All language subtitles for Rififi à Tokyo.1961.VF.DVDRip.x264.AC3-CDB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,833 --> 00:01:54,042 Mr. Ishimata has arrived. 2 00:01:55,333 --> 00:01:56,542 Door 6-0 3 00:01:56,958 --> 00:01:58,917 Yes. It's Ishimata. 4 00:02:12,250 --> 00:02:14,917 - Ishimoto here. - Understood. 5 00:05:15,417 --> 00:05:19,542 Yes sir. Thank you. 6 00:05:27,917 --> 00:05:29,875 Thanks. 7 00:05:43,125 --> 00:05:45,583 Nice girl ? 8 00:05:47,667 --> 00:05:56,792 Hello. What ? Yes, this is the Ishimoto residence. 9 00:05:57,583 --> 00:06:06,083 What ? I can't hear you. Could you repeat that please ? 10 00:06:08,750 --> 00:06:18,458 What ? It's Mr. Tanimoto ? Master is at a meeting. 11 00:06:19,167 --> 00:06:29,792 What? Mr. Tamimoto. Is that right? What? I can't hear you. 12 00:06:30,250 --> 00:06:33,417 Sorry, could you repeat that? 13 00:06:35,125 --> 00:06:39,875 Yes, this is the Ishimoto residence. 14 00:06:40,333 --> 00:06:49,167 What? This is the Ishimoto residence. I can't hear you. 15 00:06:50,667 --> 00:06:56,500 What? Tanimoto, master is... 16 00:07:28,458 --> 00:07:29,917 Hey ! 17 00:07:30,667 --> 00:07:32,375 Shut the fuck up ! 18 00:07:37,125 --> 00:07:39,958 I've been supporting them for 10 years. 19 00:07:41,042 --> 00:07:47,458 You were to search. It's fine if the door in unlocked and open. 20 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 Riquet, 21 00:07:55,583 --> 00:07:58,750 don't forget, I'm the only one to judge what pleases me. 22 00:08:03,750 --> 00:08:05,792 - Ciao. - Hello Riquet, how are you doing ? 23 00:08:05,875 --> 00:08:07,583 - Hey. - Yes ? 24 00:08:22,042 --> 00:08:31,500 - I have an errand. Let's split up here. - See you later. Good-bye. 25 00:08:39,208 --> 00:08:45,708 I'm home. Busy, mother? What an attitude. 26 00:08:47,292 --> 00:08:51,667 Why don't you watch TV? That's why I bought it. 27 00:08:54,542 --> 00:08:59,292 It's no use. All you do is sit. 28 00:09:06,625 --> 00:09:08,333 - Im home. - ne second. 29 00:09:22,250 --> 00:09:27,458 How did it go... with the photo? 30 00:09:33,458 --> 00:09:39,042 - Thank you. - Don't worry, Sis. I'll do as you say. 31 00:09:39,542 --> 00:09:44,125 It's for you too. I'm fed up with this life. 32 00:09:46,333 --> 00:09:51,417 Look at other people. I want to enjoy life like them. 33 00:09:54,417 --> 00:09:57,875 But it doesn't matter. It's a short wait now. 34 00:10:24,625 --> 00:10:27,250 Well, everything went very easily. 35 00:10:30,042 --> 00:10:32,333 It is a great thing we met. 36 00:10:35,042 --> 00:10:37,417 - Do you regret it ? - No. 37 00:10:39,167 --> 00:10:44,625 The last favor we'll ask to your brother will be even easier. 38 00:10:47,292 --> 00:10:49,083 May I leave now ? 39 00:11:07,375 --> 00:11:09,917 - Goodbye. - Thank you for coming. 40 00:11:10,000 --> 00:11:11,333 See you soon. 41 00:11:26,833 --> 00:11:28,208 Nice work. 42 00:11:28,667 --> 00:11:31,750 You should thank the Japanese girl's brother. 43 00:12:12,250 --> 00:12:15,125 Careful Pierre, you're not a tourist. 44 00:12:19,042 --> 00:12:22,125 My wife. Tourists. Both of us, tourists. 45 00:12:27,458 --> 00:12:29,208 What a bully ! 46 00:12:30,458 --> 00:12:32,792 There's nothing, nothing. 47 00:12:37,083 --> 00:12:40,167 - Look wherever you want. - Please, stop. 48 00:12:40,250 --> 00:12:42,583 It's irritating that they rummage. 49 00:12:42,667 --> 00:12:44,625 We have nothing to hide. 50 00:13:00,875 --> 00:13:02,917 - Good flight ? - Excellent. 51 00:13:03,000 --> 00:13:04,958 - Everything's alright ? - Everything. 52 00:13:05,042 --> 00:13:06,250 Pierre ! 53 00:13:19,250 --> 00:13:22,833 Mister Van Hekken, electronic center director. My wife. 54 00:13:22,917 --> 00:13:23,958 Hello. 55 00:13:24,042 --> 00:13:25,875 That's a surprise. 56 00:13:26,875 --> 00:13:28,875 A good surprise, Madam. 57 00:13:28,958 --> 00:13:30,500 You weren't expecting me ? 58 00:13:30,583 --> 00:13:37,917 Most scientists have the bad habit of leaving their women at home. 59 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 Françoise and I never separate. 60 00:13:41,000 --> 00:13:43,167 Well, then let's go. 61 00:14:18,000 --> 00:14:20,083 You're boss is very friendly. 62 00:14:22,458 --> 00:14:25,292 He's aware of the favor you're doing. 63 00:14:25,375 --> 00:14:26,958 It's a pleasure. 64 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 The transformer. Keep it safe. 65 00:14:53,250 --> 00:14:55,917 It and it's the only one. 66 00:14:57,542 --> 00:15:01,708 All is available except the stabilizer you get later. 67 00:15:08,167 --> 00:15:11,250 - Am I wrong ? - No. 68 00:15:12,042 --> 00:15:15,000 Tomorrow you meet a Japanese-speaking man. 69 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 He'll take care of you. 70 00:15:19,167 --> 00:15:21,375 Come with your wife 71 00:15:21,875 --> 00:15:25,375 so that they don't meet randomly. 72 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 Tell her he's an interpreter. 73 00:15:39,083 --> 00:15:41,750 What precisely does your wife know ? 74 00:15:44,667 --> 00:15:46,208 Nothing. 75 00:15:46,792 --> 00:15:48,875 As usual. 76 00:15:51,333 --> 00:15:55,625 I don't like her presence at all. 77 00:15:55,708 --> 00:15:57,917 You bought my knowledge. 78 00:15:58,000 --> 00:16:00,042 My life is none of your business. 79 00:16:01,292 --> 00:16:03,167 See you tomorrow. 80 00:16:08,125 --> 00:16:12,458 As soon as you know what they're up to, let us know. Understood? 81 00:17:11,333 --> 00:17:13,417 Isn't it... 82 00:17:15,208 --> 00:17:20,667 Don't wait for me. I have an errand. 83 00:17:25,792 --> 00:17:27,833 I'll meet you tonight. 84 00:18:40,292 --> 00:18:43,250 Don't interfere with my work. Leave me alone. 85 00:20:00,125 --> 00:20:02,417 Don't stay here, come on. 86 00:21:42,917 --> 00:21:44,667 I didn't change my mind. 87 00:21:47,708 --> 00:21:49,542 I bet you didn't. 88 00:21:57,333 --> 00:21:59,208 It smells good. 89 00:22:16,167 --> 00:22:17,917 Everything's alright ? 90 00:22:18,750 --> 00:22:21,208 - I'm alive. - You're lucky. 91 00:22:23,208 --> 00:22:24,833 Because... 92 00:22:29,750 --> 00:22:31,833 - Riquet ? - Dead. 93 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 Killed. 94 00:22:34,167 --> 00:22:35,750 Squashed like a dog. 95 00:22:39,292 --> 00:22:41,750 In the middle of the day. 96 00:22:44,667 --> 00:22:46,208 I want results. 97 00:22:57,875 --> 00:22:59,042 Who did it ? 98 00:22:59,125 --> 00:23:00,625 No idea. 99 00:23:02,292 --> 00:23:07,083 But if you continue what he started, you can find out. 100 00:23:08,125 --> 00:23:09,708 It's your business. 101 00:23:10,417 --> 00:23:11,625 No. 102 00:23:13,708 --> 00:23:16,042 Riquet and I were not friends. 103 00:23:16,125 --> 00:23:19,292 Our agreement was only business. 104 00:23:20,125 --> 00:23:22,500 You know because you refused it. 105 00:23:24,292 --> 00:23:27,625 Vengeance. This is a friendship matter. 106 00:23:27,708 --> 00:23:30,167 - Everything's good for you. - I have no choice. 107 00:24:02,583 --> 00:24:04,458 I'll be going. 108 00:24:45,333 --> 00:24:48,833 Sorry for the brutality, you were followed. 109 00:24:51,083 --> 00:24:52,625 You're back. 110 00:24:53,875 --> 00:24:55,458 Looks like it. 111 00:25:02,917 --> 00:25:04,917 Is your father okay ? 112 00:25:05,458 --> 00:25:07,042 My father ? 113 00:25:07,125 --> 00:25:10,542 He thinks we're at war and he's a general. 114 00:25:11,208 --> 00:25:13,625 He's giving missions to my brother. 115 00:25:14,167 --> 00:25:17,500 You refused to come with me to change your life. 116 00:25:18,042 --> 00:25:19,667 Did you become rich ? 117 00:25:20,958 --> 00:25:22,292 Almost. 118 00:25:24,417 --> 00:25:26,083 You know it. 119 00:25:26,667 --> 00:25:29,250 I've been lucky to meet Riquet. 120 00:25:29,333 --> 00:25:31,375 You thought I should meet him too. 121 00:25:31,458 --> 00:25:36,750 And when I threw this guy out, you thought he needed help. 122 00:25:37,875 --> 00:25:41,000 You should have kept your luck for yourself. 123 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 You're not in a position to be moralistic. 124 00:25:44,292 --> 00:25:46,417 It's not what I want ! 125 00:25:47,375 --> 00:25:49,792 Tell me about Riquet's death. 126 00:25:49,875 --> 00:25:51,292 That's all. 127 00:26:04,625 --> 00:26:06,000 Please wait a bit. 128 00:26:21,625 --> 00:26:22,875 Excuse me. 129 00:26:25,292 --> 00:26:28,667 He told me French-speaking hostesse are rare. 130 00:26:28,750 --> 00:26:30,792 You know weird people. 131 00:26:34,708 --> 00:26:36,625 Where do you live now ? 132 00:26:37,708 --> 00:26:39,375 Still in front of your house. 133 00:26:39,458 --> 00:26:40,625 I'll see you tomorrow. 134 00:26:47,417 --> 00:26:48,542 Thank you. 135 00:27:46,583 --> 00:27:49,292 One of Kan's, aren't you? 136 00:28:25,417 --> 00:28:30,625 I'll take a walk. You're safe here. Stay put. 137 00:29:09,833 --> 00:29:10,875 Well, Mr. Kan. 138 00:29:31,000 --> 00:29:34,375 It's been a while. How long will you be here? 139 00:29:35,667 --> 00:29:38,958 Don't know. Depends on my partner. 140 00:29:40,083 --> 00:29:42,750 Are your foreign friends here? 141 00:29:42,792 --> 00:29:48,333 No. I have no friends. 142 00:29:51,583 --> 00:29:54,708 -Boss, did you call? -Leave it till later. Get out. 143 00:29:57,625 --> 00:30:03,500 -Some sleep when they could grab the moment. -Are you asking for interference? 144 00:30:04,542 --> 00:30:09,333 It's not like we're in the same gang. 145 00:30:10,458 --> 00:30:15,042 It's sound business. We've been together long. 146 00:30:15,083 --> 00:30:18,083 I'll only tell you. Let's speak again. 147 00:30:18,167 --> 00:30:20,833 I'm more in the know than you. 148 00:30:21,458 --> 00:30:23,375 You're probably right. 149 00:30:25,250 --> 00:30:27,208 I don't know why I bother him. 150 00:30:27,292 --> 00:30:28,542 It's simple. 151 00:30:28,917 --> 00:30:31,875 Police turn a blind eye to his business 152 00:30:31,958 --> 00:30:36,250 racket, night-clubs, prostitutes... they don't care about that. 153 00:30:37,375 --> 00:30:42,833 But if a stranger try something big, 154 00:30:44,792 --> 00:30:46,792 a hold-up for example, 155 00:30:48,708 --> 00:30:51,583 international police will poke their nose around. 156 00:30:51,667 --> 00:30:54,375 Local police will have to be overzealous. 157 00:30:54,458 --> 00:30:59,208 Then goodbye to Kan's peace in his job. 158 00:30:59,542 --> 00:31:00,917 I understand. 159 00:31:01,292 --> 00:31:03,167 - We have to hurry. - Yes, hurry. 160 00:31:03,250 --> 00:31:04,458 Hello. 161 00:31:16,917 --> 00:31:18,000 Hello. 162 00:31:18,083 --> 00:31:19,542 How are you doing ? 163 00:31:19,625 --> 00:31:21,417 Very well, thank you. 164 00:31:22,292 --> 00:31:24,125 How long before you're ready ? 165 00:31:24,208 --> 00:31:25,292 12 days. 166 00:31:25,375 --> 00:31:28,542 - You have to be faster. - Damn ! Find someone else. 167 00:31:28,625 --> 00:31:30,792 - Calm down dude. - What's going on ? 168 00:31:30,875 --> 00:31:32,833 Nothing. You know everything. 169 00:31:33,792 --> 00:31:35,625 You just be faster. 170 00:31:37,833 --> 00:31:39,667 See what's missing. 171 00:31:40,083 --> 00:31:42,708 If I forget anything, tell Mersen. 172 00:31:43,042 --> 00:31:44,750 He knows where I am. 173 00:31:45,958 --> 00:31:47,458 And your wife ? 174 00:31:48,250 --> 00:31:49,333 My wife ? 175 00:31:50,083 --> 00:31:51,542 She's alright. 176 00:31:56,375 --> 00:31:57,917 Are 10 days okay ? 177 00:31:58,500 --> 00:31:59,542 Okay. 178 00:32:00,375 --> 00:32:02,792 If they don't discover this address. 179 00:32:02,875 --> 00:32:04,125 It's up to you. 180 00:32:04,208 --> 00:32:06,708 Here, the agreement with Riquet. 181 00:32:06,792 --> 00:32:09,958 Watch out, he's no ordinary civil. 182 00:32:10,917 --> 00:32:12,167 Van Hekken. 183 00:32:16,208 --> 00:32:19,125 Show me the place Riquet were killed. 184 00:32:19,458 --> 00:32:20,833 The place he... 185 00:32:20,917 --> 00:32:22,458 I don't remember. 186 00:32:22,875 --> 00:32:25,125 All the streets look the same. 187 00:32:27,458 --> 00:32:29,917 But I'll try to find out. 188 00:32:48,917 --> 00:32:50,292 Father, some tea. 189 00:33:25,250 --> 00:33:27,542 Everything is ultra-modern. 190 00:33:27,625 --> 00:33:31,250 There is a garden, grass, a swimming-pool. 191 00:33:32,083 --> 00:33:34,958 Inside, each room is air-conditioned. 192 00:33:35,792 --> 00:33:38,417 In my laboratory, I have a fridge 193 00:33:39,417 --> 00:33:41,333 with all possible beverages. 194 00:33:41,917 --> 00:33:45,083 There's also a cinema working all the time. 195 00:33:45,458 --> 00:33:48,000 We can go whenever we want. 196 00:33:48,083 --> 00:33:49,667 It's entertaining. 197 00:33:51,458 --> 00:33:54,333 Actually... It's agreeable. 198 00:33:54,417 --> 00:33:55,917 I'm happy for you. 199 00:34:11,833 --> 00:34:13,292 Don't you dance ? 200 00:34:14,250 --> 00:34:16,000 Pierre never dance. 201 00:34:16,625 --> 00:34:18,208 In this case... 202 00:34:22,792 --> 00:34:24,667 - May I ? - Please. 203 00:34:51,542 --> 00:34:54,250 You must have a lot of free time. 204 00:34:55,875 --> 00:34:58,083 Installations are temporary. 205 00:35:00,833 --> 00:35:02,875 It's not very well organized. 206 00:35:15,000 --> 00:35:17,333 Waiter, take this infusion and bring scotch. 207 00:35:17,417 --> 00:35:19,667 - Scotch. - Yes sir. 208 00:35:20,417 --> 00:35:24,000 I can tell you my timetable. 209 00:35:25,500 --> 00:35:27,250 Would you be interested ? 210 00:35:29,500 --> 00:35:30,708 Why not ? 211 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 You dance very well. 212 00:36:03,875 --> 00:36:05,667 Are you making fun of me ? 213 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 You call that scotch ? 214 00:36:13,458 --> 00:36:15,667 What have they thought ? 215 00:36:15,958 --> 00:36:18,708 - It was hot, I was tired. - It's no reason. 216 00:36:34,125 --> 00:36:35,250 Françoise. 217 00:37:20,875 --> 00:37:23,000 - Are you coming for Pierre ? - No. 218 00:37:24,792 --> 00:37:26,500 I was just passing by. 219 00:37:26,583 --> 00:37:28,375 - No reason ? - No. 220 00:37:28,458 --> 00:37:30,042 No reason. 221 00:37:30,125 --> 00:37:32,750 The other day we talked about a meeting for... 222 00:37:33,167 --> 00:37:34,583 for visiting Tokyo. 223 00:37:35,750 --> 00:37:37,708 Are you sure it's today ? 224 00:37:44,208 --> 00:37:46,708 You robbed the stores of Tokyo. 225 00:37:47,750 --> 00:37:48,875 Wonderful. 226 00:37:50,167 --> 00:37:51,458 Is it working ? 227 00:37:54,833 --> 00:37:56,792 "A rolling stone gathers no moss.' 228 00:37:56,875 --> 00:37:58,917 'Money can't buy happiness.' 229 00:37:59,833 --> 00:38:01,708 "You dance very well." 230 00:38:02,583 --> 00:38:05,208 "How long have you been in Japan ?" 231 00:38:05,292 --> 00:38:07,042 " I'd love to visit the country." 232 00:38:07,125 --> 00:38:09,458 It was just a try so I said nonsense. 233 00:38:09,542 --> 00:38:10,708 Really ? 234 00:38:10,792 --> 00:38:12,750 So... cover your ears. 235 00:38:16,583 --> 00:38:19,292 I prefer Japanese women to Western women... 236 00:38:19,375 --> 00:38:20,417 Really ? 237 00:38:21,167 --> 00:38:23,250 It was just a try. 238 00:38:23,792 --> 00:38:26,417 It's idiotic, we can't say what we think. 239 00:38:31,375 --> 00:38:33,042 I'll show you my camera. 240 00:38:33,417 --> 00:38:35,250 I just bought it, it's marvelous. 241 00:38:35,333 --> 00:38:37,042 It works automatically. 242 00:40:31,875 --> 00:40:34,167 It must be long to get your knowledge. 243 00:40:35,500 --> 00:40:38,000 We can't learn much in a day. 244 00:40:40,000 --> 00:40:41,083 It depends. 245 00:40:41,792 --> 00:40:43,292 An unfailing steel. 246 00:40:43,375 --> 00:40:45,292 You'll see, it's like Cristal. 247 00:40:45,917 --> 00:40:48,125 It's hard to be sure about something. 248 00:40:49,250 --> 00:40:52,333 But with science, it's different. 249 00:40:52,417 --> 00:40:53,667 Normal, isn't it ? 250 00:40:53,750 --> 00:40:56,792 Numbers, billions of numbers, youth of numbers. 251 00:40:56,875 --> 00:40:59,792 At 20 we don't ask how much we'll be paid. 252 00:40:59,875 --> 00:41:02,708 We're heading to the conquest of the world with numbers. 253 00:41:04,167 --> 00:41:06,917 Then we meet a woman. She's beautiful. 254 00:41:07,833 --> 00:41:09,833 Numbers are meaningless. 255 00:41:11,167 --> 00:41:13,708 That's how we realize it's too late. 256 00:41:14,292 --> 00:41:16,292 We try and persevere. 257 00:41:19,083 --> 00:41:21,667 I've been lucky with Françoise, she's marvelous. 258 00:41:21,750 --> 00:41:24,500 I'm sure she endure with anything. 259 00:41:24,583 --> 00:41:26,625 I'm the one who decide. 260 00:41:26,708 --> 00:41:30,458 She never ask for anything. I'll make her a queen. 261 00:41:30,542 --> 00:41:33,458 She will have everything, do you hear ? Everything. 262 00:41:35,208 --> 00:41:37,708 By the way, she's already close to. 263 00:41:38,500 --> 00:41:40,250 She deserves it. 264 00:41:41,875 --> 00:41:43,750 That's still something. 265 00:42:02,625 --> 00:42:07,167 Mersen, I'd like to wipe out the incident of the other day. 266 00:42:07,250 --> 00:42:09,750 Let's go out all together after diner. 267 00:42:11,750 --> 00:42:14,208 No, thank you. It's impossible tonight. 268 00:42:17,875 --> 00:42:19,583 Attention, 4 seconds. 269 00:42:19,875 --> 00:42:21,000 Go. 270 00:42:24,750 --> 00:42:25,792 Ok. 271 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 Attention, 15 seconds. 272 00:42:28,583 --> 00:42:29,625 Ready ? 273 00:42:30,917 --> 00:42:32,000 Go. 274 00:42:32,625 --> 00:42:35,125 1, 2, 3, 275 00:42:35,667 --> 00:42:38,375 4, 5, 6, 276 00:42:38,917 --> 00:42:41,625 7, 8, 9, 277 00:42:42,167 --> 00:42:44,792 10, 11, 12, 278 00:42:45,125 --> 00:42:47,042 13, 14. 279 00:42:53,583 --> 00:42:55,500 - So ? - So ? 280 00:42:56,292 --> 00:42:57,875 4 seconds too late. 281 00:42:59,000 --> 00:43:01,333 That's how we get jailed for 10 years. 282 00:43:11,750 --> 00:43:14,125 -What time is it? -It's lunch time. 283 00:43:15,292 --> 00:43:19,792 Lunch time already. I'm not at all hungry. 284 00:43:20,625 --> 00:43:23,792 - I met with Mersen. - I did too. 285 00:43:24,833 --> 00:43:28,292 Before he'd properly come to greet Father. 286 00:43:28,333 --> 00:43:31,917 He'd be lucky if Father didn't give him orders. 287 00:43:32,000 --> 00:43:37,083 But Mersen was also a soldier. He understands Father. 288 00:43:37,167 --> 00:43:41,542 I wonder. He once said bad things about the military. 289 00:43:45,167 --> 00:43:47,667 Lunch is ready. 290 00:44:30,625 --> 00:44:31,792 Thank you. 291 00:44:43,000 --> 00:44:47,375 These are 16-petals chrysanthemum which represent the sun. 292 00:44:47,458 --> 00:44:49,667 It was emperor Meiji's emblem. 293 00:44:50,292 --> 00:44:51,875 I don't care at all. 294 00:44:53,292 --> 00:44:54,667 Neither do I. 295 00:45:06,167 --> 00:45:07,250 Françoise. 296 00:45:09,375 --> 00:45:11,667 This is the last time we meet. 297 00:45:13,583 --> 00:45:15,083 What are you saying ? 298 00:45:29,583 --> 00:45:31,708 Don't you tell "good evening" ? 299 00:45:31,792 --> 00:45:32,875 Good evening. 300 00:46:34,750 --> 00:46:37,500 After, will you leave ? 301 00:46:38,375 --> 00:46:39,458 After what ? 302 00:46:40,208 --> 00:46:41,250 After... 303 00:46:42,458 --> 00:46:43,667 After the job. 304 00:46:46,625 --> 00:46:48,042 I'll leave before. 305 00:46:48,750 --> 00:46:51,875 - It's not possible. - It's very possible. 306 00:46:52,542 --> 00:46:55,292 I'm trying to explain that I'm not here for them. 307 00:46:56,208 --> 00:46:57,917 You haven't changed. 308 00:46:59,333 --> 00:47:00,833 You'll never change. 309 00:47:00,917 --> 00:47:02,958 I came to bury my friend. 310 00:47:09,917 --> 00:47:13,542 Your story... isn't cheerful neither. 311 00:47:15,250 --> 00:47:16,958 What's with my story ? 312 00:47:40,583 --> 00:47:41,625 It's here. 313 00:47:45,250 --> 00:47:48,292 I'm sure, it's the place. He was laying here. 314 00:48:10,458 --> 00:48:12,167 Here. 315 00:48:16,833 --> 00:48:17,917 So ? 316 00:48:26,208 --> 00:48:29,208 The other day I saw Kan's henchmen. 317 00:49:18,000 --> 00:49:20,292 Bunkyo ward, Morikawa. 318 00:49:21,958 --> 00:49:26,583 - This is in the area before the Todai Line. - Thanks. I understand. 319 00:49:49,667 --> 00:49:51,750 Here professor. Have some rest. 320 00:49:52,625 --> 00:49:54,000 We'll eat. 321 00:49:55,292 --> 00:49:56,708 2 days remaining. 322 00:50:16,708 --> 00:50:17,792 Françoise. 323 00:50:18,375 --> 00:50:21,042 Don't you show me your swimming-pool ? 324 00:50:21,125 --> 00:50:22,167 You cinema ? 325 00:50:23,042 --> 00:50:25,792 Your air-conditioned laboratory ? 326 00:50:25,875 --> 00:50:28,292 How long have you been fooling me ? 327 00:50:28,375 --> 00:50:30,250 Years probably. 328 00:50:30,333 --> 00:50:32,208 Don't touch me. I forbid you. 329 00:50:32,292 --> 00:50:34,375 Give me 2 or 3 days and I'll explain you. 330 00:50:34,958 --> 00:50:36,792 2 or 3 days ? Why ? 331 00:50:36,875 --> 00:50:37,917 Because... 332 00:50:44,667 --> 00:50:46,042 Is it your last word ? 333 00:50:46,125 --> 00:50:49,375 You're imagining things. What are you thinking ? 334 00:51:18,750 --> 00:51:19,875 Françoise. 335 00:51:27,208 --> 00:51:28,958 They are after us. 336 00:51:29,458 --> 00:51:30,750 Don't show up. 337 00:51:30,833 --> 00:51:32,583 I don't care about them. 338 00:51:32,667 --> 00:51:34,750 Don't play dumb for God's sake ! 339 00:51:48,375 --> 00:51:49,500 Hello. 340 00:51:50,292 --> 00:51:52,375 Aren't you surprised to see me ? 341 00:51:52,458 --> 00:51:56,042 No. You can see we left all the doors open for you. 342 00:51:57,458 --> 00:51:59,167 So, what do you want ? 343 00:52:03,750 --> 00:52:04,958 I want to know. 344 00:52:27,583 --> 00:52:30,375 He worked for a friend of mine 2 years ago. 345 00:52:30,750 --> 00:52:32,542 A little job in Genève. 346 00:52:34,042 --> 00:52:36,542 Do you remember a journey to Genève ? 347 00:52:36,625 --> 00:52:39,375 Yes. For a congress ? 348 00:52:39,458 --> 00:52:40,625 That's it. 349 00:52:40,917 --> 00:52:43,333 A congress is like a diplomatic pouch. 350 00:52:43,875 --> 00:52:45,833 It helps a lot. 351 00:52:45,917 --> 00:52:47,167 Maybe. 352 00:52:47,708 --> 00:52:50,625 The experimental device his brought from France. 353 00:52:51,083 --> 00:52:52,208 He stole it. 354 00:52:53,125 --> 00:52:54,875 In a research center. 355 00:52:59,708 --> 00:53:01,917 He has to finish the job. 356 00:53:04,000 --> 00:53:08,208 If you start telling you wasn't aware of his activities, 357 00:53:08,292 --> 00:53:10,083 you won't be believed. 358 00:53:10,167 --> 00:53:11,917 - Why ? - Because. 359 00:53:12,000 --> 00:53:14,375 Because of your apartment in Paris. 360 00:53:14,458 --> 00:53:16,542 Your wardrobe. Your car. 361 00:53:16,875 --> 00:53:19,708 Your way of life, it's too expensive. 362 00:53:19,792 --> 00:53:22,083 Are you sure I won't denounce him ? 363 00:53:22,167 --> 00:53:23,833 You wouldn't be here. 364 00:53:25,958 --> 00:53:28,292 He's gonna play a game he must win. 365 00:53:28,792 --> 00:53:32,958 In 4 or 5 days he'll be in France, with your luggages. 366 00:53:34,583 --> 00:53:39,917 Denounce him and he'll take as much for what he did that for what he's gonna do. So ? 367 00:53:40,583 --> 00:53:43,417 I'll stop everything and never see him again. 368 00:53:43,958 --> 00:53:46,083 Is it a honesty crisis ? 369 00:53:46,167 --> 00:53:47,458 Be careful, 370 00:53:47,542 --> 00:53:49,667 it's difficult to change one's life. 371 00:53:53,458 --> 00:53:57,000 So, what do I tell him ? 372 00:53:57,750 --> 00:53:58,875 I don't know. 373 00:53:58,958 --> 00:54:01,375 If you stay, what would you say ? 374 00:54:02,875 --> 00:54:04,042 I don't know. 375 00:54:04,500 --> 00:54:06,542 I have nothing to tell him. 376 00:54:06,625 --> 00:54:09,958 You should never have come to Tokyo. 377 00:54:10,042 --> 00:54:11,167 Maybe. 378 00:54:43,083 --> 00:54:46,000 They know we're here. Kan will come with the whole gang. 379 00:54:46,083 --> 00:54:47,792 I have a surprise for him. 380 00:54:47,875 --> 00:54:49,583 We're located big boss. 381 00:54:51,583 --> 00:54:53,708 By the way, I saw your wife. 382 00:54:54,667 --> 00:54:55,833 My wife ? 383 00:54:55,917 --> 00:54:58,125 - I put her in safety. - Where ? 384 00:54:58,208 --> 00:55:01,125 I'll tell you later. Pack up now. 385 00:55:05,000 --> 00:55:07,292 - What do we do ? - Leave. 386 00:55:08,333 --> 00:55:11,417 Bernier, Sandro will take you later with the stuff. 387 00:55:11,792 --> 00:55:14,250 - See you at 9 in the Nikkatsu. - Ok. 388 00:56:01,333 --> 00:56:03,083 Don't stay in this mess. 389 00:56:03,500 --> 00:56:06,708 - Do you think she'll wait for me ? - She'll be home. 390 00:56:07,292 --> 00:56:09,083 Where else can she go ? 391 00:56:09,167 --> 00:56:11,583 She can't change her life. 392 00:56:11,667 --> 00:56:14,250 If I explain her. Will she understand ? 393 00:56:14,333 --> 00:56:15,417 After... 394 00:56:16,375 --> 00:56:17,625 you'll be rich. 395 00:56:18,333 --> 00:56:20,667 That's the best way to be understood. 396 00:56:50,458 --> 00:56:52,208 I've been looking for you. 397 00:56:55,875 --> 00:56:58,750 I thought of our inn lately. 398 00:57:03,083 --> 00:57:05,042 - Were you followed ? - No. 399 00:57:10,708 --> 00:57:12,000 Leave them... 400 00:57:12,708 --> 00:57:13,875 escape. 401 00:57:15,333 --> 00:57:17,583 It's kind of you to say that. 402 00:57:18,042 --> 00:57:19,500 But the engineer... 403 00:57:20,292 --> 00:57:22,083 You'll think it's dumb 404 00:57:22,167 --> 00:57:24,083 but I regard him with esteem. 405 00:57:25,208 --> 00:57:27,000 A man that miss everything, 406 00:57:28,167 --> 00:57:29,417 it's too bad. 407 00:57:59,750 --> 00:58:00,833 Mersen. 408 00:58:09,292 --> 00:58:11,708 The bird flew away. He's gone. 409 00:58:11,792 --> 00:58:13,250 But he wont go far. 410 00:58:14,625 --> 00:58:16,333 His hands are empty. 411 00:58:17,750 --> 00:58:19,292 Your troop is dwindling. 412 00:59:05,583 --> 00:59:06,625 So ? 413 00:59:06,708 --> 00:59:07,792 Nothing. 414 00:59:07,875 --> 00:59:09,125 - No ? - No. 415 00:59:10,750 --> 00:59:13,333 Maybe he'll come back to the inn by himself. 416 00:59:27,917 --> 00:59:29,208 Is it what you want ? 417 00:59:36,000 --> 00:59:37,042 Yes ? 418 00:59:38,333 --> 00:59:39,542 No, nobody. 419 00:59:39,958 --> 00:59:41,083 No. 420 01:04:23,208 --> 01:04:28,542 So, it was drugs. It was for drugs. 421 01:05:22,750 --> 01:05:23,833 Ok, thanks. 422 01:05:25,958 --> 01:05:27,083 He's back. 423 01:05:28,917 --> 01:05:30,375 What do we do now ? 424 01:05:31,833 --> 01:05:32,875 Now ? 425 01:05:33,417 --> 01:05:35,208 Go back to work. 426 01:05:35,625 --> 01:05:37,542 Change nothing. 427 01:05:39,500 --> 01:05:42,708 Wait for Van Hekken's decision. 428 01:05:45,250 --> 01:05:46,708 Come, I walk you back home. 429 01:05:59,375 --> 01:06:01,750 It's none of my business but... 430 01:06:02,167 --> 01:06:03,667 but what can he do ? 431 01:06:04,208 --> 01:06:08,250 He came to open an armored door in a bank. 432 01:06:08,542 --> 01:06:10,542 He'll do no more, no less. 433 01:06:12,500 --> 01:06:15,125 You mean... You want to go on ? 434 01:06:15,875 --> 01:06:18,750 Do you think I will renounce ? 435 01:06:19,917 --> 01:06:21,667 Do you think I'm a fool ? 436 01:06:29,500 --> 01:06:31,542 Our friend is leaving ? 437 01:06:35,458 --> 01:06:37,000 Don't abandon me. 438 01:06:37,083 --> 01:06:38,542 You know Mersen, 439 01:06:41,083 --> 01:06:43,875 it's easy to find someone else. 440 01:06:44,333 --> 01:06:47,750 Alone with him I'll get caught. 441 01:06:47,833 --> 01:06:50,208 He's mad ! Don't you see he's mad ? 442 01:07:49,208 --> 01:07:50,875 What are you doing here ? 443 01:07:51,333 --> 01:07:52,750 Breathing fresh air. 444 01:07:55,500 --> 01:07:57,250 I think it's time. 445 01:07:57,875 --> 01:07:59,500 I wanted to warn you. 446 01:08:01,208 --> 01:08:02,583 Time ? 447 01:08:02,667 --> 01:08:04,292 Ah ! 448 01:08:09,375 --> 01:08:13,500 What if I ask you to postpone this moment ? 449 01:08:15,083 --> 01:08:18,250 - To the day after tomorrow ? - For example. 450 01:08:18,333 --> 01:08:19,792 I refuse. 451 01:08:20,708 --> 01:08:22,667 I'm doing things in order. 452 01:08:26,292 --> 01:08:28,042 Riquet first. 453 01:08:29,375 --> 01:08:30,792 Then you. 454 01:08:33,417 --> 01:08:34,833 We never know. 455 01:08:37,292 --> 01:08:39,083 You're pessimistic. 456 01:08:40,917 --> 01:08:42,083 Maybe. 457 01:09:31,708 --> 01:09:35,417 Well, well, welcome. 458 01:09:35,917 --> 01:09:37,542 It was an agreement. 459 01:09:42,833 --> 01:09:47,292 You were lucky. You won't get off lightly. 460 01:10:59,833 --> 01:11:01,292 Please be careful. 461 01:11:04,250 --> 01:11:05,833 - Are you all right? - Are you hurt? 462 01:11:05,875 --> 01:11:08,792 Tell whatever you want I don't speak Japanese. 463 01:11:08,875 --> 01:11:10,917 - You're acting like weirdo. - We're very sorry. 464 01:12:07,458 --> 01:12:16,333 - That was close. We almost ran him over. - But he didn't seem American. More than... 465 01:13:26,083 --> 01:13:32,125 Your act is over. Don't get involved in things you can't handle. 466 01:13:32,417 --> 01:13:37,000 We have things to ask you. And your sister, too. 467 01:18:16,917 --> 01:18:18,292 The night is short. 468 01:18:19,125 --> 01:18:20,250 Ready ? 469 01:18:20,833 --> 01:18:21,917 Ready. 470 01:18:22,208 --> 01:18:23,583 Attention. 471 01:18:23,667 --> 01:18:24,708 Ok. 472 01:18:49,958 --> 01:18:51,083 Stop. 473 01:19:05,000 --> 01:19:06,125 Attention. 474 01:19:06,208 --> 01:19:07,958 - Ready ? - Ok. 475 01:19:08,042 --> 01:19:09,125 Time. 476 01:19:17,542 --> 01:19:24,000 This is strange. This is unusual isn't it? 477 01:19:30,375 --> 01:19:31,458 Ok. 478 01:19:34,292 --> 01:19:37,500 It's back. That's better. 479 01:19:37,500 --> 01:19:43,417 That was strange, wasn't it? We'll have to get it checked. First time that's happened. 480 01:19:43,708 --> 01:19:44,750 Time. 481 01:20:26,792 --> 01:20:27,875 Ok. 482 01:20:32,625 --> 01:20:33,667 Time. 483 01:20:43,792 --> 01:20:48,250 What's going on today? Something's very strange. 484 01:20:48,250 --> 01:20:53,958 It's fixed. Wonder what it is? 485 01:20:58,667 --> 01:21:00,208 Turn around. 486 01:21:55,208 --> 01:21:56,583 The night is short. 487 01:21:56,667 --> 01:21:57,792 Got it. 488 01:23:00,375 --> 01:23:01,500 Nice work. 489 01:23:43,667 --> 01:23:44,917 Congratulations. 490 01:23:56,750 --> 01:23:57,875 Merigné ! 491 01:26:54,833 --> 01:26:58,250 Have you ever wondered what's the wage of a banker. 492 01:27:01,250 --> 01:27:02,375 No. 493 01:27:03,500 --> 01:27:05,083 When I was 20 494 01:27:06,125 --> 01:27:08,333 I wanted to know. 495 01:27:11,708 --> 01:27:13,458 It must have increased. 496 01:27:14,750 --> 01:27:18,167 Never increase the salary of the one who takes care of your money. 497 01:27:19,167 --> 01:27:20,292 Precaution. 498 01:27:20,833 --> 01:27:23,000 He could start loving me too. 499 01:27:25,375 --> 01:27:27,417 I love spinach with cream. 500 01:27:29,250 --> 01:27:30,458 But... 501 01:27:32,208 --> 01:27:34,458 - I never eat it. - Well, why ? 502 01:27:36,708 --> 01:27:37,958 I don't know. 503 01:27:39,875 --> 01:27:41,500 I don't have to opportunity. 504 01:27:42,458 --> 01:27:43,500 That's all. 505 01:27:59,917 --> 01:28:02,083 Somebody goes to the transformer. 506 01:28:02,167 --> 01:28:05,125 If the needle go too far cut it out or everything will explode. 507 01:28:05,208 --> 01:28:07,458 - The power station too. - Ok, I'm going. 508 01:30:39,417 --> 01:30:41,542 It's my last job. 509 01:30:43,917 --> 01:30:45,917 I retire. 510 01:30:47,208 --> 01:30:48,458 Or go to jail. 511 01:30:51,042 --> 01:30:52,250 No dude, no. 512 01:30:56,375 --> 01:30:57,500 I'm too old. 513 01:31:21,250 --> 01:31:24,417 Destruction of an armored molecular organisation. 514 01:31:25,542 --> 01:31:28,250 It's a great day for the research center. 515 01:31:39,958 --> 01:31:41,792 Well done Mister Merigné. 516 01:31:43,917 --> 01:31:46,375 Too bad it won't be in the newspaper. 517 01:31:46,458 --> 01:31:48,583 Who cares ? 518 01:31:51,083 --> 01:31:54,542 A whole life, a youth of numbers for that ! 519 01:31:55,042 --> 01:31:56,833 Hey, what's wrong ? 520 01:31:58,958 --> 01:32:00,208 Calm down dude. 521 01:32:01,958 --> 01:32:03,875 Take over your devices. 522 01:32:31,333 --> 01:32:32,417 Merigné. 523 01:32:35,958 --> 01:32:37,083 Mersen ! 524 01:32:55,208 --> 01:32:57,042 What are you waiting for ? 525 01:32:57,875 --> 01:32:59,667 Merigné do something. 526 01:34:02,167 --> 01:34:04,125 It must be some special steel. 527 01:34:05,333 --> 01:34:07,583 It would be a shame they don't use it. 528 01:34:08,458 --> 01:34:10,042 What is he doing up there ? 529 01:35:15,167 --> 01:35:16,667 He's gone, isn't he ? 530 01:35:22,583 --> 01:35:24,333 Why are you staying ? 531 01:35:27,750 --> 01:35:28,792 I don't know. 532 01:35:29,875 --> 01:35:30,917 Because... 533 01:35:33,333 --> 01:35:35,125 Because I still have time. 534 01:35:36,417 --> 01:35:37,458 Time ? 535 01:35:58,292 --> 01:36:02,583 It must be hard to profit from this Easter egg. 536 01:36:02,667 --> 01:36:04,667 You must have a buyer before. 537 01:36:05,500 --> 01:36:06,708 Otherwise 538 01:36:08,208 --> 01:36:09,917 it's like you have nothing. 539 01:36:19,458 --> 01:36:21,708 He was the cousin of a wolf. 540 01:36:23,167 --> 01:36:25,792 He had dewclaws of a wolf on his legs. 541 01:36:28,875 --> 01:36:31,625 He only knew my voice and my gestures. 542 01:36:33,417 --> 01:36:36,083 I talked to him. I talked to him like to a man. 543 01:36:38,250 --> 01:36:39,500 Is he alive ? 544 01:36:43,375 --> 01:36:44,417 No. 545 01:36:45,500 --> 01:36:46,625 I killed him. 546 01:36:49,708 --> 01:36:52,625 I had to quit, leave the country in a hurry. 547 01:36:54,500 --> 01:36:56,292 It was a long time ago. 548 01:36:57,542 --> 01:36:59,958 Such a big dog, it was impossible. 549 01:37:05,500 --> 01:37:06,917 Give me a cigarette. 550 01:37:11,042 --> 01:37:12,625 He'll rejoin his wife. 551 01:37:13,750 --> 01:37:15,292 Her laugh. 552 01:37:15,375 --> 01:37:17,208 Her wardrobe. 553 01:37:18,000 --> 01:37:20,167 Her lips. 554 01:37:20,250 --> 01:37:25,167 Never entrust a friend with your money or you'll have to kill him to get it back. 555 01:37:25,250 --> 01:37:26,792 Bury your money. 556 01:37:31,167 --> 01:37:32,292 May I ? 557 01:37:34,083 --> 01:37:35,625 That's why you stayed. 558 01:37:37,333 --> 01:37:39,833 Maybe you have a buyer too. 559 01:37:39,917 --> 01:37:41,458 Maybe we have the same. 560 01:37:52,250 --> 01:37:55,583 When we're getting older we're getting dumber. I apologize. 561 01:38:03,375 --> 01:38:04,583 Nice trap. 562 01:38:05,875 --> 01:38:07,208 Asian trap. 563 01:38:09,375 --> 01:38:11,042 Hunters are not in a hurry. 564 01:38:11,125 --> 01:38:14,667 We have to do something ! We have to do something ! Anything ! 565 01:38:14,750 --> 01:38:16,208 10 minutes left. 566 01:38:32,583 --> 01:38:33,750 Here, take it. 567 01:38:34,417 --> 01:38:36,125 It's a gift. 568 01:38:36,625 --> 01:38:38,542 It's easy you know. 569 01:38:39,000 --> 01:38:42,167 Go to Luxembourg duchy and ask for... 570 01:38:43,333 --> 01:38:44,417 What ? 571 01:38:47,417 --> 01:38:50,292 You decide. It would have helped you getting by. 572 01:38:52,208 --> 01:38:53,375 You know... 573 01:38:54,917 --> 01:38:56,292 Get by or not... 574 01:38:59,042 --> 01:39:01,500 One day during the Korean war, 575 01:39:03,708 --> 01:39:06,500 we were 150 men hiding. 576 01:39:08,875 --> 01:39:12,458 For days and days we had to hold our breath. 577 01:39:14,250 --> 01:39:17,458 One sound... and we were dead. 578 01:39:19,833 --> 01:39:21,083 That's when... 579 01:39:22,958 --> 01:39:24,667 I started shouting. 580 01:39:28,583 --> 01:39:30,875 I couldn't stop shouting. 581 01:39:36,375 --> 01:39:39,000 Out of 150, 2 came back. Riquet... 582 01:39:41,625 --> 01:39:42,667 and me. 583 01:39:45,583 --> 01:39:48,083 I didn't came back home. 584 01:39:49,958 --> 01:39:52,167 I didn't have the guts to... 585 01:39:54,750 --> 01:39:56,417 meet the families. 586 01:39:57,083 --> 01:39:59,083 Neither could I shoot myself. 587 01:40:06,250 --> 01:40:08,250 You need guts to shoot yourself. 588 01:43:00,750 --> 01:43:06,292 Subtitles : Tadanobu, RetroTV 39029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.