All language subtitles for Jeongnyeon e11-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,141 (Yeongsuk) It is the 1950s, following the devastating Korean War. 2 00:00:16,224 --> 00:00:19,269 Female gukgeuk, or traditional theater, captures the heart of the public, 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,397 and many girls dream of becoming princes. 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,983 Playing the role of Yoon Jeongnyeon, 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,402 a pansori genius who dives into the world of stars, 6 00:00:27,485 --> 00:00:28,528 is Kim Taeri. 7 00:00:28,611 --> 00:00:29,946 Playing the role of Heo Youngseo, 8 00:00:30,030 --> 00:00:33,616 an elite trainee skilled at singing, dancing, and even acting, 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 is Shin Yeeun. 10 00:00:34,909 --> 00:00:36,828 Playing the role of Moon Okgyeong, 11 00:00:36,911 --> 00:00:39,039 the undisputed Prince of Maeran, is Jung Eunchae. 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,749 Playing the role of Seo Hyerang, 13 00:00:40,832 --> 00:00:43,543 the beautiful flower of Maeran, is Kim Yoonhye. 14 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 And last but not least 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,380 is the director of all the girls who dream of becoming princes, 16 00:00:47,464 --> 00:00:50,133 Kang Sobok played by Ra Miran. 17 00:00:51,092 --> 00:00:53,970 We want to thank you for your patience 18 00:00:54,054 --> 00:00:58,808 as we proudly present the story of Jeongnyeon! 19 00:00:58,892 --> 00:01:00,477 "Jeongnyeon: The Star Is Born" 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 (cheers and applause) 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,040 "Narrator: Cho Yeongsuk First-generation female gukgeuk actor" 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,499 All characters, places, organizations, and events in this show are fictional. 23 00:01:05,523 --> 00:01:07,585 The show contains Japanese expressions to reflect the time period. 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,194 Act 11 25 00:01:09,277 --> 00:01:11,088 - (♪ exciting music playing) - (vehicles honking) 26 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 - (engines revving) - (bike bell dinging) 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,741 (indistinct chatter) 28 00:01:31,966 --> 00:01:34,010 (Boksil sighs) Did you read the news? 29 00:01:34,094 --> 00:01:36,179 They're all talking about Moon Okgyeong. 30 00:01:36,262 --> 00:01:37,662 Apparently, she'll be in films now. 31 00:01:37,722 --> 00:01:40,391 Then what will happen to our troupe? 32 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Are we all done for? 33 00:01:41,559 --> 00:01:43,394 Hey, what are you talking about? 34 00:01:43,478 --> 00:01:45,855 (sighs) She's right, you know. 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,816 How will we perform without a male lead? 36 00:01:51,111 --> 00:01:54,697 All right, the director is running late because something came up. 37 00:01:54,781 --> 00:01:55,949 Let's start by ourselves. 38 00:01:58,993 --> 00:02:00,995 What is it? What's with the mood? 39 00:02:01,079 --> 00:02:03,873 Is our troupe in trouble? 40 00:02:04,374 --> 00:02:06,174 The director's out to borrow money, isn't she? 41 00:02:06,251 --> 00:02:09,462 Is Okgyeong really not coming back? 42 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Hey, it's obvious she isn't. 43 00:02:12,632 --> 00:02:14,318 (member) How many times are you going to ask that? 44 00:02:14,342 --> 00:02:15,528 (Boksil) What's wrong with asking? 45 00:02:15,552 --> 00:02:17,053 (loudly) Quiet! 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 Don't worry about what you hear outside. 47 00:02:20,056 --> 00:02:23,601 We've always had people quit because they couldn't handle the grind. 48 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 We'll just pick out new trainees. 49 00:02:28,064 --> 00:02:29,983 I'm a new trainee. 50 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 (♪ Bright music playing) 51 00:02:31,526 --> 00:02:32,735 If you would have me. 52 00:02:33,528 --> 00:02:34,779 - (member 1) Hey! - (happy gasp) 53 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 (member 2) Hey! 54 00:02:35,947 --> 00:02:37,031 (member 3) It's Jeongnyeon! 55 00:02:37,115 --> 00:02:38,658 You little brat! 56 00:02:38,741 --> 00:02:40,618 I was worried sick because of you. 57 00:02:41,703 --> 00:02:43,163 (Jeongnyeon) How have you been? 58 00:02:43,246 --> 00:02:44,622 (Doaeng) Welcome back. 59 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 Everyone's been waiting for you. 60 00:02:47,083 --> 00:02:48,293 Doaeng. 61 00:02:49,377 --> 00:02:52,589 And the one who waited for you the most was Chorok. 62 00:02:53,256 --> 00:02:55,175 (Jeongnyeon) Oh, really? 63 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 No! I was busy. 64 00:02:56,718 --> 00:02:57,886 (chuckles) 65 00:02:57,969 --> 00:03:00,221 And I'm not a trainee anymore. 66 00:03:00,805 --> 00:03:01,965 I'm an official troupe actor. 67 00:03:02,015 --> 00:03:03,367 - What? (exclaims) - (Yeonhong) She's right. 68 00:03:03,391 --> 00:03:07,020 Chorok, Youngseo, and Jooran aren't trainees anymore. 69 00:03:07,103 --> 00:03:08,438 They're official actors now. 70 00:03:11,941 --> 00:03:14,110 My goodness, is that so? 71 00:03:14,194 --> 00:03:15,361 That's amazing. 72 00:03:15,945 --> 00:03:19,407 Meanwhile, I'll have to take the entrance test again. 73 00:03:19,490 --> 00:03:22,660 I guess I'll have to treat you with more respect now. 74 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 (Boksil exclaims teasingly, chuckles) 75 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 That's okay. Just treat me as you always have. 76 00:03:27,415 --> 00:03:29,292 I'll allow it as your gracious senior. 77 00:03:29,375 --> 00:03:32,128 (laughter) 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,755 How's your voice, by the way? 79 00:03:33,838 --> 00:03:34,964 Are you all better now? 80 00:03:35,632 --> 00:03:38,801 You're here because you can sing like you used to, right? 81 00:03:39,427 --> 00:03:40,720 Ah… 82 00:03:43,223 --> 00:03:44,349 That's… 83 00:03:45,934 --> 00:03:48,895 Hey! Stop pestering her with questions when she just came back. 84 00:03:48,978 --> 00:03:50,313 Learn to… 85 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 hold back your questions. 86 00:03:54,192 --> 00:03:57,111 (in soft voice) You must be so tired. Why don't you take a little rest? 87 00:03:57,195 --> 00:03:58,238 (members squeal) 88 00:03:58,321 --> 00:04:02,158 What the… What's with your tone? 89 00:04:02,242 --> 00:04:03,826 - (laughter) - (clacking on drum) 90 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 All right, take your seats. 91 00:04:07,163 --> 00:04:08,748 (indistinct excited chatter) 92 00:04:09,582 --> 00:04:12,335 (Doaeng) Jeongnyeon, you should go greet the director first. 93 00:04:12,835 --> 00:04:13,920 Okay. 94 00:04:25,390 --> 00:04:26,808 I'm really sorry. 95 00:04:27,809 --> 00:04:32,730 But I promise to pay you back if you could extend the due date. 96 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 Yes, I'm really sorry. 97 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 Okay. 98 00:04:40,947 --> 00:04:42,073 (handset clatters) 99 00:04:42,782 --> 00:04:43,825 (sighs) 100 00:04:49,122 --> 00:04:51,249 Moon Okgyeong disappears from female gukgeuk 101 00:04:51,332 --> 00:04:52,667 (newspaper rustling) 102 00:04:53,209 --> 00:04:54,569 - (hands thud) - (knocking on door) 103 00:04:55,003 --> 00:04:57,505 (sharp sigh) Yes? 104 00:05:00,633 --> 00:05:01,718 Director. 105 00:05:02,802 --> 00:05:03,845 (soft gasp) 106 00:05:03,928 --> 00:05:04,929 (door closes) 107 00:05:06,973 --> 00:05:08,558 I just arrived. 108 00:05:08,641 --> 00:05:12,061 It took a while to get my mother's approval. 109 00:05:13,396 --> 00:05:15,231 Yes, welcome back. 110 00:05:16,899 --> 00:05:20,695 And I'll take the entrance test as soon as the date is finalized. 111 00:05:20,778 --> 00:05:23,406 If you're wanting my approval, 112 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 then you don't need to take the test. 113 00:05:26,284 --> 00:05:27,285 No. 114 00:05:28,077 --> 00:05:29,704 I really want to. 115 00:05:29,787 --> 00:05:33,624 I'm still not sure if I'll be able to sing as well as I want to. 116 00:05:35,084 --> 00:05:36,502 I'd like to see for myself. 117 00:05:36,586 --> 00:05:38,588 (♪ Gentle music playing) 118 00:05:39,672 --> 00:05:41,549 If that's what you want, 119 00:05:42,133 --> 00:05:44,177 I'll let you know when and where it will be held. 120 00:05:44,802 --> 00:05:45,803 Okay. 121 00:05:49,223 --> 00:05:50,943 - (telephone ringing) - (door opens, closes) 122 00:05:58,358 --> 00:05:59,567 (ringing continues) 123 00:06:02,528 --> 00:06:04,655 Hey, Youngseo. (pants) 124 00:06:05,156 --> 00:06:07,116 I can't find Okgyeong anywhere. 125 00:06:07,200 --> 00:06:11,162 I wanted to greet her, but I guess she didn't come today? 126 00:06:12,080 --> 00:06:13,373 Okgyeong… 127 00:06:14,791 --> 00:06:16,042 quit the troupe. 128 00:06:17,293 --> 00:06:19,712 - She quit? - Yes. 129 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 What do you mean? 130 00:06:23,299 --> 00:06:25,968 You mean she joined another troupe? 131 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 No. 132 00:06:29,180 --> 00:06:31,099 She quit gukgeuk altogether. 133 00:06:33,476 --> 00:06:36,604 She disappeared after the first show of the joint performance. 134 00:06:36,687 --> 00:06:40,608 So we couldn't properly finish the production, 135 00:06:40,691 --> 00:06:44,195 and the director's been really busy trying to make up for that. 136 00:06:44,278 --> 00:06:46,280 (♪ Somber music playing) 137 00:06:49,617 --> 00:06:52,245 - (Jeongnyeon) Okgyeong! - (pounding on door) 138 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 (door lock clicks) 139 00:06:55,748 --> 00:06:57,834 You're Hyerang's niece, right? 140 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 Could you tell me if Okgyeong is home? 141 00:07:04,882 --> 00:07:06,634 I really need to meet her. 142 00:07:06,717 --> 00:07:08,719 The prince left. 143 00:07:09,470 --> 00:07:11,556 So the princess is sad. 144 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 Do you know where she went? 145 00:07:14,725 --> 00:07:16,645 (Hyerang breathes heavily) Okgyeong, is that you? 146 00:07:16,727 --> 00:07:17,854 (panting) Okgyeong… 147 00:07:21,732 --> 00:07:23,359 Get inside, Eunjae. 148 00:07:27,905 --> 00:07:29,282 What are you doing here? 149 00:07:30,283 --> 00:07:32,702 I heard that Okgyeong left. 150 00:07:35,121 --> 00:07:36,372 Do you happen to know where... 151 00:07:36,456 --> 00:07:37,665 (Hyerang) I don't know. 152 00:07:38,624 --> 00:07:40,960 And I wouldn't tell you even if I did. 153 00:07:43,004 --> 00:07:44,297 Okay. 154 00:07:44,922 --> 00:07:48,759 You think you can be the prince now that Okgyeong is gone? 155 00:07:49,594 --> 00:07:50,928 That's what you think, isn't it? 156 00:07:51,012 --> 00:07:53,556 They say once the king is absent, the fool steps up. 157 00:07:55,099 --> 00:07:56,601 But you should forget it. 158 00:07:57,810 --> 00:07:59,645 You can never become Moon Okgyeong. 159 00:08:01,063 --> 00:08:03,858 You should have kept singing for money in your dingy little hometown 160 00:08:03,941 --> 00:08:05,568 where you belonged. 161 00:08:07,612 --> 00:08:08,738 Oh, right. 162 00:08:08,821 --> 00:08:10,656 I was mistaken about one thing. 163 00:08:11,782 --> 00:08:14,494 I thought Okgyeong treasured you. 164 00:08:15,870 --> 00:08:17,038 But you know… 165 00:08:18,414 --> 00:08:20,625 she lost interest in you the moment you lost your voice. 166 00:08:20,708 --> 00:08:22,585 (♪ Somber music playing) 167 00:08:22,668 --> 00:08:26,339 That's how little you meant to her. 168 00:08:27,632 --> 00:08:28,633 Did you know? 169 00:08:30,051 --> 00:08:32,762 (scoffing) 170 00:08:32,845 --> 00:08:35,556 (laughing) 171 00:08:37,725 --> 00:08:41,395 You haven't changed at all. 172 00:08:44,023 --> 00:08:47,318 I don't know why I ever listened to someone like you. 173 00:08:49,320 --> 00:08:51,322 You're just an empty shell. 174 00:08:58,162 --> 00:09:00,206 I had a hard time… 175 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 when I heard Okgyeong had left. 176 00:09:05,836 --> 00:09:06,963 It felt like… 177 00:09:08,464 --> 00:09:10,424 she had abandoned me. 178 00:09:12,093 --> 00:09:17,139 But I've decided to remember her fondly. 179 00:09:19,642 --> 00:09:21,018 After all, 180 00:09:21,936 --> 00:09:23,813 the one who introduced me to gukgeuk… 181 00:09:25,773 --> 00:09:27,066 was Okgyeong. 182 00:09:29,694 --> 00:09:30,987 So… 183 00:09:31,988 --> 00:09:34,490 you should let her go as well. 184 00:09:35,366 --> 00:09:38,911 There's no point holding on to someone… 185 00:09:40,246 --> 00:09:41,622 who's never coming back. 186 00:09:50,923 --> 00:09:53,509 Maeran Gukgeukdan 187 00:09:55,636 --> 00:09:58,472 (deep breath) 188 00:10:04,145 --> 00:10:05,771 I don't think… 189 00:10:06,856 --> 00:10:08,536 anyone could have changed Okgyeong's mind. 190 00:10:10,276 --> 00:10:12,486 I thought everything would be okay 191 00:10:12,570 --> 00:10:14,947 if I just came back. 192 00:10:17,408 --> 00:10:19,660 I thought Maeran and Okgyeong… 193 00:10:20,870 --> 00:10:23,456 would still be the same. 194 00:10:25,458 --> 00:10:27,168 How naive of me. 195 00:10:27,251 --> 00:10:28,753 I'm still here. 196 00:10:30,254 --> 00:10:32,923 I'm not leaving, no matter what. 197 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 Plus, 198 00:10:35,968 --> 00:10:37,345 you're back as well. 199 00:10:37,970 --> 00:10:39,263 (soft exhale) 200 00:10:39,347 --> 00:10:42,725 We'll have to fill in for Okgyeong now. 201 00:10:43,351 --> 00:10:45,353 You definitely could. 202 00:10:46,354 --> 00:10:49,148 But my voice is all messed up. 203 00:10:49,815 --> 00:10:53,235 If anyone hears I'm filling in for Okgyeong, 204 00:10:53,319 --> 00:10:54,820 they'd laugh. 205 00:10:54,904 --> 00:10:55,988 Then let them. 206 00:10:57,031 --> 00:10:58,032 I know it. 207 00:10:59,241 --> 00:11:00,660 You're more than qualified. 208 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 And don't forget. 209 00:11:04,955 --> 00:11:07,225 You're the only person I've ever considered to be my rival. 210 00:11:07,249 --> 00:11:09,126 (♪ Soft music playing) 211 00:11:09,210 --> 00:11:10,378 (chuckles) 212 00:11:11,045 --> 00:11:12,838 Of course, 213 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 it's a bit early to say, 214 00:11:15,549 --> 00:11:18,511 since I'm an official actor and you're not even a trainee yet, but... 215 00:11:18,594 --> 00:11:19,804 (Jeongnyeon) My goodness. 216 00:11:19,887 --> 00:11:22,181 So you mean I'm nowhere near your level? 217 00:11:22,264 --> 00:11:23,683 Of course. 218 00:11:23,766 --> 00:11:26,227 (both laughing) 219 00:11:27,436 --> 00:11:28,604 Oh. 220 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 (Jeongnyeon) Jooran! 221 00:11:38,531 --> 00:11:39,824 (Jeongnyeon panting) 222 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 Hong Joo… 223 00:11:47,248 --> 00:11:48,624 (deep exhale) 224 00:11:48,708 --> 00:11:50,868 - (♪ Light guitar music playing) - (indistinct chatter) 225 00:11:54,046 --> 00:11:57,591 I really liked the script. 226 00:11:58,551 --> 00:12:00,010 There's just one thing. 227 00:12:00,094 --> 00:12:02,555 If we're going to tell this story, 228 00:12:02,638 --> 00:12:05,641 I think it'll be good to include some scenes 229 00:12:05,725 --> 00:12:08,102 that could showcase the scale of the performance. 230 00:12:08,602 --> 00:12:14,150 I'd like for the queen's coronation and the war to be bigger in scale. 231 00:12:15,651 --> 00:12:18,028 So when would you be able to revise the script? 232 00:12:18,112 --> 00:12:20,990 Well, the thing is… 233 00:12:21,782 --> 00:12:23,284 Is there a problem? 234 00:12:23,784 --> 00:12:25,536 Uh, the truth is… 235 00:12:25,619 --> 00:12:29,498 I received an offer to write for the film industry. 236 00:12:30,458 --> 00:12:33,502 I think I'll have to focus on that from now on. 237 00:12:35,880 --> 00:12:37,047 Then… 238 00:12:37,131 --> 00:12:39,967 you can't work on this script anymore? 239 00:12:40,760 --> 00:12:42,011 I'm sorry. 240 00:12:42,803 --> 00:12:44,263 I'll pay for the coffee. 241 00:12:44,805 --> 00:12:45,890 But Mr. Kwon… 242 00:12:58,736 --> 00:12:59,862 (fan 1) I brought this. 243 00:13:00,738 --> 00:13:02,448 "Return to us, Moon Okgyeong." 244 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 "Return to us." 245 00:13:03,699 --> 00:13:05,159 - Mine's the usual. - (fan 1) Good. 246 00:13:05,242 --> 00:13:07,802 - (fan 2) Let's begin. - (fan 3) Yeah, we don't need more people. 247 00:13:08,120 --> 00:13:09,890 - (fan 4) What's important is Okgyeong. - (fan 1) Mm. 248 00:13:09,914 --> 00:13:12,124 (fan 3) Let's gather more people tomorrow. 249 00:13:15,669 --> 00:13:20,341 This is the new production that you will be auditioning for. 250 00:13:20,841 --> 00:13:22,927 The title is The Queen of Silla. 251 00:13:23,511 --> 00:13:25,179 It's a story about Queen Seondeok. 252 00:13:25,262 --> 00:13:26,656 (Yeonhong whispers) Queen Seondeok? 253 00:13:26,680 --> 00:13:28,432 Was she from the Joseon dynasty? 254 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 You idiot. 255 00:13:30,851 --> 00:13:32,728 She just said she's the queen of Silla. 256 00:13:33,145 --> 00:13:34,688 (Boksil) This is a new play, isn't it? 257 00:13:34,772 --> 00:13:35,773 (Chorok) I think so. 258 00:13:35,856 --> 00:13:37,375 - I've never heard of it. - (Director Kang) You're right. 259 00:13:37,399 --> 00:13:40,569 This is a new play written by Mr. Kwon Yeongseop. 260 00:13:40,653 --> 00:13:42,988 The script hasn't been finalized yet, 261 00:13:43,072 --> 00:13:45,449 but it won't be revised too much. 262 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 The audition will use this script 263 00:13:47,159 --> 00:13:49,620 to select the female lead, Queen Seondeok, 264 00:13:49,703 --> 00:13:53,082 and the male lead, Kim Yusin. 265 00:13:53,666 --> 00:13:56,669 I will allow trainees to try out for this audition, 266 00:13:56,752 --> 00:14:00,089 so anyone willing is welcome to do so. 267 00:14:00,589 --> 00:14:01,590 Jeongnyeon. 268 00:14:01,674 --> 00:14:06,095 You will have to pass the entrance test to audition for any role. 269 00:14:06,804 --> 00:14:07,805 Yes, ma'am. 270 00:14:12,226 --> 00:14:13,936 (indistinct excited chatter) 271 00:14:15,020 --> 00:14:16,188 Hey. 272 00:14:16,856 --> 00:14:20,317 This seems like a pretty big production. 273 00:14:20,401 --> 00:14:23,487 Are we able to handle it with the situation we're in? 274 00:14:23,571 --> 00:14:26,198 It won't be easy for the director 275 00:14:26,282 --> 00:14:28,951 to pass on a play this big. 276 00:14:29,034 --> 00:14:31,620 That's how we'll show our troupe is still going strong. 277 00:14:31,704 --> 00:14:34,623 Hey, those are things for the adults to discuss. 278 00:14:34,707 --> 00:14:36,667 They'll figure something out, okay? 279 00:14:36,750 --> 00:14:39,295 So, Chorok, you're auditioning for Queen Seondeok, right? 280 00:14:39,378 --> 00:14:40,379 Of course. 281 00:14:40,462 --> 00:14:43,924 Since Hyerang isn't here anymore, who else could play the female lead? 282 00:14:44,008 --> 00:14:45,718 - Jooran. - (Boksil whispers) Hey. 283 00:14:52,266 --> 00:14:54,602 Yes, I get what you mean. 284 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 How about we talk about this when we meet later? 285 00:14:59,189 --> 00:15:00,399 All right. 286 00:15:03,819 --> 00:15:05,613 Do you have something to tell me? 287 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 Director… 288 00:15:09,909 --> 00:15:11,285 About The Queen of Silla… 289 00:15:12,703 --> 00:15:16,790 Isn't it too much for us right now to put on such a big production? 290 00:15:16,874 --> 00:15:18,751 This is about the production cost, isn't it? 291 00:15:19,293 --> 00:15:20,419 Don't worry. 292 00:15:21,337 --> 00:15:24,173 I was just on the phone with someone who wants to invest in us. 293 00:15:25,633 --> 00:15:28,260 I think you'd know her. 294 00:15:28,344 --> 00:15:30,179 You remember Hongmae from our early days? 295 00:15:30,262 --> 00:15:31,931 Yes, I remember her. 296 00:15:32,890 --> 00:15:36,393 Didn't a textile factory owner marry her as his second wife? 297 00:15:37,019 --> 00:15:39,897 Apparently, she received a hefty inheritance after he died, 298 00:15:40,648 --> 00:15:43,943 and she was looking for places to invest in. 299 00:15:44,944 --> 00:15:46,320 That's good. 300 00:15:46,403 --> 00:15:49,782 We're going to hold an audition for all the roles. 301 00:15:50,950 --> 00:15:54,078 The audition for our last joint performance 302 00:15:54,161 --> 00:15:56,497 was a huge hit. 303 00:15:57,122 --> 00:15:59,625 If we can arouse the crowd with the audition, 304 00:15:59,708 --> 00:16:02,002 it'll be easier to promote the production itself. 305 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 (soft chuckle) 306 00:16:04,254 --> 00:16:06,048 You're as passionate as ever, Director. 307 00:16:08,759 --> 00:16:11,178 But enough talk about your production. 308 00:16:11,929 --> 00:16:15,265 Let's get into our business. 309 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 What? 310 00:16:17,476 --> 00:16:19,186 I'll get to the point. 311 00:16:20,020 --> 00:16:23,607 I want to buy Maeran Gukgeukdan's building. 312 00:16:24,024 --> 00:16:25,943 I'll make sure to give you a good deal. 313 00:16:26,026 --> 00:16:27,111 What… 314 00:16:27,695 --> 00:16:31,031 What do you mean you want to buy our building? 315 00:16:32,199 --> 00:16:37,162 Didn't you call me to invest in our production? 316 00:16:37,246 --> 00:16:38,539 (Hongmae chuckles softly) 317 00:16:38,622 --> 00:16:41,101 - I don't care about gukgeuk anymore. - (♪ soft tense music playing) 318 00:16:41,125 --> 00:16:42,626 Once I buy your building, 319 00:16:43,127 --> 00:16:45,295 I'm going to turn it into a hostess bar. 320 00:16:46,046 --> 00:16:47,506 A bar? 321 00:16:47,589 --> 00:16:49,925 Does that hurt your pride? 322 00:16:50,759 --> 00:16:52,302 (Hongmae) I can imagine. (sighs) 323 00:16:52,386 --> 00:16:58,267 You kicked me out because I made money off of Maeran's fame. 324 00:16:59,143 --> 00:17:00,769 What was it you said? 325 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 Right. 326 00:17:02,479 --> 00:17:06,316 You said I'd never be an artist, 327 00:17:06,400 --> 00:17:09,111 selling my cheap talent everywhere. 328 00:17:09,194 --> 00:17:10,237 (soft scoff) 329 00:17:11,113 --> 00:17:15,367 For someone as noble as you to meet with me… 330 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 I guess you really are short on money. 331 00:17:21,123 --> 00:17:22,958 I shouldn't have come. 332 00:17:23,042 --> 00:17:26,628 You still haven't paid off your debt from when you bought that building. 333 00:17:27,921 --> 00:17:29,339 How do you know that? 334 00:17:29,423 --> 00:17:31,383 I have a business partner. 335 00:17:31,925 --> 00:17:33,552 You'd know him. 336 00:17:34,470 --> 00:17:35,846 (Hongmae) Come in. 337 00:17:36,513 --> 00:17:37,806 Goodness me. 338 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 - (chuckling) - (♪ soft tense music continues) 339 00:17:41,101 --> 00:17:42,352 (Mr. Ko) Hello, Director. 340 00:17:43,020 --> 00:17:45,147 How have you been? (chuckles) 341 00:17:47,691 --> 00:17:49,318 (chuckles, inhales sharply) 342 00:17:49,985 --> 00:17:51,445 What are you doing here? 343 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 (scoffs) 344 00:17:56,658 --> 00:17:57,743 (chuckles) 345 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Director, 346 00:18:00,287 --> 00:18:02,539 don't be so stubborn. 347 00:18:02,623 --> 00:18:05,542 This is a great opportunity to hand over the building. 348 00:18:07,169 --> 00:18:08,170 No. 349 00:18:08,879 --> 00:18:10,130 I'll never do it. 350 00:18:11,340 --> 00:18:13,759 Do you even know what that building means to me? 351 00:18:13,842 --> 00:18:17,888 That building is the foundation of our troupe itself. 352 00:18:17,971 --> 00:18:19,807 It's not something for sale! 353 00:18:20,682 --> 00:18:24,228 That building's a piece of junk. 354 00:18:24,895 --> 00:18:27,523 It'd be much better for you to hand it over to me. 355 00:18:29,024 --> 00:18:32,611 I'll be waiting for some good news. All right? 356 00:18:33,028 --> 00:18:35,114 This way, ma'am. (clears throat) 357 00:18:39,535 --> 00:18:41,662 (heavy breathing) 358 00:18:43,914 --> 00:18:45,165 (heavy exhale) 359 00:19:00,889 --> 00:19:01,974 (driver) Ma'am? 360 00:19:09,273 --> 00:19:10,315 (sighs) 361 00:19:11,024 --> 00:19:12,192 (soft groan) 362 00:19:12,276 --> 00:19:13,443 Are you all right? 363 00:19:14,778 --> 00:19:16,530 (heavy exhale) I'm all right. 364 00:19:17,030 --> 00:19:20,367 (deep breath) 365 00:19:38,802 --> 00:19:39,803 Are you leaving? 366 00:19:43,432 --> 00:19:45,309 (Director Kang) Do you have places to go? 367 00:19:45,392 --> 00:19:47,769 Someone I know works for a film company. 368 00:19:49,229 --> 00:19:51,523 I'm sorry for letting you down, girls. 369 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 Don't be, ma'am. 370 00:19:53,859 --> 00:19:55,777 We're the ones who are sorry. 371 00:20:16,965 --> 00:20:17,966 (gasps) 372 00:20:18,050 --> 00:20:20,052 - (♪ Tense music playing) - (panting) 373 00:20:20,969 --> 00:20:23,805 (panicked breathing) 374 00:20:23,889 --> 00:20:25,265 (Jeongnyeon) Director! 375 00:20:25,349 --> 00:20:26,683 Can you hear me? 376 00:20:27,184 --> 00:20:29,061 Director! Director… 377 00:20:39,112 --> 00:20:40,656 What did the doctor say? 378 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 She pushed herself too hard. 379 00:20:43,659 --> 00:20:46,203 He said she'll get better after a few days of rest. 380 00:20:46,286 --> 00:20:49,498 (deep breath) 381 00:20:50,540 --> 00:20:51,625 What happened? 382 00:20:53,335 --> 00:20:54,503 Well… 383 00:20:55,379 --> 00:20:59,341 Sugyeong and Geumhui… left the troupe. 384 00:21:00,342 --> 00:21:03,553 And the director saw them leave. 385 00:21:07,766 --> 00:21:09,101 (Doaeng sighs) 386 00:21:10,852 --> 00:21:12,938 (indistinct chatter) 387 00:21:13,021 --> 00:21:14,501 - What's for dinner? - Pass it around. 388 00:21:14,564 --> 00:21:16,149 Me, me! What is it? 389 00:21:16,233 --> 00:21:17,651 - Enjoy. - (excited exclaim) 390 00:21:20,112 --> 00:21:21,280 What is this? 391 00:21:21,822 --> 00:21:24,741 Our food is getting worse and worse. 392 00:21:24,825 --> 00:21:27,744 They kept giving us fewer dishes, and now it's rice balls? 393 00:21:27,828 --> 00:21:30,330 Maybe they were too busy to get groceries. 394 00:21:30,789 --> 00:21:32,874 I'm sure it'll get better tomorrow. 395 00:21:32,958 --> 00:21:34,459 Wake up, will you? 396 00:21:34,543 --> 00:21:38,088 We're never going to get anything better than these. 397 00:21:38,171 --> 00:21:41,466 (sighs) The good old days are behind us. 398 00:21:42,217 --> 00:21:45,220 Are we really going to shut down? 399 00:21:45,846 --> 00:21:46,930 No, we're not. 400 00:21:47,014 --> 00:21:48,807 Maybe not in the near future, 401 00:21:48,890 --> 00:21:51,476 but it'll be difficult to get back to what we once were. 402 00:21:51,560 --> 00:21:54,479 Apparently, Maeran's paying off all the debts and cancellation fees 403 00:21:54,563 --> 00:21:56,273 from the joint performance. 404 00:21:57,024 --> 00:21:58,442 I knew it. 405 00:21:58,525 --> 00:22:01,153 So that's why they reduced our already tiny allowance. 406 00:22:01,236 --> 00:22:03,697 (whines) If even the food's going to be like this, 407 00:22:03,780 --> 00:22:05,907 how can I survive? 408 00:22:05,991 --> 00:22:07,576 Stop with your complaints. 409 00:22:08,076 --> 00:22:10,120 Remember the director just collapsed. 410 00:22:11,413 --> 00:22:13,165 Why did she collapse anyway? 411 00:22:13,248 --> 00:22:15,375 Sugyeong and Geumhui left the troupe today. 412 00:22:16,043 --> 00:22:17,836 (Yeonhong) She must have been shocked. 413 00:22:17,919 --> 00:22:21,590 Hey, maybe we should also leave and look for something else. 414 00:22:22,716 --> 00:22:23,717 Hey… 415 00:22:24,843 --> 00:22:27,888 you shouldn't say such things when the director's just collapsed. 416 00:22:28,722 --> 00:22:30,182 That's a bit much. 417 00:22:31,475 --> 00:22:34,978 And when the director returns? You think things will change? 418 00:22:35,062 --> 00:22:37,814 Those who left first are the smart ones. 419 00:22:38,482 --> 00:22:41,985 Just you wait. Those who stay are going to regret it. 420 00:22:43,737 --> 00:22:46,281 If you want to leave, just leave quietly. 421 00:22:46,782 --> 00:22:48,102 Why would you stir up the others? 422 00:22:48,533 --> 00:22:50,035 What are you saying? 423 00:22:50,118 --> 00:22:52,371 When did we do that? 424 00:22:52,454 --> 00:22:54,498 We're just stating facts. 425 00:22:54,581 --> 00:22:56,208 You're making us feel uneasy, 426 00:22:56,291 --> 00:22:58,710 saying that if we stay, we'll regret it. 427 00:22:58,794 --> 00:23:01,880 Why? Because you're too ashamed to leave by yourselves. 428 00:23:01,963 --> 00:23:05,133 Are you trying to coerce some trainees to save face when you leave? 429 00:23:06,134 --> 00:23:07,511 What the hell… 430 00:23:07,886 --> 00:23:08,887 Are you done? 431 00:23:08,970 --> 00:23:11,181 No, I'm not. Should I go on? 432 00:23:11,264 --> 00:23:14,267 (Chorok sighs) You think the trainees don't know? 433 00:23:14,351 --> 00:23:17,104 We're all feeling uneasy after Okgyeong left us. 434 00:23:17,187 --> 00:23:18,688 You're our seniors. 435 00:23:18,772 --> 00:23:21,125 But instead of reassuring us, you're busy fending for yourselves. 436 00:23:21,149 --> 00:23:25,028 You think we should all just hold hands and try to make the best of this? 437 00:23:25,112 --> 00:23:27,239 Even Okgyeong left us. 438 00:23:27,322 --> 00:23:30,033 Maeran's done for! 439 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 - (bangs on table) - So leave by yourself if you want to. 440 00:23:32,577 --> 00:23:35,497 Go ahead and join that film company or whatever. 441 00:23:35,580 --> 00:23:37,460 Stop wasting your time trying to rope others in. 442 00:23:37,541 --> 00:23:39,376 You've lost your mind, haven't you? 443 00:23:39,459 --> 00:23:41,545 - (screams) - (all clamoring) 444 00:23:41,628 --> 00:23:43,046 Hey, let go! 445 00:23:43,130 --> 00:23:46,007 - Let go! - You let go! 446 00:23:46,091 --> 00:23:50,137 (Jeongnyeon) Oh, my goodness! What is going on? 447 00:23:50,220 --> 00:23:51,638 (clamoring continues) 448 00:23:51,721 --> 00:23:54,724 Stop it! I said stop! 449 00:23:55,684 --> 00:23:57,144 Watch your mouth! 450 00:23:59,062 --> 00:24:01,356 Fine. I'm leaving this godforsaken place. 451 00:24:02,357 --> 00:24:04,484 - Sohyang, wait! - (member) Seriously. 452 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 Wait a minute. 453 00:24:05,944 --> 00:24:07,362 Let her go! 454 00:24:07,446 --> 00:24:08,780 (Chorok) It's done. 455 00:24:09,364 --> 00:24:11,283 - She's leaving. - But still… 456 00:24:12,409 --> 00:24:13,535 Forget it! 457 00:24:14,453 --> 00:24:15,745 Let's just eat. 458 00:24:16,746 --> 00:24:17,789 (Chorok sighs) 459 00:24:18,707 --> 00:24:20,667 - (members sigh) - Are you okay? 460 00:24:21,585 --> 00:24:23,253 (members murmuring) 461 00:24:34,055 --> 00:24:35,265 (Jeongnyeon) Hong Jooran. 462 00:24:37,058 --> 00:24:39,394 Didn't you see what just happened? 463 00:24:39,478 --> 00:24:42,481 We should be working together to figure something out. 464 00:24:43,106 --> 00:24:44,983 Not running away. 465 00:24:45,066 --> 00:24:49,154 Why do you keep avoiding me? 466 00:24:55,619 --> 00:24:56,953 I wasn't avoiding you. 467 00:24:57,037 --> 00:24:59,664 Then what are you doing, playing hide-and-seek? 468 00:25:00,999 --> 00:25:02,000 I'm sorry. 469 00:25:02,417 --> 00:25:05,337 You think I'm confronting you to hear an apology? 470 00:25:06,630 --> 00:25:08,965 What is going on with you? 471 00:25:10,592 --> 00:25:12,385 Maeran is a mess, 472 00:25:12,928 --> 00:25:17,224 and I'm still worried sick about whether I'll be able to sing. 473 00:25:17,307 --> 00:25:18,987 So why do you have to add on to everything? 474 00:25:20,393 --> 00:25:23,230 You think I'm going to hurt you or something? 475 00:25:23,939 --> 00:25:27,234 What have I ever done to you for you to avoid me like this? 476 00:25:27,317 --> 00:25:29,319 (♪ Somber music playing) 477 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 Jooran. 478 00:25:33,490 --> 00:25:34,991 Aren't we friends? 479 00:25:45,043 --> 00:25:47,295 I guess we're not. 480 00:25:54,678 --> 00:25:57,430 (bell tolling) 481 00:26:06,982 --> 00:26:08,858 What are you doing? Aren't we rehearsing today? 482 00:26:10,068 --> 00:26:12,237 We lost too many people. 483 00:26:12,320 --> 00:26:14,197 We lost Geumhui and Sugyeong, 484 00:26:14,281 --> 00:26:17,242 and now Sohyang and Bongseon too. 485 00:26:17,325 --> 00:26:18,577 Hey. 486 00:26:18,660 --> 00:26:22,956 They've been wanting to leave for a while. We're better off without them. 487 00:26:26,084 --> 00:26:29,546 Then the rest of us should be rehearsing. We can't just sit around like this. 488 00:26:29,629 --> 00:26:31,715 I just don't feel like it. 489 00:26:32,382 --> 00:26:34,634 We might not even have a show. 490 00:26:35,844 --> 00:26:37,053 (member 1 sighs) 491 00:26:39,180 --> 00:26:40,181 (member 2 sighs) 492 00:26:40,265 --> 00:26:41,266 (fan rustles) 493 00:26:50,191 --> 00:26:51,234 Let's put on a show. 494 00:26:53,320 --> 00:26:54,446 What show? 495 00:26:54,529 --> 00:26:56,906 Tomorrow's supposed to be my entrance test. 496 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 Let's showcase that. 497 00:26:58,074 --> 00:27:02,120 But the director's not here. And we don't even have any judges. 498 00:27:02,203 --> 00:27:04,372 Judges aren't the only ones who can evaluate me. 499 00:27:04,998 --> 00:27:08,001 Anyone out there can listen to me sing 500 00:27:08,084 --> 00:27:09,836 and judge how I sound. 501 00:27:09,919 --> 00:27:11,421 So you're saying… 502 00:27:12,213 --> 00:27:14,507 you'll have the crowd evaluate you? 503 00:27:15,383 --> 00:27:16,551 - Yes. - Sounds fun. 504 00:27:17,344 --> 00:27:18,637 (Chorok) She's right. 505 00:27:18,720 --> 00:27:21,973 There's no better evaluation than having the crowd cheer for her 506 00:27:22,057 --> 00:27:23,725 when they hear her sing. 507 00:27:23,808 --> 00:27:25,644 (member) Still, that's a stretch. 508 00:27:25,727 --> 00:27:28,938 So if about 10 people cheer for her, she passes? 509 00:27:29,522 --> 00:27:31,816 That's not good enough. We need a standard. 510 00:27:33,276 --> 00:27:34,861 (Youngseo) I'll be the standard. 511 00:27:37,405 --> 00:27:38,823 I'll put on a show too. 512 00:27:40,283 --> 00:27:43,036 Try to attract more people to hear you sing than me. 513 00:27:44,287 --> 00:27:46,623 If you have even one more person in the audience, 514 00:27:47,540 --> 00:27:49,417 then you'll get to join our troupe again. 515 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 But… 516 00:27:54,339 --> 00:27:57,092 if you have even just one less person than me, 517 00:27:58,093 --> 00:28:00,136 you'll never get to join. 518 00:28:00,220 --> 00:28:02,263 (♪ Light music playing) 519 00:28:02,347 --> 00:28:03,515 How about it? 520 00:28:05,016 --> 00:28:06,142 Think you can do it? 521 00:28:13,483 --> 00:28:15,318 Sure. Let's do it. 522 00:28:15,777 --> 00:28:16,778 Brace yourself. 523 00:28:16,861 --> 00:28:19,781 I won't go easy on you just because you hurt your throat. 524 00:28:19,864 --> 00:28:21,282 (chuckles) Oh, really? 525 00:28:21,366 --> 00:28:23,034 Fine by me. 526 00:28:23,535 --> 00:28:27,414 I'd be pretty mad if you were planning to go easy on me. 527 00:28:28,331 --> 00:28:30,500 Come at me with your worst. 528 00:28:31,376 --> 00:28:33,628 And I'll do the same. 529 00:28:34,796 --> 00:28:35,964 (soft scoff) 530 00:28:38,925 --> 00:28:40,927 (♪ Exciting music playing) 531 00:28:41,720 --> 00:28:43,320 (member) Heo Youngseo and Yoon Jeongnyeon 532 00:28:43,346 --> 00:28:44,764 will be performing a gukgeuk show 533 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 at Changsuwon at 2 p.m. 534 00:28:46,975 --> 00:28:50,979 and at Seoul Station at 5 p.m. respectively! 535 00:28:51,479 --> 00:28:53,207 Heo Youngseo will be performing at Changsuwon 536 00:28:53,231 --> 00:28:56,151 and Yoon Jeongnyeon at Seoul Station! 537 00:28:56,818 --> 00:28:59,195 Heo Youngseo's performing at Changsuwon? 538 00:28:59,279 --> 00:29:00,864 The one from The Princess and the Fool? 539 00:29:00,947 --> 00:29:01,948 Yes, that's right. 540 00:29:02,031 --> 00:29:04,325 Oh, my goodness! We'll have to be there! 541 00:29:04,409 --> 00:29:06,369 - Yes, please be there! - (passerby) Yes! 542 00:29:07,203 --> 00:29:09,205 (indistinct chatter) 543 00:29:16,504 --> 00:29:17,505 "Changsuwon photos" 544 00:29:17,589 --> 00:29:18,590 Get closer. That's good. 545 00:29:18,673 --> 00:29:19,984 - Here. - (photographer) One, two, three. 546 00:29:20,008 --> 00:29:21,009 (camera shutter clicks) 547 00:29:25,263 --> 00:29:26,514 How many do we have? 548 00:29:26,598 --> 00:29:28,016 Almost 100. 549 00:29:28,099 --> 00:29:30,852 There are more lined up outside to hear Youngseo sing. 550 00:29:30,935 --> 00:29:33,021 This is too unfair to Jeongnyeon. 551 00:29:33,521 --> 00:29:36,316 Youngseo's already popular from the joint performance. 552 00:29:36,399 --> 00:29:38,502 - (gasps) That's her fan club. - (hurried footsteps approaching) 553 00:29:38,526 --> 00:29:40,737 (fans giggling, squealing) 554 00:29:40,820 --> 00:29:42,339 (Yeonhong) There's just too many people. 555 00:29:42,363 --> 00:29:44,866 Look at this. Jeongnyeon's at a disadvantage. 556 00:29:45,450 --> 00:29:47,494 (panting) 557 00:29:47,577 --> 00:29:48,787 Are you here to watch? 558 00:29:48,870 --> 00:29:49,930 (Jeongnyeon) Did she start? 559 00:29:49,954 --> 00:29:51,039 (Chorok) Not yet. 560 00:29:54,751 --> 00:29:57,378 Free performance by Maeran Gukgeukdan's rising star 561 00:29:57,462 --> 00:29:59,422 (indistinct chatter) 562 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 When is she coming? 563 00:30:00,965 --> 00:30:03,593 Just wait, will you? It's Heo Youngseo. 564 00:30:03,676 --> 00:30:06,012 (indistinct chatter) 565 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 (spectator 1) Hmm? 566 00:30:08,139 --> 00:30:09,891 (crowd exclaiming) 567 00:30:09,974 --> 00:30:11,118 - (spectator 2) It's Heo Youngseo! - (spectator 3) It's her! 568 00:30:11,142 --> 00:30:12,769 (spectator 4) It's Heo Youngseo! 569 00:30:12,852 --> 00:30:14,854 (crowd clamoring, cheering) 570 00:30:23,112 --> 00:30:24,239 Chunhyang. 571 00:30:25,073 --> 00:30:28,159 Another day will dawn when tonight passes. 572 00:30:29,160 --> 00:30:32,831 But I do not wish for the day to come, when I will be alone thinking of you. 573 00:30:32,914 --> 00:30:34,415 (crowd exclaiming) 574 00:30:34,499 --> 00:30:36,060 I only wish for the night we spend together… 575 00:30:36,084 --> 00:30:37,627 (fans squealing happily) 576 00:30:37,710 --> 00:30:39,629 …to last longer. 577 00:30:39,712 --> 00:30:43,299 Let us enjoy this night with a love song. 578 00:30:43,842 --> 00:30:46,469 (cheers and applause) 579 00:30:47,804 --> 00:30:51,307 ♪ My love, my love ♪ 580 00:30:51,391 --> 00:30:56,813 - ♪ My dearest love ♪ - (crowd exclaiming) 581 00:30:57,313 --> 00:31:01,442 - ♪ Oh, my love ♪ - (spectator 5 squeals) 582 00:31:01,526 --> 00:31:05,655 ♪ You are indeed my love ♪ 583 00:31:06,239 --> 00:31:10,535 ♪ You are lovely When I look at you from here ♪ 584 00:31:11,244 --> 00:31:14,914 ♪ You are lovely When I look at you from there ♪ 585 00:31:15,540 --> 00:31:20,253 ♪ When I die My spirit shall become a butterfly ♪ 586 00:31:20,336 --> 00:31:25,091 ♪ And embrace your flower ♪ 587 00:31:25,592 --> 00:31:29,971 ♪ During the spring season ♪ 588 00:31:30,054 --> 00:31:34,851 ♪ If you see me ♪ 589 00:31:34,934 --> 00:31:41,149 ♪ Fluttering and dancing ♪ 590 00:31:41,232 --> 00:31:44,819 ♪ With my wings spread wide ♪ 591 00:31:45,236 --> 00:31:50,074 ♪ You shall know ♪ 592 00:31:50,158 --> 00:31:55,038 ♪ That it is me ♪ 593 00:31:55,121 --> 00:31:56,205 "Our prince, Heo Youngseo" 594 00:31:56,289 --> 00:31:58,041 (cheers and applause) 595 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 My love, do not speak of dying on such a fine day. 596 00:32:04,297 --> 00:32:07,050 (chuckles) Then shall we have a nice talk 597 00:32:07,133 --> 00:32:08,676 and play around for a bit? 598 00:32:08,760 --> 00:32:10,595 (cheers and applause) 599 00:32:11,721 --> 00:32:14,057 (Youngseo) ♪ Come here ♪ 600 00:32:14,140 --> 00:32:16,434 ♪ Let me give you a piggyback ride ♪ 601 00:32:16,517 --> 00:32:21,105 ♪ My love, my love, you are my love ♪ 602 00:32:21,189 --> 00:32:22,649 ♪ Oh love… ♪ 603 00:32:23,399 --> 00:32:24,567 (door opens) 604 00:32:24,984 --> 00:32:26,611 - (footsteps thudding) - (door closes) 605 00:32:36,412 --> 00:32:38,414 Director… (sighs) 606 00:32:38,498 --> 00:32:39,749 You should eat something. 607 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 You haven't eaten anything in days. 608 00:32:44,295 --> 00:32:45,505 (Director Kang) Doaeng. 609 00:32:46,923 --> 00:32:49,384 Where did I go wrong? 610 00:32:51,386 --> 00:32:54,013 Was I supposed to give Okgyeong what she wanted… 611 00:32:55,306 --> 00:32:57,809 before she got tired of us? 612 00:33:00,561 --> 00:33:01,771 But… 613 00:33:02,939 --> 00:33:07,235 if we had put on all those experimental shows, 614 00:33:07,318 --> 00:33:09,320 we might have lost our audience. 615 00:33:11,114 --> 00:33:13,491 No, that's not it. 616 00:33:14,617 --> 00:33:16,160 I should have listened to you 617 00:33:16,244 --> 00:33:21,749 and prepared the trainees more for when Okgyeong and Hyerang left. 618 00:33:21,833 --> 00:33:25,670 I shouldn't have relied on those two this much. 619 00:33:25,753 --> 00:33:26,754 Director. 620 00:33:26,838 --> 00:33:29,048 (♪ Pensive music playing) 621 00:33:29,132 --> 00:33:30,341 Or… 622 00:33:31,009 --> 00:33:33,845 maybe I shouldn't have pushed the joint performance. 623 00:33:35,346 --> 00:33:36,431 But… 624 00:33:36,514 --> 00:33:40,435 that performance was the only chance for female gukgeuk troupes to unite. 625 00:33:41,352 --> 00:33:43,312 - Director! - (shouts) I did what I had to! 626 00:33:44,439 --> 00:33:46,858 But look where it's gotten me. 627 00:33:47,734 --> 00:33:49,986 I was stabbed in the back by someone I trusted, 628 00:33:50,069 --> 00:33:52,071 and all I have left is this huge debt! 629 00:33:52,155 --> 00:33:55,241 And now I can't even protect my girls. 630 00:33:56,117 --> 00:33:57,493 My poor girls. 631 00:33:58,202 --> 00:34:00,955 They trusted me. (heavy breath) 632 00:34:02,373 --> 00:34:06,335 They trusted someone like me to be their director. 633 00:34:09,714 --> 00:34:11,007 (sad chuckle) 634 00:34:13,468 --> 00:34:17,638 How can I call myself a director when I can't even protect them? 635 00:34:17,722 --> 00:34:20,266 - What kind of director am I? - (♪ somber music playing) 636 00:34:20,349 --> 00:34:24,395 What kind of director am I… (sobbing) 637 00:34:24,479 --> 00:34:28,149 (wails) What kind of director am I… 638 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 (sniffles) 639 00:34:29,317 --> 00:34:31,027 (Director Kang sobbing) 640 00:34:31,110 --> 00:34:32,111 Auntie. 641 00:34:33,196 --> 00:34:35,823 - Auntie! - (sobbing) 642 00:34:36,407 --> 00:34:39,494 There's something… you need to see. 643 00:34:40,369 --> 00:34:43,122 (wheezing) 644 00:34:43,873 --> 00:34:45,124 (♪ Music fades) 645 00:34:47,502 --> 00:34:49,504 Is this everyone? 646 00:34:50,463 --> 00:34:51,589 It's barely 10 people. 647 00:35:09,565 --> 00:35:11,275 It's past 5 p.m. now. 648 00:35:15,363 --> 00:35:17,865 Should we wait until more people show up? 649 00:35:18,991 --> 00:35:20,743 (sharp inhale) No. 650 00:35:22,954 --> 00:35:24,247 (deep exhale) 651 00:35:26,165 --> 00:35:28,376 I'm ready. Let's start. 652 00:35:33,714 --> 00:35:36,425 (spectator 1) Yoon Jeongnyeon? I think I've heard that name before. 653 00:35:36,509 --> 00:35:38,678 You know, she's Chae Gongseon's daughter. 654 00:35:38,761 --> 00:35:40,346 - Oh, she's her daughter? - Yes. 655 00:35:40,429 --> 00:35:41,889 Let's see how good she is. 656 00:35:42,515 --> 00:35:45,184 My goodness, a lot of you are here. 657 00:35:45,893 --> 00:35:47,645 Ah, let me introduce myself. 658 00:35:47,728 --> 00:35:50,606 My name is Yoon Jeongnyeon. 659 00:35:53,109 --> 00:35:54,610 (crowd cheering) 660 00:35:54,694 --> 00:35:58,656 I'm going to sing some pansori for you. 661 00:35:59,490 --> 00:36:01,033 But the thing is… 662 00:36:01,117 --> 00:36:02,994 it's been a while since I've performed, 663 00:36:03,077 --> 00:36:06,414 so I'm quite nervous and jittery. 664 00:36:06,497 --> 00:36:10,835 So please feel free to shout out your reactions. 665 00:36:10,918 --> 00:36:12,837 (spectators) All right! 666 00:36:13,254 --> 00:36:14,338 And you kids, 667 00:36:14,422 --> 00:36:16,591 I'll be counting on you to clap a lot, okay? 668 00:36:16,674 --> 00:36:19,051 - (children shout) Okay! - (laughter) 669 00:36:19,135 --> 00:36:20,928 Please sit back and enjoy! 670 00:36:21,012 --> 00:36:22,852 - (spectator 2) Okay! - (spectator 3) Go ahead. 671 00:36:23,472 --> 00:36:25,933 Once upon a time, 672 00:36:26,517 --> 00:36:28,394 in Dohwa-dong, Hwangju, 673 00:36:29,604 --> 00:36:31,939 there lived a blind man 674 00:36:32,023 --> 00:36:34,400 living with his daughter. 675 00:36:34,483 --> 00:36:36,643 The daughter's surname was Sim, and her first name was… 676 00:36:37,653 --> 00:36:39,071 Come on, what was her name? 677 00:36:39,155 --> 00:36:40,364 It's Sim Cheong! 678 00:36:40,448 --> 00:36:41,991 That's right, it was Cheong. 679 00:36:42,074 --> 00:36:44,035 She's going to sing Simcheongga? 680 00:36:44,577 --> 00:36:46,621 But those songs are so difficult. 681 00:36:46,704 --> 00:36:47,997 No way. 682 00:36:48,080 --> 00:36:50,249 (Jeongnyeon) To get back her father's eyesight… 683 00:36:50,333 --> 00:36:52,311 She's not singing The Blooming Autumn Field, is she? 684 00:36:52,335 --> 00:36:54,135 (Jeongnyeon) …she throws herself into the sea. 685 00:36:56,255 --> 00:36:57,965 My goodness. 686 00:36:58,049 --> 00:36:59,842 It's freezing. 687 00:36:59,926 --> 00:37:03,179 - What to do? I'm going to freeze to death. - (laughter) 688 00:37:03,262 --> 00:37:04,305 My goodness. 689 00:37:04,764 --> 00:37:06,390 And that's when the heavens, 690 00:37:06,474 --> 00:37:09,393 moved by her sacrifice, 691 00:37:09,477 --> 00:37:13,564 revived her in a lotus flower and had her marry an emperor. 692 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 - That's right! - How beautiful! 693 00:37:15,691 --> 00:37:17,902 After Empress Sim enters the palace, 694 00:37:17,985 --> 00:37:20,363 the harvest is bountiful every year, 695 00:37:20,446 --> 00:37:22,949 and laughter continues in every family. 696 00:37:23,032 --> 00:37:25,409 - (spectator 4) All right! - (spectator 5) Great! 697 00:37:25,493 --> 00:37:27,370 Now autumn has come. 698 00:37:27,453 --> 00:37:32,083 And like every year, a goose takes flight into the sky. 699 00:37:33,334 --> 00:37:34,752 (laughter) 700 00:37:34,835 --> 00:37:35,920 (spectator 6) Yes! 701 00:37:37,296 --> 00:37:38,422 (spectator 7) That's good. 702 00:37:46,514 --> 00:37:48,140 And behold, 703 00:37:50,226 --> 00:37:53,729 the goose is headed to Empress Sim's hometown. 704 00:37:55,773 --> 00:37:59,402 One night, she sits on a high ledge 705 00:38:00,278 --> 00:38:04,532 and thinks of her father. 706 00:38:05,825 --> 00:38:07,076 (deep inhale) 707 00:38:07,159 --> 00:38:12,123 (in hoarse voice) ♪ The autumn ♪ 708 00:38:12,206 --> 00:38:15,418 ♪ Moon ♪ 709 00:38:16,961 --> 00:38:21,465 ♪ Is in ♪ 710 00:38:21,549 --> 00:38:25,845 ♪ Full bloom ♪ 711 00:38:25,928 --> 00:38:27,263 She sounds too hoarse. 712 00:38:27,972 --> 00:38:29,640 She's not going to reach the high notes. 713 00:38:29,724 --> 00:38:32,768 ♪ And it glows ♪ 714 00:38:32,852 --> 00:38:39,483 ♪ Upon ♪ 715 00:38:40,026 --> 00:38:43,446 ♪ The marble ♪ 716 00:38:43,529 --> 00:38:48,868 ♪ Carved from coral reefs ♪ 717 00:38:48,951 --> 00:38:50,953 You're not nearly as good as your mother, huh? 718 00:38:51,579 --> 00:38:52,663 Get out of here! 719 00:38:55,082 --> 00:39:02,089 ♪ A wild ♪ 720 00:39:02,173 --> 00:39:06,635 ♪ Goose ♪ 721 00:39:06,719 --> 00:39:11,390 ♪ Flies ♪ 722 00:39:11,474 --> 00:39:13,976 ♪ Into the sky ♪ 723 00:39:14,060 --> 00:39:15,770 My goodness, you're hurting my ears! 724 00:39:17,521 --> 00:39:18,939 Leave then! 725 00:39:19,774 --> 00:39:22,068 - What? - Don't make a scene and just leave! 726 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 What did you just say? 727 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 Honey, don't. 728 00:39:26,030 --> 00:39:27,031 (spectator 1 sighs) 729 00:39:32,745 --> 00:39:37,917 (in hoarse voice) ♪ Beneath the moon ♪ 730 00:39:39,460 --> 00:39:43,089 ♪ Crying ♪ 731 00:39:43,881 --> 00:39:45,925 (vocalizing) 732 00:39:47,134 --> 00:39:52,973 (vocalizing continues) 733 00:39:53,724 --> 00:39:57,853 ♪ As the goose ♪ 734 00:39:57,937 --> 00:40:03,567 ♪ Cries ♪ 735 00:40:05,361 --> 00:40:09,156 ♪ Hearing its cries ♪ 736 00:40:09,240 --> 00:40:13,494 ♪ Empress Sim ♪ 737 00:40:14,703 --> 00:40:18,916 ♪ Calls ♪ 738 00:40:18,999 --> 00:40:25,965 ♪ To the goose ♪ 739 00:40:27,174 --> 00:40:29,510 (water lapping) 740 00:40:30,636 --> 00:40:32,096 (Yongrye) Jeongnyeon. 741 00:40:34,682 --> 00:40:38,018 What are you going to use to fill the gaps in your voice? 742 00:40:41,981 --> 00:40:43,149 I'll use… 743 00:40:46,694 --> 00:40:48,237 my movements. 744 00:40:50,239 --> 00:40:52,575 I've lost my voice… 745 00:40:53,868 --> 00:40:57,329 but I can still act. 746 00:40:59,165 --> 00:41:00,666 Whether I play Chunhyang 747 00:41:01,208 --> 00:41:02,710 or Sim Cheong, 748 00:41:03,461 --> 00:41:05,087 I'm going to embody that character. 749 00:41:09,425 --> 00:41:11,343 That's how… 750 00:41:14,263 --> 00:41:18,809 I'll fill in the gaps in my voice to the fullest. 751 00:41:19,393 --> 00:41:21,645 (♪ Soft music playing) 752 00:41:21,729 --> 00:41:27,067 ♪ My tears ♪ 753 00:41:27,151 --> 00:41:28,611 ♪ Cascade down ♪ 754 00:41:28,694 --> 00:41:32,823 ♪ Onto the paper ♪ 755 00:41:32,907 --> 00:41:38,037 ♪ And blur the ink ♪ 756 00:41:39,121 --> 00:41:43,334 ♪ Nevertheless ♪ 757 00:41:43,417 --> 00:41:47,213 ♪ I fold the letter ♪ 758 00:41:47,296 --> 00:41:53,260 ♪ And head out the door ♪ 759 00:41:54,803 --> 00:42:01,393 ♪ But the goose ♪ 760 00:42:01,936 --> 00:42:03,771 But she lost her voice. 761 00:42:04,855 --> 00:42:06,315 How is she singing? 762 00:42:06,982 --> 00:42:12,238 ♪ Is nowhere ♪ 763 00:42:12,321 --> 00:42:14,406 ♪ To be seen ♪ 764 00:42:14,490 --> 00:42:18,994 ♪ And all ♪ 765 00:42:19,078 --> 00:42:24,166 ♪ I see ♪ 766 00:42:24,917 --> 00:42:30,005 ♪ In the sky ♪ 767 00:42:30,089 --> 00:42:32,424 ♪ Are ♪ 768 00:42:32,508 --> 00:42:36,720 ♪ Vast clouds ♪ 769 00:42:36,804 --> 00:42:41,850 ♪ Some stars ♪ 770 00:42:41,934 --> 00:42:48,357 ♪ And the moon ♪ 771 00:42:48,440 --> 00:42:53,612 ♪ They are ♪ 772 00:42:53,696 --> 00:42:56,490 ♪ All I see ♪ 773 00:42:56,574 --> 00:43:00,369 ♪ Brightening the sky ♪ 774 00:43:03,038 --> 00:43:05,040 (♪ calm music playing) 775 00:43:05,874 --> 00:43:06,917 (sharp exhale) 776 00:43:08,752 --> 00:43:10,212 (applause) 777 00:43:10,296 --> 00:43:12,631 - (spectator 8) That was great! - (spectator 9) Amazing! 778 00:43:12,715 --> 00:43:14,609 - (spectator 10) Amazing! - (spectator 11) Good job! 779 00:43:14,633 --> 00:43:17,177 (crowd cheering, clamoring) 780 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 (spectator 1) Yoon Jeongnyeon! 781 00:43:39,658 --> 00:43:42,244 Yoon Jeongnyeon! Yoon Jeongnyeon! 782 00:43:46,749 --> 00:43:48,167 (Boksil) Thank you so much! 783 00:43:49,668 --> 00:43:51,670 Thank you for coming! Thank you! 784 00:43:51,754 --> 00:43:53,589 (squeals) Oh, my goodness! Jeongnyeon! 785 00:43:53,672 --> 00:43:55,591 - Guys! - Congratulations. 786 00:43:55,674 --> 00:43:58,260 Youngseo had a lot of people, but you had a bit more. 787 00:43:58,886 --> 00:44:01,263 No way, really? 788 00:44:01,347 --> 00:44:03,474 (Chorok) Yes, you did it. 789 00:44:03,557 --> 00:44:05,351 - Oh, my goodness! - (members squealing) 790 00:44:05,434 --> 00:44:06,894 (members clapping) 791 00:44:08,145 --> 00:44:09,229 (exclaims) 792 00:44:09,313 --> 00:44:10,356 Director! 793 00:44:10,814 --> 00:44:12,191 Director. 794 00:44:12,274 --> 00:44:13,651 Are you out of the hospital? 795 00:44:16,195 --> 00:44:18,697 How did it feel to sing? 796 00:44:20,074 --> 00:44:21,825 Absolutely amazing. 797 00:44:23,702 --> 00:44:26,622 My voice was a mess though. 798 00:44:29,333 --> 00:44:30,501 No. 799 00:44:31,043 --> 00:44:32,211 Your broken voice… 800 00:44:33,587 --> 00:44:36,090 is no longer a handicap for you. 801 00:44:37,716 --> 00:44:38,926 You were… 802 00:44:39,885 --> 00:44:41,679 Sim Cheong herself today. 803 00:44:42,930 --> 00:44:44,223 Really? 804 00:44:44,306 --> 00:44:45,432 Yes. 805 00:44:45,516 --> 00:44:47,726 (♪ Heartwarming music playing) 806 00:44:47,810 --> 00:44:49,561 You did so well, Jeongnyeon. 807 00:44:54,316 --> 00:44:56,276 I can't believe it. 808 00:44:57,361 --> 00:45:00,531 (Jeongnyeon) All I was thinking was to just finish it till the end. 809 00:45:03,325 --> 00:45:04,702 Director. 810 00:45:04,785 --> 00:45:06,120 Including today, 811 00:45:06,829 --> 00:45:10,666 this is the third time you've accepted me. 812 00:45:10,749 --> 00:45:13,502 So you have to take full responsibility until the end. 813 00:45:14,837 --> 00:45:18,716 Now that I'm an official trainee, 814 00:45:18,799 --> 00:45:21,885 please watch me as I become an official actor 815 00:45:22,553 --> 00:45:25,764 and your male lead. 816 00:45:29,351 --> 00:45:30,519 All right. 817 00:45:31,645 --> 00:45:32,646 I will. 818 00:45:37,443 --> 00:45:40,112 (♪ Heartwarming music continues) 819 00:45:44,199 --> 00:45:45,993 (soft exhale) 820 00:46:08,223 --> 00:46:10,225 (running steps approaching) 821 00:46:11,101 --> 00:46:12,394 (Jooran) Jeongnyeon. 822 00:46:16,899 --> 00:46:18,859 You were really great today. 823 00:46:19,568 --> 00:46:20,944 I knew you could do it. 824 00:46:21,028 --> 00:46:22,154 Well… 825 00:46:23,697 --> 00:46:25,199 thanks for earlier. 826 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 I could finish well thanks to you. 827 00:46:27,493 --> 00:46:29,411 (soft chuckle) Sure. 828 00:46:33,081 --> 00:46:35,042 I wanted to congratulate you… 829 00:46:36,126 --> 00:46:37,544 on coming back. 830 00:46:38,128 --> 00:46:39,129 Thanks. 831 00:46:40,672 --> 00:46:43,884 Then I'll be on my way now. 832 00:46:44,676 --> 00:46:45,844 Wait. 833 00:46:47,721 --> 00:46:48,889 Actually, 834 00:46:50,098 --> 00:46:51,850 there's something I need to tell you. 835 00:46:53,685 --> 00:46:56,855 About our audition back then. 836 00:46:57,731 --> 00:47:00,400 That's all in the past now. 837 00:47:01,068 --> 00:47:02,945 It's all right. I've forgotten about it. 838 00:47:03,028 --> 00:47:04,363 (Jooran) No, wait. 839 00:47:05,864 --> 00:47:08,325 I need to tell you this right now. 840 00:47:08,408 --> 00:47:11,453 I don't think I'll have another chance. 841 00:47:12,704 --> 00:47:16,291 Back when I told you I couldn't audition with you 842 00:47:17,084 --> 00:47:19,211 and that I couldn't rely on you… 843 00:47:20,754 --> 00:47:22,047 I didn't mean it. 844 00:47:25,050 --> 00:47:26,552 I'm sorry. 845 00:47:26,635 --> 00:47:28,345 You weren't the problem. 846 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 I was. 847 00:47:31,473 --> 00:47:33,684 But I hope you know this. 848 00:47:35,102 --> 00:47:39,147 I really wanted to audition with you. 849 00:47:40,899 --> 00:47:42,025 (sharp sigh) 850 00:47:43,318 --> 00:47:46,989 You don't need to say all this just to console me. 851 00:47:47,072 --> 00:47:48,532 No, I really mean it. 852 00:47:49,283 --> 00:47:52,035 Yes, Youngseo was the perfect partner for me, 853 00:47:52,119 --> 00:47:54,872 but the one who made my heart pound so much 854 00:47:55,706 --> 00:47:57,833 that I'd forget I was even acting… 855 00:47:58,917 --> 00:47:59,918 was you. 856 00:48:00,711 --> 00:48:03,964 I blamed you because I was afraid I wouldn't be able to focus with you. 857 00:48:04,047 --> 00:48:06,049 - (♪ Somber music playing) - (sharp inhale) 858 00:48:06,133 --> 00:48:07,426 (shaky exhale) 859 00:48:07,509 --> 00:48:11,221 I'll understand if you continue to hate me all your life. 860 00:48:12,681 --> 00:48:13,974 (shaky exhale) 861 00:48:21,899 --> 00:48:23,400 You silly girl. 862 00:48:25,986 --> 00:48:27,696 Why won't you listen? 863 00:48:31,199 --> 00:48:33,952 How many times do I have to tell you it wasn't your fault? 864 00:48:35,037 --> 00:48:39,666 I've never once blamed you for what happened to my voice. 865 00:48:44,338 --> 00:48:46,506 And how can I possibly hate you? 866 00:48:48,008 --> 00:48:50,510 When I first came to Maeran… 867 00:48:53,138 --> 00:48:56,975 you were the first person who smiled at me. 868 00:49:01,605 --> 00:49:03,065 Earlier today, 869 00:49:04,232 --> 00:49:07,611 it had been so long since I performed in front of people. 870 00:49:07,694 --> 00:49:10,072 (Jeongnyeon) My heart was racing, 871 00:49:10,155 --> 00:49:12,950 and my hands and voice were trembling so much. 872 00:49:14,159 --> 00:49:17,496 But when I locked eyes with you, 873 00:49:18,038 --> 00:49:20,582 it all went away. 874 00:49:21,750 --> 00:49:24,586 Once I knew that you were watching me, 875 00:49:25,170 --> 00:49:28,215 there was nothing I was afraid of. 876 00:49:29,007 --> 00:49:30,133 (shaky exhale) 877 00:49:30,926 --> 00:49:32,386 I hope… 878 00:49:34,304 --> 00:49:37,557 you'll continue to stay with me and watch me like today. 879 00:49:46,233 --> 00:49:49,695 I'll… make you a promise. 880 00:49:51,571 --> 00:49:55,117 I'm going to keep doing gukgeuk no matter what happens. 881 00:49:56,576 --> 00:50:00,080 So you have to keep watching how I grow… 882 00:50:01,331 --> 00:50:03,375 until the end, okay? 883 00:50:06,837 --> 00:50:08,338 (shaky breathing) 884 00:50:20,809 --> 00:50:22,352 I gave it some thought, 885 00:50:23,270 --> 00:50:27,315 and I think The Queen of Silla might be too much for us right now. 886 00:50:27,399 --> 00:50:30,694 Even if we reduce the scale of the stage, it'll still be difficult. 887 00:50:30,777 --> 00:50:33,780 (relieved sigh) What a relief. 888 00:50:33,864 --> 00:50:37,284 I was worried you might want to push through with this production. 889 00:50:37,367 --> 00:50:42,539 I want to try something new, but it's not that easy. (sucks teeth) 890 00:50:43,415 --> 00:50:45,876 But I don't want to rehash our old productions again. 891 00:50:46,543 --> 00:50:48,003 Director, 892 00:50:48,086 --> 00:50:50,630 do you remember The Legend of the Twin Pagodas? 893 00:50:51,298 --> 00:50:53,925 We had given up on that because it was too experimental. 894 00:50:54,009 --> 00:50:57,763 Yes, but the story is quite original and memorable. 895 00:50:57,846 --> 00:51:02,684 But we'd have to take a risk with an experimental play. 896 00:51:03,310 --> 00:51:05,270 (Ms. Cho) The rest of the play won't be a problem. 897 00:51:05,771 --> 00:51:07,189 The issue is the ending. 898 00:51:07,272 --> 00:51:08,690 (Mr. Lee) You're right. 899 00:51:08,774 --> 00:51:11,234 The lead will have to portray a deranged artist, 900 00:51:11,318 --> 00:51:13,987 but that's hard even for an experienced actor. 901 00:51:20,744 --> 00:51:21,912 Let's try it. 902 00:51:24,331 --> 00:51:26,291 Perhaps either Youngseo or Jeongnyeon… 903 00:51:27,542 --> 00:51:29,419 will be able to handle it. 904 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 (deep exhale) 905 00:51:39,763 --> 00:51:40,764 (exclaims) 906 00:51:41,932 --> 00:51:44,476 I think this is it. You look beautiful. 907 00:51:50,607 --> 00:51:51,807 (Jooran's mom chuckles softly) 908 00:51:52,734 --> 00:51:54,653 You're so blessed. 909 00:51:54,736 --> 00:52:00,075 Your groom wants to have a big wedding with you in a beautiful veil. 910 00:52:00,158 --> 00:52:02,494 (Jooran's mom chuckles) 911 00:52:03,411 --> 00:52:05,580 Did you tell the troupe you're quitting? 912 00:52:06,456 --> 00:52:07,457 No. 913 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 (Jooran's mom) My goodness. 914 00:52:08,708 --> 00:52:11,753 Your wedding date is set. How long are you going to put it off? 915 00:52:11,837 --> 00:52:14,548 The groom's family might think less of you, 916 00:52:14,631 --> 00:52:16,299 so move out of there as soon as possible. 917 00:52:16,383 --> 00:52:17,676 Got it? 918 00:52:23,515 --> 00:52:25,183 (footsteps approaching) 919 00:52:27,602 --> 00:52:28,812 (Jeongnyeon) Ah. 920 00:52:28,895 --> 00:52:30,438 What were you up to? 921 00:52:30,522 --> 00:52:31,523 Nothing. 922 00:52:33,525 --> 00:52:36,486 Have you read the script for The Legend of the Twin Pagodas? 923 00:52:36,570 --> 00:52:38,363 Yeah, it sounds fun. 924 00:52:38,446 --> 00:52:41,366 But the story is just too sad. 925 00:52:42,576 --> 00:52:46,997 I feel so bad for all three leads, Asadal, Dalbi, and Asanyeo. 926 00:52:48,540 --> 00:52:50,208 You're auditioning for Asadal, right? 927 00:52:50,876 --> 00:52:52,252 Of course. 928 00:52:52,335 --> 00:52:54,045 You're auditioning for Asanyeo, right? 929 00:52:55,755 --> 00:52:59,050 That way, we'll be on stage acting together. 930 00:52:59,634 --> 00:53:03,138 Don't forget about our promise, okay? 931 00:53:03,221 --> 00:53:04,306 (soft chuckle) 932 00:53:06,474 --> 00:53:07,809 I'm going to become… 933 00:53:08,977 --> 00:53:10,729 Maeran's prince. 934 00:53:11,771 --> 00:53:14,482 So I really need your help. 935 00:53:15,066 --> 00:53:16,067 My help? 936 00:53:16,151 --> 00:53:18,486 A prince cannot act by himself. 937 00:53:18,570 --> 00:53:21,031 He needs his princess by his side. 938 00:53:24,242 --> 00:53:25,911 Of course, it won't be easy. 939 00:53:26,870 --> 00:53:29,247 I'll have to fight tooth and nail with Youngseo. 940 00:53:29,331 --> 00:53:33,460 And that brat has probably improved so much. 941 00:53:34,002 --> 00:53:35,003 Jeongnyeon. 942 00:53:36,129 --> 00:53:38,798 Let's do a scene from the script right now. 943 00:53:38,882 --> 00:53:40,008 Right now? 944 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 Sure, let's do it. 945 00:53:42,886 --> 00:53:44,471 Which scene should we try? 946 00:53:44,554 --> 00:53:46,765 Let's do Asadal's dream. 947 00:53:46,848 --> 00:53:48,725 I want to try the scene 948 00:53:48,808 --> 00:53:52,270 where the dying Asanyeo appears in Asadal's dream. 949 00:53:53,104 --> 00:53:54,105 (Jooran) Asadal. 950 00:53:57,108 --> 00:53:58,360 (Jeongnyeon) Asanyeo. 951 00:53:58,443 --> 00:54:00,695 (both breathing heavily) 952 00:54:00,779 --> 00:54:02,906 My beautiful love. 953 00:54:02,989 --> 00:54:05,742 You cannot fathom how much I have missed you. 954 00:54:05,825 --> 00:54:06,993 Asadal. 955 00:54:08,078 --> 00:54:10,163 Seeing your face again, 956 00:54:10,664 --> 00:54:11,665 I am… 957 00:54:12,457 --> 00:54:14,084 I am… 958 00:54:16,670 --> 00:54:19,047 - (shaky breath) - (thuds) 959 00:54:21,007 --> 00:54:22,968 My love. 960 00:54:23,385 --> 00:54:25,637 Why are you so downcast on this fine day? 961 00:54:25,720 --> 00:54:30,267 I am simply too overwhelmed to finally see you. 962 00:54:30,725 --> 00:54:31,768 Asanyeo. 963 00:54:33,895 --> 00:54:35,730 My poor wife. 964 00:54:38,191 --> 00:54:39,442 Asadal… 965 00:54:40,568 --> 00:54:41,611 Please… 966 00:54:43,154 --> 00:54:44,572 Please come see me. 967 00:54:48,118 --> 00:54:50,078 What are you talking about? 968 00:54:51,621 --> 00:54:53,248 I am here right now, am I not? 969 00:54:53,331 --> 00:54:55,250 (♪ Somber music playing) 970 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 Until you come see me, my love… 971 00:55:00,463 --> 00:55:04,217 I shall continue to wait 972 00:55:05,176 --> 00:55:06,803 and pine for you. 973 00:55:09,097 --> 00:55:11,683 So please… (sharp inhale) 974 00:55:14,227 --> 00:55:15,478 Please… 975 00:55:17,605 --> 00:55:20,525 (♪ somber music continues) 976 00:55:27,699 --> 00:55:28,700 (sharp inhale) 977 00:55:29,326 --> 00:55:30,493 (Jooran breathes shakily) 978 00:55:32,412 --> 00:55:34,497 (Jooran sobbing) 979 00:55:41,755 --> 00:55:44,341 (sobbing continues) 980 00:55:46,259 --> 00:55:47,260 Jooran. 981 00:55:50,972 --> 00:55:52,390 Oh, wow. 982 00:55:55,894 --> 00:55:57,312 (chuckles softly, sniffles) 983 00:55:57,395 --> 00:55:59,647 I think I got too into character. 984 00:56:02,025 --> 00:56:03,401 How was my acting? 985 00:56:05,612 --> 00:56:08,031 "How was it?" 986 00:56:08,782 --> 00:56:12,577 I thought Asanyeo had jumped right out of the script. 987 00:56:13,203 --> 00:56:14,454 My goodness. 988 00:56:14,537 --> 00:56:17,290 When did you get this good? 989 00:56:17,999 --> 00:56:19,292 (soft chuckle) 990 00:56:20,752 --> 00:56:23,922 (sniffles, exhales shakily) 991 00:56:24,798 --> 00:56:27,092 (deep breath) 992 00:56:27,175 --> 00:56:29,427 (Director Kang) Now, did everyone get their script 993 00:56:29,511 --> 00:56:31,971 for The Legend of the Twin Pagodas? 994 00:56:32,055 --> 00:56:33,056 (members) Yes, ma'am. 995 00:56:33,139 --> 00:56:37,852 Because we don't have much time for this production, 996 00:56:37,936 --> 00:56:41,106 we'll only be opening the audition for the roles of Asadal and Asanyeo. 997 00:56:41,189 --> 00:56:45,402 Doaeng and I will select the actors for the rest of the roles. 998 00:56:45,485 --> 00:56:50,782 Then we'll be holding the audition for Asadal in two weeks. 999 00:56:51,366 --> 00:56:52,450 (Chorok) Director. 1000 00:56:52,534 --> 00:56:54,828 Let's speed things up a bit. 1001 00:56:55,578 --> 00:56:57,664 The only people who could play Asadal among us… 1002 00:56:58,581 --> 00:57:01,334 - are Jeongnyeon and Youngseo. - (Boksil) She's right. 1003 00:57:01,418 --> 00:57:04,587 And it's more fun for us to see them compete. 1004 00:57:04,671 --> 00:57:06,005 - (Boksil) Right? - Is that so? 1005 00:57:07,298 --> 00:57:12,345 Then Jeongnyeon and Youngseo will be auditioning for Asadal. 1006 00:57:12,429 --> 00:57:14,681 (Director Kang) Can you prepare everything in two weeks? 1007 00:57:15,390 --> 00:57:16,891 - Yes. - Yes. 1008 00:57:16,975 --> 00:57:19,018 Then moving on to Asanyeo... 1009 00:57:19,102 --> 00:57:20,270 Let's speed this up too. 1010 00:57:20,353 --> 00:57:22,073 - I could take... - Yeah! Jooran and Chorok. 1011 00:57:22,105 --> 00:57:23,749 - (Yeonhong chuckles softly) - (softly) I wanted to say me. 1012 00:57:23,773 --> 00:57:25,108 (Director Kang) Is that so? 1013 00:57:25,191 --> 00:57:27,152 Would that be okay for Jooran and Chorok? 1014 00:57:27,235 --> 00:57:29,070 Yes, I'd be happy to. 1015 00:57:30,363 --> 00:57:31,364 What about Jooran? 1016 00:57:34,325 --> 00:57:36,786 Do you need more time to prepare for the audition? 1017 00:57:38,913 --> 00:57:40,290 That's not it. 1018 00:57:44,002 --> 00:57:45,170 Director. 1019 00:57:46,004 --> 00:57:48,173 I don't think I'll be able to audition. 1020 00:57:50,091 --> 00:57:52,302 What is it? Is something going on? 1021 00:57:53,636 --> 00:57:55,305 The Legend of the Twin Pagodas 1022 00:57:55,388 --> 00:57:59,142 I'll have to leave the troupe soon. 1023 00:57:59,225 --> 00:58:01,686 (♪ Low tense music playing) 1024 00:58:01,769 --> 00:58:03,688 Leave the troupe? Why is that? 1025 00:58:04,272 --> 00:58:05,315 (sharp inhale) 1026 00:58:05,398 --> 00:58:06,524 I'm getting married. 1027 00:58:06,608 --> 00:58:07,650 (members) What? 1028 00:58:07,734 --> 00:58:09,879 - (member 1) Married? - (member 2) She's getting married? 1029 00:58:09,903 --> 00:58:12,197 (members murmuring) 1030 00:58:17,827 --> 00:58:19,204 (member 3) Then what do we do? 1031 00:58:19,913 --> 00:58:21,164 (member 4) It's so sudden. 1032 00:58:28,087 --> 00:58:29,565 (Director Kang) You're getting married? 1033 00:58:29,589 --> 00:58:31,007 What is this about? 1034 00:58:31,591 --> 00:58:33,635 You've never talked about this before. 1035 00:58:34,511 --> 00:58:36,304 It was decided quite recently. 1036 00:58:37,430 --> 00:58:38,681 (sighs) 1037 00:58:40,183 --> 00:58:41,434 Okay. 1038 00:58:42,018 --> 00:58:43,228 Of course you can get married. 1039 00:58:43,853 --> 00:58:47,148 But do you have to leave right now, giving up on the audition? 1040 00:58:47,774 --> 00:58:49,984 You could leave after this production. 1041 00:58:50,068 --> 00:58:54,197 No, I'll have to leave within the week. 1042 00:58:54,280 --> 00:58:55,532 That soon? 1043 00:58:55,615 --> 00:58:57,200 The groom's family 1044 00:58:57,283 --> 00:59:00,203 wants me to focus on taking care of my husband once I'm married. 1045 00:59:01,371 --> 00:59:03,164 And my parents want that too. 1046 00:59:03,248 --> 00:59:05,041 That's what the adults want. 1047 00:59:06,125 --> 00:59:07,168 What about you? 1048 00:59:08,711 --> 00:59:12,006 You have to make your own choices for your life. 1049 00:59:15,218 --> 00:59:16,427 (sighs) 1050 00:59:17,095 --> 00:59:19,597 I think my time at Maeran is over. 1051 00:59:20,515 --> 00:59:22,016 From now on, 1052 00:59:22,100 --> 00:59:24,602 I'll live out the reality I've been given. 1053 00:59:25,937 --> 00:59:27,480 That's my choice. 1054 00:59:29,440 --> 00:59:31,484 - (footsteps approaching) - (bird calling) 1055 00:59:50,670 --> 00:59:51,921 When are you leaving? 1056 00:59:53,298 --> 00:59:54,882 Early tomorrow morning. 1057 00:59:55,717 --> 00:59:56,884 That soon? 1058 01:00:01,556 --> 01:00:02,849 (soft sigh) 1059 01:00:03,433 --> 01:00:07,353 Do you… really have to leave? 1060 01:00:13,151 --> 01:00:16,154 It'll only get harder to leave the longer I stay. 1061 01:00:17,322 --> 01:00:20,742 I didn't know I could be this cruel either. 1062 01:00:21,367 --> 01:00:22,827 It's not because you're cruel. 1063 01:00:24,912 --> 01:00:27,332 It's because you might not go through with it… 1064 01:00:28,416 --> 01:00:30,418 (♪ somber music playing) 1065 01:00:30,501 --> 01:00:31,794 …if you put it off. 1066 01:00:33,713 --> 01:00:35,423 (soft exhale) Youngseo. 1067 01:00:37,842 --> 01:00:40,720 I was able to be my best on stage because of you. 1068 01:00:41,804 --> 01:00:45,600 I never would have had the chance if it weren't for you. 1069 01:00:50,980 --> 01:00:52,023 (sniffles) 1070 01:00:52,857 --> 01:00:54,108 (soft chuckle) 1071 01:00:55,568 --> 01:00:57,070 That's my line. 1072 01:01:00,907 --> 01:01:02,241 Thanks for everything. 1073 01:01:05,203 --> 01:01:06,788 Thank you, Jooran. 1074 01:01:09,916 --> 01:01:10,958 (sniffles) 1075 01:01:12,835 --> 01:01:15,505 You were the best partner I could ever have. 1076 01:01:17,548 --> 01:01:18,716 (Youngseo sniffles) 1077 01:01:22,428 --> 01:01:23,429 (Jooran sighs) 1078 01:01:23,513 --> 01:01:24,681 (Youngseo sobs softly) 1079 01:01:25,723 --> 01:01:26,724 (Youngseo sniffles) 1080 01:01:34,649 --> 01:01:35,650 (door opens) 1081 01:01:37,568 --> 01:01:40,071 (scribbling) 1082 01:01:40,780 --> 01:01:41,823 (door closes) 1083 01:01:46,244 --> 01:01:48,244 (Youngseo) Jooran's leaving early tomorrow morning. 1084 01:01:51,416 --> 01:01:53,126 (shaky breathing) 1085 01:01:53,209 --> 01:01:55,420 She'll be waiting in the rehearsal room. 1086 01:02:01,426 --> 01:02:03,720 (scribbling) 1087 01:02:09,809 --> 01:02:11,310 - (door closes) - (scribbling stops) 1088 01:02:21,654 --> 01:02:23,656 (♪ Somber music playing) 1089 01:03:09,076 --> 01:03:11,037 (door creaking) 1090 01:03:19,587 --> 01:03:20,671 (sighs) 1091 01:03:32,308 --> 01:03:33,935 (door creaking) 1092 01:03:46,280 --> 01:03:47,657 (Jeongnyeon breathes heavily) 1093 01:03:50,076 --> 01:03:51,494 (♪ Soft somber music playing) 1094 01:03:51,577 --> 01:03:54,121 You thought you could say goodbye with just a note? 1095 01:03:56,374 --> 01:03:58,000 (soft chuckle) 1096 01:03:58,084 --> 01:04:01,504 I'm glad I got to see your face before I left. 1097 01:04:01,587 --> 01:04:02,630 (sharp sigh) 1098 01:04:04,799 --> 01:04:06,425 What are you smiling for? 1099 01:04:08,010 --> 01:04:10,429 I'm not here because I wanted to see you off. 1100 01:04:10,513 --> 01:04:16,894 I had to see you leave with my own eyes to forget you completely. 1101 01:04:17,728 --> 01:04:18,938 Yes. 1102 01:04:19,647 --> 01:04:20,731 I know. 1103 01:04:20,815 --> 01:04:23,442 I can't wish you well. 1104 01:04:25,403 --> 01:04:27,405 I want you to feel guilty. 1105 01:04:29,490 --> 01:04:30,950 That's the only way… 1106 01:04:32,201 --> 01:04:33,786 you won't just forget about me. 1107 01:04:35,454 --> 01:04:36,789 Am I wrong? 1108 01:04:37,373 --> 01:04:40,376 You're going to forget about me… 1109 01:04:41,627 --> 01:04:43,337 and everything we went through here 1110 01:04:44,297 --> 01:04:45,673 and live on. 1111 01:04:45,756 --> 01:04:47,133 No. 1112 01:04:47,216 --> 01:04:48,593 (sobs) I won't. 1113 01:04:48,676 --> 01:04:51,012 I don't believe you. 1114 01:04:52,054 --> 01:04:55,641 I won't believe anything you say from now on. 1115 01:04:59,937 --> 01:05:01,105 (soft scoff) 1116 01:05:03,900 --> 01:05:05,902 (sighs, mutters) I can't believe you. 1117 01:05:10,281 --> 01:05:12,742 (sniffles) How could you? 1118 01:05:13,618 --> 01:05:15,953 (sobs) You're so… 1119 01:05:18,664 --> 01:05:19,999 (shaky breath) 1120 01:05:23,920 --> 01:05:25,796 - (shaky breath) - (Jeongnyeon sniffles) 1121 01:05:27,715 --> 01:05:29,759 - (sobs) - (Jooran) Jeongnyeon. 1122 01:05:29,842 --> 01:05:31,010 (sniffles) 1123 01:05:31,427 --> 01:05:33,262 Forget all about me and live your life. 1124 01:05:35,431 --> 01:05:37,475 I'll remember everything for us. 1125 01:05:40,686 --> 01:05:45,066 (Jooran sobs) I promise I'll live my whole life feeling guilty. 1126 01:05:45,816 --> 01:05:47,443 I promise to always suffer… 1127 01:05:48,361 --> 01:05:50,863 (sobs) …every time I think of you. 1128 01:05:50,947 --> 01:05:51,989 (sobs) 1129 01:06:00,748 --> 01:06:03,209 (sobbing) 1130 01:06:06,003 --> 01:06:07,004 (sniffles) 1131 01:06:07,088 --> 01:06:09,173 (Jooran breathes heavily) 1132 01:06:10,466 --> 01:06:12,218 Goodbye, Jeongnyeon. 1133 01:06:15,012 --> 01:06:16,806 (shaky breathing) 1134 01:06:17,932 --> 01:06:19,809 My one and only prince. 1135 01:06:31,696 --> 01:06:33,781 (♪ Soft somber music continues) 1136 01:06:41,580 --> 01:06:43,582 (♪ Wistful music playing) 1137 01:07:13,738 --> 01:07:15,197 (sobbing) 1138 01:07:24,373 --> 01:07:27,585 (sniffling, sobbing) 1139 01:07:32,506 --> 01:07:34,508 (♪ Closing theme music playing) 1140 01:07:58,365 --> 01:08:02,286 Jeongnyeon: The Star Is Born 1141 01:08:02,369 --> 01:08:04,306 - (Youngseo) What's going on? - (indistinct clamoring) 1142 01:08:04,330 --> 01:08:05,390 We're selling the property? 1143 01:08:05,414 --> 01:08:09,085 Do you really need to go this far for one last show? 1144 01:08:09,168 --> 01:08:10,586 (Youngseo) What can we do? 1145 01:08:10,669 --> 01:08:12,797 We'll keep performing. 1146 01:08:12,880 --> 01:08:17,218 (Director Kang) This new production will give birth to a new prince, 1147 01:08:17,301 --> 01:08:20,054 which will mark the beginning of a new era for my troupe. 1148 01:08:20,137 --> 01:08:21,722 Some might call me crazy. 1149 01:08:22,640 --> 01:08:24,725 (Jeongnyeon) But to me, 1150 01:08:24,809 --> 01:08:28,646 those stars are my dreams that help me survive. 1151 01:08:33,859 --> 01:08:35,861 Translated by Jin Yu 81392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.