All language subtitles for Peep Show - 1x05 - Dream Job.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,500 Sous-titres par o.d.h.r.a.n.o 2 00:00:26,147 --> 00:00:28,700 'Si je suis promu responsable des emprunts,' 3 00:00:28,783 --> 00:00:31,062 'je gagnerai 160� de plus par mois.' 4 00:00:31,107 --> 00:00:33,416 'Au bout de 4 mois, weekend � Zurich.' 5 00:00:33,467 --> 00:00:35,000 'Si je suis promu...' 6 00:00:35,083 --> 00:00:38,336 'J'aurais d�... Pourquoi j'ai pas repass� ma cravate ?' 7 00:00:38,387 --> 00:00:42,505 - Mark, ton entretien est pas fini ? - Nan, pas encore. 8 00:00:42,547 --> 00:00:44,299 Il a m�me pas commenc�. 9 00:00:44,347 --> 00:00:49,580 - 'Quel doux visage.' - C'est juste Barbara et Lucy. �a ira. 10 00:00:49,627 --> 00:00:53,905 T'as raison. Carr�ment. On va se marrer. Bien se marrer. 11 00:00:54,987 --> 00:00:58,297 Tu penses que le squash caritatif de Jeff les convaincra ? 12 00:00:58,347 --> 00:01:01,225 Mark, �a va aller. Je suis s�re que tu l'auras. 13 00:01:05,107 --> 00:01:08,304 Sophie, es-tu d�j� all�e � Zurich ? 14 00:01:08,347 --> 00:01:10,417 - Pardon ? - 'Trop t�t ! Trop t�t !' 15 00:01:10,467 --> 00:01:13,459 C'est tr�s propre, il para�t. Incroyablement propre. 16 00:01:13,507 --> 00:01:17,022 En parlant de �a, badminton. Toujours OK pour mercredi ? 17 00:01:17,067 --> 00:01:19,740 - Ouais. - Je pensais, apr�s, on... 18 00:01:19,787 --> 00:01:22,665 Hey, Sophie. Hey, ducon, c'est � toi. 19 00:01:24,107 --> 00:01:29,625 'R�ve pas, mon pote, c'est d�j� mort pour toi. Mon calme va tout emporter.' 20 00:01:31,107 --> 00:01:33,177 Bienvenue dans mon monde. 21 00:01:33,227 --> 00:01:35,582 Je suis trop content que tu m'aies trouv� un poste ici. 22 00:01:35,627 --> 00:01:37,743 Cool. 23 00:01:37,787 --> 00:01:42,577 Enorme. On descend au studio taper quelques riffs ? 24 00:01:42,627 --> 00:01:44,543 Carr�ment, ouais. Sauf qu'�videmment, 25 00:01:44,640 --> 00:01:48,544 l'un de nous doit toujours rester � la r�ception. 26 00:01:48,587 --> 00:01:53,263 - C'est important. - OK, je comprends. Le code, hein ? 27 00:01:53,307 --> 00:01:58,620 On attend le bon moment pour faire un truc et se faire remarquer. 28 00:01:58,667 --> 00:02:01,739 Ouais. M�me si le meilleur moyen de se faire remarquer 29 00:02:01,787 --> 00:02:06,178 est de se ramener avec du lait, demander � Ron s'il veut un latte... 30 00:02:06,227 --> 00:02:09,537 Bordel, c'est quoi �a ? T'as une oreille "Blair Witch" ! 31 00:02:09,587 --> 00:02:14,138 Oh. Ouais, c'est Toni. Tu sais, Toni la voisine ? 32 00:02:14,187 --> 00:02:16,200 Oh, celle pour qui tu as compos�... 33 00:02:18,000 --> 00:02:19,450 La Chanson de Toni ? 34 00:02:19,547 --> 00:02:21,538 Elle est comme une drogue. 35 00:02:21,587 --> 00:02:25,182 Comme de la k�tamine... Avec de plus beaux cheveux. 36 00:02:25,227 --> 00:02:30,984 Bon, t'es pr�t alors ? Tu es maintenant r�ceptionniste d'un studio de musique. 37 00:02:31,907 --> 00:02:34,421 - �a rend les filles folles. - Ah ouais ? 38 00:02:34,467 --> 00:02:39,860 C'est un jardin sauvage, mon ami. Un jardin sauvage. 39 00:02:39,907 --> 00:02:42,262 'Je demande ce que �a veut dire ?' 40 00:02:43,307 --> 00:02:45,000 'L'entretien s'est vraiment bien pass�.' 41 00:02:45,300 --> 00:02:47,000 'J'ai bien fait de rien dire sur les t�l�phones.' 42 00:02:47,083 --> 00:02:50,538 'Autant garder les grandes id�es au frais.' 43 00:02:50,587 --> 00:02:52,900 'J'aurais pu mentionner les enfants aveugles.' 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,300 'M�me si on pourrait penser que je l'ai fait juste pour mon CV.' 45 00:02:55,383 --> 00:02:58,024 'Ce qui n'est pas du tout le cas.' 46 00:02:58,067 --> 00:03:00,262 - Mark ? - Hey, Sophie. 47 00:03:00,307 --> 00:03:02,867 Barbara m'a dit de te dire qu'il y avait du nouveau. 48 00:03:02,907 --> 00:03:06,217 - Que... Elles l'ont pas donn� � Jeff ? - Non. 49 00:03:06,267 --> 00:03:07,746 Yes ! 50 00:03:09,107 --> 00:03:11,905 Non. Mark, laisse-moi... Assieds-toi. 51 00:03:11,947 --> 00:03:16,782 Elles ne l'ont pas donn� � Jeff, mais � toi non plus. 52 00:03:16,827 --> 00:03:19,341 C'est... C'est une blague ? 53 00:03:19,387 --> 00:03:23,539 Non, Mark. C'est bizarre, tr�s bizarre. 54 00:03:23,587 --> 00:03:28,103 Mais Barbara m'a demand� de prendre le poste temporairement. 55 00:03:28,147 --> 00:03:32,345 OK, bien. C'est bien. Super. 56 00:03:32,387 --> 00:03:35,504 - Bon, je me remets au boulot. - Oh, laisse-moi... 57 00:03:35,547 --> 00:03:38,107 C'est pas grave ! C'est pas grave ! 58 00:03:38,147 --> 00:03:40,945 Bon, que - f�licitations - que s'est-il pass� ? 59 00:03:40,987 --> 00:03:44,821 Barbara a pens� que personne ne correspondait au poste, 60 00:03:44,867 --> 00:03:49,383 - et a d�cid�, qu'en attendant... - Bien s�r, mais la vraie raison ? 61 00:03:50,267 --> 00:03:52,942 - Il faut vraiment qu'il y ait... ? - Non ! Tu sais bien ce... 62 00:03:52,987 --> 00:03:54,981 ce que je pense de toi, 63 00:03:54,982 --> 00:03:58,900 mais reconnais que je suis un meilleur manager des emprunts. 64 00:03:59,027 --> 00:04:01,336 - Et bien... - Reconnais-le. 65 00:04:01,387 --> 00:04:03,901 Tu es tr�s bon dans ton travail, Mark. 66 00:04:03,947 --> 00:04:06,620 - Merci, chef. - Tr�s bien. 67 00:04:06,667 --> 00:04:09,625 Tu penses pouvoir finir le dossier Hertfordshire ? 68 00:04:09,667 --> 00:04:12,340 - Pour ce soir ? - T'es s�rieuse ? 69 00:04:12,387 --> 00:04:15,823 - C'est pas un gros... - Non, bien s�r, �a ira. 70 00:04:15,867 --> 00:04:18,256 Ouais, je le ferais. Tr�s bien. 71 00:04:18,307 --> 00:04:21,982 'T'as qu'� faire ta danse de la mort sur les cendres de mes espoirs' 72 00:04:22,027 --> 00:04:24,666 'et poser une p�che sur mon monde r�v�.' 73 00:04:24,707 --> 00:04:27,824 'Putain, j'aurais d� leur en mettre plein la gueule pendant l'entretien !' 74 00:04:27,867 --> 00:04:32,577 Donc, c'est un mod�le similaire � une plus grande version 75 00:04:32,627 --> 00:04:36,302 du vieil �galiseur qu'on trouve sur les chaines hi-fi 76 00:04:36,347 --> 00:04:40,579 dans le sens o� �a prend les graphiques, c'est-�-dire la musique 77 00:04:40,627 --> 00:04:42,583 et les �galise... 78 00:04:42,627 --> 00:04:48,065 'Je l'ai perdue. Je peux �tre vraiment chiant quand je m'y mets.' 79 00:04:48,107 --> 00:04:52,305 - Et les Chemical Brothers bossent ici ? - Ouais. Ils sont excellents. 80 00:04:52,347 --> 00:04:54,463 Super groupe. Ils sont adorables. 81 00:04:54,507 --> 00:04:56,702 'Allez, c'est le moment.' 82 00:04:56,747 --> 00:05:01,263 Rien qu'en �tant ici, on sent la cr�ativit� monter. 83 00:05:01,307 --> 00:05:03,741 - T'as pas vu mon bouquin ? - Nan, je... 84 00:05:05,627 --> 00:05:07,777 - Oh, salut. - Salut. 85 00:05:08,507 --> 00:05:12,341 C'est "Burroughs et la Culture Drogue" ? J'adore ce livre. 86 00:05:12,387 --> 00:05:15,060 Moi aussi. Je le lis depuis 1 an. 87 00:05:15,107 --> 00:05:18,941 J'en suis au moment o� Kerouac se r�veille de son trip � la Benz�drine, 88 00:05:18,987 --> 00:05:22,582 regarde ce qu'il a �crit, et r�alise qu'il n'avait pas de crayon. 89 00:05:22,627 --> 00:05:26,176 Evidemment, Ginsberg est pas loin, � se marrer. 90 00:05:26,227 --> 00:05:28,582 - Mais pleurant en m�me temps. - Ouais. 91 00:05:28,627 --> 00:05:32,700 'Oh, super, ils accrochent. Parfait, je le vois bien.' 92 00:05:32,747 --> 00:05:35,181 ...il chie sur Birdsong. - Dis, Jez, 93 00:05:35,227 --> 00:05:38,902 tu pourrais aller � la r�ception jeter un oeil � ce truc pour moi ? 94 00:05:38,947 --> 00:05:42,656 Le truc ? Oh, �a. Je l'ai r�par�. 95 00:05:42,707 --> 00:05:45,904 Vraiment ? Pourtant, �a marche plus. 96 00:05:45,947 --> 00:05:48,507 Nan, je l'ai r�par�. Deux fois. 97 00:05:48,547 --> 00:05:52,062 J'en viens. Il marche pas. 98 00:05:52,107 --> 00:05:53,779 'Je t'emmerde.' 99 00:05:53,827 --> 00:05:56,660 - Quoi donc ? - Le truc que t'as r�par�. 100 00:05:56,707 --> 00:05:58,777 Je montre le studio � Toni... 101 00:05:58,827 --> 00:06:02,945 Jeremy, �a ira. Ton truc � l'air... important. 102 00:06:02,987 --> 00:06:05,103 - Peut-�tre... - Hans. 103 00:06:05,147 --> 00:06:06,865 Super Hans. 104 00:06:07,587 --> 00:06:10,624 Super Hans pourrait me montrer le reste du matos ? 105 00:06:10,667 --> 00:06:13,818 'Cool, il y a une relation de confiance.' 106 00:06:13,867 --> 00:06:16,540 'Il cassera pas la relation de confiance.' 107 00:06:23,027 --> 00:06:25,382 - Aie ! - D�sol�. 108 00:06:25,427 --> 00:06:28,146 'Ouais, d�sol�. Je suis d�sol�, salope !' 109 00:06:28,187 --> 00:06:30,985 'Quel horrible... Je peux pas la d�tester.' 110 00:06:31,027 --> 00:06:35,543 'Pourquoi j'ai pas parl� du truc des t�l�phones ? Ce truc cartonne !' 111 00:06:37,067 --> 00:06:39,945 'Sophie, qui pi�tine mon cadavre pour...' 112 00:06:39,987 --> 00:06:44,538 'C'est pas sa faute. Elle s'en rend m�me pas compte, elle n'est qu'un pion.' 113 00:06:44,587 --> 00:06:49,138 'Un pion joli, idiot, moche, d�gueu et cupide !' 114 00:06:49,187 --> 00:06:51,576 - Oups ! - Ha. 115 00:06:51,627 --> 00:06:54,505 'Allons, Mark, ne laisse pas cela ruiner tout.' 116 00:06:54,547 --> 00:06:56,822 'En plus, quand tu sortiras avec elle, 117 00:06:56,867 --> 00:06:59,400 'tu pourras la miner, cacher son sac dans le frigo' 118 00:06:59,401 --> 00:07:01,150 'et lui dire qu'elle devient folle.' 119 00:07:01,227 --> 00:07:03,582 Qu'y a-t-il de dr�le ? 120 00:07:03,627 --> 00:07:06,221 Rien, d�sol�. Joli coup. 121 00:07:06,267 --> 00:07:10,465 'C'est juste un jeu. Un jeu d'adulte. Comme Puissance 4. Dix de chute.' 122 00:07:10,507 --> 00:07:12,000 'A la Recherche de l'Eventreur du Yorkshire.' 123 00:07:12,083 --> 00:07:15,500 'C'est pas sa faute. Pourquoi j'ai pas parl� des t�l�phones ?!' 124 00:07:16,987 --> 00:07:21,265 15-9. Bien jou�. On arr�te ? 125 00:07:21,307 --> 00:07:24,936 - Hein ? - D�sol�, pas le temps, j'ai un d�ner. 126 00:07:24,987 --> 00:07:28,263 - On d�ne pas ensemble ? - T'en as pas parl�. 127 00:07:28,307 --> 00:07:31,299 - Je pensais t'en avoir parl�. - Je crois pas, non. 128 00:07:31,347 --> 00:07:35,181 - Je retrouve toute l'�quipe et... - Toute l'�quipe. L'�quipe. 129 00:07:35,227 --> 00:07:38,503 - D�sol�, c'est pas sympa, mais... - �a va. 130 00:07:38,547 --> 00:07:41,664 '�a va tr�s bien. Tout est clair.' 131 00:07:41,707 --> 00:07:44,221 'Je l'aime. Elle va me tuer.' 132 00:07:44,267 --> 00:07:46,656 Vraiment, �a va. 133 00:07:48,107 --> 00:07:52,976 'C'est mon invit�e. Pourquoi c'est � moi de faire les latt�s de Ron ?' 134 00:07:54,267 --> 00:07:58,624 Jez ! J'apprends � Toni le passage aux bongos de Bomb Dog. 135 00:07:58,667 --> 00:08:02,740 'Elle va se lasser de lui, comme elle s'est lass�e de moi.' 136 00:08:03,227 --> 00:08:06,663 OK, � plus. T'es s�r de pouvoir rentrer d'ici ? 137 00:08:08,147 --> 00:08:11,344 'Tu ne pourras plus jamais rentrer. L'hiver approche.' 138 00:08:11,387 --> 00:08:15,062 'Est-ce mon Stalingrad ? Est-ce ici que tout se termine ?' 139 00:08:15,107 --> 00:08:18,895 'Ou est-ce ici... que tout commence ?!' 140 00:08:18,947 --> 00:08:22,383 'C'est une bonne id�e. C'est m�me une super id�e !' 141 00:08:22,427 --> 00:08:26,450 'C'est ce qu'ils attendent de moi, mais ils s'y attendent pas.' 142 00:08:26,540 --> 00:08:27,421 'Fais-le !' 143 00:08:27,467 --> 00:08:30,096 Alan, Mike, Barbara, je peux m'incruster ? 144 00:08:30,183 --> 00:08:31,097 Mark ? 145 00:08:31,147 --> 00:08:34,981 Je vais pas d�ner, faut faire attention aux d�penses, 146 00:08:35,027 --> 00:08:38,178 je voulais juste vous soumettre ma vision... 147 00:08:38,227 --> 00:08:40,422 - Mark ! - �a peut pas attendre demain ? 148 00:08:40,467 --> 00:08:44,380 Le futur de JLB peut-il attendre ? Je crois pas. 149 00:08:44,427 --> 00:08:46,895 Et vous serez d'accord quand vous aurez entendu une id�e 150 00:08:46,947 --> 00:08:50,144 que j'avais trop peur de cracher pendant l'entretien. 151 00:08:50,187 --> 00:08:53,099 - Je sais que tu voulais... - Connecter nos lignes t�l�phoniques. 152 00:08:54,107 --> 00:08:56,575 'J'ai vraiment bien fait.' 153 00:08:56,627 --> 00:09:00,415 Tout simplement, connecter nos lignes de bureau � nos portables. 154 00:09:00,467 --> 00:09:05,222 Pour �tre joignable 24h sur 24 pour le service client. 155 00:09:05,267 --> 00:09:09,818 On est genre, "hey, il est 17h, j'emmerde le client !" Plus maintenant ! 156 00:09:09,867 --> 00:09:12,859 Tu ferais bien de rentrer chez toi, l'ami. 157 00:09:12,907 --> 00:09:16,343 J'ai boss� avec des gamins aveugles ! Je suis parfait pour le poste ! 158 00:09:16,387 --> 00:09:20,619 Vous aurez mon plan d'action sur vos bureaux demain � la 1ere heure. 159 00:09:20,667 --> 00:09:23,135 'C'�tait vraiment une bonne id�e.' 160 00:09:23,187 --> 00:09:26,224 'Je vois pas comment �a pourrait �tre une mauvaise id�e.' 161 00:09:29,387 --> 00:09:31,378 Et tu pr�tends �tre mon pote, mon pote ? 162 00:09:31,427 --> 00:09:34,180 - Quoi ? - Ouais, c'est �a, "quoi ?" 163 00:09:34,227 --> 00:09:35,945 Je t'ai vu quitter son appart ce matin. 164 00:09:35,987 --> 00:09:39,536 Elle voulait un cours de bongo, la percu, c'est sa passion. 165 00:09:39,587 --> 00:09:44,217 Elle a pas de bongo. Tu portais pas de... Y avait pas de bongo. 166 00:09:44,267 --> 00:09:47,703 - Y en a pas besoin pour... - Ecoute, j'habite � c�t�, 167 00:09:47,747 --> 00:09:50,341 je vous ai... entendus, la nuit derni�re. 168 00:09:50,387 --> 00:09:53,185 Oh, �a. Je faisais des pompes. 169 00:09:53,227 --> 00:09:56,902 T'avais l'air de bien appr�cier les derni�res que t'as faites. 170 00:09:56,947 --> 00:10:00,417 Il faut faire un effort pour br�ler les graisses. 171 00:10:00,467 --> 00:10:03,140 'Voil� la bombe � retardement. Faut pas l'�nerver.' 172 00:10:03,187 --> 00:10:07,419 - Hey, Jeremy. - Hey, mec. C'est chouette de te voir. 173 00:10:07,467 --> 00:10:11,858 On tra�ne avec le groupe. On a eu une sacr�e journ�e au studio. 174 00:10:11,907 --> 00:10:13,898 Et toi, comment tu vas ? 175 00:10:13,947 --> 00:10:16,984 - Bien. Je me sens bien. - Super. 176 00:10:17,027 --> 00:10:22,499 J'ai compris que si Barbara pense que Sophie est celle qu'il faut pour le job, 177 00:10:22,547 --> 00:10:24,742 alors, Sophie est celle qu'il faut pour le job. 178 00:10:26,907 --> 00:10:30,980 'Hey Barbara, j'ai pens� qu'on pourrait se revoir pour parler des t�l�phones.' 179 00:10:31,027 --> 00:10:34,200 'Oh, t'es pas l�. Pas grave, je vais laisser mon id�e sur ton bureau,' 180 00:10:34,283 --> 00:10:36,000 'pour que t'aies le temps d'y penser.' 181 00:10:36,001 --> 00:10:39,822 'Ma nouvelle id�e, c'est de l'urine. Un tas d'urine.' 182 00:10:39,867 --> 00:10:45,305 'T'en penses quoi ? C'est pas juste ce qu'il nous faut ?' 183 00:10:45,347 --> 00:10:48,464 'T'y as le droit aussi.' 184 00:10:48,507 --> 00:10:51,067 JLB Credit, allez vous faire foutre, s'il vous pla�t. 185 00:10:51,827 --> 00:10:54,022 'Quoi ? C'est de Sophie ?' 186 00:10:54,067 --> 00:10:58,060 'Une lettre de candidature pour... ? Elle l'a fait, elle m'a poignard�.' 187 00:10:58,987 --> 00:11:02,343 'On dirait que le tiroir de Sophie va aussi y avoir droit.' 188 00:11:02,387 --> 00:11:04,662 'Ou je pourrais poser une p�che sur son bureau.' 189 00:11:04,707 --> 00:11:08,336 'C'est peut-�tre un peu trop. La pisse suffit, �a reste gentil.' 190 00:11:08,387 --> 00:11:10,500 'Oh, mon Dieu ! Nan, c'est pas moi !' 191 00:11:10,583 --> 00:11:13,780 C'�tait une blague, elle a fait pareil la semaine derni�re. 192 00:11:13,827 --> 00:11:15,226 'Merde !' 193 00:11:15,267 --> 00:11:18,543 - Mark ? - Sophie, je te croyais rentr�e. 194 00:11:18,587 --> 00:11:21,306 Ouais, j'ai fini tard. Et toi ? 195 00:11:21,347 --> 00:11:24,180 Oh, pareil, j'ai fini tard. 196 00:11:24,227 --> 00:11:26,787 - J'ai laiss� un dossier ici. - D'accord. 197 00:11:27,867 --> 00:11:30,745 Mark, je suis contente de tomber sur toi. 198 00:11:30,787 --> 00:11:35,303 A propos de l'autre soir, je voulais que tu saches... 199 00:11:35,347 --> 00:11:38,419 - 'Ne remarque pas la pisse.' - OK, Mark? 200 00:11:38,467 --> 00:11:40,219 Ouais, carr�ment. 201 00:11:41,467 --> 00:11:43,935 Oh, je cherchais ces dossiers. 202 00:11:43,987 --> 00:11:47,696 - Laisse-moi te les attraper. - Oh. Merci, Mark. 203 00:11:47,747 --> 00:11:50,022 Ecoute, tu voudrais pas... ? 204 00:11:50,067 --> 00:11:54,424 Vaut mieux pas, merci. J'ai encore du boulot. Merci. 205 00:11:55,667 --> 00:12:00,138 'Ouais, je dois retirer de mon dos le couteau en forme de lettre. Judas !' 206 00:12:06,107 --> 00:12:08,985 'OK, ils sont un peu froiss�s. Et alors ?' 207 00:12:09,027 --> 00:12:12,224 '"All�, la police, quelqu'un est entr� dans mon bureau"' 208 00:12:12,267 --> 00:12:14,827 '"et a froiss� des documents." Je crois pas.' 209 00:12:17,427 --> 00:12:19,383 - Mark, t'es l� ? - Sophie ? 210 00:12:19,427 --> 00:12:23,102 J'entre si �a te d�range pas. Je sors chercher un caf�. 211 00:12:24,667 --> 00:12:27,101 - Que s'est-il pass� ? - C'est pas de la pisse. 212 00:12:29,667 --> 00:12:34,582 J'offre un m�lange de th�rapie et de conseils d'orientation professionnelle. 213 00:12:34,627 --> 00:12:37,903 Mais, vous �tes avant tout un conseiller d'orientation ? 214 00:12:39,227 --> 00:12:43,698 Que ce soit clair, je suis l� pour les conseils, pas pour la th�rapie. 215 00:12:43,747 --> 00:12:46,341 Pas de th�rapie. Tr�s bien. 216 00:12:46,387 --> 00:12:49,823 - Que voulez-vous dire ? - J'aimerais savoir pourquoi... 217 00:12:49,867 --> 00:12:54,010 Je ne veux pas parler des sentiments refoul�s que j'aurais, 218 00:12:54,107 --> 00:12:58,543 de ma m�re, de mon p�re, ni de ma pseudo-enfance. 219 00:12:58,587 --> 00:13:01,101 D'accord, d'accord. 220 00:13:01,147 --> 00:13:05,937 J'aimerais commencer par un exercice d'association de mots. C'est... 221 00:13:05,987 --> 00:13:08,501 - De la th�rapie ? - Pas vraiment, non. 222 00:13:08,547 --> 00:13:10,300 Je vais vous dire un mot, 223 00:13:10,383 --> 00:13:13,600 et vous devrez me dire la 1ere chose qui vous vient � l'esprit. 224 00:13:13,667 --> 00:13:15,623 'Il essaie de me "th�rapiser".' 225 00:13:15,667 --> 00:13:18,899 Commen�ons avec un facile. Travail. 226 00:13:18,983 --> 00:13:19,900 'Fosse aux serpents.' 227 00:13:19,983 --> 00:13:21,983 Charmeur de serpents. 228 00:13:22,027 --> 00:13:24,200 Dites la 1ere chose qui vous vient. 229 00:13:24,283 --> 00:13:25,580 Argent. 230 00:13:25,667 --> 00:13:26,600 'Tout.' 231 00:13:26,683 --> 00:13:28,260 Pas tout. 232 00:13:28,347 --> 00:13:29,985 - Enfants. - 'Aveugles.' 233 00:13:30,027 --> 00:13:31,983 - Euh, petits. - P�re. 234 00:13:32,027 --> 00:13:33,824 - 'F�hrer. ' - Football. 235 00:13:33,867 --> 00:13:35,300 - Mother. - 'Sophie. ' 236 00:13:35,383 --> 00:13:38,023 Putain ! Nan, pas putain. 237 00:13:38,067 --> 00:13:42,140 Mark, j'ai l'impression que vous r�sistez. 238 00:13:42,187 --> 00:13:46,419 Je peux changer de r�ponses ? J'ai eu combien ? Pas terrible, hein ? 239 00:13:46,467 --> 00:13:50,255 - Il n'y a pas de score. - D'accord, bien s�r que non. 240 00:13:50,307 --> 00:13:52,696 Nous devrions essayer autre chose. 241 00:13:52,747 --> 00:13:55,056 Avez-vous d�j� fait un test Rorschach ? 242 00:13:58,267 --> 00:13:59,400 Que voyez-vous ? 243 00:13:59,500 --> 00:14:02,780 'Une chatte poilue. Une grosse chatte pr�te � me d�vorer.' 244 00:14:03,787 --> 00:14:05,584 Un chaton ? 245 00:14:06,507 --> 00:14:10,056 Apr�s ce passage, il faut qu'on trouve autre chose, hein ? 246 00:14:10,107 --> 00:14:13,000 'Ils ne se doutent pas de mon g�nie musical.' 247 00:14:13,083 --> 00:14:16,000 'Pour eux, je suis que le mec sympa qui apporte les caf�s.' 248 00:14:16,083 --> 00:14:17,200 Le refrain est bon. 249 00:14:17,283 --> 00:14:20,550 'Ce refrain ressemble au Refrain des Grenouilles.' 250 00:14:20,627 --> 00:14:23,221 'Quelqu'un doit leur dire.' 251 00:14:23,267 --> 00:14:26,543 'Je suis un mec de l'ext�rieur, mais je suis � l'int�rieur.' 252 00:14:26,587 --> 00:14:30,580 'C'est mon moment. Vas-y, franchis le pont.' 253 00:14:30,627 --> 00:14:32,618 'C'est le grand plongeon.' 254 00:14:32,667 --> 00:14:35,704 Vous devriez peut-�tre foutre un peu plus le bordel. 255 00:14:37,067 --> 00:14:38,466 Pardon ? 256 00:14:38,507 --> 00:14:41,300 Vous croyez pas que ce serait mieux si �a sonnait plus... 257 00:14:44,467 --> 00:14:46,458 Ouais. OK. 258 00:14:46,507 --> 00:14:49,021 Moins de A � B � C, 259 00:14:49,067 --> 00:14:52,184 plus de A � D, 260 00:14:52,227 --> 00:14:54,866 puis retour � A, et direct � X ! 261 00:14:55,867 --> 00:14:58,904 Vous voyez, juste mieux. Comme votre premier CD. 262 00:14:58,947 --> 00:15:03,463 Je veux pas m'imposer. C'est votre chanson. 263 00:15:07,027 --> 00:15:10,000 Mais, pour l'instant, c'est tr�s... 264 00:15:12,747 --> 00:15:16,865 Oh, bordel, on fait notre putain de chanson. 265 00:15:16,907 --> 00:15:18,977 Elle est pas bient�t finie ? 266 00:15:19,027 --> 00:15:20,904 Bordel de merde. 267 00:15:22,227 --> 00:15:24,500 Alors que je trouve que �a devrait �tre plus... 268 00:15:27,067 --> 00:15:30,300 Alors que l�, c'est juste... 269 00:15:33,427 --> 00:15:36,499 Ce que vous pouvez �viter. 270 00:15:36,547 --> 00:15:37,856 Ouais. 271 00:15:37,950 --> 00:15:38,857 Nan. 272 00:15:40,147 --> 00:15:42,502 Ouais, c'est super. Merci, mec. 273 00:15:43,907 --> 00:15:45,943 Pas de probl�me, mec. 274 00:15:45,987 --> 00:15:48,000 'C'�tait vraiment une bonne id�e.' 275 00:15:48,083 --> 00:15:50,850 'Y a pas moyen que c'�tait une mauvaise id�e.' 276 00:15:50,947 --> 00:15:54,178 Ouais, on l'a tous vu. Non, je vais lui dire. 277 00:15:54,227 --> 00:15:56,616 D'accord, Mr T. Au revoir. 278 00:15:58,147 --> 00:16:00,377 D�sol�, mec. T'es vir�. 279 00:16:00,427 --> 00:16:05,217 - Vir� ? Mais... - Ron est dur. J'ai fait ce que j'ai pu. 280 00:16:05,267 --> 00:16:08,179 - Hein ? T'as fait que dalle. - Tout � l'heure. 281 00:16:08,227 --> 00:16:12,618 J'�tais avec lui. J'ai menac� de d�missionner, sans r�sultat. 282 00:16:12,667 --> 00:16:14,703 Alors, tu vas d�missionner ? 283 00:16:14,747 --> 00:16:17,341 Calmos, mec. Je suis pas Spartacus. 284 00:16:17,387 --> 00:16:21,380 C'est plut�t �vident. En tout cas, je refuse. 285 00:16:22,907 --> 00:16:26,263 Je pars pas. Vous allez faire quoi ? 286 00:16:28,547 --> 00:16:32,586 Je suis toujours l�, Super Hans. Toujours devant toi. T'as perdu. 287 00:16:32,627 --> 00:16:35,460 - Ron ? Il veut pas partir. - Je vois ton petit jeu. 288 00:16:35,507 --> 00:16:38,943 A essayer de m'�carter pour me piquer ma nana. 289 00:16:38,987 --> 00:16:41,740 Non, d'accord. OK, je te le passe. 290 00:16:45,267 --> 00:16:51,103 OK. Ce sera pas n�cessaire, je quitte les locaux imm�diatement. 291 00:16:52,107 --> 00:16:53,745 Merci, Ron. 292 00:16:58,227 --> 00:17:00,343 'C'est toute votre vie.' 293 00:17:00,387 --> 00:17:03,663 Tu sais, lui c'est pas Lennon, mais elle, c'est Yoko. 294 00:17:03,707 --> 00:17:06,983 C'est moi, Lennon, et Yoko est partie avec Paul. 295 00:17:07,027 --> 00:17:10,861 Tu te rends compte ? C'est ce qu'il se passe. 296 00:17:11,907 --> 00:17:16,378 - Tu vas pas au boulot ? - J'ai dit que j'�tais malade. 297 00:17:16,427 --> 00:17:20,420 Je baise le syst�me, et ils peuvent rien y faire. 298 00:17:22,267 --> 00:17:25,065 Sophie va payer. Elle va payer cher. 299 00:17:25,107 --> 00:17:30,056 Ouais, qu'y a-t-il de mal avec la vengeance, le fl�au et la peste ? 300 00:17:30,107 --> 00:17:30,917 Exactement ! 301 00:17:31,100 --> 00:17:33,050 On peut plus assouvir ses soifs de revanches ? 302 00:17:33,147 --> 00:17:36,184 C'es le politiquement correct pouss� � l'extr�me. 303 00:17:38,187 --> 00:17:41,941 Jeremy, t'as d�j� vu L'Inconnu du Nord-Express ? 304 00:17:41,987 --> 00:17:45,059 Ouais. Personne ne suspecte le cuistot. 305 00:17:45,107 --> 00:17:49,419 �a parle de 2 types qui s'occupent de l'ennemi de l'autre. 306 00:17:49,467 --> 00:17:51,700 OK, d'accord. 307 00:17:51,783 --> 00:17:53,820 Et il se passe quoi � la fin ? 308 00:17:53,907 --> 00:17:55,784 Je m'en souviens pas. 309 00:17:55,827 --> 00:17:58,944 Mais je suis s�r que tout finit bien. 310 00:18:05,387 --> 00:18:08,504 - C'est parfait. - Oui, m'sieur. 311 00:18:08,547 --> 00:18:10,458 Elle va payer. 312 00:18:10,507 --> 00:18:13,400 Elle va payer en dollars de la peur. 313 00:18:13,483 --> 00:18:15,100 Tu vas dire quoi ? 314 00:18:15,187 --> 00:18:18,065 Je pensais lui dire que je vais la d�couper en morceaux. 315 00:18:18,107 --> 00:18:22,259 Nan, ne... Ne dis pas �a. Mon Dieu, c'est horrible. 316 00:18:22,307 --> 00:18:26,061 Dis juste... quelque chose comme... 317 00:18:26,107 --> 00:18:29,338 Demande si Mme Ella Ungroku est l�. 318 00:18:29,387 --> 00:18:34,177 Nan, elle est complex�e par ses fesses. Alors, Macha Tepu ? Non. 319 00:18:34,227 --> 00:18:36,457 Je dis quoi alors ? Oh, all� ? 320 00:18:36,507 --> 00:18:41,058 C'est... Je t'observe. 321 00:18:41,867 --> 00:18:45,985 Rien de glauque, hein, je te vois, c'est tout. 322 00:18:46,027 --> 00:18:49,542 Oui. Tu manges des spaghettis. 323 00:18:49,587 --> 00:18:51,179 Des tagliatelles. Peu importe. 324 00:18:52,667 --> 00:18:55,022 Ben, je suis dehors. 325 00:18:55,067 --> 00:18:57,297 Derri�re un buisson. 326 00:18:58,027 --> 00:19:02,543 Non, je vais pas te dire o�. C'est moi qui parle, c'est moi qui... 327 00:19:02,587 --> 00:19:06,899 Pas besoin d'exag�rer, je d�conne juste un peu. 328 00:19:06,947 --> 00:19:10,064 - Elle a un fusil � air comprim�. - Sophie, je... ! 329 00:19:10,107 --> 00:19:13,224 - Elle va... - Oh, mon Dieu ! Bordel ! 330 00:19:13,267 --> 00:19:17,465 - Putain, �a fait mal ! - Elle arrive, il faut qu'on... 331 00:19:17,507 --> 00:19:21,500 'Pourquoi pas avouer ? Je pourrais dire... Je pourrais...' 332 00:19:21,547 --> 00:19:25,381 'Nan, y a aucun moyen de rendre �a acceptable...!' 333 00:19:25,427 --> 00:19:26,940 'Oh, putain !' 334 00:19:33,027 --> 00:19:35,177 Heureusement que t'avais ces bottes. 335 00:19:35,227 --> 00:19:38,025 Ouais, j'imagine qu'on s'en est bien sorti. 336 00:19:38,067 --> 00:19:39,900 Ouais, elle a capt� le message. 337 00:19:39,083 --> 00:19:42,500 'J'ai pass� un appel de psychopathe � la femme que j'aime,' 338 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 'J'ai tabass� un chien � mort,' 339 00:19:44,601 --> 00:19:48,200 'et l� je vais asperger les yeux d'une connaissance.' 340 00:19:48,307 --> 00:19:50,457 'Qu'est-ce qui m'arrive ?' 341 00:19:50,507 --> 00:19:54,500 - T'es toujours partant ? - Ouais, �a va. Je suis pr�t. 342 00:19:54,547 --> 00:19:58,142 - Super. Rappelle-moi le plan. - Je donne la pizza � Super Hans, 343 00:19:58,187 --> 00:20:01,862 je lui asperge les yeux, le frappe dans les couilles, et lui pique son fric, 344 00:20:01,907 --> 00:20:05,024 - que �a ait l'air d'un vol. - C'est l'id�e. 345 00:20:06,427 --> 00:20:08,099 Vas-y, mon pote. 346 00:20:08,147 --> 00:20:10,615 'Je fais quoi, l� ? Je peux pas faire �a !' 347 00:20:11,627 --> 00:20:13,618 'J'en suis incapable !' 348 00:20:15,187 --> 00:20:17,098 J'ai l'air de manger des pizzas ? 349 00:20:18,747 --> 00:20:22,023 Y a pas de pizza. C'est moi, Mark. 350 00:20:22,067 --> 00:20:25,700 On m'a envoy� pour asperger Super Hans et le frapper dans les couilles, 351 00:20:25,783 --> 00:20:27,400 mais je peux pas. 352 00:20:27,507 --> 00:20:31,466 Je peux pas, OK ? On a d�pass� les bornes. 353 00:20:31,507 --> 00:20:35,580 - Mark ? - �a m'aiderait si tu pouvais crier. 354 00:20:35,627 --> 00:20:38,346 - Crier ? - Ouais, et dire � Jeremy... 355 00:20:38,387 --> 00:20:42,141 Que se passe-t-il? Pourquoi tu l'as pas asperger ? 356 00:20:42,187 --> 00:20:44,257 Jez ? C'est quoi ce bordel ? 357 00:20:44,307 --> 00:20:46,582 Je suis pas Jeremy, je suis... 358 00:20:46,627 --> 00:20:51,655 Oh, qui voil� ? Quelle putain de surprise ! 359 00:20:51,707 --> 00:20:54,062 Encore une de tes le�ons de bongo ? 360 00:20:54,107 --> 00:20:57,702 Jeremy, on est 2 c�libataires qui passons du bon temps. 361 00:20:57,747 --> 00:21:00,705 Si �a te d�range, retourne dans les ann�es 50. 362 00:21:00,747 --> 00:21:04,217 Ouais, tu ferais mieux de bouger, mon pote. 363 00:21:04,267 --> 00:21:07,623 OK, mon pote, je vais bouger. Que dis-tu de �a ? 364 00:21:07,667 --> 00:21:10,704 Oh ! Oh, putain ! 365 00:21:10,747 --> 00:21:13,466 C'est bon, Jez, pas besoin de... 366 00:21:13,507 --> 00:21:18,058 Bordel ! Tu m'as asperg� ! Tu m'as asperg� ! 367 00:21:18,107 --> 00:21:20,496 C'est pour ton bien. 368 00:21:24,507 --> 00:21:27,101 OK, �a ira pour les conseils d'orientation... 369 00:21:28,147 --> 00:21:30,058 J'ai besoin d'une th�rapie. 370 00:21:36,147 --> 00:21:38,945 En quoi c'�tait pour mon bien ? 371 00:21:38,987 --> 00:21:41,455 Je veux plus en parler. 372 00:21:41,507 --> 00:21:44,897 Tu l'as pas frapp� dans les couilles, c'est d�j� �a. 373 00:21:44,947 --> 00:21:47,620 Tu peux partir de �a. Le spray est parti. 374 00:21:47,667 --> 00:21:49,897 Il est o� ? 375 00:21:49,947 --> 00:21:51,938 Dis-moi o� il est. 376 00:21:51,987 --> 00:21:56,697 Le Dr Klugman a un mantra que je trouve pr�cieux. 377 00:21:56,747 --> 00:22:00,376 Gu�ris et grandis. C'est pas pour �tre condescendant, 378 00:22:00,427 --> 00:22:03,897 mais tu ferais bien d'y penser un peu. 379 00:22:11,627 --> 00:22:14,346 - Sophie ? - 'Gu�ris et grandis.' 380 00:22:14,387 --> 00:22:16,378 Ravi de te voir. Entre. 381 00:22:17,347 --> 00:22:21,579 - Mark, �a va ? - Pas terrible ces derniers temps... 382 00:22:22,627 --> 00:22:26,620 - T'as quoi au... ? - Oh, �a. C'est rien. 383 00:22:26,667 --> 00:22:29,386 Jeremy m'a frapp�. Avec une louche. 384 00:22:29,427 --> 00:22:33,943 Bon sang, Jeremy ! On frappe pas les gens avec une louche ! 385 00:22:33,987 --> 00:22:36,421 Il aurait pas d� m'asperger avec du spray au poivre. 386 00:22:36,467 --> 00:22:40,460 Quoi ? Que se passe-t-il, Mark ? T'es pas venu travailler depuis... 387 00:22:40,507 --> 00:22:43,499 Sophie, Sophie, relax. Je vais bien. 388 00:22:43,547 --> 00:22:45,344 La vie est belle. 389 00:22:45,387 --> 00:22:48,026 'Pense � de l'herbe verte et humide. De l'herbe humide.' 390 00:22:48,067 --> 00:22:51,503 Je suis une th�rapie. Je vais au solarium. 391 00:22:51,547 --> 00:22:54,937 J'ai parl� � une association de consommateurs. 392 00:22:54,987 --> 00:22:57,706 Rien ne me tue de l'int�rieur. 393 00:22:57,747 --> 00:23:00,056 Ah oui ? Bien. 394 00:23:00,107 --> 00:23:03,861 Parce que... je voulais m'excuser � propos du truc au boulot. 395 00:23:03,907 --> 00:23:07,980 - Je sais � quel point tu le voulais. - 'Petite salope menteuse ! Pas salope.' 396 00:23:08,027 --> 00:23:10,541 C'est bon, c'est bon. 397 00:23:10,587 --> 00:23:13,147 C'est d�j� oubli�. 398 00:23:13,187 --> 00:23:14,984 - Vraiment ? - Totalement. 399 00:23:15,027 --> 00:23:17,018 Oh, c'est super, vraiment. 400 00:23:17,067 --> 00:23:20,025 A vrai dire, t'es aussi bien sans, tout est politique. 401 00:23:20,067 --> 00:23:22,661 Ce poste, j'en voulais pas vraiment, 402 00:23:22,707 --> 00:23:26,336 mais Barbara m'a fait faire une lettre de candidature. 403 00:23:27,387 --> 00:23:28,696 D'accord. 404 00:23:28,747 --> 00:23:30,500 'Alors elle a pas...' 405 00:23:30,583 --> 00:23:33,850 'Je suis vraiment un suceur de bite. Nan, pas un suceur de bite.' 406 00:23:33,947 --> 00:23:37,098 Donc, je voulais juste dire que j'ai appr�ci� le badminton, 407 00:23:37,147 --> 00:23:41,425 et j'esp�re que quand tu reviendras dans mon �quipe, tout sera comme avant. 408 00:23:41,467 --> 00:23:44,265 - Ton �quipe. - 'Gu�ris et grandis !' 409 00:23:44,307 --> 00:23:48,266 J'imagine que c'est gentil de la part de la grande dame de venir 410 00:23:48,307 --> 00:23:50,616 parler au petit homme que je suis. 411 00:23:50,667 --> 00:23:55,297 Je suis juste surpris que tu me voies du haut de ta tour d'ivoire. 412 00:23:55,347 --> 00:23:57,907 Si c'est pour r�agir comme �a, tu peux aller te faire foutre. 413 00:23:57,947 --> 00:24:00,256 Sophie ! Sophie, ne pars pas ! 414 00:24:00,307 --> 00:24:02,298 Sophie, je... 415 00:24:02,347 --> 00:24:04,417 Hey, Mark, je l'ai trouv�. 416 00:24:07,747 --> 00:24:09,738 C'est pour ton bien. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.