All language subtitles for Ru S01E07 1080p GAiN WEB-DL AAC2.0 H264-TURG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,672 --> 00:01:08,130
- فاصولياء
- حسناً
2
00:01:13,213 --> 00:01:16,505
برأيي أنك مخطئة يا (ريان)
لنرجع إلى بعض، كوني منطقية
3
00:01:16,672 --> 00:01:19,422
ألا تفهم؟ لم أعد أستطيع البقاء هناك
4
00:01:20,005 --> 00:01:21,255
أهناك مشكلة يا أختي؟
5
00:01:21,380 --> 00:01:22,713
لا، أنا بخير شكراً
6
00:01:24,547 --> 00:01:25,755
هذا ما يريده
7
00:01:26,088 --> 00:01:27,547
سأذهب وليفعل ما يشاء
8
00:01:27,838 --> 00:01:28,880
إلى أين هذه المرة؟
9
00:01:28,922 --> 00:01:31,380
لا أعلم، إلى مكان لا يعرفه أحد
10
00:01:31,713 --> 00:01:33,130
إلى مكان سأنسى فيه كل شيء
11
00:01:33,172 --> 00:01:35,380
في نهاية المطاف سنواجه الجميع
لماذا تهربين؟
12
00:01:35,463 --> 00:01:36,588
كيف سنواجههم؟
13
00:01:36,630 --> 00:01:38,255
كيف سنتصرف وكأن شيئاً لم يحدث؟
14
00:01:38,297 --> 00:01:39,880
لأننا سنكمل
15
00:01:39,880 --> 00:01:41,380
مع كل ما حدث
16
00:01:41,380 --> 00:01:44,005
أنا لن أعود يا (أوزار)
عد إن أردت
17
00:01:48,463 --> 00:01:49,838
- إلى أين؟
- سأدفع الحساب
18
00:03:07,130 --> 00:03:10,047
هل تذكر عندما قلت لي:
"أنتِ تجعلين الزمان يتوقف يا (ريان)"؟
19
00:03:14,463 --> 00:03:16,005
ليت الزمان يتوقف الآن
20
00:03:18,297 --> 00:03:19,422
ونبقى هنا مدى الدهر
21
00:03:21,130 --> 00:03:22,672
وننسى كل شيء
22
00:03:24,880 --> 00:03:26,297
في هذه الحالة لن نُصلح شيئاً
23
00:03:27,547 --> 00:03:28,880
ولكنه لن يصبح أسوأ
24
00:03:30,672 --> 00:03:31,755
كل شيء حسب العقل
25
00:03:34,130 --> 00:03:35,172
كيف هذا؟
26
00:03:36,588 --> 00:03:37,963
من السيئ أن تتعرضي للخيانة
27
00:03:39,713 --> 00:03:40,755
ولكننا معاً الآن
28
00:03:42,338 --> 00:03:44,088
وإن بقينا للأبد في هذه اللحظة
29
00:03:45,797 --> 00:03:46,838
ماذا سيحصل؟
30
00:03:48,297 --> 00:03:49,463
أنا سأبقى بسن الثامنة عشرة
31
00:03:53,672 --> 00:03:55,297
وأنا سأبقى في سن الثامنة والثلاثين
32
00:03:55,338 --> 00:03:56,630
ماذا نريد أفضل من هذا!
33
00:04:30,713 --> 00:04:31,755
برأيي أن المرأة متزوجة
34
00:04:32,672 --> 00:04:34,088
أعجبت بالطاهي على العشاء
35
00:04:34,547 --> 00:04:35,588
حب صادم
36
00:04:36,672 --> 00:04:38,088
وقررا الهروب على نحو مفاجئ!
37
00:04:40,255 --> 00:04:42,172
أم إن المرأة لم يعجبها الطعام
38
00:04:42,213 --> 00:04:43,297
وأرسلت بطلب الطاهي
39
00:04:43,422 --> 00:04:44,755
والطاهي انزعج جداً من الوضع
40
00:04:45,338 --> 00:04:46,380
وخطف المرأة
41
00:04:46,672 --> 00:04:47,797
وخلال هذا وقعا بالحب
42
00:04:48,047 --> 00:04:49,713
هذه القصة أجمل
43
00:04:58,005 --> 00:04:59,047
هل استيقظتما؟
44
00:04:59,713 --> 00:05:00,755
مرحباً
45
00:05:01,130 --> 00:05:02,588
مرحباً، أنا (توتشا)
46
00:05:03,088 --> 00:05:04,130
وهذه (سيبال)
47
00:05:04,255 --> 00:05:05,547
مقطورتنا قريبة جداً
48
00:05:06,338 --> 00:05:07,380
لدينا مكان للاستحمام
49
00:05:08,088 --> 00:05:09,130
وقهوة أيضاً
50
00:05:09,213 --> 00:05:11,172
وهناك ملابس إن أردتما التبديل
51
00:05:14,130 --> 00:05:15,297
- هيا انهضا
- هيا
52
00:05:16,213 --> 00:05:17,297
انهضا
53
00:05:51,797 --> 00:05:52,963
انظر إلي أيها الأبله
54
00:05:53,005 --> 00:05:54,755
ستعود إلى المزرعة فوراً
55
00:05:54,797 --> 00:05:56,755
إياك والذهاب إلى الشاطئ
56
00:05:57,547 --> 00:05:58,713
ما علاقتي بالشاطئ!
57
00:06:00,672 --> 00:06:02,880
مساء الخير سيداتي وسادتي
58
00:06:02,922 --> 00:06:05,672
القائد يتحدث، أهلاً بكم
59
00:06:06,338 --> 00:06:08,505
هل التجهيزات جيدة يا شباب؟
60
00:06:08,588 --> 00:06:10,922
- نعم أيها الطاهي
- عملاً موفقاً
61
00:06:11,047 --> 00:06:12,755
- شكراً أيها الطاهي
- خذي هذه يا عزيزتي
62
00:06:12,755 --> 00:06:13,880
أظنه كان صيداً موفقاً!
63
00:06:13,922 --> 00:06:15,255
نعم كان كذلك
64
00:06:16,297 --> 00:06:17,838
- أين هو (أوزار)؟
- لا
65
00:06:18,088 --> 00:06:19,880
- و(ريان)؟
- وهي أيضاً ليست هنا
66
00:06:20,130 --> 00:06:21,588
وهل يجرؤان على الحضور؟
67
00:06:23,797 --> 00:06:26,380
هل تُكثر من مشاهدة المقاطع المصورة؟
68
00:06:28,255 --> 00:06:30,547
- ماذا تعني يا حضرة الطاهي؟
- أشعر أنك مولع
69
00:06:30,547 --> 00:06:31,838
بمشاهدة المقاطع المصورة كثيراً
70
00:06:32,422 --> 00:06:33,463
لا، أبداً
71
00:06:33,630 --> 00:06:35,047
أتعلم ماذا تفعل كثرة رؤيتها
72
00:06:35,047 --> 00:06:36,338
بعقل الإنسان؟
73
00:06:37,380 --> 00:06:38,630
تجعله مثل "المهلبية"
74
00:06:39,297 --> 00:06:40,338
مثل ماذا تفعله؟
75
00:06:40,755 --> 00:06:43,005
- "المهلبية"
- هل تعرف طريقة عمل "المهلبية"؟
76
00:06:43,713 --> 00:06:45,588
- نعم أيها الطاهي
- جيد، إذاً فهمت قصدي
77
00:06:46,755 --> 00:06:49,838
- لم أفهم تماماً
- توقف عن مشاهدة المقاطع المصورة
78
00:06:50,880 --> 00:06:51,963
حسناً
79
00:06:51,963 --> 00:06:53,880
بمَ سيهتم عمال المطبخ؟
80
00:06:54,130 --> 00:06:56,005
- بعملنا أيها الطاهي
- وما هو عملكم؟
81
00:06:56,172 --> 00:06:58,838
- الطعام أيها الطاهي
- أحسنتم، تابعوا
82
00:07:06,713 --> 00:07:07,755
المكان جميل هنا
83
00:07:08,172 --> 00:07:09,463
هذا يناسبنا
84
00:07:10,380 --> 00:07:11,838
سنضع الطاولات هنا
85
00:07:12,130 --> 00:07:13,463
أمام هذه الإطلالة
86
00:07:13,588 --> 00:07:15,213
حسناً؟ وفي ذلك الركن
87
00:07:15,463 --> 00:07:16,588
سنضع مقاعد خشبية
88
00:07:17,255 --> 00:07:18,338
هنا، تعالي
89
00:07:20,130 --> 00:07:21,588
في المنتصف سنضع طاولة تقديم الشراب
90
00:07:21,630 --> 00:07:22,672
وشجرة الزيتون
91
00:07:23,213 --> 00:07:24,255
انظري هنا
92
00:07:24,505 --> 00:07:26,505
هنا سنضع المشروبات
93
00:07:27,047 --> 00:07:29,547
بالتأكيد سنخصص شباكاً للطلبات
94
00:07:29,838 --> 00:07:32,172
سنتمكن من إجراء التعديلات
ليست هناك مشكلة، صحيح؟
95
00:07:32,922 --> 00:07:34,005
نعم، لا مشكلة
96
00:07:34,380 --> 00:07:35,588
إذاً سيكون مثله بالضبط؟
97
00:07:36,047 --> 00:07:37,672
- مثل ماذا؟
- مثل مطعم "رو"
98
00:07:38,172 --> 00:07:40,963
ما علاقته
أخبركِ عن شيء مختلف تماماً هنا
99
00:07:44,172 --> 00:07:45,630
هلّا تركتنا بمفردنا قليلاً لو سمحت!
100
00:07:47,963 --> 00:07:49,088
ماذا يحصل لكِ؟
101
00:07:49,880 --> 00:07:50,963
لماذا فعلت هذا؟
102
00:07:51,338 --> 00:07:52,380
ماذا فعلت؟
103
00:07:52,630 --> 00:07:54,380
قلتِ لنفتتح مطعماً، ها نحن نفتتحه
104
00:07:54,505 --> 00:07:56,088
أنا لا أتكلم عن المطعم يا (أمير)
105
00:07:56,297 --> 00:07:57,547
لماذا نشرت ذلك المقطع المصور؟
106
00:07:59,255 --> 00:08:01,338
أردت نشره وفعلت، ما المشكلة؟
107
00:08:01,838 --> 00:08:03,880
ألا تفكر بعقلك أبداً؟
108
00:08:04,130 --> 00:08:05,713
ماذا سيحصل لو فعلوا الشيء نفسه لنا؟
109
00:08:06,213 --> 00:08:08,838
- لا يستطيعون
- وما أدراك أنت؟
110
00:08:09,213 --> 00:08:10,297
لا يهمك بالتأكيد
111
00:08:10,880 --> 00:08:13,547
هل فكرت ماذا سيحدث
لو نُشرت تلك المشاهد؟
112
00:08:13,838 --> 00:08:15,880
ماذا سيفعل أبي إن رآها؟
113
00:08:16,047 --> 00:08:18,588
لا يستطيعون فعلها
لا يتحلون بالشجاعة
114
00:08:18,588 --> 00:08:20,172
حقاً! لا يتحلون بالشجاعة
115
00:08:20,713 --> 00:08:22,172
هل أنت مُدرك كم الذي
116
00:08:22,172 --> 00:08:23,797
فعلته شنيع؟
117
00:08:24,255 --> 00:08:26,588
بالنتيجة هي زوجتك السابقة
118
00:08:26,630 --> 00:08:28,172
كان عليها التفكير قبل أن تتودد له
119
00:08:28,213 --> 00:08:29,297
وأنت توددت إلي!
120
00:08:29,338 --> 00:08:30,797
أم إنه يحق لك ما لا يحق لها؟
121
00:08:31,338 --> 00:08:32,463
حقاً أنا لا أفهمك
122
00:08:32,672 --> 00:08:34,255
أنا ذاهبة، لا أريد مطعمك
123
00:08:34,297 --> 00:08:35,963
انتظري، توقفي
124
00:08:36,088 --> 00:08:37,172
انتظري قليلاً يا (ميليس)
125
00:08:39,130 --> 00:08:40,213
لماذا فعلتُ هكذا؟
126
00:08:40,797 --> 00:08:41,880
لمَ؟
127
00:08:41,922 --> 00:08:43,422
من أجلنا
128
00:08:44,047 --> 00:08:46,088
هل سنفتتح المطعم، وينتهي كل شيء؟
129
00:08:46,338 --> 00:08:47,755
لقد سرقوا أحلامي
130
00:08:48,338 --> 00:08:49,838
حتى إنهم سرقوا أحلامنا
131
00:08:50,088 --> 00:08:51,130
ألا ترين؟
132
00:08:51,922 --> 00:08:53,963
ألم نعمل بطاقتنا الكاملة هناك؟
133
00:08:54,463 --> 00:08:55,672
ألسنا من عملنا على شهرته؟
134
00:08:56,255 --> 00:08:57,297
وطُردنا
135
00:08:57,547 --> 00:08:58,588
ماذا كنت سأفعل؟
136
00:08:58,797 --> 00:08:59,838
هل أتركه لهم؟
137
00:09:01,838 --> 00:09:03,672
حبيبتي (ميليس)، اسمعيني
138
00:09:04,963 --> 00:09:07,047
ماذا سيحصل إن نشروا مشاهدنا؟
139
00:09:08,005 --> 00:09:09,088
هل سيراه والدك؟
140
00:09:09,505 --> 00:09:10,547
ماذا يعني؟
141
00:09:10,838 --> 00:09:11,880
أقف أمامه
142
00:09:12,422 --> 00:09:13,588
وأقول إنني أحب ابنتك
143
00:09:14,922 --> 00:09:15,963
حسناً؟
144
00:09:17,713 --> 00:09:19,755
حسناً؟ لا تحزني يا عزيزتي
145
00:09:20,380 --> 00:09:22,297
انظري إلى المكان، ركزي
146
00:09:23,505 --> 00:09:24,547
تخيلي أننا
147
00:09:25,255 --> 00:09:27,005
نعمل هناك، ونتشارك إبداعنا
148
00:09:27,713 --> 00:09:29,838
ونجاحنا السابق سنحققه مجدداً
149
00:09:30,755 --> 00:09:32,172
حسناً؟
150
00:09:33,047 --> 00:09:34,088
حسناً!
151
00:09:36,463 --> 00:09:37,505
سننجح
152
00:09:47,255 --> 00:09:48,963
حسناً!
153
00:09:52,130 --> 00:09:53,630
هيا تعالي وانظري
154
00:09:54,380 --> 00:09:55,838
تعالي واضحكي قليلاً
155
00:09:57,588 --> 00:09:59,338
منظر غروب الشمس من هنا
156
00:09:59,338 --> 00:10:00,380
شيء رائع
157
00:10:00,922 --> 00:10:03,255
انظري سنستخدم كل هذه المساحة
158
00:10:03,713 --> 00:10:05,797
سنضع الطاولات هنا
وسنطور المكان مع الأيام
159
00:10:07,213 --> 00:10:08,255
حسناً؟
160
00:10:12,588 --> 00:10:14,130
كم هي جميلة مقطورتكم!
161
00:10:15,005 --> 00:10:17,547
انتظري يا (سيبال) كأن الأمر اختلف
162
00:10:17,922 --> 00:10:19,213
انظري بدأ الأمر بالانتشار
163
00:10:19,755 --> 00:10:21,213
برأيي سنقول الآتي
164
00:10:22,255 --> 00:10:24,463
ستسافر (ريان) حول العالم بالسفينة
165
00:10:25,130 --> 00:10:26,422
و(أوزار) سيكون الطاهي
166
00:10:26,963 --> 00:10:28,630
يرى (ريان) ويفقد رشده
167
00:10:29,213 --> 00:10:30,338
ولكن (ريان) لديها حبيب
168
00:10:31,088 --> 00:10:32,172
يكون رُبان السفينة
169
00:10:32,213 --> 00:10:33,422
هذه القصة جيدة
170
00:10:33,588 --> 00:10:35,963
يتشاجرون في الليل على نحو عنيف
171
00:10:36,172 --> 00:10:37,380
وتصعد (ريان) إلى السطح
172
00:10:37,755 --> 00:10:38,797
ويكون (أوزار) هناك
173
00:10:39,213 --> 00:10:40,672
ويتسامران حتى الصباح
174
00:10:41,297 --> 00:10:43,172
تتعلم (ريان) اللغة التركية في ليلة واحدة
175
00:10:43,338 --> 00:10:44,380
ويبدأ الحب
176
00:10:45,463 --> 00:10:47,130
أصبحت مثل قصة الـ "تايتنك"
177
00:10:47,838 --> 00:10:50,672
لهجتي مختلفة لأن أبي
178
00:10:51,130 --> 00:10:52,172
من (النرويج)
179
00:10:52,213 --> 00:10:53,297
هكذا إذاً
180
00:10:53,547 --> 00:10:54,588
هذا جيد
181
00:10:54,713 --> 00:10:56,172
هل أتيتما وحدكما؟
182
00:10:56,422 --> 00:10:58,088
أليس لديكما حبيبان؟
183
00:10:58,255 --> 00:10:59,463
نعم، حبيب!
184
00:11:00,588 --> 00:11:01,630
بالتأكيد لدينا يا عزيزتي
185
00:11:02,047 --> 00:11:03,547
حسناً، ألا يمكن أن تكونا أم وابنها؟
186
00:11:04,047 --> 00:11:05,088
لا تبالغي يا (سيبال)
187
00:11:05,380 --> 00:11:06,922
برأيي أنهما إخوة
188
00:11:07,672 --> 00:11:09,088
بالحقيقة نحن...
189
00:11:10,463 --> 00:11:11,588
نحن نداعبكِ يا (ريان)
190
00:11:11,755 --> 00:11:13,880
بالتأكيد نرى كيف ينظر أحدكما إلى الآخر
191
00:11:16,047 --> 00:11:18,088
هيا خذا القهوة، ولنتجه إلى الشاطئ
192
00:11:18,672 --> 00:11:19,713
هيا
193
00:11:24,838 --> 00:11:26,505
أنت لا تتكلم كثيراً يا (أوزار)
194
00:11:26,755 --> 00:11:28,338
أنا أحب الاستماع أكثر
195
00:11:49,380 --> 00:11:51,005
سأخرج الآن يا أمي
196
00:11:57,588 --> 00:11:59,047
- مرحباً
- مرحباً
197
00:12:02,255 --> 00:12:04,338
لم أعتد على هذه السيارة يا هذا
198
00:12:05,463 --> 00:12:06,797
دعك من السيارة الآن
199
00:12:07,630 --> 00:12:08,672
ماذا؟
200
00:12:08,838 --> 00:12:09,880
ماذا تعني؟
201
00:12:10,213 --> 00:12:11,297
ما هي النتيجة؟
202
00:12:11,672 --> 00:12:12,797
نتيجة ماذا؟
203
00:12:13,547 --> 00:12:14,922
هل تستهزئين بي يا فتاة؟
204
00:12:14,922 --> 00:12:16,380
ألم تري نتيجة الامتحان؟
205
00:12:17,005 --> 00:12:18,047
حسناً
206
00:12:18,547 --> 00:12:20,338
لقد اطلعت عليها
207
00:12:21,255 --> 00:12:22,630
مثلما توقعت
208
00:12:22,672 --> 00:12:23,713
جيدة جداً
209
00:12:24,880 --> 00:12:25,963
وأنت؟
210
00:12:26,380 --> 00:12:28,380
كانت على عكس توقعاتي
211
00:12:30,172 --> 00:12:31,255
كيف هذا؟
212
00:12:31,422 --> 00:12:32,505
سيئة جداً؟
213
00:12:33,338 --> 00:12:35,047
لماذا نشر المشاهد؟
ما هذه الصبيانية؟
214
00:12:35,422 --> 00:12:38,213
لا أريد القول إنه نذل
215
00:12:38,255 --> 00:12:40,047
لأنني ضد هذه الألفاظ
216
00:12:40,255 --> 00:12:42,047
- وإنما استحقها
- وأنا أعتقد هذا أيضاً
217
00:12:43,422 --> 00:12:45,755
يحتاج الإنسان إلى قولها أحياناً
218
00:12:46,838 --> 00:12:47,963
إنه فجور فعلاً
219
00:12:48,005 --> 00:12:49,047
تماماً كذلك
220
00:12:49,463 --> 00:12:51,463
ولكن لا يوجد مرادف لهذه الكلمة في لغتنا
221
00:12:53,797 --> 00:12:54,838
هناك "فاجر"
222
00:12:55,297 --> 00:12:57,088
- لا يعقل
- هذا كثير جداً
223
00:12:57,130 --> 00:12:58,172
لا تعبّر عن الموقف
224
00:12:58,672 --> 00:13:00,255
- ماذا يمكن أن نقول عوضاً عنها؟
- مثلاً
225
00:13:00,338 --> 00:13:01,422
يمكننا
226
00:13:01,547 --> 00:13:03,547
قذارة، إنه قذر
227
00:13:04,338 --> 00:13:05,713
- لا يمكن
- تبدو جيدة
228
00:13:05,755 --> 00:13:06,797
نذل
229
00:13:06,838 --> 00:13:08,047
رأسه صلب كالحجر
230
00:13:10,755 --> 00:13:12,005
- متحجر الرأس؟
- نعم
231
00:13:15,922 --> 00:13:17,255
كيف حصلت على تلك العلامة يا بني؟
232
00:13:17,463 --> 00:13:19,880
لا أدري يا بني، ربما بالمصادفة
233
00:13:20,130 --> 00:13:21,213
دعك من هذا!
234
00:13:21,213 --> 00:13:22,463
أنت طالب مجتهد
235
00:13:22,755 --> 00:13:24,172
انظروا من يقول هذا!
236
00:13:24,547 --> 00:13:26,172
لقد حصلت على العلامة
التي توقعتها يا بطل
237
00:13:26,213 --> 00:13:28,047
لم تستسلم للبكاء
238
00:13:29,380 --> 00:13:30,963
أي فرع ستختارون؟
239
00:13:31,630 --> 00:13:33,380
أظن أنني سأدرس إدارة الأعمال
240
00:13:33,630 --> 00:13:34,838
على ذكر إدارة الأعمال يا أصحاب
241
00:13:34,838 --> 00:13:36,463
لم أنجح بامتحان الطلاب الأجانب في تركيا
242
00:13:38,880 --> 00:13:40,755
دعك من هذا، ما هي نتيجة (أوزار)؟
243
00:13:41,255 --> 00:13:42,838
بالتأكيد ستكون علاماته كاملة
244
00:13:43,213 --> 00:13:45,297
يا للروعة! تعال وانظر لهذا
245
00:13:45,838 --> 00:13:47,297
- أليس هذا (أوزار)؟
- سحقاً
246
00:13:47,797 --> 00:13:48,963
هذا هو بالتأكيد
247
00:13:49,130 --> 00:13:50,505
ماذا تشاهدون؟
248
00:13:50,838 --> 00:13:52,797
انظري، كيف يظهر صديقكِ
بهذا المقطع المصور؟
249
00:13:54,672 --> 00:13:55,922
وأين وجدت هذا المقطع؟
250
00:13:55,963 --> 00:13:57,297
وجدتها بطريقة ما
251
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
أليس هذا (أوزار)؟ انظرا إليه
252
00:13:59,797 --> 00:14:01,838
هذا هو (أوزار) ولكن من المرأة التي معه؟
253
00:14:02,213 --> 00:14:03,255
أعطني هذا الهاتف لأرى!
254
00:14:03,297 --> 00:14:04,463
توقفي يا هذه!
255
00:14:06,797 --> 00:14:09,172
- ماذا تفعلين؟ هل جننتِ؟
- ابتعد عني، نعم أنا مجنونة
256
00:14:09,213 --> 00:14:10,380
مجنونة، ماذا ستفعل؟
257
00:14:10,422 --> 00:14:12,130
- اهدؤوا يا أصحاب
- ما علاقتك أنت يا هذا؟
258
00:14:12,172 --> 00:14:13,963
اذهبي من هنا، بئساً لكِ
259
00:14:13,963 --> 00:14:15,338
ابتعد عنها أيها النذل، سأريك يا هذا
260
00:14:15,380 --> 00:14:17,005
من تظنون أنفسكم؟
261
00:14:17,005 --> 00:14:19,463
اتركه أيها المجنون
هيا اغرب من هنا
262
00:14:19,505 --> 00:14:21,172
من تظن نفسك!
263
00:14:21,838 --> 00:14:24,172
إياك ولمسها يا نذل
264
00:14:29,922 --> 00:14:31,297
كان الرجل محقاً
265
00:14:31,713 --> 00:14:32,797
لا، ليس كذلك
266
00:14:33,380 --> 00:14:35,463
هل سندعهم يتحدثون عن (أوزار)؟
267
00:14:35,755 --> 00:14:36,797
هذا صحيح ولكن...
268
00:14:37,172 --> 00:14:38,422
ولكن ماذا يا (ماتا)؟
269
00:14:38,630 --> 00:14:41,047
لقد رميتِ هاتفه الحديث في البحر
270
00:14:42,922 --> 00:14:44,130
بهذه أنت مُحق
271
00:14:48,713 --> 00:14:51,130
لا تُضحكيني يا هذه، إنها تؤلم
272
00:14:51,172 --> 00:14:52,255
دعني أرَ
273
00:14:54,588 --> 00:14:55,880
ضربني بشكل وحشي
274
00:14:56,963 --> 00:14:58,047
ولكنني ضربته أيضاً
275
00:15:00,130 --> 00:15:02,047
بالتأكيد...
276
00:15:02,088 --> 00:15:03,172
ماذا هناك؟
277
00:15:05,005 --> 00:15:07,338
ما أمر هذا اليوم؟
الجميع أحواله غريبة!
278
00:15:09,630 --> 00:15:11,838
يا للروعة، أليس جميلاً جداً؟
279
00:15:12,047 --> 00:15:13,172
أترين؟
280
00:15:15,213 --> 00:15:16,255
لقد تحمست بالفعل
281
00:15:19,838 --> 00:15:20,880
نعم
282
00:15:23,547 --> 00:15:24,963
لن تسممنا يا (أوزار)، أليس كذلك؟
283
00:15:24,963 --> 00:15:26,672
لا، هذا فطر "الغوشنة" الحلو
284
00:15:28,297 --> 00:15:29,755
إنه لذيذ جداً
285
00:15:30,130 --> 00:15:31,797
أنتِ محظوظة جداً يا (ريان)
286
00:15:31,838 --> 00:15:33,463
بالتأكيد عندما يكون حبيبك طاهياً
287
00:15:34,922 --> 00:15:36,797
أعتذر، لقد كان (أمير) طاهياً أيضاً
288
00:15:37,130 --> 00:15:39,630
- لقد نسيت هذا
- لا تعتذري، لا عليكِ
289
00:15:40,213 --> 00:15:41,297
لم يكن طاهياً...
290
00:15:41,963 --> 00:15:43,005
أقصد كان...
291
00:15:43,422 --> 00:15:44,505
كيف أُفسرها؟
292
00:15:45,005 --> 00:15:46,047
فاجراً
293
00:15:55,463 --> 00:15:57,547
"لم أرَ أحداً..."
294
00:15:58,463 --> 00:16:00,172
"أجمل منكِ"
295
00:16:00,838 --> 00:16:02,880
"لم أعرف أحداً"
296
00:16:03,880 --> 00:16:05,797
"مميزاً أكثر منك"
297
00:16:06,297 --> 00:16:08,422
"لم أنظر إلى أحد أيضاً"
298
00:16:09,255 --> 00:16:11,088
"ولم يخطر في بالي"
299
00:16:11,672 --> 00:16:13,797
"لم أعرف أحداً..."
300
00:16:14,838 --> 00:16:16,547
"أجمل منكِ"
301
00:16:17,422 --> 00:16:19,088
لا، لا أريد
302
00:16:19,755 --> 00:16:21,922
- أنا بانتظاركِ هيا
- "أجمل منكِ"
303
00:16:25,630 --> 00:16:27,505
"أجمل منكِ"
304
00:16:28,338 --> 00:16:29,797
تليق بك النظارات كثيراً يا (أوزار)
305
00:16:31,005 --> 00:16:33,255
- "أجمل منكِ"
- شكلك مُضحك
306
00:16:38,797 --> 00:16:40,672
"لم أرَ أحداً..."
307
00:16:41,797 --> 00:16:43,797
"أجمل منكِ"
308
00:16:43,922 --> 00:16:46,505
"لم أعرف أحداً"
309
00:16:47,130 --> 00:16:49,047
"مميزاً أكثر منكِ"
310
00:16:49,588 --> 00:16:51,588
"لم أنظر إلى أحد أيضاً"
311
00:16:56,005 --> 00:16:57,047
ومن ثم
312
00:16:57,672 --> 00:16:58,755
قال شيئاً
313
00:17:00,088 --> 00:17:01,380
قال لي شُمي هذه
314
00:17:01,505 --> 00:17:02,797
ولكن الرائحة مهمة
315
00:17:03,463 --> 00:17:06,255
أعرف أنها كذلك، ولكن ليس هكذا
316
00:17:08,713 --> 00:17:09,797
معدتي تؤلمني
317
00:17:09,838 --> 00:17:11,380
آلمتني من شدة الضحك
318
00:17:13,838 --> 00:17:15,255
وقال لي هي جميلة
319
00:17:15,338 --> 00:17:16,713
ولكن بنسبة اثنين وتسعين في المئة
320
00:17:18,505 --> 00:17:20,338
أنا لم أقل اثنين وتسعين، قلت تسعين
321
00:17:22,755 --> 00:17:24,838
كم أنتم لطفاء يا أصحاب!
322
00:17:25,588 --> 00:17:26,630
نحن لطفاء
323
00:17:41,005 --> 00:17:42,047
هل مر شهاب؟
324
00:17:42,838 --> 00:17:43,922
تلك طائرة
325
00:17:45,047 --> 00:17:46,755
أظن إن انتظرنا سيمر حتماً
326
00:17:47,255 --> 00:17:48,838
إن انتظرنا أكثر الحياة ستمضي
327
00:17:55,463 --> 00:17:56,630
يا للروعة، هل رأيتم؟
328
00:17:57,130 --> 00:17:58,463
أسرعوا، فليتمنّ الجميع أمنية
329
00:18:02,255 --> 00:18:03,963
- أنا تمنيت
- وأنا تمنيت
330
00:18:06,088 --> 00:18:07,463
- (أوزار)؟
- لقد تمنيت
331
00:18:13,963 --> 00:18:15,505
هل أستطيع تغيير أمنيتي؟
332
00:18:16,297 --> 00:18:17,338
لا تستطيعين
333
00:18:18,672 --> 00:18:19,963
حسناً، لن أغيرها
334
00:18:30,005 --> 00:18:32,505
أحب صيد السمك في بعض الليالي
335
00:18:33,422 --> 00:18:35,463
وأحب احتساء الشراب خلال الصيد
336
00:18:37,172 --> 00:18:39,713
وفي هذه الليالي لا أحب التفكير بأي شيء
337
00:18:40,380 --> 00:18:41,422
ولا شيء
338
00:18:47,088 --> 00:18:48,172
لماذا جئتم؟
339
00:18:49,130 --> 00:18:50,297
أنت استدعيتنا يا أخي
340
00:18:50,630 --> 00:18:51,672
وهذا هو سؤالي
341
00:18:52,213 --> 00:18:54,297
ماذا تسأل؟ لم أفهم شيئاً
342
00:18:54,297 --> 00:18:55,547
اختفى (أوزار) تماماً
343
00:18:56,047 --> 00:18:57,088
وهاتفه مغلق
344
00:18:57,463 --> 00:18:58,797
هل حلّ به شيء؟
345
00:18:59,005 --> 00:19:00,547
- سامحاه
- ماذا تقصد يا أخي؟
346
00:19:00,547 --> 00:19:01,630
أيها الشباب
347
00:19:01,630 --> 00:19:03,005
هذا الولد أخطأ
348
00:19:03,672 --> 00:19:04,713
خطأً كبيراً
349
00:19:05,463 --> 00:19:06,797
ولكن السؤال الأهم
350
00:19:07,130 --> 00:19:08,880
هل أخطأ وحده؟
351
00:19:08,963 --> 00:19:10,213
أم إنكما أخطأتما أيضاً؟
352
00:19:10,505 --> 00:19:11,588
على أي حال
353
00:19:11,672 --> 00:19:13,297
أنتما فعلتما ما يترتب عليكما
354
00:19:14,047 --> 00:19:15,463
وحمّلتماه المسؤولية كاملة
355
00:19:16,797 --> 00:19:19,005
الآن سأستمر بصيد السمك
356
00:19:20,005 --> 00:19:21,047
واحتساء المشروب
357
00:19:21,505 --> 00:19:23,005
ولا أريد التفكير بأي شيء
358
00:19:25,338 --> 00:19:26,963
مَن يملك (أوزار) غيركما؟
359
00:19:28,838 --> 00:19:29,880
فكرا بهذا
360
00:19:37,547 --> 00:19:38,922
وأنا تقدمت إلى الامتحان هذه السنة
361
00:19:39,047 --> 00:19:40,505
وأخي أيضاً
362
00:19:40,547 --> 00:19:41,755
اليوم ظهرت النتائج
363
00:19:42,047 --> 00:19:43,672
ماذا تقصد؟
ألم ترَ نتيجتك إلى الآن؟
364
00:19:43,672 --> 00:19:45,547
- هيا لنرَ
- لا تلتقط إشارة الهاتف هنا
365
00:19:45,755 --> 00:19:47,630
اصعد إلى ظهر المقطورة
366
00:19:47,672 --> 00:19:49,213
- والتقط الإشارة
- لا داعي
367
00:19:49,255 --> 00:19:50,463
بل هناك داعٍ، هيا يا (أوزار)
368
00:19:50,505 --> 00:19:51,922
- هيا اصعد على السلم
- حسناً
369
00:19:51,922 --> 00:19:53,922
هيا يا (أوزار)
هيا يا (أوزار)
370
00:19:53,963 --> 00:19:55,880
- هيا يا (أوزار)
- اصعد بحذر
371
00:19:56,838 --> 00:19:59,047
هيا يا (أوزار)
372
00:19:59,172 --> 00:20:00,880
هيا يا (أوزار)
373
00:20:00,963 --> 00:20:02,630
هيا يا (أوزار)
374
00:20:03,297 --> 00:20:05,255
- حسناً
- هل التقط؟
375
00:20:05,838 --> 00:20:08,005
لا يلتقط لأن الهاتف مغلق
376
00:20:08,088 --> 00:20:09,672
- أحسنت
- أحسنت
377
00:20:09,713 --> 00:20:10,797
هيا شغل الهاتف
378
00:20:11,130 --> 00:20:13,297
هيا شغل الهاتف
379
00:20:13,422 --> 00:20:15,255
هيا شغل الهاتف
380
00:20:15,297 --> 00:20:16,338
هيا شغل الهاتف
381
00:20:16,338 --> 00:20:18,588
- "(دينيز): قلقنا أنا و(ماتا) عليك"
- ماذا؟ ما النتيجة؟
382
00:20:19,338 --> 00:20:20,380
هيا
383
00:20:21,047 --> 00:20:22,880
- الأخبار جيدة
- رائع!
384
00:20:23,880 --> 00:20:25,297
- أحسنت
- أحسنت
385
00:20:25,630 --> 00:20:26,672
أحسنت
386
00:20:37,713 --> 00:20:38,755
شكراً جزيلاً
387
00:20:39,547 --> 00:20:40,588
لمَ؟
388
00:20:40,630 --> 00:20:42,005
نفعني هذا المكان
389
00:21:07,880 --> 00:21:08,963
أتريد أن نعود صباحاً؟
390
00:21:13,047 --> 00:21:14,130
حسناً
391
00:21:55,422 --> 00:21:56,505
سررت بمعرفتكم كثيراً
392
00:21:57,672 --> 00:21:58,797
أيها الشباب
393
00:21:59,297 --> 00:22:01,130
خمنوا من سيأتي مساءً؟
394
00:22:03,005 --> 00:22:04,463
سأعطيكم تلميحاً صغيراً
395
00:22:05,297 --> 00:22:06,755
ذواق وكاتب
396
00:22:07,422 --> 00:22:09,630
لا يعقل، هل هو (أكرم كاين)؟
397
00:22:09,672 --> 00:22:10,713
نعم
398
00:22:13,755 --> 00:22:15,130
- هل سيأتي هذا المساء؟
- نعم
399
00:22:15,838 --> 00:22:16,880
لا يمكن
400
00:22:18,047 --> 00:22:20,463
لا يمكن أن أبقى
وأصنع له الطعام بيدي
401
00:22:20,963 --> 00:22:22,338
- أيها الطاهي (تومسيك)!
- بئساً له
402
00:22:22,380 --> 00:22:25,130
- أخي
- بئساً لهذا التافه
403
00:22:25,297 --> 00:22:26,505
يا أخي
404
00:22:27,047 --> 00:22:28,297
ماذا يحصل يا (أوزلام)؟
405
00:22:28,338 --> 00:22:29,672
لا نعرف يا سيدة (ريان)
406
00:22:29,755 --> 00:22:31,297
أخبرتهم بقدوم (أكرم كاين) مساءً
407
00:22:31,338 --> 00:22:32,422
ففقد صوابه
408
00:22:32,630 --> 00:22:34,505
- هل سيأتي (أكرم) اليوم؟
- نعم
409
00:22:35,422 --> 00:22:36,547
يقول إنه رجل تافه
410
00:22:36,880 --> 00:22:38,338
إذاً يعرفه جيداً
411
00:22:38,672 --> 00:22:40,713
حسناً، ليهدأ ثم سيعود بالتأكيد
412
00:22:41,338 --> 00:22:42,380
لا أظن هذا
413
00:22:42,797 --> 00:22:44,005
ماذا تعني؟
414
00:22:44,130 --> 00:22:45,463
ليتك أقنعته
415
00:22:45,588 --> 00:22:47,422
لا أستطيع، فهو يستشيط غضباً
416
00:22:47,422 --> 00:22:48,547
وبهذه الحالة لا يستمع لأحد
417
00:22:48,588 --> 00:22:50,713
حسناً، لا بأس
لا تفزعوا
418
00:22:51,380 --> 00:22:52,463
ماذا سنفعل؟
419
00:22:52,755 --> 00:22:55,297
ليعد الجميع إلى عملهم
420
00:22:55,297 --> 00:22:56,505
وكأن شيئاً لم يكن
421
00:22:56,922 --> 00:22:58,505
واستكملوا التجهيزات، اتفقنا؟
422
00:22:59,047 --> 00:23:00,088
(تيلبي)!
423
00:23:00,130 --> 00:23:01,213
حسناً يا سيدة (ريان)
424
00:23:02,713 --> 00:23:04,338
أنت الطاهي اليوم يا (أوزار)
425
00:23:06,797 --> 00:23:07,963
لا تقلق، سننجح بهذا
426
00:23:08,005 --> 00:23:09,213
لحظة واحدة فقط
427
00:23:10,005 --> 00:23:11,047
كيف سيكون (أوزار)؟
428
00:23:11,755 --> 00:23:12,838
ما هذه السخافة؟
429
00:23:13,922 --> 00:23:16,338
- عذراً؟
- هل سيصبح الولد الجديد طاهياً؟
430
00:23:16,797 --> 00:23:18,713
ما هذه المهنية بالعمل؟
431
00:23:19,422 --> 00:23:21,547
إنها تجعل من حبيبها
مديراً علينا بالفعل
432
00:23:21,630 --> 00:23:23,338
كيف تتحدث معي هكذا يا (أوزان)؟
433
00:23:23,588 --> 00:23:24,630
هل هذا كذب؟
434
00:23:25,505 --> 00:23:27,713
قولوا شيئاً يا شباب
شاهدنا المقطع جميعاً
435
00:23:28,213 --> 00:23:29,297
المقطع الذي نشرته أنت؟
436
00:23:31,797 --> 00:23:33,005
ماذا تقول يا هذا؟
437
00:23:33,338 --> 00:23:35,338
- ماذا تقول يا هذا؟
- هل أصبحت تلقي الافتراءات أيضاً؟
438
00:23:35,338 --> 00:23:37,130
مَن شاهدني أنشر هذا المقطع؟
439
00:23:37,338 --> 00:23:38,380
أنا رأيتك
440
00:23:41,130 --> 00:23:42,797
يمكنك الخروج يا (أوزان)
أنت مطرود
441
00:23:45,213 --> 00:23:46,255
هل طُردت؟
442
00:23:47,005 --> 00:23:48,297
- حقاً؟
- نعم
443
00:23:49,630 --> 00:23:50,672
حسناً
444
00:23:54,047 --> 00:23:55,463
هيا، لنذهب
445
00:23:59,963 --> 00:24:01,005
(تيلبي)؟
446
00:24:22,630 --> 00:24:23,838
حسناً أيها الشباب
447
00:24:24,297 --> 00:24:25,672
لنكمل عملنا
448
00:24:26,547 --> 00:24:27,588
حسناً
449
00:24:35,088 --> 00:24:36,963
يا للروعة!
450
00:24:37,005 --> 00:24:37,380
لا أصدق
451
00:24:37,380 --> 00:24:38,172
هيا يا فتاة
452
00:24:42,191 --> 00:24:43,274
انزلي بسرعة
453
00:24:44,107 --> 00:24:45,316
وأخيراً، يا للروعة!
454
00:24:54,399 --> 00:24:55,857
لا أصدق
455
00:24:56,524 --> 00:24:57,732
وأخيراً أتيت
456
00:24:57,982 --> 00:25:00,024
مَن أصلح السيارة يا (ماتا)؟
457
00:25:00,691 --> 00:25:03,274
هل كنتِ تعلمين أنها محطمة؟
458
00:25:03,566 --> 00:25:05,982
نعم، ذهبت ذاك اليوم إلى أخي (حكمت)
459
00:25:06,399 --> 00:25:07,691
أي لحقتِ بي
460
00:25:09,399 --> 00:25:12,774
لا، ولكن أردت التحدث
مع أخي (حكمت) بأمر
461
00:25:13,066 --> 00:25:14,607
هيا أجبني مَن أصلحها؟
462
00:25:16,107 --> 00:25:17,232
(أوزار)
463
00:25:18,149 --> 00:25:19,191
لقد تدهورت
464
00:25:20,149 --> 00:25:21,899
- هيا اصعدي
- إلى أين؟
465
00:25:22,357 --> 00:25:23,691
اصعدي، سأخبرك في الطريق
466
00:25:23,691 --> 00:25:25,149
سأصعد، ولكن الباب لا يفتح
467
00:25:25,149 --> 00:25:27,191
توقفي، ابتعدي
أحياناً يعلق
468
00:25:28,982 --> 00:25:30,024
تعالي
469
00:25:33,482 --> 00:25:34,899
هذه الأنواع القديمة
يحصل بها مشكلات
470
00:25:34,899 --> 00:25:36,066
ولكن لا بأس
471
00:25:47,691 --> 00:25:49,024
لو وضعت زجاجاً أمامياً لكان أفضل
472
00:25:49,524 --> 00:25:51,149
لقد ابتلعت ثلاث ذبابات بالفعل
473
00:25:53,441 --> 00:25:54,482
أصبحت أربعة
474
00:26:10,482 --> 00:26:11,524
سيدة (ريان)
475
00:26:11,649 --> 00:26:13,357
هل أنتِ بخير؟
هل تحتاجين شيئاً؟
476
00:26:13,774 --> 00:26:15,441
لا أنا بخير، أصبت بالدوران قليلاً
477
00:26:16,649 --> 00:26:18,732
هلا أحضرت لنا الماء يا (مراد)!
478
00:26:19,066 --> 00:26:20,649
ثم إنني أريد أن أشكركِ
479
00:26:21,149 --> 00:26:22,191
اجلسي معنا
480
00:26:22,357 --> 00:26:23,399
حسناً
481
00:26:26,107 --> 00:26:27,982
أتريدين أن تتركي العمل
بسبب ذلك المقطع المصور؟
482
00:26:30,024 --> 00:26:31,066
في الواقع
483
00:26:31,107 --> 00:26:32,482
ليس بسبب المقطع المصور يا سيدة (ريان)
484
00:26:35,191 --> 00:26:36,232
بل لأن الطاهي (أمير)
485
00:26:37,774 --> 00:26:39,232
سيفتتح مطعماً جديداً
486
00:26:39,566 --> 00:26:40,899
وعرض علينا جميعاً العمل
487
00:26:42,066 --> 00:26:43,441
كانوا سيذهبون بالفعل
488
00:26:43,941 --> 00:26:45,482
ولكن عندما طردت (أوزان)
زاد إصرارهم
489
00:26:45,899 --> 00:26:47,607
ينقصنا عمال للمطبخ والتقديم
490
00:26:47,649 --> 00:26:48,941
كيف سنتدبر أمر هذه الليلة
491
00:26:49,941 --> 00:26:52,066
بئساً، لنتصل بالسيد (أكرم)
492
00:26:52,066 --> 00:26:53,149
والآخرين ونلغي زيارتهم
493
00:27:29,274 --> 00:27:30,316
سيارتك جميلة
494
00:27:34,524 --> 00:27:35,566
بالتأكيد
495
00:27:38,941 --> 00:27:39,982
بفضل صديقي
496
00:27:52,316 --> 00:27:53,441
انتظرا قليلاً
497
00:27:53,899 --> 00:27:55,566
ألا تريد أن تصالحني؟
498
00:28:07,441 --> 00:28:09,482
حسناً، تكفي هذه العواطف
499
00:28:09,524 --> 00:28:10,816
هيا يا بني، أتينا للعمل
500
00:28:10,941 --> 00:28:12,482
- حسناً هيا
- هل أتينا للجلوس؟
501
00:28:12,524 --> 00:28:13,607
- أجيبي يا (دينيز)
- صحيح
502
00:28:14,149 --> 00:28:15,191
عجباً!
503
00:28:15,816 --> 00:28:17,024
المكان فارغ
504
00:28:17,066 --> 00:28:18,399
كورقة امتحان (قدير)
505
00:28:18,774 --> 00:28:20,191
ما دخل هذا بذاك يا (ماتا)؟
506
00:28:20,232 --> 00:28:21,816
لقد أجاب عن ثلاثة أسئلة فقط
507
00:28:24,982 --> 00:28:26,024
أنا يا (دينيز)...
508
00:28:30,732 --> 00:28:32,732
اليوم جميل جداً
يعانق أحدنا الآخر
509
00:28:33,107 --> 00:28:35,191
انتظروا، علينا احتضان (تيلبي) أيضاً
510
00:28:35,191 --> 00:28:36,357
هي مَن أخبرتني كي نساعد
511
00:28:36,441 --> 00:28:37,899
لا أرجوك، لو سمحت
512
00:28:37,982 --> 00:28:39,316
- أنا بخير هكذا
- حسناً
513
00:28:40,274 --> 00:28:42,482
هيا، أليس لدينا عمل؟
514
00:28:42,524 --> 00:28:43,566
هيا
515
00:28:43,774 --> 00:28:45,607
أريد أن أرى الطاقة
هيا اعملوا
516
00:28:51,149 --> 00:28:52,191
مثل الفيلم
517
00:28:52,274 --> 00:28:53,482
الشاب الذي يتعلم الفنون القتالية
518
00:28:53,524 --> 00:28:54,899
- وهو يعمل بمسح السيارة
- نعم
519
00:28:54,941 --> 00:28:56,316
وأنا تعلمت تنظيف السمك
520
00:28:58,357 --> 00:28:59,441
هل انتهى طبق الهريس؟
521
00:29:00,316 --> 00:29:01,566
بحاجة إلى ثماني عشرة دقيقة
522
00:29:01,857 --> 00:29:03,441
- والتوابل؟
- ثلاث دقائق يا حضرة الطاهي
523
00:29:03,482 --> 00:29:04,607
ماذا بشأن السمك يا (ماتا)؟
524
00:29:04,691 --> 00:29:05,941
قارب الانتهاء
525
00:29:27,191 --> 00:29:29,149
- أهلاً وسهلاً، تفضل يا سيدي
- أنا (أكرم كاين)
526
00:29:31,357 --> 00:29:33,607
أهلاً وسهلاً يا سيد (أكرم)
أنا (ريان) مالكة المطعم
527
00:29:33,857 --> 00:29:35,066
أهلاً وسهلاً يا سيدة (ريان)
528
00:29:35,149 --> 00:29:36,274
تفضل إلى طاولتك
529
00:29:36,982 --> 00:29:38,941
زيارتك تشرفنا كثيراً
530
00:29:39,357 --> 00:29:40,399
تفضل
531
00:29:40,524 --> 00:29:42,691
أعرف الطاهي (تومار) منذ وقت طويل
532
00:29:42,732 --> 00:29:45,066
ومتحمس جداً لتذوق أطباقه مجدداً
533
00:29:45,399 --> 00:29:47,816
هناك طاهٍ آخر سيقدم لك الأطباق
534
00:29:47,857 --> 00:29:49,316
ومتيقنة أنك ستعجب بها
535
00:29:49,357 --> 00:29:50,399
(طوفان)
536
00:29:50,691 --> 00:29:51,732
تفضل
537
00:29:51,899 --> 00:29:52,982
أهلاً بك يا سيدي
538
00:29:53,566 --> 00:29:54,607
هنيئاً
539
00:30:06,816 --> 00:30:08,732
طلبت الطاولة رقم تسعة "سوفليه" السمك
540
00:30:09,649 --> 00:30:11,107
تحدثنا أننا لن نصنعه اليوم
541
00:30:11,941 --> 00:30:13,691
ولكن هذا طلب (أكرم كاين)
542
00:31:01,774 --> 00:31:03,024
ما بك يا (أوزار)؟
هل أنت بخير؟
543
00:31:04,691 --> 00:31:06,524
(أوزار)!
544
00:31:07,232 --> 00:31:08,274
هل أنت بخير؟
545
00:31:08,274 --> 00:31:10,232
(أوزار)
546
00:31:10,482 --> 00:31:12,024
- ماذا حدث؟
- لا أعلم
547
00:31:12,024 --> 00:31:13,524
أخبرته أنه طلب "سوفليه" السمك
548
00:31:13,566 --> 00:31:14,732
ثم هذا ما حدث
549
00:31:14,774 --> 00:31:16,899
حسناً، خذ نفساً عميقاً
550
00:31:16,899 --> 00:31:17,941
حسناً تنفس
551
00:31:18,066 --> 00:31:21,024
- لا أستطيع، لا يمكن
- شهيق وزفير هيا
552
00:31:21,066 --> 00:31:22,274
اهدأ قليلاً، لا تقلق
553
00:31:22,607 --> 00:31:23,691
قف، حسناً
554
00:31:23,691 --> 00:31:25,524
أكملوا أنتم يا (ماتا)، حسناً!
555
00:31:26,024 --> 00:31:27,107
حسناً
556
00:31:27,107 --> 00:31:29,816
لا أستطيع التنفس
ساعديني أرجوكِ
557
00:31:29,857 --> 00:31:32,066
لا أستطيع التنفس
ساعديني يا (ريان) أرجوكِ
558
00:31:32,107 --> 00:31:33,191
أعرف المقادير كلها
559
00:31:33,274 --> 00:31:35,524
لا أستطيع، لا أعلم
أعرف المقادير كلها
560
00:31:35,566 --> 00:31:37,899
اجلس واهدأ قليلاً يا (أوزار)
561
00:31:37,899 --> 00:31:39,732
ستصنعها، ستنجح
562
00:31:40,191 --> 00:31:43,066
اهدأ قليلاً، ولا تقلق
لا تفكر بشيء سيئ
563
00:31:43,232 --> 00:31:44,982
انظر إلي
564
00:31:45,191 --> 00:31:47,107
انسَ كل شيء حتى مطعم "رو"
565
00:31:47,149 --> 00:31:48,357
والمطبخ والطعام وكل شيء
566
00:31:50,232 --> 00:31:52,316
انظر، أنا وأنت فقط
567
00:31:54,191 --> 00:31:55,899
أنا سألت (تومسك)
568
00:31:55,899 --> 00:31:57,607
لن تتركني فجأة وتذهب، أليس كذلك؟
569
00:31:57,774 --> 00:31:58,899
أتعرف ماذا قال؟
570
00:31:59,566 --> 00:32:00,941
أنا هنا لأن (أوزار) طلب مني
571
00:32:00,941 --> 00:32:02,024
ولن أتركه أبداً
572
00:32:02,357 --> 00:32:03,607
وإن تركته يوماً ما
573
00:32:03,732 --> 00:32:04,899
هذا يعني أنه أصبح جاهزاً
574
00:32:05,899 --> 00:32:06,982
وثق (تومسيك) بك
575
00:32:07,357 --> 00:32:08,399
وأنا واثقة بك
576
00:32:09,149 --> 00:32:10,191
ستنجح
577
00:32:13,524 --> 00:32:14,566
لا تخف
578
00:32:26,357 --> 00:32:28,357
لا يستطيع الطفل (أوزار) إدارة المطبخ
579
00:32:28,441 --> 00:32:30,566
بالتأكيد سيقعون في ورطة هذا المساء
580
00:32:30,566 --> 00:32:32,357
بالتأكيد، يا للأسف!
581
00:32:32,691 --> 00:32:35,482
يا للمصيبة! وقد حضر (أكرم كاين)
582
00:32:36,066 --> 00:32:37,149
أرأيت يا (ميليس)؟
583
00:32:37,774 --> 00:32:39,149
سأقول لكم شيئاً!
584
00:32:39,566 --> 00:32:41,441
أنا قلبي نظيف يا شباب
585
00:32:41,857 --> 00:32:44,357
على أي حال، هيا أيها الفريق
586
00:32:44,399 --> 00:32:45,441
أيها الطاهي
587
00:32:45,649 --> 00:32:47,982
- نخب ماذا نشرب يا (أوزان)؟
- مشروب "سوفليه" السمك
588
00:32:49,691 --> 00:32:51,274
كم هذا المشروب لذيذ؟
589
00:32:51,274 --> 00:32:52,316
هيا لنرَ
590
00:32:56,441 --> 00:32:58,399
أعتذر منك جداً يا سيد (أكرم)
591
00:32:59,941 --> 00:33:01,399
- تأخرنا قليلاً
- لا بأس
592
00:33:02,191 --> 00:33:03,232
"سوفليه" السمك
593
00:33:03,816 --> 00:33:06,441
بتوقيع الطاهي (أوزار)
جهزه من أجلك
594
00:33:06,649 --> 00:33:07,691
بالعافية
595
00:33:18,399 --> 00:33:19,524
إنه يأكل الآن
596
00:33:31,107 --> 00:33:32,482
كأن الطعام لم يعجبه
597
00:33:37,816 --> 00:33:39,399
انظر إليه يا (أوزار)
598
00:33:39,899 --> 00:33:41,691
- لا أستطيع النظر
- كيف لا تستطيع؟
599
00:33:44,566 --> 00:33:46,816
بئساً، بالتأكيد لم يعجبه
600
00:33:47,649 --> 00:33:49,482
وإن يكن، لا يهم
601
00:33:49,691 --> 00:33:51,316
نظراً لتقييم هذا الرجل يا بني
602
00:33:51,316 --> 00:33:52,899
أغلقت الكثير من المطاعم
603
00:34:22,857 --> 00:34:24,941
أريد أن أشكركم أيها الشباب
604
00:34:24,941 --> 00:34:26,441
فعلنا ما يقع على عاتقنا
605
00:34:26,566 --> 00:34:29,066
اسمعوني جيداً، يا للروعة!
606
00:34:29,649 --> 00:34:31,232
"في الواقع كان طعاماً لذيذاً"
607
00:34:31,316 --> 00:34:33,024
"لم أتذوق مثله منذ زمن طويل"
608
00:34:33,691 --> 00:34:35,066
"لم يكن مجرد طبق"
609
00:34:35,107 --> 00:34:36,607
"بل كان كفرقة موسيقية"
610
00:34:37,607 --> 00:34:39,232
"كالنوتة المتوازنة"
611
00:34:39,274 --> 00:34:41,066
"مدهشة ومثيرة للحماسة"
612
00:34:42,191 --> 00:34:43,232
يا لسوء الحظ!
613
00:34:45,524 --> 00:34:46,566
أكمل
614
00:34:47,524 --> 00:34:48,649
والأهم من هذا
615
00:34:48,691 --> 00:34:51,399
"صانع هذا الطبق هو عبقري
في الثامنةِ عشرة من عمره"
616
00:34:51,482 --> 00:34:54,232
"أهنئكم على هذا العمل المتميز"
617
00:35:12,274 --> 00:35:15,691
لا داعي لشكري يا شباب، أنا أضع
لمساتي الأخيرة على الطعام دائماً
618
00:35:15,732 --> 00:35:17,024
- لا تشربي
- لم أسمع
619
00:35:17,566 --> 00:35:19,191
- لا تشربي
- لماذا؟
620
00:35:20,774 --> 00:35:21,857
هل نتحدث في الخارج؟
621
00:35:22,441 --> 00:35:23,482
بالتأكيد تعال
622
00:35:25,649 --> 00:35:26,691
هل حدث شيء؟
623
00:35:50,066 --> 00:35:51,191
هيا تكلم، ماذا هنالك؟
624
00:35:57,066 --> 00:35:58,149
لقد لاحظت
625
00:35:58,982 --> 00:36:00,441
لا ترشين العطر
626
00:36:00,482 --> 00:36:01,524
لأنك تنزعجين من الروائح
627
00:36:02,232 --> 00:36:03,607
وبطنكِ يؤلمك
628
00:36:04,482 --> 00:36:06,149
وأصبتِ بالدوار أكثر من مرة
629
00:36:06,191 --> 00:36:07,274
وكنت ستتقيئين
630
00:36:07,649 --> 00:36:08,732
وهذه أعراض واضحة
631
00:36:09,732 --> 00:36:10,774
أنتِ حامل
632
00:36:14,982 --> 00:36:16,024
أعلم
51337