Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,833 --> 00:01:54,042
Mr. Ishimata has arrived.
2
00:01:55,333 --> 00:01:56,542
Door 6-0
3
00:01:56,958 --> 00:01:58,917
Yes. It's Ishimata.
4
00:02:12,250 --> 00:02:14,917
- Ishimoto here.
- Understood.
5
00:05:15,417 --> 00:05:19,542
Yes sir.
Thank you.
6
00:05:27,917 --> 00:05:29,875
Thanks.
7
00:05:43,125 --> 00:05:45,583
Nice girl ?
8
00:05:47,667 --> 00:05:56,792
Hello. What ? Yes, this is the Ishimoto residence.
9
00:05:57,583 --> 00:06:06,083
What ? I can't hear you.
Could you repeat that please ?
10
00:06:08,750 --> 00:06:18,458
What ? It's Mr. Tanimoto ? Master is at a meeting.
11
00:06:19,167 --> 00:06:29,792
What? Mr. Tamimoto. Is that right?
What? I can't hear you.
12
00:06:30,250 --> 00:06:33,417
Sorry, could you repeat that?
13
00:06:35,125 --> 00:06:39,875
Yes, this is the Ishimoto residence.
14
00:06:40,333 --> 00:06:49,167
What? This is the Ishimoto residence.
I can't hear you.
15
00:06:50,667 --> 00:06:56,500
What? Tanimoto, master is...
16
00:07:28,458 --> 00:07:29,917
Hey !
17
00:07:30,667 --> 00:07:32,375
Shut the fuck up !
18
00:07:37,125 --> 00:07:39,958
I've been supporting them for 10 years.
19
00:07:41,042 --> 00:07:47,458
You were to search. It's fine if
the door in unlocked and open.
20
00:07:53,000 --> 00:07:54,458
Riquet,
21
00:07:55,583 --> 00:07:58,750
don't forget, I'm the only one
to judge what pleases me.
22
00:08:03,750 --> 00:08:05,792
- Ciao.
- Hello Riquet, how are you doing ?
23
00:08:05,875 --> 00:08:07,583
- Hey.
- Yes ?
24
00:08:22,042 --> 00:08:31,500
- I have an errand. Let's split up here.
- See you later. Good-bye.
25
00:08:39,208 --> 00:08:45,708
I'm home. Busy, mother?
What an attitude.
26
00:08:47,292 --> 00:08:51,667
Why don't you watch TV? That's why I bought it.
27
00:08:54,542 --> 00:08:59,292
It's no use. All you do is sit.
28
00:09:06,625 --> 00:09:08,333
- Im home.
- ne second.
29
00:09:22,250 --> 00:09:27,458
How did it go... with the photo?
30
00:09:33,458 --> 00:09:39,042
- Thank you.
- Don't worry, Sis. I'll do as you say.
31
00:09:39,542 --> 00:09:44,125
It's for you too. I'm fed up with this life.
32
00:09:46,333 --> 00:09:51,417
Look at other people.
I want to enjoy life like them.
33
00:09:54,417 --> 00:09:57,875
But it doesn't matter. It's a short wait now.
34
00:10:24,625 --> 00:10:27,250
Well, everything went very easily.
35
00:10:30,042 --> 00:10:32,333
It is a great thing we met.
36
00:10:35,042 --> 00:10:37,417
- Do you regret it ?
- No.
37
00:10:39,167 --> 00:10:44,625
The last favor we'll ask to your brother
will be even easier.
38
00:10:47,292 --> 00:10:49,083
May I leave now ?
39
00:11:07,375 --> 00:11:09,917
- Goodbye.
- Thank you for coming.
40
00:11:10,000 --> 00:11:11,333
See you soon.
41
00:11:26,833 --> 00:11:28,208
Nice work.
42
00:11:28,667 --> 00:11:31,750
You should thank the Japanese girl's brother.
43
00:12:12,250 --> 00:12:15,125
Careful Pierre, you're not a tourist.
44
00:12:19,042 --> 00:12:22,125
My wife. Tourists. Both of us, tourists.
45
00:12:27,458 --> 00:12:29,208
What a bully !
46
00:12:30,458 --> 00:12:32,792
There's nothing, nothing.
47
00:12:37,083 --> 00:12:40,167
- Look wherever you want.
- Please, stop.
48
00:12:40,250 --> 00:12:42,583
It's irritating that they rummage.
49
00:12:42,667 --> 00:12:44,625
We have nothing to hide.
50
00:13:00,875 --> 00:13:02,917
- Good flight ?
- Excellent.
51
00:13:03,000 --> 00:13:04,958
- Everything's alright ?
- Everything.
52
00:13:05,042 --> 00:13:06,250
Pierre !
53
00:13:19,250 --> 00:13:22,833
Mister Van Hekken, electronic center director.
My wife.
54
00:13:22,917 --> 00:13:23,958
Hello.
55
00:13:24,042 --> 00:13:25,875
That's a surprise.
56
00:13:26,875 --> 00:13:28,875
A good surprise, Madam.
57
00:13:28,958 --> 00:13:30,500
You weren't expecting me ?
58
00:13:30,583 --> 00:13:37,917
Most scientists have the bad habit
of leaving their women at home.
59
00:13:38,000 --> 00:13:40,500
Françoise and I never separate.
60
00:13:41,000 --> 00:13:43,167
Well, then let's go.
61
00:14:18,000 --> 00:14:20,083
You're boss is very friendly.
62
00:14:22,458 --> 00:14:25,292
He's aware of the favor you're doing.
63
00:14:25,375 --> 00:14:26,958
It's a pleasure.
64
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
The transformer. Keep it safe.
65
00:14:53,250 --> 00:14:55,917
It and it's the only one.
66
00:14:57,542 --> 00:15:01,708
All is available except
the stabilizer you get later.
67
00:15:08,167 --> 00:15:11,250
- Am I wrong ?
- No.
68
00:15:12,042 --> 00:15:15,000
Tomorrow you meet a Japanese-speaking man.
69
00:15:16,333 --> 00:15:18,500
He'll take care of you.
70
00:15:19,167 --> 00:15:21,375
Come with your wife
71
00:15:21,875 --> 00:15:25,375
so that they don't meet randomly.
72
00:15:27,208 --> 00:15:30,250
Tell her he's an interpreter.
73
00:15:39,083 --> 00:15:41,750
What precisely does your wife know ?
74
00:15:44,667 --> 00:15:46,208
Nothing.
75
00:15:46,792 --> 00:15:48,875
As usual.
76
00:15:51,333 --> 00:15:55,625
I don't like her presence at all.
77
00:15:55,708 --> 00:15:57,917
You bought my knowledge.
78
00:15:58,000 --> 00:16:00,042
My life is none of your business.
79
00:16:01,292 --> 00:16:03,167
See you tomorrow.
80
00:16:08,125 --> 00:16:12,458
As soon as you know what they're up to,
let us know. Understood?
81
00:17:11,333 --> 00:17:13,417
Isn't it...
82
00:17:15,208 --> 00:17:20,667
Don't wait for me. I have an errand.
83
00:17:25,792 --> 00:17:27,833
I'll meet you tonight.
84
00:18:40,292 --> 00:18:43,250
Don't interfere with my work. Leave me alone.
85
00:20:00,125 --> 00:20:02,417
Don't stay here, come on.
86
00:21:42,917 --> 00:21:44,667
I didn't change my mind.
87
00:21:47,708 --> 00:21:49,542
I bet you didn't.
88
00:21:57,333 --> 00:21:59,208
It smells good.
89
00:22:16,167 --> 00:22:17,917
Everything's alright ?
90
00:22:18,750 --> 00:22:21,208
- I'm alive.
- You're lucky.
91
00:22:23,208 --> 00:22:24,833
Because...
92
00:22:29,750 --> 00:22:31,833
- Riquet ?
- Dead.
93
00:22:32,583 --> 00:22:33,833
Killed.
94
00:22:34,167 --> 00:22:35,750
Squashed like a dog.
95
00:22:39,292 --> 00:22:41,750
In the middle of the day.
96
00:22:44,667 --> 00:22:46,208
I want results.
97
00:22:57,875 --> 00:22:59,042
Who did it ?
98
00:22:59,125 --> 00:23:00,625
No idea.
99
00:23:02,292 --> 00:23:07,083
But if you continue what he started,
you can find out.
100
00:23:08,125 --> 00:23:09,708
It's your business.
101
00:23:10,417 --> 00:23:11,625
No.
102
00:23:13,708 --> 00:23:16,042
Riquet and I were not friends.
103
00:23:16,125 --> 00:23:19,292
Our agreement was only business.
104
00:23:20,125 --> 00:23:22,500
You know because you refused it.
105
00:23:24,292 --> 00:23:27,625
Vengeance. This is a friendship matter.
106
00:23:27,708 --> 00:23:30,167
- Everything's good for you.
- I have no choice.
107
00:24:02,583 --> 00:24:04,458
I'll be going.
108
00:24:45,333 --> 00:24:48,833
Sorry for the brutality, you were followed.
109
00:24:51,083 --> 00:24:52,625
You're back.
110
00:24:53,875 --> 00:24:55,458
Looks like it.
111
00:25:02,917 --> 00:25:04,917
Is your father okay ?
112
00:25:05,458 --> 00:25:07,042
My father ?
113
00:25:07,125 --> 00:25:10,542
He thinks we're at war and he's a general.
114
00:25:11,208 --> 00:25:13,625
He's giving missions to my brother.
115
00:25:14,167 --> 00:25:17,500
You refused to come with me
to change your life.
116
00:25:18,042 --> 00:25:19,667
Did you become rich ?
117
00:25:20,958 --> 00:25:22,292
Almost.
118
00:25:24,417 --> 00:25:26,083
You know it.
119
00:25:26,667 --> 00:25:29,250
I've been lucky to meet Riquet.
120
00:25:29,333 --> 00:25:31,375
You thought I should meet him too.
121
00:25:31,458 --> 00:25:36,750
And when I threw this guy out,
you thought he needed help.
122
00:25:37,875 --> 00:25:41,000
You should have kept your luck for yourself.
123
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
You're not in a position to be moralistic.
124
00:25:44,292 --> 00:25:46,417
It's not what I want !
125
00:25:47,375 --> 00:25:49,792
Tell me about Riquet's death.
126
00:25:49,875 --> 00:25:51,292
That's all.
127
00:26:04,625 --> 00:26:06,000
Please wait a bit.
128
00:26:21,625 --> 00:26:22,875
Excuse me.
129
00:26:25,292 --> 00:26:28,667
He told me French-speaking hostesse are rare.
130
00:26:28,750 --> 00:26:30,792
You know weird people.
131
00:26:34,708 --> 00:26:36,625
Where do you live now ?
132
00:26:37,708 --> 00:26:39,375
Still in front of your house.
133
00:26:39,458 --> 00:26:40,625
I'll see you tomorrow.
134
00:26:47,417 --> 00:26:48,542
Thank you.
135
00:27:46,583 --> 00:27:49,292
One of Kan's, aren't you?
136
00:28:25,417 --> 00:28:30,625
I'll take a walk. You're safe here. Stay put.
137
00:29:09,833 --> 00:29:10,875
Well, Mr. Kan.
138
00:29:31,000 --> 00:29:34,375
It's been a while. How long will you be here?
139
00:29:35,667 --> 00:29:38,958
Don't know. Depends on my partner.
140
00:29:40,083 --> 00:29:42,750
Are your foreign friends here?
141
00:29:42,792 --> 00:29:48,333
No. I have no friends.
142
00:29:51,583 --> 00:29:54,708
-Boss, did you call?
-Leave it till later. Get out.
143
00:29:57,625 --> 00:30:03,500
-Some sleep when they could grab the moment.
-Are you asking for interference?
144
00:30:04,542 --> 00:30:09,333
It's not like we're in the same gang.
145
00:30:10,458 --> 00:30:15,042
It's sound business. We've been together long.
146
00:30:15,083 --> 00:30:18,083
I'll only tell you. Let's speak again.
147
00:30:18,167 --> 00:30:20,833
I'm more in the know than you.
148
00:30:21,458 --> 00:30:23,375
You're probably right.
149
00:30:25,250 --> 00:30:27,208
I don't know why I bother him.
150
00:30:27,292 --> 00:30:28,542
It's simple.
151
00:30:28,917 --> 00:30:31,875
Police turn a blind eye to his business
152
00:30:31,958 --> 00:30:36,250
racket, night-clubs, prostitutes...
they don't care about that.
153
00:30:37,375 --> 00:30:42,833
But if a stranger try something big,
154
00:30:44,792 --> 00:30:46,792
a hold-up for example,
155
00:30:48,708 --> 00:30:51,583
international police will poke their nose around.
156
00:30:51,667 --> 00:30:54,375
Local police will have to be overzealous.
157
00:30:54,458 --> 00:30:59,208
Then goodbye to Kan's peace in his job.
158
00:30:59,542 --> 00:31:00,917
I understand.
159
00:31:01,292 --> 00:31:03,167
- We have to hurry.
- Yes, hurry.
160
00:31:03,250 --> 00:31:04,458
Hello.
161
00:31:16,917 --> 00:31:18,000
Hello.
162
00:31:18,083 --> 00:31:19,542
How are you doing ?
163
00:31:19,625 --> 00:31:21,417
Very well, thank you.
164
00:31:22,292 --> 00:31:24,125
How long before you're ready ?
165
00:31:24,208 --> 00:31:25,292
12 days.
166
00:31:25,375 --> 00:31:28,542
- You have to be faster.
- Damn ! Find someone else.
167
00:31:28,625 --> 00:31:30,792
- Calm down dude.
- What's going on ?
168
00:31:30,875 --> 00:31:32,833
Nothing. You know everything.
169
00:31:33,792 --> 00:31:35,625
You just be faster.
170
00:31:37,833 --> 00:31:39,667
See what's missing.
171
00:31:40,083 --> 00:31:42,708
If I forget anything, tell Mersen.
172
00:31:43,042 --> 00:31:44,750
He knows where I am.
173
00:31:45,958 --> 00:31:47,458
And your wife ?
174
00:31:48,250 --> 00:31:49,333
My wife ?
175
00:31:50,083 --> 00:31:51,542
She's alright.
176
00:31:56,375 --> 00:31:57,917
Are 10 days okay ?
177
00:31:58,500 --> 00:31:59,542
Okay.
178
00:32:00,375 --> 00:32:02,792
If they don't discover this address.
179
00:32:02,875 --> 00:32:04,125
It's up to you.
180
00:32:04,208 --> 00:32:06,708
Here, the agreement with Riquet.
181
00:32:06,792 --> 00:32:09,958
Watch out, he's no ordinary civil.
182
00:32:10,917 --> 00:32:12,167
Van Hekken.
183
00:32:16,208 --> 00:32:19,125
Show me the place Riquet were killed.
184
00:32:19,458 --> 00:32:20,833
The place he...
185
00:32:20,917 --> 00:32:22,458
I don't remember.
186
00:32:22,875 --> 00:32:25,125
All the streets look the same.
187
00:32:27,458 --> 00:32:29,917
But I'll try to find out.
188
00:32:48,917 --> 00:32:50,292
Father, some tea.
189
00:33:25,250 --> 00:33:27,542
Everything is ultra-modern.
190
00:33:27,625 --> 00:33:31,250
There is a garden, grass, a swimming-pool.
191
00:33:32,083 --> 00:33:34,958
Inside, each room is air-conditioned.
192
00:33:35,792 --> 00:33:38,417
In my laboratory, I have a fridge
193
00:33:39,417 --> 00:33:41,333
with all possible beverages.
194
00:33:41,917 --> 00:33:45,083
There's also a cinema working all the time.
195
00:33:45,458 --> 00:33:48,000
We can go whenever we want.
196
00:33:48,083 --> 00:33:49,667
It's entertaining.
197
00:33:51,458 --> 00:33:54,333
Actually... It's agreeable.
198
00:33:54,417 --> 00:33:55,917
I'm happy for you.
199
00:34:11,833 --> 00:34:13,292
Don't you dance ?
200
00:34:14,250 --> 00:34:16,000
Pierre never dance.
201
00:34:16,625 --> 00:34:18,208
In this case...
202
00:34:22,792 --> 00:34:24,667
- May I ?
- Please.
203
00:34:51,542 --> 00:34:54,250
You must have a lot of free time.
204
00:34:55,875 --> 00:34:58,083
Installations are temporary.
205
00:35:00,833 --> 00:35:02,875
It's not very well organized.
206
00:35:15,000 --> 00:35:17,333
Waiter, take this infusion and bring scotch.
207
00:35:17,417 --> 00:35:19,667
- Scotch.
- Yes sir.
208
00:35:20,417 --> 00:35:24,000
I can tell you my timetable.
209
00:35:25,500 --> 00:35:27,250
Would you be interested ?
210
00:35:29,500 --> 00:35:30,708
Why not ?
211
00:35:50,000 --> 00:35:51,750
You dance very well.
212
00:36:03,875 --> 00:36:05,667
Are you making fun of me ?
213
00:36:06,208 --> 00:36:08,125
You call that scotch ?
214
00:36:13,458 --> 00:36:15,667
What have they thought ?
215
00:36:15,958 --> 00:36:18,708
- It was hot, I was tired.
- It's no reason.
216
00:36:34,125 --> 00:36:35,250
Françoise.
217
00:37:20,875 --> 00:37:23,000
- Are you coming for Pierre ?
- No.
218
00:37:24,792 --> 00:37:26,500
I was just passing by.
219
00:37:26,583 --> 00:37:28,375
- No reason ?
- No.
220
00:37:28,458 --> 00:37:30,042
No reason.
221
00:37:30,125 --> 00:37:32,750
The other day we talked about a meeting for...
222
00:37:33,167 --> 00:37:34,583
for visiting Tokyo.
223
00:37:35,750 --> 00:37:37,708
Are you sure it's today ?
224
00:37:44,208 --> 00:37:46,708
You robbed the stores of Tokyo.
225
00:37:47,750 --> 00:37:48,875
Wonderful.
226
00:37:50,167 --> 00:37:51,458
Is it working ?
227
00:37:54,833 --> 00:37:56,792
"A rolling stone gathers no moss.'
228
00:37:56,875 --> 00:37:58,917
'Money can't buy happiness.'
229
00:37:59,833 --> 00:38:01,708
"You dance very well."
230
00:38:02,583 --> 00:38:05,208
"How long have you been in Japan ?"
231
00:38:05,292 --> 00:38:07,042
" I'd love to visit the country."
232
00:38:07,125 --> 00:38:09,458
It was just a try so I said nonsense.
233
00:38:09,542 --> 00:38:10,708
Really ?
234
00:38:10,792 --> 00:38:12,750
So... cover your ears.
235
00:38:16,583 --> 00:38:19,292
I prefer Japanese women to Western women...
236
00:38:19,375 --> 00:38:20,417
Really ?
237
00:38:21,167 --> 00:38:23,250
It was just a try.
238
00:38:23,792 --> 00:38:26,417
It's idiotic, we can't say what we think.
239
00:38:31,375 --> 00:38:33,042
I'll show you my camera.
240
00:38:33,417 --> 00:38:35,250
I just bought it, it's marvelous.
241
00:38:35,333 --> 00:38:37,042
It works automatically.
242
00:40:31,875 --> 00:40:34,167
It must be long to get your knowledge.
243
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
We can't learn much in a day.
244
00:40:40,000 --> 00:40:41,083
It depends.
245
00:40:41,792 --> 00:40:43,292
An unfailing steel.
246
00:40:43,375 --> 00:40:45,292
You'll see, it's like Cristal.
247
00:40:45,917 --> 00:40:48,125
It's hard to be sure about something.
248
00:40:49,250 --> 00:40:52,333
But with science, it's different.
249
00:40:52,417 --> 00:40:53,667
Normal, isn't it ?
250
00:40:53,750 --> 00:40:56,792
Numbers, billions of numbers, youth of numbers.
251
00:40:56,875 --> 00:40:59,792
At 20 we don't ask how much we'll be paid.
252
00:40:59,875 --> 00:41:02,708
We're heading to the conquest of
the world with numbers.
253
00:41:04,167 --> 00:41:06,917
Then we meet a woman. She's beautiful.
254
00:41:07,833 --> 00:41:09,833
Numbers are meaningless.
255
00:41:11,167 --> 00:41:13,708
That's how we realize it's too late.
256
00:41:14,292 --> 00:41:16,292
We try and persevere.
257
00:41:19,083 --> 00:41:21,667
I've been lucky with Françoise,
she's marvelous.
258
00:41:21,750 --> 00:41:24,500
I'm sure she endure with anything.
259
00:41:24,583 --> 00:41:26,625
I'm the one who decide.
260
00:41:26,708 --> 00:41:30,458
She never ask for anything.
I'll make her a queen.
261
00:41:30,542 --> 00:41:33,458
She will have everything, do you hear ?
Everything.
262
00:41:35,208 --> 00:41:37,708
By the way, she's already close to.
263
00:41:38,500 --> 00:41:40,250
She deserves it.
264
00:41:41,875 --> 00:41:43,750
That's still something.
265
00:42:02,625 --> 00:42:07,167
Mersen, I'd like to wipe out
the incident of the other day.
266
00:42:07,250 --> 00:42:09,750
Let's go out all together after diner.
267
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
No, thank you. It's impossible tonight.
268
00:42:17,875 --> 00:42:19,583
Attention, 4 seconds.
269
00:42:19,875 --> 00:42:21,000
Go.
270
00:42:24,750 --> 00:42:25,792
Ok.
271
00:42:26,750 --> 00:42:28,500
Attention, 15 seconds.
272
00:42:28,583 --> 00:42:29,625
Ready ?
273
00:42:30,917 --> 00:42:32,000
Go.
274
00:42:32,625 --> 00:42:35,125
1, 2, 3,
275
00:42:35,667 --> 00:42:38,375
4, 5, 6,
276
00:42:38,917 --> 00:42:41,625
7, 8, 9,
277
00:42:42,167 --> 00:42:44,792
10, 11, 12,
278
00:42:45,125 --> 00:42:47,042
13, 14.
279
00:42:53,583 --> 00:42:55,500
- So ?
- So ?
280
00:42:56,292 --> 00:42:57,875
4 seconds too late.
281
00:42:59,000 --> 00:43:01,333
That's how we get jailed for 10 years.
282
00:43:11,750 --> 00:43:14,125
-What time is it?
-It's lunch time.
283
00:43:15,292 --> 00:43:19,792
Lunch time already. I'm not at all hungry.
284
00:43:20,625 --> 00:43:23,792
- I met with Mersen.
- I did too.
285
00:43:24,833 --> 00:43:28,292
Before he'd properly come to greet Father.
286
00:43:28,333 --> 00:43:31,917
He'd be lucky if Father didn't give him orders.
287
00:43:32,000 --> 00:43:37,083
But Mersen was also a soldier.
He understands Father.
288
00:43:37,167 --> 00:43:41,542
I wonder. He once said bad things
about the military.
289
00:43:45,167 --> 00:43:47,667
Lunch is ready.
290
00:44:30,625 --> 00:44:31,792
Thank you.
291
00:44:43,000 --> 00:44:47,375
These are 16-petals chrysanthemum
which represent the sun.
292
00:44:47,458 --> 00:44:49,667
It was emperor Meiji's emblem.
293
00:44:50,292 --> 00:44:51,875
I don't care at all.
294
00:44:53,292 --> 00:44:54,667
Neither do I.
295
00:45:06,167 --> 00:45:07,250
Françoise.
296
00:45:09,375 --> 00:45:11,667
This is the last time we meet.
297
00:45:13,583 --> 00:45:15,083
What are you saying ?
298
00:45:29,583 --> 00:45:31,708
Don't you tell "good evening" ?
299
00:45:31,792 --> 00:45:32,875
Good evening.
300
00:46:34,750 --> 00:46:37,500
After, will you leave ?
301
00:46:38,375 --> 00:46:39,458
After what ?
302
00:46:40,208 --> 00:46:41,250
After...
303
00:46:42,458 --> 00:46:43,667
After the job.
304
00:46:46,625 --> 00:46:48,042
I'll leave before.
305
00:46:48,750 --> 00:46:51,875
- It's not possible.
- It's very possible.
306
00:46:52,542 --> 00:46:55,292
I'm trying to explain that I'm not here for them.
307
00:46:56,208 --> 00:46:57,917
You haven't changed.
308
00:46:59,333 --> 00:47:00,833
You'll never change.
309
00:47:00,917 --> 00:47:02,958
I came to bury my friend.
310
00:47:09,917 --> 00:47:13,542
Your story... isn't cheerful neither.
311
00:47:15,250 --> 00:47:16,958
What's with my story ?
312
00:47:40,583 --> 00:47:41,625
It's here.
313
00:47:45,250 --> 00:47:48,292
I'm sure, it's the place.
He was laying here.
314
00:48:10,458 --> 00:48:12,167
Here.
315
00:48:16,833 --> 00:48:17,917
So ?
316
00:48:26,208 --> 00:48:29,208
The other day I saw Kan's henchmen.
317
00:49:18,000 --> 00:49:20,292
Bunkyo ward, Morikawa.
318
00:49:21,958 --> 00:49:26,583
- This is in the area before the Todai Line.
- Thanks. I understand.
319
00:49:49,667 --> 00:49:51,750
Here professor. Have some rest.
320
00:49:52,625 --> 00:49:54,000
We'll eat.
321
00:49:55,292 --> 00:49:56,708
2 days remaining.
322
00:50:16,708 --> 00:50:17,792
Françoise.
323
00:50:18,375 --> 00:50:21,042
Don't you show me your swimming-pool ?
324
00:50:21,125 --> 00:50:22,167
You cinema ?
325
00:50:23,042 --> 00:50:25,792
Your air-conditioned laboratory ?
326
00:50:25,875 --> 00:50:28,292
How long have you been fooling me ?
327
00:50:28,375 --> 00:50:30,250
Years probably.
328
00:50:30,333 --> 00:50:32,208
Don't touch me. I forbid you.
329
00:50:32,292 --> 00:50:34,375
Give me 2 or 3 days and I'll explain you.
330
00:50:34,958 --> 00:50:36,792
2 or 3 days ? Why ?
331
00:50:36,875 --> 00:50:37,917
Because...
332
00:50:44,667 --> 00:50:46,042
Is it your last word ?
333
00:50:46,125 --> 00:50:49,375
You're imagining things. What are you thinking ?
334
00:51:18,750 --> 00:51:19,875
Françoise.
335
00:51:27,208 --> 00:51:28,958
They are after us.
336
00:51:29,458 --> 00:51:30,750
Don't show up.
337
00:51:30,833 --> 00:51:32,583
I don't care about them.
338
00:51:32,667 --> 00:51:34,750
Don't play dumb for God's sake !
339
00:51:48,375 --> 00:51:49,500
Hello.
340
00:51:50,292 --> 00:51:52,375
Aren't you surprised to see me ?
341
00:51:52,458 --> 00:51:56,042
No. You can see we left
all the doors open for you.
342
00:51:57,458 --> 00:51:59,167
So, what do you want ?
343
00:52:03,750 --> 00:52:04,958
I want to know.
344
00:52:27,583 --> 00:52:30,375
He worked for a friend of mine 2 years ago.
345
00:52:30,750 --> 00:52:32,542
A little job in Genève.
346
00:52:34,042 --> 00:52:36,542
Do you remember a journey to Genève ?
347
00:52:36,625 --> 00:52:39,375
Yes. For a congress ?
348
00:52:39,458 --> 00:52:40,625
That's it.
349
00:52:40,917 --> 00:52:43,333
A congress is like a diplomatic pouch.
350
00:52:43,875 --> 00:52:45,833
It helps a lot.
351
00:52:45,917 --> 00:52:47,167
Maybe.
352
00:52:47,708 --> 00:52:50,625
The experimental device his brought from France.
353
00:52:51,083 --> 00:52:52,208
He stole it.
354
00:52:53,125 --> 00:52:54,875
In a research center.
355
00:52:59,708 --> 00:53:01,917
He has to finish the job.
356
00:53:04,000 --> 00:53:08,208
If you start telling
you wasn't aware of his activities,
357
00:53:08,292 --> 00:53:10,083
you won't be believed.
358
00:53:10,167 --> 00:53:11,917
- Why ?
- Because.
359
00:53:12,000 --> 00:53:14,375
Because of your apartment in Paris.
360
00:53:14,458 --> 00:53:16,542
Your wardrobe. Your car.
361
00:53:16,875 --> 00:53:19,708
Your way of life, it's too expensive.
362
00:53:19,792 --> 00:53:22,083
Are you sure I won't denounce him ?
363
00:53:22,167 --> 00:53:23,833
You wouldn't be here.
364
00:53:25,958 --> 00:53:28,292
He's gonna play a game he must win.
365
00:53:28,792 --> 00:53:32,958
In 4 or 5 days he'll be in France, with your luggages.
366
00:53:34,583 --> 00:53:39,917
Denounce him and he'll take as much for
what he did that for what he's gonna do. So ?
367
00:53:40,583 --> 00:53:43,417
I'll stop everything and never see him again.
368
00:53:43,958 --> 00:53:46,083
Is it a honesty crisis ?
369
00:53:46,167 --> 00:53:47,458
Be careful,
370
00:53:47,542 --> 00:53:49,667
it's difficult to change one's life.
371
00:53:53,458 --> 00:53:57,000
So, what do I tell him ?
372
00:53:57,750 --> 00:53:58,875
I don't know.
373
00:53:58,958 --> 00:54:01,375
If you stay, what would you say ?
374
00:54:02,875 --> 00:54:04,042
I don't know.
375
00:54:04,500 --> 00:54:06,542
I have nothing to tell him.
376
00:54:06,625 --> 00:54:09,958
You should never have come to Tokyo.
377
00:54:10,042 --> 00:54:11,167
Maybe.
378
00:54:43,083 --> 00:54:46,000
They know we're here.
Kan will come with the whole gang.
379
00:54:46,083 --> 00:54:47,792
I have a surprise for him.
380
00:54:47,875 --> 00:54:49,583
We're located big boss.
381
00:54:51,583 --> 00:54:53,708
By the way, I saw your wife.
382
00:54:54,667 --> 00:54:55,833
My wife ?
383
00:54:55,917 --> 00:54:58,125
- I put her in safety.
- Where ?
384
00:54:58,208 --> 00:55:01,125
I'll tell you later. Pack up now.
385
00:55:05,000 --> 00:55:07,292
- What do we do ?
- Leave.
386
00:55:08,333 --> 00:55:11,417
Bernier,
Sandro will take you later with the stuff.
387
00:55:11,792 --> 00:55:14,250
- See you at 9 in the Nikkatsu.
- Ok.
388
00:56:01,333 --> 00:56:03,083
Don't stay in this mess.
389
00:56:03,500 --> 00:56:06,708
- Do you think she'll wait for me ?
- She'll be home.
390
00:56:07,292 --> 00:56:09,083
Where else can she go ?
391
00:56:09,167 --> 00:56:11,583
She can't change her life.
392
00:56:11,667 --> 00:56:14,250
If I explain her. Will she understand ?
393
00:56:14,333 --> 00:56:15,417
After...
394
00:56:16,375 --> 00:56:17,625
you'll be rich.
395
00:56:18,333 --> 00:56:20,667
That's the best way to be understood.
396
00:56:50,458 --> 00:56:52,208
I've been looking for you.
397
00:56:55,875 --> 00:56:58,750
I thought of our inn lately.
398
00:57:03,083 --> 00:57:05,042
- Were you followed ?
- No.
399
00:57:10,708 --> 00:57:12,000
Leave them...
400
00:57:12,708 --> 00:57:13,875
escape.
401
00:57:15,333 --> 00:57:17,583
It's kind of you to say that.
402
00:57:18,042 --> 00:57:19,500
But the engineer...
403
00:57:20,292 --> 00:57:22,083
You'll think it's dumb
404
00:57:22,167 --> 00:57:24,083
but I regard him with esteem.
405
00:57:25,208 --> 00:57:27,000
A man that miss everything,
406
00:57:28,167 --> 00:57:29,417
it's too bad.
407
00:57:59,750 --> 00:58:00,833
Mersen.
408
00:58:09,292 --> 00:58:11,708
The bird flew away. He's gone.
409
00:58:11,792 --> 00:58:13,250
But he wont go far.
410
00:58:14,625 --> 00:58:16,333
His hands are empty.
411
00:58:17,750 --> 00:58:19,292
Your troop is dwindling.
412
00:59:05,583 --> 00:59:06,625
So ?
413
00:59:06,708 --> 00:59:07,792
Nothing.
414
00:59:07,875 --> 00:59:09,125
- No ?
- No.
415
00:59:10,750 --> 00:59:13,333
Maybe he'll come back to the inn by himself.
416
00:59:27,917 --> 00:59:29,208
Is it what you want ?
417
00:59:36,000 --> 00:59:37,042
Yes ?
418
00:59:38,333 --> 00:59:39,542
No, nobody.
419
00:59:39,958 --> 00:59:41,083
No.
420
01:04:23,208 --> 01:04:28,542
So, it was drugs. It was for drugs.
421
01:05:22,750 --> 01:05:23,833
Ok, thanks.
422
01:05:25,958 --> 01:05:27,083
He's back.
423
01:05:28,917 --> 01:05:30,375
What do we do now ?
424
01:05:31,833 --> 01:05:32,875
Now ?
425
01:05:33,417 --> 01:05:35,208
Go back to work.
426
01:05:35,625 --> 01:05:37,542
Change nothing.
427
01:05:39,500 --> 01:05:42,708
Wait for Van Hekken's decision.
428
01:05:45,250 --> 01:05:46,708
Come, I walk you back home.
429
01:05:59,375 --> 01:06:01,750
It's none of my business but...
430
01:06:02,167 --> 01:06:03,667
but what can he do ?
431
01:06:04,208 --> 01:06:08,250
He came to open an armored door in a bank.
432
01:06:08,542 --> 01:06:10,542
He'll do no more, no less.
433
01:06:12,500 --> 01:06:15,125
You mean... You want to go on ?
434
01:06:15,875 --> 01:06:18,750
Do you think I will renounce ?
435
01:06:19,917 --> 01:06:21,667
Do you think I'm a fool ?
436
01:06:29,500 --> 01:06:31,542
Our friend is leaving ?
437
01:06:35,458 --> 01:06:37,000
Don't abandon me.
438
01:06:37,083 --> 01:06:38,542
You know Mersen,
439
01:06:41,083 --> 01:06:43,875
it's easy to find someone else.
440
01:06:44,333 --> 01:06:47,750
Alone with him I'll get caught.
441
01:06:47,833 --> 01:06:50,208
He's mad ! Don't you see he's mad ?
442
01:07:49,208 --> 01:07:50,875
What are you doing here ?
443
01:07:51,333 --> 01:07:52,750
Breathing fresh air.
444
01:07:55,500 --> 01:07:57,250
I think it's time.
445
01:07:57,875 --> 01:07:59,500
I wanted to warn you.
446
01:08:01,208 --> 01:08:02,583
Time ?
447
01:08:02,667 --> 01:08:04,292
Ah !
448
01:08:09,375 --> 01:08:13,500
What if I ask you to postpone this moment ?
449
01:08:15,083 --> 01:08:18,250
- To the day after tomorrow ?
- For example.
450
01:08:18,333 --> 01:08:19,792
I refuse.
451
01:08:20,708 --> 01:08:22,667
I'm doing things in order.
452
01:08:26,292 --> 01:08:28,042
Riquet first.
453
01:08:29,375 --> 01:08:30,792
Then you.
454
01:08:33,417 --> 01:08:34,833
We never know.
455
01:08:37,292 --> 01:08:39,083
You're pessimistic.
456
01:08:40,917 --> 01:08:42,083
Maybe.
457
01:09:31,708 --> 01:09:35,417
Well, well, welcome.
458
01:09:35,917 --> 01:09:37,542
It was an agreement.
459
01:09:42,833 --> 01:09:47,292
You were lucky.
You won't get off lightly.
460
01:10:59,833 --> 01:11:01,292
Please be careful.
461
01:11:04,250 --> 01:11:05,833
- Are you all right?
- Are you hurt?
462
01:11:05,875 --> 01:11:08,792
Tell whatever you want
I don't speak Japanese.
463
01:11:08,875 --> 01:11:10,917
- You're acting like weirdo.
- We're very sorry.
464
01:12:07,458 --> 01:12:16,333
- That was close. We almost ran him over.
- But he didn't seem American. More than...
465
01:13:26,083 --> 01:13:32,125
Your act is over.
Don't get involved in things you can't handle.
466
01:13:32,417 --> 01:13:37,000
We have things to ask you.
And your sister, too.
467
01:18:16,917 --> 01:18:18,292
The night is short.
468
01:18:19,125 --> 01:18:20,250
Ready ?
469
01:18:20,833 --> 01:18:21,917
Ready.
470
01:18:22,208 --> 01:18:23,583
Attention.
471
01:18:23,667 --> 01:18:24,708
Ok.
472
01:18:49,958 --> 01:18:51,083
Stop.
473
01:19:05,000 --> 01:19:06,125
Attention.
474
01:19:06,208 --> 01:19:07,958
- Ready ?
- Ok.
475
01:19:08,042 --> 01:19:09,125
Time.
476
01:19:17,542 --> 01:19:24,000
This is strange. This is unusual isn't it?
477
01:19:30,375 --> 01:19:31,458
Ok.
478
01:19:34,292 --> 01:19:37,500
It's back. That's better.
479
01:19:37,500 --> 01:19:43,417
That was strange, wasn't it?
We'll have to get it checked. First time that's happened.
480
01:19:43,708 --> 01:19:44,750
Time.
481
01:20:26,792 --> 01:20:27,875
Ok.
482
01:20:32,625 --> 01:20:33,667
Time.
483
01:20:43,792 --> 01:20:48,250
What's going on today?
Something's very strange.
484
01:20:48,250 --> 01:20:53,958
It's fixed. Wonder what it is?
485
01:20:58,667 --> 01:21:00,208
Turn around.
486
01:21:55,208 --> 01:21:56,583
The night is short.
487
01:21:56,667 --> 01:21:57,792
Got it.
488
01:23:00,375 --> 01:23:01,500
Nice work.
489
01:23:43,667 --> 01:23:44,917
Congratulations.
490
01:23:56,750 --> 01:23:57,875
Merigné !
491
01:26:54,833 --> 01:26:58,250
Have you ever wondered
what's the wage of a banker.
492
01:27:01,250 --> 01:27:02,375
No.
493
01:27:03,500 --> 01:27:05,083
When I was 20
494
01:27:06,125 --> 01:27:08,333
I wanted to know.
495
01:27:11,708 --> 01:27:13,458
It must have increased.
496
01:27:14,750 --> 01:27:18,167
Never increase the salary of
the one who takes care of your money.
497
01:27:19,167 --> 01:27:20,292
Precaution.
498
01:27:20,833 --> 01:27:23,000
He could start loving me too.
499
01:27:25,375 --> 01:27:27,417
I love spinach with cream.
500
01:27:29,250 --> 01:27:30,458
But...
501
01:27:32,208 --> 01:27:34,458
- I never eat it.
- Well, why ?
502
01:27:36,708 --> 01:27:37,958
I don't know.
503
01:27:39,875 --> 01:27:41,500
I don't have to opportunity.
504
01:27:42,458 --> 01:27:43,500
That's all.
505
01:27:59,917 --> 01:28:02,083
Somebody goes to the transformer.
506
01:28:02,167 --> 01:28:05,125
If the needle go too far cut it out
or everything will explode.
507
01:28:05,208 --> 01:28:07,458
- The power station too.
- Ok, I'm going.
508
01:30:39,417 --> 01:30:41,542
It's my last job.
509
01:30:43,917 --> 01:30:45,917
I retire.
510
01:30:47,208 --> 01:30:48,458
Or go to jail.
511
01:30:51,042 --> 01:30:52,250
No dude, no.
512
01:30:56,375 --> 01:30:57,500
I'm too old.
513
01:31:21,250 --> 01:31:24,417
Destruction of an armored molecular organisation.
514
01:31:25,542 --> 01:31:28,250
It's a great day for the research center.
515
01:31:39,958 --> 01:31:41,792
Well done Mister Merigné.
516
01:31:43,917 --> 01:31:46,375
Too bad it won't be in the newspaper.
517
01:31:46,458 --> 01:31:48,583
Who cares ?
518
01:31:51,083 --> 01:31:54,542
A whole life, a youth of numbers for that !
519
01:31:55,042 --> 01:31:56,833
Hey, what's wrong ?
520
01:31:58,958 --> 01:32:00,208
Calm down dude.
521
01:32:01,958 --> 01:32:03,875
Take over your devices.
522
01:32:31,333 --> 01:32:32,417
Merigné.
523
01:32:35,958 --> 01:32:37,083
Mersen !
524
01:32:55,208 --> 01:32:57,042
What are you waiting for ?
525
01:32:57,875 --> 01:32:59,667
Merigné do something.
526
01:34:02,167 --> 01:34:04,125
It must be some special steel.
527
01:34:05,333 --> 01:34:07,583
It would be a shame they don't use it.
528
01:34:08,458 --> 01:34:10,042
What is he doing up there ?
529
01:35:15,167 --> 01:35:16,667
He's gone, isn't he ?
530
01:35:22,583 --> 01:35:24,333
Why are you staying ?
531
01:35:27,750 --> 01:35:28,792
I don't know.
532
01:35:29,875 --> 01:35:30,917
Because...
533
01:35:33,333 --> 01:35:35,125
Because I still have time.
534
01:35:36,417 --> 01:35:37,458
Time ?
535
01:35:58,292 --> 01:36:02,583
It must be hard to profit from this Easter egg.
536
01:36:02,667 --> 01:36:04,667
You must have a buyer before.
537
01:36:05,500 --> 01:36:06,708
Otherwise
538
01:36:08,208 --> 01:36:09,917
it's like you have nothing.
539
01:36:19,458 --> 01:36:21,708
He was the cousin of a wolf.
540
01:36:23,167 --> 01:36:25,792
He had dewclaws of a wolf on his legs.
541
01:36:28,875 --> 01:36:31,625
He only knew my voice and my gestures.
542
01:36:33,417 --> 01:36:36,083
I talked to him. I talked to him like to a man.
543
01:36:38,250 --> 01:36:39,500
Is he alive ?
544
01:36:43,375 --> 01:36:44,417
No.
545
01:36:45,500 --> 01:36:46,625
I killed him.
546
01:36:49,708 --> 01:36:52,625
I had to quit, leave the country in a hurry.
547
01:36:54,500 --> 01:36:56,292
It was a long time ago.
548
01:36:57,542 --> 01:36:59,958
Such a big dog, it was impossible.
549
01:37:05,500 --> 01:37:06,917
Give me a cigarette.
550
01:37:11,042 --> 01:37:12,625
He'll rejoin his wife.
551
01:37:13,750 --> 01:37:15,292
Her laugh.
552
01:37:15,375 --> 01:37:17,208
Her wardrobe.
553
01:37:18,000 --> 01:37:20,167
Her lips.
554
01:37:20,250 --> 01:37:25,167
Never entrust a friend with your money
or you'll have to kill him to get it back.
555
01:37:25,250 --> 01:37:26,792
Bury your money.
556
01:37:31,167 --> 01:37:32,292
May I ?
557
01:37:34,083 --> 01:37:35,625
That's why you stayed.
558
01:37:37,333 --> 01:37:39,833
Maybe you have a buyer too.
559
01:37:39,917 --> 01:37:41,458
Maybe we have the same.
560
01:37:52,250 --> 01:37:55,583
When we're getting older
we're getting dumber. I apologize.
561
01:38:03,375 --> 01:38:04,583
Nice trap.
562
01:38:05,875 --> 01:38:07,208
Asian trap.
563
01:38:09,375 --> 01:38:11,042
Hunters are not in a hurry.
564
01:38:11,125 --> 01:38:14,667
We have to do something !
We have to do something ! Anything !
565
01:38:14,750 --> 01:38:16,208
10 minutes left.
566
01:38:32,583 --> 01:38:33,750
Here, take it.
567
01:38:34,417 --> 01:38:36,125
It's a gift.
568
01:38:36,625 --> 01:38:38,542
It's easy you know.
569
01:38:39,000 --> 01:38:42,167
Go to Luxembourg duchy and ask for...
570
01:38:43,333 --> 01:38:44,417
What ?
571
01:38:47,417 --> 01:38:50,292
You decide. It would have helped you getting by.
572
01:38:52,208 --> 01:38:53,375
You know...
573
01:38:54,917 --> 01:38:56,292
Get by or not...
574
01:38:59,042 --> 01:39:01,500
One day during the Korean war,
575
01:39:03,708 --> 01:39:06,500
we were 150 men hiding.
576
01:39:08,875 --> 01:39:12,458
For days and days we had to hold our breath.
577
01:39:14,250 --> 01:39:17,458
One sound... and we were dead.
578
01:39:19,833 --> 01:39:21,083
That's when...
579
01:39:22,958 --> 01:39:24,667
I started shouting.
580
01:39:28,583 --> 01:39:30,875
I couldn't stop shouting.
581
01:39:36,375 --> 01:39:39,000
Out of 150, 2 came back. Riquet...
582
01:39:41,625 --> 01:39:42,667
and me.
583
01:39:45,583 --> 01:39:48,083
I didn't came back home.
584
01:39:49,958 --> 01:39:52,167
I didn't have the guts to...
585
01:39:54,750 --> 01:39:56,417
meet the families.
586
01:39:57,083 --> 01:39:59,083
Neither could I shoot myself.
587
01:40:06,250 --> 01:40:08,250
You need guts to shoot yourself.
588
01:43:00,750 --> 01:43:06,292
Subtitles : Tadanobu, RetroTV
39029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.