748 I'm ashamed of myself, Mike. 264 00:15:49,882 --> 00:15:52,752 Oh, my God. I think we're gonna have to start from scratch. 265 00:15:53,853 --> 00:15:55,288 How do you erase the camera? Can we just-- 266 00:15:55,388 --> 00:15:56,623 Is there an "erase all" button? 267 00:16:21,248 --> 00:16:23,383 - Penny for your thoughts? - [Mike gasps] 268 00:16:23,483 --> 00:16:25,452 [scoffs] Will you please stop doing that, man? 269 00:16:26,819 --> 00:16:27,954 [Mike sighs] 270 00:16:30,390 --> 00:16:31,658 JEFF: Probably thinking about 271 00:16:31,758 --> 00:16:32,859 how you wanna get out of here, huh? 272 00:16:34,061 --> 00:16:35,195 Yeah, I get it. 273 00:16:37,897 --> 00:16:39,332 It does kind of seem like we hit 274 00:16:39,432 --> 00:16:40,967 a bit of a creative wall in there, but, 275 00:16:41,068 --> 00:16:42,369 you know, they do say that... 276 00:16:43,903 --> 00:16:45,538 That's right when the magic happens, you know what I mean? 277 00:16:45,638 --> 00:16:47,707 - It's, like, uh, two seconds... - I'm-- 278 00:16:47,807 --> 00:16:49,742 - ...before the miracle. - I'm begging you, man. 279 00:16:49,842 --> 00:16:53,146 Just, please, like, leave me alone for a little bit until 280 00:16:53,246 --> 00:16:55,215 - the snow stops and I can-- - Just hear me out, okay? 281 00:16:55,315 --> 00:16:57,217 No more-- no more audition scenes. 282 00:16:57,317 --> 00:17:00,053 No more acting school. That was all ego bullshit anyway, okay? 283 00:17:00,987 --> 00:17:02,822 What if you and I make 284 00:17:04,791 --> 00:17:07,660 a film together, tonight? 285 00:17:10,630 --> 00:17:12,165 I saw your short film, Mike. 286 00:17:15,635 --> 00:17:17,003 - You did? - I liked it. 287 00:17:18,471 --> 00:17:20,173 - Really? - I didn't love it. 288 00:17:20,273 --> 00:17:21,674 It didn't set the world on fire. 289 00:17:21,774 --> 00:17:23,776 I mean, it felt like you were kind of just... 290 00:17:23,876 --> 00:17:27,013 scratching the surface of those characters' pain, you know? 291 00:17:27,114 --> 00:17:28,248 You were scared. 292 00:17:29,616 --> 00:17:33,353 But we could make a movie with real pain in it. 293 00:17:35,522 --> 00:17:37,357 Something deeply personal. 294 00:17:39,025 --> 00:17:41,428 A story only you and I could tell. 295 00:17:45,698 --> 00:17:47,100 What do you think about that, Mikey? 296 00:17:52,505 --> 00:17:55,308 Yeah, no, I think I'm just gonna wait for the snow plow to come, 297 00:17:55,408 --> 00:17:56,909 - and I'm gonna-- - I'll give you $2,000, 298 00:17:57,009 --> 00:17:58,445 and we can shoot it in under an hour. 299 00:17:58,545 --> 00:17:59,946 Yep. Yeah. 300 00:18:04,817 --> 00:18:06,419 So, what's this story? 301 00:18:06,519 --> 00:18:10,257 Don't know yet, Michael. But I'm excited. 302 00:18:10,357 --> 00:18:12,392 You know, I once saw this obscure film 303 00:18:12,492 --> 00:18:15,662 from a completely unknown but deeply talented filmmaker, 304 00:18:15,762 --> 00:18:18,231 and his process, it was really fascinating. 305 00:18:18,331 --> 00:18:20,967 He would use a combination of documentary and fiction, 306 00:18:21,067 --> 00:18:22,902 and he would set up scenarios in which 307 00:18:23,002 --> 00:18:25,272 the people would-- would play things that were simple 308 00:18:25,372 --> 00:18:27,240 and close to home for them. 309 00:18:27,340 --> 00:18:29,642 For instance, if he was here tonight, I think he would say, 310 00:18:29,742 --> 00:18:32,279 "Why don't you just play a guy who's hired someone 311 00:18:32,379 --> 00:18:34,314 "to come up and film his audition video? 312 00:18:34,414 --> 00:18:35,748 "You know, he's a little awkward, a little strange." 313 00:18:35,848 --> 00:18:38,418 And you could play a struggling filmmaker, 314 00:18:38,518 --> 00:18:40,253 right, who's a little annoyed, 315 00:18:40,353 --> 00:18:42,422 wants to get out of there as soon as he can with his cash. 316 00:18:42,522 --> 00:18:43,656 It's great, right? 317 00:18:45,124 --> 00:18:46,326 MIKE: Sure. 318 00:18:51,464 --> 00:18:52,532 Set. 319 00:18:52,632 --> 00:18:53,766 JEFF: [whispering] Are you rolling? 320 00:18:53,866 --> 00:18:55,368 - MIKE: Yes. - JEFF: Okay, 321 00:18:55,468 --> 00:18:56,503 I'll lead you into it. You just follow me. 322 00:18:56,603 --> 00:18:57,670 MIKE: Okay. 323 00:18:59,272 --> 00:19:00,340 JEFF: Action! 324 00:19:01,708 --> 00:19:02,975 Hey, are you Mike? 325 00:19:03,075 --> 00:19:04,444 MIKE: I am. Hi. 326 00:19:05,111 --> 00:19:06,279 Oh, my God. 327 00:19:07,547 --> 00:19:09,449 Oh, my God, this is gonna be a good night. 328 00:19:09,549 --> 00:19:12,185 You know, you have a really nice, kind face. 329 00:19:12,885 --> 00:19:13,986 MIKE: Thanks. 330 00:19:14,554 --> 00:19:15,622 Can I get a hug, Mike? 331 00:19:16,223 --> 00:19:17,657 MIKE: Uh, sure. 332 00:19:17,757 --> 00:19:19,526 [Jeff chuckles] All right. 333 00:19:21,594 --> 00:19:22,862 Gotta ask first these days. 334 00:19:22,962 --> 00:19:24,130 You don't want HR coming after you, 335 00:19:24,231 --> 00:19:25,332 you know what I mean? [chuckles] 336 00:19:25,432 --> 00:19:26,466 [Mike chuckles awkwardly] 337 00:19:28,468 --> 00:19:30,203 So, you haven't asked me about the axe yet, Mike. 338 00:19:30,803 --> 00:19:31,871 MIKE: Sorry? 339 00:19:32,439 --> 00:19:33,873 You know, the axe in the stump right there. 340 00:19:33,973 --> 00:19:35,742 I just-- I assumed you'd be curious 341 00:19:35,842 --> 00:19:37,477 as to how that might play into the scene. 342 00:19:37,577 --> 00:19:39,246 MIKE: Yeah, it had crossed my mind. 343 00:19:39,346 --> 00:19:40,680 Yeah, I'll bet it did! 344 00:19:40,780 --> 00:19:42,649 But look, I don't want you to worry. Okay. 345 00:19:42,749 --> 00:19:44,384 It's just rubber, you know? It's fake. 346 00:19:44,484 --> 00:19:45,552 Here, you wanna test it? 347 00:19:47,019 --> 00:19:48,688 Good. I just want you to be comfortable, 348 00:19:48,788 --> 00:19:51,658 because in a few moments, I am going to be swinging 349 00:19:51,758 --> 00:19:54,327 this axe full force towards the base of your skull. 350 00:19:54,427 --> 00:19:55,528 Cool? 351 00:19:56,095 --> 00:19:57,430 - Cool. - All right, cool. 352 00:19:57,530 --> 00:19:59,766 So, I say we ditch the victim idea. 353 00:19:59,866 --> 00:20:01,268 That wasn't working, right? 354 00:20:01,368 --> 00:20:02,835 And we go back to me playing the villain. 355 00:20:02,935 --> 00:20:05,905 But not like a 19th century vampire. 356 00:20:06,005 --> 00:20:07,840 That was kind of dumb. What if I just play, like, 357 00:20:07,940 --> 00:20:10,677 a regular, every day, average guy villain? 358 00:20:10,777 --> 00:20:11,944 The last guy in the world you'd think 359 00:20:12,044 --> 00:20:13,713 would be a serial killer, right? 360 00:20:13,813 --> 00:20:17,216 And then, when you watch the whole nuanced performance 361 00:20:17,317 --> 00:20:20,387 all the way to the climax, you realize, 362 00:20:20,487 --> 00:20:23,290 this guy's been dropping hints the whole way. 363 00:20:23,390 --> 00:20:26,359 Carefully placed Easter eggs. 364 00:20:26,459 --> 00:20:30,797 And you think, "This guy might be capable of murder!" 365 00:20:30,897 --> 00:20:32,632 Like, take the axe, for instance. Right? 366 00:20:32,732 --> 00:20:36,903 So emotionally, on my face, playing anxiety, worry. Right? 367 00:20:37,003 --> 00:20:39,539 But when you go back and you watch the footage, 368 00:20:39,639 --> 00:20:42,041 the physicality of him with the axe? 369 00:20:42,575 --> 00:20:45,945 Calm. Cool. Collected. 370 00:20:46,846 --> 00:20:48,715 MIKE: Wait, sorry. Are you describing the scene, 371 00:20:48,815 --> 00:20:50,450 or are you actually doing the scene? 372 00:20:50,550 --> 00:20:52,619 Exactly. The naturalism is what it's all about, right? 373 00:20:52,719 --> 00:20:54,287 The acting is so good, 374 00:20:54,387 --> 00:20:56,155 you don't even know what's acting and what's not. 375 00:20:56,255 --> 00:20:58,458 It's like-- it's like a magic trick. Like sleight of hand. 376 00:20:59,559 --> 00:21:00,793 Speaking of which... 377 00:21:01,728 --> 00:21:03,095 when you think about it, 378 00:21:04,331 --> 00:21:06,966 did you get enough time to test that axe properly? 379 00:21:08,200 --> 00:21:09,302 Are you sure it's fake? 380 00:21:10,337 --> 00:21:11,938 He only offered you the handle. 381 00:21:12,038 --> 00:21:14,140 You didn't even get a chance to test the blade. 382 00:21:15,775 --> 00:21:19,045 And then, it starts to dawn on you. 383 00:21:19,879 --> 00:21:23,115 While it is an absolutely insane idea 384 00:21:23,215 --> 00:21:27,253 that this man is not an actor auditioning for acting school, 385 00:21:27,354 --> 00:21:30,990 that this entire evening has been an elaborate ruse, 386 00:21:31,090 --> 00:21:34,827 that you are not in the company of a hack Jeff Daniels, 387 00:21:34,927 --> 00:21:37,664 you're with one of the greatest actors of all time. 388 00:21:39,065 --> 00:21:40,933 Oh, that's ridiculous. That can't be true, right? 389 00:21:41,033 --> 00:21:42,669 So, you don't need to run away. 390 00:21:44,070 --> 00:21:47,840 But you do start to slowly walk away, because... 391 00:21:48,741 --> 00:21:50,510 how can you be sure? 392 00:21:51,310 --> 00:21:52,379 And then it hits you! 393 00:21:52,479 --> 00:21:55,181 Wait, the axe! Right! 394 00:21:56,282 --> 00:21:59,185 He slid the blade across his hand. 395 00:21:59,819 --> 00:22:01,688 So, if there's blood on his hand, 396 00:22:02,722 --> 00:22:03,856 that axe is real. 397 00:22:05,492 --> 00:22:07,460 If there's blood on his hands, 398 00:22:08,495 --> 00:22:10,863 this could be really, really bad. 399 00:22:16,736 --> 00:22:18,538 It's the moment of truth, Mike. 400 00:22:26,579 --> 00:22:29,982 [Mike laughing] 401 00:22:30,082 --> 00:22:32,752 - [both laughing] - MIKE: Oh, my God! 402 00:22:32,852 --> 00:22:35,688 That scared the shit out of me! 403 00:22:35,788 --> 00:22:37,524 That was convincing, man. 404 00:22:37,624 --> 00:22:39,859 Like, I admit it, like, you didn't have it in 405 00:22:39,959 --> 00:22:41,928 - the takes before, but, like... - I know. I know. 406 00:22:42,028 --> 00:22:43,663 MIKE: ...that was really good! 407 00:22:43,763 --> 00:22:46,833 You have an audition, man. And we have a short film. 408 00:22:46,933 --> 00:22:48,835 I mean, this could get into Sundance. 409 00:22:48,935 --> 00:22:50,503 Yeah! High five! 410 00:22:50,603 --> 00:22:51,571 [both chuckle] 411 00:22:55,542 --> 00:22:57,710 - MIKE: No. - Yes. 412 00:22:57,810 --> 00:22:58,911 [Mike exclaims] 413 00:22:59,011 --> 00:23:00,913 JEFF: Run, Mike, run! Yes! 414 00:23:01,013 --> 00:23:02,415 [Mike yelps] 415 00:23:02,515 --> 00:23:09,422 [both panting] 416 00:23:16,729 --> 00:23:23,102 [Mike breathing heavily] 417 00:23:24,804 --> 00:23:26,539 [Jeff snarls] 418 00:23:26,639 --> 00:23:28,040 MIKE: Cut! Cut! 419 00:23:28,140 --> 00:23:30,276 - No, keep rolling! - MIKE: I am rolling! 420 00:23:30,376 --> 00:23:32,044 - [Jeff shouting] - Cut! 421 00:23:32,144 --> 00:23:33,480 [both grunting] 422 00:23:33,580 --> 00:23:34,714 JEFF: Where you going? 423 00:23:34,814 --> 00:23:36,048 Hey-- [grunts] 424 00:23:36,148 --> 00:23:41,488 [Jeff panting] 425 00:23:41,588 --> 00:23:44,591 Hey... where'd you go? 426 00:23:44,691 --> 00:23:50,897 [panting] 427 00:23:50,997 --> 00:23:52,131 What? 428 00:23:52,999 --> 00:23:54,133 That was really good. 429 00:23:55,167 --> 00:23:56,302 I'm impressed. 430 00:23:59,539 --> 00:24:00,640 Oh! 431 00:24:01,340 --> 00:24:02,642 [snickers] 432 00:24:02,742 --> 00:24:04,477 I see a footprint. 433 00:24:05,778 --> 00:24:08,114 Guess you're hiding over here somewhere. 434 00:24:09,048 --> 00:24:10,950 Well, unless you pulled a Shining, 435 00:24:11,718 --> 00:24:13,853 you retraced your footsteps, maybe-- 436 00:24:13,953 --> 00:24:15,855 Oh! Wait. I-- [laughs] 437 00:24:15,955 --> 00:24:17,957 Nope. Come out, Mike. I saw you. 438 00:24:18,057 --> 00:24:20,159 Hi. Hi! 439 00:24:20,259 --> 00:24:22,128 Oh, boy. Oh, that's not very good. 440 00:24:22,228 --> 00:24:23,395 That's not good at all. 441 00:24:24,396 --> 00:24:27,199 Don't really see a way out of it for this one. 442 00:24:27,299 --> 00:24:29,401 Might be the end of the movie, my friend. 443 00:24:30,436 --> 00:24:33,640 Unless you got any i-- Wait, is he getting an idea? What? 444 00:24:34,541 --> 00:24:37,910 What is this? Oh-- Oh! Right, the car. 445 00:24:38,811 --> 00:24:41,180 Yeah, race to the car. That's kind of an interesting idea. 446 00:24:41,914 --> 00:24:45,217 My thing is, I guess I'm a little closer to the car 447 00:24:45,317 --> 00:24:47,353 than you are, so I don't know if it-- Oh! 448 00:24:48,487 --> 00:24:50,690 Oh, there he goes! There he goes! 449 00:24:52,258 --> 00:24:56,062 Oh, no. Oh, no! [laughing] No, it's locked! 450 00:24:56,162 --> 00:24:58,030 Oh, you got it, Mike. 451 00:24:59,231 --> 00:25:01,300 - You got it. Fuck! - [axe thuds] 452 00:25:01,400 --> 00:25:02,869 [Mike grunts] 453 00:25:04,637 --> 00:25:05,872 - [axe thuds] - [Mike groans] 454 00:25:06,573 --> 00:25:07,707 [Jeff grunts] 455 00:25:09,308 --> 00:25:10,977 [axe thuds] 456 00:25:11,077 --> 00:25:12,378 [Jeff exhales] 457 00:25:14,480 --> 00:25:16,215 [Jeff sighs] 458 00:25:17,116 --> 00:25:18,384 [exhales] 459 00:25:23,122 --> 00:25:24,390 [sighs] 460 00:25:30,029 --> 00:25:32,031 [eerie theme music] 461 00:26:03,029 --> 00:26:08,267 * 33276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.