All language subtitles for Peep Show - 1x03 - On The Pull.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:04,105 --> 00:00:10,000 Sous-titres par o.d.h.r.a.n.o 1 00:00:24,477 --> 00:00:28,789 'La vie n'est que souffrance. Souffrance, rejet et obscurit�.' 2 00:00:28,837 --> 00:00:33,228 'A quoi bon ignorer le vide sans fond que repr�sentent nos vies...' 3 00:00:33,277 --> 00:00:38,226 'Hey, 33% gratuits. Je fais des courses du tonnerre.' 4 00:00:38,277 --> 00:00:42,509 'Mon �tat d�pressif me rend encore plus �conome que d'habitude.' 5 00:00:42,557 --> 00:00:44,673 - Mark! - Hey, Jeremy. 6 00:00:44,717 --> 00:00:48,392 Tu es au courant que les conserves sont faites pour les drogu�s et les guerres? 7 00:00:48,437 --> 00:00:50,234 Oh, non, mec, 8 00:00:50,277 --> 00:00:54,668 - ce truc co�te 78 centimes les 100ml. - Ouais, c'est du premier pressage. 9 00:00:54,717 --> 00:00:58,949 Ne laisse pas les autres profiter de tout le fun des olives. 10 00:00:58,997 --> 00:01:02,273 Quatri�me pressage, c'est s�r qu'on s'�clate! 11 00:01:02,317 --> 00:01:04,877 Ecoute, on en a d�j� parl�, 12 00:01:04,917 --> 00:01:09,945 Je m'occupe des courses communes, � cause de tes achats compulsifs... 13 00:01:09,997 --> 00:01:13,069 Mark! Je suis pas l� pour les courses, je suis juste venu te dire 14 00:01:13,117 --> 00:01:16,234 qu'on a �t� invit� � une f�te de malade. 15 00:01:16,277 --> 00:01:20,111 Je ressemble � quelqu'un qui va � des f�tes de malade? Demande � Toni. 16 00:01:20,157 --> 00:01:22,148 D�j� fait, en fait. Elle a dit non. 17 00:01:22,197 --> 00:01:24,836 Mais c'est aussi bien comme �a - entre potes, 18 00:01:24,877 --> 00:01:28,392 on sort ensemble, on fait la f�te, on chope des filles, hein? 19 00:01:28,437 --> 00:01:30,826 Ca commence � faire un moment, que ce soit pour toi ou pour moi. 20 00:01:30,877 --> 00:01:34,313 J'ai pas niquer depuis quoi... deux semaines. 21 00:01:34,357 --> 00:01:36,313 'Neuf mois et 13 jours.' 22 00:01:36,357 --> 00:01:39,952 Ecoute, les gens vont penser qu'on passe notre temps � se branler. 23 00:01:39,997 --> 00:01:43,194 Sois pas ridicule, c'est pour nettoyer. 24 00:01:43,237 --> 00:01:46,229 Ouais, pour "se" nettoyer. C'est pour �a que c'est pr�cis� "Mouchoirs Hommes" 25 00:01:46,277 --> 00:01:49,986 C'est pour les hommes - leurs nez et leurs morves d'hommes. 26 00:01:51,917 --> 00:01:54,795 Oh, Mark, allez, arr�te-�a. 27 00:01:54,837 --> 00:01:56,236 Quoi? 28 00:01:56,277 --> 00:02:01,305 Quel est l'int�ret d'acheter d'�normes cannettes qu'on peut pas finir sans �tre �vre? 29 00:02:01,357 --> 00:02:05,270 Et le jour o� tu ram�nes Sophie � l'appart et que tu veux qu'elle se lache? 30 00:02:05,317 --> 00:02:07,308 C'est pas pr�s d'arriver. 31 00:02:07,357 --> 00:02:10,269 - Oh, merde, tu lui as...? - Mm-hm. 32 00:02:10,317 --> 00:02:12,387 Et elle a...? 33 00:02:12,437 --> 00:02:16,635 Enfin, c'est pas un rencard, c'est juste que j'ai deux places. 34 00:02:16,677 --> 00:02:18,713 Qu'est-ce que tu penses du rang G? 35 00:02:18,757 --> 00:02:21,191 - Ce soir? - Ouais, je pensais... 36 00:02:21,237 --> 00:02:25,276 Oh, Mark, �coute, je suis d�sol�, j'aimerais vraiment, mais... 37 00:02:25,317 --> 00:02:27,308 J'ai d�j� ce... truc, de pr�vu. 38 00:02:27,357 --> 00:02:32,351 Oh, mec, je suis... Mais justement, c'est le moment id�al pour se remetre dans le jeu. 39 00:02:32,397 --> 00:02:37,346 Tu sais? Deux potes, ensemble, dehors, � la chasse aux... filles. 40 00:02:37,397 --> 00:02:39,308 Non, merci. 41 00:02:39,357 --> 00:02:43,908 Je souffrirais beaucoup moins � la maisn, � manger des carbos et � regarder Das Boot. 42 00:02:43,957 --> 00:02:48,428 Ecoute, c'est vendredi soir, les gens sont pas en train de faire leurs courses, 43 00:02:48,477 --> 00:02:51,389 - ils sont dehors, � s'�clater. - Exatement. Pas de queues. 44 00:02:51,437 --> 00:02:53,997 C'est qui les cr�tins, hein? 45 00:02:58,837 --> 00:03:03,035 'OK, bon, puisque je suis l�, je vais juste me poser ici, et boire un coup. 46 00:03:03,077 --> 00:03:05,147 'Personne ne peux m'en emp�cher.' 47 00:03:05,197 --> 00:03:07,552 'Boire jusqu'� ce que je cr�ve.' 48 00:03:09,197 --> 00:03:13,748 'Je parie qu'il va baiser ce soir, et je vais tout entendre � travers le mur' 49 00:03:13,797 --> 00:03:18,712 'Et peut-�tre qu'en voulant aller dans la salle de bain elle entrera accidentellement dans ma chambre. 50 00:03:18,757 --> 00:03:22,875 'Et apr�s quoi? Elle te sautera dessus? Nan. Elle dira "Oups", et elle s'en ira.' 51 00:03:22,917 --> 00:03:24,873 'Arr�te de te faire souffrir.' 52 00:03:24,917 --> 00:03:27,306 Eh, elle d�chire cette f�te, hein? 53 00:03:27,357 --> 00:03:29,587 D�chire grave! 54 00:03:29,637 --> 00:03:32,026 'OK, on la joue distante, c'est �a?' 55 00:03:32,077 --> 00:03:36,355 'D'accord, et si je te la joue Oscar Wilde?' 56 00:03:36,397 --> 00:03:38,786 Je prends toujours de l'huile premier pressage. 57 00:03:38,837 --> 00:03:44,116 Je veux dire, pourquoi laisserles autres profiter de tout le fun des olives? 58 00:03:45,117 --> 00:03:48,393 'C'est quoi son probl�me? On est au 21�me si�cle. 59 00:03:48,437 --> 00:03:50,712 'L'huile d'olives est un sujet de conversation tout � fait acceptable. 60 00:03:53,037 --> 00:03:55,267 'Je vois que quelqu'un ici a le psoriasis.' 61 00:03:55,317 --> 00:03:59,276 'L'une des inf�ctions de peau les moins communes.' 62 00:03:59,317 --> 00:04:03,788 'Un muguet si on veut la jouer glamour, une mycose sinon.' 63 00:04:03,837 --> 00:04:06,635 'Je suis pas le seul � souffrir de migraines.' 64 00:04:06,677 --> 00:04:11,546 'Tout le monde n'est pas aussi jeune et en bonne sant� qu'on veut le faire croire.' 65 00:04:11,597 --> 00:04:15,385 'Soyons honn�tes, on tombe tous, petit � petit, en lambeaux' 66 00:04:15,437 --> 00:04:18,873 'Peu importe que tu sois c�libataire ou en couple, 67 00:04:18,917 --> 00:04:22,830 'on... finit... tous... par... crever.' 68 00:04:25,437 --> 00:04:28,031 Euh... j'ai des trucs surgel�s. 69 00:04:28,077 --> 00:04:31,513 Je veux pas que, hum, �a fonde. 70 00:04:35,357 --> 00:04:39,236 Hey! T'as des cordons bleus Findus! J'adore �a! 71 00:04:39,277 --> 00:04:43,236 C'est juste trop... d�gueu, tu sais? 72 00:04:43,277 --> 00:04:44,915 Euh, ouais. 73 00:04:44,957 --> 00:04:49,348 Ma frangine, qui est une vraie connasse, je me suis retrouv� � f�ter Noel chez elle, 74 00:04:49,397 --> 00:04:55,188 et elle nous a fait des cordons bleus Findus � la dinde. J'avais envie de me tirer une balle. 75 00:04:55,237 --> 00:04:57,990 C'est une r�action tout � fait naturelle. 76 00:04:59,037 --> 00:05:03,269 - Je peux prendre un beignet � la fraise? - Euh, ouais, bien s�r. 77 00:05:03,317 --> 00:05:06,036 Alors, tu cherches � sauter qui ce soir? 78 00:05:06,077 --> 00:05:11,674 Oh, je suis pas l� pour �a. Si je parviens � ramener mes courses intactes, je serais content. 79 00:05:11,717 --> 00:05:13,867 Je veux dire, arr�tons de nous voiler la face. 80 00:05:13,917 --> 00:05:17,273 Si on faisait 2 rangs de gens � poils, 81 00:05:17,317 --> 00:05:20,548 les plus beaux choisiraient les belles, 82 00:05:20,597 --> 00:05:23,873 les thons r�cup�rent les thons, qu'on aille droit au but. 83 00:05:23,917 --> 00:05:27,273 C'est un syst�me tr�s int�ressant que tu proposes l�. 84 00:05:27,317 --> 00:05:32,266 Et �a nous �viterait de nous foutre la honte. Mate un peu ce mec. 85 00:05:32,317 --> 00:05:34,228 Ouais. 86 00:05:38,597 --> 00:05:42,192 'Je savais que �a marcherait. Parler, �a sert � rien.' 87 00:05:42,237 --> 00:05:44,990 "'Ouais, j'ai fais ci, j'ai vu �a."' 88 00:05:45,997 --> 00:05:49,956 'OK, y a un nouveau mec en ville. Probablement un ami � elle. 89 00:05:49,997 --> 00:05:53,785 'Ouais. Elle, son pote et moi. C'est plut�t sympa. 90 00:05:54,877 --> 00:05:57,835 'H-Hey! Y a faute l�! Fait chier!' 91 00:05:57,877 --> 00:06:00,994 'Bordel, elle doit adorer �a. Je me sens sale.' 92 00:06:01,037 --> 00:06:03,505 'Je pensais vraiment qu'il y avait quelque chose entre nous.' 93 00:06:03,557 --> 00:06:11,555 Donc tu taffes dans un bureau, et t'as genre ton ordi, et ton bureau... 94 00:06:11,597 --> 00:06:13,588 Putain, c'est vraiment chi�! 95 00:06:13,637 --> 00:06:16,834 Ouais, tu sais, aujourd'hui, tout est en train de s'�crouler 96 00:06:16,877 --> 00:06:20,267 alors, est-ce qu'il y a meilleur moment 97 00:06:20,317 --> 00:06:22,877 pour �conomiser pour un canap� hyper confortable? 98 00:06:22,917 --> 00:06:27,149 'C'est une adolescente, Mark... Tu vas finir castr�.' 99 00:06:27,197 --> 00:06:29,233 'Peut-�tre qu'elle...' 100 00:06:29,277 --> 00:06:32,428 - 'Oh, merde' - Hey! Super costard!' 101 00:06:32,477 --> 00:06:35,116 T'es venu vendre des assurances? 102 00:06:35,157 --> 00:06:39,116 Pas besoin d'avoir l'air si coinc�, on te charrie juste un peu, mec.' 103 00:06:39,157 --> 00:06:41,148 # Nous sommes les mods # # Nous sommes les mods # 104 00:06:41,197 --> 00:06:43,552 # Nous sommes, nous sommes, nous sommes les mods # 105 00:06:45,197 --> 00:06:48,906 Mon frangin est une vraie t�te de con. Je voudrais qu'il cr�ve. 106 00:06:48,957 --> 00:06:53,667 C'est peut-�tre un peu trop. Imagine juste qu'il doive te donner da moelle . Ca, c'est l'agonie. 107 00:06:55,997 --> 00:07:01,117 'Elle lui roule un pelle! Le r�ve est termin�, je ne suis qu'une merde.' 108 00:07:01,157 --> 00:07:05,036 Hey, Jez! Je voulais juste de pr�venir, 109 00:07:05,077 --> 00:07:07,545 - on va au Lazer Bowl. - On va au Lazer Bowl? 110 00:07:07,597 --> 00:07:11,112 Ouais, Valerie et moi. On voulait tuer son fr�re, 111 00:07:11,157 --> 00:07:14,229 mais on s'est dit que le Lazer Bowl serait plus marrant. 112 00:07:14,277 --> 00:07:17,349 Toi, Valerie et moi, on va Lazer Bowl? 113 00:07:17,397 --> 00:07:21,026 Je me suis pas dit que tu voudrais venir. On se voit plus tard � l'appart? 114 00:07:21,077 --> 00:07:24,387 Tu pourrais...? Tu voudras bien ramener les courses? 115 00:07:24,437 --> 00:07:27,668 J'ai laiss� quelques trucs dans le freezer. 116 00:07:27,717 --> 00:07:30,595 Hey, je pourrais peut-�tre venir avec quelqu'un? 117 00:07:30,637 --> 00:07:32,593 Euh... C'est que... 118 00:07:33,797 --> 00:07:35,992 - J'imagine. - Je vais appeler Toni. 119 00:07:36,037 --> 00:07:38,949 Ouais, carr�ment, c'est parfait, je lui dirai juste, 120 00:07:38,997 --> 00:07:43,707 "Hey, Mark, Valerie et moi, on va au Lazer Bowl, �a te dit de venir?" 121 00:07:43,757 --> 00:07:47,147 - Et elle dira "Ouais, trop!" - Tu crois? 122 00:07:51,477 --> 00:07:54,833 Et alors il me dit, "�a te dit de venir?" 123 00:07:54,877 --> 00:08:00,827 Et j'�tais, "ouais, trop!", c'est tout sauf une une r�p�tition. 124 00:08:00,877 --> 00:08:04,756 Pourquoi ne pas aller au Lazer Bowl avec le gamin qui vit � cot�. 125 00:08:04,797 --> 00:08:08,187 'Il faut que j'�coute les conseils de Jeremy plus souvent.' 126 00:08:08,237 --> 00:08:13,436 'Je sors avec une ado goth, � fumer de l'herbe dans les toilettes du Lazer Bowl.' 127 00:08:13,477 --> 00:08:16,196 'On y est. C'est �a.' 128 00:08:16,237 --> 00:08:19,991 'Voil� ce que font les autres quand ils s'amusent.' 129 00:08:21,037 --> 00:08:23,392 Hum... Euh... Je sais pas. 130 00:08:23,437 --> 00:08:25,473 C'est de la bonne, Mark. 131 00:08:25,517 --> 00:08:28,793 Je te conseille fortement de tirer dessus. 132 00:08:33,517 --> 00:08:36,395 Tu veux que je tire dessus pour toi? 133 00:08:36,437 --> 00:08:38,029 Quoi, ici? 134 00:08:38,077 --> 00:08:40,716 'Oh mon Dieu, ce sont les derniers jours de Rome!' 135 00:08:40,757 --> 00:08:44,875 Bien s�r, ouvre la bouche, eet aspire quand je claque des doigts. 136 00:08:49,397 --> 00:08:51,149 Wow! 137 00:08:51,197 --> 00:08:55,349 'J'ai �t� initi�! Je suis un consommateur de drogues! Nique la police! ' 138 00:08:55,397 --> 00:08:58,116 On y est, mec. C'est notre tour. 139 00:08:58,157 --> 00:09:00,990 Jez, les visages, les visages. 140 00:09:01,037 --> 00:09:03,346 Je me sens... bizarre. 141 00:09:03,397 --> 00:09:05,957 Ah ouais? Suis mes doigts. 142 00:09:05,997 --> 00:09:08,113 Touche pas mes yeux! Touche pas mes yeux! 143 00:09:08,157 --> 00:09:11,194 - T'as des hallucinations? - Et si je perds le contr�le? 144 00:09:11,237 --> 00:09:13,432 Je vais quand m�me pas me faire dessus, hein? 145 00:09:13,477 --> 00:09:17,231 Mais non. Ecoute, tout se passe parfaitement bien. 146 00:09:17,277 --> 00:09:19,666 Il faut qu'on travaille ensemble, comme un �quipe. 147 00:09:19,717 --> 00:09:23,596 Qu'on travaille un peu notre m�thode, ok? Suis ce que je fais. 148 00:09:23,637 --> 00:09:27,710 'Jez est tellement g�nial. Il est comme un savant idiot, mais en moins stupide. 149 00:09:27,757 --> 00:09:31,989 'Je parie qu'il est d�j� en train de planifier toute la soir�e en ce moment m�me.' 150 00:09:32,037 --> 00:09:36,030 'Je pourrais leur dire qu'on a des queues �normes. Ca pourrait les convaincre. 151 00:09:36,077 --> 00:09:38,147 C'est g�nial, pas vrai? 152 00:09:38,197 --> 00:09:40,757 C'est tellement... �a! 153 00:09:40,797 --> 00:09:44,187 Je passe juste une super soir�e. 154 00:09:44,237 --> 00:09:45,795 Excellent! 155 00:09:47,117 --> 00:09:51,508 Donc, les filles, quel est l'endroit le plus bizarre o� vous... 156 00:09:51,557 --> 00:09:53,787 l'ayez fait. 157 00:09:53,837 --> 00:09:58,069 Je me suis fait bouff� la chatte par un steward � l'a�roport de Dubai. Bordel, c'�tait d�primant. 158 00:09:58,117 --> 00:10:00,233 Ouais, ok. 159 00:10:00,277 --> 00:10:02,233 Et toi, Valerie? 160 00:10:02,277 --> 00:10:04,552 Je pr�f�re attendre de trouver la bonne personne. 161 00:10:04,597 --> 00:10:07,509 Uh-huh, ouais, moi aussi. 162 00:10:07,557 --> 00:10:10,435 Euh, bordel, je d�conne. 163 00:10:10,477 --> 00:10:12,468 Ouais, bien s�r, �videmment, nan. 164 00:10:13,557 --> 00:10:16,025 Moi aussi. 165 00:10:16,077 --> 00:10:19,308 OK, quel est votre album pr�f�r�? 166 00:10:20,357 --> 00:10:22,951 Bordel, c'�tait quoi �a? 167 00:10:22,997 --> 00:10:25,909 J'imagine qu'elle aime vraiment "Sledgehammer" (Peter Gabriel) 168 00:10:25,957 --> 00:10:28,391 On est d'accord, c'est une chanson de merde? 169 00:10:28,437 --> 00:10:29,836 Ouais. 170 00:10:29,877 --> 00:10:31,868 'Pardonne-moi, Peter.' 171 00:10:31,917 --> 00:10:34,511 - C'est tellement p�rim�. - Exactement! 172 00:10:34,557 --> 00:10:38,027 Et d'un coup elle me fait un proc�s 173 00:10:38,077 --> 00:10:40,716 parce que je suis pas une vieille connasse comme elle. 174 00:10:40,757 --> 00:10:44,591 C'est quoi son probl�me? J'ai jamais entendu parler de ce groupe, Level 42. 175 00:10:44,637 --> 00:10:46,867 'Je suis d�sol�, les gars.' 176 00:10:49,997 --> 00:10:53,467 Hey, Mister Goutti�re, tu sais que t'as le droit de toucher les quilles? 177 00:10:53,517 --> 00:10:57,032 - C'est vrai? - C'est m�me encourag� dans certains bowlings. 178 00:10:57,077 --> 00:10:59,033 Je voulais pas les d�ranger. 179 00:10:59,077 --> 00:11:01,875 C'est tellement attentionn� de ta part, t'es un vrai gentleman. 180 00:11:01,917 --> 00:11:04,192 Hey, �carte tes jambes! 181 00:11:08,837 --> 00:11:10,236 Wouhoo! 182 00:11:10,277 --> 00:11:12,711 'Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.Oh, mon Dieu' 183 00:11:12,757 --> 00:11:16,386 - Salut Mark - Salut Sophie, euh... 184 00:11:16,437 --> 00:11:19,395 - Je te pr�sente Valerie. - Salut. 185 00:11:20,477 --> 00:11:23,549 - Comment �a va? - Bien, merci, et vous deux? 186 00:11:23,597 --> 00:11:25,872 Oh, ouais, ouais, bien. Euh... 187 00:11:25,917 --> 00:11:28,385 Je... Valerie et moi, euh... 188 00:11:28,437 --> 00:11:31,349 On vient de se rencontrer � une f�te, 189 00:11:31,397 --> 00:11:35,709 et on s'est dit, qu'on pourrait, tu sais, venir ici lancer quelques... boules. 190 00:11:35,757 --> 00:11:37,748 Et je suis d�fonc�, evidemment. 191 00:11:37,797 --> 00:11:39,753 Et toi? 192 00:11:39,797 --> 00:11:41,867 - Je suis ici avec Jeff. - Jeff?! 193 00:11:41,917 --> 00:11:43,987 Ca va, Mark? 194 00:11:45,717 --> 00:11:49,915 'Ca devrait �tre dans la poche, pourquoi c'est pas dans la poche?' 195 00:11:49,957 --> 00:11:51,948 'Elle � l'air de me d�tester.' 196 00:11:51,997 --> 00:11:55,034 Quoi? c'est � volont�", je mange autant que je peux. 197 00:11:55,077 --> 00:11:57,989 T'es cens� manger autant que tu VEUX. 198 00:11:58,037 --> 00:12:00,426 C'est pas une comp�tition. 199 00:12:00,477 --> 00:12:02,911 Pour 3.99, je crois savoir qui est gagnant dans l'histoire. 200 00:12:02,957 --> 00:12:05,551 Comment ose-t-elle critiquer Peter Gabriel? 201 00:12:05,597 --> 00:12:09,829 Avec sa coiffure qui crie "baise-mo", et tous ses nee-nee-nee-ee. 202 00:12:09,877 --> 00:12:12,186 Il a quand m�me cr�e WOMAD tout seul. 203 00:12:12,237 --> 00:12:16,469 'Oh, mon Dieu, arr�te de parler de Peter Gabriel. Je t'en prie!' 204 00:12:16,517 --> 00:12:17,950 Uh-huh. 205 00:12:17,997 --> 00:12:22,707 J'y crois pas, je fais partie d'un double rendez-vous entre coll�gues. 206 00:12:22,757 --> 00:12:24,748 J'ai l'impression d'�tre dans Friends. 207 00:12:24,797 --> 00:12:26,913 Ouais, c'est super. 208 00:12:26,957 --> 00:12:30,996 Dites-moi, est-ce que vous vous bourrez la geule � chaque f�te de No�l, 209 00:12:31,037 --> 00:12:33,028 et faites des photocopies de vos culs? 210 00:12:33,077 --> 00:12:35,545 A vrai dire, Jeff l'a fait celle-l�. 211 00:12:35,597 --> 00:12:40,591 - C'�tait avant que tout le monde se mette � le faire. - Tu as, comme qui dirait, lanc� la mode. 212 00:12:41,597 --> 00:12:44,669 Et toi, Valerie, toujours � l'�cole? 213 00:12:44,717 --> 00:12:46,628 Elle est � la fac, en fait. 214 00:12:46,677 --> 00:12:49,714 - Plut�t en terminale. - C'est presque la fac. 215 00:12:49,757 --> 00:12:52,590 Okay. Et quelle est ta mati�re pr�f�r�e? 216 00:12:52,637 --> 00:12:56,312 Je suis s�re que Valerie ne veut pas parler de �a. 217 00:12:56,357 --> 00:12:58,746 Oui, evidemment. Tu pr�f�res qui dans les S-Club 7? 218 00:12:58,797 --> 00:13:02,915 Oh, euh... Je suis pas trop �a. 219 00:13:02,957 --> 00:13:05,676 Mais il para�t qu'ils sont tr�s suivis par les gays. 220 00:13:09,477 --> 00:13:14,915 'Pour la pire situation possible, �a se passe extr�mement bien.' 221 00:13:19,477 --> 00:13:24,312 'Je peux peut-�tre me mettre � aimer Peter Gabriel, devenir barge, l'�pouser, 222 00:13:24,357 --> 00:13:28,270 'baiser un max et toujours �tre d'accord avec elle?' 223 00:13:29,397 --> 00:13:34,107 'Je vais exploser! Voil� pourquoi il faut toujours boire des petites cannettes' 224 00:13:34,157 --> 00:13:36,955 'Ah, les plaisirs simples de la vie. Oh.' 225 00:13:36,997 --> 00:13:40,307 - Tu passes une bonne soir�e? - Euh, ouais, ouais. 226 00:13:40,357 --> 00:13:42,313 Chouette bowling. 227 00:13:42,357 --> 00:13:45,827 M�me si touches pas une quille. 228 00:13:45,877 --> 00:13:48,345 Oh, tu sais, je suis juste l� pour m'amuser. 229 00:13:48,397 --> 00:13:51,787 'Oh, mon Dieu, je vais jamais r�ussir � pisser maintenant.' 230 00:13:51,837 --> 00:13:53,793 'Pourquoi j'y arrive pas?' 231 00:13:53,837 --> 00:13:55,828 Ouais, pour s'amuser. 232 00:13:55,877 --> 00:13:59,347 Apr�s un bon petit italien et 2 bouteilles de vin. 233 00:13:59,397 --> 00:14:02,867 - 'Fait chier. Un italien et du vin.' - Sophie a aim� en tout cas. 234 00:14:02,917 --> 00:14:05,989 - 'Pourquoi je lui ai pas demand� plus t�t?' - Elle a m�me ador�. 235 00:14:06,037 --> 00:14:07,993 'Et... Merde. 236 00:14:08,037 --> 00:14:10,426 'Chutes d'eau... Rien.' 237 00:14:10,477 --> 00:14:12,468 'Fais mine d'avoir fini.' 238 00:14:12,517 --> 00:14:14,314 Ahh. 239 00:14:17,157 --> 00:14:21,469 - T'as de la monnaie pour le distributeur de capotes? - Hein? Tu... 240 00:14:21,517 --> 00:14:23,587 A vrai dire, je crois que �a ira. 241 00:14:24,997 --> 00:14:27,716 Je pense que je vais en prendre 2 normaux. 242 00:14:27,757 --> 00:14:29,987 J'aime pas trop les r�servoirs. 243 00:14:30,037 --> 00:14:33,473 Pourquoi pas des capotes aux fruits. 244 00:14:33,517 --> 00:14:37,476 'Elle d�teste les fruits. A part les poires. S'il y en a � la poire, je suis foutu.' 245 00:14:37,517 --> 00:14:41,749 Je peux pas arr�ter de t'�touffer, puisque je n'ai jamais commenc�. 246 00:14:41,797 --> 00:14:44,186 Et bien, j'ai une annonce pour toi, mon pote! 247 00:14:44,237 --> 00:14:48,833 Je peux me taper qui je veux, quand je veux, et o� je veux. Et je vais le faire, ok? 248 00:14:51,437 --> 00:14:53,712 C'est pas une r�p�tition. 249 00:14:53,757 --> 00:14:57,511 'Allez, t'as plus beaucoup de temps, il faut sortir le grand jeu. 250 00:14:57,557 --> 00:14:59,912 'Sois spirituel. Charmant et spirituel.' 251 00:14:59,957 --> 00:15:01,913 'Et sexy' 252 00:15:01,957 --> 00:15:06,747 - D�sol�e pour �a. Ecoute... - Alors. Quatri�me pressage, cinqui�me pressage... 253 00:15:06,797 --> 00:15:10,790 Qu'est-ce que c'est que �a? Pourquoi laisser les autres profiter de tout le fun des... 254 00:15:10,837 --> 00:15:13,305 T'as totalement raison. 255 00:15:20,517 --> 00:15:21,916 Mm. 256 00:15:21,957 --> 00:15:25,427 Ecoute, on peut continuer de parler chez moi, okay? 257 00:15:25,477 --> 00:15:29,106 'Oh, mon Dieu, je le savais. Parler des olives. Ca d�chire.' 258 00:15:29,157 --> 00:15:33,196 Alors, c'est plut�t sympa tout �a. Un peu bizarre, mais... 259 00:15:33,237 --> 00:15:35,034 Sympa, ouais. 260 00:15:35,077 --> 00:15:40,868 Super. Et donc, je me demandais comment tu t'es retrouv�e � sortir avec... Jeff? 261 00:15:41,637 --> 00:15:46,188 Oh, ouais. Euh, ben, je suppose que, ben, il m'a propos� de sortir. 262 00:15:46,237 --> 00:15:48,228 Il t'a propos� de sorti. Evidemment. 263 00:15:48,277 --> 00:15:51,235 - C'est aussi simple que �a? - Ca aide forc�ment. 264 00:15:51,277 --> 00:15:54,235 C'est que, je t'ai moi-m�me propos� de sortir. 265 00:15:54,917 --> 00:15:59,308 Oui, c'est que, j'avais d�j�.... et j'ai pas voulu dire quoi que ce soit, parce que... 266 00:15:59,357 --> 00:16:03,145 Et bien, tu sais. Mais, euh, Valerie a l'air sympa. 267 00:16:03,197 --> 00:16:05,188 - Elle n'est rien pour moi. - Oh, okay. 268 00:16:05,237 --> 00:16:06,989 'Ca sonnait pas tr�s bien, �a.' 269 00:16:07,037 --> 00:16:11,508 Je veux dire, c'est juste une petite soir�e ensemble. Je suis un ami de son fr�re. 270 00:16:11,557 --> 00:16:13,991 Qui est un vrai branleur, d'ailleurs. 271 00:16:14,037 --> 00:16:17,916 Donc, tu t'amuses bien � ton... rencard? 272 00:16:17,957 --> 00:16:20,630 Ouais, jamais de surprise avec Pizza Hut. 273 00:16:20,677 --> 00:16:22,872 'Ha! Cr�tin, c'est moi qui gagne!' 274 00:16:22,917 --> 00:16:24,748 Cool. 275 00:16:24,797 --> 00:16:29,666 Donc, je vois que ce lecheur de pompes n'a lech� ni pompes ni rien d'autre, hein? 276 00:16:29,717 --> 00:16:33,312 Ce sont des rumeurs qu'il n'est pas appropri� pour toi de... 277 00:16:33,357 --> 00:16:35,996 - Jeff est un mec tr�s bien. - Qui aurait d�... 278 00:16:36,037 --> 00:16:38,790 Ecoute, je passe une bonne soir�e. Alors laisse tomber, ok? 279 00:16:38,837 --> 00:16:41,192 - Tu passes une bonne soir�e. - Ouais. 280 00:16:41,237 --> 00:16:44,627 Tant mieux, parce que je passe une bonne soir�e moi aussi. 281 00:16:44,677 --> 00:16:47,350 Ce qui fait qu'on passe tous les deux une super soir�e. 282 00:16:47,397 --> 00:16:49,991 'Elle va pas le faire. Ils vont pas le faire.' 283 00:16:52,557 --> 00:16:57,267 'Wow. Va te faire, Seigneur de la Mort, je suis toujours plein de pisse et de vinaigre.' 284 00:16:57,317 --> 00:16:59,751 'Mm, quand je pense que je vais sauter la voisine sexy.' 285 00:16:59,797 --> 00:17:04,234 'Aie! Ca... Pourquoi est-ce qu'elle la suce? Peut-�tre qu'elle s'entraine pour ma... 286 00:17:04,277 --> 00:17:06,791 'Est-ce qu'on a le droit de dire quand �a fait mal?' 287 00:17:06,837 --> 00:17:08,907 Wow, merde!' 288 00:17:08,957 --> 00:17:13,872 J'ai fait trois piles: les tiens, les miens, et ceux o� je sais pas.. 289 00:17:13,917 --> 00:17:15,794 Ouais, peu importe. 290 00:17:15,837 --> 00:17:17,873 'C'est peut-�tre une bonne chose?' 291 00:17:17,917 --> 00:17:20,795 'Ca peut peut-�tre... m'exciter?' 292 00:17:20,837 --> 00:17:25,115 - Donc je garde le cd des Bhundu Boys. - Et puis quoi encore! 293 00:17:25,157 --> 00:17:28,706 - Tu les connaitrais m�me pas sans moi. - Foutaises! 294 00:17:28,757 --> 00:17:31,715 - Je ferais peut-�tre mieux de... - Toi, tu vas nulle part. 295 00:17:33,077 --> 00:17:34,988 Boom! 296 00:17:40,677 --> 00:17:44,511 Il va te falloir un miracle pour me rattraper, mon pote. 297 00:17:44,557 --> 00:17:49,187 'Ne le laisse pas penser que �a te touche. Joue-la cool. Joue-la suave.' 298 00:17:49,237 --> 00:17:51,228 Oh, je pense que je peux le faire. 299 00:17:58,277 --> 00:18:00,586 Regarde-moi, Jeff. 300 00:18:02,597 --> 00:18:05,748 Je joue au bowling! Avec des fruits! 301 00:18:10,637 --> 00:18:13,549 J'ai d�pass� tout �a! Je suis au-dessus de tout �a! 302 00:18:22,757 --> 00:18:24,713 Je te resers? 303 00:18:24,757 --> 00:18:26,748 Euh... 304 00:18:28,837 --> 00:18:30,236 OK. 305 00:18:30,277 --> 00:18:33,633 'C'est un test. Comme dans la Grande Evasion.' 306 00:18:33,677 --> 00:18:36,908 'Ne r�ponds pas dans ta langue, et sois courageux.' 307 00:18:36,957 --> 00:18:38,948 Jeremy est musicien. 308 00:18:39,917 --> 00:18:41,475 Uh-huh. 309 00:18:41,517 --> 00:18:43,712 Ouais, je, euh, joue du clavier. 310 00:18:43,757 --> 00:18:48,512 T'adorais ces esp�ces de clavier qu'on tient comme une guitare. 311 00:18:49,597 --> 00:18:51,588 Il y a beaucoup de choses que j'adorais. 312 00:18:51,637 --> 00:18:55,710 'Ils vont se servir de moi pour leurs jeux sexuels et puis me br�ler dans la baignoire. 313 00:18:55,757 --> 00:19:00,831 C'est pas super, de pouvoir s'asseoir et boire ensemble, comme des adultes responsables? 314 00:19:00,877 --> 00:19:02,993 Ouais, c'est super. 315 00:19:03,037 --> 00:19:05,028 On trinque? 316 00:19:06,357 --> 00:19:08,313 A nous. 317 00:19:09,557 --> 00:19:12,754 - A nous. - A nous. 318 00:19:12,797 --> 00:19:17,666 'Oh, allez, que quelqu'un aille chercher un couteau, qu'on en finisse.' 319 00:19:17,717 --> 00:19:22,666 Vous croyez que j'aime ce boulot? Vous croyez que �a m'amuse de passer la nuit 320 00:19:22,717 --> 00:19:27,074 � chercher vos courses dans nos machines qui datent de l'anitquit�? 321 00:19:27,117 --> 00:19:32,066 Je suis... d�sol�. Je suis vraiment d�sol�. Je pensais que... 322 00:19:32,117 --> 00:19:35,712 J'ai ton num�ro, mon pote. Je te tiens par les chaussures. 323 00:19:35,757 --> 00:19:38,430 Il en a rien � foutre de ses chaussures! 324 00:19:39,437 --> 00:19:42,952 - On les emmerde, ses chaussures. - Allez, il s'est excus�. 325 00:19:42,997 --> 00:19:45,352 Qu'est-ce que tu sais � propos de mes chaussures? 326 00:19:45,397 --> 00:19:50,346 Bon, nous, on va ya aller, mais... je peux peut-�tre payer pour lui, mettez-�a sur ma carte. 327 00:19:50,397 --> 00:19:55,073 Attendez... Ne partez pas! Soph, tu devrais rester jouer. 328 00:19:55,117 --> 00:19:57,108 Jouer toute la nuit, avec nous. 329 00:19:57,157 --> 00:19:59,148 Euh, je sais pas... 330 00:19:59,197 --> 00:20:02,712 Une fois qu'ils auront nettoyer, on peut se faire un tournoi. 331 00:20:02,757 --> 00:20:06,272 Je crois pas que le sac plastique peut supporter un tournoi entier. 332 00:20:06,317 --> 00:20:10,276 Mark, ils rentrent baiser, okay? 333 00:20:10,317 --> 00:20:12,228 Fous pas tout par terre. 334 00:20:12,277 --> 00:20:15,349 - Mais... - Bonne nuit. 335 00:20:15,397 --> 00:20:16,796 Bye. 336 00:20:16,837 --> 00:20:20,113 'N'y pense pas. Ca n'arrivera pas si t'y pense pas.' 337 00:20:22,677 --> 00:20:25,555 'On commence direct avec la langue. C'est tellement facile.' 338 00:20:25,597 --> 00:20:29,112 'Je parie que Sophie et Jeff sont encore � parler en ce moment.' 339 00:20:29,157 --> 00:20:33,912 'Elle s'arr�te jamais. Elle le sao�le surement � jacasser sur La Proph�tie des Andes.' 340 00:20:33,957 --> 00:20:38,826 'Peut-�tre que Jeff a achet� des tas de bouteilles, et maintenant Sophie est trop bourr�e.' 341 00:20:38,877 --> 00:20:40,913 'Aie! Elle me pince les...' 342 00:20:40,957 --> 00:20:42,834 'Te plains pas!' 343 00:20:42,877 --> 00:20:47,587 'Est-ce qu'elle va d�j�...? Je suis pas pr�t, il se passe rien la-dessous.' 344 00:20:47,637 --> 00:20:50,435 Jeremy, tu n'es pas...? 345 00:20:50,477 --> 00:20:54,868 Ecoute, tu es s�re que �a le fait? Je veux dire, Tony va rien dire? 346 00:20:54,917 --> 00:21:00,469 Tony a perdu le droit de dire quoi que ce soit quand il a saut� cette salope de Lindsay! 347 00:21:02,797 --> 00:21:05,516 'Elle a rien dit sur mes couilles.' 348 00:21:05,557 --> 00:21:08,754 'Elle est trop jeune pour r�aliser � quel point elles sont bizarres. 349 00:21:08,797 --> 00:21:11,186 'Je fais l'amour avec une adolescente!' 350 00:21:11,237 --> 00:21:14,786 'Sophie ne ferait pas �a, pas avec l'autre l�che-cul.' 351 00:21:14,837 --> 00:21:18,591 'Je veux dire, on a une connection. Je fais rien de mal.' 352 00:21:18,637 --> 00:21:21,549 'Essaie de pas oublier �a.' 353 00:21:21,597 --> 00:21:25,829 'Mm, �a peut �tre agr�able, un petit massage de la nuque.' 354 00:21:25,877 --> 00:21:29,153 'Elle m'�trangle, elle essaie de me tuer.!' 355 00:21:29,197 --> 00:21:31,427 Je... Je peux plus... 356 00:21:31,477 --> 00:21:33,354 Je peux plus... 357 00:21:36,037 --> 00:21:38,631 Bordel, Valerie, c'�tait quoi �a? 358 00:21:38,677 --> 00:21:40,907 Dis-le si �a te pla�t pas! 359 00:21:40,957 --> 00:21:43,517 - Mon ex adorait �a. - Ouais, et ben... 360 00:21:43,557 --> 00:21:46,117 Merci. Merci bien. 361 00:21:46,157 --> 00:21:49,866 C'est juste... le manque d'air. 362 00:21:51,317 --> 00:21:54,036 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu, oh mon Dieu. 363 00:21:54,077 --> 00:21:57,786 Tu peux gueuler aussi fort que tu le veux! 364 00:21:57,837 --> 00:21:59,429 Oh, mon Dieu. 365 00:21:59,477 --> 00:22:02,628 Oh, mon Dieu, c'est tellement bon! 366 00:22:02,677 --> 00:22:05,953 Je prends mon pied! 367 00:22:05,997 --> 00:22:08,511 - Oh! Oh! - Ouais, ouais. 368 00:22:08,557 --> 00:22:11,435 On pourrait pas... fermer.... la porte? 369 00:22:11,477 --> 00:22:14,514 L'id�e de me faire attraper m'excite! 370 00:22:14,557 --> 00:22:17,230 Mais on s'est d�j� fait prendre. 371 00:22:17,277 --> 00:22:20,667 - Je prends la machine � cappuccino. - Je t'interdis! 372 00:22:20,717 --> 00:22:23,629 De prendre! La Gaggia! 373 00:22:23,677 --> 00:22:27,670 Merci de me laisser rester. Ma frangine squatte ma chambre et... 374 00:22:27,717 --> 00:22:30,470 Pas de probl�me, je serai tr�s bien sur le canap�. 375 00:22:30,517 --> 00:22:35,147 Tu as tout ce dont tu as besoin? Tu veux que laisse la lumi�re dans le couloir? 376 00:22:35,197 --> 00:22:39,315 - Mark... - Non, je sais, bien s�r. 377 00:22:39,357 --> 00:22:42,269 'Elle est vraiment jolie dans mon pyjama. 378 00:22:42,317 --> 00:22:44,467 'C'est pervers. Pourquoi c'est pervers?' 379 00:22:44,517 --> 00:22:46,712 Valerie, je me disais... 380 00:22:46,757 --> 00:22:50,466 Oh, mon Dieu, Jeremy, t'es le meilleur! 381 00:22:50,517 --> 00:22:52,985 Le meilleur coup que j'aie jamais eu! 382 00:22:54,197 --> 00:22:57,234 Ouais, donc, je me disais... Le canap�, c'est un peu... 383 00:22:57,277 --> 00:22:59,268 T'es un Dieu! 384 00:23:00,268 --> 00:23:10,268 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.