Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
Sous-titres par o.d.h.r.a.n.o
2
00:00:26,147 --> 00:00:28,700
'Si je suis promu
responsable des emprunts,'
3
00:00:28,783 --> 00:00:31,062
'je gagnerai 160� de plus par mois.'
4
00:00:31,107 --> 00:00:33,416
'Au bout de 4 mois,
weekend � Zurich.'
5
00:00:33,467 --> 00:00:35,000
'Si je suis promu...'
6
00:00:35,083 --> 00:00:38,336
'J'aurais d�...
Pourquoi j'ai pas repass� ma cravate ?'
7
00:00:38,387 --> 00:00:42,505
- Mark, ton entretien est pas fini ?
- Nan, pas encore.
8
00:00:42,547 --> 00:00:44,299
Il a m�me pas commenc�.
9
00:00:44,347 --> 00:00:49,580
- 'Quel doux visage.'
- C'est juste Barbara et Lucy. �a ira.
10
00:00:49,627 --> 00:00:53,905
T'as raison. Carr�ment.
On va se marrer. Bien se marrer.
11
00:00:54,987 --> 00:00:58,297
Tu penses que le squash caritatif
de Jeff les convaincra ?
12
00:00:58,347 --> 00:01:01,225
Mark, �a va aller.
Je suis s�re que tu l'auras.
13
00:01:05,107 --> 00:01:08,304
Sophie, es-tu d�j� all�e � Zurich ?
14
00:01:08,347 --> 00:01:10,417
- Pardon ?
- 'Trop t�t ! Trop t�t !'
15
00:01:10,467 --> 00:01:13,459
C'est tr�s propre, il para�t.
Incroyablement propre.
16
00:01:13,507 --> 00:01:17,022
En parlant de �a, badminton.
Toujours OK pour mercredi ?
17
00:01:17,067 --> 00:01:19,740
- Ouais.
- Je pensais, apr�s, on...
18
00:01:19,787 --> 00:01:22,665
Hey, Sophie.
Hey, ducon, c'est � toi.
19
00:01:24,107 --> 00:01:29,625
'R�ve pas, mon pote, c'est d�j� mort
pour toi. Mon calme va tout emporter.'
20
00:01:31,107 --> 00:01:33,177
Bienvenue dans mon monde.
21
00:01:33,227 --> 00:01:35,582
Je suis trop content
que tu m'aies trouv� un poste ici.
22
00:01:35,627 --> 00:01:37,743
Cool.
23
00:01:37,787 --> 00:01:42,577
Enorme. On descend au studio
taper quelques riffs ?
24
00:01:42,627 --> 00:01:44,543
Carr�ment, ouais.
Sauf qu'�videmment,
25
00:01:44,640 --> 00:01:48,544
l'un de nous doit toujours
rester � la r�ception.
26
00:01:48,587 --> 00:01:53,263
- C'est important.
- OK, je comprends. Le code, hein ?
27
00:01:53,307 --> 00:01:58,620
On attend le bon moment pour faire
un truc et se faire remarquer.
28
00:01:58,667 --> 00:02:01,739
Ouais. M�me si le meilleur
moyen de se faire remarquer
29
00:02:01,787 --> 00:02:06,178
est de se ramener avec du lait,
demander � Ron s'il veut un latte...
30
00:02:06,227 --> 00:02:09,537
Bordel, c'est quoi �a ?
T'as une oreille "Blair Witch" !
31
00:02:09,587 --> 00:02:14,138
Oh. Ouais, c'est Toni.
Tu sais, Toni la voisine ?
32
00:02:14,187 --> 00:02:16,200
Oh, celle pour qui tu as compos�...
33
00:02:18,000 --> 00:02:19,450
La Chanson de Toni ?
34
00:02:19,547 --> 00:02:21,538
Elle est comme une drogue.
35
00:02:21,587 --> 00:02:25,182
Comme de la k�tamine...
Avec de plus beaux cheveux.
36
00:02:25,227 --> 00:02:30,984
Bon, t'es pr�t alors ? Tu es maintenant
r�ceptionniste d'un studio de musique.
37
00:02:31,907 --> 00:02:34,421
- �a rend les filles folles.
- Ah ouais ?
38
00:02:34,467 --> 00:02:39,860
C'est un jardin sauvage, mon ami.
Un jardin sauvage.
39
00:02:39,907 --> 00:02:42,262
'Je demande ce que �a veut dire ?'
40
00:02:43,307 --> 00:02:45,000
'L'entretien s'est vraiment bien pass�.'
41
00:02:45,300 --> 00:02:47,000
'J'ai bien fait de rien dire
sur les t�l�phones.'
42
00:02:47,083 --> 00:02:50,538
'Autant garder les grandes
id�es au frais.'
43
00:02:50,587 --> 00:02:52,900
'J'aurais pu mentionner
les enfants aveugles.'
44
00:02:53,000 --> 00:02:55,300
'M�me si on pourrait penser
que je l'ai fait juste pour mon CV.'
45
00:02:55,383 --> 00:02:58,024
'Ce qui n'est pas du tout le cas.'
46
00:02:58,067 --> 00:03:00,262
- Mark ?
- Hey, Sophie.
47
00:03:00,307 --> 00:03:02,867
Barbara m'a dit de te dire
qu'il y avait du nouveau.
48
00:03:02,907 --> 00:03:06,217
- Que... Elles l'ont pas donn� � Jeff ?
- Non.
49
00:03:06,267 --> 00:03:07,746
Yes !
50
00:03:09,107 --> 00:03:11,905
Non. Mark, laisse-moi...
Assieds-toi.
51
00:03:11,947 --> 00:03:16,782
Elles ne l'ont pas donn� � Jeff,
mais � toi non plus.
52
00:03:16,827 --> 00:03:19,341
C'est...
C'est une blague ?
53
00:03:19,387 --> 00:03:23,539
Non, Mark.
C'est bizarre, tr�s bizarre.
54
00:03:23,587 --> 00:03:28,103
Mais Barbara m'a demand� de prendre
le poste temporairement.
55
00:03:28,147 --> 00:03:32,345
OK, bien.
C'est bien. Super.
56
00:03:32,387 --> 00:03:35,504
- Bon, je me remets au boulot.
- Oh, laisse-moi...
57
00:03:35,547 --> 00:03:38,107
C'est pas grave !
C'est pas grave !
58
00:03:38,147 --> 00:03:40,945
Bon, que - f�licitations -
que s'est-il pass� ?
59
00:03:40,987 --> 00:03:44,821
Barbara a pens� que personne
ne correspondait au poste,
60
00:03:44,867 --> 00:03:49,383
- et a d�cid�, qu'en attendant...
- Bien s�r, mais la vraie raison ?
61
00:03:50,267 --> 00:03:52,942
- Il faut vraiment qu'il y ait... ?
- Non ! Tu sais bien ce...
62
00:03:52,987 --> 00:03:54,981
ce que je pense de toi,
63
00:03:54,982 --> 00:03:58,900
mais reconnais que je suis
un meilleur manager des emprunts.
64
00:03:59,027 --> 00:04:01,336
- Et bien...
- Reconnais-le.
65
00:04:01,387 --> 00:04:03,901
Tu es tr�s bon dans ton travail, Mark.
66
00:04:03,947 --> 00:04:06,620
- Merci, chef.
- Tr�s bien.
67
00:04:06,667 --> 00:04:09,625
Tu penses pouvoir finir
le dossier Hertfordshire ?
68
00:04:09,667 --> 00:04:12,340
- Pour ce soir ?
- T'es s�rieuse ?
69
00:04:12,387 --> 00:04:15,823
- C'est pas un gros...
- Non, bien s�r, �a ira.
70
00:04:15,867 --> 00:04:18,256
Ouais, je le ferais.
Tr�s bien.
71
00:04:18,307 --> 00:04:21,982
'T'as qu'� faire ta danse de la mort
sur les cendres de mes espoirs'
72
00:04:22,027 --> 00:04:24,666
'et poser une p�che
sur mon monde r�v�.'
73
00:04:24,707 --> 00:04:27,824
'Putain, j'aurais d� leur en mettre
plein la gueule pendant l'entretien !'
74
00:04:27,867 --> 00:04:32,577
Donc, c'est un mod�le similaire
� une plus grande version
75
00:04:32,627 --> 00:04:36,302
du vieil �galiseur
qu'on trouve sur les chaines hi-fi
76
00:04:36,347 --> 00:04:40,579
dans le sens o� �a prend les graphiques,
c'est-�-dire la musique
77
00:04:40,627 --> 00:04:42,583
et les �galise...
78
00:04:42,627 --> 00:04:48,065
'Je l'ai perdue. Je peux �tre
vraiment chiant quand je m'y mets.'
79
00:04:48,107 --> 00:04:52,305
- Et les Chemical Brothers bossent ici ?
- Ouais. Ils sont excellents.
80
00:04:52,347 --> 00:04:54,463
Super groupe.
Ils sont adorables.
81
00:04:54,507 --> 00:04:56,702
'Allez, c'est le moment.'
82
00:04:56,747 --> 00:05:01,263
Rien qu'en �tant ici,
on sent la cr�ativit� monter.
83
00:05:01,307 --> 00:05:03,741
- T'as pas vu mon bouquin ?
- Nan, je...
84
00:05:05,627 --> 00:05:07,777
- Oh, salut.
- Salut.
85
00:05:08,507 --> 00:05:12,341
C'est "Burroughs et la Culture Drogue" ?
J'adore ce livre.
86
00:05:12,387 --> 00:05:15,060
Moi aussi.
Je le lis depuis 1 an.
87
00:05:15,107 --> 00:05:18,941
J'en suis au moment o� Kerouac
se r�veille de son trip � la Benz�drine,
88
00:05:18,987 --> 00:05:22,582
regarde ce qu'il a �crit,
et r�alise qu'il n'avait pas de crayon.
89
00:05:22,627 --> 00:05:26,176
Evidemment, Ginsberg est pas loin,
� se marrer.
90
00:05:26,227 --> 00:05:28,582
- Mais pleurant en m�me temps.
- Ouais.
91
00:05:28,627 --> 00:05:32,700
'Oh, super, ils accrochent.
Parfait, je le vois bien.'
92
00:05:32,747 --> 00:05:35,181
...il chie sur Birdsong.
- Dis, Jez,
93
00:05:35,227 --> 00:05:38,902
tu pourrais aller � la r�ception
jeter un oeil � ce truc pour moi ?
94
00:05:38,947 --> 00:05:42,656
Le truc ?
Oh, �a. Je l'ai r�par�.
95
00:05:42,707 --> 00:05:45,904
Vraiment ?
Pourtant, �a marche plus.
96
00:05:45,947 --> 00:05:48,507
Nan, je l'ai r�par�.
Deux fois.
97
00:05:48,547 --> 00:05:52,062
J'en viens.
Il marche pas.
98
00:05:52,107 --> 00:05:53,779
'Je t'emmerde.'
99
00:05:53,827 --> 00:05:56,660
- Quoi donc ?
- Le truc que t'as r�par�.
100
00:05:56,707 --> 00:05:58,777
Je montre le studio � Toni...
101
00:05:58,827 --> 00:06:02,945
Jeremy, �a ira.
Ton truc � l'air... important.
102
00:06:02,987 --> 00:06:05,103
- Peut-�tre...
- Hans.
103
00:06:05,147 --> 00:06:06,865
Super Hans.
104
00:06:07,587 --> 00:06:10,624
Super Hans pourrait me montrer le
reste du matos ?
105
00:06:10,667 --> 00:06:13,818
'Cool, il y a une relation de confiance.'
106
00:06:13,867 --> 00:06:16,540
'Il cassera pas la relation
de confiance.'
107
00:06:23,027 --> 00:06:25,382
- Aie !
- D�sol�.
108
00:06:25,427 --> 00:06:28,146
'Ouais, d�sol�.
Je suis d�sol�, salope !'
109
00:06:28,187 --> 00:06:30,985
'Quel horrible...
Je peux pas la d�tester.'
110
00:06:31,027 --> 00:06:35,543
'Pourquoi j'ai pas parl� du truc
des t�l�phones ? Ce truc cartonne !'
111
00:06:37,067 --> 00:06:39,945
'Sophie, qui pi�tine
mon cadavre pour...'
112
00:06:39,987 --> 00:06:44,538
'C'est pas sa faute. Elle s'en rend
m�me pas compte, elle n'est qu'un pion.'
113
00:06:44,587 --> 00:06:49,138
'Un pion joli, idiot, moche,
d�gueu et cupide !'
114
00:06:49,187 --> 00:06:51,576
- Oups !
- Ha.
115
00:06:51,627 --> 00:06:54,505
'Allons, Mark,
ne laisse pas cela ruiner tout.'
116
00:06:54,547 --> 00:06:56,822
'En plus, quand tu sortiras avec elle,
117
00:06:56,867 --> 00:06:59,400
'tu pourras la miner,
cacher son sac dans le frigo'
118
00:06:59,401 --> 00:07:01,150
'et lui dire qu'elle devient folle.'
119
00:07:01,227 --> 00:07:03,582
Qu'y a-t-il de dr�le ?
120
00:07:03,627 --> 00:07:06,221
Rien, d�sol�.
Joli coup.
121
00:07:06,267 --> 00:07:10,465
'C'est juste un jeu. Un jeu d'adulte.
Comme Puissance 4. Dix de chute.'
122
00:07:10,507 --> 00:07:12,000
'A la Recherche de
l'Eventreur du Yorkshire.'
123
00:07:12,083 --> 00:07:15,500
'C'est pas sa faute. Pourquoi j'ai pas
parl� des t�l�phones ?!'
124
00:07:16,987 --> 00:07:21,265
15-9. Bien jou�.
On arr�te ?
125
00:07:21,307 --> 00:07:24,936
- Hein ?
- D�sol�, pas le temps, j'ai un d�ner.
126
00:07:24,987 --> 00:07:28,263
- On d�ne pas ensemble ?
- T'en as pas parl�.
127
00:07:28,307 --> 00:07:31,299
- Je pensais t'en avoir parl�.
- Je crois pas, non.
128
00:07:31,347 --> 00:07:35,181
- Je retrouve toute l'�quipe et...
- Toute l'�quipe. L'�quipe.
129
00:07:35,227 --> 00:07:38,503
- D�sol�, c'est pas sympa, mais...
- �a va.
130
00:07:38,547 --> 00:07:41,664
'�a va tr�s bien.
Tout est clair.'
131
00:07:41,707 --> 00:07:44,221
'Je l'aime.
Elle va me tuer.'
132
00:07:44,267 --> 00:07:46,656
Vraiment, �a va.
133
00:07:48,107 --> 00:07:52,976
'C'est mon invit�e. Pourquoi c'est
� moi de faire les latt�s de Ron ?'
134
00:07:54,267 --> 00:07:58,624
Jez ! J'apprends � Toni le passage
aux bongos de Bomb Dog.
135
00:07:58,667 --> 00:08:02,740
'Elle va se lasser de lui,
comme elle s'est lass�e de moi.'
136
00:08:03,227 --> 00:08:06,663
OK, � plus.
T'es s�r de pouvoir rentrer d'ici ?
137
00:08:08,147 --> 00:08:11,344
'Tu ne pourras plus jamais rentrer.
L'hiver approche.'
138
00:08:11,387 --> 00:08:15,062
'Est-ce mon Stalingrad ?
Est-ce ici que tout se termine ?'
139
00:08:15,107 --> 00:08:18,895
'Ou est-ce ici... que tout commence ?!'
140
00:08:18,947 --> 00:08:22,383
'C'est une bonne id�e.
C'est m�me une super id�e !'
141
00:08:22,427 --> 00:08:26,450
'C'est ce qu'ils attendent de moi,
mais ils s'y attendent pas.'
142
00:08:26,540 --> 00:08:27,421
'Fais-le !'
143
00:08:27,467 --> 00:08:30,096
Alan, Mike, Barbara,
je peux m'incruster ?
144
00:08:30,183 --> 00:08:31,097
Mark ?
145
00:08:31,147 --> 00:08:34,981
Je vais pas d�ner,
faut faire attention aux d�penses,
146
00:08:35,027 --> 00:08:38,178
je voulais juste vous
soumettre ma vision...
147
00:08:38,227 --> 00:08:40,422
- Mark !
- �a peut pas attendre demain ?
148
00:08:40,467 --> 00:08:44,380
Le futur de JLB peut-il attendre ?
Je crois pas.
149
00:08:44,427 --> 00:08:46,895
Et vous serez d'accord
quand vous aurez entendu une id�e
150
00:08:46,947 --> 00:08:50,144
que j'avais trop peur
de cracher pendant l'entretien.
151
00:08:50,187 --> 00:08:53,099
- Je sais que tu voulais...
- Connecter nos lignes t�l�phoniques.
152
00:08:54,107 --> 00:08:56,575
'J'ai vraiment bien fait.'
153
00:08:56,627 --> 00:09:00,415
Tout simplement, connecter
nos lignes de bureau � nos portables.
154
00:09:00,467 --> 00:09:05,222
Pour �tre joignable 24h sur 24
pour le service client.
155
00:09:05,267 --> 00:09:09,818
On est genre, "hey, il est 17h,
j'emmerde le client !" Plus maintenant !
156
00:09:09,867 --> 00:09:12,859
Tu ferais bien de
rentrer chez toi, l'ami.
157
00:09:12,907 --> 00:09:16,343
J'ai boss� avec des gamins aveugles !
Je suis parfait pour le poste !
158
00:09:16,387 --> 00:09:20,619
Vous aurez mon plan d'action
sur vos bureaux demain � la 1ere heure.
159
00:09:20,667 --> 00:09:23,135
'C'�tait vraiment une bonne id�e.'
160
00:09:23,187 --> 00:09:26,224
'Je vois pas comment
�a pourrait �tre une mauvaise id�e.'
161
00:09:29,387 --> 00:09:31,378
Et tu pr�tends �tre mon pote, mon pote ?
162
00:09:31,427 --> 00:09:34,180
- Quoi ?
- Ouais, c'est �a, "quoi ?"
163
00:09:34,227 --> 00:09:35,945
Je t'ai vu quitter son appart ce matin.
164
00:09:35,987 --> 00:09:39,536
Elle voulait un cours de bongo,
la percu, c'est sa passion.
165
00:09:39,587 --> 00:09:44,217
Elle a pas de bongo. Tu portais pas de...
Y avait pas de bongo.
166
00:09:44,267 --> 00:09:47,703
- Y en a pas besoin pour...
- Ecoute, j'habite � c�t�,
167
00:09:47,747 --> 00:09:50,341
je vous ai... entendus,
la nuit derni�re.
168
00:09:50,387 --> 00:09:53,185
Oh, �a.
Je faisais des pompes.
169
00:09:53,227 --> 00:09:56,902
T'avais l'air de bien appr�cier
les derni�res que t'as faites.
170
00:09:56,947 --> 00:10:00,417
Il faut faire un effort pour
br�ler les graisses.
171
00:10:00,467 --> 00:10:03,140
'Voil� la bombe � retardement.
Faut pas l'�nerver.'
172
00:10:03,187 --> 00:10:07,419
- Hey, Jeremy.
- Hey, mec. C'est chouette de te voir.
173
00:10:07,467 --> 00:10:11,858
On tra�ne avec le groupe.
On a eu une sacr�e journ�e au studio.
174
00:10:11,907 --> 00:10:13,898
Et toi, comment tu vas ?
175
00:10:13,947 --> 00:10:16,984
- Bien. Je me sens bien.
- Super.
176
00:10:17,027 --> 00:10:22,499
J'ai compris que si Barbara pense que
Sophie est celle qu'il faut pour le job,
177
00:10:22,547 --> 00:10:24,742
alors, Sophie est celle
qu'il faut pour le job.
178
00:10:26,907 --> 00:10:30,980
'Hey Barbara, j'ai pens� qu'on pourrait
se revoir pour parler des t�l�phones.'
179
00:10:31,027 --> 00:10:34,200
'Oh, t'es pas l�. Pas grave, je vais
laisser mon id�e sur ton bureau,'
180
00:10:34,283 --> 00:10:36,000
'pour que t'aies le temps d'y penser.'
181
00:10:36,001 --> 00:10:39,822
'Ma nouvelle id�e, c'est de l'urine.
Un tas d'urine.'
182
00:10:39,867 --> 00:10:45,305
'T'en penses quoi ?
C'est pas juste ce qu'il nous faut ?'
183
00:10:45,347 --> 00:10:48,464
'T'y as le droit aussi.'
184
00:10:48,507 --> 00:10:51,067
JLB Credit, allez vous faire foutre,
s'il vous pla�t.
185
00:10:51,827 --> 00:10:54,022
'Quoi ?
C'est de Sophie ?'
186
00:10:54,067 --> 00:10:58,060
'Une lettre de candidature pour... ?
Elle l'a fait, elle m'a poignard�.'
187
00:10:58,987 --> 00:11:02,343
'On dirait que le tiroir de Sophie
va aussi y avoir droit.'
188
00:11:02,387 --> 00:11:04,662
'Ou je pourrais poser
une p�che sur son bureau.'
189
00:11:04,707 --> 00:11:08,336
'C'est peut-�tre un peu trop.
La pisse suffit, �a reste gentil.'
190
00:11:08,387 --> 00:11:10,500
'Oh, mon Dieu ! Nan, c'est pas moi !'
191
00:11:10,583 --> 00:11:13,780
C'�tait une blague,
elle a fait pareil la semaine derni�re.
192
00:11:13,827 --> 00:11:15,226
'Merde !'
193
00:11:15,267 --> 00:11:18,543
- Mark ?
- Sophie, je te croyais rentr�e.
194
00:11:18,587 --> 00:11:21,306
Ouais, j'ai fini tard.
Et toi ?
195
00:11:21,347 --> 00:11:24,180
Oh, pareil,
j'ai fini tard.
196
00:11:24,227 --> 00:11:26,787
- J'ai laiss� un dossier ici.
- D'accord.
197
00:11:27,867 --> 00:11:30,745
Mark, je suis contente
de tomber sur toi.
198
00:11:30,787 --> 00:11:35,303
A propos de l'autre soir,
je voulais que tu saches...
199
00:11:35,347 --> 00:11:38,419
- 'Ne remarque pas la pisse.'
- OK, Mark?
200
00:11:38,467 --> 00:11:40,219
Ouais, carr�ment.
201
00:11:41,467 --> 00:11:43,935
Oh, je cherchais ces dossiers.
202
00:11:43,987 --> 00:11:47,696
- Laisse-moi te les attraper.
- Oh. Merci, Mark.
203
00:11:47,747 --> 00:11:50,022
Ecoute, tu voudrais pas... ?
204
00:11:50,067 --> 00:11:54,424
Vaut mieux pas, merci.
J'ai encore du boulot. Merci.
205
00:11:55,667 --> 00:12:00,138
'Ouais, je dois retirer de mon dos
le couteau en forme de lettre. Judas !'
206
00:12:06,107 --> 00:12:08,985
'OK, ils sont un peu froiss�s.
Et alors ?'
207
00:12:09,027 --> 00:12:12,224
'"All�, la police,
quelqu'un est entr� dans mon bureau"'
208
00:12:12,267 --> 00:12:14,827
'"et a froiss� des documents."
Je crois pas.'
209
00:12:17,427 --> 00:12:19,383
- Mark, t'es l� ?
- Sophie ?
210
00:12:19,427 --> 00:12:23,102
J'entre si �a te d�range pas.
Je sors chercher un caf�.
211
00:12:24,667 --> 00:12:27,101
- Que s'est-il pass� ?
- C'est pas de la pisse.
212
00:12:29,667 --> 00:12:34,582
J'offre un m�lange de th�rapie et de
conseils d'orientation professionnelle.
213
00:12:34,627 --> 00:12:37,903
Mais, vous �tes avant tout un
conseiller d'orientation ?
214
00:12:39,227 --> 00:12:43,698
Que ce soit clair, je suis l� pour les
conseils, pas pour la th�rapie.
215
00:12:43,747 --> 00:12:46,341
Pas de th�rapie.
Tr�s bien.
216
00:12:46,387 --> 00:12:49,823
- Que voulez-vous dire ?
- J'aimerais savoir pourquoi...
217
00:12:49,867 --> 00:12:54,010
Je ne veux pas parler des
sentiments refoul�s que j'aurais,
218
00:12:54,107 --> 00:12:58,543
de ma m�re, de mon p�re,
ni de ma pseudo-enfance.
219
00:12:58,587 --> 00:13:01,101
D'accord, d'accord.
220
00:13:01,147 --> 00:13:05,937
J'aimerais commencer par un exercice
d'association de mots. C'est...
221
00:13:05,987 --> 00:13:08,501
- De la th�rapie ?
- Pas vraiment, non.
222
00:13:08,547 --> 00:13:10,300
Je vais vous dire un mot,
223
00:13:10,383 --> 00:13:13,600
et vous devrez me dire la 1ere
chose qui vous vient � l'esprit.
224
00:13:13,667 --> 00:13:15,623
'Il essaie de me "th�rapiser".'
225
00:13:15,667 --> 00:13:18,899
Commen�ons avec un facile.
Travail.
226
00:13:18,983 --> 00:13:19,900
'Fosse aux serpents.'
227
00:13:19,983 --> 00:13:21,983
Charmeur de serpents.
228
00:13:22,027 --> 00:13:24,200
Dites la 1ere chose qui vous vient.
229
00:13:24,283 --> 00:13:25,580
Argent.
230
00:13:25,667 --> 00:13:26,600
'Tout.'
231
00:13:26,683 --> 00:13:28,260
Pas tout.
232
00:13:28,347 --> 00:13:29,985
- Enfants.
- 'Aveugles.'
233
00:13:30,027 --> 00:13:31,983
- Euh, petits.
- P�re.
234
00:13:32,027 --> 00:13:33,824
- 'F�hrer. '
- Football.
235
00:13:33,867 --> 00:13:35,300
- Mother.
- 'Sophie. '
236
00:13:35,383 --> 00:13:38,023
Putain !
Nan, pas putain.
237
00:13:38,067 --> 00:13:42,140
Mark, j'ai l'impression
que vous r�sistez.
238
00:13:42,187 --> 00:13:46,419
Je peux changer de r�ponses ?
J'ai eu combien ? Pas terrible, hein ?
239
00:13:46,467 --> 00:13:50,255
- Il n'y a pas de score.
- D'accord, bien s�r que non.
240
00:13:50,307 --> 00:13:52,696
Nous devrions essayer autre chose.
241
00:13:52,747 --> 00:13:55,056
Avez-vous d�j� fait un test Rorschach ?
242
00:13:58,267 --> 00:13:59,400
Que voyez-vous ?
243
00:13:59,500 --> 00:14:02,780
'Une chatte poilue.
Une grosse chatte pr�te � me d�vorer.'
244
00:14:03,787 --> 00:14:05,584
Un chaton ?
245
00:14:06,507 --> 00:14:10,056
Apr�s ce passage,
il faut qu'on trouve autre chose, hein ?
246
00:14:10,107 --> 00:14:13,000
'Ils ne se doutent pas
de mon g�nie musical.'
247
00:14:13,083 --> 00:14:16,000
'Pour eux, je suis que
le mec sympa qui apporte les caf�s.'
248
00:14:16,083 --> 00:14:17,200
Le refrain est bon.
249
00:14:17,283 --> 00:14:20,550
'Ce refrain ressemble
au Refrain des Grenouilles.'
250
00:14:20,627 --> 00:14:23,221
'Quelqu'un doit leur dire.'
251
00:14:23,267 --> 00:14:26,543
'Je suis un mec de l'ext�rieur,
mais je suis � l'int�rieur.'
252
00:14:26,587 --> 00:14:30,580
'C'est mon moment.
Vas-y, franchis le pont.'
253
00:14:30,627 --> 00:14:32,618
'C'est le grand plongeon.'
254
00:14:32,667 --> 00:14:35,704
Vous devriez peut-�tre
foutre un peu plus le bordel.
255
00:14:37,067 --> 00:14:38,466
Pardon ?
256
00:14:38,507 --> 00:14:41,300
Vous croyez pas que ce serait mieux si
�a sonnait plus...
257
00:14:44,467 --> 00:14:46,458
Ouais. OK.
258
00:14:46,507 --> 00:14:49,021
Moins de A � B � C,
259
00:14:49,067 --> 00:14:52,184
plus de A � D,
260
00:14:52,227 --> 00:14:54,866
puis retour � A, et direct � X !
261
00:14:55,867 --> 00:14:58,904
Vous voyez, juste mieux.
Comme votre premier CD.
262
00:14:58,947 --> 00:15:03,463
Je veux pas m'imposer.
C'est votre chanson.
263
00:15:07,027 --> 00:15:10,000
Mais, pour l'instant, c'est tr�s...
264
00:15:12,747 --> 00:15:16,865
Oh, bordel,
on fait notre putain de chanson.
265
00:15:16,907 --> 00:15:18,977
Elle est pas bient�t finie ?
266
00:15:19,027 --> 00:15:20,904
Bordel de merde.
267
00:15:22,227 --> 00:15:24,500
Alors que je trouve que
�a devrait �tre plus...
268
00:15:27,067 --> 00:15:30,300
Alors que l�, c'est juste...
269
00:15:33,427 --> 00:15:36,499
Ce que vous pouvez �viter.
270
00:15:36,547 --> 00:15:37,856
Ouais.
271
00:15:37,950 --> 00:15:38,857
Nan.
272
00:15:40,147 --> 00:15:42,502
Ouais, c'est super.
Merci, mec.
273
00:15:43,907 --> 00:15:45,943
Pas de probl�me, mec.
274
00:15:45,987 --> 00:15:48,000
'C'�tait vraiment une bonne id�e.'
275
00:15:48,083 --> 00:15:50,850
'Y a pas moyen que
c'�tait une mauvaise id�e.'
276
00:15:50,947 --> 00:15:54,178
Ouais, on l'a tous vu.
Non, je vais lui dire.
277
00:15:54,227 --> 00:15:56,616
D'accord, Mr T.
Au revoir.
278
00:15:58,147 --> 00:16:00,377
D�sol�, mec.
T'es vir�.
279
00:16:00,427 --> 00:16:05,217
- Vir� ? Mais...
- Ron est dur. J'ai fait ce que j'ai pu.
280
00:16:05,267 --> 00:16:08,179
- Hein ? T'as fait que dalle.
- Tout � l'heure.
281
00:16:08,227 --> 00:16:12,618
J'�tais avec lui. J'ai menac�
de d�missionner, sans r�sultat.
282
00:16:12,667 --> 00:16:14,703
Alors, tu vas d�missionner ?
283
00:16:14,747 --> 00:16:17,341
Calmos, mec.
Je suis pas Spartacus.
284
00:16:17,387 --> 00:16:21,380
C'est plut�t �vident.
En tout cas, je refuse.
285
00:16:22,907 --> 00:16:26,263
Je pars pas.
Vous allez faire quoi ?
286
00:16:28,547 --> 00:16:32,586
Je suis toujours l�, Super Hans.
Toujours devant toi. T'as perdu.
287
00:16:32,627 --> 00:16:35,460
- Ron ? Il veut pas partir.
- Je vois ton petit jeu.
288
00:16:35,507 --> 00:16:38,943
A essayer de m'�carter pour
me piquer ma nana.
289
00:16:38,987 --> 00:16:41,740
Non, d'accord.
OK, je te le passe.
290
00:16:45,267 --> 00:16:51,103
OK. Ce sera pas n�cessaire,
je quitte les locaux imm�diatement.
291
00:16:52,107 --> 00:16:53,745
Merci, Ron.
292
00:16:58,227 --> 00:17:00,343
'C'est toute votre vie.'
293
00:17:00,387 --> 00:17:03,663
Tu sais, lui c'est pas Lennon,
mais elle, c'est Yoko.
294
00:17:03,707 --> 00:17:06,983
C'est moi, Lennon,
et Yoko est partie avec Paul.
295
00:17:07,027 --> 00:17:10,861
Tu te rends compte ?
C'est ce qu'il se passe.
296
00:17:11,907 --> 00:17:16,378
- Tu vas pas au boulot ?
- J'ai dit que j'�tais malade.
297
00:17:16,427 --> 00:17:20,420
Je baise le syst�me,
et ils peuvent rien y faire.
298
00:17:22,267 --> 00:17:25,065
Sophie va payer.
Elle va payer cher.
299
00:17:25,107 --> 00:17:30,056
Ouais, qu'y a-t-il de mal avec
la vengeance, le fl�au et la peste ?
300
00:17:30,107 --> 00:17:30,917
Exactement !
301
00:17:31,100 --> 00:17:33,050
On peut plus assouvir
ses soifs de revanches ?
302
00:17:33,147 --> 00:17:36,184
C'es le politiquement correct
pouss� � l'extr�me.
303
00:17:38,187 --> 00:17:41,941
Jeremy, t'as d�j� vu
L'Inconnu du Nord-Express ?
304
00:17:41,987 --> 00:17:45,059
Ouais.
Personne ne suspecte le cuistot.
305
00:17:45,107 --> 00:17:49,419
�a parle de 2 types qui
s'occupent de l'ennemi de l'autre.
306
00:17:49,467 --> 00:17:51,700
OK, d'accord.
307
00:17:51,783 --> 00:17:53,820
Et il se passe quoi � la fin ?
308
00:17:53,907 --> 00:17:55,784
Je m'en souviens pas.
309
00:17:55,827 --> 00:17:58,944
Mais je suis s�r que
tout finit bien.
310
00:18:05,387 --> 00:18:08,504
- C'est parfait.
- Oui, m'sieur.
311
00:18:08,547 --> 00:18:10,458
Elle va payer.
312
00:18:10,507 --> 00:18:13,400
Elle va payer en dollars de la peur.
313
00:18:13,483 --> 00:18:15,100
Tu vas dire quoi ?
314
00:18:15,187 --> 00:18:18,065
Je pensais lui dire que je vais la
d�couper en morceaux.
315
00:18:18,107 --> 00:18:22,259
Nan, ne... Ne dis pas �a.
Mon Dieu, c'est horrible.
316
00:18:22,307 --> 00:18:26,061
Dis juste...
quelque chose comme...
317
00:18:26,107 --> 00:18:29,338
Demande si Mme Ella Ungroku est l�.
318
00:18:29,387 --> 00:18:34,177
Nan, elle est complex�e par ses fesses.
Alors, Macha Tepu ? Non.
319
00:18:34,227 --> 00:18:36,457
Je dis quoi alors ?
Oh, all� ?
320
00:18:36,507 --> 00:18:41,058
C'est...
Je t'observe.
321
00:18:41,867 --> 00:18:45,985
Rien de glauque, hein,
je te vois, c'est tout.
322
00:18:46,027 --> 00:18:49,542
Oui.
Tu manges des spaghettis.
323
00:18:49,587 --> 00:18:51,179
Des tagliatelles.
Peu importe.
324
00:18:52,667 --> 00:18:55,022
Ben, je suis dehors.
325
00:18:55,067 --> 00:18:57,297
Derri�re un buisson.
326
00:18:58,027 --> 00:19:02,543
Non, je vais pas te dire o�.
C'est moi qui parle, c'est moi qui...
327
00:19:02,587 --> 00:19:06,899
Pas besoin d'exag�rer,
je d�conne juste un peu.
328
00:19:06,947 --> 00:19:10,064
- Elle a un fusil � air comprim�.
- Sophie, je... !
329
00:19:10,107 --> 00:19:13,224
- Elle va...
- Oh, mon Dieu ! Bordel !
330
00:19:13,267 --> 00:19:17,465
- Putain, �a fait mal !
- Elle arrive, il faut qu'on...
331
00:19:17,507 --> 00:19:21,500
'Pourquoi pas avouer ?
Je pourrais dire... Je pourrais...'
332
00:19:21,547 --> 00:19:25,381
'Nan, y a aucun moyen de rendre
�a acceptable...!'
333
00:19:25,427 --> 00:19:26,940
'Oh, putain !'
334
00:19:33,027 --> 00:19:35,177
Heureusement que t'avais ces bottes.
335
00:19:35,227 --> 00:19:38,025
Ouais, j'imagine qu'on s'en
est bien sorti.
336
00:19:38,067 --> 00:19:39,900
Ouais, elle a capt� le message.
337
00:19:39,083 --> 00:19:42,500
'J'ai pass� un appel de psychopathe
� la femme que j'aime,'
338
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
'J'ai tabass� un chien � mort,'
339
00:19:44,601 --> 00:19:48,200
'et l� je vais asperger
les yeux d'une connaissance.'
340
00:19:48,307 --> 00:19:50,457
'Qu'est-ce qui m'arrive ?'
341
00:19:50,507 --> 00:19:54,500
- T'es toujours partant ?
- Ouais, �a va. Je suis pr�t.
342
00:19:54,547 --> 00:19:58,142
- Super. Rappelle-moi le plan.
- Je donne la pizza � Super Hans,
343
00:19:58,187 --> 00:20:01,862
je lui asperge les yeux, le frappe dans
les couilles, et lui pique son fric,
344
00:20:01,907 --> 00:20:05,024
- que �a ait l'air d'un vol.
- C'est l'id�e.
345
00:20:06,427 --> 00:20:08,099
Vas-y, mon pote.
346
00:20:08,147 --> 00:20:10,615
'Je fais quoi, l� ?
Je peux pas faire �a !'
347
00:20:11,627 --> 00:20:13,618
'J'en suis incapable !'
348
00:20:15,187 --> 00:20:17,098
J'ai l'air de manger des pizzas ?
349
00:20:18,747 --> 00:20:22,023
Y a pas de pizza.
C'est moi, Mark.
350
00:20:22,067 --> 00:20:25,700
On m'a envoy� pour asperger Super Hans
et le frapper dans les couilles,
351
00:20:25,783 --> 00:20:27,400
mais je peux pas.
352
00:20:27,507 --> 00:20:31,466
Je peux pas, OK ?
On a d�pass� les bornes.
353
00:20:31,507 --> 00:20:35,580
- Mark ?
- �a m'aiderait si tu pouvais crier.
354
00:20:35,627 --> 00:20:38,346
- Crier ?
- Ouais, et dire � Jeremy...
355
00:20:38,387 --> 00:20:42,141
Que se passe-t-il?
Pourquoi tu l'as pas asperger ?
356
00:20:42,187 --> 00:20:44,257
Jez ?
C'est quoi ce bordel ?
357
00:20:44,307 --> 00:20:46,582
Je suis pas Jeremy, je suis...
358
00:20:46,627 --> 00:20:51,655
Oh, qui voil� ?
Quelle putain de surprise !
359
00:20:51,707 --> 00:20:54,062
Encore une de tes le�ons de bongo ?
360
00:20:54,107 --> 00:20:57,702
Jeremy, on est 2 c�libataires
qui passons du bon temps.
361
00:20:57,747 --> 00:21:00,705
Si �a te d�range,
retourne dans les ann�es 50.
362
00:21:00,747 --> 00:21:04,217
Ouais, tu ferais mieux
de bouger, mon pote.
363
00:21:04,267 --> 00:21:07,623
OK, mon pote, je vais bouger.
Que dis-tu de �a ?
364
00:21:07,667 --> 00:21:10,704
Oh ! Oh, putain !
365
00:21:10,747 --> 00:21:13,466
C'est bon, Jez,
pas besoin de...
366
00:21:13,507 --> 00:21:18,058
Bordel ! Tu m'as asperg� !
Tu m'as asperg� !
367
00:21:18,107 --> 00:21:20,496
C'est pour ton bien.
368
00:21:24,507 --> 00:21:27,101
OK, �a ira pour les
conseils d'orientation...
369
00:21:28,147 --> 00:21:30,058
J'ai besoin d'une th�rapie.
370
00:21:36,147 --> 00:21:38,945
En quoi c'�tait pour mon bien ?
371
00:21:38,987 --> 00:21:41,455
Je veux plus en parler.
372
00:21:41,507 --> 00:21:44,897
Tu l'as pas frapp� dans les couilles,
c'est d�j� �a.
373
00:21:44,947 --> 00:21:47,620
Tu peux partir de �a.
Le spray est parti.
374
00:21:47,667 --> 00:21:49,897
Il est o� ?
375
00:21:49,947 --> 00:21:51,938
Dis-moi o� il est.
376
00:21:51,987 --> 00:21:56,697
Le Dr Klugman a un mantra
que je trouve pr�cieux.
377
00:21:56,747 --> 00:22:00,376
Gu�ris et grandis.
C'est pas pour �tre condescendant,
378
00:22:00,427 --> 00:22:03,897
mais tu ferais bien d'y penser un peu.
379
00:22:11,627 --> 00:22:14,346
- Sophie ?
- 'Gu�ris et grandis.'
380
00:22:14,387 --> 00:22:16,378
Ravi de te voir.
Entre.
381
00:22:17,347 --> 00:22:21,579
- Mark, �a va ?
- Pas terrible ces derniers temps...
382
00:22:22,627 --> 00:22:26,620
- T'as quoi au... ?
- Oh, �a. C'est rien.
383
00:22:26,667 --> 00:22:29,386
Jeremy m'a frapp�.
Avec une louche.
384
00:22:29,427 --> 00:22:33,943
Bon sang, Jeremy !
On frappe pas les gens avec une louche !
385
00:22:33,987 --> 00:22:36,421
Il aurait pas d� m'asperger
avec du spray au poivre.
386
00:22:36,467 --> 00:22:40,460
Quoi ? Que se passe-t-il, Mark ?
T'es pas venu travailler depuis...
387
00:22:40,507 --> 00:22:43,499
Sophie, Sophie, relax.
Je vais bien.
388
00:22:43,547 --> 00:22:45,344
La vie est belle.
389
00:22:45,387 --> 00:22:48,026
'Pense � de l'herbe verte et humide.
De l'herbe humide.'
390
00:22:48,067 --> 00:22:51,503
Je suis une th�rapie.
Je vais au solarium.
391
00:22:51,547 --> 00:22:54,937
J'ai parl� � une association
de consommateurs.
392
00:22:54,987 --> 00:22:57,706
Rien ne me tue de l'int�rieur.
393
00:22:57,747 --> 00:23:00,056
Ah oui ?
Bien.
394
00:23:00,107 --> 00:23:03,861
Parce que... je voulais m'excuser
� propos du truc au boulot.
395
00:23:03,907 --> 00:23:07,980
- Je sais � quel point tu le voulais.
- 'Petite salope menteuse ! Pas salope.'
396
00:23:08,027 --> 00:23:10,541
C'est bon, c'est bon.
397
00:23:10,587 --> 00:23:13,147
C'est d�j� oubli�.
398
00:23:13,187 --> 00:23:14,984
- Vraiment ?
- Totalement.
399
00:23:15,027 --> 00:23:17,018
Oh, c'est super, vraiment.
400
00:23:17,067 --> 00:23:20,025
A vrai dire, t'es aussi bien sans,
tout est politique.
401
00:23:20,067 --> 00:23:22,661
Ce poste, j'en voulais pas vraiment,
402
00:23:22,707 --> 00:23:26,336
mais Barbara m'a fait faire
une lettre de candidature.
403
00:23:27,387 --> 00:23:28,696
D'accord.
404
00:23:28,747 --> 00:23:30,500
'Alors elle a pas...'
405
00:23:30,583 --> 00:23:33,850
'Je suis vraiment un suceur de bite.
Nan, pas un suceur de bite.'
406
00:23:33,947 --> 00:23:37,098
Donc, je voulais juste dire
que j'ai appr�ci� le badminton,
407
00:23:37,147 --> 00:23:41,425
et j'esp�re que quand tu reviendras
dans mon �quipe, tout sera comme avant.
408
00:23:41,467 --> 00:23:44,265
- Ton �quipe.
- 'Gu�ris et grandis !'
409
00:23:44,307 --> 00:23:48,266
J'imagine que c'est gentil de la part
de la grande dame de venir
410
00:23:48,307 --> 00:23:50,616
parler au petit homme que je suis.
411
00:23:50,667 --> 00:23:55,297
Je suis juste surpris que tu me voies
du haut de ta tour d'ivoire.
412
00:23:55,347 --> 00:23:57,907
Si c'est pour r�agir comme �a,
tu peux aller te faire foutre.
413
00:23:57,947 --> 00:24:00,256
Sophie !
Sophie, ne pars pas !
414
00:24:00,307 --> 00:24:02,298
Sophie, je...
415
00:24:02,347 --> 00:24:04,417
Hey, Mark, je l'ai trouv�.
416
00:24:07,747 --> 00:24:09,738
C'est pour ton bien.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.