Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,952 --> 00:01:38,118
Days blurred into one.
2
00:01:39,077 --> 00:01:40,160
People too.
3
00:01:41,161 --> 00:01:43,451
You see some faces
again and again in the city.
4
00:01:44,786 --> 00:01:46,410
Familiar strangers.
5
00:01:47,577 --> 00:01:49,701
Lydia was one of those passengers.
6
00:01:50,744 --> 00:01:51,743
It's me.
7
00:01:52,577 --> 00:01:55,451
I've got the cake.
9 PM on the dot, OK?
8
00:01:55,577 --> 00:01:58,576
I'll text you when everyone's there.
9
00:01:58,786 --> 00:02:01,535
Get her to dress up,
or she'll be super mad.
10
00:02:01,661 --> 00:02:02,910
See you later!
11
00:02:04,744 --> 00:02:06,326
I guess it all began here,
12
00:02:07,036 --> 00:02:10,743
the very last time she entered the home
she shared with Julien.
13
00:02:13,161 --> 00:02:14,451
Hi, babe.
14
00:02:16,452 --> 00:02:17,493
What a mad rush!
15
00:02:17,661 --> 00:02:20,660
The bakery messed up her cake.
They got her name wrong!
16
00:02:20,869 --> 00:02:22,535
I ordered it months ago, too.
17
00:02:23,452 --> 00:02:24,743
The losers!
18
00:02:25,369 --> 00:02:29,576
So I refused it, got into a row
then raced all over to find another...
19
00:02:29,786 --> 00:02:31,785
He had tried to tell her for months.
20
00:02:32,077 --> 00:02:35,451
Lydia pretended not to notice.
She talked nonstop.
21
00:02:36,661 --> 00:02:38,493
She must have had a bad feeling.
22
00:02:38,661 --> 00:02:40,618
Are you OK? What's up?
23
00:02:43,577 --> 00:02:46,243
I slept with someone else last night.
24
00:02:58,161 --> 00:02:59,451
He said she had smiled.
25
00:03:00,244 --> 00:03:02,868
For him, it was a sign
something was already wrong.
26
00:03:03,661 --> 00:03:04,951
You're laughing?
27
00:03:06,369 --> 00:03:07,660
Do you love her?
28
00:03:08,869 --> 00:03:10,160
I don't know.
29
00:03:20,577 --> 00:03:22,451
I don't care if you had sex.
30
00:03:22,661 --> 00:03:24,035
It wasn't just sex.
31
00:03:24,244 --> 00:03:26,076
It doesn't bother me.
32
00:03:26,286 --> 00:03:28,951
- What are you doing?
- I'll get over it.
33
00:03:29,161 --> 00:03:30,868
Please don't go to the party.
34
00:03:31,952 --> 00:03:33,285
It's my best friend's birthday!
35
00:03:33,452 --> 00:03:36,201
- Let me hug you.
- Leave me alone!
36
00:03:36,369 --> 00:03:37,743
I'm fine with it.
37
00:03:41,744 --> 00:03:43,951
- You played me for a fool.
- Lydia, please.
38
00:03:44,161 --> 00:03:46,243
- Let's talk.
- Don't touch me!
39
00:03:46,952 --> 00:03:48,660
Get out of my sight.
40
00:03:48,869 --> 00:03:50,743
Take your shit and go.
41
00:03:51,869 --> 00:03:55,660
Talking to Salomé
was all that mattered that night.
42
00:04:23,244 --> 00:04:25,535
- Have you seen Salomé?
- Try the bathroom.
43
00:04:25,744 --> 00:04:26,868
OK, thanks.
44
00:04:27,452 --> 00:04:28,535
Salomé?
45
00:04:30,661 --> 00:04:33,910
- Why the fucking surprise party?
- It was Jonathan.
46
00:04:34,452 --> 00:04:35,743
- I promise you.
- Yeah, right!
47
00:04:35,952 --> 00:04:36,785
It was his idea.
48
00:04:37,661 --> 00:04:38,910
Why've you got that?
49
00:04:39,077 --> 00:04:41,118
To know if it's OK to drink.
50
00:04:42,077 --> 00:04:43,451
I think I'm pregnant.
51
00:04:46,452 --> 00:04:48,201
That's your reaction?
52
00:04:48,369 --> 00:04:49,701
Why the silence?
53
00:04:50,452 --> 00:04:52,535
Hang on, let me take it in.
54
00:04:53,369 --> 00:04:54,951
I'll do another, to be sure.
55
00:04:55,161 --> 00:04:58,243
There's no point,
they're 99% accurate.
56
00:05:00,077 --> 00:05:01,368
It's totally pointless.
57
00:05:01,536 --> 00:05:03,660
You're putting me off!
I can't pee.
58
00:05:06,161 --> 00:05:07,826
Can you turn the tap on?
59
00:05:08,536 --> 00:05:09,660
If you like.
60
00:05:12,452 --> 00:05:13,618
2,
61
00:05:14,161 --> 00:05:15,243
3...
62
00:05:21,786 --> 00:05:23,118
Do you think it's ready?
63
00:05:28,661 --> 00:05:30,535
- Well?
- Negative.
64
00:05:31,661 --> 00:05:33,493
- What?
- It's negative.
65
00:05:35,077 --> 00:05:36,326
Are you sure?
66
00:05:37,452 --> 00:05:39,243
That's that, then!
67
00:05:39,661 --> 00:05:41,993
- Are you disappointed?
- Course not.
68
00:05:42,577 --> 00:05:44,410
At least I can drink now.
69
00:05:45,286 --> 00:05:47,826
Hey silly, it's positive!
70
00:05:48,952 --> 00:05:51,535
- It's positive.
- Positive?
71
00:05:51,661 --> 00:05:54,201
- You're sick!
- They did that on Friends.
72
00:05:54,369 --> 00:05:56,201
You don't do that to people.
73
00:05:56,369 --> 00:05:57,410
You're crazy.
74
00:05:57,577 --> 00:05:58,868
At least you know now.
75
00:05:59,077 --> 00:06:00,868
- What?
- That you want this baby.
76
00:06:02,952 --> 00:06:04,743
Oh my God, the poor kid!
77
00:06:04,952 --> 00:06:06,535
- You're nuts!
- It's gonna be wild.
78
00:06:07,536 --> 00:06:08,910
I'm pregnant!
79
00:07:08,452 --> 00:07:12,243
THE RAPTURE
80
00:07:41,161 --> 00:07:42,326
Good job.
81
00:07:44,661 --> 00:07:46,285
Over the following few weeks,
82
00:07:46,786 --> 00:07:48,868
Lydia gave no sign of life.
83
00:07:49,869 --> 00:07:51,701
She did not answer phone calls
84
00:07:52,077 --> 00:07:53,160
or emails.
85
00:07:53,952 --> 00:07:57,535
Apparently, she had disappeared
in this way since high school.
86
00:07:57,744 --> 00:07:59,368
This will feel a bit cold.
87
00:08:01,369 --> 00:08:04,201
All we know is,
she did her job to perfection,
88
00:08:05,036 --> 00:08:06,535
delivering one baby after another.
89
00:08:06,661 --> 00:08:08,035
I'll check your temperature.
90
00:08:09,661 --> 00:08:10,743
Are you comfortable?
91
00:08:10,869 --> 00:08:12,243
She was gentle with the moms.
92
00:08:12,452 --> 00:08:14,035
- Am I hurting you?
- No, it's OK.
93
00:08:14,244 --> 00:08:15,743
Breathe in,
94
00:08:16,161 --> 00:08:18,160
hold it, and push.
95
00:08:18,286 --> 00:08:19,535
Go on, go on...
96
00:08:19,744 --> 00:08:23,160
I imagine she would have preferred
to experience their pain
97
00:08:24,077 --> 00:08:26,076
than be stuck in a state of limbo.
98
00:08:26,286 --> 00:08:28,576
Great, Mélanie.
Go on, go on, go on...
99
00:08:28,786 --> 00:08:30,035
And relax.
100
00:08:31,161 --> 00:08:32,535
You're amazing.
101
00:08:32,661 --> 00:08:33,993
Take a deep breath.
102
00:08:36,286 --> 00:08:38,201
Go on, go on, go on.
103
00:08:40,744 --> 00:08:41,951
Good job.
104
00:08:47,536 --> 00:08:49,326
Good job. And again.
105
00:08:55,077 --> 00:08:58,243
We'll release the shoulders now.
Come on, one last push.
106
00:08:58,869 --> 00:09:00,243
Take a deep breath.
107
00:09:00,869 --> 00:09:01,660
Go on.
108
00:09:03,161 --> 00:09:04,451
Stop pushing.
You did great.
109
00:09:10,161 --> 00:09:11,243
Well done.
110
00:09:12,952 --> 00:09:14,160
You did a great job.
111
00:09:32,577 --> 00:09:35,743
Julien let her have the apartment
until she found her own.
112
00:09:36,744 --> 00:09:38,951
But Lydia could not bear it without him.
113
00:09:39,869 --> 00:09:41,451
Everything reminded her of his absence.
114
00:09:47,369 --> 00:09:49,951
She stopped going home between shifts.
115
00:09:50,161 --> 00:09:51,243
Excuse me.
116
00:09:52,286 --> 00:09:54,451
- Could I get a light?
- Sure.
117
00:10:04,161 --> 00:10:07,326
Three weeks later,
she got another text from Salomé.
118
00:10:08,286 --> 00:10:10,076
She wrote, "I miss you."
119
00:10:11,577 --> 00:10:14,035
I'm not sure
she even went home to sleep.
120
00:10:29,244 --> 00:10:30,410
I drove ten hours straight,
121
00:10:30,952 --> 00:10:32,243
sometimes twelve,
122
00:10:32,452 --> 00:10:33,660
night and day.
123
00:10:41,036 --> 00:10:43,118
Always the same route,
terminus to terminus,
124
00:10:44,369 --> 00:10:45,785
but my life had no destination.
125
00:10:48,661 --> 00:10:50,326
And then something changed.
126
00:11:08,244 --> 00:11:09,660
What's going on?
127
00:11:10,452 --> 00:11:12,618
You fell asleep.
This is the end of the line.
128
00:11:12,786 --> 00:11:13,701
Where are we?
129
00:11:14,369 --> 00:11:15,576
Bagnolet.
130
00:11:19,869 --> 00:11:22,368
Get off, please.
I need to park the bus.
131
00:12:04,869 --> 00:12:06,035
Miss?
132
00:12:06,869 --> 00:12:10,243
You've missed the last bus.
The next one is at 6 AM.
133
00:12:11,577 --> 00:12:13,201
Don't stay here, it isn't safe.
134
00:12:13,369 --> 00:12:15,743
Do you know where the taxi stand is?
135
00:12:39,161 --> 00:12:40,868
You can go if you like.
136
00:12:46,452 --> 00:12:47,743
Bye, then.
137
00:12:48,077 --> 00:12:48,951
Bye.
138
00:12:55,952 --> 00:12:58,201
I can't leave you on your own.
139
00:12:58,786 --> 00:13:00,285
It's irresponsible.
140
00:13:04,952 --> 00:13:06,118
Lydia.
141
00:13:07,244 --> 00:13:08,410
Milos.
142
00:13:09,536 --> 00:13:12,035
How did you become a driver?
143
00:13:12,661 --> 00:13:13,951
Operator?
144
00:13:16,286 --> 00:13:18,368
"Operator" is what we say in the trade.
145
00:13:18,577 --> 00:13:20,368
Well, you don't need qualifications.
146
00:13:22,077 --> 00:13:23,535
And I'm an insomniac.
147
00:13:23,744 --> 00:13:25,243
There are meds for that.
148
00:13:25,869 --> 00:13:28,285
Yeah, I know,
but they don't work for me.
149
00:13:31,077 --> 00:13:33,868
- Being alone makes you go crazy.
- I can imagine.
150
00:13:34,577 --> 00:13:38,993
But I feel invisible sometimes.
People do all sorts in front of us.
151
00:13:39,577 --> 00:13:41,076
Some folks fall asleep.
152
00:13:42,286 --> 00:13:43,743
Who do you mean?
153
00:13:47,369 --> 00:13:49,868
Sometimes I feel like part of the bus.
154
00:13:50,077 --> 00:13:52,535
I take buses all the time.
It seems fine to me.
155
00:13:52,661 --> 00:13:54,201
People talk to the driver.
156
00:13:54,786 --> 00:13:57,243
Sorry, the operator.
157
00:13:57,744 --> 00:13:58,951
That's true.
158
00:13:59,452 --> 00:14:01,118
They talk about all sorts.
159
00:14:01,744 --> 00:14:03,035
It's like we're their doctors.
160
00:14:04,577 --> 00:14:05,993
Nights are weird though.
161
00:14:06,161 --> 00:14:07,660
Especially full moon nights.
162
00:14:09,869 --> 00:14:12,368
Don't tell me you believe that crap.
163
00:14:12,952 --> 00:14:14,326
Sure I do.
164
00:14:14,744 --> 00:14:15,910
It's nonsense.
165
00:14:16,077 --> 00:14:19,576
Like people who say a full moon
causes waters to break.
166
00:14:19,786 --> 00:14:22,243
- The what?
- A pregnant woman's waters.
167
00:14:22,369 --> 00:14:25,868
They say maternity wards
are busier on full moon nights.
168
00:14:26,077 --> 00:14:29,243
But that's bullshit.
They're no busier than usual.
169
00:14:29,869 --> 00:14:32,160
- How would you know?
- I'm a midwife.
170
00:14:33,286 --> 00:14:35,076
A "birth attendant".
171
00:14:35,786 --> 00:14:37,493
You're a birth attendant?
172
00:14:37,661 --> 00:14:38,743
Yes.
173
00:14:40,077 --> 00:14:41,076
What?
174
00:14:41,244 --> 00:14:42,535
Don't I look like one?
175
00:14:45,952 --> 00:14:47,451
It's good, it's beautiful.
176
00:14:52,077 --> 00:14:53,160
What?
177
00:14:53,661 --> 00:14:55,743
It must be nice to be around babies.
178
00:14:55,869 --> 00:14:56,993
It is.
179
00:14:57,161 --> 00:14:58,743
I look after the moms though.
180
00:14:59,786 --> 00:15:01,785
I just run into babies.
181
00:15:03,577 --> 00:15:04,868
It's true.
182
00:15:10,036 --> 00:15:11,535
Do you like babies?
183
00:15:12,161 --> 00:15:14,576
- Do you have kids?
- You ask a lot of questions.
184
00:15:30,661 --> 00:15:31,826
I need to understand.
185
00:15:32,577 --> 00:15:34,451
I keep having flashbacks.
186
00:15:36,161 --> 00:15:38,701
I need to see this story
through her eyes.
187
00:15:38,869 --> 00:15:41,368
It was impossible at the trial.
188
00:15:44,077 --> 00:15:47,118
Her voice was drowned out
by all the experts.
189
00:15:47,577 --> 00:15:49,868
So I am piecing things together
190
00:15:50,161 --> 00:15:52,951
in hope of creating
a true picture of Lydia.
191
00:16:02,952 --> 00:16:05,535
Six and a half weeks LMP.
192
00:16:05,744 --> 00:16:08,451
- Which means?
- You're one month pregnant.
193
00:16:09,661 --> 00:16:11,243
Want to listen to the baby's heart?
194
00:16:11,452 --> 00:16:12,451
Is that possible?
195
00:16:12,869 --> 00:16:14,868
It's a bit soon but it's possible.
196
00:16:17,161 --> 00:16:18,451
Get undressed.
197
00:16:18,577 --> 00:16:20,326
You don't waste any time, ma'am!
198
00:16:20,536 --> 00:16:22,868
Hurry up,
I've tons of appointments.
199
00:16:23,077 --> 00:16:25,660
- OK, but show me your pussy.
- Dream on.
200
00:16:25,786 --> 00:16:27,785
- We'll be quits.
- Yeah, right!
201
00:16:27,952 --> 00:16:29,243
Come on, please.
202
00:16:29,452 --> 00:16:31,451
Just a bit.
Flash your breasts, then.
203
00:16:32,077 --> 00:16:35,451
You think my patients say,
"Show me your vagina, ma'am"?
204
00:16:35,869 --> 00:16:37,743
You can tell me which type I am:
205
00:16:37,952 --> 00:16:39,535
eager,
206
00:16:39,744 --> 00:16:42,410
exotic, small, big...
207
00:16:43,244 --> 00:16:45,160
Hey, what's that huge hickey?
208
00:16:45,869 --> 00:16:49,076
Tell Julien to go easy.
You're like big teenagers!
209
00:16:49,661 --> 00:16:50,826
It wasn't Julien.
210
00:16:51,286 --> 00:16:52,368
What?
211
00:16:54,952 --> 00:16:56,243
It's over with Julien.
212
00:16:56,869 --> 00:16:58,743
Why didn't you call me?
213
00:16:59,744 --> 00:17:00,743
Are you OK?
214
00:17:01,161 --> 00:17:02,285
Yes, fine.
215
00:17:03,452 --> 00:17:04,826
Very well, actually.
216
00:17:06,369 --> 00:17:07,785
What happened?
217
00:17:09,661 --> 00:17:12,243
- I met someone else.
- What?
218
00:17:12,452 --> 00:17:14,826
Weren't you crazy about him?
219
00:17:16,577 --> 00:17:18,660
Drop the worried look,
it's good news.
220
00:17:20,369 --> 00:17:23,243
Hurry up,
or I'll get Elise to make you!
221
00:17:24,744 --> 00:17:27,535
You can't just erase those three years.
222
00:17:27,952 --> 00:17:29,493
Isn't it kind of soon?
223
00:17:31,286 --> 00:17:33,493
You can be the mother,
I'll be the whore.
224
00:17:34,369 --> 00:17:36,201
You're a hopeless romantic!
225
00:17:36,369 --> 00:17:39,035
I'm not. It's just, you know,
226
00:17:39,661 --> 00:17:40,660
something clicked.
227
00:17:40,786 --> 00:17:44,076
We met and talked all night.
228
00:17:45,452 --> 00:17:47,785
- "We talked." Yeah, right!
- We did!
229
00:17:47,952 --> 00:17:48,826
Was it good?
230
00:17:49,452 --> 00:17:51,743
Yes. Very good, actually.
231
00:17:51,952 --> 00:17:54,076
I can see he made an impression!
232
00:17:55,452 --> 00:17:57,826
So who is he?
What does he do?
233
00:17:58,036 --> 00:17:59,785
He's a bus driver,
234
00:18:00,369 --> 00:18:01,535
Serbian,
235
00:18:01,786 --> 00:18:04,160
a bit of a writer too.
236
00:18:04,286 --> 00:18:06,326
How many times have you seen him?
237
00:18:06,536 --> 00:18:07,660
- Once.
- Just once?
238
00:18:08,077 --> 00:18:09,701
We'll see each other again.
239
00:18:10,161 --> 00:18:12,535
Go easy, OK?
Just take your time.
240
00:18:12,744 --> 00:18:14,743
- Hey, you know me.
- Precisely!
241
00:18:15,452 --> 00:18:16,826
I can be eager if I want.
242
00:18:17,077 --> 00:18:18,951
Sure you can, but not clingy.
243
00:18:19,452 --> 00:18:22,618
I'm not being clingy.
He feels the same about me.
244
00:18:23,244 --> 00:18:24,368
Right.
245
00:18:25,161 --> 00:18:26,326
Ready?
246
00:18:26,869 --> 00:18:29,243
You're scaring me with that thing!
247
00:18:30,661 --> 00:18:33,743
It'll feel cold but not painful.
Move down a bit.
248
00:18:33,952 --> 00:18:34,951
This is weird.
249
00:18:35,161 --> 00:18:36,660
- Is that OK?
- Yes.
250
00:18:41,286 --> 00:18:42,576
There it is.
251
00:18:46,369 --> 00:18:47,535
That thing, there?
252
00:18:52,286 --> 00:18:53,660
That's the head.
253
00:18:54,869 --> 00:18:56,035
And its little heart.
254
00:19:12,369 --> 00:19:14,910
Excuse me, have you seen Milos?
255
00:19:15,077 --> 00:19:16,410
I haven't, no.
256
00:19:16,786 --> 00:19:18,160
- Thanks.
- You're welcome.
257
00:19:35,369 --> 00:19:37,660
Apparently, Lydia roamed my bus route.
258
00:19:42,786 --> 00:19:44,285
One day, she knocked on my door,
259
00:19:44,452 --> 00:19:46,493
saying she had forgotten her earrings.
260
00:19:50,161 --> 00:19:51,576
I've found them. Phew!
261
00:19:54,036 --> 00:19:55,243
I was super stressed.
262
00:19:59,369 --> 00:20:01,451
Would you like to see a movie sometime?
263
00:20:02,452 --> 00:20:03,451
Listen,
264
00:20:04,369 --> 00:20:06,160
you've got to stop texting me.
265
00:20:07,786 --> 00:20:10,035
I had a great night but...
266
00:20:11,286 --> 00:20:13,035
I'm not interested in more.
267
00:20:13,244 --> 00:20:16,576
Me neither.
I just meant as friends.
268
00:20:20,577 --> 00:20:21,743
Have a good evening.
269
00:20:43,286 --> 00:20:44,868
Slow down a bit.
270
00:20:45,077 --> 00:20:46,076
- Move it!
- Slow down.
271
00:20:46,244 --> 00:20:49,035
- You're going too fast.
- So? You'll fall over!
272
00:20:49,161 --> 00:20:52,243
- I'm gonna take a header.
- Slow down, then.
273
00:20:52,452 --> 00:20:54,535
- Don't ruin my mattress.
- Lift it!
274
00:20:54,744 --> 00:20:57,035
- You're such a pain.
- Hang on. Stop!
275
00:20:57,244 --> 00:20:58,535
You're gonna wreck it.
276
00:20:58,661 --> 00:21:01,535
- Turn round.
- Come on! Stop wasting time.
277
00:21:01,786 --> 00:21:05,368
- I've had enough of this!
- Turn round, then.
278
00:21:05,536 --> 00:21:07,451
- I'm not fragile.
- But you're pregnant.
279
00:21:07,661 --> 00:21:10,035
- I can't carry it like this.
- Easy!
280
00:21:10,244 --> 00:21:11,368
Go on!
281
00:21:12,577 --> 00:21:13,743
You got it?
282
00:21:15,369 --> 00:21:17,243
- What?
- This place is a maze.
283
00:21:17,661 --> 00:21:19,826
Hang on, I'll call the elevator.
284
00:21:20,077 --> 00:21:21,451
- Have you got it?
- Yeah.
285
00:21:21,952 --> 00:21:23,035
That's it.
286
00:21:42,077 --> 00:21:45,618
Lydia believed she and Salomé
were connected via a tube,
287
00:21:45,786 --> 00:21:47,201
like communicating vessels.
288
00:21:49,577 --> 00:21:52,743
Whenever she was unhappy,
Salomé was happy.
289
00:21:52,952 --> 00:21:54,285
And vice versa.
290
00:21:55,036 --> 00:21:57,368
As if they shared
a single dose of happiness.
291
00:22:08,077 --> 00:22:11,243
Her day shifts finished after sundown.
292
00:22:11,452 --> 00:22:13,868
And her night shifts
meant she slept all day.
293
00:22:37,744 --> 00:22:38,868
A little kick.
294
00:22:39,077 --> 00:22:42,035
Salomé only consulted Lydia
about her pregnancy.
295
00:22:42,161 --> 00:22:43,951
Her head is down.
296
00:22:51,661 --> 00:22:53,660
- Did you feel that?
- Yes!
297
00:22:57,077 --> 00:22:59,451
She began to fear the baby's arrival.
298
00:23:02,244 --> 00:23:05,285
If it was going to be
Salome's happiest day ever,
299
00:23:05,952 --> 00:23:07,618
how would it be for her?
300
00:23:21,577 --> 00:23:22,868
Push, push, push!
301
00:23:23,077 --> 00:23:25,160
Go on, go on, go on.
302
00:23:25,286 --> 00:23:27,410
- You're doing great.
- Well done.
303
00:23:28,952 --> 00:23:29,826
Are you ready?
304
00:23:31,161 --> 00:23:33,951
Take a deep breath, hold it,
and then push.
305
00:23:34,161 --> 00:23:34,951
Go on, Salomé.
306
00:23:35,161 --> 00:23:36,951
Keep going.
Go on, go on, go on.
307
00:23:37,161 --> 00:23:38,535
Hang in there!
308
00:23:38,744 --> 00:23:40,410
Go on, you're doing great.
309
00:23:40,577 --> 00:23:42,118
And again. You can do it.
310
00:23:43,077 --> 00:23:45,243
Push, push, push!
311
00:23:45,869 --> 00:23:48,160
You're doing great.
More, more, more!
312
00:23:48,369 --> 00:23:50,576
- You can do it!
- Go on, go on, go on.
313
00:23:51,869 --> 00:23:52,535
Well done.
314
00:23:52,661 --> 00:23:54,201
- It hurts.
- That's normal.
315
00:23:54,369 --> 00:23:57,368
- Can you feel the baby coming down?
- I'm not sure.
316
00:23:57,577 --> 00:23:59,576
- Can you feel it?
- It hurts.
317
00:24:00,536 --> 00:24:02,535
- What can you feel?
- I'm not sure.
318
00:24:03,286 --> 00:24:04,951
Have more epidural.
319
00:24:05,077 --> 00:24:06,160
Go on.
320
00:24:10,244 --> 00:24:11,410
Where do you hurt?
321
00:24:12,952 --> 00:24:15,076
- You're doing great.
- I can't do this.
322
00:24:15,286 --> 00:24:16,576
Listen to me,
323
00:24:16,744 --> 00:24:20,576
the baby is getting tired
because we've pushed a lot.
324
00:24:20,786 --> 00:24:25,451
This time try to hold the push
for as long as possible, alright?
325
00:24:25,577 --> 00:24:27,993
- Are you ready?
- I know you can do this.
326
00:24:28,161 --> 00:24:29,201
She's getting tired.
327
00:24:29,369 --> 00:24:31,451
- Come on, Salomé.
- Should we call a C-section?
328
00:24:32,452 --> 00:24:33,951
No, she'll be fine.
329
00:24:35,244 --> 00:24:36,743
Go on, as long as you can.
330
00:24:40,952 --> 00:24:42,201
Push, push, push!
331
00:24:43,869 --> 00:24:44,993
You're doing great.
332
00:24:45,161 --> 00:24:45,910
I can't!
333
00:24:46,077 --> 00:24:47,743
Sure you can.
334
00:24:47,952 --> 00:24:51,243
Stay focused.
I know you can do this.
335
00:24:51,452 --> 00:24:53,451
Ready? Breathe in.
336
00:24:53,952 --> 00:24:54,701
Hold it.
337
00:24:54,869 --> 00:24:55,660
I can't!
338
00:24:55,869 --> 00:24:57,785
- Sure you can, Salomé.
- No, I can't.
339
00:24:57,952 --> 00:25:01,535
Listen to me, you've got this.
You can do it, OK?
340
00:25:02,036 --> 00:25:03,243
We're with you.
341
00:25:03,452 --> 00:25:06,535
- You're doing great.
- Shouldn't we get the doctor?
342
00:25:06,744 --> 00:25:08,576
- No. She needs quiet.
- She's exhausted.
343
00:25:08,786 --> 00:25:12,076
It's fine. She needs quiet.
Just sit down.
344
00:25:12,286 --> 00:25:13,785
It's normal.
345
00:25:13,952 --> 00:25:15,326
- Are you sure?
- Yes.
346
00:25:15,952 --> 00:25:17,118
Do as she says.
347
00:25:17,369 --> 00:25:18,868
I'm right by your side.
348
00:25:19,244 --> 00:25:22,118
We're going to try
a different position, OK?
349
00:25:22,286 --> 00:25:24,743
We'll work together. Ready?
350
00:25:25,244 --> 00:25:28,660
Give me your hands. Now, please.
We have to be quick.
351
00:25:28,869 --> 00:25:29,785
Hold my hands.
352
00:25:30,744 --> 00:25:34,076
When the contraction starts,
breathe in, alright?
353
00:25:34,286 --> 00:25:38,160
Hold it and push towards me
as much as you can
354
00:25:38,286 --> 00:25:39,868
while pushing out as hard as you can.
355
00:25:40,077 --> 00:25:41,743
Squeeze my hands if you want.
356
00:25:41,869 --> 00:25:43,535
Go on, go on, go on.
357
00:25:44,786 --> 00:25:46,368
You're doing great.
358
00:25:47,869 --> 00:25:49,035
Go on, go on, go on.
359
00:25:50,286 --> 00:25:51,868
As hard as you can.
360
00:25:52,036 --> 00:25:53,285
Go on, go on, go on.
361
00:25:54,661 --> 00:25:55,785
You've got this!
362
00:25:59,161 --> 00:26:00,743
Should I get the gynecologist?
363
00:26:00,952 --> 00:26:04,243
The heart rate's too low.
She's been pushing for ages.
364
00:26:04,577 --> 00:26:06,535
- She might hemorrhage.
- It's fine.
365
00:26:06,744 --> 00:26:07,785
Come on, Salomé.
366
00:26:07,952 --> 00:26:10,035
Breathe in. Hold it.
367
00:26:10,952 --> 00:26:13,326
And push.
Go on, go on, go on.
368
00:26:16,077 --> 00:26:18,368
You're doing great.
369
00:26:18,577 --> 00:26:19,868
I'm with you.
370
00:26:23,286 --> 00:26:24,660
Stay focused.
Hang in there!
371
00:26:28,786 --> 00:26:30,201
I can see her!
372
00:26:31,244 --> 00:26:33,743
OK, one last big push.
As hard as you can.
373
00:26:34,286 --> 00:26:37,660
This is the last, I promise.
It won't hurt after this.
374
00:26:38,369 --> 00:26:39,368
Let's do this.
375
00:26:40,869 --> 00:26:42,076
Keep going.
376
00:26:42,286 --> 00:26:44,285
Keep pushing.
377
00:26:45,286 --> 00:26:46,535
More, more, more!
378
00:26:47,286 --> 00:26:49,076
Stop, stop, stop.
That's great.
379
00:26:51,786 --> 00:26:53,076
Look at her.
380
00:26:58,036 --> 00:26:59,785
It's over, darling.
381
00:27:01,077 --> 00:27:02,076
Come on, please.
382
00:27:13,286 --> 00:27:13,951
Come on!
383
00:27:16,869 --> 00:27:18,035
Why isn't she moving?
384
00:27:22,286 --> 00:27:24,535
- Lydia, is that normal?
- Yes.
385
00:27:25,369 --> 00:27:27,826
- It is?
- Yes. She's just very tired.
386
00:27:28,869 --> 00:27:30,951
- Well done, honey.
- Come on!
387
00:27:35,077 --> 00:27:36,743
Did you hear her little cry?
388
00:27:38,661 --> 00:27:40,243
Congratulations!
389
00:27:40,369 --> 00:27:41,701
Congratulations, Mom.
390
00:27:49,869 --> 00:27:51,535
Well done, you did a great job.
391
00:27:56,036 --> 00:27:58,368
- Congratulations, Dad.
- Thanks!
392
00:28:00,744 --> 00:28:02,076
You were so brave.
393
00:28:02,869 --> 00:28:03,993
Thank you.
394
00:28:04,577 --> 00:28:05,660
Thank you.
395
00:28:27,952 --> 00:28:29,118
Still here, Lydia?
396
00:28:30,869 --> 00:28:32,243
Were you OK earlier?
397
00:28:33,077 --> 00:28:34,660
It was pretty tough, huh?
398
00:28:35,036 --> 00:28:36,701
I didn't want to let her down.
399
00:28:36,869 --> 00:28:39,326
Asking for help doesn't mean you are.
400
00:28:41,577 --> 00:28:43,243
Go home, you look tired.
401
00:28:43,369 --> 00:28:44,618
I'm fine.
402
00:28:44,786 --> 00:28:46,576
You've been here 20 hours.
403
00:28:46,786 --> 00:28:47,868
I'm not tired.
404
00:28:48,077 --> 00:28:49,451
I'll take over now.
405
00:28:49,952 --> 00:28:52,243
- Off you go.
- I'll just say goodbye.
406
00:28:53,077 --> 00:28:54,243
Goodbye, darling.
407
00:28:55,536 --> 00:28:57,785
- You'll look after her?
- Sure I will.
408
00:28:58,661 --> 00:28:59,910
Off you go.
409
00:29:52,077 --> 00:29:54,701
Let's just call her Odette, like Granny!
410
00:29:55,577 --> 00:29:57,243
- Hi, Lydia.
- Hey.
411
00:30:05,952 --> 00:30:06,826
Hello!
412
00:30:07,244 --> 00:30:09,160
- How's it going?
- Hello, Lydia.
413
00:30:09,369 --> 00:30:11,076
- How's things?
- Fine, and you?
414
00:30:12,077 --> 00:30:13,951
- Juliette?
- No, not Juliette.
415
00:30:14,161 --> 00:30:17,160
- But we agreed on Esther.
- She doesn't look like an Esther.
416
00:30:17,369 --> 00:30:18,451
Esther is cute.
417
00:30:18,661 --> 00:30:19,743
What do you think?
418
00:30:19,869 --> 00:30:22,535
Can't just the two of us decide?
419
00:30:22,786 --> 00:30:24,368
It isn't personal, Lydia.
420
00:30:24,786 --> 00:30:28,451
I just popped in to say hi to her
seeing as my shift's over.
421
00:30:28,661 --> 00:30:30,535
I'm only asking her opinion.
422
00:30:30,744 --> 00:30:33,285
I'm going to go.
Could you take a photo?
423
00:30:36,952 --> 00:30:37,951
Look at me.
424
00:30:43,286 --> 00:30:44,035
Seriously?
425
00:30:44,786 --> 00:30:46,618
- Will you send it to me?
- Sure.
426
00:30:46,786 --> 00:30:47,993
Right, I'll be going.
427
00:30:49,077 --> 00:30:50,160
Here.
428
00:30:51,452 --> 00:30:52,535
My baby.
429
00:30:53,452 --> 00:30:54,826
What's wrong?
430
00:30:55,286 --> 00:30:57,160
I think she's cold.
431
00:30:57,369 --> 00:30:58,451
Maybe she's hungry?
432
00:30:58,577 --> 00:30:59,743
You just fed her.
433
00:30:59,952 --> 00:31:02,701
Mom, it's on demand!
She has to gain weight.
434
00:31:03,577 --> 00:31:04,868
See you soon.
435
00:31:05,077 --> 00:31:06,076
See you soon.
436
00:31:08,369 --> 00:31:10,868
Don't put that on her!
437
00:31:11,077 --> 00:31:12,076
She'll be too hot.
438
00:31:12,244 --> 00:31:14,451
- Why is she crying, then?
- I don't know.
439
00:31:14,661 --> 00:31:16,035
Do you think she's hungry?
440
00:31:16,161 --> 00:31:18,201
Not if you just fed her.
441
00:31:18,369 --> 00:31:21,035
There, there.
I told you not to put it on!
442
00:31:21,286 --> 00:31:23,035
Do you want me to take her?
443
00:31:23,161 --> 00:31:24,826
- Please.
- We'll take a walk.
444
00:31:27,744 --> 00:31:30,035
- Take this in case she's cold.
- Thanks.
445
00:31:32,786 --> 00:31:35,118
Enjoy yourselves.
Have some me-time.
446
00:31:36,286 --> 00:31:37,451
See you later.
447
00:31:38,161 --> 00:31:39,326
See you later!
448
00:31:41,577 --> 00:31:42,785
Move over a bit.
449
00:31:47,369 --> 00:31:48,535
My little darling.
450
00:31:49,577 --> 00:31:50,951
You're so beautiful.
451
00:31:53,369 --> 00:31:55,243
The most beautiful baby ever.
452
00:32:16,244 --> 00:32:17,451
Hi, Milos.
453
00:32:17,869 --> 00:32:18,951
How's things?
454
00:32:19,077 --> 00:32:19,910
Why are you here?
455
00:32:20,452 --> 00:32:22,451
To see my dad. He's sick.
456
00:32:23,161 --> 00:32:24,785
I hope it isn't too serious.
457
00:32:26,369 --> 00:32:27,243
He'll be OK.
458
00:32:30,161 --> 00:32:31,493
She's so cute.
459
00:32:36,869 --> 00:32:37,868
Congratulations!
460
00:32:42,077 --> 00:32:43,368
Is she your daughter?
461
00:32:45,369 --> 00:32:46,493
Congratulations.
462
00:32:51,077 --> 00:32:52,243
She's really cute.
463
00:33:02,577 --> 00:33:03,701
What's her name?
464
00:33:09,952 --> 00:33:11,160
Her name's Esmée.
465
00:33:12,536 --> 00:33:13,576
That's pretty.
466
00:33:13,786 --> 00:33:14,785
Thanks.
467
00:33:19,161 --> 00:33:20,826
It means "the loved one".
468
00:33:25,869 --> 00:33:27,868
I hope your dad will be alright.
469
00:33:28,369 --> 00:33:30,743
I remembered you said
this was a good hospital.
470
00:33:35,536 --> 00:33:36,743
Bye, then.
471
00:33:37,286 --> 00:33:38,410
Good luck.
472
00:33:38,577 --> 00:33:39,743
Congrats to the dad.
473
00:34:47,369 --> 00:34:49,243
Sorry to bother you.
474
00:34:49,952 --> 00:34:51,285
Could I have a word?
475
00:34:51,869 --> 00:34:53,076
Sure.
476
00:34:54,661 --> 00:34:55,535
Are you OK?
477
00:34:57,786 --> 00:34:58,951
What's up?
478
00:34:59,786 --> 00:35:01,826
I didn't tell you the truth earlier.
479
00:35:05,869 --> 00:35:07,160
She's your daughter.
480
00:35:10,036 --> 00:35:11,243
Are you kidding me?
481
00:35:12,536 --> 00:35:14,451
Remember the night we spent together?
482
00:35:16,369 --> 00:35:17,243
We used a condom.
483
00:35:18,536 --> 00:35:20,076
Not the second time.
484
00:35:22,286 --> 00:35:23,368
The second time?
485
00:35:30,744 --> 00:35:32,118
I'm sorry,
486
00:35:33,244 --> 00:35:36,243
this is too much for me.
I have to look after my dad.
487
00:36:22,577 --> 00:36:23,660
Stay.
488
00:36:45,786 --> 00:36:47,868
I'm happy it's just the two of us.
489
00:36:54,661 --> 00:36:57,535
Have you found a name
for this little beauty?
490
00:36:58,577 --> 00:37:02,160
We can't agree on one.
Joe's gone for a walk.
491
00:37:05,952 --> 00:37:07,743
How about Esmée?
492
00:37:09,661 --> 00:37:10,701
Esmée?
493
00:37:11,577 --> 00:37:13,160
It means "the loved one".
494
00:37:13,286 --> 00:37:14,618
I love it!
495
00:37:14,786 --> 00:37:16,785
It's pretty, and uncommon too.
496
00:37:19,286 --> 00:37:20,910
Will Jonathan like it?
497
00:37:21,077 --> 00:37:23,826
He'd agree to anything at this point!
498
00:37:24,952 --> 00:37:26,701
Don't tell him it was my idea.
499
00:37:26,869 --> 00:37:28,618
He'll like it more if it's yours.
500
00:37:43,452 --> 00:37:44,826
Don't be afraid.
501
00:37:45,077 --> 00:37:47,951
Lydia tried to forget
about our encounter.
502
00:37:49,369 --> 00:37:52,576
She started seconding Salomé
in her discovery of motherhood.
503
00:37:52,786 --> 00:37:54,660
You can massage her too.
504
00:37:55,452 --> 00:37:57,201
- Like this?
- Yes. She likes it.
505
00:37:59,161 --> 00:38:00,576
You can press harder.
506
00:38:05,869 --> 00:38:06,660
That's it.
507
00:38:07,369 --> 00:38:09,868
She started taking Esmée out.
508
00:38:26,577 --> 00:38:28,535
He's sucking his hand.
509
00:38:28,744 --> 00:38:30,118
Would you like to feed him?
510
00:38:31,036 --> 00:38:32,285
Yes, please.
511
00:38:33,161 --> 00:38:34,035
May I?
512
00:38:38,077 --> 00:38:39,243
Come on, Sharon.
513
00:38:39,869 --> 00:38:41,451
Open your mouth wide.
514
00:38:43,077 --> 00:38:44,368
No, not like that,
515
00:38:44,536 --> 00:38:46,160
you'll hurt your mommy.
516
00:38:48,661 --> 00:38:49,618
Perfect.
517
00:39:31,077 --> 00:39:33,243
I'm sure we had some somewhere.
518
00:39:33,452 --> 00:39:34,618
Syringes too.
519
00:39:34,786 --> 00:39:36,160
We're out of everything!
520
00:39:36,369 --> 00:39:38,451
- A cute guy asked for you.
- What?
521
00:39:38,577 --> 00:39:39,410
Who is he?
522
00:39:49,577 --> 00:39:50,451
Lydia!
523
00:39:53,036 --> 00:39:54,326
- Are you OK?
- Alright?
524
00:39:55,077 --> 00:39:55,868
You don't seem OK.
525
00:39:56,077 --> 00:39:57,451
- I'm fine.
- Are you sure?
526
00:39:57,661 --> 00:39:58,785
See you later.
527
00:40:07,244 --> 00:40:08,160
Lydia?
528
00:40:09,077 --> 00:40:09,993
Oh, hi.
529
00:40:10,161 --> 00:40:11,035
How's things?
530
00:40:11,661 --> 00:40:12,743
Are you hiding?
531
00:40:12,952 --> 00:40:14,326
No, not at all.
532
00:40:17,161 --> 00:40:18,243
I can't sleep.
533
00:40:18,786 --> 00:40:20,535
You said you were an insomniac.
534
00:40:23,036 --> 00:40:25,701
Look, forget what I told you
the other day.
535
00:40:25,869 --> 00:40:26,743
How can I?
536
00:40:26,952 --> 00:40:30,118
- I should've kept quiet.
- You should've told me sooner!
537
00:40:31,952 --> 00:40:34,535
How could I?
You said to delete your number.
538
00:40:35,161 --> 00:40:36,535
Or have you forgotten?
539
00:40:39,452 --> 00:40:40,868
I want a paternity test.
540
00:40:42,369 --> 00:40:44,160
Let it go. She isn't yours.
541
00:40:44,286 --> 00:40:46,743
- Think I'll swallow that?
- There's no baby.
542
00:40:47,452 --> 00:40:48,618
I have to go.
543
00:40:49,077 --> 00:40:51,493
I'll give you two days
before I call a lawyer.
544
00:40:52,661 --> 00:40:55,243
- You want to do a test?
- Yes.
545
00:40:56,786 --> 00:40:58,368
OK, I'll need your DNA.
546
00:40:58,577 --> 00:40:59,743
Any time.
547
00:41:01,744 --> 00:41:03,035
Come on, then.
548
00:41:04,077 --> 00:41:06,160
- What, now?
- Yes. Come on.
549
00:41:16,661 --> 00:41:17,660
Open your mouth.
550
00:41:37,786 --> 00:41:38,743
PATERNITY TEST
551
00:41:57,869 --> 00:42:00,285
Who's that? Who's there?
552
00:42:03,786 --> 00:42:06,785
The paternity test was discussed
at length at the trial.
553
00:42:07,577 --> 00:42:10,743
Lydia took Esmée's saliva,
stole Jonathan's toothbrush
554
00:42:10,952 --> 00:42:13,035
then wrote my name on the forms.
555
00:42:28,661 --> 00:42:30,035
Haven't you opened it?
556
00:42:34,661 --> 00:42:36,201
It concerns both of us.
557
00:42:36,369 --> 00:42:38,535
Yes, but I know the answer.
558
00:43:21,286 --> 00:43:22,743
You're under no obligation.
559
00:43:23,786 --> 00:43:26,743
We could part ways now.
You won't have to take care of her.
560
00:43:34,161 --> 00:43:36,160
I had never thought I would be a dad.
561
00:43:38,244 --> 00:43:39,785
I felt incapable of it.
562
00:43:41,952 --> 00:43:45,035
Before I met Lydia,
I had a simple rule in life:
563
00:43:45,869 --> 00:43:48,451
never dwell on the past
or think about the future.
564
00:43:51,286 --> 00:43:53,660
Lydia got into serious debt.
565
00:44:36,577 --> 00:44:37,951
She's sleeping for ages.
566
00:44:38,369 --> 00:44:40,451
She's a baby, it's normal.
567
00:44:40,869 --> 00:44:42,368
She needs her sleep.
568
00:44:44,077 --> 00:44:45,201
- And you...
- Are you...
569
00:44:46,161 --> 00:44:46,826
Go on.
570
00:44:47,036 --> 00:44:48,535
- No.
- You were about to speak.
571
00:44:48,744 --> 00:44:50,118
Go on, please.
572
00:44:55,369 --> 00:44:56,701
That's a nice vase.
573
00:44:59,786 --> 00:45:00,785
Thanks.
574
00:45:02,286 --> 00:45:04,576
It was my grandma's.
575
00:45:08,744 --> 00:45:10,035
Was the birth difficult?
576
00:45:10,244 --> 00:45:11,160
No, it was fine.
577
00:45:11,369 --> 00:45:13,660
It wasn't my first.
I'm used to it.
578
00:45:14,077 --> 00:45:15,743
Yeah, but this was different.
579
00:45:20,036 --> 00:45:21,118
Weren't you scared?
580
00:45:22,536 --> 00:45:23,451
Yes.
581
00:45:25,661 --> 00:45:27,660
I've never been so scared.
582
00:45:31,661 --> 00:45:33,201
In fact,
583
00:45:33,577 --> 00:45:35,660
my labor wasn't progressing
584
00:45:37,286 --> 00:45:40,035
and the obstetrician wanted
to speed the process.
585
00:45:40,244 --> 00:45:42,660
- I was given oxytocin.
- What's that?
586
00:45:42,869 --> 00:45:46,035
The molecule that causes contractions
when you give birth.
587
00:45:46,244 --> 00:45:50,035
It's called the love hormone
because it's released
588
00:45:50,369 --> 00:45:53,160
during feelings of love,
well, human contact.
589
00:45:55,369 --> 00:45:57,660
Apparently,
its levels are higher in couples
590
00:45:57,869 --> 00:45:59,035
than in singles.
591
00:45:59,869 --> 00:46:03,035
Anyway, my labor was slow
and the team was worried.
592
00:46:06,077 --> 00:46:09,576
When her heart started
to slow down on the ECG,
593
00:46:09,786 --> 00:46:12,785
Ouardia, a coworker, got into a panic.
594
00:46:13,577 --> 00:46:15,993
It's normal, though,
the heart works hard.
595
00:46:17,161 --> 00:46:19,035
And she fetched the doctor.
596
00:46:21,577 --> 00:46:24,868
But a C-section or forceps
was out of the question for me.
597
00:46:26,286 --> 00:46:28,243
So I gave it all I had.
598
00:46:29,286 --> 00:46:30,910
And she finally came out.
599
00:46:35,161 --> 00:46:38,743
Then I took her in my arms and...
600
00:46:40,286 --> 00:46:42,576
there was this really long silence.
601
00:46:49,161 --> 00:46:52,160
I have never been so scared in my life.
602
00:46:56,286 --> 00:46:58,285
I haven't told anyone this, but...
603
00:47:01,577 --> 00:47:03,576
in that moment, I wasn't sure
604
00:47:04,577 --> 00:47:06,368
she was still alive.
605
00:47:10,077 --> 00:47:11,160
But then she...
606
00:47:12,244 --> 00:47:13,535
cried and...
607
00:47:16,077 --> 00:47:17,535
it was like a miracle.
608
00:47:27,786 --> 00:47:30,493
It's OK, darling, I'm here.
609
00:47:30,661 --> 00:47:31,951
I'm here.
610
00:47:32,161 --> 00:47:33,743
It's OK, it's over.
611
00:47:33,952 --> 00:47:35,368
Let's feed you.
612
00:47:37,661 --> 00:47:40,535
I forgot to prepare
the poor thing's bottle.
613
00:47:40,744 --> 00:47:42,285
We're going to eat.
614
00:47:42,452 --> 00:47:43,951
Look, you have a visitor.
615
00:47:44,369 --> 00:47:45,535
Look.
616
00:47:47,661 --> 00:47:48,618
Yes.
617
00:47:48,786 --> 00:47:49,785
Oh yes.
618
00:47:49,952 --> 00:47:52,118
- Happy to see me?
- She wants to touch you.
619
00:47:52,536 --> 00:47:53,910
Are you cuddling him?
620
00:48:00,286 --> 00:48:01,493
It's ready.
621
00:48:05,161 --> 00:48:06,368
Is she alright?
622
00:48:09,286 --> 00:48:11,785
- What's wrong with her?
- She's hungry.
623
00:48:12,077 --> 00:48:12,951
Want to feed her?
624
00:48:13,161 --> 00:48:14,743
No, you give it to her.
625
00:48:18,161 --> 00:48:19,910
Here's your bottle.
626
00:48:28,661 --> 00:48:29,826
Salomé?
627
00:48:34,161 --> 00:48:35,243
- Salomé?
- Yes.
628
00:48:35,452 --> 00:48:37,160
Sit down. I'll be right there.
629
00:48:39,536 --> 00:48:40,576
You OK?
630
00:48:40,786 --> 00:48:41,785
Yes.
631
00:48:43,077 --> 00:48:44,160
Are you crying?
632
00:48:44,452 --> 00:48:45,243
No.
633
00:48:51,661 --> 00:48:53,035
Hello, you.
634
00:48:53,244 --> 00:48:54,910
There you go, my darling.
635
00:48:56,869 --> 00:48:58,743
What's wrong?
You seem down.
636
00:49:00,744 --> 00:49:02,076
I wet myself.
637
00:49:04,952 --> 00:49:06,743
I finally fell asleep then wet myself!
638
00:49:06,952 --> 00:49:08,451
It's OK, it's no big deal.
639
00:49:08,661 --> 00:49:10,868
We'll start the pelvic floor exercises.
640
00:49:11,077 --> 00:49:12,785
Don't worry, you're not incontinent.
641
00:49:17,369 --> 00:49:19,160
Don't get yourself into a state.
642
00:49:23,786 --> 00:49:25,035
Why can't I stop crying?
643
00:49:27,161 --> 00:49:29,785
I don't understand why I'm such a mess.
644
00:49:30,577 --> 00:49:33,368
My muscles are shot,
my body is like jelly.
645
00:49:34,077 --> 00:49:36,493
- My life is over.
- Nothing is over.
646
00:49:36,661 --> 00:49:37,826
Don't say that.
647
00:49:38,077 --> 00:49:39,743
Your life has only just begun.
648
00:49:44,577 --> 00:49:46,201
That dress suits you.
649
00:49:47,952 --> 00:49:49,035
Thanks.
650
00:49:49,786 --> 00:49:52,660
Remember when we thought
anything was possible?
651
00:49:53,369 --> 00:49:55,535
Back in high school 15 years ago.
652
00:49:56,952 --> 00:49:59,535
How can life shrink so much
in 15 years?
653
00:49:59,744 --> 00:50:02,743
It's just a phase.
You can still do anything.
654
00:50:02,952 --> 00:50:04,618
- Don't.
- But look after yourself.
655
00:50:04,786 --> 00:50:06,076
You have to.
656
00:50:06,286 --> 00:50:08,160
Why this obsession with wellbeing?
657
00:50:08,369 --> 00:50:11,035
We're not fucking Buddhists.
658
00:50:11,744 --> 00:50:12,951
Stop pissing me off
659
00:50:13,161 --> 00:50:17,451
with your prenatal-postnatal yoga,
physiotherapy and meditation shit!
660
00:50:18,786 --> 00:50:20,868
If mommy's well, baby's well!
661
00:50:21,077 --> 00:50:22,576
So does that mean
662
00:50:22,744 --> 00:50:25,243
if mommy's sad, baby kills himself?
663
00:50:26,369 --> 00:50:29,326
- It's not funny.
- But you are, when you're down.
664
00:50:30,452 --> 00:50:32,118
How can you say your life's over
665
00:50:32,369 --> 00:50:35,076
when it's just begun,
and so beautifully too?
666
00:50:36,869 --> 00:50:38,743
Look at what you've made.
667
00:50:39,661 --> 00:50:40,660
She's a marvel.
668
00:50:46,952 --> 00:50:49,576
Someplace inside me I love her.
669
00:50:52,869 --> 00:50:54,243
But I don't know where.
670
00:50:57,869 --> 00:50:59,826
I feel like I'm pretending.
671
00:51:00,369 --> 00:51:02,451
I do the right things,
say the right words,
672
00:51:02,661 --> 00:51:05,160
but it's like none of this is real.
673
00:51:07,077 --> 00:51:08,285
Don't say that.
674
00:51:08,452 --> 00:51:10,451
You're too down in the dumps.
675
00:51:11,786 --> 00:51:12,785
Sorry,
676
00:51:13,869 --> 00:51:15,660
I should have been here for you.
677
00:51:15,869 --> 00:51:17,451
You've got your own life.
678
00:51:26,952 --> 00:51:28,035
It'll be OK.
679
00:51:32,286 --> 00:51:34,910
Look at her beautiful hair.
680
00:51:35,369 --> 00:51:36,868
See how long it is?
681
00:51:38,244 --> 00:51:42,910
This artist only painted women
with really long hair.
682
00:51:43,577 --> 00:51:44,951
He loved it.
683
00:51:46,744 --> 00:51:48,368
Aren't the colors beautiful?
684
00:51:49,286 --> 00:51:50,868
Look, behind her,
685
00:51:51,952 --> 00:51:54,243
we can see a woman,
but not her face.
686
00:51:57,369 --> 00:51:59,326
Sweetie, you've fallen asleep.
687
00:51:59,536 --> 00:52:01,618
You choose weird places to meet!
688
00:52:02,244 --> 00:52:04,118
I like beautiful places.
689
00:52:05,161 --> 00:52:07,160
At least here,
she sees beautiful things.
690
00:52:10,369 --> 00:52:12,535
- Do you want a hand?
- No, I'm good.
691
00:52:13,286 --> 00:52:14,035
Hello, you!
692
00:52:15,577 --> 00:52:17,160
I missed her this week.
693
00:52:23,036 --> 00:52:24,451
Were you talking to yourself?
694
00:52:24,661 --> 00:52:27,660
No. I was telling her
the story of this painting.
695
00:52:29,161 --> 00:52:30,243
Tell me.
696
00:52:31,744 --> 00:52:34,035
Well, there's a woman
with really long hair.
697
00:52:35,036 --> 00:52:36,410
And in fact...
698
00:52:37,369 --> 00:52:39,035
she never ever cut it.
699
00:52:40,286 --> 00:52:43,368
She was in love with a boy
who went off to war.
700
00:52:43,577 --> 00:52:45,535
Worried he wouldn't make it home,
701
00:52:45,661 --> 00:52:47,743
she asked the gods to protect him.
702
00:52:48,452 --> 00:52:52,410
And she was told
to make an offering of her hair.
703
00:52:52,786 --> 00:52:54,576
He was disappointed when he got back.
704
00:52:54,786 --> 00:52:58,160
He had loved her for her hair.
It was her strength.
705
00:52:58,452 --> 00:52:59,243
So he left her.
706
00:53:00,286 --> 00:53:01,951
- You're making it up!
- I'm not.
707
00:53:03,369 --> 00:53:04,535
It's true.
708
00:53:07,286 --> 00:53:08,910
When did you move to France?
709
00:53:10,369 --> 00:53:13,035
I was eleven. The war was on.
710
00:53:15,161 --> 00:53:16,826
Have you ever wanted to go back?
711
00:53:18,369 --> 00:53:21,451
Yes, but there's no work there.
We work too much here.
712
00:53:21,661 --> 00:53:24,035
Keep both hands on the buggy.
713
00:53:24,786 --> 00:53:26,160
I know what I'm doing.
714
00:53:26,577 --> 00:53:29,951
Did you know we spend a year
of our life commuting?
715
00:53:30,161 --> 00:53:31,160
Really?
716
00:53:32,161 --> 00:53:33,826
The passengers spend it with me.
717
00:53:35,244 --> 00:53:38,160
Time isn't all that matters.
718
00:53:38,952 --> 00:53:42,660
My few hours with my patients
are the most important in their-life.
719
00:53:44,077 --> 00:53:45,951
You're so conceited!
720
00:53:46,077 --> 00:53:47,868
What accent?
I don't have an accent.
721
00:53:48,661 --> 00:53:50,035
Marseille, isn't it?
722
00:53:53,077 --> 00:53:54,368
Is your family there?
723
00:53:55,161 --> 00:53:56,451
I have no family.
724
00:53:57,369 --> 00:53:59,451
My only family is my friend Salomé.
725
00:54:00,869 --> 00:54:02,785
I don't know where I'd be without her.
726
00:54:04,869 --> 00:54:06,160
See you next week.
727
00:54:06,286 --> 00:54:08,243
- Thanks a lot.
- Goodbye.
728
00:54:08,452 --> 00:54:11,826
Lydia came to believe in her role
of motherhood and her new family.
729
00:54:12,286 --> 00:54:13,535
I missed you.
730
00:54:14,286 --> 00:54:15,826
I really missed you.
731
00:54:18,077 --> 00:54:21,076
She offered to babysit Esmée
every Wednesday afternoon.
732
00:54:21,244 --> 00:54:22,118
Take that guy.
733
00:54:22,286 --> 00:54:24,160
Relieved, Salomé agreed.
734
00:54:25,369 --> 00:54:28,035
He daren't tell his wife
she's snored for ten years.
735
00:54:31,744 --> 00:54:32,535
And him.
736
00:54:33,077 --> 00:54:34,660
unemployed since 2010.
737
00:54:34,786 --> 00:54:36,868
Bullshit! It's his lunch break.
738
00:54:37,077 --> 00:54:38,576
That briefcase is empty.
739
00:54:38,744 --> 00:54:40,785
What do you think
people say about us?
740
00:54:42,161 --> 00:54:43,743
That I don't deserve you.
741
00:54:46,952 --> 00:54:49,618
Despite her anguish,
for the first time in months,
742
00:54:49,786 --> 00:54:51,368
she felt truly alive.
743
00:54:54,786 --> 00:54:57,868
I have to selfishly admit
that autumn was my happiest.
744
00:55:16,161 --> 00:55:17,451
He isn't bad, huh?
745
00:55:19,161 --> 00:55:21,451
- I love guys in turtlenecks.
- Oh yeah?
746
00:55:21,577 --> 00:55:23,701
He totally isn't my type.
747
00:55:23,869 --> 00:55:26,201
- Really?
- No. I don't like him.
748
00:55:27,577 --> 00:55:28,951
What about him?
749
00:55:29,286 --> 00:55:30,451
The guy on the right.
750
00:55:30,661 --> 00:55:31,326
Go on, then.
751
00:55:31,536 --> 00:55:32,868
Don't you like his earring?
752
00:55:33,077 --> 00:55:34,576
We don't have the same taste.
753
00:55:36,036 --> 00:55:37,035
What?
754
00:55:37,952 --> 00:55:39,160
You're in love!
755
00:55:41,452 --> 00:55:43,035
You haven't told me anything.
756
00:55:43,661 --> 00:55:45,743
Come on, tell me about him!
757
00:55:46,661 --> 00:55:49,076
- What do you want to know?
- I don't know.
758
00:55:49,786 --> 00:55:50,785
The usual stuff.
759
00:55:51,452 --> 00:55:54,576
We meet up, chat,
go for walks, enjoy our time.
760
00:55:55,077 --> 00:55:57,368
I'm a bit scared.
It feels weird because...
761
00:55:57,536 --> 00:55:58,910
I don't know, I feel...
762
00:55:59,077 --> 00:56:00,576
like I'm kind of obsessed.
763
00:56:01,369 --> 00:56:03,160
But that's good, isn't it?
764
00:56:03,286 --> 00:56:04,910
Those times are awesome.
765
00:56:05,077 --> 00:56:06,660
But I don't know what he thinks.
766
00:56:06,869 --> 00:56:08,535
You think of him all the time?
767
00:56:08,661 --> 00:56:10,243
And you see each other all the time?
768
00:56:11,161 --> 00:56:12,451
Now and then.
769
00:56:12,577 --> 00:56:14,743
It's best to take your time before...
770
00:56:15,786 --> 00:56:18,035
you end up like me, with a kid,
771
00:56:18,161 --> 00:56:20,160
having to move to Brussels.
772
00:56:23,036 --> 00:56:24,368
What are you talking about?
773
00:56:24,952 --> 00:56:28,076
Joe's been offered a new job.
774
00:56:30,161 --> 00:56:30,910
When?
775
00:56:31,077 --> 00:56:33,243
Now. He'll make twice as much.
776
00:56:33,452 --> 00:56:34,785
What about your career?
777
00:56:36,077 --> 00:56:37,243
What career?
778
00:56:37,869 --> 00:56:41,743
My bosses glowered at me
like I'd taken three months' vacation.
779
00:56:41,869 --> 00:56:44,535
There's a new guy in my office,
and no desk for me.
780
00:56:44,786 --> 00:56:48,076
So? Do something about it.
Don't put up with it.
781
00:56:48,244 --> 00:56:50,660
I really don't get it.
782
00:56:50,869 --> 00:56:52,576
Everything's been handed to you.
783
00:56:52,786 --> 00:56:54,368
You're a spoiled kid.
784
00:56:54,577 --> 00:56:56,660
Is this your way of cheering me up?
785
00:56:56,786 --> 00:56:58,576
I'm saying that because I love you.
786
00:56:58,786 --> 00:57:02,368
Don't quit a job you love
over something so trivial.
787
00:57:02,536 --> 00:57:03,826
What'll you do over there?
788
00:57:04,036 --> 00:57:04,951
There's nothing.
789
00:57:05,161 --> 00:57:07,160
You've no friends or family.
790
00:57:07,369 --> 00:57:08,951
It'll be a nightmare.
791
00:57:09,161 --> 00:57:11,868
With the baby and no work,
waiting for him all day.
792
00:57:12,369 --> 00:57:15,743
You wouldn't understand.
Relationships mean compromise.
793
00:57:15,952 --> 00:57:18,451
And family's nothing but compromise.
794
00:57:18,577 --> 00:57:19,576
It isn't.
795
00:57:19,786 --> 00:57:22,368
Compromise is two people
advancing together,
796
00:57:22,536 --> 00:57:23,576
not one following the other.
797
00:57:24,077 --> 00:57:26,451
Yeah, well, we'll discuss it.
798
00:57:27,869 --> 00:57:28,743
I don't want you to go.
799
00:57:29,661 --> 00:57:31,660
- I'll fall apart without you.
- Sweet!
800
00:57:31,869 --> 00:57:34,243
I'm serious.
And without Esmée.
801
00:57:34,369 --> 00:57:35,035
Hey,
802
00:57:35,244 --> 00:57:38,326
I haven't left yet,
and he won't go without my consent.
803
00:57:43,786 --> 00:57:45,993
- See you soon, Kim.
- Bye.
804
00:57:46,161 --> 00:57:47,243
Bye!
805
00:57:50,744 --> 00:57:51,868
Keep an eye out.
806
00:57:52,452 --> 00:57:55,618
- You can't pee here.
- I can too, I'm bursting.
807
00:57:56,952 --> 00:57:58,035
You're a pain.
808
00:57:59,161 --> 00:58:00,243
Here.
809
00:58:00,452 --> 00:58:03,826
- You could've told me!
- If I do, you'll take forever.
810
00:58:04,077 --> 00:58:05,576
Are you nuts?
811
00:58:05,744 --> 00:58:06,660
Seriously!
812
00:58:07,286 --> 00:58:09,660
- You're a shit guard.
- Did you miss me?
813
00:58:09,786 --> 00:58:10,826
Yes.
814
00:58:11,661 --> 00:58:12,951
I missed you too.
815
00:58:13,786 --> 00:58:15,493
It's true, I missed this.
816
00:58:35,452 --> 00:58:38,243
Hello! Do come in.
817
00:58:41,286 --> 00:58:42,285
Alright?
818
00:58:43,244 --> 00:58:44,785
This is my mom, Jelena.
819
00:58:44,952 --> 00:58:47,326
I'm Jelena, the mom.
Good to meet you.
820
00:58:47,577 --> 00:58:49,243
Don't stay out there!
821
00:58:49,369 --> 00:58:50,535
I'll help you.
822
00:58:51,869 --> 00:58:53,035
Come in, my darling.
823
00:58:53,577 --> 00:58:56,076
She's my granddaughter Esmée.
824
00:58:57,536 --> 00:58:59,701
My granddaughter!
825
00:59:01,577 --> 00:59:03,660
My little darling, come here.
826
00:59:04,952 --> 00:59:06,243
There we go!
827
00:59:10,952 --> 00:59:12,535
- Take your jacket off.
- I'm good.
828
00:59:12,786 --> 00:59:14,243
Go on.
829
00:59:14,369 --> 00:59:17,201
It's hot.
Go on, take your jacket off.
830
00:59:17,786 --> 00:59:19,243
Come on, I'll introduce you.
831
00:59:22,036 --> 00:59:23,785
My sister Milena, Lydia.
832
00:59:25,244 --> 00:59:26,743
Three times in Serbia.
833
00:59:26,952 --> 00:59:28,451
Philippe, my brother-in-law.
834
00:59:28,577 --> 00:59:31,118
Me, it's just twice.
835
00:59:31,577 --> 00:59:33,368
- Would you like a drink?
- No thanks.
836
00:59:38,161 --> 00:59:39,743
Good to meet you.
837
00:59:39,869 --> 00:59:40,868
My grandma.
838
00:59:41,077 --> 00:59:43,535
Isn't my daughter-in-law beautiful?
839
00:59:44,036 --> 00:59:45,285
I'm surprised, Milos!
840
00:59:45,452 --> 00:59:47,118
Your son is handsome too.
841
00:59:47,286 --> 00:59:48,660
Yes, he is but...
842
00:59:48,869 --> 00:59:50,868
They're both good-looking.
843
00:59:51,036 --> 00:59:53,368
She has a lovely figure.
Eh, Lydia?
844
00:59:55,161 --> 00:59:56,618
I think she looks like you.
845
00:59:57,369 --> 00:59:58,243
I'm not so sure.
846
00:59:58,452 --> 01:00:01,951
She does. There's something
about her face and eyes.
847
01:00:02,161 --> 01:00:03,535
She looks more like her mom.
848
01:00:03,744 --> 01:00:05,076
Like both of you.
849
01:00:06,036 --> 01:00:07,660
I love her little feet!
850
01:00:07,869 --> 01:00:09,368
Gently, OK?
851
01:00:14,077 --> 01:00:16,118
Lydia, come over here.
852
01:00:25,786 --> 01:00:28,493
She's as pretty as her grandpa.
853
01:00:28,661 --> 01:00:30,243
See how moved your dad is.
854
01:00:30,869 --> 01:00:32,535
He's so pleased.
855
01:00:32,744 --> 01:00:34,951
We'd given up hope.
856
01:00:35,161 --> 01:00:36,576
That's for sure!
857
01:00:37,244 --> 01:00:39,326
- My little darling.
- Gently.
858
01:00:39,952 --> 01:00:42,660
I'll take her.
This is all a bit much for her.
859
01:00:47,369 --> 01:00:49,535
- Don't you breastfeed her?
- No, why?
860
01:00:49,661 --> 01:00:51,826
Breastfeeding is good for babies.
861
01:00:52,077 --> 01:00:55,076
I wasn't breastfed,
and I turned out fine.
862
01:00:55,244 --> 01:00:55,951
Yes, but...
863
01:00:56,161 --> 01:00:58,743
Did your mom have
problems breastfeeding?
864
01:00:58,952 --> 01:01:01,535
No, she died after giving birth.
865
01:01:02,786 --> 01:01:03,826
How sad.
866
01:01:04,536 --> 01:01:06,285
Excuse me, darling, I'm sorry.
867
01:01:06,452 --> 01:01:08,118
Does your dad help you?
868
01:01:08,369 --> 01:01:09,535
Mom!
869
01:01:12,161 --> 01:01:13,701
Let's have a drink.
870
01:01:13,869 --> 01:01:15,201
To the little one!
871
01:01:25,077 --> 01:01:26,826
You have to take a bit.
872
01:01:34,244 --> 01:01:35,535
I got the little cross.
873
01:01:41,077 --> 01:01:43,035
You're a nurse, aren't you?
874
01:01:43,161 --> 01:01:44,535
No, a midwife.
875
01:01:44,744 --> 01:01:47,118
That must be handy
when you have a baby.
876
01:01:47,286 --> 01:01:48,535
It doesn't mean much.
877
01:01:49,286 --> 01:01:52,076
As they say,
the shoemaker's children go barefoot.
878
01:01:52,286 --> 01:01:53,451
You're a great mom.
879
01:01:54,286 --> 01:01:58,201
We midwives provide care
for mothers, not babies.
880
01:01:59,786 --> 01:02:02,243
Milos said she's already at nursery.
881
01:02:02,452 --> 01:02:03,951
Yes, twice a week.
882
01:02:04,161 --> 01:02:05,326
Isn't it a bit soon?
883
01:02:05,536 --> 01:02:07,118
- It's to prepare her.
- Mom!
884
01:02:07,952 --> 01:02:10,243
- I'm only asking.
- She gets to socialize.
885
01:02:12,952 --> 01:02:15,993
You have us now.
If we can help in any way...
886
01:02:16,952 --> 01:02:18,160
That's kind of you.
887
01:02:18,369 --> 01:02:20,660
I want to get to know my granddaughter,
888
01:02:20,869 --> 01:02:22,285
my little Esmée.
889
01:02:22,952 --> 01:02:25,535
Have you signed
the acknowledgment of parentage?
890
01:02:27,161 --> 01:02:28,243
It's important!
891
01:02:28,452 --> 01:02:29,826
I can help you.
892
01:02:30,744 --> 01:02:33,868
It would be much simpler
if you were married.
893
01:02:34,536 --> 01:02:36,535
Esmée Popovitch.
894
01:02:36,661 --> 01:02:38,618
It's pretty.
895
01:02:38,786 --> 01:02:40,618
The only heir of the name.
896
01:02:41,161 --> 01:02:42,826
It would make your dad happy.
897
01:02:43,036 --> 01:02:43,868
But hey...
898
01:02:44,452 --> 01:02:46,118
Let's have a drink.
899
01:02:46,369 --> 01:02:48,368
I'll join you!
900
01:02:48,536 --> 01:02:49,410
Cheers!
901
01:02:49,577 --> 01:02:50,868
It warms you up!
902
01:02:51,369 --> 01:02:53,035
Do you need something?
903
01:02:53,244 --> 01:02:54,618
No, just the bathroom.
904
01:02:56,536 --> 01:02:57,868
Right.
905
01:03:02,369 --> 01:03:03,660
Don't make her uncomfortable.
906
01:03:03,786 --> 01:03:06,076
- We're not...
- Stop asking questions.
907
01:03:06,286 --> 01:03:07,576
See what he's like?
908
01:03:07,744 --> 01:03:08,826
Chill, it's normal.
909
01:03:21,077 --> 01:03:22,576
Hi, it's me.
910
01:03:23,452 --> 01:03:26,035
I've got an emergency.
We'll be late.
911
01:03:28,786 --> 01:03:30,826
Don't worry, she's in good hands.
912
01:03:31,036 --> 01:03:32,243
We'll pick her up.
913
01:03:32,452 --> 01:03:34,285
No, it's OK, I'll drop her off.
914
01:03:34,452 --> 01:03:35,243
Lydia?
915
01:03:35,452 --> 01:03:36,535
Coming!
916
01:03:40,244 --> 01:03:41,118
Are you OK?
917
01:03:42,077 --> 01:03:43,368
Sorry, I have to go.
918
01:03:43,869 --> 01:03:45,743
Stay a while.
We're having dessert.
919
01:03:45,952 --> 01:03:46,951
I can't.
920
01:03:47,577 --> 01:03:50,243
Sorry, I have to go. I'm on call.
921
01:03:50,744 --> 01:03:52,243
I'm running late.
922
01:03:52,369 --> 01:03:53,660
At least stay for coffee.
923
01:03:53,869 --> 01:03:55,535
- I can't.
- It's made.
924
01:03:55,661 --> 01:03:57,243
I really can't.
925
01:03:58,661 --> 01:03:59,951
Just a minute.
926
01:04:00,161 --> 01:04:04,326
- A little gift for my little darling.
- Thank you, but it's too much.
927
01:04:04,786 --> 01:04:07,785
- Nothing's too much for her.
- I can't accept it.
928
01:04:07,952 --> 01:04:08,576
You must.
929
01:04:08,786 --> 01:04:10,576
- It's a lucky charm.
- I can't.
930
01:04:10,952 --> 01:04:11,951
You have to.
931
01:04:13,452 --> 01:04:14,326
Here we go!
932
01:04:17,744 --> 01:04:20,160
It's to protect her.
933
01:04:20,577 --> 01:04:22,201
Lydia, wait!
934
01:04:29,369 --> 01:04:30,743
Why run off?
935
01:04:30,952 --> 01:04:33,451
Why'd you do that?
I said I wasn't ready.
936
01:04:33,661 --> 01:04:36,535
Can't I introduce my daughter
to my family?
937
01:04:36,744 --> 01:04:39,243
- It isn't that.
- You saw how ill my dad is!
938
01:04:39,369 --> 01:04:40,535
You just show up...
939
01:04:40,744 --> 01:04:42,243
I just show up?
940
01:04:43,286 --> 01:04:44,743
You never said
you were pregnant!
941
01:04:44,952 --> 01:04:47,618
- I don't want to talk about it.
- Well, I do!
942
01:04:48,161 --> 01:04:49,993
I want to be there for her.
943
01:04:50,161 --> 01:04:51,243
For her?
944
01:04:51,869 --> 01:04:54,160
If I hadn't had her,
would you want to see me?
945
01:04:56,744 --> 01:04:58,576
What's that supposed to mean?
946
01:05:14,077 --> 01:05:15,535
It's alright, it's OK.
947
01:05:15,661 --> 01:05:17,035
We're going home.
948
01:05:25,869 --> 01:05:27,368
Where the hell were you?
949
01:05:31,286 --> 01:05:32,785
We were worried sick.
950
01:05:32,952 --> 01:05:34,618
Sorry, problems at work.
951
01:05:34,786 --> 01:05:36,826
- You weren't at work!
- I was.
952
01:05:37,286 --> 01:05:39,035
Not when we went.
953
01:05:39,661 --> 01:05:40,451
I was there.
954
01:05:40,577 --> 01:05:42,326
I dropped off some papers.
955
01:05:42,536 --> 01:05:45,076
You weren't there.
Stop lying to us.
956
01:05:45,286 --> 01:05:46,076
Who'd you ask?
957
01:05:46,286 --> 01:05:49,243
- You were at work when I called?
- Yes, dropping off papers.
958
01:05:49,369 --> 01:05:53,035
So you're two hours late
because you were at work, huh?
959
01:05:53,286 --> 01:05:55,160
Yes, it was busy.
960
01:05:55,286 --> 01:05:57,160
- Don't take us for fools.
- I'm not.
961
01:05:59,452 --> 01:06:01,035
Don't you trust me?
962
01:06:02,661 --> 01:06:04,535
I've a right to know where you were.
963
01:06:04,744 --> 01:06:05,785
She's my daughter!
964
01:06:05,952 --> 01:06:08,201
We were super worried.
Why lie to us?
965
01:06:08,369 --> 01:06:11,868
We tried calling you fifty times,
you didn't pick up.
966
01:06:12,369 --> 01:06:14,243
How come?
We don't get it.
967
01:06:14,369 --> 01:06:16,368
My phone was dead, sorry.
968
01:06:16,577 --> 01:06:17,868
Hey, what's that?
969
01:06:19,661 --> 01:06:22,326
What's this necklace?
Since when were you religious?
970
01:06:22,786 --> 01:06:26,285
A coworker gave it to her.
I'm always talking about her.
971
01:06:26,452 --> 01:06:27,868
- A what?
- A coworker.
972
01:06:28,744 --> 01:06:32,743
Your coworkers give our daughter
gold necklaces, do they?
973
01:06:32,869 --> 01:06:34,243
It's a nice gesture.
974
01:06:35,952 --> 01:06:37,118
What'd you do with her?
975
01:06:37,286 --> 01:06:40,076
- Please don't shout.
- It's unbelievable!
976
01:06:41,077 --> 01:06:41,951
Take this.
977
01:06:42,161 --> 01:06:44,326
Sorry, I didn't mean to worry you.
978
01:06:44,536 --> 01:06:46,243
Come here, my darling.
979
01:06:49,077 --> 01:06:50,451
- I'll be going.
- Yes.
980
01:06:51,952 --> 01:06:52,743
See you Wednesday.
981
01:06:52,952 --> 01:06:54,618
She'll be at nursery.
982
01:06:54,786 --> 01:06:57,326
It'll give you a breather.
983
01:06:59,161 --> 01:07:01,535
How about another day?
I'm off Saturday.
984
01:07:01,661 --> 01:07:04,701
- You're exhausted.
- She'll be with my folks.
985
01:07:04,869 --> 01:07:07,035
Mom wants to see her before we move.
986
01:07:07,869 --> 01:07:09,160
Where are you going?
987
01:07:10,577 --> 01:07:13,868
We accepted the job in Brussels.
It's hard to turn down
988
01:07:14,077 --> 01:07:15,660
that kind of money.
989
01:07:16,536 --> 01:07:18,035
I'll put her to bed.
990
01:07:19,577 --> 01:07:20,910
It's better for me.
991
01:07:21,077 --> 01:07:22,826
I'll find a job I enjoy.
992
01:07:23,452 --> 01:07:25,576
A fresh start is just what I need.
993
01:07:26,077 --> 01:07:27,243
When do you leave?
994
01:07:30,744 --> 01:07:32,035
Two weeks' time.
995
01:07:33,286 --> 01:07:34,368
Speak soon?
996
01:07:34,952 --> 01:07:38,326
Yes. I have some toys she likes.
I'll give them to you.
997
01:07:38,536 --> 01:07:39,368
Yeah, OK.
998
01:07:47,369 --> 01:07:49,660
I told you not to tell her!
999
01:07:49,869 --> 01:07:53,535
Don't apologize for having a life
because she doesn't!
1000
01:07:55,661 --> 01:07:57,743
I couldn't have coped without her.
1001
01:07:57,869 --> 01:08:00,535
- She just did her job.
- She did way more than that!
1002
01:08:00,786 --> 01:08:02,660
Put yourself in her shoes for a second.
1003
01:08:02,786 --> 01:08:04,868
She's lonely.
Does her guy even exist?
1004
01:08:13,286 --> 01:08:14,660
See you shortly.
1005
01:08:17,077 --> 01:08:18,326
Busy with the move,
1006
01:08:18,536 --> 01:08:21,076
Salomé did not pick up
her calls that week.
1007
01:08:23,369 --> 01:08:25,535
I kept trying to reach Lydia.
1008
01:08:25,786 --> 01:08:27,285
I was going out of my mind.
1009
01:08:40,161 --> 01:08:41,951
Yes, my hands are cold.
1010
01:08:45,786 --> 01:08:47,160
Let's do the other nostril.
1011
01:08:48,077 --> 01:08:49,410
Oh yes, you're perfect.
1012
01:08:55,036 --> 01:08:56,535
And the other little foot.
1013
01:08:57,036 --> 01:08:58,201
Now push.
1014
01:08:58,577 --> 01:09:01,743
Push, push, push. Good job!
1015
01:09:02,952 --> 01:09:04,743
She has good muscle tone, eh?
1016
01:09:08,452 --> 01:09:10,201
You're not too tired?
1017
01:09:13,077 --> 01:09:15,160
We managed to get a bit of sleep!
1018
01:09:32,452 --> 01:09:34,826
Thank God we love our work...
1019
01:09:35,452 --> 01:09:37,743
- It's still stressful.
- For sure.
1020
01:09:37,952 --> 01:09:39,576
Some days are a struggle.
1021
01:09:40,577 --> 01:09:41,743
True.
1022
01:09:42,369 --> 01:09:43,951
Are you going to Algeria?
1023
01:09:45,077 --> 01:09:46,910
No, not this year.
1024
01:09:56,869 --> 01:09:57,826
Lydia?
1025
01:10:01,369 --> 01:10:02,535
Lydia, it's me.
1026
01:10:07,869 --> 01:10:09,868
Open the fucking door!
1027
01:10:10,369 --> 01:10:11,326
Let me in!
1028
01:10:12,869 --> 01:10:13,951
Come on!
1029
01:10:16,744 --> 01:10:18,785
Lydia, please open the door.
1030
01:10:20,536 --> 01:10:21,910
I just want to talk.
1031
01:10:24,869 --> 01:10:26,910
I'm sorry. I know...
1032
01:10:27,077 --> 01:10:29,535
I sprang my family on you.
But that's no excuse.
1033
01:10:29,744 --> 01:10:31,743
Open the fucking door!
1034
01:10:34,536 --> 01:10:36,618
Don't leave me hanging.
Let me in.
1035
01:10:39,869 --> 01:10:40,785
Lydia?
1036
01:10:42,369 --> 01:10:43,660
I need to see you.
1037
01:10:45,869 --> 01:10:47,326
I need to see our little one.
1038
01:11:48,577 --> 01:11:50,326
I have something to tell you.
1039
01:11:54,452 --> 01:11:56,493
I don't know how to say this, but...
1040
01:11:58,577 --> 01:12:00,243
Esmée isn't your daughter.
1041
01:12:02,077 --> 01:12:03,743
She isn't mine either.
1042
01:12:05,661 --> 01:12:09,118
Well, she kind of is because...
1043
01:12:11,369 --> 01:12:13,785
I followed the pregnancy.
1044
01:12:15,369 --> 01:12:17,785
I brought her into this world.
1045
01:12:25,577 --> 01:12:29,160
I did something
you'll never forgive me for.
1046
01:12:55,744 --> 01:12:57,535
The controller is ruthless.
1047
01:12:57,744 --> 01:13:00,243
If you ask to go the bathroom,
1048
01:13:00,369 --> 01:13:02,535
he gives you three minutes!
1049
01:13:02,744 --> 01:13:06,743
You go down, get waylaid,
and your three minutes is up.
1050
01:13:06,869 --> 01:13:09,243
With half as many buses,
you gotta go twice as fast.
1051
01:13:09,452 --> 01:13:10,660
For sure.
1052
01:13:11,244 --> 01:13:14,076
But we're not transporting goods.
1053
01:13:14,786 --> 01:13:16,785
Productivity, productivity!
1054
01:13:19,369 --> 01:13:20,701
Good evening.
1055
01:13:20,869 --> 01:13:22,035
You OK?
1056
01:13:23,244 --> 01:13:24,618
I didn't think you'd come.
1057
01:13:29,077 --> 01:13:30,160
My coworkers, Lydia.
1058
01:13:30,286 --> 01:13:31,868
Hello.
1059
01:13:32,077 --> 01:13:33,243
Let's go sit down.
1060
01:13:37,786 --> 01:13:40,660
It's about time.
He's been going on about her.
1061
01:13:48,369 --> 01:13:49,660
Just get off work?
1062
01:13:57,869 --> 01:13:59,201
Thanks for coming.
1063
01:14:00,577 --> 01:14:02,535
I have something to tell you, but...
1064
01:14:04,536 --> 01:14:06,118
I don't know how to.
1065
01:14:10,369 --> 01:14:11,618
Are you seeing someone?
1066
01:14:16,661 --> 01:14:19,951
I dunno, we meet at set times
or in out-of-the-way museums.
1067
01:14:20,369 --> 01:14:22,451
You owe me nothing.
You can tell me.
1068
01:14:23,161 --> 01:14:23,826
It isn't that.
1069
01:14:24,077 --> 01:14:25,160
Hang on,
1070
01:14:25,369 --> 01:14:26,660
let me speak.
1071
01:14:28,369 --> 01:14:30,535
I'd like us to get to know each other.
1072
01:14:30,744 --> 01:14:31,868
Properly.
1073
01:14:32,452 --> 01:14:35,035
You'd be the same person
without Esmée but...
1074
01:14:37,077 --> 01:14:40,035
if it wasn't for her,
I wouldn't have been with you
1075
01:14:40,952 --> 01:14:43,826
and I would've missed out
on the best thing ever.
1076
01:14:45,577 --> 01:14:46,576
You think?
1077
01:14:56,077 --> 01:14:59,993
We've done things back to front
but we're a good team, aren't we?
1078
01:15:06,577 --> 01:15:09,243
Where would you go
with me and Esmée?
1079
01:15:10,786 --> 01:15:11,951
Just the three of us.
1080
01:15:17,369 --> 01:15:18,618
I don't know.
1081
01:15:18,952 --> 01:15:20,118
Normandy.
1082
01:15:21,952 --> 01:15:23,035
Really?
1083
01:15:23,161 --> 01:15:24,326
How exotic!
1084
01:15:26,369 --> 01:15:28,535
My grandma took me when I was little.
1085
01:15:29,577 --> 01:15:31,035
I have fond memories of it.
1086
01:15:32,577 --> 01:15:34,660
Let's go, then, the three of us.
1087
01:15:34,786 --> 01:15:36,243
I'll take a few days off.
1088
01:15:36,452 --> 01:15:38,535
It'll do us good
to get away from it all.
1089
01:15:40,452 --> 01:15:43,035
I miss her too,
I need to see her.
1090
01:15:46,744 --> 01:15:48,076
When do you want to go?
1091
01:16:23,286 --> 01:16:24,660
Hi Lydia. How are you?
1092
01:16:25,244 --> 01:16:26,826
I've come to pick up Esmée.
1093
01:16:27,244 --> 01:16:29,951
Is everything OK?
I was expecting Salomé at 4.
1094
01:16:30,244 --> 01:16:31,785
A minor family emergency.
1095
01:16:31,952 --> 01:16:33,743
Oh dear, I hope it isn't serious.
1096
01:16:33,952 --> 01:16:35,035
No, it's fine.
1097
01:16:35,452 --> 01:16:36,618
Follow me.
1098
01:17:09,452 --> 01:17:13,243
Hello, ladies and gentleman.
Your tickets, please.
1099
01:17:19,536 --> 01:17:20,451
Are you OK?
1100
01:17:20,661 --> 01:17:22,076
You're acting weird.
1101
01:17:22,661 --> 01:17:25,243
I'm not used to leaving my patients.
1102
01:17:30,161 --> 01:17:31,493
Hello, sir.
1103
01:17:31,661 --> 01:17:33,701
- Hello.
- Your tickets, please.
1104
01:17:42,661 --> 01:17:43,743
Thank you.
1105
01:18:32,161 --> 01:18:33,535
I have to retrace the journey.
1106
01:18:33,661 --> 01:18:36,326
To look for signs
of her act of madness,
1107
01:18:36,577 --> 01:18:38,243
in broad daylight,
1108
01:18:38,369 --> 01:18:39,743
before my eyes.
1109
01:19:13,452 --> 01:19:15,326
Are you proud of me?
1110
01:19:26,661 --> 01:19:27,826
Look at it go!
1111
01:19:28,452 --> 01:19:29,493
It's flying.
1112
01:19:31,786 --> 01:19:32,785
Look.
1113
01:19:52,869 --> 01:19:54,368
You're eating all of it!
1114
01:19:54,744 --> 01:19:56,951
Are we allowed a bit?
1115
01:19:58,452 --> 01:19:59,826
Eat it, then.
1116
01:20:00,036 --> 01:20:01,743
See what Mommy's like?
1117
01:20:02,244 --> 01:20:03,910
- She won't share.
- Here.
1118
01:20:06,661 --> 01:20:07,743
Give me more.
1119
01:20:07,952 --> 01:20:08,868
No.
1120
01:20:09,577 --> 01:20:12,035
- Gimme more!
- Let's visit Etretat tomorrow.
1121
01:20:14,244 --> 01:20:15,410
What's the matter?
1122
01:20:20,786 --> 01:20:21,660
Come on.
1123
01:20:30,786 --> 01:20:34,368
You weren't joking
when you said you couldn't dance.
1124
01:20:34,786 --> 01:20:36,160
I'm just kidding!
1125
01:21:27,577 --> 01:21:29,701
Salomé had tried to reach her all night.
1126
01:21:57,952 --> 01:21:59,951
In the hours following the abduction,
1127
01:22:00,286 --> 01:22:04,035
Salomé was sure Lydia would turn up
with Esmée and a good explanation.
1128
01:22:06,786 --> 01:22:11,076
I think that night Lydia was incapable
of not sharing her friend's pain.
1129
01:22:14,369 --> 01:22:16,868
It was Jonathan who called the police.
1130
01:22:19,369 --> 01:22:20,368
Lydia?
1131
01:22:22,452 --> 01:22:23,576
Are you OK?
1132
01:22:24,077 --> 01:22:25,743
Go back to bed. I won't be long.
1133
01:22:32,952 --> 01:22:34,910
Let's get dressed.
Another button.
1134
01:22:37,036 --> 01:22:38,035
What's this?
1135
01:22:39,077 --> 01:22:41,368
And another button.
There we go!
1136
01:22:41,577 --> 01:22:42,743
Hey, my darling.
1137
01:22:44,744 --> 01:22:46,035
We're taking the train!
1138
01:22:47,661 --> 01:22:48,951
Will you be good?
1139
01:22:51,369 --> 01:22:53,035
You have to go get some milk.
1140
01:22:54,036 --> 01:22:56,160
- She'll be hungry later.
- What sort?
1141
01:22:56,869 --> 01:22:59,535
I'll write it down.
Organic baby milk.
1142
01:23:00,452 --> 01:23:01,618
Give me your hand.
1143
01:23:16,244 --> 01:23:17,743
Let's meet on the platform.
1144
01:23:18,286 --> 01:23:19,160
OK.
1145
01:23:25,036 --> 01:23:26,743
Hurry, it leaves in 20 minutes.
1146
01:23:28,161 --> 01:23:29,118
Oh yes!
1147
01:23:33,369 --> 01:23:34,868
See you in a minute.
1148
01:23:59,161 --> 01:24:00,160
Hello?
1149
01:24:03,244 --> 01:24:04,118
Hello?
1150
01:24:06,369 --> 01:24:07,660
Lydia, is that you?
1151
01:24:08,244 --> 01:24:09,160
Yes.
1152
01:24:12,452 --> 01:24:15,160
I'm at Hotel de la Mer
in Houlgate, room 9.
1153
01:24:16,369 --> 01:24:19,326
Don't worry, Esmée is fine.
She saw the sea.
1154
01:24:21,661 --> 01:24:24,243
I'm waiting.
I can only return her to you.
1155
01:24:24,452 --> 01:24:26,535
We're coming.
Please don't go anywhere.
1156
01:24:26,744 --> 01:24:28,826
Tell them to be gentle,
or they'll scare her.
1157
01:24:30,036 --> 01:24:31,410
I'll come quietly.
1158
01:25:45,161 --> 01:25:46,535
Police! Open the door!
1159
01:25:49,869 --> 01:25:51,160
Did you hear?
1160
01:25:57,452 --> 01:25:58,743
Open this door!
1161
01:25:58,952 --> 01:26:01,118
Don't shout.
Esmée is with me. She's fine.
1162
01:26:01,286 --> 01:26:02,201
Lydia?
1163
01:26:04,036 --> 01:26:06,535
Lydia, it's me, Salomé.
Can you hear me?
1164
01:26:09,536 --> 01:26:12,035
Please let me in.
1165
01:26:13,452 --> 01:26:14,493
Esmée?
1166
01:26:16,952 --> 01:26:18,326
It's just you and me.
1167
01:27:06,077 --> 01:27:07,368
Please.
1168
01:27:20,161 --> 01:27:21,535
Give her to me.
1169
01:27:47,952 --> 01:27:49,451
I'm going to leave, OK?
1170
01:27:49,786 --> 01:27:51,618
I was going to return her.
1171
01:27:52,577 --> 01:27:54,910
I just wanted some time with them.
1172
01:28:01,161 --> 01:28:02,160
Show me your hands!
1173
01:28:02,369 --> 01:28:05,951
We are arresting you
for unlawful restraint of a minor.
1174
01:28:09,244 --> 01:28:11,868
- Hello, sir. Police.
- What's going on? I'm a guest.
1175
01:28:12,077 --> 01:28:14,243
- It's closed.
- Has there been an accident?
1176
01:28:14,369 --> 01:28:16,118
- I can't tell you.
- Let me through.
1177
01:28:16,286 --> 01:28:18,118
My partner and child are inside.
1178
01:28:18,286 --> 01:28:20,201
Tell me what's going on.
1179
01:28:20,369 --> 01:28:22,451
- You can't go in.
- That's my daughter!
1180
01:28:22,661 --> 01:28:24,285
- Sir!
- Let me through!
1181
01:28:24,452 --> 01:28:27,243
What are you doing?
Esmée! That's my daughter!
1182
01:28:29,286 --> 01:28:30,660
- Stop!
- Get off me!
1183
01:28:31,286 --> 01:28:33,951
- Give me your hand.
- She's my daughter!
1184
01:28:34,077 --> 01:28:35,368
Get off me!
1185
01:28:35,577 --> 01:28:38,035
Lydia!
Why are you taking her?
1186
01:28:38,161 --> 01:28:39,326
Let her go!
1187
01:28:40,286 --> 01:28:41,243
Lydia!
1188
01:29:07,661 --> 01:29:10,035
Lydia told the police
I was not involved.
1189
01:29:10,786 --> 01:29:13,243
I was released
after extensive questioning.
1190
01:29:25,036 --> 01:29:27,118
I testified against her at the trial.
1191
01:29:28,786 --> 01:29:30,035
So did Salomé.
1192
01:29:37,577 --> 01:29:40,451
Salomé had spent time
with her friend's ghost.
1193
01:29:41,869 --> 01:29:44,035
Her hatred of Lydia kept her going.
1194
01:29:45,077 --> 01:29:47,576
She even suspected
that Esmée preferred Lydia.
1195
01:29:53,952 --> 01:29:55,326
But at the trial,
1196
01:29:56,536 --> 01:29:59,910
the feeling that her love
had survived this ordeal, devastated her.
1197
01:30:03,369 --> 01:30:05,868
I thought I saw her go by.
1198
01:30:12,744 --> 01:30:13,868
How's Esmée?
1199
01:30:15,244 --> 01:30:15,868
Very well.
1200
01:30:16,869 --> 01:30:18,160
- She is?
- Yes.
1201
01:30:18,661 --> 01:30:20,743
- She must be big now.
- She is.
1202
01:30:21,244 --> 01:30:22,243
She's walking.
1203
01:30:33,286 --> 01:30:34,660
Have you written to her?
1204
01:30:35,786 --> 01:30:36,660
No.
1205
01:30:58,744 --> 01:31:01,951
Lydia was given three years in jail,
with one suspended.
1206
01:31:03,369 --> 01:31:06,535
The psychologists and psychiatrists
disagreed about her case.
1207
01:31:07,077 --> 01:31:10,660
The latter argued she had
a mental disorder requiring treatment,
1208
01:31:11,536 --> 01:31:15,618
while the former believed
she was manipulative and dangerous.
1209
01:31:16,952 --> 01:31:20,160
The manipulation argument
prevailed in court.
1210
01:31:27,452 --> 01:31:30,326
Lydia can never work
as a midwife again.
1211
01:31:37,369 --> 01:31:40,035
As for me,
I am the innocent bystander,
1212
01:31:40,244 --> 01:31:41,743
the astonished onlooker,
1213
01:31:41,869 --> 01:31:44,035
who says,
"I saw nothing, heard nothing."
1214
01:31:45,952 --> 01:31:48,951
The investigators suggested
I was an accomplice.
1215
01:31:49,286 --> 01:31:50,618
I swore I was not.
1216
01:31:51,077 --> 01:31:52,743
Yet the question haunts me.
1217
01:32:27,744 --> 01:32:29,535
- Good luck.
- Thank you.
1218
01:32:29,744 --> 01:32:31,076
All the best.
77369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.