Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Sous-titres par belkiss
1
00:00:09,398 --> 00:00:14,425
Correction par o.d.h.r.a.n.o
2
00:00:28,625 --> 00:00:30,424
Ca d�chire grave!
3
00:00:30,795 --> 00:00:33,476
Je suis vraiment un
g�nie de la musique.
4
00:00:34,615 --> 00:00:36,277
C'est scandaleux,
5
00:00:36,455 --> 00:00:38,218
C'est contagieux.
6
00:00:39,445 --> 00:00:41,878
Je devrais peut �tre me faire un tatouage
sur la poitrine.
7
00:00:42,048 --> 00:00:43,414
Mais de ma t�te.
8
00:00:44,075 --> 00:00:46,159
Ouais, double moi !
9
00:00:46,345 --> 00:00:47,475
Ressens-le.
10
00:00:48,804 --> 00:00:50,805
Si futile...
11
00:00:50,975 --> 00:00:52,817
Elle est dedans.
12
00:00:53,085 --> 00:00:57,026
Je dois monter dans le m�me bus.
Ne pars pas, j'y suis presque.
13
00:00:58,575 --> 00:01:01,389
Super, je suis le seigneur du bus, dit-il.
14
00:01:02,935 --> 00:01:04,335
Elle est o� ?
15
00:01:04,545 --> 00:01:06,747
Merde, elle est pas l�.
16
00:01:06,925 --> 00:01:08,469
- Mark.
- Sophie !
17
00:01:08,785 --> 00:01:11,496
- On doit arr�ter de se voir comme �a.
- Ouais.
18
00:01:11,666 --> 00:01:13,943
J'ai couru. Est-ce
que tu... courais ?
19
00:01:14,113 --> 00:01:16,223
Juste derri�re toi.
J'ai cri� mais...
20
00:01:16,393 --> 00:01:18,389
Bien s�r. Stupides... �couteurs.
21
00:01:21,295 --> 00:01:23,870
Non, merde, elle s'est...
je dois dire quelque chose.
22
00:01:24,228 --> 00:01:26,581
Non, trop tard.
C'est d�j� trop tard.
23
00:01:26,751 --> 00:01:30,145
Peut �tre que si le bus roule
sur une bosse je pourrais l'enlever.
24
00:01:30,315 --> 00:01:32,145
Ou faire comme si de rien n'�tait.
25
00:01:32,467 --> 00:01:35,742
Je vais devoir bouger ma main,
le sang ne circule plus.
26
00:01:35,912 --> 00:01:37,995
Mon Dieu, il y a
quelque chose... Mark ?
27
00:01:38,165 --> 00:01:40,108
Ta main !
28
00:01:41,695 --> 00:01:45,455
J'allais le dire mais... j'ai juste...
d�sol�.
29
00:01:45,625 --> 00:01:47,548
Non, �a va.
30
00:01:48,885 --> 00:01:51,597
Bien s�r, elle me fait
le coup du bouquin.
31
00:01:51,767 --> 00:01:55,355
Les femmes ne veulent pas
de ta main sous leurs fesses, Mark.
32
00:01:55,525 --> 00:01:57,865
C'est un fait �tabli.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,991
"Elle s'est assise dessus monsieur
l'agent, c'�tait un accident."
34
00:02:01,161 --> 00:02:05,146
"Mais bien s�r, maintenant entrez l�
avec les autres pervers." Quel d�sastre.
35
00:02:07,775 --> 00:02:11,185
Mon pote, tu peux
me filer un peu de ton coca ?
36
00:02:11,355 --> 00:02:14,095
Ils vont me coincer et leurs
fr�res vont me d�couper...
37
00:02:14,265 --> 00:02:16,442
- J'ai dit, est-ce que...
- Tiens.
38
00:02:16,612 --> 00:02:19,191
Ah nan! c'est un p�dophile !
39
00:02:19,515 --> 00:02:22,752
Tu n'es pas un p�dophile.
40
00:02:23,485 --> 00:02:24,897
Rentre chez toi mec !
41
00:02:25,099 --> 00:02:29,098
Ces gamins n'ont pas la moindre id�e
de ce qu'il s'est pass� � Stalingrad.
42
00:02:29,438 --> 00:02:32,821
Bien que je ne puisse pas comparer
l'effort que j'ai fait pour le lire
43
00:02:32,991 --> 00:02:34,717
avec celui de l'arm�e rouge.
44
00:02:34,887 --> 00:02:37,081
Mais c'�tait une lecture
assez compliqu�e.
45
00:02:37,251 --> 00:02:40,145
J'aimerais simplement rencontrer
quelqu'un qui soit comme moi.
46
00:02:40,315 --> 00:02:42,834
C'est l'oppos� de
ce que je recherche.
47
00:02:44,175 --> 00:02:45,945
- Salut mec.
- Salut mec.
48
00:02:48,055 --> 00:02:52,026
Maintenant je sais ce que machin-truc
a ressenti quand il a fini la Joconde.
49
00:02:52,805 --> 00:02:54,239
Crev�.
50
00:02:55,555 --> 00:02:56,815
Et ta journ�e ?
51
00:02:56,985 --> 00:02:58,042
Merdique.
52
00:02:58,375 --> 00:03:00,752
Bien, Toni est
pass�e et a laiss� �a.
53
00:03:02,353 --> 00:03:03,359
Une f�te.
54
00:03:03,825 --> 00:03:06,010
Est-ce que tu t'es lanc� ?
55
00:03:06,415 --> 00:03:10,399
Non. Elle allait � Starbucks pour
lire un bouquin. C'est un de ses trucs.
56
00:03:10,856 --> 00:03:14,856
En plus, mon truc c'est pas aussi
tendu que le tien avec Sophie.
57
00:03:15,525 --> 00:03:19,512
On en arrive progressivement
� devenir potes de baise.
58
00:03:20,025 --> 00:03:23,102
- Potes de baise ?
- Ouais. Un pote, que tu peux baiser.
59
00:03:23,272 --> 00:03:25,534
On est tous les deux si d�tendus
� propos du sexe.
60
00:03:25,704 --> 00:03:27,894
La derni�re fois qu'elle est
venue on a regard� un porno.
61
00:03:28,064 --> 00:03:30,145
� 4h de l'apr�m, juste elle et moi.
62
00:03:30,315 --> 00:03:32,065
Je veux dire, c'est tout moi.
63
00:03:32,235 --> 00:03:36,035
Je suis pas pr�t pour le genre de
trucs que tu recherches. Tout le...
64
00:03:36,205 --> 00:03:39,543
- Quelqu'un avec qui aller � Carrefour.
- Oui je vois.
65
00:03:39,945 --> 00:03:43,075
Je ne veux pas aller � Carrefour,
je veux un pote de baise.
66
00:03:43,245 --> 00:03:45,593
J'aimerais �tre le pote
de baise de la voisine.
67
00:03:45,763 --> 00:03:47,738
On pourrait le faire
� travers le mur.
68
00:03:47,908 --> 00:03:50,435
- De quelle �paisseur sont les murs.
- �a d�pend.
69
00:03:50,605 --> 00:03:53,646
Donc, � quel Starbucks elle va ?
70
00:03:56,135 --> 00:03:59,910
Allez, cassez vous.
Je veux aller au magasin.
71
00:04:00,215 --> 00:04:02,869
Je dois faire caca,
je dois acheter du PQ.
72
00:04:03,045 --> 00:04:07,040
Je devrais �tre capable de sortir
de chez moi. Qu'est-ce qui m'arrive ?
73
00:04:07,315 --> 00:04:10,452
Ce serait cool si une voiture
fon�ait dans le tas.
74
00:04:10,845 --> 00:04:12,644
Des os tordus et cass�s.
75
00:04:13,655 --> 00:04:15,255
Mark ! Est-ce que �a va ?
76
00:04:15,425 --> 00:04:17,988
Salut Toni. Oui �a va,
je v�rifiais juste
77
00:04:18,205 --> 00:04:19,969
ma bo�te aux lettres...
78
00:04:20,355 --> 00:04:24,355
Parfois des lettres restent coinc�es,
et apr�s ils te coupent le t�l�phone.
79
00:04:24,631 --> 00:04:28,631
C'est s�r. Tu savais qu'ils n'ont pas
de Cornflakes au magasin du coin ?
80
00:04:29,115 --> 00:04:30,531
- Non.
- J'ai demand� :
81
00:04:30,701 --> 00:04:32,018
Vous avez des Cornflakes ?"
82
00:04:32,188 --> 00:04:35,175
- "Non".
- "Est-ce que vous allez en commander ?"
83
00:04:35,425 --> 00:04:38,299
- Il a dit qu'il savait pas.
- �a craint.
84
00:04:38,469 --> 00:04:41,664
C'est ridicule ! Quelle genre de
magasin n'a pas de Cornflakes ?
85
00:04:41,834 --> 00:04:42,915
Je sais pas.
86
00:04:43,085 --> 00:04:44,206
Allez lance toi.
87
00:04:44,376 --> 00:04:45,874
J'ai des Cornflakes !
88
00:04:47,635 --> 00:04:50,498
- Oui ?
- Oui, enfin, je peux t'en donner.
89
00:04:50,915 --> 00:04:53,803
"Qu'est-ce que tu fais ?
Et � propos du caca ?"
90
00:04:54,865 --> 00:04:57,225
Si j'arrive �...
tout garder � l'int�rieur.
91
00:04:57,775 --> 00:04:59,464
Je crois que �a remonte.
92
00:04:59,695 --> 00:05:02,075
Alors, nous y voil�.
Un bol de Cornflakes.
93
00:05:02,245 --> 00:05:04,357
�a me fait penser aux
vacances � la neige.
94
00:05:04,527 --> 00:05:06,327
On allait toujours skier.
95
00:05:06,815 --> 00:05:09,035
- Moi, ma m�re, ma s�ur.
- G�nial.
96
00:05:09,205 --> 00:05:11,497
J'ai une s�ur, elle est avocat.
97
00:05:12,385 --> 00:05:13,589
Ne frime pas.
98
00:05:13,805 --> 00:05:15,510
Que fait ta s�ur ?
99
00:05:15,825 --> 00:05:18,230
Pas grand-chose.
Elle a une leuc�mie.
100
00:05:18,410 --> 00:05:21,219
C'est ce que tu ramasses
pour avoir tent� de flirter.
101
00:05:21,389 --> 00:05:23,412
C'est terrible, je suis d�sol�.
102
00:05:25,735 --> 00:05:27,697
Au moins c'est pas un cancer.
103
00:05:28,245 --> 00:05:29,925
C'est une forme de cancer.
104
00:05:30,095 --> 00:05:31,716
Merde, c'est terrible.
105
00:05:32,375 --> 00:05:34,980
Ma mamie est morte d'un cancer.
106
00:05:36,005 --> 00:05:39,494
Mais j'esp�re que �a n'arrivera
pas � ta s�ur... bien s�r.
107
00:05:42,038 --> 00:05:44,875
Parlons d'autre chose,
quelque chose de marrant.
108
00:05:45,045 --> 00:05:48,823
Est-ce que tu aimes La Vip�re Noire* ?
J'ai eu le coffret pour No�l.
109
00:05:48,993 --> 00:05:52,860
- J'ai jamais vraiment reg...
- Non, bien s�r, oublie. Mauvais id�e.
110
00:05:54,285 --> 00:05:56,555
Je connais un truc marrant.
111
00:05:56,725 --> 00:05:58,159
C'est scandaleux,
112
00:05:58,445 --> 00:06:00,224
C'est contagieux
113
00:06:00,595 --> 00:06:02,867
Et il bosse dessus depuis un mois !
114
00:06:03,037 --> 00:06:06,059
Si futile...
Attend, c'est le meilleur passage.
115
00:06:10,885 --> 00:06:13,526
Je d�die cette r�compense
� mes potes de Compton,
116
00:06:13,696 --> 00:06:16,957
aux Japonais qui
repr�sentent tant pour moi.
117
00:06:17,127 --> 00:06:20,402
Mark �coute ma musique.
Il peut pas s'en passer !
118
00:06:22,735 --> 00:06:24,231
Dangereux !
119
00:06:26,445 --> 00:06:28,428
- Jez.
- Qu'est-ce qui se...?
120
00:06:28,645 --> 00:06:29,752
Toni. Je...
121
00:06:30,886 --> 00:06:33,016
Et c'est dangereux
122
00:06:34,120 --> 00:06:35,685
Garde tes distances...
123
00:06:37,625 --> 00:06:41,061
Super id�e Mark.
Humilier ton meilleur pote juste pour...
124
00:06:41,835 --> 00:06:43,802
Pourquoi on a pas jou� � Othello ?
125
00:06:43,972 --> 00:06:45,610
J'aimerais me la faire.
126
00:06:46,255 --> 00:06:49,253
Prend sur toi, et attend,
comme Leslie Grantham*.
127
00:06:50,195 --> 00:06:51,849
Jez, t'es debout.
128
00:06:52,845 --> 00:06:54,505
Oui, je suis debout.
129
00:06:54,675 --> 00:06:58,663
Je fais du poulet tikka. En plus,
je nous ai achet�s plein de bons trucs.
130
00:06:58,945 --> 00:07:01,785
Dune en DVD, des Papy Brossard,
131
00:07:01,955 --> 00:07:03,276
du gin et...
132
00:07:03,745 --> 00:07:04,958
un clafoutis.
133
00:07:08,152 --> 00:07:10,345
Tu sais les 30 balles
que tu me dois ?
134
00:07:10,515 --> 00:07:12,200
On efface l'ardoise ok ?
135
00:07:13,155 --> 00:07:15,432
Je veux dire, pas vraiment, mais...
136
00:07:18,645 --> 00:07:21,930
Je suis vraiment d�sol�, Jeremy.
137
00:07:22,615 --> 00:07:24,515
Peut �tre que �a le d�range pas ?
138
00:07:24,685 --> 00:07:27,295
Peut �tre que personne ne fait
autant attention aux choses que moi.
139
00:07:27,465 --> 00:07:31,036
C'�tait juste un malentendu. Je me suis
excus�, et maintenant tout va bien.
140
00:07:31,206 --> 00:07:34,855
Ce sera bient�t pr�t. On pourra manger
devant "Les hommes de main d'Hitler"
141
00:07:35,025 --> 00:07:36,030
Ouais.
142
00:07:37,165 --> 00:07:39,585
Tu sais, Kerry,
celle qui a le cancer ?
143
00:07:39,785 --> 00:07:42,315
- Oui ?
- Je dois trouver pour une amie,
144
00:07:42,485 --> 00:07:46,325
le nom de ce docteur chinois dont
elle parlait. Tu t'en souviens ?
145
00:07:46,495 --> 00:07:47,498
Bien s�r.
146
00:07:50,195 --> 00:07:52,945
C'est Dr Ying Fu Yip.
147
00:07:54,285 --> 00:07:55,721
Wang Shong.
148
00:07:57,695 --> 00:07:59,212
Pang Fang Wang
149
00:07:59,515 --> 00:08:01,417
Dang Dong Ning Po Ku.
150
00:08:02,984 --> 00:08:03,994
D'accord.
151
00:08:04,815 --> 00:08:06,089
J'ai compris.
152
00:08:06,975 --> 00:08:08,844
Tu te foutais de ma tronche.
153
00:08:09,735 --> 00:08:11,563
Simple foutage de gueule.
154
00:08:12,225 --> 00:08:15,216
- H�, Jez, quoi de neuf, mec ?
- Super Hans.
155
00:08:15,732 --> 00:08:19,395
Une pinte de Guinness, s'il vous pla�t.
Pas de dessin sur la mousse.
156
00:08:19,565 --> 00:08:22,455
- Pas de dessin ?
- Tu n'aimes pas �a non plus hein ?
157
00:08:22,625 --> 00:08:26,259
Le bon vieux : "ooh j'ai
un tr�fle sur ma mousse"
158
00:08:26,452 --> 00:08:28,265
"Je suis tr�s important !" Non.
159
00:08:28,435 --> 00:08:30,855
En fait tu bois une publicit�.
160
00:08:33,725 --> 00:08:35,303
- Merci.
- D'accord.
161
00:08:35,725 --> 00:08:38,601
- Alors tu as notre musique ?
- Non.
162
00:08:38,895 --> 00:08:40,984
J'ai r�fl�chi, je suis pas s�r.
163
00:08:41,265 --> 00:08:43,637
Je pense que c'est
peut �tre � chier.
164
00:08:44,527 --> 00:08:46,946
Arr�te toi, cowboy.
Rembobine. Nettoie �a.
165
00:08:47,116 --> 00:08:50,065
Le morceau est � chier ?
Jez, le morceau: il d�chire.
166
00:08:50,235 --> 00:08:53,339
C'est juste que j'ai vu
Mark en train de se moquer.
167
00:08:54,065 --> 00:08:57,154
Alors M. Pantalons Ocean Colour
ne comprend pas ?
168
00:08:57,324 --> 00:08:58,968
Quelle putain de surprise.
169
00:08:59,138 --> 00:09:01,277
En plus il le faisait devant Toni.
170
00:09:01,499 --> 00:09:03,911
Mon pote, tu dois
prendre ta revanche.
171
00:09:04,081 --> 00:09:05,554
Il a cass� l'omert�.
172
00:09:05,740 --> 00:09:07,209
- Tu crois ?
- �coute,
173
00:09:07,379 --> 00:09:11,011
toute l'industrie est dirig�e par des
costards cravates comme ton pote.
174
00:09:11,181 --> 00:09:14,559
- C'est pour �a qu'on a pas de contrat ?
- Bien s�r, ils sont tous comme Mark.
175
00:09:14,729 --> 00:09:17,712
Assis � leurs bureaux de marbre,
leurs cravates serr�es � �touffer.
176
00:09:17,882 --> 00:09:20,731
Et claquant des doigts en
�coutant Lighthouse Family,
177
00:09:20,901 --> 00:09:23,932
en se faisant sucer la bite par
des bergers allemands.
178
00:09:24,964 --> 00:09:27,947
Ce sont tous des pervers mon pote.
Tous autant qu'ils sont.
179
00:09:28,117 --> 00:09:30,863
C'est pas qui tu connais,
c'est qui tu suces.
180
00:09:31,743 --> 00:09:32,747
D'accord.
181
00:09:33,073 --> 00:09:35,094
Bon, Toni me fait peur. Et alors ?
182
00:09:35,264 --> 00:09:38,348
Je peux avoir une relation
avec quelqu'un qui me fait peur.
183
00:09:38,518 --> 00:09:40,626
Je continue bien de voir
mon p�re. Merde.
184
00:09:40,796 --> 00:09:42,615
Calme toi, tout va bien.
185
00:09:42,785 --> 00:09:45,483
Tu n'es pas un p�dophile,
juste un �tre humain
186
00:09:45,653 --> 00:09:47,505
qui passe devant de simples enfants.
187
00:09:47,675 --> 00:09:49,951
- Salut.
- Regardez, c'est chemise propre !
188
00:09:50,121 --> 00:09:52,856
Chemise propre ?
C'est pas cens� �tre une bonne chose ?
189
00:09:53,026 --> 00:09:55,764
Comment tu fais pour que
ta chemise soit si propre ?
190
00:09:55,934 --> 00:09:57,687
Tu peux t'en sortir, raisonne-les.
191
00:09:57,857 --> 00:10:01,048
�coutez, je sais que �a doit
�tre difficile d'�tre un gamin,
192
00:10:01,218 --> 00:10:03,125
il n'y a pas grand-chose � faire.
193
00:10:03,295 --> 00:10:06,817
Mais j'y peux rien, je suis
pas le maire. J'aimerais bien mais...
194
00:10:06,987 --> 00:10:10,824
- Casse toi, chemise propre.
- Je suis juste un homme, d'accord ?
195
00:10:11,056 --> 00:10:12,558
Non ! Me tapez pas !
196
00:10:13,434 --> 00:10:15,937
Arr�tez ! Laissez
mon cul tranquille !
197
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
Moi et Toni, Toni et moi.
198
00:10:23,773 --> 00:10:27,110
Quand elle aura eu assez de
son num�ro de charme, je serai l�.
199
00:10:27,280 --> 00:10:28,985
Pote de baise num�ro 2.
200
00:10:29,155 --> 00:10:32,914
Super, attendre que les miettes tombent
alors que mes couilles vont exploser.
201
00:10:33,084 --> 00:10:35,267
En fait j'esp�re
qu'elles exploseront...
202
00:10:36,720 --> 00:10:40,258
Qu'est-ce qui se passe ?
Je croyais que tu aimais le porc.
203
00:10:40,644 --> 00:10:42,933
Pourquoi... ?
Qu'est-ce que �a veut dire ?
204
00:10:43,103 --> 00:10:45,005
�a veut dire... omert�.
205
00:10:45,227 --> 00:10:47,453
�a veut dire revanche.
206
00:10:47,655 --> 00:10:51,654
Je suis d�sol� ok ? D�sol�
de t'avoir humili� devant Toni.
207
00:10:52,099 --> 00:10:55,352
Ne crois pas que je te vois pas, Mark.
� essayer de me piquer ma proie
208
00:10:55,522 --> 00:10:57,613
parce que t'y arrives
pas avec Sophie.
209
00:10:57,783 --> 00:10:59,439
Alors, c'est �a? Tous les coups sont permis?
210
00:10:59,609 --> 00:11:02,194
Tu sais ce que je
pense de ta musique.
211
00:11:02,364 --> 00:11:05,289
Bien, allons-y pour une
autre r�v�lation alors, d'accord ?
212
00:11:05,459 --> 00:11:08,020
La v�rit� c'est que t'es un
bourgeois maniaque.
213
00:11:08,190 --> 00:11:11,709
Vraiment ? J'aimerais savoir
en quoi je suis un bourgeois maniaque.
214
00:11:11,879 --> 00:11:14,462
Parce que tu fais des trucs de
bourgeois maniaque,
215
00:11:14,632 --> 00:11:17,165
comme trier et repasser
tes chaussettes.
216
00:11:17,335 --> 00:11:19,377
Je ne repasse pas mes chaussettes.
217
00:11:19,547 --> 00:11:21,833
Chaussettes, chemises,
c'est pareil.
218
00:11:27,315 --> 00:11:30,654
Je vais � la f�te, et je vais
me la faire � la fin.
219
00:11:30,935 --> 00:11:34,249
J'ai la force du mental,
le muscle le plus �rotique.
220
00:11:34,635 --> 00:11:37,868
Un arc bat une arbal�te, mon pote.
221
00:11:44,151 --> 00:11:45,775
Laisse-moi tranquille !
222
00:11:45,945 --> 00:11:48,873
- C'est mon verre de bi�re !
- J'ai compris.
223
00:11:49,515 --> 00:11:52,260
- Tu te crois sup�rieur c'est �a ?
- Ne sois pas ridicule.
224
00:11:52,430 --> 00:11:55,945
Est-ce que tu vas me frapper, Mark ?
On va en arriver l� ?
225
00:11:56,135 --> 00:11:58,989
Tu es... Tu as de
la chance que je...
226
00:11:59,455 --> 00:12:02,018
- Tu as de la chance.
- Tu es un animal.
227
00:12:02,188 --> 00:12:04,305
Tu gardes ta cravate
nou�e � �touffer.
228
00:12:04,475 --> 00:12:08,145
Sinon toutes tes pulsions de
bureaucrate vont sortir et t'�trangler,
229
00:12:08,583 --> 00:12:10,510
et tu as des couilles bizarres !
230
00:12:10,680 --> 00:12:12,175
Quoi ? Comment tu... ?
231
00:12:12,604 --> 00:12:16,589
Tu regardes la t�l� en robe de
chambre, tu devrais mettre un cale�on.
232
00:12:22,466 --> 00:12:24,777
Je suis content qu'on ait r�gl� �a.
233
00:12:25,872 --> 00:12:26,882
Moi aussi.
234
00:12:27,269 --> 00:12:29,404
Je me sens mieux, beaucoup mieux.
235
00:12:29,574 --> 00:12:31,442
Comme si un poids m'�tait enlev�.
236
00:12:31,612 --> 00:12:34,466
Moi aussi, c'est exactement
ce que je ressens.
237
00:12:39,740 --> 00:12:41,068
Voil� les mecs !
238
00:12:41,364 --> 00:12:42,365
Entrez.
239
00:12:47,225 --> 00:12:49,114
Alors... les amis de Toni.
240
00:12:49,379 --> 00:12:51,255
Qui que quoi dont o� ?
241
00:12:51,838 --> 00:12:54,816
C'est �a qui est marrant,
je ne connais personne !
242
00:12:54,986 --> 00:12:57,193
- Ce sont nos voisins.
- Voisins ?
243
00:12:57,363 --> 00:12:59,494
Tu pensais que j'allais
inviter mes amis ?
244
00:12:59,664 --> 00:13:02,668
Tu d�couvres qui sont tes vrais amis
quand tu mets le feu � un jardin
245
00:13:02,838 --> 00:13:05,382
parce que tu supportes
plus les mensonges de ton mari.
246
00:13:05,552 --> 00:13:08,507
C'est bien de conna�tre ses voisins,
pas seulement pour la s�curit�.
247
00:13:08,677 --> 00:13:11,067
C'est vrai. Bon, vous buvez quoi ?
248
00:13:11,398 --> 00:13:12,401
Super.
249
00:13:15,265 --> 00:13:19,261
Si je rigole � tout ce qu'elle dit,
j'aurai au moins droit � une pipe.
250
00:13:20,643 --> 00:13:24,639
Je dois laisser tomber, la lui laisser,
et me concentrer sur le long terme.
251
00:13:24,809 --> 00:13:27,549
Pr�voir un plan
� plusieurs d'ici no�l, et...
252
00:13:27,719 --> 00:13:31,712
Non ! Le courant passait bien
quand on se moquait de Jeremy.
253
00:13:34,374 --> 00:13:36,344
Trop tard. Ils se rapprochent.
254
00:13:36,916 --> 00:13:39,919
Qu'est-ce qui te fait rire,
c'est juste un aimant.
255
00:13:40,089 --> 00:13:42,814
Je sais mais il ressemble
� un �uf au plat.
256
00:13:47,143 --> 00:13:48,163
Cr�tin.
257
00:13:50,516 --> 00:13:53,854
Mais si je me retire maintenant,
je perds mon acompte.
258
00:13:54,122 --> 00:13:55,742
C'est s�r, �a craint.
259
00:13:56,144 --> 00:13:58,864
Comment je me suis retrouv�
coinc� avec elle ?
260
00:13:59,034 --> 00:14:01,792
C'est vraiment la personne
la plus chiante ici.
261
00:14:01,962 --> 00:14:05,362
Ils ont l'air bien, ils doivent �tre en
train de parler de comment faire
262
00:14:05,532 --> 00:14:08,943
un porno avec une vraie histoire et
tout. Je pourrais faire la musique.
263
00:14:09,113 --> 00:14:11,024
Tu habites o� dans l'immeuble ?
264
00:14:11,194 --> 00:14:13,976
Je n'habite pas l�,
je suis la s�ur de Toni.
265
00:14:14,148 --> 00:14:18,142
- Et qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
- Je travaille dans la musique.
266
00:14:18,402 --> 00:14:19,404
Ah bon ?
267
00:14:20,828 --> 00:14:21,981
C'est g�nial !
268
00:14:24,314 --> 00:14:27,353
Tout le monde marque le
nom d'un personnage c�l�bre.
269
00:14:27,523 --> 00:14:29,708
On m�lange, on les
colle sur nos fronts,
270
00:14:29,878 --> 00:14:32,468
et chacun cherche qui il est
en posant des questions.
271
00:14:32,638 --> 00:14:34,341
C'est dr�le parce que...
272
00:14:35,456 --> 00:14:36,694
Bref, jouons.
273
00:14:39,848 --> 00:14:42,158
Ouais, voil�. Paula va aimer.
274
00:14:42,508 --> 00:14:44,768
"Suceur de bite"
Fa�on Iggy Pop!
275
00:14:47,272 --> 00:14:50,387
Non, quand tu as fini,
mets ton papier dans le bol.
276
00:14:50,848 --> 00:14:53,107
Est-ce que je peux refaire le mien ?
277
00:14:53,322 --> 00:14:55,743
On ne joue pas pour
les points mon pote.
278
00:14:55,913 --> 00:14:57,766
Mets le dedans, vieux fr�re.
279
00:14:59,018 --> 00:15:00,022
Voil�.
280
00:15:00,591 --> 00:15:04,169
- J'abandonne.
- Non ! Allez, c'est le mien !
281
00:15:04,339 --> 00:15:07,100
- Tim Henman ?
- Oui, comment tu... ?
282
00:15:07,400 --> 00:15:10,992
- H� Jeremy, tu as trouv� ?
- Ne m'en parle pas.
283
00:15:11,162 --> 00:15:14,728
C'est vraiment impossible,
je suis le secr�taire de quelqu'un.
284
00:15:14,898 --> 00:15:18,898
- Le secr�taire d'�tat, Jeremy.
- Oui, voil�, bref.
285
00:15:19,068 --> 00:15:21,719
- On va � l'appart.
- Vous allez � l'appart ?
286
00:15:21,889 --> 00:15:24,229
La voie est libre !
287
00:15:24,399 --> 00:15:27,301
Oui, je vais faire �couter
mon travail � Paula.
288
00:15:27,471 --> 00:15:30,534
C'est quelqu'un qui appr�cie de la
bonne musique quand elle en entend.
289
00:15:30,704 --> 00:15:34,111
Super, ne fais rien que je ne
ferai pas moi-m�me, s�urette !
290
00:15:34,281 --> 00:15:37,204
Ce qui lui laisse
�norm�ment de possibilit�s !
291
00:15:38,027 --> 00:15:39,487
Je g�re !
292
00:15:40,071 --> 00:15:42,422
S�urette... s�ur ! Merde !
293
00:15:42,592 --> 00:15:43,726
Excuse moi.
294
00:15:44,342 --> 00:15:46,083
Jez, je peux te parler ?
295
00:15:46,523 --> 00:15:49,624
Oui j'y vais, la voie est libre.
296
00:15:49,845 --> 00:15:53,237
Je pense pas que t'iras tr�s loin,
mais fais ce que tu veux.
297
00:15:53,407 --> 00:15:56,546
�coute, je pense qu'il faut
que je t'en parle, Paula,
298
00:15:56,716 --> 00:15:58,109
Elle a le cancer.
299
00:15:58,823 --> 00:16:00,793
Quoi ? C'est vrai ?
300
00:16:01,645 --> 00:16:05,199
J'ai pens� que tu devais savoir.
Tu ne voudrais pas faire une gaffe.
301
00:16:05,369 --> 00:16:06,537
Non, bien s�r.
302
00:16:07,329 --> 00:16:08,374
�a craint.
303
00:16:08,818 --> 00:16:10,428
Je suis Jamie Oliver ?
304
00:16:10,609 --> 00:16:13,733
�coutez, vous �tes un
suceur de bite, d'accord ?
305
00:16:14,250 --> 00:16:15,780
Ressens le, ouais
306
00:16:16,555 --> 00:16:20,552
Le cancer se transmet pas, enfin pas
que je sache. Ca se saurait.
307
00:16:20,722 --> 00:16:23,226
Ok, je pense que
j'en ai assez entendu.
308
00:16:25,816 --> 00:16:28,638
- Ouais, c'est pas mal.
- Tu penses vraiment ?
309
00:16:28,808 --> 00:16:31,870
De quel genre ? Sang ? Os ?
Genoux ? Visage ?
310
00:16:32,040 --> 00:16:34,559
- Oui, j'aime bien.
- G�nial !
311
00:16:35,664 --> 00:16:36,803
C'est super.
312
00:16:37,101 --> 00:16:41,091
Mais je suppose que tu ne m'as pas
invit�e dans ta chambre juste pour �a.
313
00:16:42,025 --> 00:16:45,146
Merde, bien s�r.
C'est "qui tu suces."
314
00:16:45,501 --> 00:16:48,616
Non, �videmment,
je connais les r�gles.
315
00:16:49,412 --> 00:16:52,172
Allez, en selle... b�b�.
316
00:16:56,652 --> 00:17:00,044
Barry est vraiment tr�s fort.
317
00:17:00,446 --> 00:17:02,155
Il a tout trouv� � mon jeu.
318
00:17:02,325 --> 00:17:05,125
Ok Mark, tu le voulais tu l'as.
319
00:17:05,492 --> 00:17:09,487
Elle cherche un pote de baise, passe
la seconde, �pice un peu les choses.
320
00:17:09,776 --> 00:17:13,514
Il faisait genre,
"ouais, prend la A304"
321
00:17:14,565 --> 00:17:16,683
Oui, on peut voir ton torse poilu.
322
00:17:16,853 --> 00:17:19,199
Et non, on n'est pas impressionn�s.
323
00:17:20,243 --> 00:17:22,696
Jeremy m'a dit que
vous aviez regard�...
324
00:17:23,075 --> 00:17:24,470
un porno ensemble.
325
00:17:24,949 --> 00:17:26,525
Tu sais, �a me dirait...
326
00:17:26,695 --> 00:17:29,404
C'�tait pas un porno,
c'�tait le Patient Anglais.
327
00:17:29,574 --> 00:17:32,666
Quel con de menteur !
Il est out, je suis dans la place.
328
00:17:33,021 --> 00:17:35,590
Bon, qu'est-ce que
je vais dire. Ah oui.
329
00:17:36,835 --> 00:17:40,833
L'arm�e rouge a tu� 16 000
soldats de leur camp � Stalingrad.
330
00:17:41,964 --> 00:17:42,964
D'accord.
331
00:17:43,134 --> 00:17:46,950
Bien s�r, la majorit� de la Wehrmacht
n'avait pas de v�tements d'hiver.
332
00:17:47,120 --> 00:17:49,065
Je suis le capitaine
maintenant, Barry.
333
00:17:49,235 --> 00:17:53,229
Je sais ce que c'est. Tu ach�tes � la
mode, mais �a n'arr�te pas de changer
334
00:17:54,641 --> 00:17:57,597
Tu vois, avant l'hiver 42,
335
00:17:58,119 --> 00:18:00,159
toute la ville �tait encercl�e
336
00:18:00,539 --> 00:18:02,528
par les forces de la 6e arm�e.
337
00:18:03,516 --> 00:18:04,926
Elles �crasaient,
338
00:18:05,828 --> 00:18:07,152
et �touffaient.
339
00:18:08,220 --> 00:18:10,975
Les Russes pouvaient pas
tenir plus longtemps.
340
00:18:11,145 --> 00:18:12,775
Beaucoup voulurent se rendre.
341
00:18:12,945 --> 00:18:15,055
Mark, je ne couche pas
si facilement.
342
00:18:15,225 --> 00:18:17,465
Je ne suis pas la potiche
� baise d'� c�t�.
343
00:18:17,635 --> 00:18:19,423
Non, bien s�r que non.
344
00:18:21,282 --> 00:18:25,276
Ce que je voulais dire c'est que les
r�serves allemandes �taient limit�es.
345
00:18:25,765 --> 00:18:27,331
Zhukov contre attaqua.
346
00:18:28,225 --> 00:18:29,891
Et le si�ge fut lev�.
347
00:18:31,980 --> 00:18:35,119
Et voil� l'histoire de Stalingrad.
348
00:18:36,614 --> 00:18:39,989
Tu es un rayon de soleil,
amenant un dernier sourire �...
349
00:18:40,611 --> 00:18:43,791
Si on doit le faire, est-ce que
tu peux garder ton bonnet ?
350
00:18:43,993 --> 00:18:45,394
C'est juste que...
351
00:18:45,959 --> 00:18:48,779
- D�sol�.
- On est pas oblig� de le faire, Jeremy.
352
00:18:48,949 --> 00:18:50,772
- Non ?
- Non.
353
00:18:51,179 --> 00:18:54,135
�a me d�range pas.
C'est juste que je pr�f�re pas...
354
00:18:54,305 --> 00:18:57,236
On peut faire des photos
de moi, tout excit�,
355
00:18:57,406 --> 00:18:59,260
que tu pourrais emporter...
356
00:19:00,047 --> 00:19:03,802
Je serai vraiment heureux de te
rendre service, pour ainsi dire.
357
00:19:05,697 --> 00:19:07,192
C'�tait embarrassant.
358
00:19:07,362 --> 00:19:10,652
Pas une potiche � baise.
Ne ressasse pas.
359
00:19:11,166 --> 00:19:13,405
Pense � �tre charmant, pr�venant.
360
00:19:14,449 --> 00:19:17,261
Ta s�ur a bonne mine compte tenu...
361
00:19:17,431 --> 00:19:20,278
Compte tenu du fait qu'elle
n'a aucun go�t vestimentaire ?
362
00:19:20,448 --> 00:19:23,832
Non, tu sais, la leuc�mie.
363
00:19:24,275 --> 00:19:27,085
Non, c'est pas Paula.
Paula est ma demi-s�ur.
364
00:19:27,922 --> 00:19:29,003
Paula va bien !
365
00:19:29,173 --> 00:19:32,429
� part qu'en cadeau elle m'a
offert une pile de CD 2 titres.
366
00:19:32,599 --> 00:19:34,988
Et oui, je sais
qu'elle les a gratos.
367
00:19:35,381 --> 00:19:36,792
Toni, on est � sec.
368
00:19:36,962 --> 00:19:40,374
Je pense que quelqu'un devrait aller
racheter � boire avant que �a ferme.
369
00:19:40,544 --> 00:19:43,535
La deuxi�me base, je peux
gagner � la deuxi�me base.
370
00:19:43,705 --> 00:19:46,565
C'est parfait, je vais �tre
le preux chevalier,
371
00:19:46,735 --> 00:19:48,778
avec les bras charg�s
d'alcool et assez
372
00:19:48,948 --> 00:19:51,341
de nachos pour nourrir
l'arm�e Mexicaine.
373
00:19:51,511 --> 00:19:54,722
Merde ! Cassez vous !
Pourquoi vous vous cassez pas !
374
00:19:55,794 --> 00:19:59,113
Attend un peu, ces
petits cons vont finir par...
375
00:19:59,479 --> 00:20:01,061
�a va bient�t fermer !
376
00:20:01,785 --> 00:20:03,109
Excusez moi,
377
00:20:04,342 --> 00:20:05,995
D�sol� de vous d�ranger,
378
00:20:06,165 --> 00:20:08,189
C'est un peu embarrassant.
379
00:20:08,565 --> 00:20:12,153
Est-ce que vous pouvez aller
m'acheter deux bouteilles de vin ?
380
00:20:12,323 --> 00:20:14,512
Du Pinot gris, peut �tre, ou du...
381
00:20:15,904 --> 00:20:17,933
Regardez, c'est le p�dophile !
382
00:20:21,554 --> 00:20:23,880
Mais ma chanson,
tu l'aimes vraiment ?
383
00:20:24,050 --> 00:20:26,427
Ouais, mais y'a pas
de quoi s'exciter.
384
00:20:26,597 --> 00:20:28,924
J'imagine que tu as
autre chose en t�te.
385
00:20:29,094 --> 00:20:31,017
N'en rajoute pas ! Mon Dieu.
386
00:20:31,187 --> 00:20:34,646
- Tu vas encore travailler dessus ?
Combien de temps il lui reste ?
387
00:20:34,816 --> 00:20:38,776
Peut �tre. Combien de temps tu
penses... continuer � travailler.
388
00:20:38,946 --> 00:20:41,690
- Tant que je peux.
- D'accord.
389
00:20:44,774 --> 00:20:48,674
- Tu devrais pas �viter �a ?
- Probablement, mais je m'en fous.
390
00:20:48,975 --> 00:20:50,004
Mon Dieu.
391
00:20:50,942 --> 00:20:53,571
Je pense que tu as du courage.
392
00:20:54,706 --> 00:20:57,326
Vraiment beaucoup de courage.
393
00:20:58,309 --> 00:21:00,946
Je prends des d�cisions
et je m'y tiens.
394
00:21:01,563 --> 00:21:05,562
Tout le monde me dit que tu peux pas
vendre du acid jazz aux plus de 30 ans,
395
00:21:05,997 --> 00:21:08,563
et je leur r�ponds,
"je vous emmerde."
396
00:21:09,948 --> 00:21:13,597
�coute toi, superbe,
et un peu cingl�e.
397
00:21:14,691 --> 00:21:16,471
Je parlais du cancer.
398
00:21:17,723 --> 00:21:19,512
Excuse moi, quel cancer ?
399
00:21:19,891 --> 00:21:23,293
- Le putain de cancer qui te d�truit.
- D'accord...
400
00:21:24,452 --> 00:21:26,934
�a te plairait si
j'avais le cancer ?
401
00:21:27,605 --> 00:21:30,715
Je parie que Zhukov aurait
�t� acheter de l'alcool.
402
00:21:31,881 --> 00:21:33,294
Tu es revenu.
403
00:21:33,464 --> 00:21:36,308
Je pense que �a s'est
calm� maintenant, vieux.
404
00:21:36,601 --> 00:21:39,414
Salaud.
- Oui, tr�s dr�le !
405
00:21:39,584 --> 00:21:43,237
On dirait que pour toi le cancer
est juste une blague de plus.
406
00:21:44,293 --> 00:21:45,983
Jeremy, je suis d�sol�.
407
00:21:46,153 --> 00:21:48,569
- Je croyais...
- Non, c'est vraiment typique de toi.
408
00:21:48,739 --> 00:21:52,588
Certainement pas le genre de tar�
pr�t � ruiner une carri�re musicale
409
00:21:52,758 --> 00:21:56,124
en faisant croire qu'une certaine
personne avait le cancer.
410
00:21:56,294 --> 00:21:59,553
Qu'est-ce qui vient ensuite ?
"H� Jez, ta m�re est morte !"
411
00:21:59,723 --> 00:22:02,110
- Vraiment hilarant.
- Qu'est-ce qui se passe ?
412
00:22:02,280 --> 00:22:05,168
Je lui ai accidentellement
dit que Paula avait le cancer.
413
00:22:05,338 --> 00:22:07,652
Jeremy, Mark s'est tromp�.
414
00:22:07,822 --> 00:22:09,588
Il pensait que Paula �tait malade.
415
00:22:09,758 --> 00:22:13,474
Je suis s�r que si Kerry �tait l�
elle se roulerait par terre de rire.
416
00:22:13,644 --> 00:22:17,177
Saut qu'elle pourrait pas, car elle
a des aiguilles sur tout le corps
417
00:22:17,347 --> 00:22:19,307
�coute mon pote,
j'ai fait une erreur,
418
00:22:19,477 --> 00:22:22,551
mais c'�tait toi qui ne voulait pas
donner le nom du docteur pour sa s�ur.
419
00:22:22,721 --> 00:22:25,332
Il ne voulait pas
donner le nom pour Sal ?
420
00:22:25,721 --> 00:22:29,715
O� est le probl�me ? Je lui ai pas
donn� le num�ro du docteur Tang ?
421
00:22:30,706 --> 00:22:32,403
Elle a une leuc�mie.
422
00:22:32,703 --> 00:22:36,172
Lui planter des aiguilles dans
le visage n'arrangera rien.
423
00:22:38,359 --> 00:22:41,736
Ok, je pense qu'il est
temps pour vous les gars
424
00:22:41,906 --> 00:22:43,665
de vous casser maintenant.
425
00:22:51,783 --> 00:22:54,735
C'�tait sympa Soph,
on se voit demain ?
426
00:22:54,905 --> 00:22:56,099
Demain, super.
427
00:22:56,269 --> 00:22:58,565
Ouais, voil�.
Sophie est l'�lue.
428
00:22:59,418 --> 00:23:02,952
Toni c'est la Russie,
vaste, myst�rieuse, imprenable.
429
00:23:03,290 --> 00:23:07,262
Sophie c'est la Pologne, ma�trisable,
elle posera pas trop de probl�mes.
430
00:23:08,313 --> 00:23:09,313
Merde.
431
00:23:11,776 --> 00:23:14,916
- C'est le p�dophile !
- Ok, vous me cherchez hein ?
432
00:23:15,086 --> 00:23:17,182
Vous allez go�ter � mon acier.
433
00:23:26,837 --> 00:23:30,187
Et est-ce que ces pieds,
dans l'ancien temps,
434
00:23:30,357 --> 00:23:31,363
Ressens le !
435
00:23:31,664 --> 00:23:34,787
Marche dans les verts
p�turages d'Angleterre
436
00:23:34,957 --> 00:23:37,187
Rah !
Scandaleux !
437
00:23:37,357 --> 00:23:39,348
Ah, ouais !
438
00:23:45,997 --> 00:23:48,670
Que Dieu sauve
notre gracieuse rei...
439
00:23:49,670 --> 00:23:59,670
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.