All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP404

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:07,510 Judging from their headbands, they belong to the Hidden Rain... 2 00:00:07,970 --> 00:00:10,840 Which scroll do they have? Heaven or Earth? 3 00:00:24,090 --> 00:00:25,380 All you do is run away! 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,420 Just be nice and hand over your scroll! 5 00:00:32,670 --> 00:00:33,590 That's not happening. 6 00:00:34,760 --> 00:00:35,420 Ajisai... 7 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 Fire Style! 8 00:00:41,340 --> 00:00:43,760 Unsealing Jutsu! Confetti Storm! 9 00:01:00,010 --> 00:01:00,840 They ran away? 10 00:01:01,260 --> 00:01:03,880 Our strength scared them off! 11 00:01:04,590 --> 00:01:06,880 Just when we almost had their scroll! 12 00:02:41,670 --> 00:02:46,220 Tenten's Troubles 13 00:03:06,470 --> 00:03:07,670 Lady Angel... 14 00:03:08,130 --> 00:03:11,970 Lady Angel, what is our special mission? 15 00:03:13,420 --> 00:03:17,170 Take advantage of the Chunin Exams to find a Jinchuriki. 16 00:03:18,380 --> 00:03:19,880 A Jinchuriki? 17 00:03:21,090 --> 00:03:22,920 Suiren, Fuyou... 18 00:03:23,090 --> 00:03:26,380 Use your Sensory Perception skills and look for a shinobi 19 00:03:26,420 --> 00:03:28,380 who harbors an enormous amount of chakra. 20 00:03:28,970 --> 00:03:30,840 Is that what a Jinchuriki is? 21 00:03:31,800 --> 00:03:33,840 Even if you don't find a Jinchuriki, 22 00:03:33,880 --> 00:03:38,720 bring back intel of any extraordinary shinobi from other villages. 23 00:03:39,300 --> 00:03:39,920 – Yes. – Yes. 24 00:03:40,300 --> 00:03:42,510 You will follow these two, Ajisai. 25 00:03:43,550 --> 00:03:44,630 I understand. 26 00:03:45,170 --> 00:03:48,220 The Hidden Rain is in the midst of a reformation. 27 00:03:48,760 --> 00:03:50,970 Other villages must not find out. 28 00:03:51,840 --> 00:03:54,970 They must continue to believe that Hanzo of the Salamander 29 00:03:55,010 --> 00:03:56,880 rules the Hidden Rain. 30 00:03:57,340 --> 00:03:58,220 – Yes! – Yes! 31 00:04:05,050 --> 00:04:06,220 What is it, Ajisai? 32 00:04:07,970 --> 00:04:10,920 You can so see many stars in other villages... 33 00:04:13,470 --> 00:04:14,550 Stars, huh! 34 00:04:15,470 --> 00:04:16,970 So this is what a starlit sky is like... 35 00:04:20,050 --> 00:04:21,130 Oh...a shooting star! 36 00:04:21,840 --> 00:04:22,880 It's the first time I've seen one... 37 00:04:23,220 --> 00:04:26,470 We'll see them too, someday, in Hidden Rain Village. 38 00:04:37,050 --> 00:04:38,090 Now then... 39 00:04:39,220 --> 00:04:41,170 There's no other shinobi in the area. 40 00:04:41,630 --> 00:04:43,840 Okay, we can relax and have a meal. 41 00:04:45,970 --> 00:04:47,880 We're having okonomiyaki pancakes for dinner! 42 00:04:48,550 --> 00:04:49,670 Okonomiyaki? 43 00:04:49,840 --> 00:04:52,300 Okonomiyaki in the desert… Who would have expected that? 44 00:04:54,760 --> 00:04:58,050 We all need to eat well and maintain our strength. 45 00:04:58,720 --> 00:05:00,590 It's convenient having you around, Tenten. 46 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 What do you mean by "convenient"? 47 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 It's so great that you're so convenient! 48 00:05:04,050 --> 00:05:05,840 Excuse me? 49 00:05:06,010 --> 00:05:07,720 I may have convenient tools, 50 00:05:07,760 --> 00:05:10,010 but I am not a convenient tool...okay? 51 00:05:10,420 --> 00:05:13,340 No, no! You're absolutely convenient! 52 00:05:13,510 --> 00:05:14,880 Come on! 53 00:05:17,590 --> 00:05:19,720 I am not convenient! 54 00:05:20,090 --> 00:05:22,130 You can prepare your own meal. 55 00:05:23,170 --> 00:05:25,010 Hey, Tenten... 56 00:05:25,380 --> 00:05:26,720 Don't follow me! 57 00:05:29,880 --> 00:05:31,010 I wonder what happened? 58 00:05:31,420 --> 00:05:32,510 I don't know either. 59 00:05:32,970 --> 00:05:33,920 What do we do? 60 00:05:34,130 --> 00:05:35,420 Don't look at me. 61 00:05:50,800 --> 00:05:53,300 That was just me venting, wasn't it? 62 00:06:05,510 --> 00:06:07,170 8 Trigrams: Air Palm! 63 00:06:10,840 --> 00:06:13,420 Third Gate of Life... Open! 64 00:06:49,880 --> 00:06:51,670 You've improved greatly, Tenten. 65 00:06:53,170 --> 00:06:54,590 Thank you. 66 00:06:54,920 --> 00:06:56,840 You've perfected your skills. 67 00:06:56,920 --> 00:06:59,920 But it's not good enough, Guy Sensei. 68 00:07:00,090 --> 00:07:01,470 Oh? What's wrong? 69 00:07:02,170 --> 00:07:04,510 Mastery with weapons in one-on-one combat 70 00:07:04,550 --> 00:07:06,800 is fundamental for a ninja, correct? 71 00:07:07,840 --> 00:07:09,550 Fundamentals are important. 72 00:07:09,970 --> 00:07:11,010 I know that. 73 00:07:11,050 --> 00:07:14,130 But the issue is going beyond the fundamentals... 74 00:07:14,630 --> 00:07:18,220 Neji honed his Gentle Fist and developed a new jutsu. 75 00:07:18,380 --> 00:07:20,170 So I understand. He's brilliant! 76 00:07:20,340 --> 00:07:22,840 Lee only has fundamental taijutsu skills, 77 00:07:22,880 --> 00:07:24,840 but he can open the Eight Inner Gates. 78 00:07:25,050 --> 00:07:27,510 It's the fruits of his labor! 79 00:07:27,800 --> 00:07:30,420 But all I have is the basics. 80 00:07:31,720 --> 00:07:34,050 I want to apply my skills too. 81 00:07:34,510 --> 00:07:35,880 At this rate, 82 00:07:35,920 --> 00:07:38,840 all I'll ever do is stand behind them and support them. 83 00:07:38,920 --> 00:07:43,220 You know, Tenten, such a role is crucial in teamwork. 84 00:07:43,630 --> 00:07:46,720 I realize that both Neji and Lee are taijutsu users 85 00:07:46,760 --> 00:07:49,050 who are close-contact fighters... 86 00:07:49,840 --> 00:07:55,090 We're able to fight aggressively because we know that you have our back. 87 00:07:55,590 --> 00:07:58,420 We're grateful that you're here for us. 88 00:07:58,670 --> 00:08:00,380 Rather than gratitude, 89 00:08:00,420 --> 00:08:03,090 I'd like to have my own special ninjutsu. 90 00:08:03,590 --> 00:08:05,970 Isn't there something, Guy Sensei? 91 00:08:13,760 --> 00:08:15,130 How about the Sansetsukon? 92 00:08:15,630 --> 00:08:17,550 That's no different from this! 93 00:08:17,840 --> 00:08:19,170 That's right, Tenten! 94 00:08:19,880 --> 00:08:23,300 You have a trait no one else on this team has. 95 00:08:24,050 --> 00:08:25,880 You should polish that. 96 00:08:25,970 --> 00:08:27,800 A skill no one else has? 97 00:08:28,880 --> 00:08:30,970 You're really convenient to have around. 98 00:08:31,010 --> 00:08:34,880 Please don't talk about me like I'm some tool, Sensei! 99 00:08:35,050 --> 00:08:38,010 Oh no, I didn't mean it like that at all. 100 00:08:39,630 --> 00:08:43,380 I'm asking you after giving this a lot of thought, you know. 101 00:08:45,510 --> 00:08:46,760 Tenten... 102 00:08:48,050 --> 00:08:49,970 The okonomiyaki pancakes are done. 103 00:08:50,920 --> 00:08:51,880 Let's eat! 104 00:08:53,590 --> 00:08:55,510 How do they taste? 105 00:08:57,130 --> 00:08:58,840 I'm not too confident about them, but... 106 00:09:21,760 --> 00:09:24,010 Looks like it's going to be another hot day. 107 00:09:24,050 --> 00:09:26,010 It's the complete opposite of Hidden Rain Village. 108 00:09:28,170 --> 00:09:29,920 A little dampness would be nice. 109 00:09:34,050 --> 00:09:36,300 I see a little bit of green over there. 110 00:09:41,970 --> 00:09:42,970 Byakugan! 111 00:09:46,050 --> 00:09:47,010 What do you see, Neji? 112 00:09:49,800 --> 00:09:51,300 There's no one around here. 113 00:09:53,670 --> 00:09:55,050 Let's keep moving. 114 00:09:55,470 --> 00:09:58,840 As we approach the finish line, others are bound to appear. 115 00:10:00,010 --> 00:10:00,800 You're right. 116 00:10:00,840 --> 00:10:02,550 It's better than lying in wait. 117 00:10:03,130 --> 00:10:06,380 If we're going to wait, I see a good spot. 118 00:10:06,880 --> 00:10:07,510 Where? 119 00:10:08,970 --> 00:10:10,050 Want to go and check it out? 120 00:10:21,770 --> 00:10:23,640 This place is eerie. 121 00:10:24,100 --> 00:10:26,310 I see caves all around us. 122 00:10:27,020 --> 00:10:28,230 It seems to be a ruin. 123 00:10:28,600 --> 00:10:29,390 A ruin? 124 00:10:29,980 --> 00:10:31,810 Yeah...of the Land of Wind. 125 00:10:35,940 --> 00:10:36,850 Just as I expected. 126 00:10:45,730 --> 00:10:47,100 They're Hidden Leaf shinobi. 127 00:10:47,560 --> 00:10:49,350 They look different from yesterday's bunch. 128 00:10:49,730 --> 00:10:52,940 Yesterday's trio was totally unimpressive. 129 00:10:53,730 --> 00:10:55,850 I wonder what these guys are like? 130 00:10:58,350 --> 00:10:59,940 They're heading right for us. 131 00:11:00,770 --> 00:11:02,980 They have a Sensory Perception type too. 132 00:11:03,640 --> 00:11:04,980 We'll ambush them. 133 00:11:06,850 --> 00:11:08,310 They're lying in wait. 134 00:11:08,940 --> 00:11:10,560 What about their scroll? 135 00:11:10,770 --> 00:11:12,730 We'll fight and snatch it away. 136 00:11:13,140 --> 00:11:14,980 Looks like they plan to do the same thing. 137 00:11:15,480 --> 00:11:16,640 They're coming straight for us! 138 00:11:24,940 --> 00:11:27,390 Let's not waste time on senseless fighting. 139 00:11:27,850 --> 00:11:29,310 I'll be blunt. 140 00:11:30,310 --> 00:11:32,100 We have the Heaven scroll. 141 00:11:32,230 --> 00:11:36,970 HEAVEN If this is what you're after, let's fight. 142 00:11:37,350 --> 00:11:39,350 Unsealing Jutsu: Shuriken! 143 00:11:40,190 --> 00:11:41,140 That jutsu...! 144 00:11:41,560 --> 00:11:42,770 Rotation! 145 00:11:49,980 --> 00:11:52,100 Summoning Jutsu, Gate of Rainwater! 146 00:12:09,140 --> 00:12:09,980 You...! 147 00:12:10,100 --> 00:12:13,600 You're not the only one who can use Transportation Ninjutsu. 148 00:12:16,600 --> 00:12:18,480 Those guys are pretty good. 149 00:12:18,690 --> 00:12:20,230 Yeah, however... 150 00:12:20,270 --> 00:12:23,440 None of them are oozing with large amounts of chakra. 151 00:12:24,390 --> 00:12:24,980 Ajisai... 152 00:12:26,060 --> 00:12:28,310 Unsealing Jutsu! Confetti Storm! 153 00:12:33,690 --> 00:12:34,640 FIRE 154 00:12:42,980 --> 00:12:44,060 They ran away! 155 00:12:44,890 --> 00:12:45,850 Byakugan! 156 00:12:49,980 --> 00:12:50,770 Let's go after them! 157 00:12:59,690 --> 00:13:00,520 They're coming after us. 158 00:13:01,230 --> 00:13:02,560 They definitely have a Sensory type with them. 159 00:13:06,020 --> 00:13:06,730 Water Style! 160 00:13:07,730 --> 00:13:09,230 Hidden Drizzle Jutsu! 161 00:13:21,480 --> 00:13:22,520 What happened? 162 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 There's little moisture around here. 163 00:13:25,600 --> 00:13:27,730 My Water style doesn't work well. 164 00:13:32,390 --> 00:13:34,690 I know we don't have ground advantage. 165 00:13:35,100 --> 00:13:37,640 It's an impossible battle, but we have no choice but to fight. 166 00:13:42,560 --> 00:13:44,520 Leaf Hurricane! 167 00:13:48,730 --> 00:13:49,640 Above you, Lee! 168 00:13:54,060 --> 00:13:55,350 – Senbon Rainstorm! – Senbon Rainstorm! 169 00:14:16,520 --> 00:14:17,310 You're pretty good! 170 00:14:19,600 --> 00:14:20,690 Gentle Fist! 171 00:14:24,770 --> 00:14:26,850 Leaf Drop! 172 00:14:37,980 --> 00:14:38,560 ROPE 173 00:14:58,560 --> 00:14:59,310 Tenten! 174 00:15:00,600 --> 00:15:01,520 Ajisai! 175 00:15:08,100 --> 00:15:09,850 I sense their chakra underground... 176 00:15:10,520 --> 00:15:11,560 but it's deep down. 177 00:15:11,810 --> 00:15:12,980 The sand and gravel are in the way. 178 00:15:13,940 --> 00:15:15,940 We can't waste time fighting senselessly. 179 00:15:16,690 --> 00:15:20,310 We're going to save our teammate, so we request that you not interfere. 180 00:15:20,690 --> 00:15:22,060 Same here. 181 00:15:23,270 --> 00:15:26,020 Yes, let's call a truce for now. 182 00:15:26,560 --> 00:15:27,890 We're not at war. 183 00:15:28,600 --> 00:15:29,890 This is just the Chunin Exams. 184 00:15:30,770 --> 00:15:34,100 Our teammate's safety is more important than passing or failing. 185 00:15:34,730 --> 00:15:35,730 We agree to your plan. 186 00:15:36,440 --> 00:15:38,850 But we'll conduct our own search. 187 00:15:42,810 --> 00:15:45,390 This looks like a ruin of the Land of Wind. 188 00:15:45,560 --> 00:15:49,270 Ajisai and the other shinobi fell into an underground corridor. 189 00:15:49,600 --> 00:15:53,140 If it's a corridor, it has to connect from somewhere. 190 00:15:57,230 --> 00:15:59,560 Should we just use brute strength and dig from above? 191 00:16:00,060 --> 00:16:01,770 There's a risk of collapse. 192 00:16:02,980 --> 00:16:04,690 We should search for a passageway into the ruin 193 00:16:04,730 --> 00:16:06,230 and follow them underground. 194 00:16:26,980 --> 00:16:28,480 Yikes... 195 00:16:28,770 --> 00:16:30,190 What's wrong? 196 00:16:30,730 --> 00:16:32,440 Burn with the passion of youth! 197 00:16:32,770 --> 00:16:34,770 Let your youthful energy seethe! 198 00:16:34,890 --> 00:16:36,890 Fill up with burning chakra! 199 00:16:37,060 --> 00:16:38,940 But Guy Sensei... 200 00:16:39,060 --> 00:16:41,850 I thought this is just strength training! 201 00:16:42,640 --> 00:16:43,770 You're too easygoing, Tenten. 202 00:16:44,140 --> 00:16:45,600 Somewhere along this cliff, 203 00:16:45,640 --> 00:16:48,100 your physical strength will reach its limits. 204 00:16:48,600 --> 00:16:50,980 Then you will fall and die. 205 00:16:51,390 --> 00:16:52,060 Die? 206 00:16:52,100 --> 00:16:53,640 To prevent yourself from dying, 207 00:16:53,690 --> 00:16:55,690 you must overcome the limits of your physical strength. 208 00:16:55,940 --> 00:17:00,390 Overcoming the limits of physical strength requires a strong will. 209 00:17:01,140 --> 00:17:02,190 Yes sir! 210 00:17:02,560 --> 00:17:05,770 Hi there. Are you guys cliff-climbing too? 211 00:17:06,520 --> 00:17:07,940 Hang in there. 212 00:17:08,230 --> 00:17:09,100 Kakashi?! 213 00:17:09,390 --> 00:17:11,560 Why is your arm behind your back? 214 00:17:11,730 --> 00:17:14,560 It's a little habit of mine. 215 00:17:14,980 --> 00:17:16,600 Well, see you later! 216 00:17:17,060 --> 00:17:18,640 "See you later"? 217 00:17:18,690 --> 00:17:20,390 Wait up! This is a contest! 218 00:17:21,690 --> 00:17:23,350 I'm finishing first! 219 00:17:24,560 --> 00:17:28,350 Don't get so worked up. This is only training. 220 00:17:28,390 --> 00:17:30,640 What's wrong with a little rivalry during training! 221 00:17:30,890 --> 00:17:33,690 Hey, please wait, Guy Sensei! 222 00:17:33,730 --> 00:17:35,690 You can take it easy! 223 00:17:36,140 --> 00:17:37,140 Jeez! 224 00:17:59,060 --> 00:18:00,730 Damn, damn it... 225 00:18:00,770 --> 00:18:01,640 Damn it... 226 00:18:04,020 --> 00:18:06,560 Good job, Tenten. You made it. 227 00:18:06,770 --> 00:18:08,770 Well? Did you overcome your limits? 228 00:18:08,940 --> 00:18:10,690 I'm not quite sure... 229 00:18:10,730 --> 00:18:12,850 But I think I overcame something. 230 00:18:14,270 --> 00:18:14,890 Water? 231 00:18:21,390 --> 00:18:22,100 Here you go. 232 00:18:22,850 --> 00:18:24,690 You're convenient, after all. 233 00:18:25,600 --> 00:18:27,190 Please stop saying that already. 234 00:18:27,560 --> 00:18:29,690 I mean, your jutsu is convenient. 235 00:18:33,480 --> 00:18:35,480 Storing items in a scroll, 236 00:18:35,770 --> 00:18:38,770 or using a scroll to pull things from a distance... 237 00:18:39,100 --> 00:18:42,560 The Transportation Technique, which is a type of Summoning Jutsu. 238 00:18:43,140 --> 00:18:44,890 You either have the skill for it or you don't. 239 00:18:45,390 --> 00:18:48,310 You're saying that I have the skill for it? 240 00:18:48,730 --> 00:18:49,560 Seems that way. 241 00:18:49,940 --> 00:18:51,810 Honing that skill is the path 242 00:18:51,850 --> 00:18:54,890 to gaining the strength and usefulness you desire. 243 00:18:55,520 --> 00:18:56,770 Hone my skill? 244 00:18:57,600 --> 00:18:59,770 Isn't that only going to increase my physical strength? 245 00:19:00,020 --> 00:19:01,640 Your spiritual strength too. 246 00:19:02,060 --> 00:19:04,350 You know that chakra is the combination 247 00:19:04,390 --> 00:19:08,020 of physical energy and spiritual energy, right? 248 00:19:08,060 --> 00:19:08,980 Of course. 249 00:19:09,640 --> 00:19:14,440 Each individual can increase chakra simply by training. 250 00:19:14,980 --> 00:19:17,890 Simply put, if you increase your physical and spiritual power, 251 00:19:17,940 --> 00:19:20,640 your chakra will increase too. 252 00:19:21,060 --> 00:19:25,020 Increasing my chakra is good for me? 253 00:19:25,850 --> 00:19:27,440 With Summoning Jutsu, 254 00:19:27,480 --> 00:19:30,730 the caster's chakra is directly proportionate 255 00:19:30,770 --> 00:19:32,600 to the quantity and size of what is summoned. 256 00:19:32,940 --> 00:19:36,140 This is the amount of water you just summoned. 257 00:19:36,520 --> 00:19:37,940 By increasing your chakra, 258 00:19:37,980 --> 00:19:39,560 you can summon enough water to fill a bathtub, 259 00:19:39,600 --> 00:19:42,640 or a lake, or even an ocean. 260 00:19:43,940 --> 00:19:45,100 An ocean... 261 00:19:46,440 --> 00:19:48,770 OCEAN 262 00:19:56,730 --> 00:20:00,810 And that is why we will continue to train to increase our chakra, Tenten. 263 00:20:00,850 --> 00:20:01,890 Right! 264 00:20:04,850 --> 00:20:07,770 We just climbed up, so why are we climbing down?! 265 00:20:08,100 --> 00:20:09,480 This is training too! 266 00:20:09,520 --> 00:20:11,560 Burn with the passion of youth! 267 00:20:11,850 --> 00:20:14,020 Let your youthful energy seethe! 268 00:20:14,270 --> 00:20:15,690 Fill up with burning chakra! 269 00:20:16,770 --> 00:20:17,730 Huh? 270 00:20:33,640 --> 00:20:34,560 Where am I? 271 00:20:57,230 --> 00:20:59,350 Hey, are you all right? 272 00:21:00,440 --> 00:21:01,890 Hey...come on! 273 00:22:37,190 --> 00:22:39,070 Lee, did you find something? 274 00:22:39,360 --> 00:22:42,820 No, I thought it was an entrance into the ruins, but it was just a boulder. 275 00:22:42,820 --> 00:22:43,940 I see... 276 00:22:44,360 --> 00:22:46,150 We have to find the entrance quickly. 277 00:22:46,480 --> 00:22:48,230 We don't know how long we have until everything caves in, 278 00:22:48,270 --> 00:22:49,320 due to that previous shockwave... 279 00:22:49,360 --> 00:22:50,070 Oh no! 280 00:22:50,270 --> 00:22:52,690 Can't you find them with your Byakugan, Neji? 281 00:22:52,730 --> 00:22:56,270 Well, it seems they fell down a considerable distance... 282 00:22:56,400 --> 00:22:57,360 Tenten... 283 00:22:57,690 --> 00:23:01,230 Next time on Naruto Shippuden: "The Imprisoned Pair" 284 00:23:01,650 --> 00:23:03,520 I hope you are safe! 285 00:23:03,570 --> 00:23:04,770 IN NARUTO'S FOOTSTEPS ~ THE PATH TRAVELED THE IMPRISONED PAIR 286 00:23:04,820 --> 00:23:08,020 Tune in again! 19488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.