Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,141
(Yeongsuk) It is the 1950s,following the devastating Korean War.
2
00:00:16,224 --> 00:00:19,269
Female gukgeuk, or traditional theater,captures the heart of the public,
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,397
and many girls dream of becoming princes.
4
00:00:23,106 --> 00:00:24,983
Playing the role of Yoon Jeongnyeon,
5
00:00:25,066 --> 00:00:27,402
a pansori geniuswho dives into the world of stars,
6
00:00:27,485 --> 00:00:28,528
is Kim Taeri.
7
00:00:28,611 --> 00:00:29,946
Playing the role of Heo Youngseo,
8
00:00:30,030 --> 00:00:33,616
an elite trainee skilled at singing,
dancing, and even acting,
9
00:00:33,700 --> 00:00:34,826
is Shin Yeeun.
10
00:00:34,909 --> 00:00:36,828
Playing the role of Moon Okgyeong,
11
00:00:36,911 --> 00:00:39,039
the undisputed Prince of Maeran,
is Jung Eunchae.
12
00:00:39,122 --> 00:00:40,749
Playing the role of Seo Hyerang,
13
00:00:40,832 --> 00:00:43,543
the beautiful flower of Maeran,
is Kim Yoonhye.
14
00:00:43,626 --> 00:00:44,627
And last but not least
15
00:00:44,711 --> 00:00:47,380
is the director of all the girls
who dream of becoming princes,
16
00:00:47,464 --> 00:00:50,133
Kang Sobok played by Ra Miran.
17
00:00:51,092 --> 00:00:53,970
We want to thank you for your patience
18
00:00:54,054 --> 00:00:58,808
as we proudly present
the story of Jeongnyeon!
19
00:00:58,892 --> 00:01:00,477
"Jeongnyeon: The Star Is Born"
20
00:01:00,560 --> 00:01:01,895
(cheers and applause)
21
00:01:01,978 --> 00:01:04,040
"Narrator: Cho Yeongsuk
First-generation female gukgeuk actor"
22
00:01:04,064 --> 00:01:05,499
All characters, places, organizations,
and events in this show are fictional.
23
00:01:05,523 --> 00:01:07,585
The show contains Japanese expressions
to reflect the time period.
24
00:01:07,609 --> 00:01:09,194
Act 11
25
00:01:09,277 --> 00:01:11,088
- (♪ exciting music playing)
- (vehicles honking)
26
00:01:11,112 --> 00:01:12,947
- (engines revving)
- (bike bell dinging)
27
00:01:13,031 --> 00:01:14,741
(indistinct chatter)
28
00:01:31,966 --> 00:01:34,010
(Boksil sighs)
Did you read the news?
29
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
They're all talking about Moon Okgyeong.
30
00:01:36,262 --> 00:01:37,662
Apparently, she'll be in films now.
31
00:01:37,722 --> 00:01:40,391
Then what will happen to our troupe?
32
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Are we all done for?
33
00:01:41,559 --> 00:01:43,394
Hey, what are you talking about?
34
00:01:43,478 --> 00:01:45,855
(sighs) She's right, you know.
35
00:01:45,939 --> 00:01:47,816
How will we perform without a male lead?
36
00:01:51,111 --> 00:01:54,697
All right, the director is running late
because something came up.
37
00:01:54,781 --> 00:01:55,949
Let's start by ourselves.
38
00:01:58,993 --> 00:02:00,995
What is it? What's with the mood?
39
00:02:01,079 --> 00:02:03,873
Is our troupe in trouble?
40
00:02:04,374 --> 00:02:06,174
The director's out to borrow money,
isn't she?
41
00:02:06,251 --> 00:02:09,462
Is Okgyeong really not coming back?
42
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Hey, it's obvious she isn't.
43
00:02:12,632 --> 00:02:14,318
(member)
How many times are you going to ask that?
44
00:02:14,342 --> 00:02:15,528
(Boksil) What's wrong with asking?
45
00:02:15,552 --> 00:02:17,053
(loudly) Quiet!
46
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
Don't worry about what you hear outside.
47
00:02:20,056 --> 00:02:23,601
We've always had people quit
because they couldn't handle the grind.
48
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
We'll just pick out new trainees.
49
00:02:28,064 --> 00:02:29,983
I'm a new trainee.
50
00:02:30,066 --> 00:02:31,442
(♪ Bright music playing)
51
00:02:31,526 --> 00:02:32,735
If you would have me.
52
00:02:33,528 --> 00:02:34,779
- (member 1) Hey!
- (happy gasp)
53
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
(member 2) Hey!
54
00:02:35,947 --> 00:02:37,031
(member 3) It's Jeongnyeon!
55
00:02:37,115 --> 00:02:38,658
You little brat!
56
00:02:38,741 --> 00:02:40,618
I was worried sick because of you.
57
00:02:41,703 --> 00:02:43,163
(Jeongnyeon) How have you been?
58
00:02:43,246 --> 00:02:44,622
(Doaeng) Welcome back.
59
00:02:44,706 --> 00:02:46,291
Everyone's been waiting for you.
60
00:02:47,083 --> 00:02:48,293
Doaeng.
61
00:02:49,377 --> 00:02:52,589
And the one who waited for you the most
was Chorok.
62
00:02:53,256 --> 00:02:55,175
(Jeongnyeon) Oh, really?
63
00:02:55,258 --> 00:02:56,634
No! I was busy.
64
00:02:56,718 --> 00:02:57,886
(chuckles)
65
00:02:57,969 --> 00:03:00,221
And I'm not a trainee anymore.
66
00:03:00,805 --> 00:03:01,965
I'm an official troupe actor.
67
00:03:02,015 --> 00:03:03,367
- What? (exclaims)
- (Yeonhong) She's right.
68
00:03:03,391 --> 00:03:07,020
Chorok, Youngseo, and Jooran
aren't trainees anymore.
69
00:03:07,103 --> 00:03:08,438
They're official actors now.
70
00:03:11,941 --> 00:03:14,110
My goodness, is that so?
71
00:03:14,194 --> 00:03:15,361
That's amazing.
72
00:03:15,945 --> 00:03:19,407
Meanwhile, I'll have to take
the entrance test again.
73
00:03:19,490 --> 00:03:22,660
I guess I'll have to treat you
with more respect now.
74
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
(Boksil exclaims teasingly, chuckles)
75
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
That's okay.
Just treat me as you always have.
76
00:03:27,415 --> 00:03:29,292
I'll allow it as your gracious senior.
77
00:03:29,375 --> 00:03:32,128
(laughter)
78
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
How's your voice, by the way?
79
00:03:33,838 --> 00:03:34,964
Are you all better now?
80
00:03:35,632 --> 00:03:38,801
You're here because you can sing
like you used to, right?
81
00:03:39,427 --> 00:03:40,720
Ah…
82
00:03:43,223 --> 00:03:44,349
That's…
83
00:03:45,934 --> 00:03:48,895
Hey! Stop pestering her with questions
when she just came back.
84
00:03:48,978 --> 00:03:50,313
Learn to…
85
00:03:50,939 --> 00:03:52,190
hold back your questions.
86
00:03:54,192 --> 00:03:57,111
(in soft voice) You must be so tired.
Why don't you take a little rest?
87
00:03:57,195 --> 00:03:58,238
(members squeal)
88
00:03:58,321 --> 00:04:02,158
What the… What's with your tone?
89
00:04:02,242 --> 00:04:03,826
- (laughter)
- (clacking on drum)
90
00:04:03,910 --> 00:04:05,662
All right, take your seats.
91
00:04:07,163 --> 00:04:08,748
(indistinct excited chatter)
92
00:04:09,582 --> 00:04:12,335
(Doaeng) Jeongnyeon,
you should go greet the director first.
93
00:04:12,835 --> 00:04:13,920
Okay.
94
00:04:25,390 --> 00:04:26,808
I'm really sorry.
95
00:04:27,809 --> 00:04:32,730
But I promise to pay you back
if you could extend the due date.
96
00:04:34,190 --> 00:04:36,150
Yes, I'm really sorry.
97
00:04:36,234 --> 00:04:37,235
Okay.
98
00:04:40,947 --> 00:04:42,073
(handset clatters)
99
00:04:42,782 --> 00:04:43,825
(sighs)
100
00:04:49,122 --> 00:04:51,249
Moon Okgyeong disappears
from female gukgeuk
101
00:04:51,332 --> 00:04:52,667
(newspaper rustling)
102
00:04:53,209 --> 00:04:54,569
- (hands thud)
- (knocking on door)
103
00:04:55,003 --> 00:04:57,505
(sharp sigh) Yes?
104
00:05:00,633 --> 00:05:01,718
Director.
105
00:05:02,802 --> 00:05:03,845
(soft gasp)
106
00:05:03,928 --> 00:05:04,929
(door closes)
107
00:05:06,973 --> 00:05:08,558
I just arrived.
108
00:05:08,641 --> 00:05:12,061
It took a while
to get my mother's approval.
109
00:05:13,396 --> 00:05:15,231
Yes, welcome back.
110
00:05:16,899 --> 00:05:20,695
And I'll take the entrance test
as soon as the date is finalized.
111
00:05:20,778 --> 00:05:23,406
If you're wanting my approval,
112
00:05:23,865 --> 00:05:26,200
then you don't need to take the test.
113
00:05:26,284 --> 00:05:27,285
No.
114
00:05:28,077 --> 00:05:29,704
I really want to.
115
00:05:29,787 --> 00:05:33,624
I'm still not sure if I'll be able to sing
as well as I want to.
116
00:05:35,084 --> 00:05:36,502
I'd like to see for myself.
117
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
(♪ Gentle music playing)
118
00:05:39,672 --> 00:05:41,549
If that's what you want,
119
00:05:42,133 --> 00:05:44,177
I'll let you know
when and where it will be held.
120
00:05:44,802 --> 00:05:45,803
Okay.
121
00:05:49,223 --> 00:05:50,943
- (telephone ringing)
- (door opens, closes)
122
00:05:58,358 --> 00:05:59,567
(ringing continues)
123
00:06:02,528 --> 00:06:04,655
Hey, Youngseo. (pants)
124
00:06:05,156 --> 00:06:07,116
I can't find Okgyeong anywhere.
125
00:06:07,200 --> 00:06:11,162
I wanted to greet her,
but I guess she didn't come today?
126
00:06:12,080 --> 00:06:13,373
Okgyeong…
127
00:06:14,791 --> 00:06:16,042
quit the troupe.
128
00:06:17,293 --> 00:06:19,712
- She quit?
- Yes.
129
00:06:20,797 --> 00:06:22,465
What do you mean?
130
00:06:23,299 --> 00:06:25,968
You mean she joined another troupe?
131
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
No.
132
00:06:29,180 --> 00:06:31,099
She quit gukgeuk altogether.
133
00:06:33,476 --> 00:06:36,604
She disappeared after the first show
of the joint performance.
134
00:06:36,687 --> 00:06:40,608
So we couldn't properly finish
the production,
135
00:06:40,691 --> 00:06:44,195
and the director's been really busy
trying to make up for that.
136
00:06:44,278 --> 00:06:46,280
(♪ Somber music playing)
137
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
- (Jeongnyeon) Okgyeong!
- (pounding on door)
138
00:06:52,328 --> 00:06:53,329
(door lock clicks)
139
00:06:55,748 --> 00:06:57,834
You're Hyerang's niece, right?
140
00:07:01,462 --> 00:07:04,173
Could you tell me if Okgyeong is home?
141
00:07:04,882 --> 00:07:06,634
I really need to meet her.
142
00:07:06,717 --> 00:07:08,719
The prince left.
143
00:07:09,470 --> 00:07:11,556
So the princess is sad.
144
00:07:12,056 --> 00:07:13,683
Do you know where she went?
145
00:07:14,725 --> 00:07:16,645
(Hyerang breathes heavily)
Okgyeong, is that you?
146
00:07:16,727 --> 00:07:17,854
(panting) Okgyeong…
147
00:07:21,732 --> 00:07:23,359
Get inside, Eunjae.
148
00:07:27,905 --> 00:07:29,282
What are you doing here?
149
00:07:30,283 --> 00:07:32,702
I heard that Okgyeong left.
150
00:07:35,121 --> 00:07:36,372
Do you happen to know where...
151
00:07:36,456 --> 00:07:37,665
(Hyerang) I don't know.
152
00:07:38,624 --> 00:07:40,960
And I wouldn't tell you even if I did.
153
00:07:43,004 --> 00:07:44,297
Okay.
154
00:07:44,922 --> 00:07:48,759
You think you can be the prince
now that Okgyeong is gone?
155
00:07:49,594 --> 00:07:50,928
That's what you think, isn't it?
156
00:07:51,012 --> 00:07:53,556
They say once the king is absent,
the fool steps up.
157
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
But you should forget it.
158
00:07:57,810 --> 00:07:59,645
You can never become Moon Okgyeong.
159
00:08:01,063 --> 00:08:03,858
You should have kept singing for money
in your dingy little hometown
160
00:08:03,941 --> 00:08:05,568
where you belonged.
161
00:08:07,612 --> 00:08:08,738
Oh, right.
162
00:08:08,821 --> 00:08:10,656
I was mistaken about one thing.
163
00:08:11,782 --> 00:08:14,494
I thought Okgyeong treasured you.
164
00:08:15,870 --> 00:08:17,038
But you know…
165
00:08:18,414 --> 00:08:20,625
she lost interest in you
the moment you lost your voice.
166
00:08:20,708 --> 00:08:22,585
(♪ Somber music playing)
167
00:08:22,668 --> 00:08:26,339
That's how little you meant to her.
168
00:08:27,632 --> 00:08:28,633
Did you know?
169
00:08:30,051 --> 00:08:32,762
(scoffing)
170
00:08:32,845 --> 00:08:35,556
(laughing)
171
00:08:37,725 --> 00:08:41,395
You haven't changed at all.
172
00:08:44,023 --> 00:08:47,318
I don't know why I ever listened
to someone like you.
173
00:08:49,320 --> 00:08:51,322
You're just an empty shell.
174
00:08:58,162 --> 00:09:00,206
I had a hard time…
175
00:09:02,166 --> 00:09:03,834
when I heard Okgyeong had left.
176
00:09:05,836 --> 00:09:06,963
It felt like…
177
00:09:08,464 --> 00:09:10,424
she had abandoned me.
178
00:09:12,093 --> 00:09:17,139
But I've decided to remember her fondly.
179
00:09:19,642 --> 00:09:21,018
After all,
180
00:09:21,936 --> 00:09:23,813
the one who introduced me to gukgeuk…
181
00:09:25,773 --> 00:09:27,066
was Okgyeong.
182
00:09:29,694 --> 00:09:30,987
So…
183
00:09:31,988 --> 00:09:34,490
you should let her go as well.
184
00:09:35,366 --> 00:09:38,911
There's no point holding on to someone…
185
00:09:40,246 --> 00:09:41,622
who's never coming back.
186
00:09:50,923 --> 00:09:53,509
Maeran Gukgeukdan
187
00:09:55,636 --> 00:09:58,472
(deep breath)
188
00:10:04,145 --> 00:10:05,771
I don't think…
189
00:10:06,856 --> 00:10:08,536
anyone could have changed Okgyeong's mind.
190
00:10:10,276 --> 00:10:12,486
I thought everything would be okay
191
00:10:12,570 --> 00:10:14,947
if I just came back.
192
00:10:17,408 --> 00:10:19,660
I thought Maeran and Okgyeong…
193
00:10:20,870 --> 00:10:23,456
would still be the same.
194
00:10:25,458 --> 00:10:27,168
How naive of me.
195
00:10:27,251 --> 00:10:28,753
I'm still here.
196
00:10:30,254 --> 00:10:32,923
I'm not leaving, no matter what.
197
00:10:34,300 --> 00:10:35,301
Plus,
198
00:10:35,968 --> 00:10:37,345
you're back as well.
199
00:10:37,970 --> 00:10:39,263
(soft exhale)
200
00:10:39,347 --> 00:10:42,725
We'll have to fill in for Okgyeong now.
201
00:10:43,351 --> 00:10:45,353
You definitely could.
202
00:10:46,354 --> 00:10:49,148
But my voice is all messed up.
203
00:10:49,815 --> 00:10:53,235
If anyone hears
I'm filling in for Okgyeong,
204
00:10:53,319 --> 00:10:54,820
they'd laugh.
205
00:10:54,904 --> 00:10:55,988
Then let them.
206
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
I know it.
207
00:10:59,241 --> 00:11:00,660
You're more than qualified.
208
00:11:03,079 --> 00:11:04,372
And don't forget.
209
00:11:04,955 --> 00:11:07,225
You're the only person
I've ever considered to be my rival.
210
00:11:07,249 --> 00:11:09,126
(♪ Soft music playing)
211
00:11:09,210 --> 00:11:10,378
(chuckles)
212
00:11:11,045 --> 00:11:12,838
Of course,
213
00:11:13,673 --> 00:11:15,466
it's a bit early to say,
214
00:11:15,549 --> 00:11:18,511
since I'm an official actor
and you're not even a trainee yet, but...
215
00:11:18,594 --> 00:11:19,804
(Jeongnyeon) My goodness.
216
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
So you mean I'm nowhere near your level?
217
00:11:22,264 --> 00:11:23,683
Of course.
218
00:11:23,766 --> 00:11:26,227
(both laughing)
219
00:11:27,436 --> 00:11:28,604
Oh.
220
00:11:37,154 --> 00:11:38,447
(Jeongnyeon) Jooran!
221
00:11:38,531 --> 00:11:39,824
(Jeongnyeon panting)
222
00:11:40,449 --> 00:11:41,450
Hong Joo…
223
00:11:47,248 --> 00:11:48,624
(deep exhale)
224
00:11:48,708 --> 00:11:50,868
- (♪ Light guitar music playing)
- (indistinct chatter)
225
00:11:54,046 --> 00:11:57,591
I really liked the script.
226
00:11:58,551 --> 00:12:00,010
There's just one thing.
227
00:12:00,094 --> 00:12:02,555
If we're going to tell this story,
228
00:12:02,638 --> 00:12:05,641
I think it'll be good
to include some scenes
229
00:12:05,725 --> 00:12:08,102
that could showcase
the scale of the performance.
230
00:12:08,602 --> 00:12:14,150
I'd like for the queen's coronation
and the war to be bigger in scale.
231
00:12:15,651 --> 00:12:18,028
So when would you be able
to revise the script?
232
00:12:18,112 --> 00:12:20,990
Well, the thing is…
233
00:12:21,782 --> 00:12:23,284
Is there a problem?
234
00:12:23,784 --> 00:12:25,536
Uh, the truth is…
235
00:12:25,619 --> 00:12:29,498
I received an offer
to write for the film industry.
236
00:12:30,458 --> 00:12:33,502
I think I'll have to focus on that
from now on.
237
00:12:35,880 --> 00:12:37,047
Then…
238
00:12:37,131 --> 00:12:39,967
you can't work on this script anymore?
239
00:12:40,760 --> 00:12:42,011
I'm sorry.
240
00:12:42,803 --> 00:12:44,263
I'll pay for the coffee.
241
00:12:44,805 --> 00:12:45,890
But Mr. Kwon…
242
00:12:58,736 --> 00:12:59,862
(fan 1) I brought this.
243
00:13:00,738 --> 00:13:02,448
"Return to us, Moon Okgyeong."
244
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
"Return to us."
245
00:13:03,699 --> 00:13:05,159
- Mine's the usual.
- (fan 1) Good.
246
00:13:05,242 --> 00:13:07,802
- (fan 2) Let's begin.
- (fan 3) Yeah, we don't need more people.
247
00:13:08,120 --> 00:13:09,890
- (fan 4) What's important is Okgyeong.
- (fan 1) Mm.
248
00:13:09,914 --> 00:13:12,124
(fan 3) Let's gather more people tomorrow.
249
00:13:15,669 --> 00:13:20,341
This is the new production
that you will be auditioning for.
250
00:13:20,841 --> 00:13:22,927
The title is The Queen of Silla.
251
00:13:23,511 --> 00:13:25,179
It's a story about Queen Seondeok.
252
00:13:25,262 --> 00:13:26,656
(Yeonhong whispers) Queen Seondeok?
253
00:13:26,680 --> 00:13:28,432
Was she from the Joseon dynasty?
254
00:13:29,475 --> 00:13:30,768
You idiot.
255
00:13:30,851 --> 00:13:32,728
She just said she's the queen of Silla.
256
00:13:33,145 --> 00:13:34,688
(Boksil) This is a new play, isn't it?
257
00:13:34,772 --> 00:13:35,773
(Chorok) I think so.
258
00:13:35,856 --> 00:13:37,375
- I've never heard of it.
- (Director Kang) You're right.
259
00:13:37,399 --> 00:13:40,569
This is a new play
written by Mr. Kwon Yeongseop.
260
00:13:40,653 --> 00:13:42,988
The script hasn't been finalized yet,
261
00:13:43,072 --> 00:13:45,449
but it won't be revised too much.
262
00:13:45,533 --> 00:13:47,076
The audition will use this script
263
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
to select the female lead, Queen Seondeok,
264
00:13:49,703 --> 00:13:53,082
and the male lead, Kim Yusin.
265
00:13:53,666 --> 00:13:56,669
I will allow trainees
to try out for this audition,
266
00:13:56,752 --> 00:14:00,089
so anyone willing is welcome to do so.
267
00:14:00,589 --> 00:14:01,590
Jeongnyeon.
268
00:14:01,674 --> 00:14:06,095
You will have to pass the entrance test
to audition for any role.
269
00:14:06,804 --> 00:14:07,805
Yes, ma'am.
270
00:14:12,226 --> 00:14:13,936
(indistinct excited chatter)
271
00:14:15,020 --> 00:14:16,188
Hey.
272
00:14:16,856 --> 00:14:20,317
This seems like a pretty big production.
273
00:14:20,401 --> 00:14:23,487
Are we able to handle it
with the situation we're in?
274
00:14:23,571 --> 00:14:26,198
It won't be easy for the director
275
00:14:26,282 --> 00:14:28,951
to pass on a play this big.
276
00:14:29,034 --> 00:14:31,620
That's how we'll show
our troupe is still going strong.
277
00:14:31,704 --> 00:14:34,623
Hey, those are things
for the adults to discuss.
278
00:14:34,707 --> 00:14:36,667
They'll figure something out, okay?
279
00:14:36,750 --> 00:14:39,295
So, Chorok, you're auditioning
for Queen Seondeok, right?
280
00:14:39,378 --> 00:14:40,379
Of course.
281
00:14:40,462 --> 00:14:43,924
Since Hyerang isn't here anymore,
who else could play the female lead?
282
00:14:44,008 --> 00:14:45,718
- Jooran.
- (Boksil whispers) Hey.
283
00:14:52,266 --> 00:14:54,602
Yes, I get what you mean.
284
00:14:55,561 --> 00:14:59,106
How about we talk about this
when we meet later?
285
00:14:59,189 --> 00:15:00,399
All right.
286
00:15:03,819 --> 00:15:05,613
Do you have something to tell me?
287
00:15:06,614 --> 00:15:08,490
Director…
288
00:15:09,909 --> 00:15:11,285
About The Queen of Silla…
289
00:15:12,703 --> 00:15:16,790
Isn't it too much for us right now
to put on such a big production?
290
00:15:16,874 --> 00:15:18,751
This is about the production cost,
isn't it?
291
00:15:19,293 --> 00:15:20,419
Don't worry.
292
00:15:21,337 --> 00:15:24,173
I was just on the phone
with someone who wants to invest in us.
293
00:15:25,633 --> 00:15:28,260
I think you'd know her.
294
00:15:28,344 --> 00:15:30,179
You remember Hongmae from our early days?
295
00:15:30,262 --> 00:15:31,931
Yes, I remember her.
296
00:15:32,890 --> 00:15:36,393
Didn't a textile factory owner marry her
as his second wife?
297
00:15:37,019 --> 00:15:39,897
Apparently, she received
a hefty inheritance after he died,
298
00:15:40,648 --> 00:15:43,943
and she was looking
for places to invest in.
299
00:15:44,944 --> 00:15:46,320
That's good.
300
00:15:46,403 --> 00:15:49,782
We're going to hold an audition
for all the roles.
301
00:15:50,950 --> 00:15:54,078
The audition
for our last joint performance
302
00:15:54,161 --> 00:15:56,497
was a huge hit.
303
00:15:57,122 --> 00:15:59,625
If we can arouse the crowd
with the audition,
304
00:15:59,708 --> 00:16:02,002
it'll be easier
to promote the production itself.
305
00:16:02,670 --> 00:16:03,671
(soft chuckle)
306
00:16:04,254 --> 00:16:06,048
You're as passionate as ever, Director.
307
00:16:08,759 --> 00:16:11,178
But enough talk about your production.
308
00:16:11,929 --> 00:16:15,265
Let's get into our business.
309
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
What?
310
00:16:17,476 --> 00:16:19,186
I'll get to the point.
311
00:16:20,020 --> 00:16:23,607
I want to buy
Maeran Gukgeukdan's building.
312
00:16:24,024 --> 00:16:25,943
I'll make sure to give you a good deal.
313
00:16:26,026 --> 00:16:27,111
What…
314
00:16:27,695 --> 00:16:31,031
What do you mean
you want to buy our building?
315
00:16:32,199 --> 00:16:37,162
Didn't you call me
to invest in our production?
316
00:16:37,246 --> 00:16:38,539
(Hongmae chuckles softly)
317
00:16:38,622 --> 00:16:41,101
- I don't care about gukgeuk anymore.
- (♪ soft tense music playing)
318
00:16:41,125 --> 00:16:42,626
Once I buy your building,
319
00:16:43,127 --> 00:16:45,295
I'm going to turn it into a hostess bar.
320
00:16:46,046 --> 00:16:47,506
A bar?
321
00:16:47,589 --> 00:16:49,925
Does that hurt your pride?
322
00:16:50,759 --> 00:16:52,302
(Hongmae) I can imagine. (sighs)
323
00:16:52,386 --> 00:16:58,267
You kicked me out
because I made money off of Maeran's fame.
324
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
What was it you said?
325
00:17:00,853 --> 00:17:01,854
Right.
326
00:17:02,479 --> 00:17:06,316
You said I'd never be an artist,
327
00:17:06,400 --> 00:17:09,111
selling my cheap talent everywhere.
328
00:17:09,194 --> 00:17:10,237
(soft scoff)
329
00:17:11,113 --> 00:17:15,367
For someone as noble as you
to meet with me…
330
00:17:17,369 --> 00:17:19,329
I guess you really are short on money.
331
00:17:21,123 --> 00:17:22,958
I shouldn't have come.
332
00:17:23,042 --> 00:17:26,628
You still haven't paid off your debt
from when you bought that building.
333
00:17:27,921 --> 00:17:29,339
How do you know that?
334
00:17:29,423 --> 00:17:31,383
I have a business partner.
335
00:17:31,925 --> 00:17:33,552
You'd know him.
336
00:17:34,470 --> 00:17:35,846
(Hongmae) Come in.
337
00:17:36,513 --> 00:17:37,806
Goodness me.
338
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
- (chuckling)
- (♪ soft tense music continues)
339
00:17:41,101 --> 00:17:42,352
(Mr. Ko) Hello, Director.
340
00:17:43,020 --> 00:17:45,147
How have you been? (chuckles)
341
00:17:47,691 --> 00:17:49,318
(chuckles, inhales sharply)
342
00:17:49,985 --> 00:17:51,445
What are you doing here?
343
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
(scoffs)
344
00:17:56,658 --> 00:17:57,743
(chuckles)
345
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
Director,
346
00:18:00,287 --> 00:18:02,539
don't be so stubborn.
347
00:18:02,623 --> 00:18:05,542
This is a great opportunity
to hand over the building.
348
00:18:07,169 --> 00:18:08,170
No.
349
00:18:08,879 --> 00:18:10,130
I'll never do it.
350
00:18:11,340 --> 00:18:13,759
Do you even know
what that building means to me?
351
00:18:13,842 --> 00:18:17,888
That building is
the foundation of our troupe itself.
352
00:18:17,971 --> 00:18:19,807
It's not something for sale!
353
00:18:20,682 --> 00:18:24,228
That building's a piece of junk.
354
00:18:24,895 --> 00:18:27,523
It'd be much better for you
to hand it over to me.
355
00:18:29,024 --> 00:18:32,611
I'll be waiting for some good news.
All right?
356
00:18:33,028 --> 00:18:35,114
This way, ma'am. (clears throat)
357
00:18:39,535 --> 00:18:41,662
(heavy breathing)
358
00:18:43,914 --> 00:18:45,165
(heavy exhale)
359
00:19:00,889 --> 00:19:01,974
(driver) Ma'am?
360
00:19:09,273 --> 00:19:10,315
(sighs)
361
00:19:11,024 --> 00:19:12,192
(soft groan)
362
00:19:12,276 --> 00:19:13,443
Are you all right?
363
00:19:14,778 --> 00:19:16,530
(heavy exhale) I'm all right.
364
00:19:17,030 --> 00:19:20,367
(deep breath)
365
00:19:38,802 --> 00:19:39,803
Are you leaving?
366
00:19:43,432 --> 00:19:45,309
(Director Kang) Do you have places to go?
367
00:19:45,392 --> 00:19:47,769
Someone I know works for a film company.
368
00:19:49,229 --> 00:19:51,523
I'm sorry for letting you down, girls.
369
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
Don't be, ma'am.
370
00:19:53,859 --> 00:19:55,777
We're the ones who are sorry.
371
00:20:16,965 --> 00:20:17,966
(gasps)
372
00:20:18,050 --> 00:20:20,052
- (♪ Tense music playing)
- (panting)
373
00:20:20,969 --> 00:20:23,805
(panicked breathing)
374
00:20:23,889 --> 00:20:25,265
(Jeongnyeon) Director!
375
00:20:25,349 --> 00:20:26,683
Can you hear me?
376
00:20:27,184 --> 00:20:29,061
Director! Director…
377
00:20:39,112 --> 00:20:40,656
What did the doctor say?
378
00:20:41,323 --> 00:20:43,575
She pushed herself too hard.
379
00:20:43,659 --> 00:20:46,203
He said she'll get better
after a few days of rest.
380
00:20:46,286 --> 00:20:49,498
(deep breath)
381
00:20:50,540 --> 00:20:51,625
What happened?
382
00:20:53,335 --> 00:20:54,503
Well…
383
00:20:55,379 --> 00:20:59,341
Sugyeong and Geumhui… left the troupe.
384
00:21:00,342 --> 00:21:03,553
And the director saw them leave.
385
00:21:07,766 --> 00:21:09,101
(Doaeng sighs)
386
00:21:10,852 --> 00:21:12,938
(indistinct chatter)
387
00:21:13,021 --> 00:21:14,501
- What's for dinner?
- Pass it around.
388
00:21:14,564 --> 00:21:16,149
Me, me! What is it?
389
00:21:16,233 --> 00:21:17,651
- Enjoy.
- (excited exclaim)
390
00:21:20,112 --> 00:21:21,280
What is this?
391
00:21:21,822 --> 00:21:24,741
Our food is getting worse and worse.
392
00:21:24,825 --> 00:21:27,744
They kept giving us fewer dishes,
and now it's rice balls?
393
00:21:27,828 --> 00:21:30,330
Maybe they were too busy to get groceries.
394
00:21:30,789 --> 00:21:32,874
I'm sure it'll get better tomorrow.
395
00:21:32,958 --> 00:21:34,459
Wake up, will you?
396
00:21:34,543 --> 00:21:38,088
We're never going to get
anything better than these.
397
00:21:38,171 --> 00:21:41,466
(sighs) The good old days are behind us.
398
00:21:42,217 --> 00:21:45,220
Are we really going to shut down?
399
00:21:45,846 --> 00:21:46,930
No, we're not.
400
00:21:47,014 --> 00:21:48,807
Maybe not in the near future,
401
00:21:48,890 --> 00:21:51,476
but it'll be difficult
to get back to what we once were.
402
00:21:51,560 --> 00:21:54,479
Apparently, Maeran's paying off
all the debts and cancellation fees
403
00:21:54,563 --> 00:21:56,273
from the joint performance.
404
00:21:57,024 --> 00:21:58,442
I knew it.
405
00:21:58,525 --> 00:22:01,153
So that's why they reduced
our already tiny allowance.
406
00:22:01,236 --> 00:22:03,697
(whines)
If even the food's going to be like this,
407
00:22:03,780 --> 00:22:05,907
how can I survive?
408
00:22:05,991 --> 00:22:07,576
Stop with your complaints.
409
00:22:08,076 --> 00:22:10,120
Remember the director just collapsed.
410
00:22:11,413 --> 00:22:13,165
Why did she collapse anyway?
411
00:22:13,248 --> 00:22:15,375
Sugyeong and Geumhui
left the troupe today.
412
00:22:16,043 --> 00:22:17,836
(Yeonhong) She must have been shocked.
413
00:22:17,919 --> 00:22:21,590
Hey, maybe we should also leave
and look for something else.
414
00:22:22,716 --> 00:22:23,717
Hey…
415
00:22:24,843 --> 00:22:27,888
you shouldn't say such things
when the director's just collapsed.
416
00:22:28,722 --> 00:22:30,182
That's a bit much.
417
00:22:31,475 --> 00:22:34,978
And when the director returns?
You think things will change?
418
00:22:35,062 --> 00:22:37,814
Those who left first are the smart ones.
419
00:22:38,482 --> 00:22:41,985
Just you wait.
Those who stay are going to regret it.
420
00:22:43,737 --> 00:22:46,281
If you want to leave, just leave quietly.
421
00:22:46,782 --> 00:22:48,102
Why would you stir up the others?
422
00:22:48,533 --> 00:22:50,035
What are you saying?
423
00:22:50,118 --> 00:22:52,371
When did we do that?
424
00:22:52,454 --> 00:22:54,498
We're just stating facts.
425
00:22:54,581 --> 00:22:56,208
You're making us feel uneasy,
426
00:22:56,291 --> 00:22:58,710
saying that if we stay, we'll regret it.
427
00:22:58,794 --> 00:23:01,880
Why? Because you're too ashamed
to leave by yourselves.
428
00:23:01,963 --> 00:23:05,133
Are you trying to coerce some trainees
to save face when you leave?
429
00:23:06,134 --> 00:23:07,511
What the hell…
430
00:23:07,886 --> 00:23:08,887
Are you done?
431
00:23:08,970 --> 00:23:11,181
No, I'm not. Should I go on?
432
00:23:11,264 --> 00:23:14,267
(Chorok sighs)
You think the trainees don't know?
433
00:23:14,351 --> 00:23:17,104
We're all feeling uneasy
after Okgyeong left us.
434
00:23:17,187 --> 00:23:18,688
You're our seniors.
435
00:23:18,772 --> 00:23:21,125
But instead of reassuring us,
you're busy fending for yourselves.
436
00:23:21,149 --> 00:23:25,028
You think we should all just hold hands
and try to make the best of this?
437
00:23:25,112 --> 00:23:27,239
Even Okgyeong left us.
438
00:23:27,322 --> 00:23:30,033
Maeran's done for!
439
00:23:30,117 --> 00:23:32,494
- (bangs on table)
- So leave by yourself if you want to.
440
00:23:32,577 --> 00:23:35,497
Go ahead and join
that film company or whatever.
441
00:23:35,580 --> 00:23:37,460
Stop wasting your time
trying to rope others in.
442
00:23:37,541 --> 00:23:39,376
You've lost your mind, haven't you?
443
00:23:39,459 --> 00:23:41,545
- (screams)
- (all clamoring)
444
00:23:41,628 --> 00:23:43,046
Hey, let go!
445
00:23:43,130 --> 00:23:46,007
- Let go!
- You let go!
446
00:23:46,091 --> 00:23:50,137
(Jeongnyeon) Oh, my goodness!
What is going on?
447
00:23:50,220 --> 00:23:51,638
(clamoring continues)
448
00:23:51,721 --> 00:23:54,724
Stop it! I said stop!
449
00:23:55,684 --> 00:23:57,144
Watch your mouth!
450
00:23:59,062 --> 00:24:01,356
Fine. I'm leaving this godforsaken place.
451
00:24:02,357 --> 00:24:04,484
- Sohyang, wait!
- (member) Seriously.
452
00:24:04,568 --> 00:24:05,861
Wait a minute.
453
00:24:05,944 --> 00:24:07,362
Let her go!
454
00:24:07,446 --> 00:24:08,780
(Chorok) It's done.
455
00:24:09,364 --> 00:24:11,283
- She's leaving.
- But still…
456
00:24:12,409 --> 00:24:13,535
Forget it!
457
00:24:14,453 --> 00:24:15,745
Let's just eat.
458
00:24:16,746 --> 00:24:17,789
(Chorok sighs)
459
00:24:18,707 --> 00:24:20,667
- (members sigh)
- Are you okay?
460
00:24:21,585 --> 00:24:23,253
(members murmuring)
461
00:24:34,055 --> 00:24:35,265
(Jeongnyeon) Hong Jooran.
462
00:24:37,058 --> 00:24:39,394
Didn't you see what just happened?
463
00:24:39,478 --> 00:24:42,481
We should be working together
to figure something out.
464
00:24:43,106 --> 00:24:44,983
Not running away.
465
00:24:45,066 --> 00:24:49,154
Why do you keep avoiding me?
466
00:24:55,619 --> 00:24:56,953
I wasn't avoiding you.
467
00:24:57,037 --> 00:24:59,664
Then what are you doing,
playing hide-and-seek?
468
00:25:00,999 --> 00:25:02,000
I'm sorry.
469
00:25:02,417 --> 00:25:05,337
You think I'm confronting you
to hear an apology?
470
00:25:06,630 --> 00:25:08,965
What is going on with you?
471
00:25:10,592 --> 00:25:12,385
Maeran is a mess,
472
00:25:12,928 --> 00:25:17,224
and I'm still worried sick
about whether I'll be able to sing.
473
00:25:17,307 --> 00:25:18,987
So why do you have to
add on to everything?
474
00:25:20,393 --> 00:25:23,230
You think
I'm going to hurt you or something?
475
00:25:23,939 --> 00:25:27,234
What have I ever done to you
for you to avoid me like this?
476
00:25:27,317 --> 00:25:29,319
(♪ Somber music playing)
477
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
Jooran.
478
00:25:33,490 --> 00:25:34,991
Aren't we friends?
479
00:25:45,043 --> 00:25:47,295
I guess we're not.
480
00:25:54,678 --> 00:25:57,430
(bell tolling)
481
00:26:06,982 --> 00:26:08,858
What are you doing?
Aren't we rehearsing today?
482
00:26:10,068 --> 00:26:12,237
We lost too many people.
483
00:26:12,320 --> 00:26:14,197
We lost Geumhui and Sugyeong,
484
00:26:14,281 --> 00:26:17,242
and now Sohyang and Bongseon too.
485
00:26:17,325 --> 00:26:18,577
Hey.
486
00:26:18,660 --> 00:26:22,956
They've been wanting to leave for a while.
We're better off without them.
487
00:26:26,084 --> 00:26:29,546
Then the rest of us should be rehearsing.
We can't just sit around like this.
488
00:26:29,629 --> 00:26:31,715
I just don't feel like it.
489
00:26:32,382 --> 00:26:34,634
We might not even have a show.
490
00:26:35,844 --> 00:26:37,053
(member 1 sighs)
491
00:26:39,180 --> 00:26:40,181
(member 2 sighs)
492
00:26:40,265 --> 00:26:41,266
(fan rustles)
493
00:26:50,191 --> 00:26:51,234
Let's put on a show.
494
00:26:53,320 --> 00:26:54,446
What show?
495
00:26:54,529 --> 00:26:56,906
Tomorrow's supposed to be
my entrance test.
496
00:26:56,990 --> 00:26:57,991
Let's showcase that.
497
00:26:58,074 --> 00:27:02,120
But the director's not here.
And we don't even have any judges.
498
00:27:02,203 --> 00:27:04,372
Judges aren't the only ones
who can evaluate me.
499
00:27:04,998 --> 00:27:08,001
Anyone out there can listen to me sing
500
00:27:08,084 --> 00:27:09,836
and judge how I sound.
501
00:27:09,919 --> 00:27:11,421
So you're saying…
502
00:27:12,213 --> 00:27:14,507
you'll have the crowd evaluate you?
503
00:27:15,383 --> 00:27:16,551
- Yes.
- Sounds fun.
504
00:27:17,344 --> 00:27:18,637
(Chorok) She's right.
505
00:27:18,720 --> 00:27:21,973
There's no better evaluation
than having the crowd cheer for her
506
00:27:22,057 --> 00:27:23,725
when they hear her sing.
507
00:27:23,808 --> 00:27:25,644
(member) Still, that's a stretch.
508
00:27:25,727 --> 00:27:28,938
So if about 10 people cheer for her,
she passes?
509
00:27:29,522 --> 00:27:31,816
That's not good enough.
We need a standard.
510
00:27:33,276 --> 00:27:34,861
(Youngseo) I'll be the standard.
511
00:27:37,405 --> 00:27:38,823
I'll put on a show too.
512
00:27:40,283 --> 00:27:43,036
Try to attract more people
to hear you sing than me.
513
00:27:44,287 --> 00:27:46,623
If you have
even one more person in the audience,
514
00:27:47,540 --> 00:27:49,417
then you'll get to join our troupe again.
515
00:27:50,460 --> 00:27:51,503
But…
516
00:27:54,339 --> 00:27:57,092
if you have
even just one less person than me,
517
00:27:58,093 --> 00:28:00,136
you'll never get to join.
518
00:28:00,220 --> 00:28:02,263
(♪ Light music playing)
519
00:28:02,347 --> 00:28:03,515
How about it?
520
00:28:05,016 --> 00:28:06,142
Think you can do it?
521
00:28:13,483 --> 00:28:15,318
Sure. Let's do it.
522
00:28:15,777 --> 00:28:16,778
Brace yourself.
523
00:28:16,861 --> 00:28:19,781
I won't go easy on you
just because you hurt your throat.
524
00:28:19,864 --> 00:28:21,282
(chuckles) Oh, really?
525
00:28:21,366 --> 00:28:23,034
Fine by me.
526
00:28:23,535 --> 00:28:27,414
I'd be pretty mad
if you were planning to go easy on me.
527
00:28:28,331 --> 00:28:30,500
Come at me with your worst.
528
00:28:31,376 --> 00:28:33,628
And I'll do the same.
529
00:28:34,796 --> 00:28:35,964
(soft scoff)
530
00:28:38,925 --> 00:28:40,927
(♪ Exciting music playing)
531
00:28:41,720 --> 00:28:43,320
(member)
Heo Youngseo and Yoon Jeongnyeon
532
00:28:43,346 --> 00:28:44,764
will be performing a gukgeuk show
533
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
at Changsuwon at 2 p.m.
534
00:28:46,975 --> 00:28:50,979
and at Seoul Station
at 5 p.m. respectively!
535
00:28:51,479 --> 00:28:53,207
Heo Youngseo
will be performing at Changsuwon
536
00:28:53,231 --> 00:28:56,151
and Yoon Jeongnyeon at Seoul Station!
537
00:28:56,818 --> 00:28:59,195
Heo Youngseo's performing at Changsuwon?
538
00:28:59,279 --> 00:29:00,864
The one from The Princess and the Fool?
539
00:29:00,947 --> 00:29:01,948
Yes, that's right.
540
00:29:02,031 --> 00:29:04,325
Oh, my goodness! We'll have to be there!
541
00:29:04,409 --> 00:29:06,369
- Yes, please be there!
- (passerby) Yes!
542
00:29:07,203 --> 00:29:09,205
(indistinct chatter)
543
00:29:16,504 --> 00:29:17,505
"Changsuwon photos"
544
00:29:17,589 --> 00:29:18,590
Get closer. That's good.
545
00:29:18,673 --> 00:29:19,984
- Here.
- (photographer) One, two, three.
546
00:29:20,008 --> 00:29:21,009
(camera shutter clicks)
547
00:29:25,263 --> 00:29:26,514
How many do we have?
548
00:29:26,598 --> 00:29:28,016
Almost 100.
549
00:29:28,099 --> 00:29:30,852
There are more lined up outside
to hear Youngseo sing.
550
00:29:30,935 --> 00:29:33,021
This is too unfair to Jeongnyeon.
551
00:29:33,521 --> 00:29:36,316
Youngseo's already popular
from the joint performance.
552
00:29:36,399 --> 00:29:38,502
- (gasps) That's her fan club.
- (hurried footsteps approaching)
553
00:29:38,526 --> 00:29:40,737
(fans giggling, squealing)
554
00:29:40,820 --> 00:29:42,339
(Yeonhong) There's just too many people.
555
00:29:42,363 --> 00:29:44,866
Look at this.
Jeongnyeon's at a disadvantage.
556
00:29:45,450 --> 00:29:47,494
(panting)
557
00:29:47,577 --> 00:29:48,787
Are you here to watch?
558
00:29:48,870 --> 00:29:49,930
(Jeongnyeon) Did she start?
559
00:29:49,954 --> 00:29:51,039
(Chorok) Not yet.
560
00:29:54,751 --> 00:29:57,378
Free performance
by Maeran Gukgeukdan's rising star
561
00:29:57,462 --> 00:29:59,422
(indistinct chatter)
562
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
When is she coming?
563
00:30:00,965 --> 00:30:03,593
Just wait, will you? It's Heo Youngseo.
564
00:30:03,676 --> 00:30:06,012
(indistinct chatter)
565
00:30:07,055 --> 00:30:08,056
(spectator 1) Hmm?
566
00:30:08,139 --> 00:30:09,891
(crowd exclaiming)
567
00:30:09,974 --> 00:30:11,118
- (spectator 2) It's Heo Youngseo!
- (spectator 3) It's her!
568
00:30:11,142 --> 00:30:12,769
(spectator 4) It's Heo Youngseo!
569
00:30:12,852 --> 00:30:14,854
(crowd clamoring, cheering)
570
00:30:23,112 --> 00:30:24,239
Chunhyang.
571
00:30:25,073 --> 00:30:28,159
Another day will dawn when tonight passes.
572
00:30:29,160 --> 00:30:32,831
But I do not wish for the day to come,
when I will be alone thinking of you.
573
00:30:32,914 --> 00:30:34,415
(crowd exclaiming)
574
00:30:34,499 --> 00:30:36,060
I only wish
for the night we spend together…
575
00:30:36,084 --> 00:30:37,627
(fans squealing happily)
576
00:30:37,710 --> 00:30:39,629
…to last longer.
577
00:30:39,712 --> 00:30:43,299
Let us enjoy this night with a love song.
578
00:30:43,842 --> 00:30:46,469
(cheers and applause)
579
00:30:47,804 --> 00:30:51,307
♪ My love, my love ♪
580
00:30:51,391 --> 00:30:56,813
- ♪ My dearest love ♪
- (crowd exclaiming)
581
00:30:57,313 --> 00:31:01,442
- ♪ Oh, my love ♪
- (spectator 5 squeals)
582
00:31:01,526 --> 00:31:05,655
♪ You are indeed my love ♪
583
00:31:06,239 --> 00:31:10,535
♪ You are lovely
When I look at you from here ♪
584
00:31:11,244 --> 00:31:14,914
♪ You are lovely
When I look at you from there ♪
585
00:31:15,540 --> 00:31:20,253
♪ When I die
My spirit shall become a butterfly ♪
586
00:31:20,336 --> 00:31:25,091
♪ And embrace your flower ♪
587
00:31:25,592 --> 00:31:29,971
♪ During the spring season ♪
588
00:31:30,054 --> 00:31:34,851
♪ If you see me ♪
589
00:31:34,934 --> 00:31:41,149
♪ Fluttering and dancing ♪
590
00:31:41,232 --> 00:31:44,819
♪ With my wings spread wide ♪
591
00:31:45,236 --> 00:31:50,074
♪ You shall know ♪
592
00:31:50,158 --> 00:31:55,038
♪ That it is me ♪
593
00:31:55,121 --> 00:31:56,205
"Our prince, Heo Youngseo"
594
00:31:56,289 --> 00:31:58,041
(cheers and applause)
595
00:32:01,044 --> 00:32:04,213
My love, do not speak of dying
on such a fine day.
596
00:32:04,297 --> 00:32:07,050
(chuckles) Then shall we have a nice talk
597
00:32:07,133 --> 00:32:08,676
and play around for a bit?
598
00:32:08,760 --> 00:32:10,595
(cheers and applause)
599
00:32:11,721 --> 00:32:14,057
(Youngseo) ♪ Come here ♪
600
00:32:14,140 --> 00:32:16,434
♪ Let me give you a piggyback ride ♪
601
00:32:16,517 --> 00:32:21,105
♪ My love, my love, you are my love ♪
602
00:32:21,189 --> 00:32:22,649
♪ Oh love… ♪
603
00:32:23,399 --> 00:32:24,567
(door opens)
604
00:32:24,984 --> 00:32:26,611
- (footsteps thudding)
- (door closes)
605
00:32:36,412 --> 00:32:38,414
Director… (sighs)
606
00:32:38,498 --> 00:32:39,749
You should eat something.
607
00:32:41,751 --> 00:32:44,212
You haven't eaten anything in days.
608
00:32:44,295 --> 00:32:45,505
(Director Kang) Doaeng.
609
00:32:46,923 --> 00:32:49,384
Where did I go wrong?
610
00:32:51,386 --> 00:32:54,013
Was I supposed to give Okgyeong
what she wanted…
611
00:32:55,306 --> 00:32:57,809
before she got tired of us?
612
00:33:00,561 --> 00:33:01,771
But…
613
00:33:02,939 --> 00:33:07,235
if we had put on
all those experimental shows,
614
00:33:07,318 --> 00:33:09,320
we might have lost our audience.
615
00:33:11,114 --> 00:33:13,491
No, that's not it.
616
00:33:14,617 --> 00:33:16,160
I should have listened to you
617
00:33:16,244 --> 00:33:21,749
and prepared the trainees more
for when Okgyeong and Hyerang left.
618
00:33:21,833 --> 00:33:25,670
I shouldn't have relied
on those two this much.
619
00:33:25,753 --> 00:33:26,754
Director.
620
00:33:26,838 --> 00:33:29,048
(♪ Pensive music playing)
621
00:33:29,132 --> 00:33:30,341
Or…
622
00:33:31,009 --> 00:33:33,845
maybe I shouldn't have pushed
the joint performance.
623
00:33:35,346 --> 00:33:36,431
But…
624
00:33:36,514 --> 00:33:40,435
that performance was the only chance
for female gukgeuk troupes to unite.
625
00:33:41,352 --> 00:33:43,312
- Director!
- (shouts) I did what I had to!
626
00:33:44,439 --> 00:33:46,858
But look where it's gotten me.
627
00:33:47,734 --> 00:33:49,986
I was stabbed in the back
by someone I trusted,
628
00:33:50,069 --> 00:33:52,071
and all I have left is this huge debt!
629
00:33:52,155 --> 00:33:55,241
And now I can't even protect my girls.
630
00:33:56,117 --> 00:33:57,493
My poor girls.
631
00:33:58,202 --> 00:34:00,955
They trusted me. (heavy breath)
632
00:34:02,373 --> 00:34:06,335
They trusted someone like me
to be their director.
633
00:34:09,714 --> 00:34:11,007
(sad chuckle)
634
00:34:13,468 --> 00:34:17,638
How can I call myself a director
when I can't even protect them?
635
00:34:17,722 --> 00:34:20,266
- What kind of director am I?
- (♪ somber music playing)
636
00:34:20,349 --> 00:34:24,395
What kind of director am I… (sobbing)
637
00:34:24,479 --> 00:34:28,149
(wails) What kind of director am I…
638
00:34:28,232 --> 00:34:29,233
(sniffles)
639
00:34:29,317 --> 00:34:31,027
(Director Kang sobbing)
640
00:34:31,110 --> 00:34:32,111
Auntie.
641
00:34:33,196 --> 00:34:35,823
- Auntie!
- (sobbing)
642
00:34:36,407 --> 00:34:39,494
There's something… you need to see.
643
00:34:40,369 --> 00:34:43,122
(wheezing)
644
00:34:43,873 --> 00:34:45,124
(♪ Music fades)
645
00:34:47,502 --> 00:34:49,504
Is this everyone?
646
00:34:50,463 --> 00:34:51,589
It's barely 10 people.
647
00:35:09,565 --> 00:35:11,275
It's past 5 p.m. now.
648
00:35:15,363 --> 00:35:17,865
Should we wait until more people show up?
649
00:35:18,991 --> 00:35:20,743
(sharp inhale) No.
650
00:35:22,954 --> 00:35:24,247
(deep exhale)
651
00:35:26,165 --> 00:35:28,376
I'm ready. Let's start.
652
00:35:33,714 --> 00:35:36,425
(spectator 1) Yoon Jeongnyeon?
I think I've heard that name before.
653
00:35:36,509 --> 00:35:38,678
You know, she's Chae Gongseon's daughter.
654
00:35:38,761 --> 00:35:40,346
- Oh, she's her daughter?
- Yes.
655
00:35:40,429 --> 00:35:41,889
Let's see how good she is.
656
00:35:42,515 --> 00:35:45,184
My goodness, a lot of you are here.
657
00:35:45,893 --> 00:35:47,645
Ah, let me introduce myself.
658
00:35:47,728 --> 00:35:50,606
My name is Yoon Jeongnyeon.
659
00:35:53,109 --> 00:35:54,610
(crowd cheering)
660
00:35:54,694 --> 00:35:58,656
I'm going to sing some pansori for you.
661
00:35:59,490 --> 00:36:01,033
But the thing is…
662
00:36:01,117 --> 00:36:02,994
it's been a while since I've performed,
663
00:36:03,077 --> 00:36:06,414
so I'm quite nervous and jittery.
664
00:36:06,497 --> 00:36:10,835
So please feel free
to shout out your reactions.
665
00:36:10,918 --> 00:36:12,837
(spectators) All right!
666
00:36:13,254 --> 00:36:14,338
And you kids,
667
00:36:14,422 --> 00:36:16,591
I'll be counting on you
to clap a lot, okay?
668
00:36:16,674 --> 00:36:19,051
- (children shout) Okay!
- (laughter)
669
00:36:19,135 --> 00:36:20,928
Please sit back and enjoy!
670
00:36:21,012 --> 00:36:22,852
- (spectator 2) Okay!
- (spectator 3) Go ahead.
671
00:36:23,472 --> 00:36:25,933
Once upon a time,
672
00:36:26,517 --> 00:36:28,394
in Dohwa-dong, Hwangju,
673
00:36:29,604 --> 00:36:31,939
there lived a blind man
674
00:36:32,023 --> 00:36:34,400
living with his daughter.
675
00:36:34,483 --> 00:36:36,643
The daughter's surname was Sim,
and her first name was…
676
00:36:37,653 --> 00:36:39,071
Come on, what was her name?
677
00:36:39,155 --> 00:36:40,364
It's Sim Cheong!
678
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
That's right, it was Cheong.
679
00:36:42,074 --> 00:36:44,035
She's going to sing Simcheongga?
680
00:36:44,577 --> 00:36:46,621
But those songs are so difficult.
681
00:36:46,704 --> 00:36:47,997
No way.
682
00:36:48,080 --> 00:36:50,249
(Jeongnyeon)
To get back her father's eyesight…
683
00:36:50,333 --> 00:36:52,311
She's not singing
The Blooming Autumn Field, is she?
684
00:36:52,335 --> 00:36:54,135
(Jeongnyeon)
…she throws herself into the sea.
685
00:36:56,255 --> 00:36:57,965
My goodness.
686
00:36:58,049 --> 00:36:59,842
It's freezing.
687
00:36:59,926 --> 00:37:03,179
- What to do? I'm going to freeze to death.
- (laughter)
688
00:37:03,262 --> 00:37:04,305
My goodness.
689
00:37:04,764 --> 00:37:06,390
And that's when the heavens,
690
00:37:06,474 --> 00:37:09,393
moved by her sacrifice,
691
00:37:09,477 --> 00:37:13,564
revived her in a lotus flower
and had her marry an emperor.
692
00:37:13,648 --> 00:37:15,608
- That's right!
- How beautiful!
693
00:37:15,691 --> 00:37:17,902
After Empress Sim enters the palace,
694
00:37:17,985 --> 00:37:20,363
the harvest is bountiful every year,
695
00:37:20,446 --> 00:37:22,949
and laughter continues in every family.
696
00:37:23,032 --> 00:37:25,409
- (spectator 4) All right!
- (spectator 5) Great!
697
00:37:25,493 --> 00:37:27,370
Now autumn has come.
698
00:37:27,453 --> 00:37:32,083
And like every year,
a goose takes flight into the sky.
699
00:37:33,334 --> 00:37:34,752
(laughter)
700
00:37:34,835 --> 00:37:35,920
(spectator 6) Yes!
701
00:37:37,296 --> 00:37:38,422
(spectator 7) That's good.
702
00:37:46,514 --> 00:37:48,140
And behold,
703
00:37:50,226 --> 00:37:53,729
the goose is headed
to Empress Sim's hometown.
704
00:37:55,773 --> 00:37:59,402
One night, she sits on a high ledge
705
00:38:00,278 --> 00:38:04,532
and thinks of her father.
706
00:38:05,825 --> 00:38:07,076
(deep inhale)
707
00:38:07,159 --> 00:38:12,123
(in hoarse voice) ♪ The autumn ♪
708
00:38:12,206 --> 00:38:15,418
♪ Moon ♪
709
00:38:16,961 --> 00:38:21,465
♪ Is in ♪
710
00:38:21,549 --> 00:38:25,845
♪ Full bloom ♪
711
00:38:25,928 --> 00:38:27,263
She sounds too hoarse.
712
00:38:27,972 --> 00:38:29,640
She's not going to reach the high notes.
713
00:38:29,724 --> 00:38:32,768
♪ And it glows ♪
714
00:38:32,852 --> 00:38:39,483
♪ Upon ♪
715
00:38:40,026 --> 00:38:43,446
♪ The marble ♪
716
00:38:43,529 --> 00:38:48,868
♪ Carved from coral reefs ♪
717
00:38:48,951 --> 00:38:50,953
You're not nearly as good
as your mother, huh?
718
00:38:51,579 --> 00:38:52,663
Get out of here!
719
00:38:55,082 --> 00:39:02,089
♪ A wild ♪
720
00:39:02,173 --> 00:39:06,635
♪ Goose ♪
721
00:39:06,719 --> 00:39:11,390
♪ Flies ♪
722
00:39:11,474 --> 00:39:13,976
♪ Into the sky ♪
723
00:39:14,060 --> 00:39:15,770
My goodness, you're hurting my ears!
724
00:39:17,521 --> 00:39:18,939
Leave then!
725
00:39:19,774 --> 00:39:22,068
- What?
- Don't make a scene and just leave!
726
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
What did you just say?
727
00:39:23,944 --> 00:39:24,945
Honey, don't.
728
00:39:26,030 --> 00:39:27,031
(spectator 1 sighs)
729
00:39:32,745 --> 00:39:37,917
(in hoarse voice) ♪ Beneath the moon ♪
730
00:39:39,460 --> 00:39:43,089
♪ Crying ♪
731
00:39:43,881 --> 00:39:45,925
(vocalizing)
732
00:39:47,134 --> 00:39:52,973
(vocalizing continues)
733
00:39:53,724 --> 00:39:57,853
♪ As the goose ♪
734
00:39:57,937 --> 00:40:03,567
♪ Cries ♪
735
00:40:05,361 --> 00:40:09,156
♪ Hearing its cries ♪
736
00:40:09,240 --> 00:40:13,494
♪ Empress Sim ♪
737
00:40:14,703 --> 00:40:18,916
♪ Calls ♪
738
00:40:18,999 --> 00:40:25,965
♪ To the goose ♪
739
00:40:27,174 --> 00:40:29,510
(water lapping)
740
00:40:30,636 --> 00:40:32,096
(Yongrye) Jeongnyeon.
741
00:40:34,682 --> 00:40:38,018
What are you going to use
to fill the gaps in your voice?
742
00:40:41,981 --> 00:40:43,149
I'll use…
743
00:40:46,694 --> 00:40:48,237
my movements.
744
00:40:50,239 --> 00:40:52,575
I've lost my voice…
745
00:40:53,868 --> 00:40:57,329
but I can still act.
746
00:40:59,165 --> 00:41:00,666
Whether I play Chunhyang
747
00:41:01,208 --> 00:41:02,710
or Sim Cheong,
748
00:41:03,461 --> 00:41:05,087
I'm going to embody that character.
749
00:41:09,425 --> 00:41:11,343
That's how…
750
00:41:14,263 --> 00:41:18,809
I'll fill in the gaps in my voice
to the fullest.
751
00:41:19,393 --> 00:41:21,645
(♪ Soft music playing)
752
00:41:21,729 --> 00:41:27,067
♪ My tears ♪
753
00:41:27,151 --> 00:41:28,611
♪ Cascade down ♪
754
00:41:28,694 --> 00:41:32,823
♪ Onto the paper ♪
755
00:41:32,907 --> 00:41:38,037
♪ And blur the ink ♪
756
00:41:39,121 --> 00:41:43,334
♪ Nevertheless ♪
757
00:41:43,417 --> 00:41:47,213
♪ I fold the letter ♪
758
00:41:47,296 --> 00:41:53,260
♪ And head out the door ♪
759
00:41:54,803 --> 00:42:01,393
♪ But the goose ♪
760
00:42:01,936 --> 00:42:03,771
But she lost her voice.
761
00:42:04,855 --> 00:42:06,315
How is she singing?
762
00:42:06,982 --> 00:42:12,238
♪ Is nowhere ♪
763
00:42:12,321 --> 00:42:14,406
♪ To be seen ♪
764
00:42:14,490 --> 00:42:18,994
♪ And all ♪
765
00:42:19,078 --> 00:42:24,166
♪ I see ♪
766
00:42:24,917 --> 00:42:30,005
♪ In the sky ♪
767
00:42:30,089 --> 00:42:32,424
♪ Are ♪
768
00:42:32,508 --> 00:42:36,720
♪ Vast clouds ♪
769
00:42:36,804 --> 00:42:41,850
♪ Some stars ♪
770
00:42:41,934 --> 00:42:48,357
♪ And the moon ♪
771
00:42:48,440 --> 00:42:53,612
♪ They are ♪
772
00:42:53,696 --> 00:42:56,490
♪ All I see ♪
773
00:42:56,574 --> 00:43:00,369
♪ Brightening the sky ♪
774
00:43:03,038 --> 00:43:05,040
(♪ calm music playing)
775
00:43:05,874 --> 00:43:06,917
(sharp exhale)
776
00:43:08,752 --> 00:43:10,212
(applause)
777
00:43:10,296 --> 00:43:12,631
- (spectator 8) That was great!
- (spectator 9) Amazing!
778
00:43:12,715 --> 00:43:14,609
- (spectator 10) Amazing!
- (spectator 11) Good job!
779
00:43:14,633 --> 00:43:17,177
(crowd cheering, clamoring)
780
00:43:38,032 --> 00:43:39,575
(spectator 1) Yoon Jeongnyeon!
781
00:43:39,658 --> 00:43:42,244
Yoon Jeongnyeon! Yoon Jeongnyeon!
782
00:43:46,749 --> 00:43:48,167
(Boksil) Thank you so much!
783
00:43:49,668 --> 00:43:51,670
Thank you for coming! Thank you!
784
00:43:51,754 --> 00:43:53,589
(squeals) Oh, my goodness! Jeongnyeon!
785
00:43:53,672 --> 00:43:55,591
- Guys!
- Congratulations.
786
00:43:55,674 --> 00:43:58,260
Youngseo had a lot of people,
but you had a bit more.
787
00:43:58,886 --> 00:44:01,263
No way, really?
788
00:44:01,347 --> 00:44:03,474
(Chorok) Yes, you did it.
789
00:44:03,557 --> 00:44:05,351
- Oh, my goodness!
- (members squealing)
790
00:44:05,434 --> 00:44:06,894
(members clapping)
791
00:44:08,145 --> 00:44:09,229
(exclaims)
792
00:44:09,313 --> 00:44:10,356
Director!
793
00:44:10,814 --> 00:44:12,191
Director.
794
00:44:12,274 --> 00:44:13,651
Are you out of the hospital?
795
00:44:16,195 --> 00:44:18,697
How did it feel to sing?
796
00:44:20,074 --> 00:44:21,825
Absolutely amazing.
797
00:44:23,702 --> 00:44:26,622
My voice was a mess though.
798
00:44:29,333 --> 00:44:30,501
No.
799
00:44:31,043 --> 00:44:32,211
Your broken voice…
800
00:44:33,587 --> 00:44:36,090
is no longer a handicap for you.
801
00:44:37,716 --> 00:44:38,926
You were…
802
00:44:39,885 --> 00:44:41,679
Sim Cheong herself today.
803
00:44:42,930 --> 00:44:44,223
Really?
804
00:44:44,306 --> 00:44:45,432
Yes.
805
00:44:45,516 --> 00:44:47,726
(♪ Heartwarming music playing)
806
00:44:47,810 --> 00:44:49,561
You did so well, Jeongnyeon.
807
00:44:54,316 --> 00:44:56,276
I can't believe it.
808
00:44:57,361 --> 00:45:00,531
(Jeongnyeon) All I was thinking
was to just finish it till the end.
809
00:45:03,325 --> 00:45:04,702
Director.
810
00:45:04,785 --> 00:45:06,120
Including today,
811
00:45:06,829 --> 00:45:10,666
this is the third time you've accepted me.
812
00:45:10,749 --> 00:45:13,502
So you have to take full responsibility
until the end.
813
00:45:14,837 --> 00:45:18,716
Now that I'm an official trainee,
814
00:45:18,799 --> 00:45:21,885
please watch me
as I become an official actor
815
00:45:22,553 --> 00:45:25,764
and your male lead.
816
00:45:29,351 --> 00:45:30,519
All right.
817
00:45:31,645 --> 00:45:32,646
I will.
818
00:45:37,443 --> 00:45:40,112
(♪ Heartwarming music continues)
819
00:45:44,199 --> 00:45:45,993
(soft exhale)
820
00:46:08,223 --> 00:46:10,225
(running steps approaching)
821
00:46:11,101 --> 00:46:12,394
(Jooran) Jeongnyeon.
822
00:46:16,899 --> 00:46:18,859
You were really great today.
823
00:46:19,568 --> 00:46:20,944
I knew you could do it.
824
00:46:21,028 --> 00:46:22,154
Well…
825
00:46:23,697 --> 00:46:25,199
thanks for earlier.
826
00:46:25,824 --> 00:46:27,409
I could finish well thanks to you.
827
00:46:27,493 --> 00:46:29,411
(soft chuckle) Sure.
828
00:46:33,081 --> 00:46:35,042
I wanted to congratulate you…
829
00:46:36,126 --> 00:46:37,544
on coming back.
830
00:46:38,128 --> 00:46:39,129
Thanks.
831
00:46:40,672 --> 00:46:43,884
Then I'll be on my way now.
832
00:46:44,676 --> 00:46:45,844
Wait.
833
00:46:47,721 --> 00:46:48,889
Actually,
834
00:46:50,098 --> 00:46:51,850
there's something I need to tell you.
835
00:46:53,685 --> 00:46:56,855
About our audition back then.
836
00:46:57,731 --> 00:47:00,400
That's all in the past now.
837
00:47:01,068 --> 00:47:02,945
It's all right. I've forgotten about it.
838
00:47:03,028 --> 00:47:04,363
(Jooran) No, wait.
839
00:47:05,864 --> 00:47:08,325
I need to tell you this right now.
840
00:47:08,408 --> 00:47:11,453
I don't think I'll have another chance.
841
00:47:12,704 --> 00:47:16,291
Back when I told you
I couldn't audition with you
842
00:47:17,084 --> 00:47:19,211
and that I couldn't rely on you…
843
00:47:20,754 --> 00:47:22,047
I didn't mean it.
844
00:47:25,050 --> 00:47:26,552
I'm sorry.
845
00:47:26,635 --> 00:47:28,345
You weren't the problem.
846
00:47:28,428 --> 00:47:29,555
I was.
847
00:47:31,473 --> 00:47:33,684
But I hope you know this.
848
00:47:35,102 --> 00:47:39,147
I really wanted to audition with you.
849
00:47:40,899 --> 00:47:42,025
(sharp sigh)
850
00:47:43,318 --> 00:47:46,989
You don't need to say all this
just to console me.
851
00:47:47,072 --> 00:47:48,532
No, I really mean it.
852
00:47:49,283 --> 00:47:52,035
Yes, Youngseo was
the perfect partner for me,
853
00:47:52,119 --> 00:47:54,872
but the one
who made my heart pound so much
854
00:47:55,706 --> 00:47:57,833
that I'd forget I was even acting…
855
00:47:58,917 --> 00:47:59,918
was you.
856
00:48:00,711 --> 00:48:03,964
I blamed you because I was afraid
I wouldn't be able to focus with you.
857
00:48:04,047 --> 00:48:06,049
- (♪ Somber music playing)
- (sharp inhale)
858
00:48:06,133 --> 00:48:07,426
(shaky exhale)
859
00:48:07,509 --> 00:48:11,221
I'll understand
if you continue to hate me all your life.
860
00:48:12,681 --> 00:48:13,974
(shaky exhale)
861
00:48:21,899 --> 00:48:23,400
You silly girl.
862
00:48:25,986 --> 00:48:27,696
Why won't you listen?
863
00:48:31,199 --> 00:48:33,952
How many times do I have to tell you
it wasn't your fault?
864
00:48:35,037 --> 00:48:39,666
I've never once blamed you
for what happened to my voice.
865
00:48:44,338 --> 00:48:46,506
And how can I possibly hate you?
866
00:48:48,008 --> 00:48:50,510
When I first came to Maeran…
867
00:48:53,138 --> 00:48:56,975
you were the first person
who smiled at me.
868
00:49:01,605 --> 00:49:03,065
Earlier today,
869
00:49:04,232 --> 00:49:07,611
it had been so long
since I performed in front of people.
870
00:49:07,694 --> 00:49:10,072
(Jeongnyeon) My heart was racing,
871
00:49:10,155 --> 00:49:12,950
and my hands and voice
were trembling so much.
872
00:49:14,159 --> 00:49:17,496
But when I locked eyes with you,
873
00:49:18,038 --> 00:49:20,582
it all went away.
874
00:49:21,750 --> 00:49:24,586
Once I knew that you were watching me,
875
00:49:25,170 --> 00:49:28,215
there was nothing I was afraid of.
876
00:49:29,007 --> 00:49:30,133
(shaky exhale)
877
00:49:30,926 --> 00:49:32,386
I hope…
878
00:49:34,304 --> 00:49:37,557
you'll continue to stay with me
and watch me like today.
879
00:49:46,233 --> 00:49:49,695
I'll… make you a promise.
880
00:49:51,571 --> 00:49:55,117
I'm going to keep doing gukgeuk
no matter what happens.
881
00:49:56,576 --> 00:50:00,080
So you have to keep watching how I grow…
882
00:50:01,331 --> 00:50:03,375
until the end, okay?
883
00:50:06,837 --> 00:50:08,338
(shaky breathing)
884
00:50:20,809 --> 00:50:22,352
I gave it some thought,
885
00:50:23,270 --> 00:50:27,315
and I think The Queen of Silla
might be too much for us right now.
886
00:50:27,399 --> 00:50:30,694
Even if we reduce the scale of the stage,
it'll still be difficult.
887
00:50:30,777 --> 00:50:33,780
(relieved sigh) What a relief.
888
00:50:33,864 --> 00:50:37,284
I was worried you might want
to push through with this production.
889
00:50:37,367 --> 00:50:42,539
I want to try something new,
but it's not that easy. (sucks teeth)
890
00:50:43,415 --> 00:50:45,876
But I don't want to rehash
our old productions again.
891
00:50:46,543 --> 00:50:48,003
Director,
892
00:50:48,086 --> 00:50:50,630
do you remember
The Legend of the Twin Pagodas?
893
00:50:51,298 --> 00:50:53,925
We had given up on that
because it was too experimental.
894
00:50:54,009 --> 00:50:57,763
Yes, but the story is
quite original and memorable.
895
00:50:57,846 --> 00:51:02,684
But we'd have to take a risk
with an experimental play.
896
00:51:03,310 --> 00:51:05,270
(Ms. Cho)
The rest of the play won't be a problem.
897
00:51:05,771 --> 00:51:07,189
The issue is the ending.
898
00:51:07,272 --> 00:51:08,690
(Mr. Lee) You're right.
899
00:51:08,774 --> 00:51:11,234
The lead will have to portray
a deranged artist,
900
00:51:11,318 --> 00:51:13,987
but that's hard
even for an experienced actor.
901
00:51:20,744 --> 00:51:21,912
Let's try it.
902
00:51:24,331 --> 00:51:26,291
Perhaps either Youngseo or Jeongnyeon…
903
00:51:27,542 --> 00:51:29,419
will be able to handle it.
904
00:51:32,255 --> 00:51:33,965
(deep exhale)
905
00:51:39,763 --> 00:51:40,764
(exclaims)
906
00:51:41,932 --> 00:51:44,476
I think this is it. You look beautiful.
907
00:51:50,607 --> 00:51:51,807
(Jooran's mom chuckles softly)
908
00:51:52,734 --> 00:51:54,653
You're so blessed.
909
00:51:54,736 --> 00:52:00,075
Your groom wants to have a big wedding
with you in a beautiful veil.
910
00:52:00,158 --> 00:52:02,494
(Jooran's mom chuckles)
911
00:52:03,411 --> 00:52:05,580
Did you tell the troupe you're quitting?
912
00:52:06,456 --> 00:52:07,457
No.
913
00:52:07,541 --> 00:52:08,625
(Jooran's mom) My goodness.
914
00:52:08,708 --> 00:52:11,753
Your wedding date is set.
How long are you going to put it off?
915
00:52:11,837 --> 00:52:14,548
The groom's family
might think less of you,
916
00:52:14,631 --> 00:52:16,299
so move out of there as soon as possible.
917
00:52:16,383 --> 00:52:17,676
Got it?
918
00:52:23,515 --> 00:52:25,183
(footsteps approaching)
919
00:52:27,602 --> 00:52:28,812
(Jeongnyeon) Ah.
920
00:52:28,895 --> 00:52:30,438
What were you up to?
921
00:52:30,522 --> 00:52:31,523
Nothing.
922
00:52:33,525 --> 00:52:36,486
Have you read the script
for The Legend of the Twin Pagodas?
923
00:52:36,570 --> 00:52:38,363
Yeah, it sounds fun.
924
00:52:38,446 --> 00:52:41,366
But the story is just too sad.
925
00:52:42,576 --> 00:52:46,997
I feel so bad for all three leads,
Asadal, Dalbi, and Asanyeo.
926
00:52:48,540 --> 00:52:50,208
You're auditioning for Asadal, right?
927
00:52:50,876 --> 00:52:52,252
Of course.
928
00:52:52,335 --> 00:52:54,045
You're auditioning for Asanyeo, right?
929
00:52:55,755 --> 00:52:59,050
That way,
we'll be on stage acting together.
930
00:52:59,634 --> 00:53:03,138
Don't forget about our promise, okay?
931
00:53:03,221 --> 00:53:04,306
(soft chuckle)
932
00:53:06,474 --> 00:53:07,809
I'm going to become…
933
00:53:08,977 --> 00:53:10,729
Maeran's prince.
934
00:53:11,771 --> 00:53:14,482
So I really need your help.
935
00:53:15,066 --> 00:53:16,067
My help?
936
00:53:16,151 --> 00:53:18,486
A prince cannot act by himself.
937
00:53:18,570 --> 00:53:21,031
He needs his princess by his side.
938
00:53:24,242 --> 00:53:25,911
Of course, it won't be easy.
939
00:53:26,870 --> 00:53:29,247
I'll have to fight tooth and nail
with Youngseo.
940
00:53:29,331 --> 00:53:33,460
And that brat
has probably improved so much.
941
00:53:34,002 --> 00:53:35,003
Jeongnyeon.
942
00:53:36,129 --> 00:53:38,798
Let's do a scene
from the script right now.
943
00:53:38,882 --> 00:53:40,008
Right now?
944
00:53:41,384 --> 00:53:42,802
Sure, let's do it.
945
00:53:42,886 --> 00:53:44,471
Which scene should we try?
946
00:53:44,554 --> 00:53:46,765
Let's do Asadal's dream.
947
00:53:46,848 --> 00:53:48,725
I want to try the scene
948
00:53:48,808 --> 00:53:52,270
where the dying Asanyeo
appears in Asadal's dream.
949
00:53:53,104 --> 00:53:54,105
(Jooran) Asadal.
950
00:53:57,108 --> 00:53:58,360
(Jeongnyeon) Asanyeo.
951
00:53:58,443 --> 00:54:00,695
(both breathing heavily)
952
00:54:00,779 --> 00:54:02,906
My beautiful love.
953
00:54:02,989 --> 00:54:05,742
You cannot fathom
how much I have missed you.
954
00:54:05,825 --> 00:54:06,993
Asadal.
955
00:54:08,078 --> 00:54:10,163
Seeing your face again,
956
00:54:10,664 --> 00:54:11,665
I am…
957
00:54:12,457 --> 00:54:14,084
I am…
958
00:54:16,670 --> 00:54:19,047
- (shaky breath)
- (thuds)
959
00:54:21,007 --> 00:54:22,968
My love.
960
00:54:23,385 --> 00:54:25,637
Why are you so downcast on this fine day?
961
00:54:25,720 --> 00:54:30,267
I am simply too overwhelmed
to finally see you.
962
00:54:30,725 --> 00:54:31,768
Asanyeo.
963
00:54:33,895 --> 00:54:35,730
My poor wife.
964
00:54:38,191 --> 00:54:39,442
Asadal…
965
00:54:40,568 --> 00:54:41,611
Please…
966
00:54:43,154 --> 00:54:44,572
Please come see me.
967
00:54:48,118 --> 00:54:50,078
What are you talking about?
968
00:54:51,621 --> 00:54:53,248
I am here right now, am I not?
969
00:54:53,331 --> 00:54:55,250
(♪ Somber music playing)
970
00:54:56,668 --> 00:54:59,170
Until you come see me, my love…
971
00:55:00,463 --> 00:55:04,217
I shall continue to wait
972
00:55:05,176 --> 00:55:06,803
and pine for you.
973
00:55:09,097 --> 00:55:11,683
So please… (sharp inhale)
974
00:55:14,227 --> 00:55:15,478
Please…
975
00:55:17,605 --> 00:55:20,525
(♪ somber music continues)
976
00:55:27,699 --> 00:55:28,700
(sharp inhale)
977
00:55:29,326 --> 00:55:30,493
(Jooran breathes shakily)
978
00:55:32,412 --> 00:55:34,497
(Jooran sobbing)
979
00:55:41,755 --> 00:55:44,341
(sobbing continues)
980
00:55:46,259 --> 00:55:47,260
Jooran.
981
00:55:50,972 --> 00:55:52,390
Oh, wow.
982
00:55:55,894 --> 00:55:57,312
(chuckles softly, sniffles)
983
00:55:57,395 --> 00:55:59,647
I think I got too into character.
984
00:56:02,025 --> 00:56:03,401
How was my acting?
985
00:56:05,612 --> 00:56:08,031
"How was it?"
986
00:56:08,782 --> 00:56:12,577
I thought Asanyeo
had jumped right out of the script.
987
00:56:13,203 --> 00:56:14,454
My goodness.
988
00:56:14,537 --> 00:56:17,290
When did you get this good?
989
00:56:17,999 --> 00:56:19,292
(soft chuckle)
990
00:56:20,752 --> 00:56:23,922
(sniffles, exhales shakily)
991
00:56:24,798 --> 00:56:27,092
(deep breath)
992
00:56:27,175 --> 00:56:29,427
(Director Kang)
Now, did everyone get their script
993
00:56:29,511 --> 00:56:31,971
for The Legend of the Twin Pagodas?
994
00:56:32,055 --> 00:56:33,056
(members) Yes, ma'am.
995
00:56:33,139 --> 00:56:37,852
Because we don't have much time
for this production,
996
00:56:37,936 --> 00:56:41,106
we'll only be opening the audition
for the roles of Asadal and Asanyeo.
997
00:56:41,189 --> 00:56:45,402
Doaeng and I will select
the actors for the rest of the roles.
998
00:56:45,485 --> 00:56:50,782
Then we'll be holding
the audition for Asadal in two weeks.
999
00:56:51,366 --> 00:56:52,450
(Chorok) Director.
1000
00:56:52,534 --> 00:56:54,828
Let's speed things up a bit.
1001
00:56:55,578 --> 00:56:57,664
The only people
who could play Asadal among us…
1002
00:56:58,581 --> 00:57:01,334
- are Jeongnyeon and Youngseo.
- (Boksil) She's right.
1003
00:57:01,418 --> 00:57:04,587
And it's more fun for us
to see them compete.
1004
00:57:04,671 --> 00:57:06,005
- (Boksil) Right?
- Is that so?
1005
00:57:07,298 --> 00:57:12,345
Then Jeongnyeon and Youngseo
will be auditioning for Asadal.
1006
00:57:12,429 --> 00:57:14,681
(Director Kang)
Can you prepare everything in two weeks?
1007
00:57:15,390 --> 00:57:16,891
- Yes.
- Yes.
1008
00:57:16,975 --> 00:57:19,018
Then moving on to Asanyeo...
1009
00:57:19,102 --> 00:57:20,270
Let's speed this up too.
1010
00:57:20,353 --> 00:57:22,073
- I could take...
- Yeah! Jooran and Chorok.
1011
00:57:22,105 --> 00:57:23,749
- (Yeonhong chuckles softly)
- (softly) I wanted to say me.
1012
00:57:23,773 --> 00:57:25,108
(Director Kang) Is that so?
1013
00:57:25,191 --> 00:57:27,152
Would that be okay for Jooran and Chorok?
1014
00:57:27,235 --> 00:57:29,070
Yes, I'd be happy to.
1015
00:57:30,363 --> 00:57:31,364
What about Jooran?
1016
00:57:34,325 --> 00:57:36,786
Do you need more time
to prepare for the audition?
1017
00:57:38,913 --> 00:57:40,290
That's not it.
1018
00:57:44,002 --> 00:57:45,170
Director.
1019
00:57:46,004 --> 00:57:48,173
I don't think I'll be able to audition.
1020
00:57:50,091 --> 00:57:52,302
What is it? Is something going on?
1021
00:57:53,636 --> 00:57:55,305
The Legend of the Twin Pagodas
1022
00:57:55,388 --> 00:57:59,142
I'll have to leave the troupe soon.
1023
00:57:59,225 --> 00:58:01,686
(♪ Low tense music playing)
1024
00:58:01,769 --> 00:58:03,688
Leave the troupe? Why is that?
1025
00:58:04,272 --> 00:58:05,315
(sharp inhale)
1026
00:58:05,398 --> 00:58:06,524
I'm getting married.
1027
00:58:06,608 --> 00:58:07,650
(members) What?
1028
00:58:07,734 --> 00:58:09,879
- (member 1) Married?
- (member 2) She's getting married?
1029
00:58:09,903 --> 00:58:12,197
(members murmuring)
1030
00:58:17,827 --> 00:58:19,204
(member 3) Then what do we do?
1031
00:58:19,913 --> 00:58:21,164
(member 4) It's so sudden.
1032
00:58:28,087 --> 00:58:29,565
(Director Kang) You're getting married?
1033
00:58:29,589 --> 00:58:31,007
What is this about?
1034
00:58:31,591 --> 00:58:33,635
You've never talked about this before.
1035
00:58:34,511 --> 00:58:36,304
It was decided quite recently.
1036
00:58:37,430 --> 00:58:38,681
(sighs)
1037
00:58:40,183 --> 00:58:41,434
Okay.
1038
00:58:42,018 --> 00:58:43,228
Of course you can get married.
1039
00:58:43,853 --> 00:58:47,148
But do you have to leave right now,
giving up on the audition?
1040
00:58:47,774 --> 00:58:49,984
You could leave after this production.
1041
00:58:50,068 --> 00:58:54,197
No, I'll have to leave within the week.
1042
00:58:54,280 --> 00:58:55,532
That soon?
1043
00:58:55,615 --> 00:58:57,200
The groom's family
1044
00:58:57,283 --> 00:59:00,203
wants me to focus on taking care
of my husband once I'm married.
1045
00:59:01,371 --> 00:59:03,164
And my parents want that too.
1046
00:59:03,248 --> 00:59:05,041
That's what the adults want.
1047
00:59:06,125 --> 00:59:07,168
What about you?
1048
00:59:08,711 --> 00:59:12,006
You have to make your own choices
for your life.
1049
00:59:15,218 --> 00:59:16,427
(sighs)
1050
00:59:17,095 --> 00:59:19,597
I think my time at Maeran is over.
1051
00:59:20,515 --> 00:59:22,016
From now on,
1052
00:59:22,100 --> 00:59:24,602
I'll live out the reality I've been given.
1053
00:59:25,937 --> 00:59:27,480
That's my choice.
1054
00:59:29,440 --> 00:59:31,484
- (footsteps approaching)
- (bird calling)
1055
00:59:50,670 --> 00:59:51,921
When are you leaving?
1056
00:59:53,298 --> 00:59:54,882
Early tomorrow morning.
1057
00:59:55,717 --> 00:59:56,884
That soon?
1058
01:00:01,556 --> 01:00:02,849
(soft sigh)
1059
01:00:03,433 --> 01:00:07,353
Do you… really have to leave?
1060
01:00:13,151 --> 01:00:16,154
It'll only get harder to leave
the longer I stay.
1061
01:00:17,322 --> 01:00:20,742
I didn't know
I could be this cruel either.
1062
01:00:21,367 --> 01:00:22,827
It's not because you're cruel.
1063
01:00:24,912 --> 01:00:27,332
It's because
you might not go through with it…
1064
01:00:28,416 --> 01:00:30,418
(♪ somber music playing)
1065
01:00:30,501 --> 01:00:31,794
…if you put it off.
1066
01:00:33,713 --> 01:00:35,423
(soft exhale) Youngseo.
1067
01:00:37,842 --> 01:00:40,720
I was able to be my best on stage
because of you.
1068
01:00:41,804 --> 01:00:45,600
I never would have had the chance
if it weren't for you.
1069
01:00:50,980 --> 01:00:52,023
(sniffles)
1070
01:00:52,857 --> 01:00:54,108
(soft chuckle)
1071
01:00:55,568 --> 01:00:57,070
That's my line.
1072
01:01:00,907 --> 01:01:02,241
Thanks for everything.
1073
01:01:05,203 --> 01:01:06,788
Thank you, Jooran.
1074
01:01:09,916 --> 01:01:10,958
(sniffles)
1075
01:01:12,835 --> 01:01:15,505
You were the best partner
I could ever have.
1076
01:01:17,548 --> 01:01:18,716
(Youngseo sniffles)
1077
01:01:22,428 --> 01:01:23,429
(Jooran sighs)
1078
01:01:23,513 --> 01:01:24,681
(Youngseo sobs softly)
1079
01:01:25,723 --> 01:01:26,724
(Youngseo sniffles)
1080
01:01:34,649 --> 01:01:35,650
(door opens)
1081
01:01:37,568 --> 01:01:40,071
(scribbling)
1082
01:01:40,780 --> 01:01:41,823
(door closes)
1083
01:01:46,244 --> 01:01:48,244
(Youngseo)
Jooran's leaving early tomorrow morning.
1084
01:01:51,416 --> 01:01:53,126
(shaky breathing)
1085
01:01:53,209 --> 01:01:55,420
She'll be waiting in the rehearsal room.
1086
01:02:01,426 --> 01:02:03,720
(scribbling)
1087
01:02:09,809 --> 01:02:11,310
- (door closes)
- (scribbling stops)
1088
01:02:21,654 --> 01:02:23,656
(♪ Somber music playing)
1089
01:03:09,076 --> 01:03:11,037
(door creaking)
1090
01:03:19,587 --> 01:03:20,671
(sighs)
1091
01:03:32,308 --> 01:03:33,935
(door creaking)
1092
01:03:46,280 --> 01:03:47,657
(Jeongnyeon breathes heavily)
1093
01:03:50,076 --> 01:03:51,494
(♪ Soft somber music playing)
1094
01:03:51,577 --> 01:03:54,121
You thought you could say goodbye
with just a note?
1095
01:03:56,374 --> 01:03:58,000
(soft chuckle)
1096
01:03:58,084 --> 01:04:01,504
I'm glad I got to see your face
before I left.
1097
01:04:01,587 --> 01:04:02,630
(sharp sigh)
1098
01:04:04,799 --> 01:04:06,425
What are you smiling for?
1099
01:04:08,010 --> 01:04:10,429
I'm not here
because I wanted to see you off.
1100
01:04:10,513 --> 01:04:16,894
I had to see you leave with my own eyes
to forget you completely.
1101
01:04:17,728 --> 01:04:18,938
Yes.
1102
01:04:19,647 --> 01:04:20,731
I know.
1103
01:04:20,815 --> 01:04:23,442
I can't wish you well.
1104
01:04:25,403 --> 01:04:27,405
I want you to feel guilty.
1105
01:04:29,490 --> 01:04:30,950
That's the only way…
1106
01:04:32,201 --> 01:04:33,786
you won't just forget about me.
1107
01:04:35,454 --> 01:04:36,789
Am I wrong?
1108
01:04:37,373 --> 01:04:40,376
You're going to forget about me…
1109
01:04:41,627 --> 01:04:43,337
and everything we went through here
1110
01:04:44,297 --> 01:04:45,673
and live on.
1111
01:04:45,756 --> 01:04:47,133
No.
1112
01:04:47,216 --> 01:04:48,593
(sobs) I won't.
1113
01:04:48,676 --> 01:04:51,012
I don't believe you.
1114
01:04:52,054 --> 01:04:55,641
I won't believe anything you say
from now on.
1115
01:04:59,937 --> 01:05:01,105
(soft scoff)
1116
01:05:03,900 --> 01:05:05,902
(sighs, mutters) I can't believe you.
1117
01:05:10,281 --> 01:05:12,742
(sniffles) How could you?
1118
01:05:13,618 --> 01:05:15,953
(sobs) You're so…
1119
01:05:18,664 --> 01:05:19,999
(shaky breath)
1120
01:05:23,920 --> 01:05:25,796
- (shaky breath)
- (Jeongnyeon sniffles)
1121
01:05:27,715 --> 01:05:29,759
- (sobs)
- (Jooran) Jeongnyeon.
1122
01:05:29,842 --> 01:05:31,010
(sniffles)
1123
01:05:31,427 --> 01:05:33,262
Forget all about me and live your life.
1124
01:05:35,431 --> 01:05:37,475
I'll remember everything for us.
1125
01:05:40,686 --> 01:05:45,066
(Jooran sobs) I promise
I'll live my whole life feeling guilty.
1126
01:05:45,816 --> 01:05:47,443
I promise to always suffer…
1127
01:05:48,361 --> 01:05:50,863
(sobs) …every time I think of you.
1128
01:05:50,947 --> 01:05:51,989
(sobs)
1129
01:06:00,748 --> 01:06:03,209
(sobbing)
1130
01:06:06,003 --> 01:06:07,004
(sniffles)
1131
01:06:07,088 --> 01:06:09,173
(Jooran breathes heavily)
1132
01:06:10,466 --> 01:06:12,218
Goodbye, Jeongnyeon.
1133
01:06:15,012 --> 01:06:16,806
(shaky breathing)
1134
01:06:17,932 --> 01:06:19,809
My one and only prince.
1135
01:06:31,696 --> 01:06:33,781
(♪ Soft somber music continues)
1136
01:06:41,580 --> 01:06:43,582
(♪ Wistful music playing)
1137
01:07:13,738 --> 01:07:15,197
(sobbing)
1138
01:07:24,373 --> 01:07:27,585
(sniffling, sobbing)
1139
01:07:32,506 --> 01:07:34,508
(♪ Closing theme music playing)
1140
01:07:58,365 --> 01:08:02,286
Jeongnyeon: The Star Is Born
1141
01:08:02,369 --> 01:08:04,306
- (Youngseo) What's going on?
- (indistinct clamoring)
1142
01:08:04,330 --> 01:08:05,390
We're selling the property?
1143
01:08:05,414 --> 01:08:09,085
Do you really need to go this far
for one last show?
1144
01:08:09,168 --> 01:08:10,586
(Youngseo) What can we do?
1145
01:08:10,669 --> 01:08:12,797
We'll keep performing.
1146
01:08:12,880 --> 01:08:17,218
(Director Kang) This new productionwill give birth to a new prince,
1147
01:08:17,301 --> 01:08:20,054
which will mark the beginning
of a new era for my troupe.
1148
01:08:20,137 --> 01:08:21,722
Some might call me crazy.
1149
01:08:22,640 --> 01:08:24,725
(Jeongnyeon) But to me,
1150
01:08:24,809 --> 01:08:28,646
those stars are my dreams
that help me survive.
1151
01:08:33,859 --> 01:08:35,861
Translated by Jin Yu
81392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.