All language subtitles for Pored mene (2015) MQ YUF domaci

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,879 --> 00:00:11,159 Nossa pr�xima est�ria � sobre amor. 2 00:00:16,151 --> 00:00:18,199 "AMOR" � uma exposi��o do jovem 3 00:00:18,199 --> 00:00:20,999 mas consagrado artista Ugljesa Rackovic. 4 00:00:20,999 --> 00:00:24,167 Sua �ltima exposi��o no Centro de Descontamina��o Cultural 5 00:00:24,167 --> 00:00:27,496 desencadeou rea��es de �dio em Belgrado. 6 00:00:27,496 --> 00:00:30,191 Meu convidado � o curador do Museu Nacional, 7 00:00:30,191 --> 00:00:34,439 e o Conselheiro Presidencial de Cultura, Sr. Kosovac. 8 00:00:34,911 --> 00:00:37,711 N�o vi a exposi��o, mas vejo que a m�dia 9 00:00:37,711 --> 00:00:41,356 cobriu esse evento de maneira bastante vulgar. 10 00:00:41,833 --> 00:00:45,071 Isso n�o � arte. Isso � panfletarismo pol�tico. 11 00:00:45,826 --> 00:00:47,459 Eu n�o entendo... 12 00:00:49,117 --> 00:00:53,031 Veja, todo mundo corre para defender sua liberdade de express�o. 13 00:00:53,271 --> 00:00:56,511 E eu n�o discuto isso, mas... 14 00:00:56,511 --> 00:01:00,471 Que tal defender as liberdades religiosas? 15 00:01:00,471 --> 00:01:01,831 Sim, mas... 16 00:01:02,071 --> 00:01:05,627 Ningu�m defende os sentimentos religiosos da grande maioria dos s�rvios 17 00:01:05,627 --> 00:01:10,064 que se sentem ofendidos com as obras blasfemas dessa suposta artista. 18 00:01:10,701 --> 00:01:15,461 As pessoas simplesmente n�o querem essa exibi��o na cidade delas. 19 00:01:33,720 --> 00:01:35,080 Ei, pombinhos. 20 00:01:35,374 --> 00:01:37,334 - Bom dia, professora. - Ol�. 21 00:01:47,626 --> 00:01:48,906 Com licen�a, professora! 22 00:01:48,906 --> 00:01:50,523 Professora? Voc� pode, por favor, me dizer, 23 00:01:50,766 --> 00:01:53,130 se voc� far� perguntas sobre a II Guerra hoje? 24 00:01:53,130 --> 00:01:57,418 - Porque outros disseram... - Voc� n�o tirou 'A' semana passada, Dobrica? 25 00:01:59,354 --> 00:02:00,483 Bom dia. 26 00:02:00,483 --> 00:02:01,971 - Oi. - Oi. 27 00:02:39,394 --> 00:02:40,514 Aonde est� Srba? 28 00:02:40,514 --> 00:02:42,914 Dinkic? Tadija? 29 00:02:46,472 --> 00:02:51,032 Professora, Tadija disse que se atrasaria. Eles vir�o. 30 00:02:51,803 --> 00:02:55,083 Est� bem. Vou esperar at� o fim da aula. 31 00:02:56,278 --> 00:02:58,558 Quem far� a prova oral? 32 00:02:59,156 --> 00:03:03,276 Sofija, voc� pode responder quando eu terminar a palestra. 33 00:03:03,714 --> 00:03:06,034 Minha pergunta favorita: 34 00:03:06,034 --> 00:03:10,037 Qual era o nome da rua 27 de mar�o? 35 00:03:10,037 --> 00:03:14,496 Voc� quer dizer, a Crise Internacional, Batalha pela Regi�o Iugoslava, 36 00:03:14,496 --> 00:03:18,664 e o culminar da crise nos eventos de 25 e 27 de mar�o? 37 00:03:19,005 --> 00:03:21,365 T�tulo da palestra. Em palavras exatas! 38 00:03:21,628 --> 00:03:22,348 Manda ver. 39 00:03:26,234 --> 00:03:28,274 - Por favor, comece. - Por onde? 40 00:03:28,274 --> 00:03:30,260 - Do come�o. - Qual cap�tulo? 41 00:03:30,260 --> 00:03:32,708 Sofija, voc� n�o divide a hist�ria em cap�tulos. 42 00:03:32,708 --> 00:03:37,556 N�s nos esfor�amos para entender as causas de um evento a fim de... 43 00:03:37,556 --> 00:03:40,767 - Desculpe pelo atraso. - Sentem. 44 00:03:42,769 --> 00:03:44,529 Voc� n�o vai admitir? 45 00:03:45,206 --> 00:03:50,206 Ent�o, o que aconteceu em 27 de mar�o de 1941? 46 00:03:50,609 --> 00:03:54,249 Golpe de Estado por um grupo de oficiais do Ex�rcito Iugoslavo. 47 00:03:54,249 --> 00:03:57,609 - Sim. Qual foi a causa? - A propaganda brit�nica. 48 00:03:58,001 --> 00:03:59,641 Os brit�nicos sentiram que os s�rvios 49 00:03:59,641 --> 00:04:03,089 podem perdoar tudo a seus governantes, exceto trai��o. 50 00:04:03,089 --> 00:04:06,527 - O mesmo de hoje! - Ent�o, o MI6 51 00:04:06,527 --> 00:04:09,615 conspirou para declarar o Pr�ncipe Paulo um traidor. 52 00:04:10,249 --> 00:04:13,809 Porque viram que ele era in�til para eles. 53 00:04:14,129 --> 00:04:17,529 Espere, onde voc� conseguiu isso? Quietos por favor! 54 00:04:17,529 --> 00:04:21,129 - Ler Harold Temperley �... - Vamos com calma agora. 55 00:04:21,129 --> 00:04:25,569 Voc� acha que o Pr�ncipe Paulo era um patriota? 56 00:04:27,649 --> 00:04:30,689 Ele era um membro da dinastia Karadjordjevic. 57 00:04:30,689 --> 00:04:32,849 Ele foi o Regente... 58 00:04:32,849 --> 00:04:35,209 Eu posso ver que voc� estudou, 59 00:04:35,209 --> 00:04:37,169 mas estou interessada na tua opini�o: 60 00:04:37,169 --> 00:04:41,329 Seu pacto com os nazistas foi um ato de patriotismo? 61 00:04:41,329 --> 00:04:45,689 Claro! Para proteger o povo da invas�o alem�. 62 00:04:45,689 --> 00:04:49,809 Matija, n�o perguntei a voc�, perguntei a Sofija. Quietos, por favor! 63 00:04:51,023 --> 00:04:53,449 Professora, eu n�o entendo o que voc� quer de mim. 64 00:04:53,449 --> 00:04:56,497 O Pr�ncipe Paulo foi reabilitado. 65 00:04:57,849 --> 00:04:59,809 Pessoal! Esperem um minuto. 66 00:04:59,809 --> 00:05:03,969 N�o se esque�am da viagem escolar amanh�! Depois das aulas. 67 00:05:06,489 --> 00:05:09,809 - Que nota eu tirei? - Um "B" forte. 68 00:05:17,969 --> 00:05:20,249 Puta comunista. 69 00:05:23,329 --> 00:05:25,529 Claro que ele est� mentindo! 70 00:05:25,529 --> 00:05:27,209 - O que? - Ent�o, voc� est� mentindo �? 71 00:05:27,209 --> 00:05:29,369 - N�o seja t�o idiota! - Vamos l�, diga! 72 00:05:32,271 --> 00:05:33,876 O que est� acontecendo aqui? 73 00:05:34,649 --> 00:05:37,529 - Ele � um mentiroso patol�gico, todos s�o. - Cale a boca, Matija! 74 00:05:37,529 --> 00:05:39,729 Isso � verdade? 75 00:05:39,729 --> 00:05:41,569 Que porra � essa cara? 76 00:05:41,569 --> 00:05:44,366 - Voc� ouviu o que eu perguntei? - O que voc� tem? 77 00:05:45,659 --> 00:05:48,689 � aqui que eles dormiriam. 78 00:05:48,689 --> 00:05:50,929 L� embaixo � a oficina, 79 00:05:50,929 --> 00:05:53,849 com um pequeno palco. 80 00:05:54,969 --> 00:05:57,409 Parece legal, n�o �? 81 00:05:58,569 --> 00:06:00,889 Isso significaria um mundo para eles. 82 00:06:00,889 --> 00:06:03,529 Svetlana, voc� n�o consegue v�-los na aula. 83 00:06:03,529 --> 00:06:06,449 Ap�ticos, distantes... N�s temos que lutar por eles. 84 00:06:06,449 --> 00:06:08,969 Sra Olivera, eu... 85 00:06:08,969 --> 00:06:13,329 Eu realmente n�o sei o que voc� quer de mim. 86 00:06:13,329 --> 00:06:15,689 Eles j� fizeram uma excurs�o escolar. 87 00:06:15,689 --> 00:06:18,889 Szentendre, Budapeste e Praga. 88 00:06:21,689 --> 00:06:25,649 E quem pagaria por isso? Os pais deles? 89 00:06:28,289 --> 00:06:30,569 O dono � amigo do meu marido. 90 00:06:30,569 --> 00:06:32,729 � uma col�nia de arte. 91 00:06:33,209 --> 00:06:35,689 Arranjei transporte gratuito. 92 00:06:35,689 --> 00:06:39,409 Os pais concordaram, � s�bado, n�o vejo problema. 93 00:06:39,409 --> 00:06:42,049 N�o � um s�bado. 94 00:06:42,809 --> 00:06:46,809 � um s�bado de trabalho. 95 00:06:46,809 --> 00:06:49,849 Surpresa por voc� ter esquecido. 96 00:06:50,510 --> 00:06:52,470 E, al�m disso... 97 00:06:52,689 --> 00:06:57,129 N�o posso... A escola n�o pode aprovar. 98 00:06:58,368 --> 00:06:59,728 Por que n�o? 99 00:07:02,169 --> 00:07:06,049 Eu sei que � um s�bado de trabalho. Ir�amos depois das aulas. 100 00:07:10,769 --> 00:07:12,809 Posso te pedir um favor? 101 00:07:14,969 --> 00:07:17,729 Voc� pode me mostrar... 102 00:07:17,729 --> 00:07:23,009 Como voc� desliga o toque neste telefone? 103 00:07:24,609 --> 00:07:27,369 Quero que esteja ligado, mas n�o quero ouvir tocar. 104 00:07:27,369 --> 00:07:30,289 � s� apertar e segurar esse bot�o. 105 00:07:32,009 --> 00:07:33,929 Oh, estou vendo... 106 00:07:34,569 --> 00:07:37,609 - Como eu ligo de novo? - Do mesmo jeito. 107 00:07:38,049 --> 00:07:40,529 Svetlana, estamos perdendo eles. 108 00:07:40,529 --> 00:07:43,409 Em breve, n�o vamos nem falar a mesma l�ngua. 109 00:07:43,801 --> 00:07:47,961 Crian�as do ensino m�dio usam menos de 800 palavras... 110 00:07:47,961 --> 00:07:52,249 E isso � de um estudo canadense! Voc� nem pode comparar... 111 00:07:52,249 --> 00:07:56,289 Sra Olja, isso n�o � um jardim de inf�ncia. 112 00:07:56,289 --> 00:07:58,609 Voc� n�o � a bab� deles. 113 00:08:00,809 --> 00:08:03,009 Isso � um ensino m�dio. 114 00:08:03,009 --> 00:08:05,289 E o que voc� disse sobre eles, 115 00:08:06,012 --> 00:08:08,132 bem, isso � culpa dos pais. 116 00:08:10,089 --> 00:08:14,089 Eles alcan�aram a idade em que nada mais pode ser feito. 117 00:08:16,569 --> 00:08:19,649 - Voc� ouviu aquela porcaria de hippie? - Sim. 118 00:08:19,649 --> 00:08:22,929 Insistindo pelo primeiro nome comigo! 119 00:08:22,929 --> 00:08:28,209 Sua ra�a queria ver o nosso fim quando Milosevic ca�sse. 120 00:08:30,689 --> 00:08:32,969 - Voc� sabe que Ivana foi demitida? - � mesmo? 121 00:08:32,969 --> 00:08:36,089 Eles est�o mudando o departamento de marketing para a Eslov�nia. 122 00:08:36,089 --> 00:08:40,449 - Ela vai receber uma indeniza��o. - Bem, melhor do que nada. 123 00:08:41,529 --> 00:08:44,889 De jeito nenhum! Eu n�o estive l� desde o segundo grau. 124 00:08:46,369 --> 00:08:48,529 Boa noite, professora. 125 00:08:51,129 --> 00:08:53,289 Ouviu falar dessa exposi��o? 126 00:08:53,694 --> 00:08:55,193 Horr�vel. 127 00:08:55,193 --> 00:08:57,201 Acabei de ouvir, esta manh�. 128 00:08:57,201 --> 00:09:00,609 E ningu�m faz nada quanto a isso! 129 00:09:00,609 --> 00:09:04,089 - Que porra � essa? De novo? - Terceira crian�a. 130 00:09:04,089 --> 00:09:07,129 Aonde eles arrumam a grana? 131 00:09:07,129 --> 00:09:09,529 Sem dinheiro. Ela est� sempre de licen�a maternidade. 132 00:09:09,529 --> 00:09:11,689 E ele est� trabalhando. Meio per�odo. 133 00:09:11,689 --> 00:09:15,329 Dizem que o primeiro filho custa uma fortuna, os s� apenas herdam coisas. 134 00:09:15,329 --> 00:09:17,449 - �, t� certo. - O que? 135 00:09:17,449 --> 00:09:19,769 E voc�? Afinal, voc� � casada. 136 00:09:19,769 --> 00:09:21,929 Por favor. Voc� me imagina de m�e? 137 00:09:21,929 --> 00:09:24,249 Imagina Ugljesa como pai? 138 00:09:26,889 --> 00:09:30,249 Algu�m vai matar Ugljesa por causa dessa exposi��o. 139 00:09:30,249 --> 00:09:32,289 - Voc� n�o tem medo? - Por que? 140 00:09:32,289 --> 00:09:33,769 Por que algu�m o mataria? 141 00:09:33,769 --> 00:09:37,049 Os nacionalistas est�o ficando malucos. 142 00:09:37,049 --> 00:09:40,284 - Voc� viu os tweets? - Na verdade, o Twitter est� bom, 143 00:09:40,284 --> 00:09:43,169 comparado aos f�runs! Est�o martelando ele. 144 00:09:43,169 --> 00:09:46,369 Mas eles nunca v�o � exposi��es. Quer dizer, quem vai? 145 00:09:46,369 --> 00:09:48,969 As mesmas 200 pessoas de sempre, � isso. 146 00:09:48,969 --> 00:09:50,729 Mas, ainda assim... 147 00:09:51,288 --> 00:09:55,728 Sua pintura chamada "Amor"... O Patriarca? S�rio? 148 00:09:56,089 --> 00:09:59,009 Isso � um pouco demais. At� para mim. 149 00:10:00,889 --> 00:10:02,249 Andem, vamos! 150 00:10:02,249 --> 00:10:06,409 De jeito nenhum que vou entrar, est� cheio de crian�as. 151 00:10:06,409 --> 00:10:09,289 - � o que estou te dizendo! - De jeito nehum. 152 00:10:38,924 --> 00:10:40,684 Tr�s doses de Jaegermeister. 153 00:10:45,809 --> 00:10:48,569 - Isidora?! - Boa noite, professora. 154 00:10:50,449 --> 00:10:51,929 - Voc� trabalha aqui? - Sim. 155 00:10:51,929 --> 00:10:54,489 Voc� disse, tr�s doses de Jaegermeister? 156 00:10:55,809 --> 00:10:57,409 Duas. 157 00:11:04,609 --> 00:11:06,769 - Fique com o troco. - Obrigado. 158 00:11:06,769 --> 00:11:09,929 - Estou ansiosa para a viagem de campo! - Eu tamb�m. 159 00:11:58,948 --> 00:12:00,508 Quem est� a�? 160 00:12:11,609 --> 00:12:12,729 Vamos! 161 00:12:32,139 --> 00:12:35,059 N�o � sangue. � tinta. 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,849 O que aconteceu? 163 00:12:38,769 --> 00:12:40,689 - Olja! - O que? 164 00:12:41,609 --> 00:12:44,049 - Me diga o que aconteceu! - Eu estou bem! 165 00:13:38,809 --> 00:13:41,649 E poder�amos ter estado em Nova York... 166 00:13:43,489 --> 00:13:46,334 Nunca mais passar por uma merda como essa. 167 00:13:47,729 --> 00:13:50,169 O que eu faria em Nova York? 168 00:13:52,129 --> 00:13:56,129 O que voc� faria? Sei l�. 169 00:13:58,169 --> 00:14:01,209 Voc� poderia andar de patins no Central Park. 170 00:14:02,489 --> 00:14:04,489 Ou ir fazer compras. 171 00:14:07,689 --> 00:14:12,969 Fique em blogs de esquerda e pesquise os f�runs nacionalistas, mais provavelmente. 172 00:14:19,489 --> 00:14:23,529 Melhor do que ficar encharcado de tinta por um bando de idiotas. 173 00:14:28,689 --> 00:14:30,129 Talvez. 174 00:14:33,769 --> 00:14:35,249 Porra. 175 00:14:35,929 --> 00:14:38,969 Tenho que levar as crian�as para a casa da Tesa esta noite. 176 00:14:38,969 --> 00:14:42,690 Tenho que organizar o transporte, mandar nota fiscal... 177 00:14:43,129 --> 00:14:44,729 Voc� est� fora de si? 178 00:14:45,649 --> 00:14:47,409 Eu n�o sei mais, realmente. 179 00:14:59,929 --> 00:15:03,969 Metade de todos os judeus s�rvios foi morta no campo de concentra��o de Sajmiste. 180 00:15:05,326 --> 00:15:07,321 Mas, tamb�m, milhares de ciganos, comunistas... 181 00:15:07,321 --> 00:15:10,209 Os comunistas n�o contam! Eles eram traidores! 182 00:15:13,049 --> 00:15:14,609 Matija... 183 00:15:15,769 --> 00:15:18,929 De 200.000 pessoas que foram mortas durante a II Guerra na S�rvia, 184 00:15:18,929 --> 00:15:20,929 67.000 eram Partisans. 185 00:15:20,929 --> 00:15:23,089 FC "Partisan"! 186 00:15:24,249 --> 00:15:27,969 Eu estou falando de campos de exterm�nio e voc�s acham isso engra�ado?! 187 00:15:27,969 --> 00:15:31,409 N�o, voc� est� impondo sua ideologia na sala de aula. 188 00:15:32,629 --> 00:15:35,761 Voc� n�o poderia falar sobre algo mais alegre no dia da excurs�o? 189 00:15:35,761 --> 00:15:36,889 � mesmo! 190 00:15:36,889 --> 00:15:39,449 Ela est� tentando fazer o trabalho dela. 191 00:15:41,809 --> 00:15:43,849 Ok, senhores. 192 00:15:43,849 --> 00:15:46,929 Sobre o que voc�s gostariam de conversar? 193 00:15:46,929 --> 00:15:49,089 Sobre a Champions League! 194 00:15:50,849 --> 00:15:52,369 Sobre o amor! 195 00:15:53,969 --> 00:15:56,009 - De jeito nenhum! - Isso � maneiro! 196 00:15:56,009 --> 00:16:01,409 No final do dia, quero que voc�s escrevam uma reda��o sobre o amor. 197 00:16:03,529 --> 00:16:05,369 Queremos os campos de exterm�nio de volta! 198 00:16:05,369 --> 00:16:08,289 - � mesmo. - N�o, n�o. Isso � �timo. 199 00:16:09,329 --> 00:16:11,729 - O que o amor significa pra voc�s? - Nada. 200 00:16:11,729 --> 00:16:15,169 Quem voc�s amam? Quem ama voc�s? 201 00:16:15,169 --> 00:16:19,569 E vamos falar sobre suas reda��es durante a viagem. 202 00:16:23,289 --> 00:16:25,089 Pessoal! 203 00:16:25,089 --> 00:16:27,809 Voc�s percebem que a maioria dos outros professores 204 00:16:27,809 --> 00:16:30,457 dizem que voc�s � a pior gera��o de todas? 205 00:16:32,529 --> 00:16:34,049 Sim, �timo! 206 00:16:34,049 --> 00:16:37,929 Dizem que voc�s n�o t�m empatia. Que s�o frios, alienados... 207 00:16:37,929 --> 00:16:41,009 - Valeu. - Bem, eu n�o compartilho da opini�o deles. 208 00:16:42,089 --> 00:16:45,329 Talvez seja porque eu seja est�pida ou ing�nua, 209 00:16:45,329 --> 00:16:48,769 ou talvez porque tive a sua idade, h� pouco tempo. 210 00:16:48,769 --> 00:16:50,929 E � �timo que voc� mencionou o amor. 211 00:16:51,409 --> 00:16:54,249 Eu realmente gostaria de ouvir a sua opini�o sobre isso. 212 00:16:54,833 --> 00:16:57,713 Desculpa, o que isso tem a ver com hist�ria? 213 00:16:57,713 --> 00:16:58,921 Tudo. 214 00:16:58,921 --> 00:17:02,649 - Eu n�o quero fazer parte disso. - Nem eu. 215 00:17:02,649 --> 00:17:04,809 Radovan! Pare! 216 00:17:07,289 --> 00:17:10,929 Me d� esse celular. Agora. 217 00:17:13,969 --> 00:17:15,409 Quem est� a�? 218 00:17:45,435 --> 00:17:47,195 Quem fez isso? 219 00:17:51,369 --> 00:17:52,529 O que? 220 00:17:59,649 --> 00:18:01,489 Um de voc�s fez isso. 221 00:18:03,026 --> 00:18:05,066 - Quem? - O que? 222 00:18:11,761 --> 00:18:14,721 J� que se recusam a dizer quem fez isso, 223 00:18:14,721 --> 00:18:17,489 vou presumir que todos s�o respons�veis. 224 00:18:17,489 --> 00:18:20,169 Vou levar esse celular direto pra pol�cia. 225 00:18:20,169 --> 00:18:22,209 Quem fez o que? 226 00:18:22,209 --> 00:18:24,809 - Voc� n�o sabe, sabe?! - N�o, n�o sei. 227 00:18:24,809 --> 00:18:27,129 - Ent�o, n�o foi voc�, foi? - N�o. 228 00:18:27,129 --> 00:18:30,889 Voc� tamb�m n�o, certo? Agora ou�am com aten��o! 229 00:18:32,489 --> 00:18:37,169 Vou lhes dar a oportunidade de dizer quem fez isso. 230 00:18:37,649 --> 00:18:41,089 Quem fez isso vai encarar as consequ�ncias. 231 00:18:41,089 --> 00:18:43,729 Mas se essa pessoa n�o tiver coragem de admitir, 232 00:18:43,729 --> 00:18:46,329 vou responsabilizar todos voc�s! 233 00:18:49,049 --> 00:18:50,449 Nesse caso, 234 00:18:51,569 --> 00:18:55,129 n�o serei mais sua professora. 235 00:18:57,489 --> 00:18:58,609 Porque, 236 00:18:58,889 --> 00:19:00,315 isso... 237 00:19:01,249 --> 00:19:04,249 H� um nome para isso na lei. 238 00:19:04,609 --> 00:19:06,849 E tamb�m h� um nome na rua para isso. 239 00:19:06,849 --> 00:19:09,289 E em ambos os casos, voc�s conhecem o procedimento. 240 00:19:09,289 --> 00:19:11,969 Eu fui clara? 241 00:19:11,969 --> 00:19:13,609 Sim... 242 00:19:15,529 --> 00:19:17,409 Fui clara, Tadija? 243 00:19:17,409 --> 00:19:19,409 Por que sempre eu? 244 00:19:19,968 --> 00:19:21,968 Fui clara? 245 00:19:23,418 --> 00:19:24,618 Foi. 246 00:19:25,929 --> 00:19:28,929 Agora voc� vai me entregar seu celular. 247 00:19:31,472 --> 00:19:32,712 Aqui est�. 248 00:19:34,491 --> 00:19:38,891 Na verdade, todos voc�s v�o entregar seus celulares. 249 00:19:49,409 --> 00:19:52,249 - N�o mesmo! - Vamos! 250 00:19:58,169 --> 00:20:00,449 Voc� sabe que eu n�o poderia ter feito isso. 251 00:20:00,449 --> 00:20:02,369 N�o me importa, Sandra! 252 00:20:02,369 --> 00:20:04,529 Minha m�e tem que me ligar. 253 00:20:06,129 --> 00:20:08,729 Voc� est� tirando nossa propriedade particular. 254 00:20:08,729 --> 00:20:12,289 Voc� vai recuper�-lo assim que descobrirmos quem me atacou, 255 00:20:12,289 --> 00:20:16,049 quem filmou isso, e quem postou. 256 00:20:28,729 --> 00:20:33,089 Eles ficar�o trancados no cofre da escola at� que eu tenha as respostas. 257 00:20:39,449 --> 00:20:42,849 - Cara... - Ela vai voltar num minuto. 258 00:20:42,849 --> 00:20:44,689 Coitada da professora. 259 00:20:44,689 --> 00:20:46,929 - Ela est� realmente perdida. - Certo. 260 00:20:46,929 --> 00:20:50,249 - Que retardada. - Eu nunca vi ela assim. 261 00:20:50,249 --> 00:20:51,329 � mesmo? 262 00:20:53,409 --> 00:20:56,449 Por que diabos voc� teve que assistir o v�deo? 263 00:20:56,449 --> 00:20:58,609 Espera a�, voc� t� falando s�rio? 264 00:20:58,889 --> 00:21:00,929 - Por que? - N�o fui eu quem postou. 265 00:21:00,929 --> 00:21:04,409 - Ela vai devolv�-los? - O que mais? 266 00:21:04,409 --> 00:21:06,977 - Preciso de um cigarro. - Eu tamb�m. 267 00:21:08,049 --> 00:21:10,809 De todas as coisas, ela tinha que tirar os telefones. 268 00:21:11,049 --> 00:21:15,329 - Nossa, � o fim do mundo! - Bem, eu n�o estou feliz com isso. 269 00:21:15,329 --> 00:21:18,329 Punir toda a turma por causa de dois retardados... 270 00:21:18,329 --> 00:21:19,849 Ela n�o tinha o direito! 271 00:21:19,849 --> 00:21:21,449 Cala a boca! 272 00:21:21,449 --> 00:21:23,329 Voc� assistiu tamb�m, n�o foi? 273 00:21:23,329 --> 00:21:25,609 Voc� poderia simplesmente ter voltado pra tua casa! 274 00:21:25,609 --> 00:21:28,209 N�o bota a culpa em mim. 275 00:21:28,529 --> 00:21:31,089 Tem ot�rios assim pra todo lado. 276 00:21:31,329 --> 00:21:34,249 Vou me matar se acabar n�o indo na viagem escolar. 277 00:21:34,249 --> 00:21:35,889 Depois disso? Nem pensar. 278 00:21:37,044 --> 00:21:37,794 Ei! 279 00:21:38,649 --> 00:21:40,769 Fallout Girl est� assumindo o controle. 280 00:21:40,769 --> 00:21:42,961 Cuide primeiro da sua higiene pessoal! 281 00:21:42,961 --> 00:21:45,689 Vamos falar um de cada vez, ok? 282 00:21:45,689 --> 00:21:49,569 Recebi o v�deo de alguma-puta@yahoo.com 283 00:21:49,569 --> 00:21:51,489 Eu n�o abri. Voc�s? 284 00:21:51,489 --> 00:21:54,969 - Recebi do mesmo endere�o. - Igual a todos n�s. 285 00:21:54,969 --> 00:21:57,689 - Eu n�o entendi! - Ent�o, o endere�o � o mesmo. 286 00:21:57,689 --> 00:22:01,529 Isso significa que podemos descobrir facilmente... 287 00:22:01,529 --> 00:22:04,489 Que? Ela quer descobrir quem fez o upload? 288 00:22:04,489 --> 00:22:07,449 N�o, ela quer saber quem filmou. 289 00:22:07,449 --> 00:22:10,609 - Por que qualquer um de n�s faria isso? - Certo, ela n�o tem provas. 290 00:22:10,609 --> 00:22:13,169 Ela n�o pode provar nada, a vadia est� perdida. 291 00:22:13,169 --> 00:22:15,489 Como ela pode saber que foi um de n�s? 292 00:22:15,489 --> 00:22:17,649 Cara... Cara! 293 00:22:18,609 --> 00:22:21,569 O v�deo foi visto apenas 9 vezes e j� chegou at� n�s. 294 00:22:21,569 --> 00:22:24,009 Ent�o, deve ter sido postado por algu�m daqui. 295 00:22:24,009 --> 00:22:26,929 - Talvez voc�? - Talvez tenha sido o Dobrica. 296 00:22:26,929 --> 00:22:30,289 - Eu n�o fiz isso! - Esse n�o � o problema. 297 00:22:30,289 --> 00:22:35,129 Os policiais levar�o um minuto para rastrear o endere�o IP. 298 00:22:35,129 --> 00:22:38,409 Eu posso fazer isso, s� preciso de um computador. 299 00:22:38,409 --> 00:22:41,169 Voc� poderia fazer o cacete! Encare o quadro-negro! 300 00:22:41,169 --> 00:22:43,889 Fica de boa, eles v�o matar a gente... 301 00:22:47,409 --> 00:22:51,065 Idiotas... N�o suporto pessoas est�pidas... 302 00:22:51,065 --> 00:22:53,913 Ei, seu nerd! Quem � idiota? 303 00:22:54,569 --> 00:22:58,129 Estou dizendo, a pol�cia pode rastrear o endere�o de IP... 304 00:22:58,129 --> 00:23:01,849 De novo a pol�cia? Continua encarando o quadro! 305 00:23:01,849 --> 00:23:03,769 Voc� � pat�tico! 306 00:23:03,769 --> 00:23:07,489 Olja n�o ligar� para a pol�cia se contarmos a ela quem foi. 307 00:23:07,489 --> 00:23:08,969 Por que ela ligaria? 308 00:23:10,729 --> 00:23:12,849 Te vejo depois da aula, bonit�o. 309 00:23:15,489 --> 00:23:17,409 - Olja � comunista. - Foda-se. 310 00:23:17,409 --> 00:23:20,129 Gaguinho, voc� � barulhento. Talvez tenha sido voc�? 311 00:23:20,129 --> 00:23:22,889 - N�o fui. - "N�o fui". 312 00:23:22,889 --> 00:23:25,049 Retardado gago. 313 00:23:27,249 --> 00:23:31,129 Assim como voc� n�o sai por a� dizendo �s pessoas que sou bicha, certo? 314 00:23:31,129 --> 00:23:33,329 Eu estava apenas relatando fatos. 315 00:23:33,329 --> 00:23:37,515 Ent�o voc� disse pra eles chutarem a minha bunda? 316 00:23:38,849 --> 00:23:42,009 Eles s�o inacredit�veis! Ela arrebentou por n�s... 317 00:23:45,849 --> 00:23:47,235 Por que? 318 00:23:48,409 --> 00:23:50,209 Porque eu n�o acredito em voc�. 319 00:23:51,249 --> 00:23:53,409 Porque eu n�o sou idiota. 320 00:23:53,409 --> 00:23:55,769 Relaxa, atleta. 321 00:23:55,769 --> 00:23:57,929 Espera a�. Deixa eu cuidar disso. 322 00:23:59,209 --> 00:24:00,849 N�o � idiota, n�? 323 00:24:02,409 --> 00:24:05,569 Ele pode continuar por horas, feito... 324 00:24:05,569 --> 00:24:10,449 Ent�o n�o presuma nada sobre mim, cara. Sacou? 325 00:24:10,449 --> 00:24:11,969 � isso? 326 00:24:11,969 --> 00:24:13,929 � isso. 327 00:24:13,929 --> 00:24:15,769 Beleza. 328 00:24:23,849 --> 00:24:27,609 Eles n�o fazem ideia do que ela passou... 329 00:24:28,489 --> 00:24:32,554 Ele pensa que � um garanh�o se comeu aquela puta. 330 00:24:38,489 --> 00:24:41,049 Malditos atletas. 331 00:24:41,049 --> 00:24:43,209 Qual o teu problema? 332 00:24:43,209 --> 00:24:47,169 - Cala a boca um pouquinho! - Foda-se! 333 00:24:47,609 --> 00:24:52,604 E ningu�m t� nem a� de como ela se sente... 334 00:24:56,649 --> 00:24:58,649 Galera, um de cada vez! 335 00:24:59,809 --> 00:25:03,769 - Vamos falar um de cada vez. - Foi o que eu disse tr�s minutos atr�s. 336 00:25:03,769 --> 00:25:06,009 Ent�o, ningu�m vai admitir? 337 00:25:06,009 --> 00:25:07,329 Isso n�o � �bvio? 338 00:25:07,329 --> 00:25:10,304 Ent�o vamos falar isso pra Olja. 339 00:25:10,304 --> 00:25:11,681 Se nenhum de n�s fez isso, 340 00:25:11,681 --> 00:25:14,289 por que ter�amos medo da pol�cia? 341 00:25:14,289 --> 00:25:17,889 Beleza, por que. Strahinja, qual teu problema? 342 00:25:19,609 --> 00:25:22,369 Talvez pud�ssemos escrever as reda��es, enfim. 343 00:25:22,369 --> 00:25:25,089 Depois disso, todos n�s poder�amos assumir a responsabilidade... 344 00:25:25,089 --> 00:25:28,849 Eu n�o quero assumir responsabilidade! T� cagando! 345 00:25:28,849 --> 00:25:31,209 - Senta! - Eu n�o fiz nada! 346 00:25:31,209 --> 00:25:33,289 Isso acaba com a fam�lia. 347 00:25:33,289 --> 00:25:36,169 Eu tamb�m n�o, mas tenho vergonha! 348 00:25:36,169 --> 00:25:39,009 Ela encheu o saco pra arrumar o dinheiro para a viagem, 349 00:25:39,009 --> 00:25:41,049 a escola n�o deu um centavo! 350 00:25:41,049 --> 00:25:43,849 Vamos mesmo para essa viagem? 351 00:25:45,329 --> 00:25:48,609 Voc� n�o est� vendo que seremos interrogados pela pol�cia? 352 00:25:48,609 --> 00:25:50,729 N�o t� nem a�! 353 00:25:50,729 --> 00:25:53,369 Eu n�o vou deixar nehum idiota me impedir de ir... 354 00:25:53,369 --> 00:25:56,529 Por favor, vai l� escrever aquele seu blog de moda. 355 00:25:57,649 --> 00:25:59,649 Voc� podia ler algumas vezes! 356 00:26:01,009 --> 00:26:03,969 Babaca! Se enxerga! N�o responde! 357 00:26:03,969 --> 00:26:05,689 Cala a boca! 358 00:26:07,089 --> 00:26:10,049 Voc� fica muito gostosa nessas cal�as, querida! 359 00:26:10,049 --> 00:26:12,409 Esse vai confessar, certo? 360 00:26:13,129 --> 00:26:15,449 Sim, ele vai confessar tudo. 361 00:26:15,449 --> 00:26:17,729 - Se acalma, Jelena! - Ela que come�ou! 362 00:26:17,729 --> 00:26:20,249 - Ela me provocou! - Se comporta! 363 00:26:20,689 --> 00:26:23,489 - Galinha. - E presta aten��o no linguajar! 364 00:26:23,489 --> 00:26:25,849 Voc�s v�o parar de discutir? 365 00:26:25,849 --> 00:26:29,489 � s� escrever a reda��o idiota! Eu vou ficar louca! 366 00:26:32,289 --> 00:26:34,809 Beleza. Fica fria. 367 00:26:38,489 --> 00:26:41,369 Eu surtei. E da�? 368 00:26:42,209 --> 00:26:45,049 Amor... 369 00:26:45,409 --> 00:26:49,129 O amor � quando os atletas est�pidos comem as l�deres de torcida gostosas. 370 00:26:49,129 --> 00:26:52,009 Quem liga pro resto de n�s? 371 00:26:53,289 --> 00:26:57,769 O amor � o sentido da vida, Miksa! Voc� sabe disso, certo? 372 00:27:33,749 --> 00:27:35,669 Voc� vai mesmo escrever essa merda? 373 00:27:36,049 --> 00:27:37,729 Escreve. 374 00:27:37,729 --> 00:27:40,009 - N�o sei o que. - Chega de besteira. 375 00:27:40,009 --> 00:27:42,449 - S� rabisque qualquer coisa. - O que? 376 00:27:42,449 --> 00:27:46,409 - Ei... - Me d� a caneta, por favor. 377 00:27:48,849 --> 00:27:51,249 Sinto muito por ser uma vadia. 378 00:27:51,249 --> 00:27:53,769 Dawson's Creek, cara? 379 00:27:54,860 --> 00:27:56,861 Nunca ouvi isso. 380 00:27:58,649 --> 00:28:00,449 Voc� n�o escreveu uma palavra. 381 00:28:00,449 --> 00:28:02,209 Funcionou por cerca de 10.000 temporadas. 382 00:28:02,209 --> 00:28:05,889 O cara que fez Dawson's Creek fez The Vampire Diaries. 383 00:28:05,889 --> 00:28:08,289 Dawson passa por mudan�as. 384 00:28:08,289 --> 00:28:11,769 Na temporada final, ele se parece com o nosso Dobrica. 385 00:28:17,289 --> 00:28:20,369 - Por favor, escreve alguma coisa pra mim. - Voc�s s�o dois ot�rios. 386 00:28:25,729 --> 00:28:27,329 Nina... 387 00:28:30,049 --> 00:28:32,569 Nina... Nina... 388 00:28:37,649 --> 00:28:42,889 Por favor, pede pra ela escrever s� duas linhas pra mim, nada mais. 389 00:28:42,889 --> 00:28:46,009 - Beleza? - T�. Por favor, escreve alguma coisa. 390 00:28:46,009 --> 00:28:48,489 - Ela � retardada? - Faz isso. 391 00:28:53,089 --> 00:28:55,449 Olha pra eles, eles realmente gostam disso. 392 00:28:56,129 --> 00:28:57,609 "Meus queridos colegas"... 393 00:29:23,249 --> 00:29:26,929 Voc� namorou Dinkic, voc� os conhece. Acho mesmo que eles poderiam ter... 394 00:29:26,929 --> 00:29:29,969 - Com certeza. - Mas, ainda assim, algo assim? 395 00:29:29,969 --> 00:29:32,249 Bem, n�o era minha av�... 396 00:29:32,249 --> 00:29:34,249 Eu acho que n�o. 397 00:29:35,769 --> 00:29:37,489 Calem a boca, voc�s duas! 398 00:29:38,889 --> 00:29:42,409 - O que que ela tem? - Sei l�. 399 00:29:42,409 --> 00:29:43,129 Grossa. 400 00:29:44,609 --> 00:29:46,969 Ignora elas. S�o doidas. 401 00:29:46,969 --> 00:29:49,289 - D� pra ver. - Sobre o que voc� escreveu? 402 00:29:49,289 --> 00:29:52,889 Eu me desenhei no est�dio. Isso � amor verdadeiro. 403 00:29:52,889 --> 00:29:55,369 Sim, mas pro clube errado. 404 00:29:55,369 --> 00:29:58,289 Por que n�o escreve alguma coisa sobre o Lazar? 405 00:29:58,809 --> 00:30:02,129 - Eu sei que voc� acha ele bonito. - Deixa disso, t�? 406 00:30:03,869 --> 00:30:05,407 Strale! 407 00:30:05,407 --> 00:30:06,729 Strahinja... 408 00:30:06,729 --> 00:30:08,889 Ei, sou eu, sentada do teu lado. 409 00:30:10,057 --> 00:30:11,441 T� vendo. 410 00:30:14,329 --> 00:30:16,249 Voc� viu essa mensagem no Facebook tamb�m! 411 00:30:16,249 --> 00:30:20,009 - "Visto �s 21:05". - E da�? 412 00:30:20,009 --> 00:30:22,529 Da� que voc� pode escrever algo de volta. 413 00:30:22,809 --> 00:30:24,369 Isso me irrita. 414 00:30:24,369 --> 00:30:28,769 Voc� � como todos aqueles idiotas do basquete no Facebook o dia todo, 415 00:30:28,769 --> 00:30:31,929 mas quando te fa�o uma pergunta s�ria, voc� nunca responde. 416 00:30:31,929 --> 00:30:34,329 E da�? Sendo sacana de novo? 417 00:30:34,889 --> 00:30:37,249 N�o, querido. � s�rio. 418 00:30:38,169 --> 00:30:39,809 Esquece. 419 00:30:39,809 --> 00:30:41,969 Mas, tive que escolher eu mesma. 420 00:30:43,289 --> 00:30:46,169 Qual o teu problema? 421 00:30:47,609 --> 00:30:49,729 - O que? - O que? 422 00:30:52,129 --> 00:30:54,049 Voc� viu aquilo? Que vagabunda! 423 00:30:55,249 --> 00:30:56,969 Olha isso. 424 00:30:59,929 --> 00:31:01,569 N�o gosto disso. 425 00:31:05,729 --> 00:31:07,089 Olha pra ele. 426 00:31:07,089 --> 00:31:09,249 - Quem escreveu isso? - O An�o. 427 00:31:09,249 --> 00:31:11,529 S�rio? Bela caligrafia. 428 00:31:11,529 --> 00:31:14,049 Sim, igual uma garotinha. 429 00:32:21,128 --> 00:32:22,480 Espera a�... 430 00:32:22,480 --> 00:32:25,372 Voc� vai fazer 18 anos logo, sabe? 431 00:32:25,372 --> 00:32:28,188 - Contra quem voc� joga? - "Rad", campo deles. 432 00:32:28,468 --> 00:32:32,588 Os retardados ainda est�o esperando a viagem da escola. Maneiro. 433 00:32:32,825 --> 00:32:37,425 Se minha Lilith est� em Capric�rnio e a dele em Escorpi�o... 434 00:32:39,754 --> 00:32:42,194 Ent�o voc�s dois s�o man�acos sexuais! 435 00:32:47,034 --> 00:32:49,864 Estamos presos na escola. 436 00:32:51,983 --> 00:32:54,943 - Como assim? - Todas as portas est�o trancadas. 437 00:32:56,354 --> 00:32:58,914 - � mesmo? - De verdade? 438 00:32:59,493 --> 00:33:02,893 - Ela � cheia de merda. - Talvez a porta tenha ficado presa? 439 00:33:03,234 --> 00:33:06,354 Olja nos trancou! Ela perdeu completamente o controle. 440 00:33:06,354 --> 00:33:09,074 - Tipo, mesmo mesmo? - Eu juro. 441 00:33:09,391 --> 00:33:11,471 Cad� o Mile, o zelador? 442 00:33:11,471 --> 00:33:12,905 A sala dele t� vazia. 443 00:33:13,120 --> 00:33:15,200 E a sala dos professores? 444 00:33:15,794 --> 00:33:18,554 - Gelado, s�rio? - �. 445 00:33:19,274 --> 00:33:20,834 E agora? 446 00:33:20,834 --> 00:33:22,954 Nos trancaram pra chamar a pol�cia? 447 00:33:22,954 --> 00:33:25,274 De jeito nenhum, cara. 448 00:33:25,274 --> 00:33:27,874 Por que ela faria isso? 449 00:33:27,874 --> 00:33:30,034 Talvez porque eles foderam tudo? 450 00:33:30,034 --> 00:33:32,194 Vamos ver o que est� acontecendo. 451 00:33:35,234 --> 00:33:36,594 Aonde eles v�o? 452 00:33:38,254 --> 00:33:40,494 Os babu�nos est�o partindo para nos salvar. 453 00:33:43,050 --> 00:33:45,314 Final Destination 3. 454 00:33:48,794 --> 00:33:51,034 - Voc� experimentou a porta dos fundos? - Sim. 455 00:33:51,034 --> 00:33:53,474 E se ela realmente... 456 00:33:54,714 --> 00:33:56,234 Os telefones. 457 00:33:56,234 --> 00:33:58,642 Ela levou nossos telefones! 458 00:34:00,801 --> 00:34:04,641 Belza, voc� � o esperto. Vai em frene, abre. 459 00:34:06,874 --> 00:34:08,114 Imbecil! 460 00:34:15,274 --> 00:34:17,634 - N�o cede! - Porque voc� � um idiota. 461 00:34:17,634 --> 00:34:20,274 Ela nos trancou mesmo. E agora? 462 00:34:20,274 --> 00:34:23,154 O que voc� quer dizer com calma? 463 00:34:24,114 --> 00:34:27,634 Eu nunca desligo meu telefone! Se a vov� ligar, ela vai surtar! 464 00:34:27,634 --> 00:34:31,434 - Ela vai achar que alguma coisa aconteceu... - A vov� vai morrer. 465 00:34:31,434 --> 00:34:34,394 - Eles sabem da viagem? - Sabem. 466 00:34:34,394 --> 00:34:37,914 V�o pensar que voc� est� fora da cidade, sem sinal, e � isso. 467 00:34:37,914 --> 00:34:40,162 Algu�m entrar� em contato com ela. 468 00:34:40,554 --> 00:34:44,714 Como v�o fazer isso? Com sinais de fuma�a? 469 00:34:44,714 --> 00:34:47,242 Algu�m tem um segundo telefone? 470 00:34:47,242 --> 00:34:49,034 Eu tenho tr�s na bolsa. 471 00:34:49,034 --> 00:34:51,274 Ela morreria sem um coment�rio espirituoso. 472 00:34:51,274 --> 00:34:54,642 - Tem alguma coisa com voc�? - S� um XTC de merda. 473 00:34:55,034 --> 00:34:57,354 Ei, tem um telefone fixo na escola tamb�m! 474 00:34:57,354 --> 00:35:00,554 - Uau, voc� tem raz�o! - Espertinho. 475 00:35:00,554 --> 00:35:03,834 - Merda, agora a festa acabou! - Vamos usar o telefone fixo. 476 00:35:03,834 --> 00:35:05,376 Que foi? 477 00:35:06,157 --> 00:35:08,354 A linha t� muda. 478 00:35:08,354 --> 00:35:09,794 Que merda! 479 00:35:09,794 --> 00:35:13,514 Sem internet tamb�m. O roteador est� morto. 480 00:35:14,794 --> 00:35:17,234 - Quem est� morto? - O roteador. 481 00:35:17,234 --> 00:35:20,034 Ele nem sabe o que � um roteador. Inacredit�vel. 482 00:35:20,826 --> 00:35:23,306 Deve haver um telefone no escrit�rio da Diretora. 483 00:35:23,306 --> 00:35:25,434 - Vamos at� l�. - Est� trancado. 484 00:35:25,434 --> 00:35:29,514 Vamos arrombar a porta. Mais f�cil que a da frente. 485 00:35:30,634 --> 00:35:33,514 Tadija, pega leve, vamos acabar na pris�o. 486 00:35:33,514 --> 00:35:36,067 Quem vai nos mandar pra cadeia? 487 00:35:36,308 --> 00:35:40,188 Olja, quem mais? Ela nos trancou e pegou nossos telefones. 488 00:35:41,034 --> 00:35:43,514 Ela matou o... roteador. 489 00:35:43,514 --> 00:35:45,514 Ela vai voltar com a pol�cia. 490 00:35:45,514 --> 00:35:50,874 Vamos dizer que estamos trancados dentro, sem a porra dos telefones! 491 00:35:51,114 --> 00:35:53,674 - N�o � isso. - � o que, ent�o? 492 00:35:53,674 --> 00:35:56,314 Est� falando sobre o teu tr�fico de drogas? 493 00:35:56,314 --> 00:35:58,642 - Olja n�o sabe disso. - Que idiota. 494 00:35:58,642 --> 00:36:00,584 Ei, voc� tem o outro telefone. 495 00:36:00,584 --> 00:36:02,634 - N�o tenho. - O "de neg�cios". 496 00:36:02,634 --> 00:36:04,242 - Eu joguei fora. - O que? 497 00:36:04,634 --> 00:36:06,394 Eu joguei o cart�o. Larga isso 498 00:36:06,394 --> 00:36:07,834 N�o podemos achar? 499 00:36:07,834 --> 00:36:10,562 Ei, cara... Se algu�m conseguir... 500 00:36:10,836 --> 00:36:13,316 outro cart�o... Aqui est�. 501 00:36:15,034 --> 00:36:18,554 - De jeito nenhum que voc� jogou o cart�o. - N�o, vou usar para chamar a pol�cia. 502 00:36:18,554 --> 00:36:20,714 - Cara, eu n�o acredito... - O que? 503 00:36:21,754 --> 00:36:24,394 - Pod�amos ligar pra algu�m. - Quem? 504 00:36:24,394 --> 00:36:26,554 Teu pai, talvez? 505 00:36:26,794 --> 00:36:28,234 O que ele tem com isso? 506 00:36:28,234 --> 00:36:31,642 Ele provavelmente conhece o chefe de pol�cia. Eles est�o no mesmo partido. 507 00:36:32,034 --> 00:36:34,394 Pra come�ar, meu pai n�o est� mais naquele partido. 508 00:36:34,394 --> 00:36:36,282 Voc� sabe, o clube do velho. 509 00:36:36,282 --> 00:36:38,490 Ele pode dizer que n�o postamos o v�deo? 510 00:36:39,194 --> 00:36:41,074 Mas n�o postamos. 511 00:36:41,074 --> 00:36:43,034 - Cala a boca. - Cala a boca! 512 00:36:43,034 --> 00:36:45,194 Afinal, fomos n�s? 513 00:36:45,434 --> 00:36:47,994 Pergunte ao cameraman. 514 00:36:47,994 --> 00:36:49,834 Ei, cara! 515 00:36:49,834 --> 00:36:52,362 Eu estava atr�s da c�mera, voc� n�o pode me ver no v�deo. 516 00:36:52,754 --> 00:36:54,434 Isso porqu� voc� � um cag�o. 517 00:36:54,434 --> 00:36:57,714 Isso � o que voc� ganha quando quer fazer o papel principal. 518 00:37:04,074 --> 00:37:05,394 E agora? 519 00:37:05,394 --> 00:37:07,554 - Cala tua boca. - Cala a boca! 520 00:37:08,074 --> 00:37:09,834 Eu te disse. 521 00:37:09,834 --> 00:37:11,994 N�o disse? 522 00:37:11,994 --> 00:37:14,074 � oficial: estamos na merda. 523 00:37:14,074 --> 00:37:17,274 - � mesmo? N�o vejo nenhuma merda. - O que aconteceu? 524 00:37:17,274 --> 00:37:21,194 N�o podemos usar a linha fixa! 525 00:37:21,194 --> 00:37:23,354 - Ela arrancou o cabo! - N�o � brincadeira. 526 00:37:24,034 --> 00:37:28,034 Aquele psicopata arrancou o cabo e levou embora. 527 00:37:28,034 --> 00:37:29,354 Muito bem! 528 00:37:29,354 --> 00:37:31,774 - Ela arrancou o que? - Sente-se, por favor. 529 00:37:32,154 --> 00:37:34,914 E eu disse que ela � uma psicopata! 530 00:37:36,103 --> 00:37:38,722 Cara, obrigado por arriscar seu pesco�o por mim ontem. 531 00:37:38,722 --> 00:37:41,994 - Sem problema. Que foi? - � s�rio? 532 00:37:41,994 --> 00:37:43,514 �, ela arrancou. 533 00:37:43,514 --> 00:37:46,222 Que ot�ria! 534 00:37:46,794 --> 00:37:48,674 Que tipo de pessoa faria isso? 535 00:37:48,674 --> 00:37:51,333 Que tipo de pessoa poderia pensar nisso? 536 00:37:51,674 --> 00:37:53,194 Clube dos Cinco. O filme. 537 00:37:53,194 --> 00:37:55,794 Crian�as ficam trancadas na escola? 538 00:37:55,794 --> 00:37:58,154 - O que n�s vamos fazer? - Nada. 539 00:37:58,154 --> 00:38:00,874 Voc� n�o acredita que tudo isso aconteceu por acaso? 540 00:38:00,874 --> 00:38:03,394 Tudo pode acontecer quando a merda chegar ao ventilador. 541 00:38:03,394 --> 00:38:05,714 O que eles esperavam? 542 00:38:05,954 --> 00:38:07,794 - Nada de p�nico agora. - "Amar � duro"... 543 00:38:07,794 --> 00:38:11,154 E quando devo entrar em p�nico? Quando formos massacrados? 544 00:38:11,154 --> 00:38:12,794 Se acalma! 545 00:38:12,794 --> 00:38:15,834 N�s podemos gritar pela janela! 546 00:38:15,834 --> 00:38:20,954 Ou d� pular? Mas, todas as janelas do primeiro andar t�m grades. 547 00:38:20,954 --> 00:38:23,314 Ei, Matija pode pular! 548 00:38:23,314 --> 00:38:27,394 Vamos, d� um salto para a sagrada terra s�rvia! 549 00:38:27,394 --> 00:38:29,474 Qual � o objetivo de tudo isso? 550 00:38:29,474 --> 00:38:34,834 Merda, sem Wi-Fi, nem Facebook. Como voc� pode defender o Kosovo agora? 551 00:38:34,834 --> 00:38:38,554 - Podemos mesmo gritar pela janela? - Que nos ouviria? 552 00:38:38,554 --> 00:38:41,194 Voc� teria que gritar por causa do hamb�rguer pra viagem. 553 00:38:41,194 --> 00:38:43,314 Espera a�, talvez a tia Ruza ainda esteja l�. 554 00:38:43,314 --> 00:38:45,754 Tia Ruza! 555 00:38:45,754 --> 00:38:48,514 O hamb�rguer para viagem est� fechado aos s�bados. 556 00:38:48,514 --> 00:38:51,474 Pode, por favor, parar de fazer isso! 557 00:38:51,474 --> 00:38:54,394 - Ela podia mandar sinais de fuma�a... - Com os peitos. 558 00:38:54,674 --> 00:38:57,434 - Ou pod�amos amarrar as cortinas... - As cortinas! 559 00:38:57,434 --> 00:39:00,754 Se algo acontecer com a vov�, vou processar a Olja! 560 00:39:01,154 --> 00:39:04,834 Sozinhos. Finalmente... 561 00:39:05,274 --> 00:39:09,074 � mesmo t�o engra�ado assim estarmos trancados? 562 00:39:09,074 --> 00:39:13,994 Uau, estamos presos! Vamos entrar em p�nico! 563 00:39:13,994 --> 00:39:17,114 - Todas essas camisinhas... - Espera, ele est� certo... 564 00:39:17,114 --> 00:39:20,114 Talvez ela tenha ido a algum lugar e vai voltar. 565 00:39:20,114 --> 00:39:22,722 H� tr�s horas, agora? 566 00:39:23,114 --> 00:39:26,434 A pior coisa que pode nos acontecer � ficar aqui at� de manh�. 567 00:39:26,434 --> 00:39:28,074 � quente, temos comida, 568 00:39:28,074 --> 00:39:30,875 algu�m vai abrir a porta amanh� e � isso. 569 00:39:30,875 --> 00:39:33,154 Muito bem, Strale! 570 00:39:33,154 --> 00:39:35,154 Qual o teu problema? 571 00:39:35,154 --> 00:39:38,314 Eu falo s�rio. Voc� � um deus entre os retardados! 572 00:39:38,314 --> 00:39:40,794 Voc� realmente est� fazendo sentido. 573 00:39:41,034 --> 00:39:44,794 E voc� se pergunta por que metade da escola quer matar voc�? 574 00:39:45,914 --> 00:39:47,474 Cai fora, cara. 575 00:39:49,874 --> 00:39:52,314 Jelena... Jelena! 576 00:39:54,434 --> 00:39:56,434 L� vai ela. 577 00:39:56,434 --> 00:39:58,594 Correndo atr�s dele feito... 578 00:40:01,074 --> 00:40:03,514 Strale... Strale! 579 00:40:04,794 --> 00:40:06,554 Strahinja, para! 580 00:40:06,554 --> 00:40:09,274 Pra onde voc� vai correndo? 581 00:40:10,241 --> 00:40:11,641 Lugar nenhum. 582 00:40:12,914 --> 00:40:14,274 Posso ir com voc�? 583 00:40:16,302 --> 00:40:18,142 Tanto faz. 584 00:40:29,674 --> 00:40:33,394 Quando foi a �ltima vez que n�s tr�s sa�mos juntas? 585 00:40:33,394 --> 00:40:36,914 N�o consigo lembrar. 586 00:40:36,914 --> 00:40:38,514 Strahinja � um cara legal. 587 00:40:38,514 --> 00:40:42,954 Legal? Eu espero que ele morra de c�ncer na pr�stata... tipo, amanh�. 588 00:40:42,954 --> 00:40:45,114 O que eles escreveram? 589 00:40:45,114 --> 00:40:47,514 Coisas terr�veis. 590 00:40:47,514 --> 00:40:50,034 - E agora? - Vamos ver... 591 00:40:50,034 --> 00:40:52,834 Podemos usar drogas! 592 00:40:52,834 --> 00:40:54,520 Isso seria muito t�pico de n�s. 593 00:40:56,204 --> 00:40:57,527 Ou... 594 00:40:58,554 --> 00:41:00,514 - GeForce! - GeForce! Vamos! 595 00:41:00,514 --> 00:41:02,674 - Que foi? - Levanta! 596 00:41:11,194 --> 00:41:13,474 Tira minha foto. Sopre a fuma�a. 597 00:41:13,474 --> 00:41:17,474 Ei, Sofija... O que � isso que voc� est� lendo? 598 00:41:19,314 --> 00:41:22,394 Uau... Hist�ria. Tadija est� estudando. 599 00:41:30,954 --> 00:41:33,834 Nunca usei essa merda. 600 00:41:33,834 --> 00:41:36,834 Vamos fazer a cabe�a. 601 00:41:39,914 --> 00:41:44,354 Viado e viciado. Fant�stico. 602 00:41:44,354 --> 00:41:48,042 Ei! Nazi-boy, voc� disse alguma coisa? 603 00:41:52,674 --> 00:41:54,274 Olhando, hein... 604 00:41:56,714 --> 00:41:59,194 - N�o, obrigada. - J� experimentou? 605 00:41:59,194 --> 00:42:02,194 Uma vez, na minha cidade, mas n�o bateu. 606 00:42:02,194 --> 00:42:04,674 N�o admira. Tente novamente. 607 00:42:04,674 --> 00:42:08,388 - N�o, obrigada. - Olhem. Eu sou Tadija! 608 00:42:11,194 --> 00:42:12,394 Espera. 609 00:42:17,540 --> 00:42:19,754 - Um pouco de �gua? - N�o. 610 00:42:19,754 --> 00:42:23,834 - Que foi? - Tentando fisg�-la? 611 00:42:23,834 --> 00:42:25,802 Agora � gr�tis, depois voc� ganha. 612 00:42:25,802 --> 00:42:28,913 O malvado traficante... Al�m de croata! 613 00:42:29,394 --> 00:42:32,194 N�o fique a� parado! Morde! 614 00:42:32,194 --> 00:42:34,354 N�o estava falando com voc�. 615 00:42:40,354 --> 00:42:41,754 Porque sou viado? 616 00:42:44,394 --> 00:42:47,994 A escola � bem grande. 617 00:42:48,234 --> 00:42:53,114 N�o, espera a�. Isso � porque somos viados, ou porque somos crotas? 618 00:42:57,554 --> 00:42:59,594 Espera. Voc� parece mais forte pra mim. 619 00:42:59,594 --> 00:43:02,194 O que � isso? Indo pra academia? 620 00:43:02,194 --> 00:43:04,794 Voc� parece mais alto. 621 00:43:04,794 --> 00:43:07,514 Voc� tem algum treino especial pra isso? 622 00:43:07,834 --> 00:43:10,994 Ei, cara... me diz uma coisa. 623 00:43:10,994 --> 00:43:12,634 Por que voc� n�o liga de vez em quando? 624 00:43:12,634 --> 00:43:15,754 N�o, � s�rio, poder�amos ir ao cinema ou algo assim. 625 00:43:15,754 --> 00:43:17,554 Ou a um belo jantar? 626 00:43:17,554 --> 00:43:20,794 Qual � n�o me trata feito um objeto sexual. 627 00:43:20,794 --> 00:43:23,634 Eu sou um ser humano tamb�m, sabe? 628 00:43:23,634 --> 00:43:26,554 Eu n�o sei do que voc� est� falando, seu maluco. 629 00:43:26,554 --> 00:43:28,034 "Apenas relatando fatos." 630 00:43:28,034 --> 00:43:31,394 N�o, voc� est� encenando um incidente pra que possa dizer que estou te intimidando. 631 00:43:31,394 --> 00:43:33,674 � exatamente por isso que as pessoas odeiam tua ra�a. 632 00:43:33,674 --> 00:43:36,474 Em vez de tratar sua doen�a em particular, 633 00:43:36,474 --> 00:43:38,674 voc�s exibem isso como se fosse uma virtude. 634 00:43:38,674 --> 00:43:40,954 E o que voc� exibe? 635 00:43:40,954 --> 00:43:43,194 Grande S�rvia? Pau pequeno? 636 00:43:43,194 --> 00:43:47,394 O fato de eu ser um patriota s�rvio e um crist�o ortodoxo... 637 00:43:47,394 --> 00:43:49,714 T�, equece isso. Sabe o que eu acho? 638 00:43:49,714 --> 00:43:50,994 N�o quero saber. 639 00:43:50,994 --> 00:43:55,034 Eu acho que essas supostas opini�es ultranacionalistas patriotas, 640 00:43:55,034 --> 00:43:58,954 s�o s� uma grande frustra��o sexual, sabe? 641 00:43:58,954 --> 00:44:02,754 - Vamos! - Estou conversando com meu chapa aqui. 642 00:44:05,594 --> 00:44:08,914 - A prop�sito, voc� consegue transar? - Tire suas m�os imundas de cima de mim. 643 00:44:08,914 --> 00:44:11,074 Sexo n�o � sujo, cara. 644 00:44:11,074 --> 00:44:15,114 Arranja uma garota legal, uma s�rvia de verdade... 645 00:44:15,114 --> 00:44:17,274 Me deixa em paz. 646 00:44:19,274 --> 00:44:21,714 E como eu posso fazer isso? 647 00:44:21,714 --> 00:44:22,714 Como? 648 00:44:23,834 --> 00:44:28,074 No minuto que eu fizer isso, voc� come�a a contar pra todo mundo que sou gay. 649 00:44:31,714 --> 00:44:34,234 Quer saber quando eu vou te deixar em paz? 650 00:44:34,474 --> 00:44:38,354 Quando eu encontrar uma garota muito maneira pra voc� foder. 651 00:44:43,354 --> 00:44:47,594 Voc� n�o pode se masturbar com rel�quias sagradas pelo resto da vida! 652 00:44:47,834 --> 00:44:50,914 Acredite em mim... Uma vez que voc� fode um ser vivo, 653 00:44:50,914 --> 00:44:54,194 voc� vai querer votar no Obama nas elei��es! 654 00:44:57,394 --> 00:44:59,594 Ei, cambada, esperem por mim! 655 00:45:19,074 --> 00:45:20,794 Teve sorte? 656 00:45:23,194 --> 00:45:25,234 - S� mais 5 cm. - O tamanho da tua mala! 657 00:45:28,034 --> 00:45:31,314 Voc� pode explicar o que est� tentando fazer, por favor? 658 00:45:34,314 --> 00:45:36,474 Quero ver se isso funciona. 659 00:45:36,474 --> 00:45:38,394 Beleza. Faz isso. 660 00:45:40,114 --> 00:45:42,994 Aquela baranga da Isidora t� certa, melhor ficarmos aqui. 661 00:45:42,994 --> 00:45:45,314 Melhor pra voc�, talvez. 662 00:45:45,314 --> 00:45:48,794 Se nos separarmos, isso nos tornar� os principais suspeitos. 663 00:45:51,954 --> 00:45:53,954 Que porra � essa? 664 00:45:55,594 --> 00:45:58,074 Devem ser aqueles nerds! 665 00:46:00,514 --> 00:46:02,434 Como voc� desliga isso? 666 00:46:02,434 --> 00:46:05,674 Essa � uma noite m�gica. 667 00:46:08,074 --> 00:46:11,714 Estranhas criaturas saem de suas criptas 668 00:46:11,714 --> 00:46:14,194 e cavernas. E tudo � poss�vel. 669 00:46:14,194 --> 00:46:17,354 - � a tua puta g�tica. - Foda-se. 670 00:46:17,354 --> 00:46:20,514 - Desliga essa aberra��o! - Desliga ela! 671 00:46:23,354 --> 00:46:26,394 Hoje de noite, s� pra voc�s, 672 00:46:26,394 --> 00:46:29,474 DJ Mary Shelley. 673 00:46:33,634 --> 00:46:35,234 Eu ainda n�o entendo. 674 00:46:35,234 --> 00:46:37,154 � porque voc� � lerdo! 675 00:46:43,434 --> 00:46:46,474 Vamos conectar isso e ligar. 676 00:46:46,474 --> 00:46:49,754 Voc� n�o pode nem pagar Prince of Persia 1 com esse tro�o. 677 00:46:49,754 --> 00:46:52,354 Isso � um lixo, cara! Processador 286... 678 00:47:01,994 --> 00:47:03,514 Por que voc� fez isso? 679 00:47:03,754 --> 00:47:06,714 Voc� n�o se importou com a m�sica na quinta passada! 680 00:47:08,674 --> 00:47:11,674 Lembra da quinta passada? 681 00:47:11,674 --> 00:47:13,034 N�o mesmo. 682 00:47:13,034 --> 00:47:15,234 Este � o su�ter do Prof. Saco de Banha. 683 00:47:15,234 --> 00:47:17,274 Come�amos a sair? 684 00:47:17,274 --> 00:47:18,594 Queremos ser legais? 685 00:47:18,594 --> 00:47:20,754 - Conta pro Kosta o que aconteceu. - O que? 686 00:47:20,754 --> 00:47:22,714 Voc� sabe. Envergonhado? 687 00:47:22,714 --> 00:47:24,874 - N�o. - Ent�o conta pra ele. 688 00:47:25,674 --> 00:47:28,074 - Com quem? - Com o que? 689 00:47:28,354 --> 00:47:30,754 - Com uma menina. - N�o se empolgue. 690 00:47:30,754 --> 00:47:32,194 Bem, se foi uma garota... 691 00:47:32,194 --> 00:47:34,154 Ela te dispensou! 692 00:47:34,154 --> 00:47:37,034 Essa n�o � a quest�o. Kosta, voc� n�o pode imaginar... 693 00:47:37,034 --> 00:47:39,754 Eu transei e voc� n�o. Fim da hist�ria. 694 00:47:39,754 --> 00:47:43,954 Mais como Ursula de A Pequena Sereia te deu uma mamada no banheiro. 695 00:47:43,954 --> 00:47:46,554 Nojento... Olha isso. 696 00:47:47,874 --> 00:47:49,074 Olha. 697 00:47:50,634 --> 00:47:52,634 Eu tra�o uma linha aqui... 698 00:47:52,634 --> 00:47:54,794 E um "F" vira um "A". 699 00:47:55,074 --> 00:47:58,714 E a GeForce � comprada pelos pais! Isso � o que chamo de arte. 700 00:48:00,034 --> 00:48:02,354 Voc� poderia apagar aquele "F". 701 00:48:02,354 --> 00:48:04,674 Como? Raspando? 702 00:48:04,674 --> 00:48:06,074 Acetonitrila. 703 00:48:06,074 --> 00:48:08,794 Aonde eu consigo acetonitrila, seu troglodita? 704 00:48:08,794 --> 00:48:12,074 - Sala de qu�mica. - Aonde voc� vai? 705 00:48:12,074 --> 00:48:17,674 Bem... Estamos redefinindo os resultados da pesquisa cient�fica. 706 00:48:17,674 --> 00:48:20,394 Achamos que voc� estava ajustando as notas. 707 00:48:26,154 --> 00:48:29,194 - Esse � o escrit�rio da Diretora? - N�o, da secret�ria dela. 708 00:48:29,194 --> 00:48:32,114 Eu me lembro quando estava aqui com meus pais... 709 00:48:32,114 --> 00:48:33,634 Por causa daquele v�deo? 710 00:48:33,634 --> 00:48:37,674 "Garota com piercing chupa tudo"? Uma obra-prima. 711 00:48:38,514 --> 00:48:41,594 - Voc� � rid�culo. - Sou um verdadeiro f� dela! 712 00:48:53,474 --> 00:48:54,834 Ei, cara 713 00:49:13,634 --> 00:49:14,754 Incr�vel, cara! 714 00:49:22,714 --> 00:49:23,954 Estou te incomodando? 715 00:49:23,954 --> 00:49:26,114 N�o, n�o. entra. 716 00:49:27,754 --> 00:49:29,154 N�o consegui achar um lugar pra estudar. 717 00:49:29,154 --> 00:49:31,954 Essa m�sica horr�vel se ouve na escola toda. 718 00:49:32,874 --> 00:49:35,474 Podemos diminuir. Tem um interruptor. 719 00:49:41,194 --> 00:49:42,834 Obrigado. 720 00:49:45,114 --> 00:49:52,114 Infelizmente, n�o posso silenciar as crian�as s�rvias perdidas criadas por turbofolk. 721 00:49:52,794 --> 00:49:56,554 Eu podia literalmente sentir essa m�sica mastigando meu c�rebro. 722 00:49:56,554 --> 00:49:58,114 Idiotas. 723 00:50:07,396 --> 00:50:10,716 Eu n�o fiquei chapada assim desde o ensino fundamental. 724 00:50:30,634 --> 00:50:33,874 - Ei, pare de fumar, est� bem? - Por que? 725 00:50:33,874 --> 00:50:37,634 Sa�mos da sala de aula porque voc� a transformou em uma c�mara de g�s. 726 00:50:37,634 --> 00:50:40,994 A� voc� veio pra c�. N�o podia ser em outro lugar? 727 00:52:14,114 --> 00:52:15,234 Muito bem. 728 00:52:17,834 --> 00:52:19,434 Voc� � �timo. 729 00:52:27,114 --> 00:52:29,034 Strale... 730 00:52:29,034 --> 00:52:29,754 Vamos. 731 00:52:32,474 --> 00:52:33,594 Strahinja! 732 00:52:37,714 --> 00:52:40,074 - Strahinja... - O que? 733 00:52:54,154 --> 00:52:55,314 � isso. 734 00:52:56,034 --> 00:52:58,354 - Acabou. - � mesmo? 735 00:52:58,354 --> 00:53:00,634 Voc� acabou de jogar. 736 00:53:18,514 --> 00:53:19,914 Strahinja... 737 00:53:21,634 --> 00:53:23,594 - Vou indo agora. - At� mais. 738 00:53:46,994 --> 00:53:49,034 Voc� poderia deixar o barulho baixo? 739 00:53:49,034 --> 00:53:50,522 Qual o problema agora? 740 00:53:51,354 --> 00:53:54,354 Tudo que perguntei foi se voc� poderia ficar um pouco mais quieto. 741 00:53:54,354 --> 00:53:57,234 Isso � uma biblioteca. H� uma placa no alfabeto s�rvio, 742 00:53:57,234 --> 00:54:00,154 que voc� deve saber como ler, j� que mora na S�rvia. 743 00:54:00,154 --> 00:54:05,034 Uma biblioteca. N�o � um antro de �pio. Ou o escrit�rio do Partido Liberal. 744 00:54:05,634 --> 00:54:07,554 Voc� podia pelo menos abrir a janela. 745 00:54:07,554 --> 00:54:10,194 N�o, est� frio. Deixe eles irem pra outro lugar. 746 00:54:10,194 --> 00:54:11,794 Por que voc� n�o vai? 747 00:54:11,794 --> 00:54:13,194 � mesmo? 748 00:54:13,194 --> 00:54:16,634 Assim como n�s, s�rvios, sa�mos da Cro�cia ap�s a Opera��o Tempestade? 749 00:54:16,634 --> 00:54:20,274 Assim como sa� da sala de aula? 750 00:54:20,274 --> 00:54:22,474 N�o! � aqui que eu tra�o o limite. 751 00:54:23,154 --> 00:54:25,234 N�o seja t�o primitivo, Matija. 752 00:54:25,234 --> 00:54:28,594 O que ficar chapado tem a ver com a Opera��o Tempestade? 753 00:54:28,594 --> 00:54:31,594 Ent�o, deixamos eles tocarem m�sicas nacionalistas croatas aqui? 754 00:54:31,594 --> 00:54:33,754 Isso n�o era uma m�sica nacionalista. 755 00:54:33,754 --> 00:54:35,002 Corta essa merda, Matija. 756 00:54:35,002 --> 00:54:37,034 Estou apenas relatando fatos. 757 00:54:38,514 --> 00:54:42,514 Em 1941, eles massacraram meu av�. 758 00:54:42,514 --> 00:54:46,033 Em 1995, eles mataram meu tio enquanto fug�amos da ofensiva croata. 759 00:54:46,033 --> 00:54:48,361 N�o vou aguentar mais essa merda! 760 00:54:50,034 --> 00:54:51,874 Foi mal, eu n�o sabia. 761 00:54:51,874 --> 00:54:53,714 Ei, cara. 762 00:54:53,714 --> 00:54:55,834 Voc� errou o alvo aqui. 763 00:54:56,594 --> 00:54:59,834 Os nacionalistas croatas mataram 3 membros da minha fam�lia na II Guerra. 764 00:54:59,834 --> 00:55:03,274 N�o se explique para ele, ele � obviamente louco. 765 00:55:03,274 --> 00:55:06,242 Certo. Sempre que faltam argumentos eu sou "louco". 766 00:55:06,453 --> 00:55:07,693 Vamos, Ana. 767 00:55:15,354 --> 00:55:19,034 Ei, Matija... Posso ver sua identidade? 768 00:55:19,034 --> 00:55:21,194 - Por que? - Eu quero ver uma coisa. 769 00:55:21,714 --> 00:55:25,434 - Por que voc� quer minha identidade? - S� verificando uma coisa. 770 00:55:25,434 --> 00:55:26,994 De jeito nenhum. 771 00:55:30,354 --> 00:55:33,874 Opera��o Tempestade, croatas nacionalistas... Voc� � cheia de conversinha! 772 00:55:33,874 --> 00:55:37,154 Ele � de escorpi�o, o que significa que ele nasceu em novembro, 773 00:55:37,154 --> 00:55:39,354 depois da ofensiva croata. 774 00:55:39,354 --> 00:55:42,034 Por isso ele n�o quer que eu veja a identidade dele. 775 00:57:39,274 --> 00:57:41,954 Cara! Voc� est� b�bado! 776 00:57:44,314 --> 00:57:49,834 - O que � isso? - A nota de aprova��o de Dinkic em latim. 777 00:57:51,154 --> 00:57:56,314 Como algu�m podia ouvir a m�sica que vinha disso? 778 00:57:57,194 --> 00:57:59,274 Eu faria um su�ter com essa fita! 779 00:57:59,274 --> 00:58:01,434 Imagina um su�ter? 780 00:58:01,434 --> 00:58:02,754 Ou leggings. 781 00:58:02,754 --> 00:58:05,714 Beleza. Leggings e um top crop. 782 00:58:05,714 --> 00:58:09,234 Como se voc� realmente preferisse isso a um mp3 player? Que saco. 783 00:58:09,234 --> 00:58:13,322 Beleza. Tudo � chato agora. 784 00:58:13,714 --> 00:58:16,994 Voc� costumava esperar o dia todo pra comprar um �lbum do Iron Maiden, 785 00:58:16,994 --> 00:58:20,474 e agora voc� baixa a discografia completa em alguns segundos, 786 00:58:20,474 --> 00:58:22,634 e quando te perguntam sobre o Maiden, 787 00:58:22,634 --> 00:58:26,154 voc� manda, "�, o Maiden � legal". 788 00:58:29,234 --> 00:58:30,754 O que � "Maiden"? 789 00:58:30,754 --> 00:58:33,002 Aquele bar na parte alta da cidade. N�o seja b�sico. 790 00:58:33,002 --> 00:58:36,290 Vamos. O que voc� est� fazendo com esses retardados, afinal? 791 00:58:36,725 --> 00:58:39,405 Depois de beber isso. Aonde voc� estava? 792 00:58:39,873 --> 00:58:41,553 Cara, o que � isso? 793 00:58:42,074 --> 00:58:43,954 Sei l�. Nem quero saber. 794 00:58:43,954 --> 00:58:46,793 Na Academia? Voc� est� mentindo! 795 00:58:48,154 --> 00:58:49,674 O que? 796 00:58:50,914 --> 00:58:52,594 No tapete de luta livre? 797 00:58:52,594 --> 00:58:54,754 Eu sabia! 798 00:58:56,474 --> 00:58:58,074 Tr�s vezes. 799 00:58:58,674 --> 00:59:04,114 A primeira vez foi tudo carinhoso e cuidadoso e beijos... 800 00:59:04,674 --> 00:59:06,794 - E a�... - E a�? 801 00:59:07,674 --> 00:59:08,954 Sim! 802 00:59:10,194 --> 00:59:12,354 Ele arrasou totalmente! 803 00:59:12,354 --> 00:59:14,994 - N�o sentiu falta das bolas dele? - Cala a boca. 804 00:59:15,714 --> 00:59:17,314 Te falo disso mais tarde. 805 00:59:18,095 --> 00:59:20,455 N�o tem problema. S� nos ignore. 806 00:59:22,792 --> 00:59:25,632 Radovan, querido... 807 00:59:26,114 --> 00:59:31,114 Voc� n�o me deve uma grana por essa educa��o sexual? 808 00:59:31,114 --> 00:59:32,834 Como assim? 809 00:59:32,834 --> 00:59:36,474 Desde o primeiro ano eu continuo falando e falando, 810 00:59:36,474 --> 00:59:38,914 e ainda assim, nada. 811 00:59:38,914 --> 00:59:41,634 Voc� acabou de se masturbar com minhas hist�rias, e eu n�o recebo nada. 812 00:59:41,634 --> 00:59:43,954 Voc� realmente � uma maluca. 813 00:59:44,554 --> 00:59:47,154 Como se voc� fosse normal? Voc� e estes... 814 00:59:48,194 --> 00:59:52,474 Voc�s ouvem uma m�sica que ningu�m nunca ouviu falar, 815 00:59:52,474 --> 00:59:56,434 jogam Counters o dia todo e nunca transam. Isso � normal? 816 00:59:56,434 --> 01:00:00,194 - Pra come�ar, n�o jogamos Counters. - Counter Strike � para a plebe. 817 01:00:00,194 --> 01:00:02,314 - O que voc�s jogam ent�o? - Warcraft. 818 01:00:02,314 --> 01:00:06,314 Doze passes, n�vel 89 em Mists of Pandaria. 819 01:00:06,314 --> 01:00:09,634 Mists of Pandaria � uma porcaria, mude para Diablo III. 820 01:00:10,274 --> 01:00:13,514 Viu? Voc�s s�o uns man�s. 821 01:00:14,074 --> 01:00:16,834 E quem voc� �, porra? Kim Kardashian? 822 01:00:17,874 --> 01:00:23,074 Voc� ainda me comeria. Em um reality show, se pudesse. 823 01:00:23,074 --> 01:00:26,794 Mas prefiro foder com essa garrafa, obrigada. 824 01:00:26,794 --> 01:00:28,954 Jelena, calma! 825 01:00:29,594 --> 01:00:32,634 - Eles s�o nossos amigos! - Voc� � cheia de merda, Sandra. 826 01:00:32,634 --> 01:00:35,154 Todo mundo � teu amigo quando voc� t� b�bada! 827 01:00:35,154 --> 01:00:38,594 Onde voc� poderia encontrar geeks feito eles, se n�o fosse pela escola? 828 01:00:38,594 --> 01:00:42,114 Olha pra eles. Direto de The Big Bang Theory. 829 01:00:42,114 --> 01:00:46,194 Desculpa se n�o podemos ter namorados perfeitos feito voc�s. 830 01:00:46,194 --> 01:00:47,514 Com ci�mes? 831 01:00:47,514 --> 01:00:51,794 - Por que eu teria ci�mes? - Sei l�. 832 01:00:51,794 --> 01:00:55,874 Talvez porque Strahinja te chutou no primeiro ano? 833 01:00:56,514 --> 01:00:58,354 Quem te disse isso? 834 01:00:58,354 --> 01:00:59,714 Strahinja. 835 01:00:59,714 --> 01:01:01,794 Que pegador. 836 01:01:01,794 --> 01:01:04,274 Ele disse que n�o conseguia levantar? 837 01:01:04,274 --> 01:01:06,434 Aposto que disse. 838 01:01:07,874 --> 01:01:09,194 A pr�stata dele, cara. 839 01:01:56,478 --> 01:01:58,794 Vai, Strale, vai! 840 01:01:59,554 --> 01:02:01,274 Vai, Strale! 841 01:02:05,434 --> 01:02:08,034 Strale � o Cara! 842 01:02:09,954 --> 01:02:13,514 - Voc� tem um problema? - Cara, faz as tuas paradas. 843 01:02:13,514 --> 01:02:15,562 Como se eu n�o estivesse aqui. 844 01:02:19,394 --> 01:02:22,594 S�rio, deixa pra l�, cara. N�o estou afim. 845 01:02:24,234 --> 01:02:27,074 Afim de que? Eu n�o disse nada. 846 01:02:36,434 --> 01:02:37,554 Isso � legal... 847 01:02:37,554 --> 01:02:39,602 Uniforme de treino maneiro. Aonde voc� comprou isso? 848 01:02:41,034 --> 01:02:44,314 Qual � dessas piadas gays de merda? 849 01:02:44,714 --> 01:02:46,234 N�o � piada, cara. 850 01:02:54,954 --> 01:02:56,554 Vamos jogar! 851 01:02:59,057 --> 01:03:01,144 Eu n�o vou te foder. Eu juro. 852 01:03:01,144 --> 01:03:02,472 Ei! 853 01:03:02,782 --> 01:03:05,422 Que foi? Quer me dar uma porrada? 854 01:03:05,714 --> 01:03:08,474 N�o fique todo Tadija comigo, estou apenas brincando com voc�. 855 01:03:08,474 --> 01:03:11,754 Estamos trancados na escola. N�o se preocupe. 856 01:03:11,754 --> 01:03:14,452 Eu n�o estou nervoso, voc� � que est� for�ando. 857 01:03:18,874 --> 01:03:21,634 Voc� est� com medo de que eu te mate no mano-a-mano? 858 01:03:32,874 --> 01:03:35,354 - Pra onde agora, cara? - Pra chutar teu traseiro, cara. 859 01:03:36,474 --> 01:03:38,754 Cara, estamos em uma verdadeira merda. 860 01:03:38,754 --> 01:03:41,914 �, ela surtou mesmo. 861 01:03:41,914 --> 01:03:44,594 - O que � isso? - Voc� ver�. 862 01:03:47,794 --> 01:03:50,314 O escrit�rio do Don? 863 01:03:50,314 --> 01:03:52,234 � aonde o diabo dorme. 864 01:03:52,234 --> 01:03:56,074 Ela chamaria a pol�cia por causa da tinta vermelha? 865 01:03:59,914 --> 01:04:02,794 Deixe ela chamar! Vamos trepar com eles tamb�m! 866 01:04:02,794 --> 01:04:06,834 Com quem voc� vai foder, baixinho? Aquele viado j� tra�ou tua bunda! 867 01:04:08,154 --> 01:04:10,434 N�o ria. Teu pai vai entender! 868 01:04:10,434 --> 01:04:12,834 Pelo menos ele � mais bonito do que sua m�e! 869 01:04:15,234 --> 01:04:17,274 Pronto para uma viagem no tempo? 870 01:04:28,234 --> 01:04:30,354 Isso � o que eu chamo de um spa! 871 01:04:30,354 --> 01:04:33,274 N�o, s�rio, Lazar chutou seu traseiro. 872 01:04:34,474 --> 01:04:37,674 Ele � cheio de truques de boxe. 873 01:04:38,394 --> 01:04:41,234 Aquilo foi um soco nojento. 874 01:04:41,234 --> 01:04:46,234 Ele n�o vai me pegar da pr�xima vez, agora conhe�o o truque! 875 01:04:46,234 --> 01:04:49,754 Talvez ele n�o seja bicha, mas um covarde. 876 01:04:50,034 --> 01:04:51,634 Vou pegar ele na pr�xima vez. 877 01:04:51,634 --> 01:04:55,882 Se fosse um viado, ele n�o sairia por a� brigando com as pessoas. 878 01:04:56,274 --> 01:04:57,554 De jeito nenhum, cara. 879 01:04:57,554 --> 01:05:00,274 Aquele cara mostrou que tem coragem, e � isso. 880 01:05:00,274 --> 01:05:02,674 Voc� esperava que ele dissesse algo do tipo, 881 01:05:02,674 --> 01:05:05,383 "minhas m�os s�o armas letais"? 882 01:05:11,074 --> 01:05:13,434 E por que um boxeador n�o seria gay? 883 01:05:13,434 --> 01:05:15,034 D� um tempo. 884 01:05:15,034 --> 01:05:17,714 Voc� acha que o Mike Tyson toma no rabo? 885 01:05:17,714 --> 01:05:20,234 Volte pra tua m�quina do tempo! 886 01:05:21,074 --> 01:05:23,074 Mas � mesmo? Conhece algum gay? 887 01:05:23,074 --> 01:05:25,954 Nenhum. Como voc� pode conhecer um gay? 888 01:05:25,954 --> 01:05:29,234 � o que estou dizendo. Talvez alguns boxeadores sejam gays. 889 01:05:29,234 --> 01:05:31,754 Esses desgra�ados s�o doentes, eles est�o em tudo quanto � lugar. 890 01:05:31,754 --> 01:05:33,554 Doentes mesmo, cara. 891 01:05:33,554 --> 01:05:36,714 Com tanta mulher gostosa por a�, eles ainda gostam de comer rabo? 892 01:05:36,714 --> 01:05:39,754 S�rio? Voc� contou pra todo mundo que comeu a bunda da Sandra. 893 01:05:39,754 --> 01:05:41,914 - N�o � a mesma coisa. - N�o? 894 01:05:41,914 --> 01:05:44,754 Ele tem raz�o. As regras da bunda. 895 01:05:44,754 --> 01:05:47,394 Quer dizer, � mais apertado que a buceta. 896 01:05:49,034 --> 01:05:50,554 Voc� pode acreditar nisso? 897 01:05:52,394 --> 01:05:54,754 Vamos l�, faz Wendy pra gente! 898 01:06:01,954 --> 01:06:04,194 Que merda caipira � essa? 899 01:06:04,194 --> 01:06:07,714 Submetam-se ao poder do g�tico, escravos! 900 01:06:10,634 --> 01:06:12,274 Desliga isso! 901 01:06:12,274 --> 01:06:14,434 N�o mesmo. 902 01:06:14,994 --> 01:06:16,834 Essa m�sica caipira t� me matando. 903 01:06:16,834 --> 01:06:19,154 Ah, �? Posso ver que voc� est� chateado. 904 01:06:19,154 --> 01:06:21,314 Jogando "Gire a Garrafa"? 905 01:06:21,674 --> 01:06:24,714 - S� brincando. - Eu quero entrar! 906 01:06:24,714 --> 01:06:29,314 Tem certeza? Se eu come�ar a falar pra galera que a Mary Shelley brincou... 907 01:06:29,314 --> 01:06:32,234 N�o h� sobreviventes se voc� jogar com ela. 908 01:06:32,874 --> 01:06:34,954 Ent�o, o que o pr�ximo faz? 909 01:06:34,954 --> 01:06:38,354 A pr�xima pessoa, se for mulher, 910 01:06:38,354 --> 01:06:40,354 vai beijar Miksa! 911 01:06:40,354 --> 01:06:42,594 Beijo franc�s, na verdade! 912 01:06:42,594 --> 01:06:44,314 - E se for homem? - De jeito nenhum. 913 01:06:47,314 --> 01:06:49,354 - N�o acredito nisso. - N�o tenha medo. 914 01:06:51,234 --> 01:06:53,194 O que voc� quer de mim? 915 01:06:53,194 --> 01:06:55,314 Qual � Sandra, para de fingir. 916 01:06:55,314 --> 01:06:57,834 Voc� ficou brincando com ele a noite toda! 917 01:06:57,834 --> 01:07:01,114 Qual �, isso � um jogo! Beija ele! 918 01:07:01,114 --> 01:07:03,274 Quer dizer, se n�o est� com vergonha. 919 01:07:04,754 --> 01:07:08,314 Estes s�o seus amigos, talvez possam ficar de pau duro por tua causa. 920 01:07:16,034 --> 01:07:19,154 Miksa, voc� � um verdadeiro garanh�o! 921 01:07:19,154 --> 01:07:21,954 Muito bem, cara! 922 01:07:25,354 --> 01:07:27,354 Voc� � uma puta, Sandra. 923 01:07:27,354 --> 01:07:30,394 Naquele v�deo pelo menos voc� chupou o pau de um jogador de futebol, 924 01:07:30,394 --> 01:07:32,314 mas agora, esse nerd? 925 01:07:32,314 --> 01:07:33,754 O que voc� disse? 926 01:07:33,754 --> 01:07:36,034 - Foi uma brincadeira! - N�o, n�o foi. 927 01:07:36,034 --> 01:07:37,994 Como voc� pode me dizer isso? 928 01:07:37,994 --> 01:07:40,274 - Voc� n�o sabia? - Dela? 929 01:07:40,274 --> 01:07:43,074 Todo mundo sabe que voc� mesma postou aquele v�deo. 930 01:07:43,074 --> 01:07:45,794 - Eu postei? - Todo mundo sabe. 931 01:07:45,794 --> 01:07:48,594 - Tem certeza que eu postei? - Tenho certeza. 932 01:07:48,594 --> 01:07:50,994 Voc� tamb�m tem certeza de que mora na parte alta da cidade? 933 01:07:50,994 --> 01:07:53,154 Ou talvez na aldeia Ripanj? 934 01:07:53,154 --> 01:07:54,874 O que? 935 01:07:55,794 --> 01:07:59,634 Voc� desfila as roupas que te dei na aldeia? 936 01:08:00,154 --> 01:08:02,314 Voc� nunca me deu nada. N�s trocamos. 937 01:08:02,314 --> 01:08:05,714 �, shorts da Benetton por uma camiseta chinesa. 938 01:08:05,714 --> 01:08:08,234 Eu n�o seria pego morta nessa merda! 939 01:08:08,234 --> 01:08:11,674 Al�m disso, voc� passa dias na minha casa e eu nunca estive na sua. 940 01:08:11,674 --> 01:08:14,034 - Besteira. - J� viu a casa da Jelena? 941 01:08:14,034 --> 01:08:16,834 N�o, porque ela � uma caipira que a vov� 942 01:08:16,834 --> 01:08:19,154 cria galinhas no quintal. 943 01:08:19,154 --> 01:08:23,074 Por que voc� n�o coloca isso no seu blog? Porque voc� tem vergonha! 944 01:08:23,074 --> 01:08:25,034 - Voc� t� b�bada. - Estou. 945 01:08:25,034 --> 01:08:28,034 Mas eu n�o sou lixo do trailer, e voc� �. 946 01:08:28,034 --> 01:08:30,554 N�o acredito em voc�. Quer dizer, n�o entendo. 947 01:08:30,554 --> 01:08:33,234 Pra come�ar, por que importa se eu... 948 01:08:33,234 --> 01:08:36,994 Claro que essa porra n�o importa! 949 01:08:36,994 --> 01:08:39,834 Voc� � minha amiga! N�o t� nem a� pra onde voc� mora! 950 01:08:39,834 --> 01:08:43,234 Mas estou cansada de ouvir mentiras sobre sua casa, 951 01:08:43,234 --> 01:08:46,234 - sua fam�lia, sobre Veselin... - Como voc� sabe do Veselin? 952 01:08:46,234 --> 01:08:49,474 Eu sei, porque voc� n�o fez logoff quando usou meu laptop! 953 01:08:49,474 --> 01:08:53,074 Eu n�o te falei porque pensei que voc� fosse minha amiga! 954 01:08:53,074 --> 01:08:55,234 Ent�o, por que disse isso agora? Porra. 955 01:08:55,234 --> 01:08:58,954 Como voc� pode me chamar de puta? Porra, voc� n�o percebe... 956 01:08:58,954 --> 01:09:02,274 - Sandra, espera... - Voc� � uma merda! 957 01:09:13,474 --> 01:09:15,474 Eu n�o acredito nisso. 958 01:11:08,037 --> 01:11:10,317 Eu nasci durante a guerra. 959 01:11:10,317 --> 01:11:12,461 Meus pais tiveram que... 960 01:11:13,274 --> 01:11:17,394 Que seja. Quando chegamos aqui, eles n�o tinham documentos. 961 01:11:17,394 --> 01:11:21,274 � por isso que aqui diz que eu nasci em Belgrado. 962 01:11:21,274 --> 01:11:25,354 Eu n�o queria mostrar isso pra Ana. N�o � da conta dela. 963 01:11:25,354 --> 01:11:28,394 - Certo. - Mas isso me faz parecer um idiota. 964 01:11:28,394 --> 01:11:32,034 Eu vezes eu falo merdas assim. 965 01:11:32,034 --> 01:11:35,562 Por que? Voc� tem raz�o. 966 01:11:35,562 --> 01:11:38,512 Talvez voc� estivesse errado sobre aquela m�sica, mas... 967 01:11:39,994 --> 01:11:43,834 Mas quando voc� falou da tua fam�lia... Eu realmente n�o sabia. 968 01:11:44,714 --> 01:11:48,394 Eu s� posso imaginar como � ser expulso de sua casa. 969 01:11:50,174 --> 01:11:52,014 Minha av� me disse... 970 01:11:54,194 --> 01:11:57,554 Os comunistas tiraram tudo de n�s depois da II Guerra. 971 01:11:59,834 --> 01:12:02,474 Minha fam�lia era a verdadeira nobreza antes da guerra. 972 01:12:03,380 --> 01:12:07,380 E nossa professora de hist�ria nunca menciona os crimes contra fam�lias como a sua. 973 01:12:08,034 --> 01:12:11,434 Porque ela � filha de um oficial comunista... 974 01:12:11,434 --> 01:12:13,594 � mesmo? 975 01:12:19,554 --> 01:12:22,274 Ela me deu um "B", voc� viu? 976 01:12:23,514 --> 01:12:25,674 Ela n�o piscou. 977 01:12:26,754 --> 01:12:28,514 E eu estudei. 978 01:12:28,514 --> 01:12:35,114 Estudei muito, justamente para evitar suas provoca��es comunistas. 979 01:12:35,964 --> 01:12:37,830 Eu estudei pra conseguir um "A". 980 01:12:40,034 --> 01:12:43,634 - Eu merecia um "A". - Voc� mereceu. 981 01:12:43,634 --> 01:12:48,794 "Voc� acha que o Princ�pe Paulo era um patriota?" 982 01:12:48,794 --> 01:12:50,474 Pr�ncipe Paulo Karadjordjevic, 983 01:12:50,474 --> 01:12:53,314 que deixou aquela cole��o magn�fica para o Museu? 984 01:12:53,314 --> 01:12:55,114 E eu tenho que defend�-lo 985 01:12:55,114 --> 01:12:58,554 de uma mulher cujo marido difama os s�rvios e chama isso de "arte". 986 01:12:58,554 --> 01:13:00,714 - Como �? - Voc� n�o sabe? 987 01:13:00,714 --> 01:13:03,834 - J� ouviu falar de "Amor"? - A reda��o que fizemos? 988 01:13:03,834 --> 01:13:06,594 N�o. Aquela nova exposi��o! 989 01:13:09,314 --> 01:13:12,834 Eu teria mostrado a escrotice dele se tivesse meu celular. 990 01:13:12,834 --> 01:13:16,554 - O Patriarca e Novak Djokovic... - Eu sei disso. O que � que tem? 991 01:13:16,554 --> 01:13:20,794 O "artista" � marido de Olja. 992 01:13:21,714 --> 01:13:26,514 O marido dela, pode acreditar? Eles fazem o que quiserem. 993 01:13:26,514 --> 01:13:30,194 E a� ela fica surpresa quando algu�m joga tinta em cima dela. 994 01:13:30,194 --> 01:13:34,314 Deviam ter coberto ela de piche e penas. 995 01:13:34,314 --> 01:13:38,714 Agora ela se faz de uma v�tima por ficar um pouco manchada com sua cor comunista. 996 01:13:38,714 --> 01:13:41,634 O marido usa a mesma cor para suas pinturas doentes. 997 01:13:41,634 --> 01:13:44,074 Eu n�o sabia que ele era o marido dela. 998 01:13:44,074 --> 01:13:46,234 O que mais pode te surpreender? 999 01:13:47,794 --> 01:13:50,474 O fato de ela nos manter trancados aqui? 1000 01:13:50,474 --> 01:13:52,874 Manter todos n�s aqui, para ser precisa. 1001 01:13:53,354 --> 01:13:55,354 N�o s� os que fizeram isso. 1002 01:13:55,354 --> 01:13:56,874 E quem fez? 1003 01:13:56,874 --> 01:14:00,994 Ela pode perguntar ao marido. Eu n�o fiz isso, isso � certo. 1004 01:14:01,514 --> 01:14:03,954 Eu s� avisei Tadija sobre a exibi��o. 1005 01:14:03,954 --> 01:14:06,834 Mas estava em todos os jornais, de qualquer maneira. 1006 01:14:09,394 --> 01:14:11,194 Ok, quem � o pr�ximo? 1007 01:14:11,194 --> 01:14:13,162 Me d� isso! 1008 01:14:14,286 --> 01:14:15,874 Voc� pode ficar com a minha parte. 1009 01:14:23,994 --> 01:14:26,317 Isso � tudo? 1010 01:14:26,610 --> 01:14:31,130 Achei que Dule tinha trazido mais algumas coisas para a excurs�o. 1011 01:14:33,794 --> 01:14:35,594 Cara, eu pedi dois... 1012 01:14:36,874 --> 01:14:42,794 Eu pedi dois gramas, e Tadija trouxe s� metade. Joguei fora o resto. 1013 01:14:44,194 --> 01:14:44,944 E da�? 1014 01:14:45,762 --> 01:14:48,282 - E agora? - N�o fa�o ideia. 1015 01:14:48,674 --> 01:14:50,634 Pede pro teu pai? 1016 01:14:50,874 --> 01:14:52,594 Muito engra�ado; Meu pai? De novo? 1017 01:14:52,594 --> 01:14:54,674 Voc� podia pensar em outra coisa. 1018 01:14:54,674 --> 01:14:58,314 N�o � minha culpa que seu pai tenha aposentadoria. 1019 01:14:58,554 --> 01:14:59,754 O que voc� disse? 1020 01:15:03,114 --> 01:15:04,874 Eu disse que n�o � minha... 1021 01:15:06,954 --> 01:15:09,034 Eu vou te matar, porra! 1022 01:15:09,034 --> 01:15:10,394 Tadija, mano! 1023 01:15:10,394 --> 01:15:13,194 Eu n�o sou teu irm�o, seu viado rico! 1024 01:15:14,634 --> 01:15:16,914 Esse � o nosso Dule, Tadija! 1025 01:15:16,914 --> 01:15:18,354 Fodam-se voc� e o Dule! 1026 01:15:18,354 --> 01:15:21,114 Nunca fale do meu pai! Nunca! 1027 01:15:21,874 --> 01:15:23,594 Voc� viu isso? 1028 01:15:23,594 --> 01:15:25,514 Ele continua falando merda do meu pai! 1029 01:15:25,514 --> 01:15:30,074 E da�? Quando falo do pai dele, ele quer brigar! 1030 01:15:30,074 --> 01:15:33,114 A parada do Olja foi tudo ideia dele, ent�o o que ele quer agora? 1031 01:15:33,114 --> 01:15:35,154 Eu s� disse que o Dule podia filmar, 1032 01:15:35,154 --> 01:15:37,634 o resto fui tudo ideia do Tadija, t� bem? 1033 01:15:37,634 --> 01:15:39,634 Isso � verdade. 1034 01:15:41,394 --> 01:15:43,474 Aonde voc� vai? 1035 01:15:43,474 --> 01:15:45,202 Vou me foder. 1036 01:15:45,202 --> 01:15:47,249 Voc� devia voltar pro Tadija. 1037 01:15:49,154 --> 01:15:51,914 - Eles fizeram aquele v�deo, sabia? - Eu sabia. 1038 01:15:54,274 --> 01:15:55,954 Ouvi eles no outro dia. 1039 01:15:56,634 --> 01:15:58,354 Quando Sofija tirou um "B". 1040 01:15:59,410 --> 01:16:01,090 Voc� devia contar pra algu�m. 1041 01:16:04,295 --> 01:16:07,015 N�o, cara. Voc� pode contar pra quem quiser. 1042 01:16:07,434 --> 01:16:10,274 Eu n�o vou ter nada a ver com isso. 1043 01:16:12,474 --> 01:16:14,474 Eu arrebentei aqueles desgra�ados. 1044 01:16:18,434 --> 01:16:19,954 - Tem uma camisa? - O que? 1045 01:16:19,954 --> 01:16:22,114 Uma camisa? 1046 01:16:23,634 --> 01:16:25,074 T�, eu entendi. 1047 01:16:30,674 --> 01:16:33,314 Voc� nocauteou ele feito um profissional ontem. 1048 01:16:36,514 --> 01:16:38,794 - Voc� treina alguma coisa? - Boxe. 1049 01:16:42,954 --> 01:16:44,354 Isso mostra. 1050 01:16:55,922 --> 01:16:57,322 Puta que pariu! 1051 01:17:04,194 --> 01:17:05,994 Muito fria? 1052 01:17:32,210 --> 01:17:33,850 Aonde voc� pensa que vai? 1053 01:17:35,714 --> 01:17:38,554 - T� tudo bem. - Sai daqui! 1054 01:17:38,554 --> 01:17:39,954 Fica frio... 1055 01:17:39,954 --> 01:17:44,234 Sai daqui, seu viado! Fora! 1056 01:18:31,735 --> 01:18:34,575 Jelena, abre a porta, eu sei que voc� t� a�. 1057 01:18:38,754 --> 01:18:41,354 O que voc� quer de mim agora? 1058 01:18:41,354 --> 01:18:43,714 Nada. S� ver que voc� t� bem. 1059 01:18:43,714 --> 01:18:45,013 Bem? 1060 01:18:54,194 --> 01:18:56,394 Quer que eu ligue pro Strahinja? 1061 01:18:56,394 --> 01:19:00,194 Eu t� bem, Isidora! N�o ligue pra ningu�m! 1062 01:19:00,874 --> 01:19:02,354 Beleza. 1063 01:19:03,794 --> 01:19:06,394 Ent�o vou ficar at� voc� sair. 1064 01:19:14,474 --> 01:19:16,554 Strahinja, o caralho! 1065 01:19:16,554 --> 01:19:18,634 Quer dizer, eu nunca... 1066 01:19:18,634 --> 01:19:20,554 N�s nunca... 1067 01:19:20,554 --> 01:19:22,714 Eu sou virgem, porra! 1068 01:20:04,274 --> 01:20:05,754 Quer um sandu�che? 1069 01:20:09,985 --> 01:20:11,225 Valeu. 1070 01:20:29,680 --> 01:20:31,640 Matija, o que voc� t� fazendo? 1071 01:20:34,034 --> 01:20:36,474 Sofija, foi mal, eu... 1072 01:20:38,994 --> 01:20:40,536 Eu s�... 1073 01:20:41,735 --> 01:20:43,975 Eu s� pensei que... 1074 01:20:44,394 --> 01:20:46,114 O que? 1075 01:20:46,114 --> 01:20:49,154 Eu s� pensei que... 1076 01:20:49,154 --> 01:20:51,314 Voc� e eu... 1077 01:21:38,474 --> 01:21:40,034 Porra, cara. 1078 01:21:46,114 --> 01:21:47,914 Vai ficar tudo bem. 1079 01:21:49,194 --> 01:21:50,994 O inferno que vai. 1080 01:21:52,954 --> 01:21:56,914 Isso n�o � o fim do mundo, certo? 1081 01:21:59,566 --> 01:22:01,366 Sim, � isso. 1082 01:22:07,474 --> 01:22:09,034 Eu t� cagando! 1083 01:22:13,581 --> 01:22:15,981 Voc� � meu �nico amigo de verdade nesse mundo. 1084 01:22:21,973 --> 01:22:23,653 O que foi? 1085 01:22:26,634 --> 01:22:28,154 Nada. 1086 01:22:29,994 --> 01:22:32,314 Qual �, me diz o que � acontecendo. 1087 01:22:33,954 --> 01:22:35,750 Voc� nunca me chamou para ir com voc�. 1088 01:22:35,750 --> 01:22:37,518 Ir pra onde? 1089 01:22:37,833 --> 01:22:40,233 - Pra a��o. - Que a��o? 1090 01:22:40,754 --> 01:22:42,674 A professora, a a��o da tinta vermelha. 1091 01:22:42,674 --> 01:22:47,194 Voc� � um perfeito idiota. Porra, cara. 1092 01:22:47,194 --> 01:22:50,634 Eu disse praquele idiota pra te ligar, mas... 1093 01:22:50,634 --> 01:22:52,602 N�o, voc� n�o disse. 1094 01:22:53,274 --> 01:22:54,950 Eu ouvi voc� falando com ele. 1095 01:22:54,950 --> 01:22:58,518 Voc� disse que eu sou um idiota e que vou dedurar voc�. 1096 01:23:01,173 --> 01:23:05,373 Quando somos s� n�s dois, � legal, mas quando tem mais algu�m, 1097 01:23:05,373 --> 01:23:07,621 eu sou um retardado, sou um rato, 1098 01:23:08,154 --> 01:23:09,834 vou pra m�quina do tempo. 1099 01:23:09,834 --> 01:23:11,754 "Eu vou pra m�quina do tempo." 1100 01:23:11,754 --> 01:23:14,194 "Porque Tadija n�o me ama." 1101 01:23:14,194 --> 01:23:16,794 Voc� t� maluco, seu viadinho? 1102 01:23:16,794 --> 01:23:19,434 Por que voc� n�o pode pelo menos falar como uma pessoa normal? 1103 01:23:19,434 --> 01:23:22,314 Por que n�o pode ser normal pelo uma vez na vida? 1104 01:23:22,314 --> 01:23:23,762 Claro, eu n�o te liguei! 1105 01:23:23,762 --> 01:23:26,849 Olha s� pra voc�, t�o infeliz e feio. 1106 01:23:27,354 --> 01:23:29,314 Quem te chamaria? 1107 01:23:39,314 --> 01:23:41,194 Foi mal. 1108 01:24:07,634 --> 01:24:09,754 Voc� viu isso? 1109 01:24:13,634 --> 01:24:15,954 Aquela hist�ria nos jornais que Matija falou? 1110 01:24:15,954 --> 01:24:18,994 � tudo verdade, sabe? 1111 01:24:18,994 --> 01:24:21,154 Fui eu. 1112 01:24:21,914 --> 01:24:25,714 Antes de vir pra c�, eu fui pra escola em outra parte da cidade. 1113 01:24:27,114 --> 01:24:29,674 Havia uma equipe l�, um bando de idiotas. 1114 01:24:29,674 --> 01:24:31,994 Eu pensei comigo mesmo, 1115 01:24:31,994 --> 01:24:37,154 se eu agir, se eu me misturar, ningu�m vai notar nada. 1116 01:24:37,154 --> 01:24:40,994 Eu sou um atleta, as garotas gostam de mim... 1117 01:24:42,114 --> 01:24:45,132 Eu tomo cuidado com cada movimento, pra n�o parecer muito feminino. 1118 01:24:45,132 --> 01:24:46,345 Dichavo. 1119 01:24:47,634 --> 01:24:50,074 Igual na escola prim�ria. 1120 01:24:50,994 --> 01:24:55,634 A� um dia, uma garota, que era minha melhor amiga, 1121 01:24:55,634 --> 01:24:59,442 pegou meu telefone e disse que estava procurando uma m�sica. 1122 01:24:59,834 --> 01:25:02,554 Mas ela queria mesmo era fu�ar. 1123 01:25:03,274 --> 01:25:04,874 Ela fu�ou, tudo bem. 1124 01:25:04,874 --> 01:25:07,354 Encontrou umas mensagens e umas fotos. 1125 01:25:07,354 --> 01:25:09,954 Com algum cara do Grindr. 1126 01:25:11,554 --> 01:25:13,074 O que ela fez? 1127 01:25:14,794 --> 01:25:17,794 Printou e direto pro Facebook. 1128 01:25:23,782 --> 01:25:25,302 Porra, cara... 1129 01:25:27,471 --> 01:25:29,351 Em 30 minutos... 1130 01:25:30,714 --> 01:25:32,394 Porra, 30 minutos... 1131 01:25:34,034 --> 01:25:36,394 Toda a escolar estava... 1132 01:25:37,594 --> 01:25:39,274 "Viado!" 1133 01:25:39,274 --> 01:25:41,434 "Bicha!" 1134 01:25:41,994 --> 01:25:44,234 "Dadeiro de cu!" Um inferno, cara. 1135 01:25:47,897 --> 01:25:50,154 Um cara jogou merda na minha cabe�a. 1136 01:25:53,514 --> 01:25:57,194 Na verdade ele cagou num saco pl�stico e despejou na minha cabe�a. 1137 01:25:57,194 --> 01:25:59,354 Literalmente. 1138 01:26:00,434 --> 01:26:03,634 Todos os dias que vou � escola, eu vomito. 1139 01:26:03,634 --> 01:26:05,714 Toda manh�. 1140 01:26:05,714 --> 01:26:08,354 N�o posso falar pra minha m�e. N�o sei como. 1141 01:26:10,354 --> 01:26:12,674 Perdi a conta de quantas vezes fui espancado. 1142 01:26:16,954 --> 01:26:18,674 At� que um dia, 1143 01:26:18,674 --> 01:26:21,154 fui pra escola e dei de cara com um dos valent�es, Ruzic. 1144 01:26:21,154 --> 01:26:23,714 Um daqueles s�rvios nacionalistas. 1145 01:26:23,714 --> 01:26:26,474 Ele veio e cuspiu na minha cara. 1146 01:26:28,019 --> 01:26:30,859 Eu dei uma porrada na cara dele. 1147 01:26:32,474 --> 01:26:35,114 A�, depois da escola, tr�s deles... 1148 01:26:35,114 --> 01:26:39,434 Cara... Tr�s deles, e eu sozinho. 1149 01:26:39,754 --> 01:26:42,874 E eles come�am a bater, bater e socar. 1150 01:26:42,874 --> 01:26:46,714 Eles me chutavam, n�o paravam, tudo na cabe�a. 1151 01:26:46,714 --> 01:26:49,874 Eu estava cheio de sangue. N�o sabia se estava vivo ou morto... 1152 01:26:50,930 --> 01:26:53,010 Eu olhei pra cima, e um deles disse: 1153 01:26:53,554 --> 01:26:56,314 "Voc� gosta de chupar pau? Gosta de chupar pau?" 1154 01:26:56,314 --> 01:26:58,842 "Voc� gosta mesmo disso, n�o �?" 1155 01:27:02,074 --> 01:27:04,314 Essa � a �ltima coisa que me lembro. 1156 01:27:10,314 --> 01:27:11,914 Eu entrei em coma. 1157 01:27:13,154 --> 01:27:14,674 Tr�s dias. 1158 01:27:17,527 --> 01:27:20,687 Fratura do cr�nio, tr�s costelas quebradas, 1159 01:27:20,942 --> 01:27:25,782 e aquela faca... Errou por alguns mil�metros. 1160 01:27:33,834 --> 01:27:36,074 Depois disso, eu me assumi pra minha m�e. 1161 01:27:37,274 --> 01:27:39,754 Conseguimos sobreviver a isso. 1162 01:27:42,674 --> 01:27:44,954 A� eu comecei a treinar. 1163 01:27:44,954 --> 01:27:48,002 Eu treino todo dia, como se minha vida dependesse disso. 1164 01:27:48,474 --> 01:27:51,434 Eles podem desconfiar se sou ativo ou passivo. 1165 01:27:53,234 --> 01:27:56,634 Mas se algu�m tocar em mim, eu vou enfiar a porrada nele. 1166 01:28:55,131 --> 01:28:57,731 Eu realmente n�o sei o que o amor �. 1167 01:28:59,454 --> 01:29:03,294 Quer dizer... posso te dar uma defini��o de livro did�tico, 1168 01:29:03,674 --> 01:29:06,434 mas voc� n�o est� procurando por isso. 1169 01:29:09,594 --> 01:29:11,714 Lamento ter lido suas reda��es. 1170 01:29:13,474 --> 01:29:14,914 N�o devia ter lido. 1171 01:29:15,674 --> 01:29:18,514 Eram seus pensamentos pessoais. 1172 01:29:19,594 --> 01:29:22,316 Mas s� por um segundo, eu queria ver como �... 1173 01:29:22,316 --> 01:29:24,113 n�o ser eu. 1174 01:29:29,674 --> 01:29:31,514 Voc� tem amigos. 1175 01:29:35,034 --> 01:29:37,874 Voc�s se amam, se odeiam, brigam e fazem as pazes, 1176 01:29:37,874 --> 01:29:41,114 e voc� acha que isso � o fim do mundo. 1177 01:29:43,319 --> 01:29:46,421 E voc� n�o faz ideia de como voc� � sortudo. 1178 01:29:49,714 --> 01:29:53,954 Eu sei que os problemas de todas essas Jelenas, Tadijas, Strahinjas 1179 01:29:53,954 --> 01:29:56,114 Dinkics, Srbas, 1180 01:29:58,754 --> 01:30:02,674 e at� mesmo Miksas, Rasas ou Anas 1181 01:30:02,914 --> 01:30:05,896 sempre ser�o maiores e mais importantes do que os meus problemas. 1182 01:30:09,274 --> 01:30:10,674 Est� tudo bem. 1183 01:30:12,437 --> 01:30:16,198 Acho que sempre foi assim, e sempre ser�. 1184 01:30:19,354 --> 01:30:21,114 Eu s� sei que... 1185 01:30:24,234 --> 01:30:26,283 Se eu morrer hoje 1186 01:30:27,981 --> 01:30:31,018 a maioria de voc�s nem mesmo lembraria do meu nome. 1187 01:31:05,913 --> 01:31:07,646 Professora? 1188 01:31:09,672 --> 01:31:11,271 Professora! 1189 01:31:42,276 --> 01:31:43,176 Legenda: .:MGross:. 92940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.