All language subtitles for Peep Show - 1x06 - Funeral.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,500 Sous-titres par o.d.h.r.a.n.o 1 00:00:24,627 --> 00:00:28,256 Et puis il faisait froid et humide sur le terrain. 2 00:00:28,987 --> 00:00:32,423 J'ai jamais vu une balle aussi glissante. 3 00:00:32,467 --> 00:00:36,983 C'�tait un coup dur � attraper, Mark. T'inqui�te pas. C'est juste du softball. 4 00:00:37,027 --> 00:00:39,700 'Nous y voil�.' 5 00:00:39,747 --> 00:00:43,217 'Le fruit est m�r, la cible est verrouill�e.' 6 00:00:43,787 --> 00:00:46,506 Soph, je me... demandais. 7 00:00:46,547 --> 00:00:49,061 Tu... aimes la cuisine indon�sienne ? 8 00:00:49,107 --> 00:00:50,984 J'aime bien le tha�landais... 9 00:00:51,027 --> 00:00:55,066 'Je peux pas le faire. C'est trop. Je suis pas am�ricain, je... sors pas. 10 00:00:55,107 --> 00:00:58,497 'Un resto sur une p�niche ? Autant la demander en mariage.' 11 00:00:58,547 --> 00:01:01,266 'Le pub. A l'anglaise.' 12 00:01:01,307 --> 00:01:02,899 Pourquoi ? 13 00:01:02,947 --> 00:01:04,778 Oh, pour rien. 14 00:01:04,827 --> 00:01:07,785 Tout le monde va au pub. Tu veux... ? 15 00:01:07,827 --> 00:01:11,342 Ceux du boulot ? Je crois pas. �a te d�range si je me change ? 16 00:01:11,387 --> 00:01:13,378 Oh, non, non. Pas du tout. 17 00:01:14,067 --> 00:01:16,535 'Oh, mon Dieu. Elle enl�ve le haut.' 18 00:01:16,587 --> 00:01:19,101 'C'est tr�s prometteur. A moins que...' 19 00:01:19,147 --> 00:01:21,581 'Le ferait-elle si je lui plaisais ?' 20 00:01:21,627 --> 00:01:24,380 'On est peut-�tre... Mon Dieu, non, non.' 21 00:01:24,427 --> 00:01:26,418 'On est que des foutus amis !' 22 00:01:28,947 --> 00:01:32,144 Et elle m'a fait la bise en partant. C'est un cauchemar. 23 00:01:32,187 --> 00:01:34,185 Je dois vite conclure, 24 00:01:34,300 --> 00:01:37,780 lui demander de sortir, sans lui demander de sortir. 25 00:01:37,827 --> 00:01:40,819 Un pas en avant, 2 en arri�re. C'est la cl� du progr�s. 26 00:01:40,867 --> 00:01:44,337 - Mm. Ouais. - Et toi, t'as pass� une bonne journ�e ? 27 00:01:45,067 --> 00:01:47,058 Oh, �a va. Un peu bizarre. 28 00:01:47,107 --> 00:01:50,144 Maman a appel� pour dire que mon oncle Ray est un peu malade. 29 00:01:50,187 --> 00:01:52,701 - Ah oui ? C'est s�rieux ? - J'sais pas. 30 00:01:52,747 --> 00:01:56,296 Il est � l'hospice, donc j'imagine qu'on prend soin de lui. 31 00:01:56,347 --> 00:02:00,977 A l'hospice ? Tu... Jez, tu sais ce qu'est un hospice ? 32 00:02:01,027 --> 00:02:03,222 Comme un h�pital, mais en mieux. 33 00:02:03,267 --> 00:02:07,624 Un hospice est l'endroit o� vont les gens... en phase terminale. 34 00:02:07,667 --> 00:02:09,464 Oh. Ouais. 35 00:02:09,507 --> 00:02:12,260 Ouais, maman a dit qu'il �tait... ce que tu viens de dire. 36 00:02:13,307 --> 00:02:16,185 Je suis s�r que �a va aller. C'est un battant. 37 00:02:16,227 --> 00:02:19,299 Je crains que �a suffise pas. 38 00:02:19,347 --> 00:02:20,746 Probablement pas. 39 00:02:20,787 --> 00:02:23,600 Nan, c'est un battant. Tu sais ce qui me tente ? 40 00:02:23,683 --> 00:02:25,250 Un �pisode de The Good Life. 41 00:02:25,987 --> 00:02:27,705 O� est The Good Life ? 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,979 Tu vas l'appeler ? 43 00:02:32,027 --> 00:02:34,257 Ray ? Nan, nan. 44 00:02:34,307 --> 00:02:38,186 Il doit avoir des appels sans arr�t, �a doit le rendre malade. 45 00:02:38,227 --> 00:02:42,061 Il vaut mieux le laisser se reposer un peu en paix. 46 00:02:44,627 --> 00:02:46,415 Je pense que tu devrais l'appeler. 47 00:02:49,907 --> 00:02:53,582 �a fait plaisir de te voir, Oncle Ray. Quoi de neuf ? 48 00:02:53,627 --> 00:02:56,778 Je passe mon temps au lit, gav� d'antidouleurs. 49 00:02:57,307 --> 00:02:59,582 D'accord. Cool. 50 00:02:59,627 --> 00:03:03,256 'Bordel, c'�tait froid. Au moins, je suis venu.' 51 00:03:03,307 --> 00:03:05,616 Alors, Ray, 52 00:03:05,667 --> 00:03:08,056 Jez me disait que vous avez fait parti de la police. 53 00:03:08,107 --> 00:03:10,223 En effet, Mark. Pendant 30 ans. 54 00:03:10,267 --> 00:03:11,985 �a alors. 55 00:03:12,027 --> 00:03:16,543 �a doit �tre agr�able de recevoir le soutien de vos amis policiers. 56 00:03:16,587 --> 00:03:19,624 La police. On peut faire confiance � la police, hein ? 57 00:03:19,667 --> 00:03:21,658 - Oui. - 'C'est quoi, �a ?' 58 00:03:21,707 --> 00:03:25,256 'C'est cens� �tre ma visite. Il me pique ma visite.' 59 00:03:25,307 --> 00:03:27,696 Ils viennent manger les bonbons qu'on m'offre... 60 00:03:27,747 --> 00:03:32,343 'Allez, dis quelque chose. Mais pas sur la mort. Un truc profond.' 61 00:03:32,387 --> 00:03:34,184 Ouais. 62 00:03:36,067 --> 00:03:39,662 Les gens se comportent bizarrement face � la maladie, hein ? 63 00:03:39,707 --> 00:03:42,267 Je veux dire, c'est bien que... 64 00:03:42,827 --> 00:03:46,217 Ouais, c'est le seul avantage de tout �a. 65 00:03:46,267 --> 00:03:50,624 J'ai red�couvert le petit gars avec sa couronne d'�pines et son grand coeur. 66 00:03:50,667 --> 00:03:53,101 Ouais, c'est vraiment... 67 00:03:53,147 --> 00:03:55,342 une grande chose � avoir, la foi. 68 00:03:55,387 --> 00:03:56,979 Ouais. 69 00:03:57,027 --> 00:03:58,619 Oh, ouais. 70 00:03:58,667 --> 00:04:00,146 Ouais. 71 00:04:00,187 --> 00:04:03,623 'C'est sympa. Ray est tellement sympa.' 72 00:04:03,667 --> 00:04:07,501 'Dommage que ce en quoi il croit est un tas de conneries.' 73 00:04:08,947 --> 00:04:11,256 OK, oui, merci d'avoir appel�, maman. 74 00:04:11,307 --> 00:04:13,138 OK, je le ferais. Bye. 75 00:04:15,947 --> 00:04:17,539 Est-ce que... ? 76 00:04:17,587 --> 00:04:20,181 - Ray est mort. - Oh, je suis d�sol�. 77 00:04:22,307 --> 00:04:23,979 Oncle Ray. 78 00:04:24,027 --> 00:04:25,824 Le foot, les clopes. 79 00:04:25,867 --> 00:04:29,860 Il devait me faire un arc et des fl�ches qui pouvaient transpercer une poubelle. 80 00:04:29,907 --> 00:04:32,467 Il l'a jamais fait, mais... 81 00:04:33,067 --> 00:04:35,058 Je devrais peut-�tre... changer de cha�ne. 82 00:04:35,107 --> 00:04:37,746 Ouais. Peut-�tre les infos, un truc comme �a. 83 00:04:38,707 --> 00:04:43,064 Ce serait bien que... que la famille se rassemble. 84 00:04:43,107 --> 00:04:45,826 On pourrait faire une campagne contre... 85 00:04:46,667 --> 00:04:48,464 ou pour quelque chose. 86 00:04:48,507 --> 00:04:51,465 Genre une fondation. La Fondation Ray, 87 00:04:51,507 --> 00:04:55,341 - pour les chr�tiens et les flics. - C'est une belle id�e. 88 00:04:55,387 --> 00:04:58,777 Quelque chose de positif doit ressortir de tout �a. 89 00:04:58,827 --> 00:05:01,819 Quelque chose. 90 00:05:04,547 --> 00:05:08,699 J'imagine que j'ai juste besoin de r�confort. 91 00:05:08,747 --> 00:05:10,738 Pourquoi �a arrive ? 92 00:05:10,787 --> 00:05:12,618 Pourquoi les gens meurent-ils ? 93 00:05:12,667 --> 00:05:15,659 Bordel, je sais m�me pas quel jour passent les �boueurs. 94 00:05:15,707 --> 00:05:19,097 'C'est pas glorieux. Profiter de l'oncle Ray pour...' 95 00:05:19,147 --> 00:05:22,423 'Hey, je me sens mal. Une g�terie pour me remonter le moral ?' 96 00:05:22,467 --> 00:05:24,617 Je me sens si seul, tu sais ? 97 00:05:24,667 --> 00:05:29,377 Bien s�r. Moi, quand Tony est parti, j'ai pens�, "C'est la fin du monde." 98 00:05:29,427 --> 00:05:32,225 Puis je me suis dit, "Hey, nan, r�veille-toi." 99 00:05:32,267 --> 00:05:34,827 - "Ach�te un mixeur." - D'accord. Mais Toni... 100 00:05:34,867 --> 00:05:36,858 Tu ferais bien d'y aller. 101 00:05:36,907 --> 00:05:39,546 Les mecs trouv�s sur internet sont stricts � propos de l'heure. 102 00:05:39,587 --> 00:05:43,296 Mais j'ai vraiment le sentiment que ce soir, j'ai besoin de... 103 00:05:43,347 --> 00:05:44,985 Jeremy, ce mec est canon. 104 00:05:45,027 --> 00:05:48,000 1m 80, il aime les films et les ballades, 105 00:05:48,083 --> 00:05:50,001 et on a carr�ment accroch� au t�l�phone. 106 00:05:50,107 --> 00:05:54,200 'Comment peut-elle �tre insensible alors que je suis cens� �tre boulevers� ?' 107 00:05:54,283 --> 00:05:56,400 'Je suis peut-�tre aussi boulevers� que je le dis,' 108 00:05:56,483 --> 00:05:58,450 '�a s'exprime juste bizarrement.' 109 00:05:58,547 --> 00:06:03,223 Toni, rien ne me fera aller mieux. 110 00:06:03,267 --> 00:06:06,464 A part peut-�tre une chose. 111 00:06:06,507 --> 00:06:09,977 Jeremy, des gens meurent tous les jours. Passe � autre chose. 112 00:06:10,027 --> 00:06:13,144 Mon p�re est mort quand j'avais 3 ans, je m'en suis tr�s bien remise. 113 00:06:13,187 --> 00:06:14,337 'C'est �a.' 114 00:06:15,387 --> 00:06:19,699 Je g�che pas ma vie � chercher un homme pour le remplacer. 115 00:06:22,427 --> 00:06:26,420 'C'est parfait. Un �v�nement social important, mais pas d'invitations.' 116 00:06:26,467 --> 00:06:28,697 'C'est un rencard sans en �tre un.' 117 00:06:28,747 --> 00:06:30,800 'Et si jamais tout se passait bien ?' 118 00:06:30,883 --> 00:06:33,360 'Je fais quoi � propos de mes �normes couilles flippantes.' 119 00:06:33,450 --> 00:06:35,361 'Ne t'avance pas trop.' 120 00:06:35,467 --> 00:06:37,935 - Hey, Soph. - Hey, Mark, �a va ? 121 00:06:37,987 --> 00:06:41,059 A vrai dire, �a va pas fort. 122 00:06:41,107 --> 00:06:44,463 - L'oncle de Jeremy est d�c�d� hier. - Oh, non. 123 00:06:44,507 --> 00:06:47,704 - Oh, c'est dur. Il tient le coup ? - Ouais, �a peut aller. 124 00:06:47,747 --> 00:06:50,625 Mais, Sophie, je voulais te demander, 125 00:06:50,667 --> 00:06:52,976 tu serais libre vendredi ? 126 00:06:53,027 --> 00:06:55,700 - Pour l'enterrement ? - L'enterrement ? 127 00:06:55,747 --> 00:06:59,376 'Oh, non, merde. C'est pas parfait, c'est barge.' 128 00:06:59,427 --> 00:07:03,022 T'es pas oblig�e. J'ai cru que �a pourrait �tre... 129 00:07:03,067 --> 00:07:06,377 Non, j'en serais honor�e. Si tu veux une amie avec qui y aller... 130 00:07:06,427 --> 00:07:08,100 Nan, nan, pas une amie. 131 00:07:08,101 --> 00:07:09,950 Plut�t, un rencard. 132 00:07:10,600 --> 00:07:14,260 Apr�s, on pourrait aller quelque part. 133 00:07:14,347 --> 00:07:17,384 - Il n'y a pas de veill�e ? - Quelque part comme une veill�e. 134 00:07:17,427 --> 00:07:21,705 D'accord. Super. C'est bon. Je suis invit�e ? 135 00:07:21,747 --> 00:07:24,625 C'est �a qui est beau. Pas d'invitations � un enterrement. 136 00:07:24,667 --> 00:07:26,897 D'accord. 137 00:07:26,947 --> 00:07:30,781 "Alors que Jonno se d�cha�nait avec sa Kalachnikov vol�e" 138 00:07:30,827 --> 00:07:34,376 "et que T�te de Brique tirait � tout va vers les arbres," 139 00:07:34,427 --> 00:07:37,180 "je contemplais l'homme au turban que je venais de massacrer..." 140 00:07:37,227 --> 00:07:41,300 'D'o� ils sortent ce type ? C'est une foire aux monstres.' 141 00:07:41,347 --> 00:07:44,703 'Pourquoi je suis l� ? Pourquoi elle est l� ?' 142 00:07:44,747 --> 00:07:49,298 "Je ne me suis pas arr�t� longtemps, on finit tous massacr�s un beau jour." 143 00:07:52,707 --> 00:07:54,857 Merci, Keith. 144 00:07:54,907 --> 00:07:58,343 La Patrouille Scorpion, La Vraie Vie au Bord des Lignes Ennemies 145 00:07:58,387 --> 00:08:00,617 L'un des livres pr�f�r�s de mon fr�re. 146 00:08:00,667 --> 00:08:04,819 M�me si personne ne dira que la foi que Ray pr�tendait avoir trouv�e 147 00:08:04,867 --> 00:08:07,097 ces derni�res semaines �tait seulement le produit... 148 00:08:07,147 --> 00:08:10,696 'Je suis content qu'on aille plus chez Liz � No�l.' 149 00:08:10,747 --> 00:08:13,341 '"Merci pour les noix commerce �quitable, Tatie."' 150 00:08:13,387 --> 00:08:16,026 'Elle prend son pied. Quelle arnaque.' 151 00:08:16,067 --> 00:08:19,696 Je voudrais, dans cette c�r�monie la�que, 152 00:08:19,747 --> 00:08:24,184 encourager celles et ceux qui souhaitent partager une pens�e 153 00:08:24,227 --> 00:08:29,255 ou un souvenir sur mon fr�re, � parler. 154 00:08:30,147 --> 00:08:32,103 'Les mots... arrivent.' 155 00:08:33,987 --> 00:08:37,024 'Hey, ouais. OK. Le coup de la compassion.' 156 00:08:37,067 --> 00:08:40,343 'Je vais r�v�ler cette mascarade au grand jour.' 157 00:08:40,387 --> 00:08:42,298 Ouais... 158 00:08:42,347 --> 00:08:47,057 J'ai pass� un peu de temps avec Ray avant qu'il... s'en aille. 159 00:08:47,107 --> 00:08:51,578 Et je crois qu'on devrait tous se souvenir 160 00:08:51,627 --> 00:08:55,666 que Ray, � la fin, aimait J�sus. 161 00:08:56,587 --> 00:09:00,899 Je sais, Liz, il n'y a pas de preuves que J�sus existe, 162 00:09:00,947 --> 00:09:04,223 mais c'est pareil pour tout un tas de choses. 163 00:09:04,267 --> 00:09:06,000 comme... la science, 164 00:09:06,083 --> 00:09:08,380 ou la Bourse. 165 00:09:08,467 --> 00:09:10,537 Et pourtant on cro�t en ces choses. 166 00:09:10,587 --> 00:09:15,456 Ce que je veux dire, c'est que si avant de mourir, je d�cidais que, 167 00:09:15,507 --> 00:09:20,501 m�me si j'ai jamais �t� int�ress� par, disons... 168 00:09:20,547 --> 00:09:22,139 Enya, (-chanteuse-) 169 00:09:22,187 --> 00:09:26,066 mais que d�sormais, j'aimais vraiment vraiment Enya, 170 00:09:26,107 --> 00:09:29,816 et que je pensais qu'Enya �tait g�niale, 171 00:09:29,867 --> 00:09:32,427 et qu'Enya �tait morte pour nos p�ch�s, 172 00:09:32,467 --> 00:09:34,856 et que je voulais un enterrement Enya�que, 173 00:09:34,907 --> 00:09:39,901 avec des photos d'Enya, et qu'on parle beaucoup... d'Enya, 174 00:09:39,947 --> 00:09:44,020 je pense que ce serait un peu fort que ma propre soeur 175 00:09:44,067 --> 00:09:48,106 bannisse toute mention d'Enya de mon propre enterrement. 176 00:09:48,147 --> 00:09:49,944 Hein ? 177 00:09:54,667 --> 00:09:58,262 'Bien dit, Jez. Tu l'as rendu fier.' 178 00:09:58,307 --> 00:10:00,298 'Oh, pauvre Ray.' 179 00:10:00,347 --> 00:10:02,099 'Il est l�-dedans,' 180 00:10:02,147 --> 00:10:04,138 'dans cette bo�te en carton.' 181 00:10:04,187 --> 00:10:05,984 'Je peux pas le croire.' 182 00:10:06,027 --> 00:10:08,825 'Merde alors ! C'est de mieux en mieux.' 183 00:10:08,867 --> 00:10:11,859 Ouais, je pense que �a venait de l�-dedans.' 184 00:10:11,907 --> 00:10:13,625 A moins que ce soit... 185 00:10:13,667 --> 00:10:15,658 de l�-haut ? 186 00:10:15,707 --> 00:10:17,220 Hein ? 187 00:10:17,267 --> 00:10:19,542 - A Dieu ! - A Dieu. 188 00:10:19,587 --> 00:10:22,784 - Tu veux quelque chose ? - Non, �a ira. 189 00:10:22,827 --> 00:10:26,581 �a va aller. Je dois �tre fort pour Jeremy. 190 00:10:26,627 --> 00:10:28,400 C'�tait un beau discours, hein ? 191 00:10:28,483 --> 00:10:31,520 C'est dans des moments comme �a qu'on voit � quel point la vie est courte. 192 00:10:31,627 --> 00:10:36,178 Ouais. Une minute on est vivant, et la suivante on est mort. 193 00:10:36,227 --> 00:10:39,822 On est parfois tellement absorb�s par la futilit� de la vie. 194 00:10:39,867 --> 00:10:41,266 Oui, c'est vrai. 195 00:10:41,307 --> 00:10:44,697 Si j'ai envie d'une Xbox, pourquoi je m'ach�te pas une Xbox ? 196 00:10:45,707 --> 00:10:47,698 - Ouais. - 'Tu la perds.' 197 00:10:47,747 --> 00:10:49,703 C'est une br�ve flamme. 198 00:10:49,747 --> 00:10:51,817 Une foutue br�ve flamme. 199 00:10:52,787 --> 00:10:54,379 Ouaip. 200 00:10:54,427 --> 00:10:56,304 Sophie... 201 00:10:56,347 --> 00:10:59,020 Je peux te dire que je te trouve tr�s jolie ? 202 00:10:59,067 --> 00:11:01,342 - Merci, Mark. - Je... 203 00:11:01,387 --> 00:11:03,059 Je peux t'embrasser, Sophie? 204 00:11:06,547 --> 00:11:08,538 'Oh, mon Dieu...' 205 00:11:08,587 --> 00:11:10,896 'Et mes �normes couilles alors ?' 206 00:11:10,947 --> 00:11:12,350 'Ooh, c'est agr�able.' 207 00:11:12,440 --> 00:11:14,150 'Je me demande � quel point elles sont bizarres.' 208 00:11:14,227 --> 00:11:18,823 'Faudrait que je puisse �tudier les couilles d'un autre mec.' 209 00:11:18,867 --> 00:11:22,257 'Mais �a poserait un paquet de probl�mes.' 210 00:11:23,267 --> 00:11:25,223 Oh. C'�tait agr�able. 211 00:11:25,267 --> 00:11:29,738 - Oui, c'�tait agr�able. - 'Merci, Ray ! Merci !' 212 00:11:31,427 --> 00:11:34,976 # En avant, soldats chr�tiens 213 00:11:35,027 --> 00:11:37,780 # En marche pour la guerre... # 214 00:11:41,787 --> 00:11:47,384 'C'est bien Dieu. Tu penses que tout va, puis le ch�timent arrive.' 215 00:11:47,427 --> 00:11:49,258 'Putain, j'y crois pas.' 216 00:11:49,987 --> 00:11:51,978 Hey, Jez ! J'ai une nouvelle ! 217 00:11:52,027 --> 00:11:54,905 - Moi aussi. - Sophie pars avec moi 218 00:11:54,947 --> 00:11:57,984 pour le weekend dans un cottage avec un lit. 219 00:11:58,027 --> 00:11:59,665 Au fait, mec, 220 00:11:59,707 --> 00:12:04,542 j'ai besoin de te poser une question, d'homme � homme, � propos de couilles. 221 00:12:04,587 --> 00:12:08,899 L'h�pital a appel�. Ce qui a tu� Ray, le syndrome Boden-Georgeson, 222 00:12:08,947 --> 00:12:12,098 - c'est h�r�ditaire. - Quoi ? Tu d�connes. 223 00:12:12,147 --> 00:12:15,423 Je l'ai peut-�tre. Ils veulent que je fasse des tests. 224 00:12:15,467 --> 00:12:18,937 Des tests ? Bordel. Putain. 225 00:12:18,987 --> 00:12:21,547 - Tu vas bien ? - Ouais. 226 00:12:22,627 --> 00:12:25,380 Nan. Pour �tre franc, j'ai peur. 227 00:12:26,787 --> 00:12:29,859 - N'aie pas peur. - J'ai peur. 228 00:12:30,707 --> 00:12:32,698 N'aie pas peur. 229 00:12:32,747 --> 00:12:34,658 J'ai peur. 230 00:12:35,267 --> 00:12:37,258 �a va aller, �a va aller. 231 00:12:37,307 --> 00:12:39,867 C'est naturel d'avoir peur. 232 00:12:41,027 --> 00:12:44,463 'Le Dr Runciman a vu �a des milliers de fois.' 233 00:12:44,507 --> 00:12:48,819 'C'est juste 2 gars, dont un palpant les couilles de l'autre.' 234 00:12:49,387 --> 00:12:51,378 Mark Corrigan ? 235 00:12:52,707 --> 00:12:55,858 Le Dr Runciman a eu une urgence, je suis l'infirmi�re de garde. 236 00:12:55,907 --> 00:12:58,296 Oh. Enchant�. 237 00:12:58,347 --> 00:13:00,019 'Non. Non, non, non, non, non. ' 238 00:13:00,067 --> 00:13:02,627 - Comment puis-je vous aider ? - Oh, c'�tait juste... 239 00:13:03,467 --> 00:13:05,537 Je crois que je devrais voir le docteur. 240 00:13:05,587 --> 00:13:08,863 Non pas que j'aie quoi que ce soit contre votre... genre. 241 00:13:08,907 --> 00:13:12,263 Si vous me dites quel est le probl�me, je pourrais peut-�tre vous aider. 242 00:13:12,307 --> 00:13:16,505 En fait... Je vais pas y aller par 4 chemins, 243 00:13:16,547 --> 00:13:18,902 j'ai un probl�me aux... 244 00:13:18,947 --> 00:13:20,539 aux... 245 00:13:20,587 --> 00:13:22,100 P�nis ? 246 00:13:22,747 --> 00:13:24,544 Testisticules. 247 00:13:24,587 --> 00:13:28,899 - Donc si �a vous va, je vais... - Baissez votre pantalon, allongez-vous. 248 00:13:28,947 --> 00:13:31,063 Jetons un oeil aux jumeaux. 249 00:13:31,107 --> 00:13:35,225 'Oh, j'esp�re que je vais pas... Restons concentr�s, Capitaine Corrigan.' 250 00:13:35,267 --> 00:13:38,179 'N'importe qui dirait que c'est une femme attirante.' 251 00:13:38,227 --> 00:13:40,297 'Elle devrait porter un masque.' 252 00:13:40,347 --> 00:13:42,417 'De Reagan ou de Batman ou...' 253 00:13:42,467 --> 00:13:46,460 'A vrai dire, elle serait canon en Batman. Bordel, n'y pense pas !' 254 00:13:46,507 --> 00:13:49,305 Vous travaillez ici depuis longtemps ? 255 00:13:50,267 --> 00:13:53,498 - Bon sang. - "Bon sang" ? Comment �a ? 256 00:13:53,547 --> 00:13:57,506 - �a vous fait mal ? - Non. �a fait du bien. 257 00:13:57,547 --> 00:13:59,617 En fait, pas du bien, juste rien. 258 00:13:59,667 --> 00:14:02,227 'Oh, jusqu'o� un homme peut-il endurer �a ?' 259 00:14:02,267 --> 00:14:03,859 Vous avez une hydroc�le surd�velopp�e. 260 00:14:03,907 --> 00:14:09,027 C'est une op�ration toute simple. Le scalpel passe derri�re le scrotum. 261 00:14:09,067 --> 00:14:12,696 'Voil� qui est rassurant, c'est juste un seau d'eau.' 262 00:14:12,747 --> 00:14:16,422 'Ne pensez pas qu'� vous, n'aimez que les autres.' 263 00:14:16,467 --> 00:14:18,298 'Ouais, et bien, M. Dalai Lama,' 264 00:14:18,347 --> 00:14:21,942 'vous devez �tre un sacr� loser pour m�me pas avoir votre propre pays.' 265 00:14:21,987 --> 00:14:23,659 'OK, reste concentr�.' 266 00:14:23,707 --> 00:14:28,701 'Pas la peine de tous les lire, juste trouver un auquel s'accrocher.' 267 00:14:28,747 --> 00:14:32,103 'L'Islam. Peut-�tre pas la religion la plus en vogue.' 268 00:14:32,147 --> 00:14:34,741 'L'Hindouisme ? �a sonne bien.' 269 00:14:34,787 --> 00:14:37,745 'D�couvrir les hindous et les "hindurs".' 270 00:14:37,787 --> 00:14:41,541 'La bonne vieille Bible. Un peu "Ne bois pas le lait de l'�ne le mardi." 271 00:14:41,587 --> 00:14:43,976 'Et ce que j'en sais vient du film La Mal�diction.' 272 00:14:44,027 --> 00:14:46,780 OK, Jez. Je crois qu'on est pr�ts. 273 00:14:46,827 --> 00:14:49,500 Bon. Et ben amuse-toi bien. 274 00:14:55,107 --> 00:14:57,098 - Il va bien ? - Je sais pas. 275 00:14:57,147 --> 00:14:59,377 Il aura les r�sultats des analyses lundi. 276 00:14:59,427 --> 00:15:02,180 - T'en penses quoi ? - Il a l'air un peu nerveux. 277 00:15:02,227 --> 00:15:04,582 Le truc, c'est qu'il est pas s�r d'�tre mourant. 278 00:15:04,627 --> 00:15:07,903 - Il est m�me pas s�r d'�tre malade. - T'as s�rement raison. 279 00:15:07,947 --> 00:15:11,576 - Et les traces sur son bras ? - C'est juste du Bic. 280 00:15:11,627 --> 00:15:15,222 �a lui est d�j� pass�. Comme les pleurs. 281 00:15:15,267 --> 00:15:20,182 C'est plut�t positif. Il cherche la cl� vers la spiritualit�. 282 00:15:20,227 --> 00:15:23,742 'Essayez de lire un po�me, �coutez de la musique exaltante,' 283 00:15:23,787 --> 00:15:25,778 'admirez un magnifique tableau...' 284 00:15:25,827 --> 00:15:29,137 'Ou alors je pourrais finir ma beuh,' 285 00:15:29,187 --> 00:15:32,577 'm'asseoir sur le gode de Big Suze, et me branler jusqu'� la mort.' 286 00:15:32,627 --> 00:15:36,017 'Je pourrais aller � cet endroit cens� �tre un bordel selon Super Hans.' 287 00:15:36,067 --> 00:15:38,456 'Si c'en est pas un, je pourrais toujours avoir un massage.' 288 00:15:38,507 --> 00:15:40,896 Jez. 289 00:15:40,947 --> 00:15:43,586 Soph et moi, on en a parl�, 290 00:15:43,627 --> 00:15:47,939 et, on se disait que ce qu'on voudrait vraiment, tous les deux, 291 00:15:47,987 --> 00:15:50,785 c'est que tu viennes avec nous en weekend. 292 00:15:50,827 --> 00:15:54,536 Ah ? J'ai des trucs de pr�vus. 293 00:15:54,587 --> 00:15:57,704 Oh, tu peux prendre tes textes religieux avec toi. 294 00:15:57,747 --> 00:16:01,626 - 'Il veut peut-�tre pas venir.' - Pas la peine, c'est que des foutaises. 295 00:16:01,667 --> 00:16:04,420 'Bordel, il veut vraiment que je vienne.' 296 00:16:04,467 --> 00:16:06,139 On se marrera bien. 297 00:16:06,187 --> 00:16:08,178 'Dis non, s'il te pla�t, dis non.' 298 00:16:08,227 --> 00:16:12,106 Bon, d'accord. Si tu veux vraiment que je vienne. 299 00:16:12,147 --> 00:16:14,820 'Je le pensais pas aussi terrifi� par l'id�e de baiser.' 300 00:16:16,187 --> 00:16:20,180 'Faut parvenir � passer le premier coup sans honte particuli�re.' 301 00:16:20,227 --> 00:16:22,502 'Limiter les d�g�ts pour la premi�re baise.' 302 00:16:22,547 --> 00:16:25,584 'J'entre, je sors, je donne autant de plaisir que possible,' 303 00:16:25,627 --> 00:16:28,187 'je m'excuse, et on passe � autre chose.' 304 00:16:29,067 --> 00:16:32,218 'Bon sang, regarde-le. Quelle �pave.' 305 00:16:32,267 --> 00:16:34,462 Jeremy, c'est � toi, nan ? 306 00:16:34,507 --> 00:16:37,385 Peu importe. Je veux juste rembobiner ce passage. 307 00:16:37,427 --> 00:16:40,260 T'es oblig� ? On essaie de jouer. 308 00:16:40,307 --> 00:16:43,697 Je t'ai laiss� le choix, c'�tait soit Tom et Barbara sont gentils 309 00:16:43,747 --> 00:16:45,897 soit Gloria et Mitzy sont vilaines. 310 00:16:45,947 --> 00:16:49,701 Si tu passes ton tour, je vais attaquer Irkoutsk. 311 00:16:49,747 --> 00:16:55,219 Bien. Ton petit esprit est-il trop ferm� pour voir que j'en ai rien � battre ? 312 00:16:55,267 --> 00:16:57,098 Pas si je r�ussis � envahir l'Asie. 313 00:16:59,467 --> 00:17:03,062 Rien n'a plus de sens. Tout est merdique ! 314 00:17:03,107 --> 00:17:06,543 Les jeux, la bouffe, le feu, l'homme, la femme, l'amour. 315 00:17:06,587 --> 00:17:11,615 On va tous finir dans des trous froids et profonds. C'est tout, OK ? 316 00:17:12,987 --> 00:17:15,785 Bon, d'accord. Je vais prendre une douche. 317 00:17:15,827 --> 00:17:17,818 Bonne nuit, Jeremy. 318 00:17:17,867 --> 00:17:22,179 - Je te vois dans la... chambre, Soph. - Oui, d'accord. 319 00:17:22,227 --> 00:17:25,424 'Oh, tout ce que je veux, c'est une femme.' 320 00:17:25,467 --> 00:17:29,142 'Oh, mon Dieu, je vais plus jamais en toucher une de ma vie.' 321 00:17:29,187 --> 00:17:33,624 'Je n'ai jamais plant� ma graine. Mes couilles sont du sarrasin ass�ch�.' 322 00:17:33,667 --> 00:17:35,498 'C'est pas juste.' 323 00:17:35,547 --> 00:17:37,538 Bon, Jeremy, je vais aller me coucher. 324 00:17:37,587 --> 00:17:39,339 Passe une bonne nuit. 325 00:17:40,347 --> 00:17:42,338 Merci. 326 00:17:44,027 --> 00:17:46,905 Sophie, je peux te parler ? 327 00:17:47,867 --> 00:17:51,576 - En priv�. - Bien s�r. C'est priv�, ici. 328 00:17:57,267 --> 00:17:59,701 Cette situation doit �tre tr�s dure � supporter. 329 00:17:59,747 --> 00:18:01,738 Ouais. 330 00:18:02,867 --> 00:18:04,858 Bon sang, que fais-tu ? 331 00:18:04,907 --> 00:18:07,785 Oh, allez. Ce sera peut-�tre ma derni�re fois. 332 00:18:07,827 --> 00:18:09,818 T'imagines comment je serais d�vou� ? 333 00:18:09,867 --> 00:18:12,700 - Je suis ici avec Mark. - Mark... 334 00:18:12,747 --> 00:18:15,739 ne t'aime pas. Il t'appr�cie m�me pas. 335 00:18:15,787 --> 00:18:18,017 - Quoi ? - Il... 336 00:18:18,067 --> 00:18:21,264 Il dit qu'il te drague pour d�conner. 337 00:18:21,307 --> 00:18:24,219 Et il dessine des dessins horribles et vicieux de toi, 338 00:18:24,267 --> 00:18:28,818 et il les enroule autour d'une saucisse et t'appelle "la suceuse de saucisse". 339 00:18:28,867 --> 00:18:32,143 T'es ivre, Jeremy. Va dormir. 340 00:18:32,187 --> 00:18:34,576 Allez, je serais peut-�tre mort dans une semaine. 341 00:18:35,307 --> 00:18:38,663 Jeremy, �coute, je suis flatt�e, mais je suis l� avec Mark. 342 00:18:38,707 --> 00:18:41,062 - Alors une partie � trois ? - Jeremy, Mark est... 343 00:18:41,107 --> 00:18:43,826 D'accord, OK, j'ai capt� le message. 344 00:18:44,907 --> 00:18:46,943 Sophie ? 345 00:18:49,387 --> 00:18:52,185 Jez a d� sortir se promener. Dieu merci. 346 00:18:52,227 --> 00:18:54,377 Il pourrait �tre plus reconnaissant. 347 00:18:54,427 --> 00:18:58,181 Il changera de ton quand je m'occuperai de sa morphine. 348 00:18:58,227 --> 00:19:01,617 C'est comme �a, alors ? C'est ce qui va se passer ? 349 00:19:01,667 --> 00:19:05,182 - Et bien excuse-moi ! - Jez, je voulais... je voulais pas. 350 00:19:07,067 --> 00:19:09,422 'Oh, wow. Oh, ouais.' 351 00:19:09,467 --> 00:19:12,584 'Oh, oui. Oh, oui, elle est tellement... 352 00:19:12,627 --> 00:19:15,425 'O� je suis ? Sors ta langue pour voir.' 353 00:19:15,467 --> 00:19:18,584 'Le cou ? Ouais, le cou. Oh.' 354 00:19:20,300 --> 00:19:22,586 'Tu peux refaire �a. Oh, oui.' 355 00:19:22,627 --> 00:19:24,743 - Mark ? - Oui ? 356 00:19:24,787 --> 00:19:27,176 Tu vas enlever ton cale�on ? 357 00:19:27,227 --> 00:19:29,218 Ouais. 358 00:19:29,267 --> 00:19:32,339 Je vais le faire. Mais avant, Sophie, 359 00:19:32,387 --> 00:19:34,776 je dois te pr�venir de quelque chose. 360 00:19:34,827 --> 00:19:37,546 J'ai l'intention de subir une op�ration, 361 00:19:37,587 --> 00:19:41,785 mais en attendant, ne sois pas alarm�e par le taille de mes... 362 00:19:41,827 --> 00:19:44,785 Mark, arr�te de frimer, et sors-nous des capotes. 363 00:19:45,747 --> 00:19:47,817 Merde, elles sont dans la salle de bain. 364 00:19:48,827 --> 00:19:52,422 - Reste ici, ne bouge pas. - Je ne vais nulle part. 365 00:19:52,467 --> 00:19:55,500 'Grouille-toi. Tu veux pas tout recommencer de z�ro.' 366 00:19:55,600 --> 00:19:59,018 'Bordel. Elle a bien dit "des capotes" au pluriel ?' 367 00:19:59,067 --> 00:20:02,503 'J'esp�re qu'elle s'attend pas � ce que je sois Superman.' 368 00:20:04,147 --> 00:20:07,822 'Il a m�me pas eu le courage d'aller se coucher. Path�tique.' 369 00:20:07,867 --> 00:20:10,779 'Qu'est-ce... ? Oh, mon Dieu. Il est...' 370 00:20:10,827 --> 00:20:12,897 'Nan. Sois pas mort, mec.' 371 00:20:12,947 --> 00:20:15,939 'Merde, nan. Oh mon Dieu, non. En regardant...' 372 00:20:15,987 --> 00:20:18,785 'Tenko. Sans doute la goutte de trop.' 373 00:20:18,827 --> 00:20:22,979 'Oh, putain. Sois pas mort, mec ! Sois pas mort, s'il te plait !' 374 00:20:23,027 --> 00:20:25,905 'Je bande plus du tout. Merde.' 375 00:20:25,947 --> 00:20:29,337 Sophie ! Soph ! Il s'est pass� un truc horrible. 376 00:20:34,467 --> 00:20:36,617 Quoi... ? 377 00:20:36,667 --> 00:20:39,784 Il a ouvert les yeux. Jez, on est l�, Jez. 378 00:20:39,827 --> 00:20:44,343 - Que se passe-t-il ? - T'es en de bonnes mains, Jez. 379 00:20:44,387 --> 00:20:47,299 Se comportait-il bizarrement avant l'overdose ? 380 00:20:47,347 --> 00:20:49,736 Non. Pas plus que d'habitude. 381 00:20:49,787 --> 00:20:51,800 A vrai dire, il a... 382 00:20:51,883 --> 00:20:54,000 Je t'ai rien dit, mais il a essay� de m'embrasser. 383 00:20:54,107 --> 00:20:57,816 T'embrasser ? Quelle... esp�ce de... ! 384 00:20:57,867 --> 00:21:00,586 Il a subi beaucoup de stress r�cemment. 385 00:21:00,627 --> 00:21:02,936 Combien de pilules avez-vous pris, Jeremy ? 386 00:21:02,987 --> 00:21:06,263 C'est important que vous vous en souveniez. 387 00:21:06,307 --> 00:21:08,423 Des pilules ? Juste une. 388 00:21:08,467 --> 00:21:10,537 Il d�lire, la bo�te �tait vide. 389 00:21:10,587 --> 00:21:12,703 Ouais, c'�tait la derni�re. 390 00:21:12,747 --> 00:21:14,000 J'avais mal � la t�te. 391 00:21:14,083 --> 00:21:16,750 Vous avez du Coca ? Ma bouche est... 392 00:21:16,827 --> 00:21:20,820 Je t'invite, et tu me remercies en essayant de... 393 00:21:20,867 --> 00:21:22,983 te faire ma copine. 394 00:21:23,027 --> 00:21:27,100 - Je sais pas si le mot "copine" est... - Je me sentais pas bien. 395 00:21:27,147 --> 00:21:29,024 Oh, vraiment ? Vraiment ? 396 00:21:29,067 --> 00:21:31,137 Ouais. J'�tais d�sesp�r�. 397 00:21:31,747 --> 00:21:35,217 C'est pour �a que... j'ai fait l'overdose. 398 00:21:35,267 --> 00:21:38,065 - Quoi ? Mais tu... - Je pouvais pas l'admettre. 399 00:21:38,107 --> 00:21:40,416 J'avais honte. Mais je l'ai fait. 400 00:21:40,467 --> 00:21:44,255 La bo�te �tait pleine. J'ai... tout pris. 401 00:21:44,307 --> 00:21:48,664 OK, si vous voulez bien vous �carter, je vais proc�der � un lavage d'estomac. 402 00:21:48,707 --> 00:21:51,426 Quoi ? Nan... En fait... 403 00:21:51,467 --> 00:21:55,380 J'avoue, je rigolais. Je mentais l�, pas avant. 404 00:21:55,427 --> 00:21:58,499 J'ai pas fait d'overdose. Vous pouvez ranger tout �a. 405 00:21:58,547 --> 00:22:01,937 Je mentais. Ne me touchez pas ! Ne me touchez pas ! 406 00:22:07,347 --> 00:22:09,736 - Qu'est-ce que tu fais ? - Soph, c'est moi. 407 00:22:09,787 --> 00:22:12,142 - J'ai quelque chose pour toi. - Ne fais plus jamais �a. 408 00:22:12,187 --> 00:22:15,179 - Y avait personne. - Peu importe. 409 00:22:15,227 --> 00:22:18,617 - Ah bon ? - Mark, il faut qu'on parle. 410 00:22:19,347 --> 00:22:22,737 - Qu'on parle ? Oh. - Mark... 411 00:22:22,787 --> 00:22:26,097 Un enterrement, �a me met toujours dans tout un tas d'�motions. 412 00:22:26,147 --> 00:22:30,060 - Tu veux rompre avec moi ? - On est jamais vraiment... 413 00:22:30,107 --> 00:22:31,665 Bien s�r. 414 00:22:31,707 --> 00:22:34,300 Non pas que �a n'arrivera jamais, peut-�tre qu'un jour... 415 00:22:34,383 --> 00:22:35,500 Mais tout a �t�... 416 00:22:36,483 --> 00:22:37,500 et je pr�f�rerais que ce soir plus.... 417 00:22:38,947 --> 00:22:42,462 OK, bon, c'est juste... J'imagine... 418 00:22:42,507 --> 00:22:44,657 tu sais. 419 00:22:44,707 --> 00:22:46,937 Tu voulais me donner quelque chose ? 420 00:22:46,987 --> 00:22:49,296 Nan, c'est... 421 00:22:51,507 --> 00:22:53,657 ta culotte. 422 00:22:53,707 --> 00:22:55,459 Oh. 423 00:22:55,507 --> 00:22:57,623 Je l'ai trouv� dans ma valise, 424 00:22:57,667 --> 00:22:59,658 et j'ai pens� que tu... 425 00:23:00,947 --> 00:23:02,938 Bref... 426 00:23:02,987 --> 00:23:04,864 La voil�. 427 00:23:06,827 --> 00:23:08,863 Et bien, merci. 428 00:23:08,907 --> 00:23:10,579 Pas de quoi. 429 00:23:11,507 --> 00:23:13,498 OK, bon, � plus tard. 430 00:23:13,547 --> 00:23:16,107 A plus tard... pas dehors, mais ici. 431 00:23:16,147 --> 00:23:19,139 OK, super... A plus. 432 00:23:37,907 --> 00:23:40,865 J'ai... J'ai eu les r�sultats des analyses. 433 00:23:43,147 --> 00:23:45,138 C'est positif. 434 00:23:45,187 --> 00:23:47,257 Oh, mon Dieu. 435 00:23:47,307 --> 00:23:50,105 - Oh, Jez. - �a va ? 436 00:23:51,907 --> 00:23:54,421 C'est fini. Tout est foutu. 437 00:23:55,227 --> 00:23:57,218 Il m'a largu�. 438 00:23:58,707 --> 00:24:00,504 Papa est encore parti. 439 00:24:02,427 --> 00:24:05,305 Pourquoi �a arrive qu'� moi ? 440 00:24:05,347 --> 00:24:09,340 Tous les autres dansent et chantent, mais jamais moi. 441 00:24:09,387 --> 00:24:12,379 D�sol�, je me tais. 442 00:24:12,427 --> 00:24:15,066 Mes probl�mes sont ridicules � c�t� des tes... 443 00:24:15,107 --> 00:24:17,302 3 mois ? 444 00:24:17,347 --> 00:24:18,985 Entre 3 et 6. 445 00:24:19,027 --> 00:24:22,542 Bon Dieu, Jeremy. Bon Dieu. 446 00:24:22,587 --> 00:24:24,600 'Je dirai qu'ils ont d�couvert un rem�de miracle.' 447 00:24:24,683 --> 00:24:27,700 'Elle m'en fera peut-�tre une autre pour f�ter �a.' 448 00:24:27,787 --> 00:24:30,859 'Mon Dieu, pourvu qu'elle se remette pas � pleurer.' 449 00:24:30,907 --> 00:24:32,898 'Il faut que je... avant qu'elle...' 450 00:24:32,947 --> 00:24:34,938 'Allez.' 451 00:24:34,987 --> 00:24:37,182 'Je vais me sentir trop mal' 452 00:24:37,227 --> 00:24:39,343 'quand ce sera fini.' 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.