Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
Sous-titres par o.d.h.r.a.n.o
1
00:00:24,627 --> 00:00:28,256
Et puis il faisait froid et humide
sur le terrain.
2
00:00:28,987 --> 00:00:32,423
J'ai jamais vu une
balle aussi glissante.
3
00:00:32,467 --> 00:00:36,983
C'�tait un coup dur � attraper, Mark.
T'inqui�te pas. C'est juste du softball.
4
00:00:37,027 --> 00:00:39,700
'Nous y voil�.'
5
00:00:39,747 --> 00:00:43,217
'Le fruit est m�r,
la cible est verrouill�e.'
6
00:00:43,787 --> 00:00:46,506
Soph, je me... demandais.
7
00:00:46,547 --> 00:00:49,061
Tu... aimes la cuisine indon�sienne ?
8
00:00:49,107 --> 00:00:50,984
J'aime bien le tha�landais...
9
00:00:51,027 --> 00:00:55,066
'Je peux pas le faire. C'est trop.
Je suis pas am�ricain, je... sors pas.
10
00:00:55,107 --> 00:00:58,497
'Un resto sur une p�niche ?
Autant la demander en mariage.'
11
00:00:58,547 --> 00:01:01,266
'Le pub.
A l'anglaise.'
12
00:01:01,307 --> 00:01:02,899
Pourquoi ?
13
00:01:02,947 --> 00:01:04,778
Oh, pour rien.
14
00:01:04,827 --> 00:01:07,785
Tout le monde va au pub.
Tu veux... ?
15
00:01:07,827 --> 00:01:11,342
Ceux du boulot ? Je crois pas.
�a te d�range si je me change ?
16
00:01:11,387 --> 00:01:13,378
Oh, non, non.
Pas du tout.
17
00:01:14,067 --> 00:01:16,535
'Oh, mon Dieu.
Elle enl�ve le haut.'
18
00:01:16,587 --> 00:01:19,101
'C'est tr�s prometteur.
A moins que...'
19
00:01:19,147 --> 00:01:21,581
'Le ferait-elle si je lui plaisais ?'
20
00:01:21,627 --> 00:01:24,380
'On est peut-�tre...
Mon Dieu, non, non.'
21
00:01:24,427 --> 00:01:26,418
'On est que des foutus amis !'
22
00:01:28,947 --> 00:01:32,144
Et elle m'a fait la bise en partant.
C'est un cauchemar.
23
00:01:32,187 --> 00:01:34,185
Je dois vite conclure,
24
00:01:34,300 --> 00:01:37,780
lui demander de sortir,
sans lui demander de sortir.
25
00:01:37,827 --> 00:01:40,819
Un pas en avant, 2 en arri�re.
C'est la cl� du progr�s.
26
00:01:40,867 --> 00:01:44,337
- Mm. Ouais.
- Et toi, t'as pass� une bonne journ�e ?
27
00:01:45,067 --> 00:01:47,058
Oh, �a va.
Un peu bizarre.
28
00:01:47,107 --> 00:01:50,144
Maman a appel� pour dire
que mon oncle Ray est un peu malade.
29
00:01:50,187 --> 00:01:52,701
- Ah oui ? C'est s�rieux ?
- J'sais pas.
30
00:01:52,747 --> 00:01:56,296
Il est � l'hospice,
donc j'imagine qu'on prend soin de lui.
31
00:01:56,347 --> 00:02:00,977
A l'hospice ? Tu...
Jez, tu sais ce qu'est un hospice ?
32
00:02:01,027 --> 00:02:03,222
Comme un h�pital,
mais en mieux.
33
00:02:03,267 --> 00:02:07,624
Un hospice est l'endroit o� vont
les gens... en phase terminale.
34
00:02:07,667 --> 00:02:09,464
Oh. Ouais.
35
00:02:09,507 --> 00:02:12,260
Ouais, maman a dit qu'il �tait...
ce que tu viens de dire.
36
00:02:13,307 --> 00:02:16,185
Je suis s�r que �a va aller.
C'est un battant.
37
00:02:16,227 --> 00:02:19,299
Je crains que �a suffise pas.
38
00:02:19,347 --> 00:02:20,746
Probablement pas.
39
00:02:20,787 --> 00:02:23,600
Nan, c'est un battant.
Tu sais ce qui me tente ?
40
00:02:23,683 --> 00:02:25,250
Un �pisode de The Good Life.
41
00:02:25,987 --> 00:02:27,705
O� est The Good Life ?
42
00:02:28,600 --> 00:02:31,979
Tu vas l'appeler ?
43
00:02:32,027 --> 00:02:34,257
Ray ?
Nan, nan.
44
00:02:34,307 --> 00:02:38,186
Il doit avoir des appels sans arr�t,
�a doit le rendre malade.
45
00:02:38,227 --> 00:02:42,061
Il vaut mieux le laisser
se reposer un peu en paix.
46
00:02:44,627 --> 00:02:46,415
Je pense que tu devrais l'appeler.
47
00:02:49,907 --> 00:02:53,582
�a fait plaisir de te voir, Oncle Ray.
Quoi de neuf ?
48
00:02:53,627 --> 00:02:56,778
Je passe mon temps au lit,
gav� d'antidouleurs.
49
00:02:57,307 --> 00:02:59,582
D'accord.
Cool.
50
00:02:59,627 --> 00:03:03,256
'Bordel, c'�tait froid.
Au moins, je suis venu.'
51
00:03:03,307 --> 00:03:05,616
Alors, Ray,
52
00:03:05,667 --> 00:03:08,056
Jez me disait que vous
avez fait parti de la police.
53
00:03:08,107 --> 00:03:10,223
En effet, Mark.
Pendant 30 ans.
54
00:03:10,267 --> 00:03:11,985
�a alors.
55
00:03:12,027 --> 00:03:16,543
�a doit �tre agr�able de recevoir
le soutien de vos amis policiers.
56
00:03:16,587 --> 00:03:19,624
La police. On peut faire
confiance � la police, hein ?
57
00:03:19,667 --> 00:03:21,658
- Oui.
- 'C'est quoi, �a ?'
58
00:03:21,707 --> 00:03:25,256
'C'est cens� �tre ma visite.
Il me pique ma visite.'
59
00:03:25,307 --> 00:03:27,696
Ils viennent manger
les bonbons qu'on m'offre...
60
00:03:27,747 --> 00:03:32,343
'Allez, dis quelque chose.
Mais pas sur la mort. Un truc profond.'
61
00:03:32,387 --> 00:03:34,184
Ouais.
62
00:03:36,067 --> 00:03:39,662
Les gens se comportent bizarrement
face � la maladie, hein ?
63
00:03:39,707 --> 00:03:42,267
Je veux dire, c'est bien que...
64
00:03:42,827 --> 00:03:46,217
Ouais, c'est le seul avantage
de tout �a.
65
00:03:46,267 --> 00:03:50,624
J'ai red�couvert le petit gars avec sa
couronne d'�pines et son grand coeur.
66
00:03:50,667 --> 00:03:53,101
Ouais, c'est vraiment...
67
00:03:53,147 --> 00:03:55,342
une grande chose � avoir, la foi.
68
00:03:55,387 --> 00:03:56,979
Ouais.
69
00:03:57,027 --> 00:03:58,619
Oh, ouais.
70
00:03:58,667 --> 00:04:00,146
Ouais.
71
00:04:00,187 --> 00:04:03,623
'C'est sympa.
Ray est tellement sympa.'
72
00:04:03,667 --> 00:04:07,501
'Dommage que ce en quoi il croit
est un tas de conneries.'
73
00:04:08,947 --> 00:04:11,256
OK, oui, merci d'avoir appel�, maman.
74
00:04:11,307 --> 00:04:13,138
OK, je le ferais.
Bye.
75
00:04:15,947 --> 00:04:17,539
Est-ce que... ?
76
00:04:17,587 --> 00:04:20,181
- Ray est mort.
- Oh, je suis d�sol�.
77
00:04:22,307 --> 00:04:23,979
Oncle Ray.
78
00:04:24,027 --> 00:04:25,824
Le foot,
les clopes.
79
00:04:25,867 --> 00:04:29,860
Il devait me faire un arc et des fl�ches
qui pouvaient transpercer une poubelle.
80
00:04:29,907 --> 00:04:32,467
Il l'a jamais fait, mais...
81
00:04:33,067 --> 00:04:35,058
Je devrais peut-�tre...
changer de cha�ne.
82
00:04:35,107 --> 00:04:37,746
Ouais. Peut-�tre les infos,
un truc comme �a.
83
00:04:38,707 --> 00:04:43,064
Ce serait bien que...
que la famille se rassemble.
84
00:04:43,107 --> 00:04:45,826
On pourrait faire une campagne contre...
85
00:04:46,667 --> 00:04:48,464
ou pour quelque chose.
86
00:04:48,507 --> 00:04:51,465
Genre une fondation.
La Fondation Ray,
87
00:04:51,507 --> 00:04:55,341
- pour les chr�tiens et les flics.
- C'est une belle id�e.
88
00:04:55,387 --> 00:04:58,777
Quelque chose de positif doit
ressortir de tout �a.
89
00:04:58,827 --> 00:05:01,819
Quelque chose.
90
00:05:04,547 --> 00:05:08,699
J'imagine que j'ai juste
besoin de r�confort.
91
00:05:08,747 --> 00:05:10,738
Pourquoi �a arrive ?
92
00:05:10,787 --> 00:05:12,618
Pourquoi les gens meurent-ils ?
93
00:05:12,667 --> 00:05:15,659
Bordel, je sais m�me pas
quel jour passent les �boueurs.
94
00:05:15,707 --> 00:05:19,097
'C'est pas glorieux.
Profiter de l'oncle Ray pour...'
95
00:05:19,147 --> 00:05:22,423
'Hey, je me sens mal.
Une g�terie pour me remonter le moral ?'
96
00:05:22,467 --> 00:05:24,617
Je me sens si seul, tu sais ?
97
00:05:24,667 --> 00:05:29,377
Bien s�r. Moi, quand Tony est parti,
j'ai pens�, "C'est la fin du monde."
98
00:05:29,427 --> 00:05:32,225
Puis je me suis dit,
"Hey, nan, r�veille-toi."
99
00:05:32,267 --> 00:05:34,827
- "Ach�te un mixeur."
- D'accord. Mais Toni...
100
00:05:34,867 --> 00:05:36,858
Tu ferais bien d'y aller.
101
00:05:36,907 --> 00:05:39,546
Les mecs trouv�s sur internet
sont stricts � propos de l'heure.
102
00:05:39,587 --> 00:05:43,296
Mais j'ai vraiment le sentiment
que ce soir, j'ai besoin de...
103
00:05:43,347 --> 00:05:44,985
Jeremy, ce mec est canon.
104
00:05:45,027 --> 00:05:48,000
1m 80,
il aime les films et les ballades,
105
00:05:48,083 --> 00:05:50,001
et on a carr�ment
accroch� au t�l�phone.
106
00:05:50,107 --> 00:05:54,200
'Comment peut-elle �tre insensible
alors que je suis cens� �tre boulevers� ?'
107
00:05:54,283 --> 00:05:56,400
'Je suis peut-�tre aussi
boulevers� que je le dis,'
108
00:05:56,483 --> 00:05:58,450
'�a s'exprime juste bizarrement.'
109
00:05:58,547 --> 00:06:03,223
Toni, rien ne me fera aller mieux.
110
00:06:03,267 --> 00:06:06,464
A part peut-�tre une chose.
111
00:06:06,507 --> 00:06:09,977
Jeremy, des gens meurent tous les jours.
Passe � autre chose.
112
00:06:10,027 --> 00:06:13,144
Mon p�re est mort quand j'avais 3 ans,
je m'en suis tr�s bien remise.
113
00:06:13,187 --> 00:06:14,337
'C'est �a.'
114
00:06:15,387 --> 00:06:19,699
Je g�che pas ma vie � chercher
un homme pour le remplacer.
115
00:06:22,427 --> 00:06:26,420
'C'est parfait. Un �v�nement social
important, mais pas d'invitations.'
116
00:06:26,467 --> 00:06:28,697
'C'est un rencard sans en �tre un.'
117
00:06:28,747 --> 00:06:30,800
'Et si jamais tout se passait bien ?'
118
00:06:30,883 --> 00:06:33,360
'Je fais quoi � propos de mes
�normes couilles flippantes.'
119
00:06:33,450 --> 00:06:35,361
'Ne t'avance pas trop.'
120
00:06:35,467 --> 00:06:37,935
- Hey, Soph.
- Hey, Mark, �a va ?
121
00:06:37,987 --> 00:06:41,059
A vrai dire, �a va pas fort.
122
00:06:41,107 --> 00:06:44,463
- L'oncle de Jeremy est d�c�d� hier.
- Oh, non.
123
00:06:44,507 --> 00:06:47,704
- Oh, c'est dur. Il tient le coup ?
- Ouais, �a peut aller.
124
00:06:47,747 --> 00:06:50,625
Mais, Sophie,
je voulais te demander,
125
00:06:50,667 --> 00:06:52,976
tu serais libre vendredi ?
126
00:06:53,027 --> 00:06:55,700
- Pour l'enterrement ?
- L'enterrement ?
127
00:06:55,747 --> 00:06:59,376
'Oh, non, merde.
C'est pas parfait, c'est barge.'
128
00:06:59,427 --> 00:07:03,022
T'es pas oblig�e.
J'ai cru que �a pourrait �tre...
129
00:07:03,067 --> 00:07:06,377
Non, j'en serais honor�e.
Si tu veux une amie avec qui y aller...
130
00:07:06,427 --> 00:07:08,100
Nan, nan, pas une amie.
131
00:07:08,101 --> 00:07:09,950
Plut�t, un rencard.
132
00:07:10,600 --> 00:07:14,260
Apr�s, on pourrait
aller quelque part.
133
00:07:14,347 --> 00:07:17,384
- Il n'y a pas de veill�e ?
- Quelque part comme une veill�e.
134
00:07:17,427 --> 00:07:21,705
D'accord. Super.
C'est bon. Je suis invit�e ?
135
00:07:21,747 --> 00:07:24,625
C'est �a qui est beau.
Pas d'invitations � un enterrement.
136
00:07:24,667 --> 00:07:26,897
D'accord.
137
00:07:26,947 --> 00:07:30,781
"Alors que Jonno se d�cha�nait
avec sa Kalachnikov vol�e"
138
00:07:30,827 --> 00:07:34,376
"et que T�te de Brique tirait
� tout va vers les arbres,"
139
00:07:34,427 --> 00:07:37,180
"je contemplais l'homme au turban
que je venais de massacrer..."
140
00:07:37,227 --> 00:07:41,300
'D'o� ils sortent ce type ?
C'est une foire aux monstres.'
141
00:07:41,347 --> 00:07:44,703
'Pourquoi je suis l� ?
Pourquoi elle est l� ?'
142
00:07:44,747 --> 00:07:49,298
"Je ne me suis pas arr�t� longtemps,
on finit tous massacr�s un beau jour."
143
00:07:52,707 --> 00:07:54,857
Merci, Keith.
144
00:07:54,907 --> 00:07:58,343
La Patrouille Scorpion,
La Vraie Vie au Bord des Lignes Ennemies
145
00:07:58,387 --> 00:08:00,617
L'un des livres pr�f�r�s
de mon fr�re.
146
00:08:00,667 --> 00:08:04,819
M�me si personne ne dira que la foi
que Ray pr�tendait avoir trouv�e
147
00:08:04,867 --> 00:08:07,097
ces derni�res semaines
�tait seulement le produit...
148
00:08:07,147 --> 00:08:10,696
'Je suis content qu'on aille plus chez
Liz � No�l.'
149
00:08:10,747 --> 00:08:13,341
'"Merci pour les noix
commerce �quitable, Tatie."'
150
00:08:13,387 --> 00:08:16,026
'Elle prend son pied.
Quelle arnaque.'
151
00:08:16,067 --> 00:08:19,696
Je voudrais,
dans cette c�r�monie la�que,
152
00:08:19,747 --> 00:08:24,184
encourager celles et ceux qui
souhaitent partager une pens�e
153
00:08:24,227 --> 00:08:29,255
ou un souvenir sur mon fr�re,
� parler.
154
00:08:30,147 --> 00:08:32,103
'Les mots... arrivent.'
155
00:08:33,987 --> 00:08:37,024
'Hey, ouais. OK.
Le coup de la compassion.'
156
00:08:37,067 --> 00:08:40,343
'Je vais r�v�ler cette mascarade
au grand jour.'
157
00:08:40,387 --> 00:08:42,298
Ouais...
158
00:08:42,347 --> 00:08:47,057
J'ai pass� un peu de temps avec Ray
avant qu'il... s'en aille.
159
00:08:47,107 --> 00:08:51,578
Et je crois qu'on devrait
tous se souvenir
160
00:08:51,627 --> 00:08:55,666
que Ray, � la fin, aimait J�sus.
161
00:08:56,587 --> 00:09:00,899
Je sais, Liz, il n'y a
pas de preuves que J�sus existe,
162
00:09:00,947 --> 00:09:04,223
mais c'est pareil pour
tout un tas de choses.
163
00:09:04,267 --> 00:09:06,000
comme... la science,
164
00:09:06,083 --> 00:09:08,380
ou la Bourse.
165
00:09:08,467 --> 00:09:10,537
Et pourtant on cro�t en ces choses.
166
00:09:10,587 --> 00:09:15,456
Ce que je veux dire, c'est que
si avant de mourir, je d�cidais que,
167
00:09:15,507 --> 00:09:20,501
m�me si j'ai jamais
�t� int�ress� par, disons...
168
00:09:20,547 --> 00:09:22,139
Enya,
(-chanteuse-)
169
00:09:22,187 --> 00:09:26,066
mais que d�sormais, j'aimais vraiment
vraiment Enya,
170
00:09:26,107 --> 00:09:29,816
et que je pensais qu'Enya �tait g�niale,
171
00:09:29,867 --> 00:09:32,427
et qu'Enya �tait morte
pour nos p�ch�s,
172
00:09:32,467 --> 00:09:34,856
et que je voulais
un enterrement Enya�que,
173
00:09:34,907 --> 00:09:39,901
avec des photos d'Enya,
et qu'on parle beaucoup... d'Enya,
174
00:09:39,947 --> 00:09:44,020
je pense que ce serait un peu
fort que ma propre soeur
175
00:09:44,067 --> 00:09:48,106
bannisse toute mention d'Enya
de mon propre enterrement.
176
00:09:48,147 --> 00:09:49,944
Hein ?
177
00:09:54,667 --> 00:09:58,262
'Bien dit, Jez.
Tu l'as rendu fier.'
178
00:09:58,307 --> 00:10:00,298
'Oh, pauvre Ray.'
179
00:10:00,347 --> 00:10:02,099
'Il est l�-dedans,'
180
00:10:02,147 --> 00:10:04,138
'dans cette bo�te en carton.'
181
00:10:04,187 --> 00:10:05,984
'Je peux pas le croire.'
182
00:10:06,027 --> 00:10:08,825
'Merde alors !
C'est de mieux en mieux.'
183
00:10:08,867 --> 00:10:11,859
Ouais, je pense que �a venait
de l�-dedans.'
184
00:10:11,907 --> 00:10:13,625
A moins que ce soit...
185
00:10:13,667 --> 00:10:15,658
de l�-haut ?
186
00:10:15,707 --> 00:10:17,220
Hein ?
187
00:10:17,267 --> 00:10:19,542
- A Dieu !
- A Dieu.
188
00:10:19,587 --> 00:10:22,784
- Tu veux quelque chose ?
- Non, �a ira.
189
00:10:22,827 --> 00:10:26,581
�a va aller.
Je dois �tre fort pour Jeremy.
190
00:10:26,627 --> 00:10:28,400
C'�tait un beau discours, hein ?
191
00:10:28,483 --> 00:10:31,520
C'est dans des moments comme �a qu'on
voit � quel point la vie est courte.
192
00:10:31,627 --> 00:10:36,178
Ouais. Une minute on est vivant,
et la suivante on est mort.
193
00:10:36,227 --> 00:10:39,822
On est parfois tellement absorb�s
par la futilit� de la vie.
194
00:10:39,867 --> 00:10:41,266
Oui, c'est vrai.
195
00:10:41,307 --> 00:10:44,697
Si j'ai envie d'une Xbox,
pourquoi je m'ach�te pas une Xbox ?
196
00:10:45,707 --> 00:10:47,698
- Ouais.
- 'Tu la perds.'
197
00:10:47,747 --> 00:10:49,703
C'est une br�ve flamme.
198
00:10:49,747 --> 00:10:51,817
Une foutue br�ve flamme.
199
00:10:52,787 --> 00:10:54,379
Ouaip.
200
00:10:54,427 --> 00:10:56,304
Sophie...
201
00:10:56,347 --> 00:10:59,020
Je peux te dire que
je te trouve tr�s jolie ?
202
00:10:59,067 --> 00:11:01,342
- Merci, Mark.
- Je...
203
00:11:01,387 --> 00:11:03,059
Je peux t'embrasser, Sophie?
204
00:11:06,547 --> 00:11:08,538
'Oh, mon Dieu...'
205
00:11:08,587 --> 00:11:10,896
'Et mes �normes couilles alors ?'
206
00:11:10,947 --> 00:11:12,350
'Ooh, c'est agr�able.'
207
00:11:12,440 --> 00:11:14,150
'Je me demande � quel point
elles sont bizarres.'
208
00:11:14,227 --> 00:11:18,823
'Faudrait que je puisse �tudier
les couilles d'un autre mec.'
209
00:11:18,867 --> 00:11:22,257
'Mais �a poserait
un paquet de probl�mes.'
210
00:11:23,267 --> 00:11:25,223
Oh. C'�tait agr�able.
211
00:11:25,267 --> 00:11:29,738
- Oui, c'�tait agr�able.
- 'Merci, Ray ! Merci !'
212
00:11:31,427 --> 00:11:34,976
# En avant, soldats chr�tiens
213
00:11:35,027 --> 00:11:37,780
# En marche pour la guerre... #
214
00:11:41,787 --> 00:11:47,384
'C'est bien Dieu. Tu penses que tout va,
puis le ch�timent arrive.'
215
00:11:47,427 --> 00:11:49,258
'Putain, j'y crois pas.'
216
00:11:49,987 --> 00:11:51,978
Hey, Jez !
J'ai une nouvelle !
217
00:11:52,027 --> 00:11:54,905
- Moi aussi.
- Sophie pars avec moi
218
00:11:54,947 --> 00:11:57,984
pour le weekend dans un cottage
avec un lit.
219
00:11:58,027 --> 00:11:59,665
Au fait, mec,
220
00:11:59,707 --> 00:12:04,542
j'ai besoin de te poser une question,
d'homme � homme, � propos de couilles.
221
00:12:04,587 --> 00:12:08,899
L'h�pital a appel�. Ce qui a tu� Ray,
le syndrome Boden-Georgeson,
222
00:12:08,947 --> 00:12:12,098
- c'est h�r�ditaire.
- Quoi ? Tu d�connes.
223
00:12:12,147 --> 00:12:15,423
Je l'ai peut-�tre.
Ils veulent que je fasse des tests.
224
00:12:15,467 --> 00:12:18,937
Des tests ?
Bordel. Putain.
225
00:12:18,987 --> 00:12:21,547
- Tu vas bien ?
- Ouais.
226
00:12:22,627 --> 00:12:25,380
Nan. Pour �tre franc, j'ai peur.
227
00:12:26,787 --> 00:12:29,859
- N'aie pas peur.
- J'ai peur.
228
00:12:30,707 --> 00:12:32,698
N'aie pas peur.
229
00:12:32,747 --> 00:12:34,658
J'ai peur.
230
00:12:35,267 --> 00:12:37,258
�a va aller, �a va aller.
231
00:12:37,307 --> 00:12:39,867
C'est naturel d'avoir peur.
232
00:12:41,027 --> 00:12:44,463
'Le Dr Runciman a vu �a
des milliers de fois.'
233
00:12:44,507 --> 00:12:48,819
'C'est juste 2 gars, dont un
palpant les couilles de l'autre.'
234
00:12:49,387 --> 00:12:51,378
Mark Corrigan ?
235
00:12:52,707 --> 00:12:55,858
Le Dr Runciman a eu une urgence,
je suis l'infirmi�re de garde.
236
00:12:55,907 --> 00:12:58,296
Oh. Enchant�.
237
00:12:58,347 --> 00:13:00,019
'Non. Non, non, non, non, non. '
238
00:13:00,067 --> 00:13:02,627
- Comment puis-je vous aider ?
- Oh, c'�tait juste...
239
00:13:03,467 --> 00:13:05,537
Je crois que je devrais voir
le docteur.
240
00:13:05,587 --> 00:13:08,863
Non pas que j'aie quoi que ce soit
contre votre... genre.
241
00:13:08,907 --> 00:13:12,263
Si vous me dites quel est le probl�me,
je pourrais peut-�tre vous aider.
242
00:13:12,307 --> 00:13:16,505
En fait...
Je vais pas y aller par 4 chemins,
243
00:13:16,547 --> 00:13:18,902
j'ai un probl�me aux...
244
00:13:18,947 --> 00:13:20,539
aux...
245
00:13:20,587 --> 00:13:22,100
P�nis ?
246
00:13:22,747 --> 00:13:24,544
Testisticules.
247
00:13:24,587 --> 00:13:28,899
- Donc si �a vous va, je vais...
- Baissez votre pantalon, allongez-vous.
248
00:13:28,947 --> 00:13:31,063
Jetons un oeil aux jumeaux.
249
00:13:31,107 --> 00:13:35,225
'Oh, j'esp�re que je vais pas...
Restons concentr�s, Capitaine Corrigan.'
250
00:13:35,267 --> 00:13:38,179
'N'importe qui dirait
que c'est une femme attirante.'
251
00:13:38,227 --> 00:13:40,297
'Elle devrait porter un masque.'
252
00:13:40,347 --> 00:13:42,417
'De Reagan ou de Batman ou...'
253
00:13:42,467 --> 00:13:46,460
'A vrai dire, elle serait canon
en Batman. Bordel, n'y pense pas !'
254
00:13:46,507 --> 00:13:49,305
Vous travaillez ici depuis longtemps ?
255
00:13:50,267 --> 00:13:53,498
- Bon sang.
- "Bon sang" ? Comment �a ?
256
00:13:53,547 --> 00:13:57,506
- �a vous fait mal ?
- Non. �a fait du bien.
257
00:13:57,547 --> 00:13:59,617
En fait, pas du bien, juste rien.
258
00:13:59,667 --> 00:14:02,227
'Oh, jusqu'o� un homme
peut-il endurer �a ?'
259
00:14:02,267 --> 00:14:03,859
Vous avez une hydroc�le surd�velopp�e.
260
00:14:03,907 --> 00:14:09,027
C'est une op�ration toute simple.
Le scalpel passe derri�re le scrotum.
261
00:14:09,067 --> 00:14:12,696
'Voil� qui est rassurant,
c'est juste un seau d'eau.'
262
00:14:12,747 --> 00:14:16,422
'Ne pensez pas qu'� vous,
n'aimez que les autres.'
263
00:14:16,467 --> 00:14:18,298
'Ouais, et bien,
M. Dalai Lama,'
264
00:14:18,347 --> 00:14:21,942
'vous devez �tre un sacr� loser
pour m�me pas avoir votre propre pays.'
265
00:14:21,987 --> 00:14:23,659
'OK, reste concentr�.'
266
00:14:23,707 --> 00:14:28,701
'Pas la peine de tous les lire,
juste trouver un auquel s'accrocher.'
267
00:14:28,747 --> 00:14:32,103
'L'Islam. Peut-�tre pas la religion
la plus en vogue.'
268
00:14:32,147 --> 00:14:34,741
'L'Hindouisme ?
�a sonne bien.'
269
00:14:34,787 --> 00:14:37,745
'D�couvrir les hindous
et les "hindurs".'
270
00:14:37,787 --> 00:14:41,541
'La bonne vieille Bible. Un peu
"Ne bois pas le lait de l'�ne le mardi."
271
00:14:41,587 --> 00:14:43,976
'Et ce que j'en sais
vient du film La Mal�diction.'
272
00:14:44,027 --> 00:14:46,780
OK, Jez. Je crois qu'on est pr�ts.
273
00:14:46,827 --> 00:14:49,500
Bon.
Et ben amuse-toi bien.
274
00:14:55,107 --> 00:14:57,098
- Il va bien ?
- Je sais pas.
275
00:14:57,147 --> 00:14:59,377
Il aura les r�sultats
des analyses lundi.
276
00:14:59,427 --> 00:15:02,180
- T'en penses quoi ?
- Il a l'air un peu nerveux.
277
00:15:02,227 --> 00:15:04,582
Le truc, c'est qu'il
est pas s�r d'�tre mourant.
278
00:15:04,627 --> 00:15:07,903
- Il est m�me pas s�r d'�tre malade.
- T'as s�rement raison.
279
00:15:07,947 --> 00:15:11,576
- Et les traces sur son bras ?
- C'est juste du Bic.
280
00:15:11,627 --> 00:15:15,222
�a lui est d�j� pass�.
Comme les pleurs.
281
00:15:15,267 --> 00:15:20,182
C'est plut�t positif.
Il cherche la cl� vers la spiritualit�.
282
00:15:20,227 --> 00:15:23,742
'Essayez de lire un po�me,
�coutez de la musique exaltante,'
283
00:15:23,787 --> 00:15:25,778
'admirez un magnifique tableau...'
284
00:15:25,827 --> 00:15:29,137
'Ou alors je pourrais finir ma beuh,'
285
00:15:29,187 --> 00:15:32,577
'm'asseoir sur le gode de Big Suze,
et me branler jusqu'� la mort.'
286
00:15:32,627 --> 00:15:36,017
'Je pourrais aller � cet endroit
cens� �tre un bordel selon Super Hans.'
287
00:15:36,067 --> 00:15:38,456
'Si c'en est pas un,
je pourrais toujours avoir un massage.'
288
00:15:38,507 --> 00:15:40,896
Jez.
289
00:15:40,947 --> 00:15:43,586
Soph et moi,
on en a parl�,
290
00:15:43,627 --> 00:15:47,939
et, on se disait que ce qu'on voudrait
vraiment, tous les deux,
291
00:15:47,987 --> 00:15:50,785
c'est que tu viennes avec nous
en weekend.
292
00:15:50,827 --> 00:15:54,536
Ah ?
J'ai des trucs de pr�vus.
293
00:15:54,587 --> 00:15:57,704
Oh, tu peux prendre
tes textes religieux avec toi.
294
00:15:57,747 --> 00:16:01,626
- 'Il veut peut-�tre pas venir.'
- Pas la peine, c'est que des foutaises.
295
00:16:01,667 --> 00:16:04,420
'Bordel, il veut
vraiment que je vienne.'
296
00:16:04,467 --> 00:16:06,139
On se marrera bien.
297
00:16:06,187 --> 00:16:08,178
'Dis non, s'il te pla�t, dis non.'
298
00:16:08,227 --> 00:16:12,106
Bon, d'accord.
Si tu veux vraiment que je vienne.
299
00:16:12,147 --> 00:16:14,820
'Je le pensais pas aussi terrifi�
par l'id�e de baiser.'
300
00:16:16,187 --> 00:16:20,180
'Faut parvenir � passer le premier
coup sans honte particuli�re.'
301
00:16:20,227 --> 00:16:22,502
'Limiter les d�g�ts
pour la premi�re baise.'
302
00:16:22,547 --> 00:16:25,584
'J'entre, je sors, je donne
autant de plaisir que possible,'
303
00:16:25,627 --> 00:16:28,187
'je m'excuse,
et on passe � autre chose.'
304
00:16:29,067 --> 00:16:32,218
'Bon sang, regarde-le.
Quelle �pave.'
305
00:16:32,267 --> 00:16:34,462
Jeremy, c'est � toi, nan ?
306
00:16:34,507 --> 00:16:37,385
Peu importe.
Je veux juste rembobiner ce passage.
307
00:16:37,427 --> 00:16:40,260
T'es oblig� ?
On essaie de jouer.
308
00:16:40,307 --> 00:16:43,697
Je t'ai laiss� le choix,
c'�tait soit Tom et Barbara sont gentils
309
00:16:43,747 --> 00:16:45,897
soit Gloria et Mitzy sont vilaines.
310
00:16:45,947 --> 00:16:49,701
Si tu passes ton tour,
je vais attaquer Irkoutsk.
311
00:16:49,747 --> 00:16:55,219
Bien. Ton petit esprit est-il trop ferm�
pour voir que j'en ai rien � battre ?
312
00:16:55,267 --> 00:16:57,098
Pas si je r�ussis � envahir l'Asie.
313
00:16:59,467 --> 00:17:03,062
Rien n'a plus de sens.
Tout est merdique !
314
00:17:03,107 --> 00:17:06,543
Les jeux, la bouffe, le feu,
l'homme, la femme, l'amour.
315
00:17:06,587 --> 00:17:11,615
On va tous finir dans des trous
froids et profonds. C'est tout, OK ?
316
00:17:12,987 --> 00:17:15,785
Bon, d'accord.
Je vais prendre une douche.
317
00:17:15,827 --> 00:17:17,818
Bonne nuit, Jeremy.
318
00:17:17,867 --> 00:17:22,179
- Je te vois dans la... chambre, Soph.
- Oui, d'accord.
319
00:17:22,227 --> 00:17:25,424
'Oh, tout ce que je veux,
c'est une femme.'
320
00:17:25,467 --> 00:17:29,142
'Oh, mon Dieu, je vais plus
jamais en toucher une de ma vie.'
321
00:17:29,187 --> 00:17:33,624
'Je n'ai jamais plant� ma graine.
Mes couilles sont du sarrasin ass�ch�.'
322
00:17:33,667 --> 00:17:35,498
'C'est pas juste.'
323
00:17:35,547 --> 00:17:37,538
Bon, Jeremy, je vais aller me coucher.
324
00:17:37,587 --> 00:17:39,339
Passe une bonne nuit.
325
00:17:40,347 --> 00:17:42,338
Merci.
326
00:17:44,027 --> 00:17:46,905
Sophie, je peux te parler ?
327
00:17:47,867 --> 00:17:51,576
- En priv�.
- Bien s�r. C'est priv�, ici.
328
00:17:57,267 --> 00:17:59,701
Cette situation doit �tre
tr�s dure � supporter.
329
00:17:59,747 --> 00:18:01,738
Ouais.
330
00:18:02,867 --> 00:18:04,858
Bon sang, que fais-tu ?
331
00:18:04,907 --> 00:18:07,785
Oh, allez.
Ce sera peut-�tre ma derni�re fois.
332
00:18:07,827 --> 00:18:09,818
T'imagines comment je serais d�vou� ?
333
00:18:09,867 --> 00:18:12,700
- Je suis ici avec Mark.
- Mark...
334
00:18:12,747 --> 00:18:15,739
ne t'aime pas.
Il t'appr�cie m�me pas.
335
00:18:15,787 --> 00:18:18,017
- Quoi ?
- Il...
336
00:18:18,067 --> 00:18:21,264
Il dit qu'il te drague
pour d�conner.
337
00:18:21,307 --> 00:18:24,219
Et il dessine des dessins
horribles et vicieux de toi,
338
00:18:24,267 --> 00:18:28,818
et il les enroule autour d'une saucisse
et t'appelle "la suceuse de saucisse".
339
00:18:28,867 --> 00:18:32,143
T'es ivre, Jeremy.
Va dormir.
340
00:18:32,187 --> 00:18:34,576
Allez, je serais peut-�tre mort
dans une semaine.
341
00:18:35,307 --> 00:18:38,663
Jeremy, �coute, je suis flatt�e,
mais je suis l� avec Mark.
342
00:18:38,707 --> 00:18:41,062
- Alors une partie � trois ?
- Jeremy, Mark est...
343
00:18:41,107 --> 00:18:43,826
D'accord, OK, j'ai capt� le message.
344
00:18:44,907 --> 00:18:46,943
Sophie ?
345
00:18:49,387 --> 00:18:52,185
Jez a d� sortir se promener.
Dieu merci.
346
00:18:52,227 --> 00:18:54,377
Il pourrait �tre plus reconnaissant.
347
00:18:54,427 --> 00:18:58,181
Il changera de ton
quand je m'occuperai de sa morphine.
348
00:18:58,227 --> 00:19:01,617
C'est comme �a, alors ?
C'est ce qui va se passer ?
349
00:19:01,667 --> 00:19:05,182
- Et bien excuse-moi !
- Jez, je voulais... je voulais pas.
350
00:19:07,067 --> 00:19:09,422
'Oh, wow. Oh, ouais.'
351
00:19:09,467 --> 00:19:12,584
'Oh, oui.
Oh, oui, elle est tellement...
352
00:19:12,627 --> 00:19:15,425
'O� je suis ?
Sors ta langue pour voir.'
353
00:19:15,467 --> 00:19:18,584
'Le cou ?
Ouais, le cou. Oh.'
354
00:19:20,300 --> 00:19:22,586
'Tu peux refaire �a. Oh, oui.'
355
00:19:22,627 --> 00:19:24,743
- Mark ?
- Oui ?
356
00:19:24,787 --> 00:19:27,176
Tu vas enlever ton cale�on ?
357
00:19:27,227 --> 00:19:29,218
Ouais.
358
00:19:29,267 --> 00:19:32,339
Je vais le faire.
Mais avant, Sophie,
359
00:19:32,387 --> 00:19:34,776
je dois te pr�venir de quelque chose.
360
00:19:34,827 --> 00:19:37,546
J'ai l'intention de subir une op�ration,
361
00:19:37,587 --> 00:19:41,785
mais en attendant, ne sois pas alarm�e
par le taille de mes...
362
00:19:41,827 --> 00:19:44,785
Mark, arr�te de frimer,
et sors-nous des capotes.
363
00:19:45,747 --> 00:19:47,817
Merde, elles sont dans la salle de bain.
364
00:19:48,827 --> 00:19:52,422
- Reste ici, ne bouge pas.
- Je ne vais nulle part.
365
00:19:52,467 --> 00:19:55,500
'Grouille-toi. Tu veux pas tout
recommencer de z�ro.'
366
00:19:55,600 --> 00:19:59,018
'Bordel. Elle a bien dit
"des capotes" au pluriel ?'
367
00:19:59,067 --> 00:20:02,503
'J'esp�re qu'elle s'attend pas
� ce que je sois Superman.'
368
00:20:04,147 --> 00:20:07,822
'Il a m�me pas eu le courage
d'aller se coucher. Path�tique.'
369
00:20:07,867 --> 00:20:10,779
'Qu'est-ce... ?
Oh, mon Dieu. Il est...'
370
00:20:10,827 --> 00:20:12,897
'Nan. Sois pas mort, mec.'
371
00:20:12,947 --> 00:20:15,939
'Merde, nan. Oh mon Dieu, non.
En regardant...'
372
00:20:15,987 --> 00:20:18,785
'Tenko.
Sans doute la goutte de trop.'
373
00:20:18,827 --> 00:20:22,979
'Oh, putain. Sois pas mort, mec !
Sois pas mort, s'il te plait !'
374
00:20:23,027 --> 00:20:25,905
'Je bande plus du tout. Merde.'
375
00:20:25,947 --> 00:20:29,337
Sophie ! Soph !
Il s'est pass� un truc horrible.
376
00:20:34,467 --> 00:20:36,617
Quoi... ?
377
00:20:36,667 --> 00:20:39,784
Il a ouvert les yeux.
Jez, on est l�, Jez.
378
00:20:39,827 --> 00:20:44,343
- Que se passe-t-il ?
- T'es en de bonnes mains, Jez.
379
00:20:44,387 --> 00:20:47,299
Se comportait-il bizarrement
avant l'overdose ?
380
00:20:47,347 --> 00:20:49,736
Non.
Pas plus que d'habitude.
381
00:20:49,787 --> 00:20:51,800
A vrai dire, il a...
382
00:20:51,883 --> 00:20:54,000
Je t'ai rien dit,
mais il a essay� de m'embrasser.
383
00:20:54,107 --> 00:20:57,816
T'embrasser ?
Quelle... esp�ce de... !
384
00:20:57,867 --> 00:21:00,586
Il a subi beaucoup de stress r�cemment.
385
00:21:00,627 --> 00:21:02,936
Combien de pilules
avez-vous pris, Jeremy ?
386
00:21:02,987 --> 00:21:06,263
C'est important que
vous vous en souveniez.
387
00:21:06,307 --> 00:21:08,423
Des pilules ?
Juste une.
388
00:21:08,467 --> 00:21:10,537
Il d�lire, la bo�te �tait vide.
389
00:21:10,587 --> 00:21:12,703
Ouais, c'�tait la derni�re.
390
00:21:12,747 --> 00:21:14,000
J'avais mal � la t�te.
391
00:21:14,083 --> 00:21:16,750
Vous avez du Coca ?
Ma bouche est...
392
00:21:16,827 --> 00:21:20,820
Je t'invite, et tu me
remercies en essayant de...
393
00:21:20,867 --> 00:21:22,983
te faire ma copine.
394
00:21:23,027 --> 00:21:27,100
- Je sais pas si le mot "copine" est...
- Je me sentais pas bien.
395
00:21:27,147 --> 00:21:29,024
Oh, vraiment ?
Vraiment ?
396
00:21:29,067 --> 00:21:31,137
Ouais.
J'�tais d�sesp�r�.
397
00:21:31,747 --> 00:21:35,217
C'est pour �a que...
j'ai fait l'overdose.
398
00:21:35,267 --> 00:21:38,065
- Quoi ? Mais tu...
- Je pouvais pas l'admettre.
399
00:21:38,107 --> 00:21:40,416
J'avais honte.
Mais je l'ai fait.
400
00:21:40,467 --> 00:21:44,255
La bo�te �tait pleine.
J'ai... tout pris.
401
00:21:44,307 --> 00:21:48,664
OK, si vous voulez bien vous �carter,
je vais proc�der � un lavage d'estomac.
402
00:21:48,707 --> 00:21:51,426
Quoi ? Nan... En fait...
403
00:21:51,467 --> 00:21:55,380
J'avoue, je rigolais.
Je mentais l�, pas avant.
404
00:21:55,427 --> 00:21:58,499
J'ai pas fait d'overdose.
Vous pouvez ranger tout �a.
405
00:21:58,547 --> 00:22:01,937
Je mentais.
Ne me touchez pas ! Ne me touchez pas !
406
00:22:07,347 --> 00:22:09,736
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Soph, c'est moi.
407
00:22:09,787 --> 00:22:12,142
- J'ai quelque chose pour toi.
- Ne fais plus jamais �a.
408
00:22:12,187 --> 00:22:15,179
- Y avait personne.
- Peu importe.
409
00:22:15,227 --> 00:22:18,617
- Ah bon ?
- Mark, il faut qu'on parle.
410
00:22:19,347 --> 00:22:22,737
- Qu'on parle ? Oh.
- Mark...
411
00:22:22,787 --> 00:22:26,097
Un enterrement, �a me met toujours
dans tout un tas d'�motions.
412
00:22:26,147 --> 00:22:30,060
- Tu veux rompre avec moi ?
- On est jamais vraiment...
413
00:22:30,107 --> 00:22:31,665
Bien s�r.
414
00:22:31,707 --> 00:22:34,300
Non pas que �a n'arrivera jamais,
peut-�tre qu'un jour...
415
00:22:34,383 --> 00:22:35,500
Mais tout a �t�...
416
00:22:36,483 --> 00:22:37,500
et je pr�f�rerais que ce soir plus....
417
00:22:38,947 --> 00:22:42,462
OK, bon, c'est juste...
J'imagine...
418
00:22:42,507 --> 00:22:44,657
tu sais.
419
00:22:44,707 --> 00:22:46,937
Tu voulais me donner quelque chose ?
420
00:22:46,987 --> 00:22:49,296
Nan, c'est...
421
00:22:51,507 --> 00:22:53,657
ta culotte.
422
00:22:53,707 --> 00:22:55,459
Oh.
423
00:22:55,507 --> 00:22:57,623
Je l'ai trouv� dans ma valise,
424
00:22:57,667 --> 00:22:59,658
et j'ai pens� que tu...
425
00:23:00,947 --> 00:23:02,938
Bref...
426
00:23:02,987 --> 00:23:04,864
La voil�.
427
00:23:06,827 --> 00:23:08,863
Et bien, merci.
428
00:23:08,907 --> 00:23:10,579
Pas de quoi.
429
00:23:11,507 --> 00:23:13,498
OK, bon, � plus tard.
430
00:23:13,547 --> 00:23:16,107
A plus tard...
pas dehors, mais ici.
431
00:23:16,147 --> 00:23:19,139
OK, super...
A plus.
432
00:23:37,907 --> 00:23:40,865
J'ai...
J'ai eu les r�sultats des analyses.
433
00:23:43,147 --> 00:23:45,138
C'est positif.
434
00:23:45,187 --> 00:23:47,257
Oh, mon Dieu.
435
00:23:47,307 --> 00:23:50,105
- Oh, Jez.
- �a va ?
436
00:23:51,907 --> 00:23:54,421
C'est fini.
Tout est foutu.
437
00:23:55,227 --> 00:23:57,218
Il m'a largu�.
438
00:23:58,707 --> 00:24:00,504
Papa est encore parti.
439
00:24:02,427 --> 00:24:05,305
Pourquoi �a arrive qu'� moi ?
440
00:24:05,347 --> 00:24:09,340
Tous les autres dansent et chantent,
mais jamais moi.
441
00:24:09,387 --> 00:24:12,379
D�sol�,
je me tais.
442
00:24:12,427 --> 00:24:15,066
Mes probl�mes sont ridicules
� c�t� des tes...
443
00:24:15,107 --> 00:24:17,302
3 mois ?
444
00:24:17,347 --> 00:24:18,985
Entre 3 et 6.
445
00:24:19,027 --> 00:24:22,542
Bon Dieu, Jeremy. Bon Dieu.
446
00:24:22,587 --> 00:24:24,600
'Je dirai qu'ils ont d�couvert
un rem�de miracle.'
447
00:24:24,683 --> 00:24:27,700
'Elle m'en fera peut-�tre
une autre pour f�ter �a.'
448
00:24:27,787 --> 00:24:30,859
'Mon Dieu, pourvu qu'elle
se remette pas � pleurer.'
449
00:24:30,907 --> 00:24:32,898
'Il faut que je...
avant qu'elle...'
450
00:24:32,947 --> 00:24:34,938
'Allez.'
451
00:24:34,987 --> 00:24:37,182
'Je vais me sentir trop mal'
452
00:24:37,227 --> 00:24:39,343
'quand ce sera fini.'
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.