Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:09,200
www.titlovi.com
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,920
All available guards to Block B.
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,440
Thanks.
4
00:00:32,000 --> 00:00:33,560
Computers is prohibited.
5
00:00:33,720 --> 00:00:35,360
I'll give it back to you
when you get out.
6
00:00:48,479 --> 00:00:51,640
...requested at the top
of the watchtower.
7
00:01:15,400 --> 00:01:18,040
M�lanie, I'll be escorting you today.
8
00:01:25,360 --> 00:01:27,360
I'm bringing a visitor
to the max block.
9
00:01:31,880 --> 00:01:34,720
We're going
to the maximum-security wing.
10
00:01:34,880 --> 00:01:36,080
These are dangerous guys.
11
00:01:36,240 --> 00:01:37,840
They're intimidating.
12
00:01:38,000 --> 00:01:40,080
Stay close to me
and everything will be fine.
13
00:01:41,480 --> 00:01:42,760
Do you know the prisoner
14
00:01:42,920 --> 00:01:44,040
you're meeting?
15
00:01:45,280 --> 00:01:48,320
Section 696.1 of the Criminal Code
16
00:01:48,480 --> 00:01:51,680
provides a last resort for victims
of miscarriages of justice.
17
00:01:52,320 --> 00:01:54,520
To be admissible, a case must contain
18
00:01:54,680 --> 00:01:57,000
major new evidence.
19
00:01:57,160 --> 00:01:59,000
In Quebec, criminal lawyers
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,320
and law students assist,
on a pro bono basis,
21
00:02:01,480 --> 00:02:03,720
prisoners in this difficult process.
22
00:02:03,880 --> 00:02:05,000
Their work is unrecognized
23
00:02:05,160 --> 00:02:07,120
and, more often than not,
unsuccessful.
24
00:02:07,320 --> 00:02:09,560
But for some,
abandoned by the system,
25
00:02:09,720 --> 00:02:12,680
they represent
a last hope for justice.
26
00:02:12,840 --> 00:02:15,120
They are the Innocence Project.
27
00:02:15,280 --> 00:02:16,520
INNOCENCE PROJECT
28
00:02:29,120 --> 00:02:31,160
You know, your meeting places
29
00:02:31,320 --> 00:02:33,560
feel a bit fanatical.
30
00:02:34,280 --> 00:02:36,080
I am a fanatic.
31
00:02:37,840 --> 00:02:39,280
Are you surprised?
32
00:02:39,440 --> 00:02:41,200
That's why I wanted to see you.
33
00:02:42,960 --> 00:02:45,160
If people found out
I was helping an old friend,
34
00:02:45,320 --> 00:02:47,360
the bandits' lawyer,
to get guys out of jail,
35
00:02:47,520 --> 00:02:49,560
it wouldn't be good for my career.
36
00:02:49,720 --> 00:02:51,200
You're semi-retired.
37
00:02:51,360 --> 00:02:52,760
You work in the archives.
38
00:02:52,919 --> 00:02:54,840
You don't really have
a career anymore.
39
00:02:55,000 --> 00:02:56,280
Screw you.
40
00:02:56,880 --> 00:02:59,160
I need you to look into this case.
41
00:03:06,960 --> 00:03:08,720
Are you sure you want to go there?
42
00:03:11,400 --> 00:03:14,320
I sent an intern
to do the preliminary meeting.
43
00:03:14,919 --> 00:03:18,360
You sent an intern
to Valcourt by herself?
44
00:03:18,960 --> 00:03:19,560
Yes.
45
00:03:19,720 --> 00:03:20,960
To meet with a killer?
46
00:03:24,840 --> 00:03:25,680
Keep moving!
47
00:03:25,840 --> 00:03:27,160
Pretty little blonde thing.
48
00:03:31,360 --> 00:03:32,960
If there was
a miscarriage of justice,
49
00:03:33,120 --> 00:03:34,680
he could be no more
of a killer than we are.
50
00:03:34,840 --> 00:03:35,720
That's different, Armand.
51
00:03:36,080 --> 00:03:38,240
He's not a choirboy. He's a pimp.
52
00:03:38,400 --> 00:03:41,240
And you sent a single female intern.
53
00:03:41,400 --> 00:03:42,840
In 2024,
54
00:03:43,000 --> 00:03:45,480
you can no longer discriminate
on the basis of gender.
55
00:03:45,640 --> 00:03:47,320
Aren't you afraid she'll run away?
56
00:03:47,480 --> 00:03:48,720
I don't think so.
57
00:03:48,880 --> 00:03:51,360
She's top of her class,
58
00:03:51,520 --> 00:03:53,560
Luc Launiere's daughter.
59
00:03:55,000 --> 00:03:57,760
I see. The honorable Luc Launiere.
60
00:03:57,920 --> 00:03:58,640
Your favorite.
61
00:03:58,800 --> 00:03:59,920
Don't get me going.
62
00:04:00,080 --> 00:04:02,760
Judge Launiere in green stockings.
63
00:04:18,920 --> 00:04:22,520
There's a panic button right here,
under the table.
64
00:04:22,680 --> 00:04:24,080
We'll be in the next room.
65
00:04:24,240 --> 00:04:26,480
We can intervene
in less than six seconds.
66
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
Good luck.
67
00:04:34,240 --> 00:04:35,960
Tell me what you know.
68
00:04:36,720 --> 00:04:38,839
Nothing you don't already know.
69
00:04:39,000 --> 00:04:40,960
The guy in this picture
is Anderson Jean-Louis.
70
00:04:41,120 --> 00:04:44,000
He was convicted in 2011
of killing his girlfriend.
71
00:04:45,360 --> 00:04:46,480
I forgot the victim's name.
72
00:04:47,320 --> 00:04:48,640
People usually do.
73
00:04:48,800 --> 00:04:50,279
Vickie Tremblay.
74
00:04:50,440 --> 00:04:51,839
Right, Vickie Tremblay,
75
00:04:52,000 --> 00:04:53,120
a girl from Saint-Michel.
76
00:04:53,920 --> 00:04:56,000
She was a dancer
and probably an escort
77
00:04:56,160 --> 00:04:57,480
for a street gang.
78
00:04:57,880 --> 00:04:58,600
Shit!
79
00:04:58,760 --> 00:05:00,240
Grandma, your cigarette.
80
00:05:06,080 --> 00:05:07,920
I told you not to wait for me.
81
00:05:08,080 --> 00:05:09,320
I can't go to bed
82
00:05:09,680 --> 00:05:10,680
until you get home.
83
00:05:11,040 --> 00:05:12,839
I just went for fries with the girls.
84
00:05:13,480 --> 00:05:14,320
Yeah.
85
00:05:14,920 --> 00:05:17,680
Who eats French fries for four hours?
86
00:05:18,160 --> 00:05:19,400
Let's get you all cozy.
87
00:05:21,279 --> 00:05:24,080
I already told you, Grandma,
don't worry.
88
00:05:24,240 --> 00:05:25,600
I'm careful.
89
00:05:26,400 --> 00:05:27,520
Are you sure about that?
90
00:05:31,839 --> 00:05:33,080
Good night. I love you.
91
00:05:33,720 --> 00:05:34,600
She was on her way out,
92
00:05:34,760 --> 00:05:36,760
but the gang didn't like it.
93
00:05:37,480 --> 00:05:40,040
One evening, she got
into Anderson Jean-Louis' car,
94
00:05:40,200 --> 00:05:42,440
and her body was found
95
00:05:42,600 --> 00:05:44,839
the next day on a wasteland.
96
00:05:45,640 --> 00:05:47,440
She wasn't a pretty sight.
97
00:05:47,880 --> 00:05:49,440
Shot twice in the head.
98
00:06:12,400 --> 00:06:13,160
Hello, Anderson.
99
00:06:14,080 --> 00:06:15,960
I'm Stella Launiere
from the Innocence Project.
100
00:06:19,400 --> 00:06:23,360
We might need backup over here.
101
00:06:25,000 --> 00:06:26,600
OK. I'm here to validate
102
00:06:26,760 --> 00:06:28,360
whether or not your case is eligible.
103
00:06:28,520 --> 00:06:30,080
"Eligible?" I don't understand.
104
00:06:30,440 --> 00:06:31,760
Bruno filled in my forms.
105
00:06:31,920 --> 00:06:33,480
I am eligible. There's new evidence.
106
00:06:33,640 --> 00:06:35,920
Bruno Godin, your high school teacher
107
00:06:36,080 --> 00:06:37,760
who always believed
you were innocent, right?
108
00:06:37,920 --> 00:06:39,200
Right.
109
00:06:39,360 --> 00:06:41,440
Can I record the conversation?
110
00:06:42,920 --> 00:06:44,760
Do you know how things work?
111
00:06:45,360 --> 00:06:47,440
I don't have time to waste
with beginners.
112
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
My tape recorder
might be older than I am,
113
00:06:49,360 --> 00:06:50,640
but I'm top of my class.
114
00:06:50,800 --> 00:06:51,440
I was born
115
00:06:51,600 --> 00:06:52,440
in criminal law.
116
00:06:59,960 --> 00:07:02,600
A Smurfette who thinks she's Obelix.
117
00:07:02,760 --> 00:07:03,680
That's a first.
118
00:07:03,839 --> 00:07:05,440
Mr. Coupal was unable to come.
119
00:07:05,600 --> 00:07:07,560
He chose me from among his students.
120
00:07:07,720 --> 00:07:10,320
Given the situation, you don't have
the luxury of being picky.
121
00:07:10,480 --> 00:07:11,160
Are we on the same page?
122
00:07:14,160 --> 00:07:15,600
You need to tell me something.
123
00:07:18,120 --> 00:07:20,000
Do I have a real chance
of being accepted?
124
00:07:20,960 --> 00:07:22,360
You're among the finalists.
125
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
What I need to know now
126
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
is whether he killed her.
127
00:07:27,880 --> 00:07:28,960
Come on!
128
00:07:29,120 --> 00:07:30,440
Are you running a fever, Coupal?
129
00:07:30,600 --> 00:07:31,440
You usually want
130
00:07:31,600 --> 00:07:33,720
to know if the accused
received a fair trial.
131
00:07:33,880 --> 00:07:36,160
Yes, but this case is
outside my private practice.
132
00:07:36,320 --> 00:07:38,440
It involves students.
133
00:07:38,880 --> 00:07:39,600
Did he kill her?
134
00:07:40,560 --> 00:07:41,480
Did he kill her?
135
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
He was her pimp.
136
00:07:43,640 --> 00:07:45,160
Even if he didn't kill her,
137
00:07:45,320 --> 00:07:47,080
he knows who did.
138
00:07:47,240 --> 00:07:49,440
He never admitted he did.
139
00:07:51,000 --> 00:07:52,080
He's either protecting someone,
140
00:07:52,640 --> 00:07:54,000
or he's afraid for himself.
141
00:07:54,160 --> 00:07:55,640
Those damn street gangs!
142
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
If he's not willing
to change his mind,
143
00:07:58,160 --> 00:08:00,680
he'll waste your time.
144
00:08:01,160 --> 00:08:01,880
OK.
145
00:08:02,600 --> 00:08:04,120
Do you acknowledge being part
146
00:08:04,280 --> 00:08:06,000
of the Papa Ga�ons street gang?
147
00:08:06,760 --> 00:08:08,960
I have no choice to now.
148
00:08:09,400 --> 00:08:11,440
I'd be dead in jail
if I wasn't a Ga�on.
149
00:08:11,920 --> 00:08:13,800
But back in 2010, I was just
150
00:08:13,960 --> 00:08:15,680
X-Ray Mathieu's friend.
151
00:08:15,840 --> 00:08:16,600
X-Ray.
152
00:08:16,760 --> 00:08:18,240
Is that Raynald Mathieu,
153
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
the man the SPM identified
154
00:08:19,960 --> 00:08:22,160
as the leader of the Papa Ga�ons
from 2005 to 2019?
155
00:08:23,520 --> 00:08:25,680
Good luck proving it, but yes.
156
00:08:26,320 --> 00:08:27,680
X-Ray is my buddy.
157
00:08:27,840 --> 00:08:29,600
He's the big brother I never had,
158
00:08:29,760 --> 00:08:30,400
you know what I mean?
159
00:08:31,960 --> 00:08:33,520
The prosecutor made me look like
160
00:08:33,679 --> 00:08:35,720
Mom Boucher at the trial.
161
00:08:35,880 --> 00:08:37,120
Anyone at the SPM
162
00:08:37,280 --> 00:08:38,760
would tell you that was bullshit.
163
00:08:38,920 --> 00:08:41,840
You're referring to Mrs. Lebouf,
the Crown prosecutor
164
00:08:42,000 --> 00:08:43,240
during your trial?
165
00:08:43,400 --> 00:08:44,640
All their accusations
166
00:08:44,800 --> 00:08:46,600
were based on my being in a gang.
167
00:08:46,760 --> 00:08:48,120
They had no proof of that
168
00:08:48,679 --> 00:08:50,720
besides me being Black
and living in Saint-Michel.
169
00:08:51,240 --> 00:08:53,040
For them, it's the same thing.
170
00:08:54,160 --> 00:08:55,640
What about Vickie Tremblay?
171
00:08:57,280 --> 00:08:58,440
Who was she to you?
172
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
No one has ever asked me
that question.
173
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
Do you think it's worth a shot?
174
00:09:05,880 --> 00:09:08,559
This is the first time I've been
a guest teacher at a university.
175
00:09:08,720 --> 00:09:11,360
I don't want to give my students
a case they can't win.
176
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
It's worth a shot.
177
00:09:13,960 --> 00:09:14,880
It's worth a shot.
178
00:09:15,320 --> 00:09:16,840
Street gangs were very active
179
00:09:17,000 --> 00:09:18,480
in the late 2000s.
180
00:09:18,640 --> 00:09:20,559
It was war
between the biker factions.
181
00:09:20,720 --> 00:09:22,559
They were shooting
at each other in the street.
182
00:09:22,720 --> 00:09:23,640
Taxpayers were freaking out.
183
00:09:23,800 --> 00:09:25,520
People were afraid to go outside.
184
00:09:25,679 --> 00:09:28,080
The mayor called
the SPM chief every day.
185
00:09:29,040 --> 00:09:31,200
-They needed a scapegoat.
-Yes.
186
00:09:31,360 --> 00:09:32,400
At the same time,
187
00:09:32,559 --> 00:09:35,360
they didn't find Anderson
in the Yellow Pages.
188
00:09:35,520 --> 00:09:38,240
Know what I mean?
189
00:09:38,400 --> 00:09:39,960
But they didn't
second-guess themselves
190
00:09:40,120 --> 00:09:41,400
after they arrested him.
191
00:09:42,080 --> 00:09:43,720
A case of tunnel vision.
192
00:09:43,880 --> 00:09:44,960
Textbook.
193
00:09:46,720 --> 00:09:48,040
Vickie was my ex.
194
00:09:49,240 --> 00:09:51,240
We couldn't let go of each other.
195
00:09:53,120 --> 00:09:54,240
She was my queen.
196
00:09:58,080 --> 00:09:58,800
We had our problems,
197
00:09:59,040 --> 00:10:01,080
but there was
something strong between us,
198
00:10:01,679 --> 00:10:03,160
a connection that can't be explained.
199
00:10:11,040 --> 00:10:13,120
When I went to prison,
200
00:10:13,920 --> 00:10:15,320
I was barely 25.
201
00:10:16,520 --> 00:10:18,440
Vickie was the woman of my life.
202
00:10:21,040 --> 00:10:23,800
If I don't get out of here,
203
00:10:25,440 --> 00:10:26,360
I'll do the time
204
00:10:26,520 --> 00:10:28,160
the guy who killed her
should've done.
205
00:10:28,760 --> 00:10:30,360
I didn't kill her.
206
00:10:35,640 --> 00:10:36,559
So?
207
00:10:37,280 --> 00:10:39,000
Shall we go fishing?
208
00:10:39,160 --> 00:10:39,920
Yes, but...
209
00:10:40,080 --> 00:10:41,480
aren't you worried
this case will cause problems?
210
00:10:41,640 --> 00:10:42,679
What do you mean?
211
00:10:42,840 --> 00:10:45,360
Street gangs, racial profiling,
212
00:10:45,520 --> 00:10:48,200
sex workers,
violence against women...
213
00:10:48,360 --> 00:10:50,800
The dean personally asked me
214
00:10:50,960 --> 00:10:52,640
to take over the Innocence Project.
215
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
If she had wanted to avoid problems,
216
00:10:54,960 --> 00:10:56,400
she would've asked someone else.
217
00:10:58,400 --> 00:10:59,120
Yeah.
218
00:11:03,280 --> 00:11:04,600
How did it go?
219
00:11:05,400 --> 00:11:06,240
Fine.
220
00:11:06,800 --> 00:11:08,360
I won't get my hopes up.
221
00:11:39,160 --> 00:11:41,320
It's better to have ten people
who are guilty running free
222
00:11:41,480 --> 00:11:43,720
than one innocent person in prison.
223
00:11:44,240 --> 00:11:46,480
I hope this isn't news for you.
224
00:11:49,720 --> 00:11:51,640
Some people think
that being a criminal lawyer
225
00:11:51,800 --> 00:11:53,440
is a nasty job.
226
00:11:53,600 --> 00:11:54,559
It's my job.
227
00:11:55,200 --> 00:11:56,559
But I've always made sure
228
00:11:56,720 --> 00:11:59,360
I don't let what people think
get to me.
229
00:11:59,520 --> 00:12:02,800
I advise you to do the same.
Otherwise, you'll find it tough.
230
00:12:02,960 --> 00:12:05,800
Some criminal lawyers are moralizers
231
00:12:05,960 --> 00:12:07,800
who say
we shouldn't judge our clients,
232
00:12:07,960 --> 00:12:09,400
that if you look hard enough,
233
00:12:09,559 --> 00:12:11,480
you always end up seeing
234
00:12:11,640 --> 00:12:14,000
the good in people,
235
00:12:14,160 --> 00:12:16,640
buried under layers of...
236
00:12:19,000 --> 00:12:20,920
That's bullshit.
237
00:12:22,200 --> 00:12:24,400
You're going to see your share
238
00:12:24,559 --> 00:12:26,960
of fucked-up people in your career.
239
00:12:28,280 --> 00:12:28,920
But...
240
00:12:29,640 --> 00:12:31,040
always remember
241
00:12:31,920 --> 00:12:33,480
that we don't defend crimes
242
00:12:34,520 --> 00:12:36,080
but the presumption of innocence.
243
00:12:36,559 --> 00:12:40,360
The right to a full
and complete defense.
244
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
That's what makes our society
a state governed by the rule of law
245
00:12:43,360 --> 00:12:45,240
and what distinguishes us
from a police state,
246
00:12:45,400 --> 00:12:48,679
as required by the Charter
of Rights and Freedoms.
247
00:12:48,840 --> 00:12:50,240
-Article number?
-Seven.
248
00:12:50,400 --> 00:12:51,920
Seven. Good job.
249
00:12:55,240 --> 00:12:57,880
If criminal law isn't for you,
250
00:12:58,040 --> 00:12:59,559
we're in a university.
251
00:12:59,720 --> 00:13:00,920
Just walk through this door
252
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
and go to a teacher
253
00:13:02,480 --> 00:13:04,440
who's going to teach you
254
00:13:04,600 --> 00:13:06,440
business law
255
00:13:06,880 --> 00:13:10,040
where you'll learn to work hard
256
00:13:10,200 --> 00:13:11,480
all your lives
257
00:13:11,640 --> 00:13:14,240
tinkering with contract sub-clauses
258
00:13:14,400 --> 00:13:17,080
to help companies screw people over.
259
00:13:18,520 --> 00:13:21,960
Or maybe family law.
260
00:13:22,120 --> 00:13:24,640
You'll learn to charge the big bucks
261
00:13:24,800 --> 00:13:27,400
to people who become ex-spouses,
262
00:13:27,559 --> 00:13:29,360
and you'll tell yourself
you helped them
263
00:13:29,520 --> 00:13:31,679
break their family
into a million pieces.
264
00:13:32,160 --> 00:13:33,600
You'll drive big cars,
265
00:13:33,760 --> 00:13:35,160
sleep like babies,
266
00:13:35,320 --> 00:13:37,559
with deep pockets and a full wallet.
267
00:13:37,720 --> 00:13:40,760
Honestly, I prefer my freaks
268
00:13:40,920 --> 00:13:42,080
and my article...
269
00:13:42,559 --> 00:13:43,240
Seven.
270
00:13:43,400 --> 00:13:44,200
Thank you.
271
00:13:46,160 --> 00:13:49,920
This year, the fate of someone
who claims to be innocent
272
00:13:50,080 --> 00:13:51,920
will be in your hands.
273
00:13:52,080 --> 00:13:54,280
You probably won't be able
to do anything for him,
274
00:13:54,440 --> 00:13:56,960
because the system...
275
00:13:57,640 --> 00:13:59,040
Oh, boy...
276
00:13:59,200 --> 00:14:02,760
The system is like your ex,
277
00:14:02,920 --> 00:14:04,600
it never wants to admit its mistakes.
278
00:14:05,840 --> 00:14:06,920
So...
279
00:14:08,000 --> 00:14:09,120
that's it.
280
00:14:11,040 --> 00:14:13,280
It's happening over there or in here?
281
00:14:14,800 --> 00:14:16,360
Think about it.
282
00:14:31,280 --> 00:14:35,200
If it's your vocation
to be a criminal lawyer,
283
00:14:35,360 --> 00:14:36,920
you're in the right place.
284
00:14:37,840 --> 00:14:39,600
Allow me to introduce myself.
285
00:14:39,760 --> 00:14:42,160
My name is Armand Coupal.
286
00:14:42,680 --> 00:14:46,160
Do not call me Mr. Coupal.
287
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
Watch your French with me.
288
00:14:52,000 --> 00:14:54,640
Welcome to the Innocence Project.
289
00:15:30,600 --> 00:15:33,400
Apparently, you've been getting
a lot of visitors lately?
290
00:15:33,560 --> 00:15:35,040
Apparently so.
291
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
Did your mother remember
she had a son?
292
00:15:38,760 --> 00:15:41,560
Or did you find a girl
to fuck in the trailer?
293
00:15:43,200 --> 00:15:43,920
No?
294
00:15:47,880 --> 00:15:48,920
New lawyers?
295
00:15:52,160 --> 00:15:53,200
What is it?
296
00:15:53,360 --> 00:15:54,920
You don't like it here anymore?
297
00:15:55,880 --> 00:15:57,360
I love you guys.
298
00:15:57,520 --> 00:15:58,120
I really do,
299
00:15:58,280 --> 00:16:00,360
but I wouldn't mind
a change of scenery.
300
00:16:00,520 --> 00:16:01,400
You understand?
301
00:16:01,560 --> 00:16:02,800
A change of scenery?
302
00:16:04,040 --> 00:16:05,800
Is that why
you're talking to the cops?
303
00:16:07,520 --> 00:16:10,960
Careful where you're going with this.
304
00:16:11,120 --> 00:16:13,360
The last person who called me
a snitch regretted it.
305
00:16:13,520 --> 00:16:15,400
So now get the fuck out of my face.
306
00:16:15,560 --> 00:16:18,040
Easy.
307
00:16:22,800 --> 00:16:23,760
Relax.
308
00:16:27,920 --> 00:16:29,520
Among the finalists
309
00:16:29,680 --> 00:16:31,560
from which we will select a candidate
310
00:16:31,720 --> 00:16:33,000
for the Innocence Project,
311
00:16:33,160 --> 00:16:35,560
there is Jason Lavoie-Roberge,
312
00:16:35,720 --> 00:16:39,280
Monique Fortin
and Anderson Jean-Louis.
313
00:16:39,800 --> 00:16:42,200
This is the case
I'm going to ask you to study
314
00:16:42,360 --> 00:16:43,800
in more detail this week.
315
00:16:45,280 --> 00:16:46,160
Miss Launiere,
316
00:16:46,320 --> 00:16:48,400
could you tell us
who Mr. Jean-Louis is
317
00:16:48,560 --> 00:16:50,440
and why we're interested in his case?
318
00:16:50,600 --> 00:16:51,280
Yes.
319
00:16:51,440 --> 00:16:54,680
Mr. Anderson Jean-Louis was sentenced
320
00:16:54,840 --> 00:16:57,040
to 25 years in prison
in April of 2011
321
00:16:57,200 --> 00:16:59,000
for the first-degree murder
of Vickie Tremblay,
322
00:16:59,160 --> 00:17:01,240
after a trial by judge and jury.
323
00:17:01,400 --> 00:17:02,720
His lawyer's arguments
324
00:17:02,880 --> 00:17:04,080
during appeals
325
00:17:04,240 --> 00:17:06,000
were based
on the circumstantial nature
326
00:17:06,160 --> 00:17:07,040
of the evidence,
327
00:17:07,200 --> 00:17:10,760
meaning the dubious strategies
employed by Prosecutor Lebouf
328
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
and the manner in which Judge Gallant
329
00:17:12,640 --> 00:17:14,800
erred in his instructions
to the jury.
330
00:17:14,960 --> 00:17:17,280
The Quebec Court of Appeal
has recognized these aspects
331
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
and asked for a new trial.
332
00:17:19,000 --> 00:17:20,600
The Supreme Court disagreed.
333
00:17:20,760 --> 00:17:22,119
They restored the verdict.
334
00:17:22,280 --> 00:17:23,080
Thank you.
335
00:17:23,240 --> 00:17:26,160
However, as the preliminary report
336
00:17:26,320 --> 00:17:29,920
written by Stella indicates,
who met our subject,
337
00:17:30,080 --> 00:17:31,480
thank you for that,
338
00:17:31,960 --> 00:17:33,040
I quote:
339
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
"We have every reason to believe
340
00:17:35,800 --> 00:17:38,040
"that neither the Vickie Tremblay
murder investigation
341
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
"nor the trial of the accused
342
00:17:40,560 --> 00:17:42,480
"would have happened in the same way
343
00:17:42,640 --> 00:17:45,320
"if Anderson Jean-Louis
had been White."
344
00:17:46,240 --> 00:17:48,480
Is there something wrong, Miss...
345
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
B�n�dicte Lebon.
346
00:17:51,160 --> 00:17:52,400
Why do you mention
347
00:17:52,560 --> 00:17:55,359
racial profiling in the case
348
00:17:55,520 --> 00:17:56,840
when it was well known
349
00:17:57,000 --> 00:17:58,080
that he was a Papa Ga�on?
350
00:17:58,480 --> 00:18:01,800
Indeed, during the trial,
it was alleged
351
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
that he was a member
of a street gang.
352
00:18:04,359 --> 00:18:06,080
No, it's an established fact.
353
00:18:06,240 --> 00:18:08,400
Anderson Jean-Louis was
the friend of X-Ray Mathieu,
354
00:18:08,560 --> 00:18:10,160
the former head of the Papa Ga�ons.
355
00:18:10,320 --> 00:18:11,160
You should know.
356
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
I thought people like you hated
357
00:18:13,480 --> 00:18:15,200
that we think
all teenagers in Saint-Michel
358
00:18:15,359 --> 00:18:16,680
are part of a street gang.
359
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
People like me?
360
00:18:19,040 --> 00:18:22,600
No, your generation.
361
00:18:24,680 --> 00:18:25,920
These questions
362
00:18:26,080 --> 00:18:27,480
will be discussed at length
363
00:18:27,640 --> 00:18:29,960
if we take Anderson Jean-Louis' case.
364
00:18:30,119 --> 00:18:32,080
At that point, we'll see
365
00:18:32,240 --> 00:18:33,720
if it's worth digging deeper.
366
00:18:33,880 --> 00:18:35,200
Aren't you supposed to announce
367
00:18:35,359 --> 00:18:37,680
who the student supervisor
is on the case?
368
00:18:38,200 --> 00:18:38,960
I am.
369
00:18:39,119 --> 00:18:40,359
You are, B�n�dicte.
370
00:19:06,560 --> 00:19:07,400
Sir!
371
00:19:08,560 --> 00:19:11,080
Why can't I be
the student supervisor?
372
00:19:11,240 --> 00:19:12,840
I've already met with Anderson.
373
00:19:13,000 --> 00:19:14,480
You're going to oversee
the case with me
374
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
if we choose him,
375
00:19:15,800 --> 00:19:17,359
which is likely to be the case.
376
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
Miss Lebon will supervise.
377
00:19:19,680 --> 00:19:21,960
What's the difference
between overseeing and supervising?
378
00:19:22,880 --> 00:19:24,280
It's a tricky case.
379
00:19:24,440 --> 00:19:25,920
The dean and I decided
380
00:19:26,080 --> 00:19:27,880
that we had to choose
a student leader
381
00:19:28,040 --> 00:19:30,160
from cultural minorities.
382
00:19:30,320 --> 00:19:32,560
Was everything already decided
with the dean?
383
00:19:32,720 --> 00:19:34,320
You chose B�n� because she's Black?
384
00:19:34,480 --> 00:19:35,320
Yes.
385
00:19:35,480 --> 00:19:37,920
Why did you make me do
the preliminary meeting?
386
00:19:38,080 --> 00:19:39,600
It's very rare for students
387
00:19:39,760 --> 00:19:43,440
to be allowed
to have contact with prisoners.
388
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
The real reason.
389
00:19:46,280 --> 00:19:48,880
You know Anderson's case.
390
00:19:49,040 --> 00:19:50,520
He sabotaged all his appeals
391
00:19:50,920 --> 00:19:53,600
because he refuses
to involve his entourage.
392
00:19:53,760 --> 00:19:57,000
I needed to know
if he was ready to collaborate,
393
00:19:57,160 --> 00:19:59,760
or if he still thought he could
get away with playing the victim.
394
00:19:59,920 --> 00:20:01,800
You used me...
395
00:20:01,960 --> 00:20:03,200
To assess his sincerity.
396
00:20:03,359 --> 00:20:04,840
No, as bait.
397
00:20:05,000 --> 00:20:07,240
It's not the word
I would've chosen, but...
398
00:20:08,680 --> 00:20:11,160
OK, but what do you think
of my report?
399
00:20:11,320 --> 00:20:12,760
Did you listen to the recording?
400
00:20:13,280 --> 00:20:15,160
No, I haven't had time yet.
401
00:20:15,320 --> 00:20:16,720
I'll get back to you.
402
00:20:18,160 --> 00:20:19,560
Are you aware
403
00:20:19,720 --> 00:20:21,320
of the new cases we're considering?
404
00:20:22,160 --> 00:20:24,240
Mr. Coupal has my full confidence.
405
00:20:24,800 --> 00:20:27,200
I get involved as little as possible.
406
00:20:27,920 --> 00:20:29,840
Are you still in charge of donations
407
00:20:30,000 --> 00:20:31,560
and project management?
408
00:20:31,720 --> 00:20:32,359
Absolutely.
409
00:20:33,160 --> 00:20:35,680
But the Innocence Project
remains independent
410
00:20:35,840 --> 00:20:37,680
from university management.
411
00:20:38,760 --> 00:20:39,400
It is directed
412
00:20:39,840 --> 00:20:42,520
by the visiting professor
to whom it is entrusted.
413
00:20:46,240 --> 00:20:48,240
Mr. Coupal plans to defend a case
414
00:20:48,400 --> 00:20:50,040
that runs profoundly counter
415
00:20:50,200 --> 00:20:51,680
to the mission
of the Innocence Project,
416
00:20:53,000 --> 00:20:54,560
that of Anderson Jean-Louis.
417
00:20:56,080 --> 00:20:58,600
As far as I know, Anderson Jean-Louis
418
00:20:58,760 --> 00:21:00,880
is a young man
from the Haitian community
419
00:21:01,320 --> 00:21:03,040
who was hastily sentenced
420
00:21:03,200 --> 00:21:06,040
in a context of racial tensions.
421
00:21:07,040 --> 00:21:09,200
That's what
the Innocence Project is about,
422
00:21:09,359 --> 00:21:10,720
is it not?
423
00:21:11,080 --> 00:21:13,880
People like him are
a disgrace to my community.
424
00:21:15,200 --> 00:21:17,520
It would be a disgrace
at a university
425
00:21:17,680 --> 00:21:20,040
committed to combating
sexual violence.
426
00:21:21,880 --> 00:21:23,680
I hear you, Miss Lebon,
427
00:21:25,080 --> 00:21:27,320
but that's not my decision to make,
428
00:21:28,240 --> 00:21:29,800
even less yours.
429
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Do you know what gangs do
430
00:21:41,640 --> 00:21:42,720
to the girls they put on the street?
431
00:21:44,280 --> 00:21:45,760
They break them, ma'am,
432
00:21:46,760 --> 00:21:48,119
like you'd break a horse.
433
00:21:49,400 --> 00:21:51,080
First with love,
434
00:21:51,640 --> 00:21:53,160
then with drugs,
435
00:21:53,320 --> 00:21:54,680
then with blows
436
00:21:56,440 --> 00:21:58,200
until they think it's normal
437
00:21:58,359 --> 00:22:00,520
to have sex with 12 guys a day
438
00:22:00,680 --> 00:22:02,240
or 12 guys at the same time.
439
00:22:03,200 --> 00:22:04,840
As far as I know,
440
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
Anderson Jean-Louis
wasn't arrested or tried
441
00:22:07,240 --> 00:22:08,640
for pimping.
442
00:22:08,800 --> 00:22:11,160
Everyone knows he's a pimp.
443
00:22:11,320 --> 00:22:12,480
What message do you want
444
00:22:12,640 --> 00:22:14,359
to send to the victims?
445
00:22:14,520 --> 00:22:15,640
I was under the impression
446
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
that Mr. Coupal
wanted to address this case
447
00:22:18,040 --> 00:22:19,720
through police work.
448
00:22:22,000 --> 00:22:24,480
Like any good criminal lawyer,
449
00:22:24,640 --> 00:22:27,760
Mr. Coupal gets up at night
to hate SPM.
450
00:22:28,680 --> 00:22:30,160
Now he wants to call them racists
451
00:22:30,320 --> 00:22:33,400
with my pretty little Black face
smiling beside him.
452
00:22:33,840 --> 00:22:35,640
You're quick to judge, B�n�dicte.
453
00:22:43,040 --> 00:22:45,480
Have you ever lost
someone very close to you?
454
00:22:46,040 --> 00:22:46,720
Yes.
455
00:22:47,560 --> 00:22:48,640
No, you don't understand.
456
00:22:50,800 --> 00:22:52,240
Someone you really
457
00:22:53,080 --> 00:22:54,200
loved.
458
00:22:55,480 --> 00:22:56,520
Yes,
459
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
I've already lost someone I loved.
460
00:22:59,680 --> 00:23:00,720
I can tell.
461
00:23:02,520 --> 00:23:04,520
It's in your eyes.
462
00:23:06,320 --> 00:23:08,600
A part of you dies at the same time.
463
00:23:09,480 --> 00:23:10,960
It grabs you by the gut.
464
00:23:12,200 --> 00:23:13,480
You never heal from it.
465
00:23:14,320 --> 00:23:15,200
It's as if they
466
00:23:15,359 --> 00:23:17,560
took a piece of you to their grave.
467
00:23:35,960 --> 00:23:37,080
Fuck.
468
00:23:50,160 --> 00:23:51,400
His watch and socks were stolen
469
00:23:51,560 --> 00:23:52,520
last week.
470
00:23:52,680 --> 00:23:54,320
Before that, it was his pajamas.
471
00:23:54,480 --> 00:23:55,680
I wish it'd stop.
472
00:23:56,480 --> 00:23:58,320
Your father is so elegant.
473
00:23:58,480 --> 00:24:00,040
It makes people jealous.
474
00:24:00,600 --> 00:24:01,960
Right, Mr. Launiere?
475
00:24:10,000 --> 00:24:10,920
Yes, Delphine.
476
00:24:11,760 --> 00:24:14,000
Bruno Godin
just dropped this off for you.
477
00:24:15,119 --> 00:24:16,760
-Did he leave?
-Yes.
478
00:24:38,080 --> 00:24:39,000
Stella?
479
00:24:39,440 --> 00:24:40,240
Dad?
480
00:24:41,359 --> 00:24:42,760
Are you OK? Are you hungry?
481
00:24:42,920 --> 00:24:44,240
Would you like a snack?
482
00:24:45,040 --> 00:24:46,600
Is your mother ready?
483
00:24:47,920 --> 00:24:49,720
We need to go to the cottage.
484
00:24:49,880 --> 00:24:52,920
We invited
Judge Levasseur and his wife.
485
00:24:53,080 --> 00:24:56,320
-We don't want to arrive after them.
-We don't have a cottage anymore.
486
00:24:57,480 --> 00:24:59,240
You sold it when you divorced.
487
00:24:59,400 --> 00:25:00,200
Do you remember?
488
00:25:05,119 --> 00:25:07,160
If I don't get out of here,
489
00:25:08,440 --> 00:25:09,440
I'll do the time
490
00:25:09,600 --> 00:25:11,080
the guy who killed her
should've done.
491
00:25:11,760 --> 00:25:13,359
I didn't kill her.
492
00:25:14,920 --> 00:25:16,480
Mrs. Dean,
493
00:25:16,960 --> 00:25:18,600
what can I do for you?
494
00:25:18,760 --> 00:25:21,440
Keep your accent sharp
for your students.
495
00:25:21,960 --> 00:25:23,640
In the meantime, I'd like
496
00:25:23,800 --> 00:25:25,880
to watch something together.
497
00:25:27,560 --> 00:25:31,000
It's Bruno Godin,
Anderson's former teacher.
498
00:25:31,160 --> 00:25:34,080
He's the one who submitted
his case to the Innocence Project.
499
00:25:34,240 --> 00:25:35,560
He just dropped this off.
500
00:25:36,320 --> 00:25:36,920
Will you tell me
501
00:25:37,080 --> 00:25:38,800
why this case is so important to you?
502
00:25:38,960 --> 00:25:40,000
Because of my instinct.
503
00:25:41,880 --> 00:25:42,960
OK, I have my reasons.
504
00:25:43,119 --> 00:25:43,800
Play it.
505
00:26:08,200 --> 00:26:09,560
What do you think?
506
00:26:11,520 --> 00:26:12,480
This is big.
507
00:26:20,560 --> 00:26:22,240
We'll catch the thief.
508
00:26:22,400 --> 00:26:23,520
I'll keep my eyes open.
509
00:26:23,680 --> 00:26:25,400
It's OK, I installed a...
510
00:26:27,200 --> 00:26:28,160
I mean, yes,
511
00:26:28,320 --> 00:26:29,080
thank you.
512
00:26:29,240 --> 00:26:30,040
Have a good night.
513
00:26:30,200 --> 00:26:31,119
You, too.
514
00:26:38,600 --> 00:26:39,400
FROM MOM: BIG CLIENT, URGENT.
515
00:26:39,560 --> 00:26:40,720
HOPE YOU DIDN'T WAIT FOR ME. SORRY!
516
00:26:40,880 --> 00:26:41,800
Of course.
517
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
I think I know why
518
00:27:06,480 --> 00:27:08,400
Anderson decided to file
519
00:27:08,560 --> 00:27:10,960
for the Innocence Project
after 13 years.
520
00:27:12,600 --> 00:27:15,640
Things are going badly for our
friends in the north of the island.
521
00:27:15,800 --> 00:27:17,480
The street gangs
are getting picked off
522
00:27:17,640 --> 00:27:19,000
by the Latinos.
523
00:27:19,160 --> 00:27:20,440
Why should I care?
524
00:27:21,320 --> 00:27:22,960
Because the Papa Ga�ons
525
00:27:23,440 --> 00:27:25,520
are the last gang
they have left to wipe out.
526
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
The plot thickens.
527
00:27:27,320 --> 00:27:28,280
Exactly.
528
00:27:29,280 --> 00:27:31,880
There's a contract on the head
of the boss of the Ga�ons.
529
00:27:32,040 --> 00:27:34,840
A hothead, an unpredictable guy.
530
00:27:35,000 --> 00:27:35,960
Allegedly.
531
00:27:36,119 --> 00:27:37,840
Is that X-Ray Mathieu,
Anderson's friend?
532
00:27:38,000 --> 00:27:39,520
No, that's Greg.
533
00:27:40,160 --> 00:27:41,520
He's X-Ray's cousin.
534
00:27:41,680 --> 00:27:43,560
He's the boss of the Papa Ga�ons.
535
00:27:44,240 --> 00:27:46,920
The thing with Greg is...
536
00:27:47,080 --> 00:27:47,680
Hey, Greg!
537
00:27:47,840 --> 00:27:50,640
...he doesn't get along
with the Latinos.
538
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
The Papa Ga�ons
will be a thing of the past.
539
00:27:54,760 --> 00:27:55,600
OK.
540
00:27:57,240 --> 00:27:59,720
So Anderson is protected in prison
541
00:27:59,880 --> 00:28:02,480
as long as the balance
on the outside is respected
542
00:28:02,640 --> 00:28:05,000
and his gang has power.
543
00:28:06,560 --> 00:28:08,359
-But now...
-Yeah.
544
00:28:09,160 --> 00:28:11,520
I think he's walking on eggshells.
545
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
That's the news.
546
00:28:43,200 --> 00:28:45,240
After I talked to you,
547
00:28:46,320 --> 00:28:49,520
I remembered that two
of my former investigators
548
00:28:49,680 --> 00:28:53,160
had met with Vickie Tremblay
a few days before the murder.
549
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
They were on the case
after the murder, too.
550
00:28:56,880 --> 00:28:58,400
You just happened
to remember that, huh?
551
00:29:00,240 --> 00:29:03,000
I've always thought twice
before getting involved
552
00:29:03,160 --> 00:29:05,200
in cases I can't control.
553
00:29:05,360 --> 00:29:06,280
OK?
554
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
Did one of these investigators
testify at the trial?
555
00:29:08,840 --> 00:29:10,680
Yes, but I liked the other better.
556
00:29:11,600 --> 00:29:13,240
She still works at the SPM.
557
00:29:14,080 --> 00:29:15,920
I'll go pay her a visit.
558
00:29:36,600 --> 00:29:37,240
It was fun.
559
00:29:37,640 --> 00:29:38,520
Yeah.
560
00:29:38,680 --> 00:29:40,960
-Wanna stay in touch?
-Absolutely.
561
00:29:48,600 --> 00:29:49,480
What are you doing here?
562
00:29:49,640 --> 00:29:50,600
Did I interrupt anything?
563
00:29:50,760 --> 00:29:52,320
No. Mathis, this is my mother.
564
00:29:52,480 --> 00:29:54,080
-Mom, this is...
-Mathias.
565
00:29:54,600 --> 00:29:55,200
Yeah.
566
00:29:55,360 --> 00:29:56,960
-Hi.
-Hi.
567
00:29:57,120 --> 00:29:57,840
Ciao.
568
00:29:58,000 --> 00:29:59,200
-Bye.
-Bye.
569
00:30:00,000 --> 00:30:01,400
Do you have any good references?
570
00:30:01,560 --> 00:30:03,600
I'll just ignore your question.
571
00:30:03,760 --> 00:30:04,520
What?
572
00:30:05,160 --> 00:30:06,880
He's a doctoral student
in cell biology.
573
00:30:07,040 --> 00:30:08,720
At least he showed up.
574
00:30:08,880 --> 00:30:09,760
He didn't stand me up.
575
00:30:09,920 --> 00:30:11,520
You're using your apps again?
576
00:30:11,680 --> 00:30:13,720
My assistant is, too,
and it makes her unhappy.
577
00:30:13,880 --> 00:30:15,640
It's not for emotional addicts.
578
00:30:15,800 --> 00:30:17,840
Our appointment wasn't this morning.
579
00:30:18,800 --> 00:30:20,000
How was your dad?
580
00:30:20,600 --> 00:30:22,600
I'm sorry, I had an emergency.
581
00:30:22,760 --> 00:30:24,360
You always do.
582
00:30:24,920 --> 00:30:26,200
It's not my fault.
583
00:30:26,360 --> 00:30:27,640
I don't know when men will understand
584
00:30:27,800 --> 00:30:29,280
that dirty text messages
with their mistresses
585
00:30:29,440 --> 00:30:31,680
is always how they'll get caught.
586
00:30:32,440 --> 00:30:35,160
Since the invention of the iPhone,
my client base has doubled.
587
00:30:35,320 --> 00:30:36,800
I can't count the number
of grieving wives
588
00:30:36,960 --> 00:30:38,040
showing up to my office.
589
00:30:38,400 --> 00:30:40,320
I hope you tell them
it's for the best.
590
00:30:40,480 --> 00:30:41,840
A guy too gross to cheat on his wife
591
00:30:42,000 --> 00:30:43,880
and not smart enough to hide it
592
00:30:44,040 --> 00:30:45,240
is a big loser.
593
00:30:45,840 --> 00:30:47,400
Good riddance. Poor women.
594
00:30:48,600 --> 00:30:50,240
I've been handling divorces
for 28 years.
595
00:30:50,400 --> 00:30:52,760
They never look like that.
596
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
In any case,
597
00:30:54,440 --> 00:30:55,680
good news,
598
00:30:55,840 --> 00:30:57,120
I found a broker to sell the house.
599
00:30:57,640 --> 00:30:58,400
Mom!
600
00:30:58,560 --> 00:31:01,240
No, Stella,
we've already talked about that.
601
00:31:01,800 --> 00:31:03,120
It was supposed to be temporary.
602
00:31:03,280 --> 00:31:04,960
Your dad's been in there
for two years now.
603
00:31:05,120 --> 00:31:06,200
He's not coming back.
604
00:31:06,640 --> 00:31:08,760
Now's the time to sell.
The market is good.
605
00:31:17,320 --> 00:31:18,640
Is she still mad at me
606
00:31:18,800 --> 00:31:20,400
because she doesn't agree
with my idea of racial profiling
607
00:31:20,560 --> 00:31:22,040
in Anderson Jean-Louis' case?
608
00:31:22,840 --> 00:31:24,720
I'm like Switzerland.
I'm staying out of it.
609
00:31:24,880 --> 00:31:26,040
Just because a Black man is arrested
610
00:31:26,200 --> 00:31:28,440
doesn't mean it's racial profiling.
611
00:31:28,600 --> 00:31:29,480
It's dangerous and trivializes
612
00:31:29,640 --> 00:31:31,200
what happens
to real victims of racial profiling.
613
00:31:31,360 --> 00:31:33,200
It's not just that. Anderson told me.
614
00:31:33,360 --> 00:31:34,840
He wasn't part of the gang.
615
00:31:35,000 --> 00:31:35,720
He was friends with their boss.
616
00:31:36,160 --> 00:31:38,040
Hello! Anderson Jean-Louis is a pimp.
617
00:31:38,200 --> 00:31:39,040
Wake up.
618
00:31:39,200 --> 00:31:40,640
Do you think you're the first girl
619
00:31:40,800 --> 00:31:42,120
he has manipulated?
620
00:31:42,280 --> 00:31:43,640
Do you?
621
00:31:43,800 --> 00:31:45,160
Get out of my face.
622
00:31:45,320 --> 00:31:46,960
I have to go.
623
00:31:47,160 --> 00:31:47,760
Don't hold me back.
624
00:31:47,920 --> 00:31:49,440
Sorry, but I find you
625
00:31:49,600 --> 00:31:52,000
so naive. It's shocking.
626
00:31:52,960 --> 00:31:53,760
We should pick
627
00:31:53,920 --> 00:31:55,480
another case.
628
00:31:55,640 --> 00:31:56,960
It's not up to us.
629
00:31:57,120 --> 00:31:58,760
I have a strategy.
630
00:31:58,920 --> 00:32:00,000
What is it?
631
00:32:02,400 --> 00:32:04,160
For the Innocence Project
to accept a case
632
00:32:04,320 --> 00:32:06,080
and decide to present it
633
00:32:06,240 --> 00:32:09,680
to the Conviction Review Group,
the GRCC,
634
00:32:09,840 --> 00:32:12,160
we can't just repeat the arguments
635
00:32:12,320 --> 00:32:14,360
the lawyers already presented
to the Quebec Court of Appeal
636
00:32:14,520 --> 00:32:16,080
and to the Supreme Court of Canada.
637
00:32:16,560 --> 00:32:17,840
What do we need?
638
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
What do you think?
639
00:32:19,520 --> 00:32:20,840
New evidence which,
640
00:32:21,000 --> 00:32:22,920
had it been revealed
641
00:32:23,080 --> 00:32:25,600
at the trial, could've raised
a reasonable doubt
642
00:32:25,760 --> 00:32:26,720
and influenced the verdict.
643
00:32:26,880 --> 00:32:28,880
Exactly. Very good.
644
00:32:29,040 --> 00:32:30,280
Who are you?
645
00:32:30,440 --> 00:32:32,320
-Alexis Gonzalez.
-OK. Good.
646
00:32:34,200 --> 00:32:37,480
Who would like to describe
what we see here?
647
00:32:41,440 --> 00:32:43,640
Anderson Jean-Louis
buying chips and a drink.
648
00:32:43,800 --> 00:32:44,920
A perfectly ordinary action,
649
00:32:45,080 --> 00:32:49,080
except when you consider
when it happened.
650
00:32:51,120 --> 00:32:54,160
November 10, 2010, at 11:06 p.m.
651
00:32:54,680 --> 00:32:57,160
What else happened
on November 10, 2010?
652
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Vickie Tremblay was killed.
653
00:32:59,200 --> 00:33:00,160
Exactly.
654
00:33:00,320 --> 00:33:01,240
According to the indictment,
655
00:33:01,400 --> 00:33:03,680
she was killed
by Anderson Jean-Louis.
656
00:33:04,120 --> 00:33:06,280
The victim's grandmother
657
00:33:06,440 --> 00:33:08,680
saw Anderson pick up
her granddaughter
658
00:33:08,840 --> 00:33:09,960
late in the evening,
659
00:33:10,120 --> 00:33:13,400
between 11:00 p.m. and 11:15 p.m.
660
00:33:16,160 --> 00:33:17,840
But how could a man
661
00:33:19,320 --> 00:33:22,280
buy chips and a soda
662
00:33:22,440 --> 00:33:26,160
in a store in downtown Montreal-Nord
at 11:06 p.m.
663
00:33:26,600 --> 00:33:29,520
then pick up a girl
664
00:33:29,680 --> 00:33:33,320
between 11;00 p.m. and 11:15 p.m.
at her home
665
00:33:33,840 --> 00:33:34,640
in Saint-Michel?
666
00:33:34,800 --> 00:33:36,840
Why wasn't the video
shown at the trial?
667
00:33:37,000 --> 00:33:37,600
I don't understand.
668
00:33:37,760 --> 00:33:40,320
When Anderson's lawyer
went to see him,
669
00:33:40,480 --> 00:33:42,560
the owner had told her
670
00:33:42,720 --> 00:33:44,840
that he didn't have
a surveillance camera.
671
00:33:45,000 --> 00:33:47,520
He didn't want
to get in trouble with street gangs,
672
00:33:47,680 --> 00:33:49,480
and he was afraid of reprisals.
673
00:33:49,640 --> 00:33:53,040
When people are afraid,
they never cooperate.
674
00:33:53,200 --> 00:33:55,120
Why is he cooperating now?
675
00:33:55,280 --> 00:33:56,360
I don't understand.
676
00:33:56,520 --> 00:33:58,080
He's old now.
677
00:33:58,240 --> 00:33:59,840
He still lives above the store.
678
00:34:00,000 --> 00:34:01,240
He sold it.
679
00:34:01,400 --> 00:34:04,600
He read the article
about Bruno Godin in the newspaper.
680
00:34:04,760 --> 00:34:06,240
Who's Bruno Godin?
681
00:34:06,400 --> 00:34:09,239
Anderson's high school teacher.
682
00:34:09,400 --> 00:34:10,280
He's convinced of his innocence.
683
00:34:10,440 --> 00:34:12,680
He submitted
Anderson's case to the project.
684
00:34:12,840 --> 00:34:14,360
His portrait was
in the paper last month.
685
00:34:14,520 --> 00:34:16,280
The guy at the store
read the article,
686
00:34:16,440 --> 00:34:18,239
and it moved him,
so he went to see Mr. Godin
687
00:34:18,400 --> 00:34:20,719
and gave him the videotape.
688
00:34:20,880 --> 00:34:22,920
Mr. Godin brought it to us yesterday.
689
00:34:23,280 --> 00:34:24,040
OK.
690
00:34:24,200 --> 00:34:26,600
Shouldn't he have given it
to the police?
691
00:34:26,760 --> 00:34:27,480
Come on!
692
00:34:27,640 --> 00:34:29,160
When you suspect
a miscarriage of justice took place,
693
00:34:29,320 --> 00:34:31,600
you don't talk to the police.
694
00:34:32,239 --> 00:34:34,640
Let's stop here.
695
00:34:34,800 --> 00:34:36,760
If this video doesn't convince you
696
00:34:36,920 --> 00:34:38,920
that Anderson's case
is worth taking on,
697
00:34:39,080 --> 00:34:39,800
I don't know what you need.
698
00:34:39,960 --> 00:34:41,880
This case is gold.
699
00:34:42,840 --> 00:34:44,320
-Miss Launiere?
-Yes?
700
00:34:44,480 --> 00:34:46,440
We're going to correct
701
00:34:46,600 --> 00:34:48,880
your report on Anderson Jean-Louis.
702
00:34:49,040 --> 00:34:50,640
OK, I didn't know that...
703
00:34:50,800 --> 00:34:52,400
No, we're going to Valcourt.
704
00:34:53,320 --> 00:34:56,920
It'll be better if the subject
of the report is present.
705
00:34:59,840 --> 00:35:01,160
You'll drive, OK?
706
00:35:01,320 --> 00:35:02,000
Can you?
707
00:35:02,520 --> 00:35:03,480
I don't have a choice.
708
00:35:04,280 --> 00:35:07,440
I guess my report isn't worth much
if we already have to correct it?
709
00:35:07,600 --> 00:35:08,640
No,
710
00:35:08,800 --> 00:35:10,040
your report was fine
711
00:35:10,200 --> 00:35:13,520
but too sensitive
to the human aspects of the case.
712
00:35:13,680 --> 00:35:15,400
You made a classic mistake.
713
00:35:15,560 --> 00:35:18,000
You tried to show
why Anderson Jean-Louis
714
00:35:18,160 --> 00:35:19,200
was worth defending
715
00:35:19,360 --> 00:35:21,600
instead of asking how to defend him.
716
00:35:21,760 --> 00:35:23,440
OK. What do you mean?
717
00:35:24,719 --> 00:35:26,920
A person accused of murder
doesn't deserve to be defended
718
00:35:27,080 --> 00:35:28,800
because there are
extenuating circumstances
719
00:35:28,960 --> 00:35:31,600
or because
they weren't loved as a kid.
720
00:35:31,760 --> 00:35:34,719
They deserve to be defended
because they were accused, period.
721
00:35:34,880 --> 00:35:36,400
It's a right, not a privilege.
722
00:35:36,840 --> 00:35:37,880
As criminal lawyers,
723
00:35:38,040 --> 00:35:39,520
we have an obligation to defend them
724
00:35:39,680 --> 00:35:40,600
as best we can.
725
00:35:40,760 --> 00:35:42,719
We don't need reasons.
We need ammunition,
726
00:35:42,880 --> 00:35:45,040
cards up our sleeves. It's a war.
727
00:35:45,200 --> 00:35:48,080
Or a game, sometimes.
728
00:35:48,239 --> 00:35:49,040
A game?
729
00:35:49,600 --> 00:35:50,400
Forget I said that.
730
00:35:50,800 --> 00:35:51,640
Come on, get in.
731
00:35:52,800 --> 00:35:55,600
Drive and don't get into an accident.
732
00:35:55,760 --> 00:35:57,560
I haven't renewed my insurance yet.
733
00:36:08,120 --> 00:36:09,400
Sorry for the delay.
734
00:36:10,440 --> 00:36:13,160
All available guards to Block D.
735
00:36:15,320 --> 00:36:16,920
The guards had
some questions to ask him.
736
00:36:18,360 --> 00:36:19,520
What questions?
737
00:36:20,080 --> 00:36:21,800
They think I attacked an inmate.
738
00:36:21,960 --> 00:36:24,840
That's not a good idea when
you're trying to get out of jail.
739
00:36:25,000 --> 00:36:25,640
It's bullshit.
740
00:36:25,800 --> 00:36:27,239
I had nothing to do with it.
741
00:36:27,400 --> 00:36:28,280
Do you have any proof?
742
00:36:28,440 --> 00:36:30,440
Our surveillance cameras
didn't see anything.
743
00:36:30,600 --> 00:36:31,800
We're questioning the inmates.
744
00:36:31,960 --> 00:36:33,239
Get back to it then.
745
00:36:35,880 --> 00:36:37,760
We need backup at Gate C.
746
00:36:42,239 --> 00:36:44,239
I'm Armand Coupal. I'm a lawyer.
747
00:36:44,400 --> 00:36:47,000
You know
the Innocence Project coordinator,
748
00:36:47,160 --> 00:36:48,840
Stella Launiere.
749
00:36:49,760 --> 00:36:50,600
Are you going to take my case?
750
00:36:50,760 --> 00:36:51,960
We haven't decided yet.
751
00:36:52,120 --> 00:36:54,040
I came to see if we could build
752
00:36:54,200 --> 00:36:55,560
a relationship of trust.
753
00:36:55,719 --> 00:36:57,040
I trust you completely.
754
00:36:57,200 --> 00:37:00,400
I was talking about us trusting you.
755
00:37:00,760 --> 00:37:04,200
Earlier this week,
you told Miss Launiere
756
00:37:04,360 --> 00:37:07,880
some things
I'd like to discuss today.
757
00:37:08,560 --> 00:37:10,320
For example,
758
00:37:10,840 --> 00:37:12,760
"The entire case is based on the fact
759
00:37:12,920 --> 00:37:14,640
"that I'm the member
of a street gang,
760
00:37:14,800 --> 00:37:16,560
"but there was no proof of that,
761
00:37:16,719 --> 00:37:19,080
"except that I'm Black
762
00:37:19,239 --> 00:37:20,960
"and used to live in Saint-Michel."
763
00:37:21,120 --> 00:37:23,320
-It's true. If I'd lived...
-Hold on.
764
00:37:23,480 --> 00:37:24,239
OK?
765
00:37:26,480 --> 00:37:28,719
This is a good one.
766
00:37:28,880 --> 00:37:30,280
"I'm a victim of racism
767
00:37:30,680 --> 00:37:33,040
"by Quebecois society as a whole
768
00:37:33,200 --> 00:37:34,320
"and its institutions."
769
00:37:34,480 --> 00:37:36,600
I think we say "systemic" now.
770
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
Remember it.
771
00:37:38,800 --> 00:37:40,560
Here's another one.
772
00:37:41,600 --> 00:37:43,239
This is my favorite one.
773
00:37:43,400 --> 00:37:45,920
"A Black guy dating
a beautiful White girl
774
00:37:46,080 --> 00:37:49,360
"is always a pimp
in the eyes of native Quebecers."
775
00:37:50,760 --> 00:37:51,560
Well, well!
776
00:37:52,360 --> 00:37:53,719
Who's the victim here?
777
00:37:53,880 --> 00:37:55,239
You, or Vickie?
778
00:37:55,400 --> 00:37:57,120
I didn't kill Vickie, OK?
779
00:37:58,040 --> 00:38:00,560
That's the only thing
you can lie to me about.
780
00:38:00,920 --> 00:38:02,880
You can lie to me about it
because that's your right
781
00:38:03,040 --> 00:38:04,680
and mostly because I don't care.
782
00:38:05,120 --> 00:38:06,280
We don't care.
783
00:38:11,680 --> 00:38:12,800
It won't be much longer.
784
00:38:20,480 --> 00:38:22,120
This is Bernard Brown.
785
00:38:22,280 --> 00:38:23,960
Please leave a message.
786
00:38:24,120 --> 00:38:25,719
Bernard, what's going on?
787
00:38:25,880 --> 00:38:27,120
What has your wife
found out about us?
788
00:38:27,280 --> 00:38:29,200
I didn't understand your message.
Call me back.
789
00:38:32,480 --> 00:38:33,800
Mrs. Antonin, thank you
790
00:38:33,960 --> 00:38:36,280
for agreeing to come meet with us.
791
00:38:36,440 --> 00:38:37,560
Have a seat.
792
00:38:38,120 --> 00:38:40,160
If I read your email correctly,
793
00:38:40,320 --> 00:38:42,520
the Innocence Project
wants to look at my son's case.
794
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
-Yes, we...
-Listen,
795
00:38:44,520 --> 00:38:46,080
don't waste your time.
796
00:38:46,600 --> 00:38:47,800
I came here
797
00:38:47,960 --> 00:38:49,640
to tell you that
it'd be a serious mistake
798
00:38:50,560 --> 00:38:52,120
and a waste of resources.
799
00:38:53,000 --> 00:38:54,960
Anderson belongs in jail.
800
00:38:55,120 --> 00:38:56,920
My son killed Vickie Tremblay,
801
00:38:57,080 --> 00:38:58,480
no matter what he said
802
00:38:58,640 --> 00:39:00,160
and what he's telling you now.
803
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
Is it possible that...
804
00:39:02,600 --> 00:39:04,280
I no longer have
any contact with him.
805
00:39:04,440 --> 00:39:06,000
Thank you for respecting my decision.
806
00:39:06,200 --> 00:39:07,040
Don't call me again.
807
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
OK, I got it.
808
00:39:10,360 --> 00:39:12,440
My son chose to be a monster.
809
00:39:12,600 --> 00:39:13,760
You'll see for yourself
810
00:39:13,920 --> 00:39:15,200
soon enough.
811
00:39:17,760 --> 00:39:19,719
If you think that,
as a social worker,
812
00:39:19,880 --> 00:39:21,560
I haven't tried
everything to help him,
813
00:39:21,920 --> 00:39:23,880
to find every possible resource...
814
00:39:24,520 --> 00:39:27,640
He preferred to follow his brothers,
the Papa Ga�ons,
815
00:39:28,760 --> 00:39:30,360
instead of choosing his true family.
816
00:39:30,840 --> 00:39:31,680
It was his decision.
817
00:39:39,000 --> 00:39:40,800
I'm here
because your case is winnable.
818
00:39:40,960 --> 00:39:43,400
I can't win it if you lie to me
about the rest.
819
00:39:43,560 --> 00:39:45,239
If you play games with me,
820
00:39:45,400 --> 00:39:47,800
pull your pimp act
on one of my interns again,
821
00:39:47,960 --> 00:39:49,440
we're done. Is that clear?
822
00:39:50,239 --> 00:39:51,000
It's clear.
823
00:39:51,160 --> 00:39:53,440
You'll deal with the Bloods,
the Crips, the Hell's
824
00:39:53,600 --> 00:39:55,120
and the other human waste
825
00:39:55,280 --> 00:39:56,840
who want your head in here.
826
00:39:57,000 --> 00:39:58,960
-I get it.
-I'm not sure you do,
827
00:39:59,120 --> 00:40:01,640
but trust me, you will.
828
00:40:03,040 --> 00:40:05,080
Let's go
through a quick round of questions.
829
00:40:05,239 --> 00:40:06,160
OK?
830
00:40:06,320 --> 00:40:09,560
I want you to answer quickly
and with only yes or no.
831
00:40:10,200 --> 00:40:10,800
Understood?
832
00:40:10,960 --> 00:40:12,280
Can we be alone for this, boss?
833
00:40:13,480 --> 00:40:14,719
No, boss.
834
00:40:14,880 --> 00:40:15,960
It's for her benefit, too.
835
00:40:17,600 --> 00:40:18,320
Take notes.
836
00:40:23,600 --> 00:40:25,400
Anderson,
837
00:40:25,560 --> 00:40:28,200
were you,
at the time of Vickie's murder,
838
00:40:28,360 --> 00:40:30,239
a member in good standing
of the Papa Ga�ons?
839
00:40:30,400 --> 00:40:32,800
-Back in the day...
-I said yes or no.
840
00:40:33,880 --> 00:40:34,760
Yes.
841
00:40:38,280 --> 00:40:39,880
As a member of the Ga�ons,
842
00:40:40,040 --> 00:40:41,880
have you ever dealt or sold drugs,
843
00:40:42,040 --> 00:40:43,600
including to minors?
844
00:40:44,440 --> 00:40:45,160
Yes.
845
00:40:45,480 --> 00:40:47,200
-Have you ever committed murder?
-No.
846
00:40:47,360 --> 00:40:49,719
Have you ever committed
an assault or attempted murder?
847
00:40:50,520 --> 00:40:51,400
Yes.
848
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
-Were you a pimp?
-No.
849
00:40:52,719 --> 00:40:53,920
-Are you sure?
-No, I...
850
00:40:54,080 --> 00:40:56,000
Did you act as a facilitator,
851
00:40:56,160 --> 00:40:57,680
for Vickie or others,
852
00:40:57,840 --> 00:40:59,480
so they'd become escorts,
nude dancers
853
00:40:59,640 --> 00:41:00,800
or street prostitutes,
854
00:41:00,960 --> 00:41:02,160
and did you get money from it?
855
00:41:02,680 --> 00:41:03,360
Yes.
856
00:41:03,520 --> 00:41:06,200
Have you helped some while knowing
857
00:41:06,360 --> 00:41:09,480
about their addiction,
or by encouraging it,
858
00:41:09,640 --> 00:41:12,160
or knowing that some
of the girls were underage?
859
00:41:12,320 --> 00:41:12,960
Yes.
860
00:41:13,120 --> 00:41:14,400
Have you ever raped girls?
861
00:41:14,560 --> 00:41:15,440
No, man.
862
00:41:15,600 --> 00:41:17,080
Have you witnessed rape
directly or indirectly
863
00:41:17,239 --> 00:41:18,760
without intervening?
864
00:41:19,920 --> 00:41:20,800
Come on!
865
00:41:20,960 --> 00:41:21,680
Yes.
866
00:41:21,840 --> 00:41:23,560
Have you ever beaten women?
867
00:41:24,800 --> 00:41:26,080
Have you or have you not committed
868
00:41:26,239 --> 00:41:28,080
acts of violence against women?
869
00:41:29,200 --> 00:41:30,000
Yes.
870
00:41:32,200 --> 00:41:33,320
Miss Launiere,
871
00:41:33,480 --> 00:41:36,000
meet the real Anderson Jean-Louis.
872
00:41:39,400 --> 00:41:41,160
If you still want the case,
873
00:41:42,200 --> 00:41:43,239
it's yours.
874
00:41:50,040 --> 00:41:51,560
NEED HELP
875
00:41:51,719 --> 00:41:54,880
HELP CENTER
FOR VICTIMS OF CRIMINAL ACTS
876
00:42:00,000 --> 00:42:01,160
You're done, buddy.
877
00:42:01,320 --> 00:42:02,800
You should've waited to use
878
00:42:02,960 --> 00:42:04,880
your crappy shiv.
879
00:42:24,680 --> 00:42:26,880
Micha�l Francart
Subtitling: TransPerfect Media
880
00:42:29,880 --> 00:42:33,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
60242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.