All language subtitles for Landlock (1995 - 480p DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,418 --> 00:00:09,548 That day, my father told me that war... 2 00:00:09,655 --> 00:00:12,555 ... begins with one person's ego and greed. 3 00:00:12,658 --> 00:00:15,718 He told me that it is the most disgraceful thing on earth... 4 00:00:15,828 --> 00:00:18,558 ... and that it is necessary. 5 00:00:20,265 --> 00:00:24,565 I was a small boy and did not know why my father suddenly said that. 6 00:00:26,438 --> 00:00:29,408 I could not understand how my father could be so... 7 00:00:29,508 --> 00:00:32,238 ... philosophically aware of war... 8 00:00:32,344 --> 00:00:35,574 ... while we lived in beautiful, peaceful Zaar. 9 00:00:38,283 --> 00:00:40,913 My father was certainly an unusual man. 10 00:00:41,120 --> 00:00:44,580 In this village, surrounded by nature... 11 00:00:44,690 --> 00:00:48,600 ... only my father had cultural ideas like someone from Ishin. 12 00:00:50,129 --> 00:00:54,089 Perhaps being a Wind Master had something to do with it. 13 00:00:56,468 --> 00:00:59,928 I did not have the same ability to control the wind. 14 00:01:00,305 --> 00:01:03,435 Since one cannot be a Guardian without being able to use the wind... 15 00:01:03,542 --> 00:01:06,942 ... I planned to work in the village when I grew up. 16 00:01:07,312 --> 00:01:10,282 But my father would not allow that... 17 00:01:10,382 --> 00:01:13,612 ... and continued to train me in the ways of the wind. 18 00:01:17,156 --> 00:01:22,286 As I think of it now, Father must have had a premonition... 19 00:01:23,328 --> 00:01:28,628 ... that I would soon meet that girl and be caught in a world of chaos. 20 00:01:29,668 --> 00:01:32,798 Apremonition of the day I would succeed my father... 21 00:01:32,905 --> 00:01:36,305 ... and earn the honor of being a Wind Master. 22 00:01:37,843 --> 00:01:40,813 The fateful day when "it" arrived, bringing both... 23 00:01:40,913 --> 00:01:43,813 ... overwhelming destructive power and the truth about me. 24 00:01:47,186 --> 00:01:50,516 The day I had to stop being a boy. 25 00:03:08,433 --> 00:03:13,233 The Wind God, Air, has just entered the body of the maiden. 26 00:03:13,605 --> 00:03:17,735 Ruda, son of the great Wind Master, Moog, has been... 27 00:03:17,843 --> 00:03:21,903 ...accepted as our new Wind Master and keeper of the gate. 28 00:03:23,448 --> 00:03:25,748 I don't get the idea of a Wind Master. 29 00:03:26,018 --> 00:03:27,788 Yeah... 30 00:03:27,953 --> 00:03:30,073 It's going to be tough for that brother and sister, though. 31 00:03:30,188 --> 00:03:32,248 You're right. 32 00:03:34,459 --> 00:03:36,619 Well, if you compare them... 33 00:04:26,345 --> 00:04:27,335 What's that? 34 00:04:27,446 --> 00:04:28,416 What is happening? 35 00:04:48,400 --> 00:04:53,500 Why is the village? Father! 36 00:04:55,941 --> 00:04:57,231 Ruda! What is happening? 37 00:04:57,376 --> 00:04:59,506 Please take care of Ansa, Priest! 38 00:05:05,951 --> 00:05:07,541 Father! 39 00:05:08,653 --> 00:05:10,843 Women and children to the shrine! 40 00:05:10,989 --> 00:05:14,189 Young men, take your weapons and fight! 41 00:06:15,420 --> 00:06:17,920 So you are Moog, the Wind Master. 42 00:07:18,683 --> 00:07:21,983 I found you! I found you, Red Eye! 43 00:07:22,287 --> 00:07:24,377 I didn't think you existed... 44 00:07:24,523 --> 00:07:27,983 Another with a cursed eye like mine! 45 00:07:38,270 --> 00:07:41,000 Hey... Open your eyes... 46 00:07:45,877 --> 00:07:48,007 Open your eyes... 47 00:08:02,727 --> 00:08:05,697 Ruda! 48 00:08:07,399 --> 00:08:09,369 Get her! 49 00:08:18,176 --> 00:08:20,166 Ruda! 50 00:08:35,527 --> 00:08:37,557 That birthmark! 51 00:08:38,229 --> 00:08:40,199 Stop... 52 00:08:46,605 --> 00:08:50,065 Don't touch my sister... Don't touch Ansa... 53 00:08:55,280 --> 00:08:56,750 Are you talking about her? 54 00:08:56,915 --> 00:08:58,885 Why? 55 00:08:59,017 --> 00:09:01,577 Why are you doing these terrible things? 56 00:09:01,753 --> 00:09:04,083 What is your object? 57 00:09:04,756 --> 00:09:08,416 One is to bring you back alive. 58 00:09:08,627 --> 00:09:11,427 Another was the elimination of the Wind Master, Moog. 59 00:09:12,063 --> 00:09:13,963 Father... 60 00:09:14,199 --> 00:09:16,359 I killed him. 61 00:09:16,534 --> 00:09:20,624 I killed him in accordance with the orders of Lord Zanak. 62 00:09:20,872 --> 00:09:25,102 Now all I have to do is bring you back, Red Eye. 63 00:09:25,543 --> 00:09:26,703 Stop it! 64 00:09:26,811 --> 00:09:30,761 Destroying the village, killing everyone, including Father... 65 00:09:30,882 --> 00:09:34,612 What right do you have? 66 00:09:35,220 --> 00:09:38,320 You are the key to the wind's power. 67 00:09:38,490 --> 00:09:42,120 If that power is resurrected, this world will again... 68 00:09:42,227 --> 00:09:45,997 ...be controlled by gods and culture will be denied. 69 00:09:46,164 --> 00:09:49,134 For that reason, His Excellency told me to stop at no means... 70 00:09:49,234 --> 00:09:54,134 ...in capturing Red Eye and returning him to Zoro Earth. 71 00:10:01,312 --> 00:10:05,142 That is the end of my explanation. You will be taken now. 72 00:10:12,724 --> 00:10:14,154 Ansa! 73 00:10:19,597 --> 00:10:21,657 Gochef, take Red Eye back. 74 00:10:30,875 --> 00:10:32,635 Can you hear me, Bork? 75 00:10:32,744 --> 00:10:33,764 Yes... 76 00:10:33,878 --> 00:10:37,678 Tell those left in the village to return to my Dedra. 77 00:10:37,882 --> 00:10:38,872 What will you do, Commander? 78 00:10:38,983 --> 00:10:40,773 Send the Zuef here. 79 00:10:40,885 --> 00:10:44,045 That again? Let me do it once in a while. 80 00:10:44,255 --> 00:10:49,245 Stop complaining and do it! We're already over time! 81 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 All right. 82 00:11:00,338 --> 00:11:02,208 What the? 83 00:11:07,312 --> 00:11:10,212 Long ago, there was a single star. 84 00:11:10,348 --> 00:11:13,878 The gods smashed it with a wooden hammer... 85 00:11:14,052 --> 00:11:18,212 The star broke into four. One became a planet, the others moons. 86 00:11:18,389 --> 00:11:23,229 The three moons continue to watch over humans at night... 87 00:11:23,328 --> 00:11:28,238 ... but when the humans make a mistake, they come together as one. 88 00:11:28,733 --> 00:11:30,703 You... 89 00:11:30,869 --> 00:11:34,829 The sun god killed the sea god, his younger brother, out of jealousy. 90 00:11:34,973 --> 00:11:37,903 Their older brother, the wind god, took the air... 91 00:11:38,009 --> 00:11:40,979 ... from the land of the gods and descended to earth. 92 00:11:44,349 --> 00:11:46,909 I am wind. I am wind. 93 00:11:47,252 --> 00:11:49,742 My name is wind! 94 00:12:06,070 --> 00:12:07,740 What is that? 95 00:12:07,906 --> 00:12:11,276 This is serious... 96 00:12:11,376 --> 00:12:16,606 Hey! Send the Zuef! Stop at nothing in retrieving our commander! 97 00:12:22,453 --> 00:12:24,883 What have you done? 98 00:12:25,223 --> 00:12:28,783 I am wind. My name is wind. I am the god of wind... 99 00:12:28,893 --> 00:12:32,293 ... who has taken root and fallen into a deep sleep here. 100 00:12:32,397 --> 00:12:35,797 I am the heretic of the gods, who fell into a deep sleep... 101 00:12:35,900 --> 00:12:39,310 ... with the death of his true love, Anastasia. 102 00:12:39,671 --> 00:12:41,631 I see... He is... 103 00:12:42,674 --> 00:12:49,304 Lord Zanak did indeed speak the truth. 104 00:12:51,182 --> 00:12:56,672 Anastasia! Blue-eyed goddess! I will not leave you again! 105 00:13:04,762 --> 00:13:06,662 Commander! 106 00:13:08,900 --> 00:13:13,340 We have confirmed the commander's safety. 107 00:13:13,771 --> 00:13:14,991 Geez, scaring me like that... 108 00:13:15,173 --> 00:13:20,333 That girl's going to die before I get a chance to sleep with her... 109 00:13:27,585 --> 00:13:29,555 What's that? 110 00:15:14,792 --> 00:15:16,622 Agahari... 111 00:15:16,794 --> 00:15:18,654 Lord. 112 00:15:27,705 --> 00:15:30,795 Did you capture Red Eye? 113 00:15:31,376 --> 00:15:33,466 I failed. 114 00:15:36,714 --> 00:15:40,474 Fool... You could not catch him alone? 115 00:15:41,786 --> 00:15:43,156 Please forgive me. 116 00:15:43,321 --> 00:15:46,481 I think you understand the importance. 117 00:15:53,131 --> 00:15:57,491 Listen to me. If the power of the wind is revived... 118 00:15:57,602 --> 00:16:02,002 ...our kingdom will return to an era of frigid darkness. 119 00:16:02,140 --> 00:16:06,510 The culture we have spent years developing will be destroyed. 120 00:16:06,611 --> 00:16:10,511 Red Eye, with his overwhelming power, is the key to that revival. 121 00:16:10,615 --> 00:16:14,515 No matter what, that alone is what we must prevent. 122 00:16:20,158 --> 00:16:22,128 You understand, don't you? 123 00:16:24,228 --> 00:16:25,788 Yes. 124 00:16:25,963 --> 00:16:31,523 Now, go and capture Red Eye, my daughter. 125 00:16:34,772 --> 00:16:36,702 Father... 126 00:16:42,713 --> 00:16:45,543 I shall return to capture Red Eye! 127 00:16:46,250 --> 00:16:48,220 Good. Go! 128 00:16:57,328 --> 00:16:59,888 Lord, I would like to ask one thing. 129 00:17:00,264 --> 00:17:01,564 What is it? 130 00:17:01,732 --> 00:17:05,592 The girl with my birthmark on her back, and the man, Moog... 131 00:17:05,736 --> 00:17:09,566 Who are they? 132 00:20:43,821 --> 00:20:45,941 Father... 133 00:21:53,958 --> 00:21:56,018 My Batros? 134 00:22:19,917 --> 00:22:22,887 Hey! You woke up, huh? 135 00:22:23,254 --> 00:22:24,884 So, what's your name? 136 00:22:25,055 --> 00:22:27,045 I... I'm... 137 00:22:46,010 --> 00:22:48,240 So, what is it? 138 00:22:50,014 --> 00:22:52,034 Your name. 139 00:22:52,216 --> 00:22:54,916 O-Oh... It's Ruda. 140 00:22:55,085 --> 00:22:57,415 Ruda? That's a strange name. 141 00:22:57,555 --> 00:23:01,255 That's the name of a villain in a short play from the north. 142 00:23:02,293 --> 00:23:05,923 My name's Nosaku. I'm a beetle scientist. 143 00:23:08,232 --> 00:23:10,422 The best one in the world! 144 00:23:10,634 --> 00:23:12,894 Isn't that beautiful? 145 00:23:16,507 --> 00:23:18,477 Umm... Where are we? 146 00:23:18,843 --> 00:23:24,283 Here? This is my house. It's in the Meel desert. 147 00:23:24,582 --> 00:23:26,542 The Meel desert? 148 00:23:34,124 --> 00:23:36,454 Only your right eye is red. 149 00:23:36,594 --> 00:23:38,424 Is it unusual? 150 00:23:38,529 --> 00:23:40,229 A little... 151 00:23:40,331 --> 00:23:43,091 But we often find it in insects. 152 00:23:43,267 --> 00:23:45,967 It's a genetic problem. 153 00:23:46,203 --> 00:23:48,633 Oops. Did I say the wrong thing? 154 00:23:49,473 --> 00:23:51,033 No... 155 00:23:51,141 --> 00:23:53,631 So, what happened to you? 156 00:23:53,878 --> 00:23:56,648 It's lucky I was passing by. 157 00:23:56,881 --> 00:23:58,571 Was it thieves? 158 00:23:58,682 --> 00:24:03,642 Did they take everything from you and leave you that way? 159 00:24:03,954 --> 00:24:06,974 Getting knocked down in a forest like that, it's... 160 00:24:09,927 --> 00:24:16,557 The village... They came and... Father... Ansa... 161 00:24:25,776 --> 00:24:28,336 Who is the man named Moog? 162 00:24:34,785 --> 00:24:36,685 Did you kill him? 163 00:24:36,820 --> 00:24:39,520 All the men, as you ordered. 164 00:24:40,724 --> 00:24:42,414 Good. 165 00:24:42,593 --> 00:24:45,023 Why did you specify that I kill that man? 166 00:24:45,396 --> 00:24:48,366 Why me? With my hands? 167 00:24:53,470 --> 00:24:55,700 I have already told you. 168 00:25:11,789 --> 00:25:12,519 Commander! 169 00:25:12,623 --> 00:25:15,383 Is Red Eye really in this desert? 170 00:25:15,659 --> 00:25:17,029 He's here. 171 00:25:17,127 --> 00:25:18,827 He is definitely here. 172 00:25:18,963 --> 00:25:22,053 Is it your sixth sense again? 173 00:25:22,266 --> 00:25:24,236 That's right. 174 00:25:24,435 --> 00:25:28,465 But it is stronger than usual today. 175 00:25:28,706 --> 00:25:32,666 There is something different. 176 00:25:38,983 --> 00:25:41,043 Are you part of the Zoro Earth army? 177 00:25:41,185 --> 00:25:42,615 Zoro Earth? 178 00:25:42,720 --> 00:25:44,210 Right. 179 00:25:44,321 --> 00:25:48,411 Long ago, it was a small country to the north... 180 00:25:48,525 --> 00:25:50,825 ...but when some higher-ups in the army took over... 181 00:25:50,928 --> 00:25:53,398 ...they suddenly turned it into a military state. 182 00:25:53,530 --> 00:25:56,260 Now, those higher-ups seem to... 183 00:25:56,367 --> 00:25:59,097 ...essentially be the leaders of Zoro Earth. 184 00:25:59,336 --> 00:26:00,736 Father... 185 00:26:00,838 --> 00:26:05,778 They killed him... Those bastards killed my father... 186 00:26:05,976 --> 00:26:10,606 I had been discarded as a baby, but he picked me up and... 187 00:26:10,714 --> 00:26:15,114 ...raised me like I was his true son. 188 00:26:15,285 --> 00:26:18,255 To kill a father like that... 189 00:26:21,692 --> 00:26:24,782 The reason I live like a hermit in this desert... 190 00:26:24,895 --> 00:26:28,125 ...is so I don't have to meet bastards like that. 191 00:26:28,298 --> 00:26:32,138 What's more, they use southern insects as weapons! 192 00:26:37,141 --> 00:26:40,331 Your village which was destroyed... What was it called? 193 00:26:40,577 --> 00:26:42,477 Zaar. 194 00:26:44,782 --> 00:26:46,332 Zaar? You mean that Zaar? 195 00:26:46,450 --> 00:26:48,420 Y-Yes. 196 00:26:50,788 --> 00:26:53,488 Damn! Zaar is gone, too? 197 00:26:55,859 --> 00:27:00,559 I found some unusual insect fossils in that area! 198 00:27:00,798 --> 00:27:03,768 Amilen and Imangus. Ishin, and now Zaar. 199 00:27:03,901 --> 00:27:07,161 All the places with good fossils are being destroyed by that army. 200 00:27:08,305 --> 00:27:09,705 Ishin... 201 00:27:09,807 --> 00:27:15,177 Right. Ishin too. There were lots of fossils there. 202 00:27:19,983 --> 00:27:21,953 Ishin... 203 00:27:28,292 --> 00:27:30,252 What's wrong? 204 00:27:32,463 --> 00:27:34,693 Hey! 205 00:27:36,734 --> 00:27:38,724 What's wrong? 206 00:27:38,836 --> 00:27:40,536 Hey! 207 00:27:52,382 --> 00:27:54,372 What's wrong with you? 208 00:27:57,755 --> 00:27:58,985 Coming... 209 00:27:59,089 --> 00:28:00,649 What's coming? 210 00:28:00,758 --> 00:28:03,558 They are... 211 00:28:15,272 --> 00:28:18,832 You have finally opened your eyes, Honorable Maiden. 212 00:28:19,009 --> 00:28:23,249 We were very worried. You were unconscious for a full day. 213 00:28:24,882 --> 00:28:27,212 Ruda! Did Father and Ruda? 214 00:28:40,564 --> 00:28:41,724 Commander! 215 00:28:41,865 --> 00:28:43,665 He is not here. 216 00:28:43,767 --> 00:28:45,757 I see. 217 00:28:51,108 --> 00:28:53,138 Is Ishin that direction? 218 00:28:53,443 --> 00:28:55,373 Do you want to go further north? 219 00:28:55,512 --> 00:28:57,472 I'm too far away. 220 00:28:57,614 --> 00:29:00,604 It's a little weak, but I still feel him in this direction. 221 00:29:01,385 --> 00:29:03,355 We're heading to Ishin! 222 00:29:09,860 --> 00:29:13,300 Why are those Zoro Earth bastards following you? 223 00:29:13,597 --> 00:29:17,297 I don't know. But they said that I was necessary. 224 00:29:17,935 --> 00:29:21,305 Necessary? Why? And why are we going to Ishin? 225 00:29:22,072 --> 00:29:25,302 Why must I go to Ishin? Why? 226 00:29:51,168 --> 00:29:53,268 The Ishin shrine. 227 00:29:53,437 --> 00:29:56,667 The shrine... Of Ishin... 228 00:30:00,978 --> 00:30:03,348 What could there be in a place like this? 229 00:30:05,449 --> 00:30:08,349 Those Zoro Earth bastards destroyed the statue of Air. 230 00:30:16,927 --> 00:30:19,867 We have the same statue in Zaar... 231 00:30:29,172 --> 00:30:31,132 That's a Zoro Earth statue. 232 00:30:39,750 --> 00:30:41,720 What's wrong? 233 00:30:56,500 --> 00:30:59,340 I'm glad to see you, Red Eye. 234 00:31:03,573 --> 00:31:06,233 You... 235 00:31:06,476 --> 00:31:08,406 You! 236 00:31:20,991 --> 00:31:22,951 Don't move! 237 00:31:28,932 --> 00:31:30,922 Don't cause us trouble. 238 00:31:34,137 --> 00:31:37,437 Damn! Return Ansa and Father! 239 00:31:42,913 --> 00:31:44,433 Silence... 240 00:31:44,548 --> 00:31:45,918 Silence! 241 00:31:51,154 --> 00:31:53,454 Ruda... Eran... 242 00:32:07,237 --> 00:32:09,107 Dead... 243 00:32:09,239 --> 00:32:11,469 You killed them! 244 00:32:26,289 --> 00:32:28,259 What the? 245 00:32:46,376 --> 00:32:48,506 Ansa? Ansa! 246 00:32:48,745 --> 00:32:52,515 The path of the gods? It can't actually exist! 247 00:32:53,884 --> 00:32:56,514 Ansa! Ansa! 248 00:32:59,790 --> 00:33:01,660 Ruda! You're alive! 249 00:33:01,758 --> 00:33:04,528 Thank God you're safe, too. 250 00:33:05,228 --> 00:33:06,128 Where are we? 251 00:33:06,229 --> 00:33:07,719 Ishin Shrine. 252 00:33:07,831 --> 00:33:11,191 Ishin? Why am I here? 253 00:33:22,946 --> 00:33:25,036 The girl with the birthmark... 254 00:33:59,950 --> 00:34:02,790 Finally, after sixteen years, we know that we were correct. 255 00:34:02,953 --> 00:34:07,583 We should finish harvesting the Red Energy tonight. 256 00:34:18,235 --> 00:34:20,255 You have grown... 257 00:34:51,468 --> 00:34:54,308 Oh, Commander, are you still here? 258 00:34:54,538 --> 00:34:58,638 Well, this operation is over, isn't it? 259 00:34:59,743 --> 00:35:01,713 What will happen to the three we captured? 260 00:35:01,811 --> 00:35:03,801 Execution. 261 00:35:04,748 --> 00:35:06,778 That is Lord Zanak's order. 262 00:35:06,950 --> 00:35:09,650 Even though we had to be so careful about bringing them back alive? 263 00:35:09,853 --> 00:35:14,653 I can never understand why he does things... 264 00:35:15,292 --> 00:35:18,652 Commander! Clothes! Clothes! Shoes, too! 265 00:35:24,401 --> 00:35:27,331 Do you know why I did not finish you off? 266 00:35:31,174 --> 00:35:33,334 I have something to ask you. 267 00:35:48,124 --> 00:35:50,954 Why do you have the same birthmark on your back? 268 00:35:54,231 --> 00:35:57,161 It is an ancient Zaar character symbolizing wind. 269 00:35:57,334 --> 00:35:59,024 It is proof of a Zaar maiden. 270 00:35:59,169 --> 00:36:01,699 There should only be one other person in this world... 271 00:36:01,805 --> 00:36:04,365 ...who has the same mark. 272 00:36:04,941 --> 00:36:08,701 My father told me that when I was a baby I had a twin named Eran... 273 00:36:08,812 --> 00:36:12,712 ...who was taken away and killed. 274 00:36:12,916 --> 00:36:15,006 Don't talk foolishness. 275 00:36:15,151 --> 00:36:19,551 I am Agahari, a Zoro Earth soldier, daughter of Lord Zanak. 276 00:36:19,889 --> 00:36:22,729 No! You are Eran, the daughter of Moog! 277 00:36:37,440 --> 00:36:41,740 You will all be executed tomorrow morning. 278 00:37:12,208 --> 00:37:13,578 - Bork... - Yes? 279 00:37:13,710 --> 00:37:16,770 Do you want to sleep with me? 280 00:37:17,180 --> 00:37:20,450 You can do it now if you want. 281 00:37:20,817 --> 00:37:25,187 No... Well... I do clearly have that desire... 282 00:37:25,288 --> 00:37:27,848 But it is against my principles... Of course, if you ask... 283 00:37:27,957 --> 00:37:32,017 ...what principles, then I guess it's just an excuse... 284 00:37:32,162 --> 00:37:36,792 Also, men have their pride... 285 00:37:44,274 --> 00:37:47,404 Why are you worrying about it now? 286 00:37:47,577 --> 00:37:50,407 You know that Zanak is not your true father! 287 00:38:02,292 --> 00:38:07,622 Please be honest with yourself. If you are, I will follow you. 288 00:38:07,797 --> 00:38:10,827 I could care less about this Zoro Earth army. 289 00:38:31,621 --> 00:38:33,581 Ruda! 290 00:38:34,357 --> 00:38:36,327 Ansa. 291 00:38:44,000 --> 00:38:46,030 In accordance with Lord Zanak's orders... 292 00:38:46,136 --> 00:38:48,366 ...we will now commence the execution. 293 00:39:09,526 --> 00:39:10,426 What was that? 294 00:39:10,527 --> 00:39:12,497 What's happening? 295 00:39:14,764 --> 00:39:15,664 Bork! 296 00:39:15,765 --> 00:39:17,735 You! 297 00:39:19,602 --> 00:39:22,092 Sorry, but we have to cancel this execution. 298 00:39:22,272 --> 00:39:24,232 Commander! 299 00:39:32,482 --> 00:39:34,072 Hey! What is going on? 300 00:39:34,217 --> 00:39:35,447 She is Eran! 301 00:39:35,552 --> 00:39:38,572 Ruda! She is Eran! 302 00:39:38,822 --> 00:39:42,912 You? I don't believe it... It's a lie... 303 00:39:43,259 --> 00:39:45,459 It's not a lie! Believe it, Ruda! 304 00:39:45,562 --> 00:39:48,652 She has the same mark as me on her back! 305 00:39:48,898 --> 00:39:52,428 There is no time to talk! Let's escape from this Longinus! 306 00:39:53,102 --> 00:39:55,362 Escape? You're letting us go? 307 00:39:55,505 --> 00:39:57,475 That's right? Let's go! 308 00:40:00,944 --> 00:40:02,744 Eran! What's wrong? 309 00:40:02,846 --> 00:40:04,816 Get going! 310 00:40:06,950 --> 00:40:08,440 Eran! 311 00:40:08,551 --> 00:40:10,671 Come on, Ansa! 312 00:40:10,787 --> 00:40:13,347 There is still something I have to do. 313 00:40:20,396 --> 00:40:22,696 What are these explosions? 314 00:40:22,866 --> 00:40:24,956 I set them up last night. 315 00:40:25,335 --> 00:40:29,235 Ruda! Are we just going to strand Eran? She rescued us! 316 00:40:29,606 --> 00:40:31,636 Start running when we reach the bottom! 317 00:40:33,443 --> 00:40:35,933 - What was that? - What's going on? 318 00:40:49,559 --> 00:40:51,529 What is your commander going to do? 319 00:40:51,628 --> 00:40:53,598 We're supposed to meet here. 320 00:40:53,930 --> 00:40:56,960 Please, please go get Eran! 321 00:40:57,166 --> 00:40:59,136 Get in, Ansa! 322 00:41:01,905 --> 00:41:03,995 Damn! The intervals of the explosions are too close! 323 00:41:04,173 --> 00:41:07,143 We have no choice! Let's go! Get in! 324 00:41:21,391 --> 00:41:24,221 Eran! 325 00:41:45,882 --> 00:41:47,842 She came... 326 00:41:55,692 --> 00:42:00,522 Lord, please answer one more question for me. 327 00:42:00,763 --> 00:42:03,393 Am I really your daughter? 328 00:42:10,640 --> 00:42:13,410 You're not my daughter, nor anything else. 329 00:42:13,576 --> 00:42:16,306 The color of your hair, your skin, your eyes... 330 00:42:16,446 --> 00:42:19,076 Does any of it resemble me? 331 00:42:27,256 --> 00:42:29,416 I shall kill you. 332 00:42:44,607 --> 00:42:46,697 What are you aiming at? 333 00:42:46,809 --> 00:42:49,779 Here! Can't you get me here? 334 00:43:20,376 --> 00:43:24,476 Your true father was Moog of Zaar. 335 00:43:24,847 --> 00:43:30,147 Like an idiot, you killed your father with your own hands. 336 00:43:32,822 --> 00:43:36,152 Your own father... 337 00:44:19,235 --> 00:44:23,195 What's wrong? Are you finished already? 338 00:44:47,130 --> 00:44:52,970 It must be painful, believing that I was your father for sixteen years. 339 00:44:53,136 --> 00:44:57,506 Destroying human life is a true pleasure. 340 00:44:57,673 --> 00:45:01,233 I have no more use for you. We have harvested your Blue Energy. 341 00:45:02,411 --> 00:45:04,371 Blue Energy... 342 00:45:04,981 --> 00:45:09,471 Yes, one of the things that has destroyed your life. 343 00:45:25,968 --> 00:45:27,938 Eran! 344 00:46:23,059 --> 00:46:25,049 Here we go! 345 00:46:53,956 --> 00:46:55,986 - Seal bulkhead on Deck Fifteen! - Yes, Sir! 346 00:46:56,158 --> 00:46:57,458 Auxiliary reactor power down sixty percent! 347 00:46:57,560 --> 00:46:58,930 Institute supplementary generator power! 348 00:46:59,028 --> 00:47:01,128 Laudis Medical Unit to Sector 105! 349 00:47:01,497 --> 00:47:03,937 Don't you know what caused those explosions yet? 350 00:47:04,100 --> 00:47:07,470 Commander Darril, it appears that a series of... 351 00:47:07,570 --> 00:47:10,870 ...time bombs were set in several places on the ship. 352 00:47:11,040 --> 00:47:13,480 What? Who could have done that? 353 00:47:13,709 --> 00:47:15,149 Your Excellency! 354 00:47:15,411 --> 00:47:18,471 It was Agahari. 355 00:47:20,516 --> 00:47:22,176 I'm afraid I don't understand... 356 00:47:22,318 --> 00:47:25,988 Why would Commander Agahari do such a thing? 357 00:47:26,322 --> 00:47:30,282 She has fled with the captive, Red Eye. 358 00:47:30,526 --> 00:47:32,496 With Red Eye? 359 00:47:32,662 --> 00:47:35,092 I don't believe it... 360 00:47:35,298 --> 00:47:36,998 What about our Zoro Earth army? 361 00:47:37,133 --> 00:47:41,833 What will happen to us if the Power of the Wind is resurrected? 362 00:47:42,004 --> 00:47:44,164 Do not panic! 363 00:47:44,407 --> 00:47:49,507 Agahari has stolen a Nattel jet and is heading east. 364 00:47:49,712 --> 00:47:52,332 Order an attack unit into immediate pursuit. 365 00:47:52,615 --> 00:47:55,245 Whatever happens, do not let Agahari and Red Eye escape. 366 00:47:55,351 --> 00:47:56,311 Yes, Sir! 367 00:47:56,819 --> 00:48:02,519 Stop at nothing... You may kill them if necessary. 368 00:48:14,236 --> 00:48:16,396 Damn! The controls are not responding. 369 00:48:16,772 --> 00:48:18,102 Will we make it? 370 00:48:18,240 --> 00:48:21,540 Five people is too much weight for this Nattel. 371 00:48:21,711 --> 00:48:24,401 I don't know if we can shake off anyone chasing us. 372 00:48:30,086 --> 00:48:33,546 Why have I lived this life? 373 00:48:33,856 --> 00:48:37,816 In Zoro Earth, I lived as Lord Zanak's daughter... 374 00:48:37,960 --> 00:48:42,230 I believed in him, and trusted that the happiness of the people... 375 00:48:42,331 --> 00:48:47,021 ...of the world was linked to Zoro Earth's prosperity. 376 00:48:47,269 --> 00:48:50,569 But I was never his daughter. 377 00:48:50,740 --> 00:48:52,910 I was only being used! 378 00:48:53,075 --> 00:48:57,105 What are you talking about? You are our sister! 379 00:48:57,346 --> 00:49:00,436 You are my twin sister, Eran. 380 00:49:00,683 --> 00:49:03,013 Forget about the past... 381 00:49:03,119 --> 00:49:06,059 ...and live together with us in our village of Zaar. 382 00:49:06,288 --> 00:49:09,258 The village is a mess, but if we remaining residents... 383 00:49:09,358 --> 00:49:12,458 ...pool our strength, we will survive. 384 00:49:12,628 --> 00:49:15,028 The priests were not injured, so... 385 00:49:15,097 --> 00:49:16,227 Stop it, Ansa! 386 00:49:16,332 --> 00:49:19,922 Did you forget that she is the one who destroyed our village? 387 00:49:22,471 --> 00:49:25,301 She attacked our village... 388 00:49:25,441 --> 00:49:28,271 Murdered so many innocent people... 389 00:49:28,511 --> 00:49:32,101 I could never forgive someone like that. 390 00:49:32,415 --> 00:49:33,935 Ruda... 391 00:49:36,585 --> 00:49:39,615 Then why did you rescue me? 392 00:49:39,922 --> 00:49:42,612 Tell me, why did you rescue me? 393 00:49:42,858 --> 00:49:47,228 I don't know... I don't understand why! 394 00:49:47,396 --> 00:49:50,126 So much has happened that I don't know what is what! 395 00:49:50,499 --> 00:49:53,129 I led the attack that destroyed your village. 396 00:49:53,302 --> 00:49:54,392 I know! 397 00:49:54,537 --> 00:49:56,627 I hate you! 398 00:49:57,039 --> 00:49:59,029 I want to kill you right now! 399 00:49:59,175 --> 00:50:02,305 Then kill me! Go ahead and kill me here and now! 400 00:50:02,678 --> 00:50:04,778 How could I do that? 401 00:50:04,947 --> 00:50:07,647 How could I kill you, Eran? 402 00:50:10,086 --> 00:50:11,846 - What was that? - Dedra! 403 00:50:17,993 --> 00:50:19,963 We're surrounded! 404 00:50:27,369 --> 00:50:29,669 Bastard! 405 00:50:44,320 --> 00:50:46,220 Take this! 406 00:50:48,090 --> 00:50:49,690 There's another one! 407 00:50:51,260 --> 00:50:54,030 There's a trigger in front of you! Use it! 408 00:51:01,470 --> 00:51:04,380 - Ansa! - They don't want to capture us! 409 00:51:04,807 --> 00:51:06,677 They want to kill us! 410 00:51:06,775 --> 00:51:07,745 What? 411 00:51:07,910 --> 00:51:10,380 Ansa, are you okay? 412 00:51:11,113 --> 00:51:13,043 I'm fine... 413 00:51:14,884 --> 00:51:17,314 - Damn! - Nothing is responding! 414 00:51:17,486 --> 00:51:19,716 They're holding our wings! 415 00:51:43,712 --> 00:51:46,332 - Damn it! - Full throttle, Bork! 416 00:52:07,937 --> 00:52:09,767 Ruda! 417 00:52:13,309 --> 00:52:15,299 Ruda! Eran! 418 00:52:52,514 --> 00:52:54,484 Excuse me, Lord! 419 00:53:02,191 --> 00:53:05,311 We have captured the fleeing Nattel jet... 420 00:53:05,461 --> 00:53:08,421 Lieutenant Bork of Squadron One, the Zaar maiden, and one male... 421 00:53:08,530 --> 00:53:11,500 Altogether, three people have been captured. 422 00:53:11,734 --> 00:53:14,204 Three people? What do you mean, three? 423 00:53:14,470 --> 00:53:18,840 Yes, well, er, it seems that Red Eye and Agahari were thrown... 424 00:53:18,941 --> 00:53:22,841 ...from the plane during the battle with the Dedra. 425 00:53:23,279 --> 00:53:26,309 The area was searched, but nothing was found. 426 00:53:26,482 --> 00:53:29,212 Based on the circumstances, most likely they... 427 00:53:29,351 --> 00:53:31,311 Are alive. 428 00:53:31,954 --> 00:53:38,724 Zorozaha says that she clearly feels their force. 429 00:53:39,094 --> 00:53:41,064 Goddess Zorozaha... 430 00:53:43,032 --> 00:53:47,522 She says that they will resurrect the Power of the Wind. 431 00:53:47,770 --> 00:53:52,070 We must find and destroy them... 432 00:53:52,341 --> 00:53:55,531 ...to protect the future of Zoro Earth. 433 00:53:57,579 --> 00:53:59,739 Continue your search for those two. 434 00:53:59,915 --> 00:54:02,405 In the meantime, we will move Longinus to Zaar. 435 00:54:02,618 --> 00:54:03,518 To Zaar? 436 00:54:13,195 --> 00:54:14,165 What's happening? 437 00:54:14,330 --> 00:54:17,100 Longinus has begun to move. 438 00:54:17,466 --> 00:54:19,896 Longinus? You mean this whole fortress? 439 00:54:20,269 --> 00:54:25,109 Right. And if Longinus is moving, a major operation must be underway. 440 00:54:25,407 --> 00:54:27,377 What kind of operation? 441 00:54:27,609 --> 00:54:30,239 Good question... 442 00:54:30,612 --> 00:54:34,442 Small fries like me don't know a thing. 443 00:54:34,616 --> 00:54:40,456 What's more, here I am, a traitor to my army, a prisoner just like you. 444 00:54:40,689 --> 00:54:44,719 Anyway, don't worry about me. I did what I did because I wanted to. 445 00:54:44,860 --> 00:54:48,930 I was sick of this army... 446 00:54:49,264 --> 00:54:54,794 ...and, besides, I had a little thing for Commander Agahari. 447 00:54:55,104 --> 00:54:57,934 Oops! Don't tell Commander that! 448 00:54:59,608 --> 00:55:04,278 I wonder if Ruda and Eran are safe... 449 00:55:06,048 --> 00:55:08,948 Above the ocean, in such a terrible storm... 450 00:55:11,186 --> 00:55:15,056 They're okay. Commander would never kick the bucket like that. 451 00:55:25,534 --> 00:55:30,634 You killed your father with your own hands... 452 00:56:10,813 --> 00:56:12,673 Bork... 453 00:56:18,120 --> 00:56:20,090 Red Eye... 454 00:56:22,724 --> 00:56:25,694 Are you injured? 455 00:56:26,261 --> 00:56:28,221 No... 456 00:56:34,603 --> 00:56:37,533 Where are we? 457 00:56:38,941 --> 00:56:40,271 I have no idea... 458 00:56:40,642 --> 00:56:44,042 When I came to, we had washed ashore here. 459 00:56:45,747 --> 00:56:50,047 I looked around a little, but it seems like it's all rock. 460 00:56:54,823 --> 00:56:57,053 I was able to catch two. 461 00:57:41,303 --> 00:57:45,433 So, it's dangerous to Zoro Earth if the Power of the Wind is resurrected. 462 00:57:45,607 --> 00:57:46,507 Right. 463 00:57:46,608 --> 00:57:50,448 But was that giant hand really the Power of the Wind? 464 00:57:50,779 --> 00:57:54,619 I don't know, but when I joined the army, I was taught... 465 00:57:54,716 --> 00:57:58,316 ...that the Power of the Wind was an extremely evil force. 466 00:57:58,687 --> 00:58:00,777 An evil force... 467 00:58:01,023 --> 00:58:04,183 As the sun begins to rise, the setting moon catches its rays... 468 00:58:04,493 --> 00:58:06,513 ...and the wind brandishes its strength. 469 00:58:06,662 --> 00:58:10,322 Wind is power, the darkness of night is a fool. 470 00:58:10,699 --> 00:58:13,539 Truth is too painful for fools. 471 00:58:14,036 --> 00:58:17,476 The Power of the Wind is true power. 472 00:58:17,906 --> 00:58:21,606 Thus read some scriptures used in ceremonies in the village of Zaar. 473 00:58:21,843 --> 00:58:24,273 In Zaar, we have been taught that since ancient times... 474 00:58:24,379 --> 00:58:26,819 ...the Power of the Wind is true power. 475 00:58:26,982 --> 00:58:30,282 And it is said that only the Wind Masters... 476 00:58:30,385 --> 00:58:34,655 ...can see that Power of the Wind. 477 00:58:35,190 --> 00:58:39,630 I don't get it. For Zoro Earth, it's an evil force. 478 00:58:39,861 --> 00:58:42,351 But for Zaar, it is true power. 479 00:58:42,531 --> 00:58:45,761 The meanings are completely opposite. 480 00:58:46,068 --> 00:58:49,508 That plus the rising sun and the setting moon catching its rays... 481 00:58:49,671 --> 00:58:52,031 What is all that supposed to mean? 482 00:59:20,702 --> 00:59:23,792 I wonder if Ansa and the others got away... 483 00:59:24,439 --> 00:59:25,999 What's wrong? Aren't you eating? 484 00:59:26,141 --> 00:59:31,271 You could have had your vengeance while I was unconscious... 485 00:59:36,385 --> 00:59:40,825 I thought about it... But I couldn't do it. 486 00:59:41,390 --> 00:59:46,700 When I was thrown into the sky, you tried to save me... 487 00:59:47,062 --> 00:59:49,182 You did the same for me. 488 01:00:07,949 --> 01:00:10,649 Hang on! You're a man, aren't you? 489 01:01:00,135 --> 01:01:02,105 It looks like an island. 490 01:01:02,270 --> 01:01:04,710 Do you know what it's called? 491 01:01:05,407 --> 01:01:10,107 No. An island this small doesn't even show up on Zoro Earth maps. 492 01:01:10,479 --> 01:01:12,379 I guess not... 493 01:01:27,596 --> 01:01:29,066 Tell me. 494 01:01:29,231 --> 01:01:35,561 Did you know my father was also your true father? 495 01:01:35,771 --> 01:01:37,891 No... 496 01:01:39,407 --> 01:01:47,607 I always believed that I was his... Zanak's... daughter... 497 01:01:47,849 --> 01:01:51,809 ...until we attacked your village and I saw the girl with the birthmark. 498 01:01:51,987 --> 01:01:54,287 - You mean Ansa? - Yes. 499 01:01:55,590 --> 01:01:59,760 I had no idea that I had a twin sister. 500 01:02:00,128 --> 01:02:02,758 Nor that the Wind Master, Moog of Zaar... 501 01:02:02,864 --> 01:02:05,694 ...was my true father. 502 01:02:06,735 --> 01:02:11,765 And I... My own true father... 503 01:02:12,007 --> 01:02:14,777 With my own hands... 504 01:02:42,170 --> 01:02:43,270 What's wrong? 505 01:02:43,438 --> 01:02:44,468 I don't know. 506 01:02:51,680 --> 01:02:52,980 Nattel jets! 507 01:02:54,616 --> 01:02:57,486 It's too dangerous here! Let's get off this! 508 01:03:04,659 --> 01:03:07,829 - They're coming this way! - Don't move or they'll find us! 509 01:03:25,213 --> 01:03:27,003 Eran! 510 01:03:28,817 --> 01:03:32,517 Eran! Are you okay? 511 01:03:33,622 --> 01:03:35,522 I'm fine... 512 01:03:37,626 --> 01:03:39,596 They can't see us from there. 513 01:03:41,363 --> 01:03:42,383 Did they give up? 514 01:03:42,497 --> 01:03:43,527 No! 515 01:03:43,665 --> 01:03:46,155 - They're following the book! - What do you mean? 516 01:03:46,301 --> 01:03:49,861 We have to cover ourselves! It doesn't matter where! 517 01:03:50,105 --> 01:03:50,835 What? 518 01:03:50,939 --> 01:03:52,909 Let's get in here! 519 01:04:14,362 --> 01:04:16,222 Watch out! 520 01:04:23,438 --> 01:04:25,408 Ruda! 521 01:04:28,610 --> 01:04:29,580 Hey! Hang in there! 522 01:04:31,146 --> 01:04:32,406 Ruda! Ruda! 523 01:04:34,749 --> 01:04:37,589 Ruda! Ruda! Ruda! 524 01:04:57,672 --> 01:04:59,632 Why? 525 01:05:00,842 --> 01:05:02,602 Ruda! 526 01:05:06,348 --> 01:05:08,618 A statue of the goddess Air? 527 01:05:09,951 --> 01:05:10,841 Ruda! 528 01:05:10,952 --> 01:05:12,502 Don't die, Ruda! 529 01:05:12,620 --> 01:05:15,090 Don't you leave me, too! 530 01:05:15,256 --> 01:05:19,286 Please don't die, Ruda! 531 01:06:37,405 --> 01:06:42,705 Red Energy... Blue Energy... Unite in me... 532 01:06:43,878 --> 01:06:46,038 Unite in me... 533 01:06:48,016 --> 01:06:50,046 Unite in me! 534 01:07:22,183 --> 01:07:24,273 It feels like we stopped. 535 01:07:25,053 --> 01:07:26,383 Hey... 536 01:07:26,521 --> 01:07:28,751 You didn't sleep, did you? 537 01:07:31,526 --> 01:07:34,426 I know you're concerned about those two... 538 01:07:34,529 --> 01:07:37,559 ...but you have to sleep when you can. 539 01:07:37,732 --> 01:07:42,432 Look at that guy. He stores up all the sleep he can. 540 01:07:43,071 --> 01:07:45,761 I'm wide awake, pal. 541 01:07:48,343 --> 01:07:49,433 O-Oh... 542 01:07:49,878 --> 01:07:53,778 The old bones get rusty sitting in here all the time. 543 01:07:54,149 --> 01:07:57,209 I wonder where we moved to. 544 01:07:57,352 --> 01:07:58,442 Me too. 545 01:07:59,154 --> 01:08:02,124 Ruda... Eran... 546 01:08:30,451 --> 01:08:32,351 Reactors Four and Six, idling speed. 547 01:08:32,453 --> 01:08:35,943 Reactors Twelve and Thirteen, begin stabilization. 548 01:08:36,124 --> 01:08:37,644 Gunwale Number Eight, stabilization begun. 549 01:08:37,792 --> 01:08:39,622 Commence cooling of Number Forty-Two. 550 01:08:39,794 --> 01:08:42,814 Okay! Longinus stabilization complete! 551 01:08:45,400 --> 01:08:49,640 What in the world was that light a while ago on the top level? 552 01:08:50,205 --> 01:08:53,005 Even the scientific squad doesn't know, Sir. 553 01:08:53,174 --> 01:08:56,104 They don't know? Why not? 554 01:08:56,211 --> 01:08:58,831 There were no readings on any of the sensors, Sir. 555 01:08:59,080 --> 01:09:02,420 No readings? What could that mean? 556 01:09:02,550 --> 01:09:04,110 - And also... - What? 557 01:09:04,252 --> 01:09:07,842 All the information is not in yet... 558 01:09:08,022 --> 01:09:09,982 ...but, once that light stopped shining... 559 01:09:10,158 --> 01:09:12,598 ...Lord Zanak could not be found anywhere on Longinus. 560 01:09:12,794 --> 01:09:15,194 Lord Zanak is missing? 561 01:09:17,198 --> 01:09:18,128 What's wrong? 562 01:09:18,233 --> 01:09:20,133 They are coming! 563 01:09:20,235 --> 01:09:21,965 Ruda and Eran are coming! 564 01:09:32,914 --> 01:09:34,214 What are you trying to do? 565 01:09:34,315 --> 01:09:37,285 We can't just sit here if Commander is on her way! 566 01:09:41,122 --> 01:09:43,082 Don't just stand there, old man. Give me a hand! 567 01:09:43,191 --> 01:09:47,881 Old man? There isn't much difference in our ages, you know. 568 01:10:00,041 --> 01:10:02,001 Open, damn you! 569 01:10:16,357 --> 01:10:17,587 We did it! 570 01:10:17,692 --> 01:10:20,252 Okay, okay. Now hurry up and get off of me! 571 01:10:26,734 --> 01:10:28,704 It's clear! 572 01:10:29,470 --> 01:10:31,440 What are you doing? 573 01:10:32,974 --> 01:10:35,944 We can use some of these... Here you go! 574 01:10:40,381 --> 01:10:44,331 What type of man can't handle a gun or two? Let's go! 575 01:10:44,452 --> 01:10:45,942 H-Hey! 576 01:10:49,457 --> 01:10:52,287 What the hell is going on? Something's happening... 577 01:10:52,727 --> 01:10:54,317 - Was he over there? - No. 578 01:10:54,462 --> 01:10:58,122 Damn! What are we going to do if His Excellency can't be found? 579 01:10:58,299 --> 01:11:00,289 Stop worrying and keep looking! 580 01:11:01,602 --> 01:11:04,092 So that's it. 581 01:11:04,272 --> 01:11:06,292 What does it mean if they can't find their leader? 582 01:11:06,441 --> 01:11:10,131 I don't know, but it's good news for us! 583 01:11:10,345 --> 01:11:13,145 What's wrong? Are you okay? 584 01:11:13,514 --> 01:11:15,144 Yes, it's nothing. 585 01:11:15,350 --> 01:11:16,840 Are you sure? 586 01:11:16,984 --> 01:11:20,814 All right, let's get off this Longinus! Follow me! 587 01:11:25,626 --> 01:11:28,186 What? Ruda and Eran and? 588 01:11:28,363 --> 01:11:31,593 What is this strange, disturbing presence? 589 01:11:31,966 --> 01:11:34,196 Are we going to steal a plane like last time? 590 01:11:34,335 --> 01:11:38,605 No, if we make a show of it, we might end up like before. 591 01:11:38,773 --> 01:11:40,633 We're heading to Level One. 592 01:11:40,775 --> 01:11:43,005 Level One? Why? 593 01:11:43,111 --> 01:11:46,471 I'm pretty sure there were some emergency parachutes down there. 594 01:11:54,655 --> 01:11:56,625 How are you doing? 595 01:11:57,658 --> 01:12:01,028 No good! It's locked! We can't get at the parachutes! 596 01:12:01,195 --> 01:12:02,095 This is locked, too! 597 01:12:02,263 --> 01:12:04,893 How about using that gun I gave you, old man? 598 01:12:05,066 --> 01:12:09,026 Damn! Those safety guys only come through when you don't want them to. 599 01:12:12,473 --> 01:12:15,233 Why is she so low? 600 01:12:15,476 --> 01:12:16,806 I don't believe it! 601 01:12:16,911 --> 01:12:18,871 We can't open any of them! 602 01:12:25,920 --> 01:12:28,390 - It's Zaar! - Why, now? 603 01:12:29,757 --> 01:12:31,387 Hey, this doesn't work! 604 01:12:31,492 --> 01:12:33,852 You have to release the safety first! 605 01:12:33,961 --> 01:12:36,051 Safety? 606 01:12:36,497 --> 01:12:37,727 Oh, this? 607 01:12:37,965 --> 01:12:40,055 What are you doing here?! 608 01:12:44,472 --> 01:12:46,402 Old man! 609 01:12:49,911 --> 01:12:51,931 - Are you okay? - Yeah. 610 01:12:52,213 --> 01:12:54,943 Why do you think I gave you that gun? 611 01:12:55,082 --> 01:12:56,742 Sorry... 612 01:13:00,188 --> 01:13:01,778 There's no choice. We have to jump! 613 01:13:01,923 --> 01:13:04,323 Jump? With no parachute? 614 01:13:04,459 --> 01:13:07,089 There's a forest right below us. It will cushion our fall! 615 01:13:09,730 --> 01:13:11,200 Don't let go, now! 616 01:13:11,299 --> 01:13:13,099 Okay! 617 01:13:13,901 --> 01:13:16,191 Damn! Whatever happens happens! 618 01:13:16,571 --> 01:13:18,191 Let's go! 619 01:13:31,486 --> 01:13:33,116 Bork! 620 01:13:33,354 --> 01:13:35,284 I'm fine, I'm fine! 621 01:13:35,990 --> 01:13:37,960 Are you injured, old man? 622 01:13:40,828 --> 01:13:42,798 I... don't think so... 623 01:13:45,433 --> 01:13:47,403 What was that? 624 01:13:48,836 --> 01:13:51,326 Ruda... Eran! 625 01:14:01,916 --> 01:14:03,946 Damn! They don't quit! 626 01:14:04,118 --> 01:14:06,088 Hey! Can you still run? 627 01:14:08,589 --> 01:14:10,149 Damn! 628 01:14:12,660 --> 01:14:14,630 Look out! 629 01:14:20,368 --> 01:14:21,358 Bork! 630 01:14:21,469 --> 01:14:23,029 Are you okay? 631 01:14:23,170 --> 01:14:27,170 This is nothing! You can't even call it a wound... 632 01:14:28,276 --> 01:14:32,906 It's a little hard for me to run. You two go on ahead! 633 01:14:33,080 --> 01:14:34,980 No! We can't do that! 634 01:14:35,116 --> 01:14:40,516 You have to come with us! You have to meet Eran again! 635 01:14:40,821 --> 01:14:44,911 Don't worry. I'll take care of them and catch up to you! Hey... 636 01:14:45,092 --> 01:14:45,922 What is it? 637 01:14:46,027 --> 01:14:49,657 Take care of her... Take care of Ansa, old man. 638 01:14:49,830 --> 01:14:52,200 I told you I'm not an old man! 639 01:14:52,833 --> 01:14:54,763 Sorry about that, old man! 640 01:14:55,436 --> 01:14:58,406 Get out of here. Those bastards will be here soon! 641 01:15:03,177 --> 01:15:06,547 Tell me, why did you help us? 642 01:15:07,348 --> 01:15:10,318 I don't really know... 643 01:15:13,321 --> 01:15:15,281 Go on! 644 01:15:22,830 --> 01:15:24,800 Why did I? 645 01:15:27,868 --> 01:15:29,838 Because she looked like... 646 01:15:31,839 --> 01:15:35,239 Because she looked just like Agahari. 647 01:16:22,623 --> 01:16:24,613 Ruda! Eran! 648 01:16:27,395 --> 01:16:30,485 Hang in there, Ruda! Eran! 649 01:16:35,269 --> 01:16:37,039 Ansa! 650 01:16:37,238 --> 01:16:41,138 Thank goodness... You're both okay... 651 01:16:41,676 --> 01:16:43,436 - Where are we? - Zaar. 652 01:16:43,544 --> 01:16:44,334 What did you say? 653 01:16:44,445 --> 01:16:46,505 What are we doing here? 654 01:16:46,647 --> 01:16:49,587 We're the ones who want to ask that! 655 01:16:49,750 --> 01:16:51,590 That's right... 656 01:16:51,752 --> 01:16:56,312 We floated to some small island... Then the Zoro Earth jets found us... 657 01:16:56,457 --> 01:17:00,987 ...and just when we thought it was over, a statue of Air appeared... 658 01:17:01,429 --> 01:17:04,059 A statue of Air on a small island? 659 01:17:04,231 --> 01:17:06,321 Oh, yeah! Ruda, how is your shoulder? 660 01:17:08,436 --> 01:17:10,406 It's all healed... 661 01:17:13,307 --> 01:17:15,937 Where is Bork? What happened to Bork? 662 01:17:16,110 --> 01:17:17,270 To save us... 663 01:17:17,378 --> 01:17:19,348 ...he stayed and... 664 01:17:22,016 --> 01:17:23,986 Bork... 665 01:17:26,921 --> 01:17:29,151 What's that? 666 01:17:30,091 --> 01:17:31,881 Zanak! 667 01:17:32,059 --> 01:17:35,029 That's right! It seems like that bastard Zanak... 668 01:17:35,129 --> 01:17:37,029 ...disappeared from his fortress. 669 01:17:37,998 --> 01:17:41,458 Impossible. That man never leaves Longinus. 670 01:18:00,488 --> 01:18:02,318 We have to go... 671 01:18:02,490 --> 01:18:04,430 To the shrine... 672 01:18:04,592 --> 01:18:06,992 In order to stop him... 673 01:18:51,272 --> 01:18:52,432 As I thought... 674 01:18:52,740 --> 01:18:55,110 They were guided here... 675 01:18:59,880 --> 01:19:02,850 What in the world just happened? 676 01:19:05,152 --> 01:19:06,642 But... 677 01:19:06,787 --> 01:19:08,657 ...it is already... 678 01:19:08,789 --> 01:19:10,759 ...too late. 679 01:19:16,230 --> 01:19:18,200 Look at his eyes! 680 01:19:18,299 --> 01:19:19,999 What does it mean? 681 01:19:20,100 --> 01:19:21,970 Eran! 682 01:19:23,370 --> 01:19:25,140 Bork... 683 01:19:37,251 --> 01:19:39,011 - Eran! - Eran! 684 01:19:46,927 --> 01:19:49,367 It is already in my grasp... 685 01:19:49,597 --> 01:19:52,497 I possess it... 686 01:19:52,833 --> 01:19:57,493 The Power of the Wind is already mine. 687 01:19:57,805 --> 01:20:00,105 The world is mine... 688 01:20:00,274 --> 01:20:03,504 The moment in which everything is at my feet has arrived. 689 01:20:05,646 --> 01:20:09,016 What is wrong? Do you hate me? 690 01:20:10,551 --> 01:20:14,001 Let me tell you something else. 691 01:20:15,155 --> 01:20:20,925 Sixteen years ago, a man was murdered in the city of Ishin... 692 01:20:21,061 --> 01:20:25,521 ...because he would not give me a baby with one red eye. 693 01:20:26,066 --> 01:20:31,836 That's right. The one who killed your true father was also... 694 01:20:31,972 --> 01:20:34,532 ...me. 695 01:21:01,302 --> 01:21:02,792 Ruda! 696 01:21:02,937 --> 01:21:08,237 You are nothing. Do you really think you can oppose me? 697 01:21:22,356 --> 01:21:25,256 You don't seem to be dead yet. 698 01:21:25,459 --> 01:21:29,089 Let me show you something spectacular. 699 01:21:44,611 --> 01:21:46,041 What the? 700 01:21:46,213 --> 01:21:48,183 That time before... 701 01:21:54,121 --> 01:21:58,611 This is the resurrection of the true Power of the Wind. 702 01:23:16,837 --> 01:23:20,397 This is the true Power of the Wind. 703 01:23:20,541 --> 01:23:24,441 I am now the absolute ruler of this world. 704 01:24:29,376 --> 01:24:31,276 Impossible! 705 01:24:39,887 --> 01:24:40,857 A blue eye! 706 01:24:41,555 --> 01:24:42,785 Ansa has... 707 01:24:42,923 --> 01:24:44,483 ...a blue eye... 708 01:24:44,658 --> 01:24:48,358 Now I see. It makes sense if you think about it. 709 01:24:48,795 --> 01:24:51,525 Ansa and Eran are twin sisters... 710 01:24:51,732 --> 01:24:55,392 ...so it's not unusual for the other to have a blue eye, too. 711 01:24:55,736 --> 01:24:59,866 Why? Why is there another blue eye? 712 01:25:00,641 --> 01:25:02,801 As the sun begins to rise... 713 01:25:02,910 --> 01:25:05,440 ...the setting moon catches its rays... 714 01:25:05,746 --> 01:25:09,376 The statue of Air was hidden on a small island... 715 01:25:09,516 --> 01:25:14,646 There are two blue eyes, but one was hidden. 716 01:25:19,593 --> 01:25:23,553 What is happening? What is happening to me? 717 01:26:21,521 --> 01:26:24,881 I see... I need the blue eye... 718 01:26:27,995 --> 01:26:32,395 The other... Blue eye... 719 01:26:35,602 --> 01:26:38,572 The other blue eye... 720 01:26:40,674 --> 01:26:42,644 The blue eye... 721 01:26:48,282 --> 01:26:53,912 Blue... Blue... Blue... 722 01:28:33,987 --> 01:28:37,447 So, to truly resurrect the Power of the Wind... 723 01:28:37,624 --> 01:28:43,584 ...your red eye, and both the blue eyes of Eran and Ansa were necessary. 724 01:29:00,847 --> 01:29:03,977 What's wrong, Nosaku? 725 01:29:04,217 --> 01:29:05,707 Nothing... 726 01:29:05,886 --> 01:29:10,046 Now the three of you can live together happily, can't you? 727 01:29:38,518 --> 01:29:41,488 It still exists today... 728 01:29:41,721 --> 01:29:42,811 ... holy... 729 01:29:42,989 --> 01:29:44,689 ... strong... 730 01:29:44,858 --> 01:29:46,158 ... kind... 731 01:29:46,393 --> 01:29:48,293 ... looking down on us all. 732 01:29:52,699 --> 01:29:55,539 Nosaku settled down in Zaar, and, as you would expect... 733 01:29:55,635 --> 01:29:57,605 ... has continued his research on insects. 734 01:30:03,777 --> 01:30:06,437 We still wonder what kind of research it is. 735 01:30:12,752 --> 01:30:16,772 Ansa seems to be helping Nosaku out at his lab. 736 01:30:18,225 --> 01:30:20,855 She is twenty now, and truly beautiful. 737 01:30:20,994 --> 01:30:23,924 The men in the village all seem to have their eyes on her. 738 01:30:31,805 --> 01:30:33,935 This year too, the crops have borne much fruit... 739 01:30:34,040 --> 01:30:35,880 ... giving us a large harvest. 740 01:30:37,644 --> 01:30:40,134 We're going to be busy again. 741 01:30:45,986 --> 01:30:47,746 And... 742 01:30:47,921 --> 01:30:51,321 ... she is here, with me. 743 01:31:01,601 --> 01:31:03,291 That's right... 744 01:31:03,470 --> 01:31:05,700 Those fateful days have passed, but... 745 01:31:05,805 --> 01:31:09,835 ... it is still here, looking down on us. 746 01:31:10,277 --> 01:31:11,837 Holy... 747 01:31:11,945 --> 01:31:13,305 ... strong... 748 01:31:13,413 --> 01:31:14,843 ... and... 749 01:31:14,948 --> 01:31:16,178 ... kind... 68783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.