Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,254 --> 00:01:20,964
Sí, hot diggity dog.
2
00:01:21,049 --> 00:01:22,801
Son las 7:00 en Wimberley, Texas.
3
00:01:22,887 --> 00:01:27,224
Toddy y Pooch vuelven a
los controles aquí en KWVH.
4
00:01:27,313 --> 00:01:30,416
Esta noche, bueno, tenemos
algo un poco diferente.
5
00:01:30,603 --> 00:01:33,705
En nuestra búsqueda interminable para
conseguir que de tus pies se muevan,
6
00:01:33,788 --> 00:01:36,244
y meneando la cola, tenemos
un invitado muy especial.
7
00:01:36,331 --> 00:01:39,334
Muy especial, bueno,
ni siquiera empieza a cubrirlo,
8
00:01:39,421 --> 00:01:40,839
¿verdad?
9
00:01:40,924 --> 00:01:43,051
Nuestro invitado ha ganado
más premios Grammy
10
00:01:43,136 --> 00:01:45,430
de los que podría contar:
tres por Mejor Álbum.
11
00:01:45,516 --> 00:01:48,035
Miembro dos veces del Salón
de la Fama del Rock & Roll.
12
00:01:49,316 --> 00:01:52,235
# Sobre las montañas,
abajo en el valle #
13
00:01:52,322 --> 00:01:54,866
# Vive un ex presentador de
un programa de entrevistas #
14
00:01:54,953 --> 00:01:57,872
# Todo el mundo sabe su nombre #
15
00:01:57,959 --> 00:01:59,626
Se presenta frente
a más de medio
16
00:01:59,712 --> 00:02:02,090
millón de personas
en múltiples ocasiones.
17
00:02:04,138 --> 00:02:09,811
# Dile que me haga
una camisa de batista #
18
00:02:12,531 --> 00:02:18,245
# Perejil, salvia,
romero y tomillo #
19
00:02:18,333 --> 00:02:19,712
# Al crecer y ser un hombre
20
00:02:19,794 --> 00:02:21,172
# Se canta con los Muppets...
21
00:02:21,257 --> 00:02:22,258
#Ser un hombre#
22
00:02:22,342 --> 00:02:23,702
# Y el diablo llamó mi nombre #
23
00:02:23,787 --> 00:02:25,454
Desde Nueva York,
¡es sábado noche!
24
00:02:25,536 --> 00:02:29,103
Con Paul Simon, que es uno de los
grandes intérpretes de todos los tiempos
25
00:02:29,190 --> 00:02:30,442
en Sábado noche en directo.
26
00:02:30,526 --> 00:02:31,685
Una vez más, Paul Simón.
27
00:02:31,770 --> 00:02:33,813
¡Una vez más, Paul Simón!
28
00:02:37,540 --> 00:02:38,833
Nos quedaremos en el Pierre y
29
00:02:38,918 --> 00:02:40,545
conoceremos a Jack y Angelica
30
00:02:40,630 --> 00:02:42,117
y tomar una copa allí.
31
00:02:42,198 --> 00:02:45,144
Y si quieres venir,
nos encantaría tenerte.
32
00:02:45,232 --> 00:02:46,608
Actúa en una
película ganadora del
33
00:02:46,693 --> 00:02:47,894
Oscar a la Mejor Película.
34
00:02:47,979 --> 00:02:49,064
No es un gran trato.
35
00:02:49,148 --> 00:02:50,983
Es simplemente
relajarse, ser muy tranquilo.
36
00:02:51,068 --> 00:02:52,361
Fresco.
37
00:02:52,446 --> 00:02:54,031
¿Recuerdas que teníamos esa cosa?
38
00:02:54,116 --> 00:02:55,743
¿Qué cosa?
39
00:02:58,249 --> 00:03:00,044
#Sé lo que sé#
40
00:03:00,129 --> 00:03:01,881
#Sé lo que sé#
41
00:03:01,966 --> 00:03:03,593
#Venimos y vamos#
42
00:03:03,677 --> 00:03:05,679
#Venimos y vamos#
43
00:03:05,766 --> 00:03:07,392
#Sé lo que sé#
44
00:03:07,477 --> 00:03:09,270
#Sé lo que sé#
45
00:03:09,356 --> 00:03:12,025
Y aún más importante
que todo eso es
46
00:03:12,112 --> 00:03:14,637
que es sencillamente
el mejor compositor.
47
00:03:14,720 --> 00:03:17,245
en la historia de la música
popular estadounidense.
48
00:03:17,331 --> 00:03:18,874
¡Te amamos, Pablo!
49
00:03:18,960 --> 00:03:20,586
"Sé lo que sé" de "Graceland".
50
00:03:20,671 --> 00:03:22,471
No puedo creer
que pueda decir esto.
51
00:03:22,553 --> 00:03:24,301
Paul Simon se
une a nosotros hoy.
52
00:03:24,387 --> 00:03:26,806
¡Eh!
53
00:03:26,892 --> 00:03:28,044
Gracias, Todd.
Gracias, Ben.
54
00:03:28,128 --> 00:03:30,688
Los compositores, quiero decir,
obviamente, tú en particular,
55
00:03:30,771 --> 00:03:32,735
una de las cosas que
siempre me he preguntado,
56
00:03:32,821 --> 00:03:35,373
Ya sabes, una vez que estabas
escribiendo tu propio material
57
00:03:35,459 --> 00:03:37,628
y teniendo éxito en el
torbellino del rock and roll,
58
00:03:37,714 --> 00:03:40,168
Ya sabes, te contacté, ¿cómo
experimentaste la música?
59
00:03:40,253 --> 00:03:42,088
¿O cómo sigues todavía hoy?
60
00:03:42,174 --> 00:03:43,641
Así que hay
diferentes... ya sabes,
61
00:03:43,727 --> 00:03:45,929
Si tu carrera es escribir canciones
62
00:03:46,015 --> 00:03:48,601
y, uh, es una carrera
bastante inusual.
63
00:03:48,687 --> 00:03:52,107
Nunca pensé que
nada fuera un riesgo.
64
00:03:52,195 --> 00:03:56,949
Realmente no sabía qué canción iba
a ser un éxito y la gente solía decir:
65
00:03:57,038 --> 00:03:59,457
Oh, tienes el dedo en el pulso.
66
00:03:59,543 --> 00:04:02,463
Y yo pensaría, no, no
tengo el dedo en el pulso.
67
00:04:02,549 --> 00:04:04,009
Solo tengo mi dedo
afuera y el pulso
68
00:04:04,093 --> 00:04:06,889
corre debajo de
él por el momento.
69
00:04:08,394 --> 00:04:11,981
Tus habilidades
creativas, es un misterio
70
00:04:12,069 --> 00:04:15,530
por qué sucede y
cuánto tiempo dura.
71
00:04:15,618 --> 00:04:17,662
Me encanta el misterio.
72
00:04:17,747 --> 00:04:19,666
Realmente amo el misterio.
73
00:04:50,899 --> 00:04:52,836
Tu proceso parece
ser algo parecido al mío,
74
00:04:52,918 --> 00:04:54,998
es decir, reúnes mucha
información y luego...
75
00:04:55,080 --> 00:04:57,160
Eso es exactamente
lo que está pasando.
76
00:04:57,245 --> 00:05:00,081
Y luego dices, ¿cuál es la
historia interesante aquí?
77
00:05:00,168 --> 00:05:01,295
- Eso es correcto.
- ¿Sabes?
78
00:05:06,389 --> 00:05:08,391
¿Cómo comienza la historia?
79
00:05:17,704 --> 00:05:21,666
Ésa es siempre una cuestión
importante a la hora de escribir canciones.
80
00:05:24,468 --> 00:05:26,011
¿Cuál es el sonido que quiero aquí?
81
00:05:38,580 --> 00:05:41,083
Ya sabes, es como un
viejo dicho, los guitarristas
82
00:05:41,169 --> 00:05:44,005
pasan la mitad de su
vida afinando su guitarra.
83
00:05:44,092 --> 00:05:45,885
y la otra mitad desafinada.
84
00:05:49,103 --> 00:05:54,859
Así que esta
pequeña guitarra... riff
85
00:05:54,948 --> 00:05:56,616
es una especie de base del-
86
00:06:12,066 --> 00:06:17,906
El 15 de enero de 2019,
tuve un sueño que decía:
87
00:06:17,996 --> 00:06:24,127
estás trabajando en una
pieza llamada "Siete Salmos".
88
00:06:24,217 --> 00:06:26,427
Y hacía un par de años
89
00:06:26,514 --> 00:06:28,516
que no escribía nada,
90
00:06:28,601 --> 00:06:30,603
Tampoco tuve ganas de escribir
91
00:06:30,688 --> 00:06:31,856
nada durante un par de años.
92
00:06:33,903 --> 00:06:36,364
El sueño fue tan fuerte
93
00:06:36,450 --> 00:06:37,785
que me levanté y lo escribí.
94
00:06:37,870 --> 00:06:41,666
"Siete Salmos, 15
de enero de 2019".
95
00:06:41,752 --> 00:06:43,672
Pero no tenía idea de
lo que eso significaba.
96
00:06:49,227 --> 00:06:52,855
Pero poco a poco iba
llegando información, como...
97
00:06:56,283 --> 00:06:59,368
Y yo diría, oh, está bien, tal
vez eso esté ahí, ya sabes.
98
00:06:59,456 --> 00:07:00,833
Quizás esto esté ahí.
99
00:07:07,139 --> 00:07:08,482
Toquémoslo de nuevo.
100
00:07:08,566 --> 00:07:10,018
Esta es la apertura
del registro.
101
00:07:10,103 --> 00:07:11,471
No creo que hayas oído esto.
102
00:07:18,829 --> 00:07:20,664
Ese es un hueso de ballena.
103
00:07:25,552 --> 00:07:28,221
Intento todo el tiempo
mover las cosas en
104
00:07:28,307 --> 00:07:32,645
este tipo de flujo que
te pone en un sueño.
105
00:07:32,733 --> 00:07:36,487
Y creo que si estás
dispuesto a caer en un espacio
106
00:07:36,574 --> 00:07:40,078
onírico, estás dispuesto
a dejar de juzgar.
107
00:07:44,006 --> 00:07:46,425
Ya sabes, es como
una meditación.
108
00:07:46,512 --> 00:07:49,932
La información que llega
llega de forma más pura.
109
00:07:50,019 --> 00:07:55,024
Y podrás oírlo y sentirlo de
forma más clara e intensa.
110
00:07:57,200 --> 00:07:59,661
¿Cómo lo escuchaste
hace un momento?
111
00:07:59,747 --> 00:08:03,626
Bueno, empezó siendo
muy consciente de que tú
112
00:08:03,714 --> 00:08:06,675
estás aquí y la cámara
está encendida, así que...
113
00:08:06,761 --> 00:08:11,558
Tuve que dividir mi
pensamiento entre la
114
00:08:11,647 --> 00:08:14,692
música y ¿fue una
buena interpretación?
115
00:08:14,778 --> 00:08:17,364
o, ya sabes, hay
un juicio en curso.
116
00:08:23,087 --> 00:08:27,216
Ahora bien, ¿serán
inhibidoras esas cámaras, Paul?
117
00:08:27,304 --> 00:08:29,181
Vivo con estas cámaras, Artie.
118
00:08:29,265 --> 00:08:31,268
Estas cámaras, ¿alguna
vez las viste inhibirme?
119
00:08:39,120 --> 00:08:41,664
Un medio tan diferente...
un medio tan diferente.
120
00:08:44,005 --> 00:08:48,468
Olvidé cuánto confío en el hecho
121
00:08:48,556 --> 00:08:51,559
eso es: puedes emitir
sonidos sin que te vean.
122
00:08:51,645 --> 00:08:53,898
Puedes crear imágenes
sin que te vean.
123
00:08:53,984 --> 00:08:56,654
Así es como yo-así
es como escribo,
124
00:08:56,740 --> 00:09:00,327
imágenes pero no las ves, por lo
que en cierto modo evocas imágenes.
125
00:09:00,414 --> 00:09:03,125
Pero esto son fotografías.
126
00:09:05,675 --> 00:09:07,969
Escribo por varias razones.
127
00:09:08,055 --> 00:09:11,600
Algunas canciones las escribo
por el placer de escribir una canción.
128
00:09:11,688 --> 00:09:13,273
No tiene ningún
gran significado.
129
00:09:13,357 --> 00:09:14,984
Es sólo una canción.
130
00:09:15,069 --> 00:09:17,488
Las canciones son bonitas.
131
00:09:17,575 --> 00:09:20,494
La gente canta canciones.
Los niños cantan
132
00:09:20,581 --> 00:09:23,625
canciones todo el tiempo
por el placer de cantar.
133
00:09:23,713 --> 00:09:27,800
En algunas canciones, intentas
expresarte emocionalmente.
134
00:09:27,888 --> 00:09:30,015
Esas son canciones
diferentes para mí.
135
00:09:30,100 --> 00:09:34,187
Y expresan lo que
siento, y alivian...
136
00:09:34,276 --> 00:09:38,030
Tensiones que siento
cuando las expreso.
137
00:09:38,117 --> 00:09:40,502
Pero no pienso en
comunicarme con nadie.
138
00:09:49,098 --> 00:09:52,018
# Tren, tren #
139
00:09:56,321 --> 00:10:00,784
Al crecer, tuve
como cuatro ídolos.
140
00:10:00,872 --> 00:10:06,211
Mickey Mantle,
Kennedy, Lenny Bruce...
141
00:10:06,300 --> 00:10:08,302
Yo era como un niño
muy deprimido, ¿sabes?
142
00:10:08,388 --> 00:10:09,722
Y tenía siete u ocho años, y
143
00:10:09,808 --> 00:10:11,959
realmente me
exaltaba y salía de mi...
144
00:10:14,359 --> 00:10:17,320
...y Elvis Presley.
145
00:10:17,407 --> 00:10:19,951
No importaba lo que hicieran.
Me fascinaron.
146
00:10:23,252 --> 00:10:26,630
El nombre Elvis Presley era
uno de los nombres más extraños.
147
00:10:26,718 --> 00:10:28,261
alguna vez había oído.
148
00:10:28,345 --> 00:10:30,272
Ya sabes, todos los
que conocía se llamaban,
149
00:10:30,358 --> 00:10:32,936
ya sabes, David
Rothbaum o algo así.
150
00:10:33,022 --> 00:10:35,816
#Pues si tu bebe te deja#
151
00:10:35,902 --> 00:10:38,321
# Y tienes una historia que contar #
152
00:10:38,408 --> 00:10:41,161
Realmente no sé qué tipo de
experiencia tienes y todo eso.
153
00:10:41,247 --> 00:10:43,124
¿Eras... eras... pobre?
154
00:10:43,209 --> 00:10:45,128
Todas las canciones,
al menos en el último
155
00:10:45,213 --> 00:10:46,931
álbum, el que es...
¿no es el número uno?
156
00:10:47,017 --> 00:10:49,178
¿Vendiendo álbum en el
país ahora o lo ha estado?
157
00:10:49,264 --> 00:10:50,174
Yo pienso que fue.
158
00:10:50,258 --> 00:10:52,018
- "Puente sobre aguas turbulentas"?
- Sí.
159
00:10:52,103 --> 00:10:54,046
Uh, hay mucho que
viajar sobre rieles y...
160
00:10:54,776 --> 00:10:56,527
Y todo ese tipo de cosas.
161
00:10:56,613 --> 00:10:58,573
¿Tu experiencia es esa?
162
00:10:58,658 --> 00:11:00,077
¿Eras un niño pobre?
163
00:11:00,161 --> 00:11:02,663
No, yo era de clase media.
164
00:11:02,750 --> 00:11:04,001
¿Sí?
165
00:11:04,087 --> 00:11:06,464
Crecí aquí en Nueva
York en Queens.
166
00:11:09,973 --> 00:11:12,935
Esta es mi calle, 70th Road.
167
00:11:13,021 --> 00:11:15,190
Esto se consideraba
casi como el campo,
168
00:11:15,275 --> 00:11:17,444
estaba muy lejos de la
ciudad de Nueva York.
169
00:11:17,531 --> 00:11:19,908
Era el final de la
línea del metro.
170
00:11:19,993 --> 00:11:22,871
El número 62 era mi casa.
171
00:11:22,959 --> 00:11:24,752
Arriba estaba mi dormitorio.
172
00:11:29,556 --> 00:11:32,475
Paul era el vecino a
tres manzanas de distancia,
173
00:11:32,562 --> 00:11:35,940
a quien conocí en sexto
grado, así que éramos 11.
174
00:11:36,027 --> 00:11:38,613
Y estábamos cantando
desde el principio.
175
00:11:39,994 --> 00:11:42,580
# Ella se ha ido #
176
00:11:42,666 --> 00:11:44,001
Cantábamos en mi casa y
177
00:11:44,085 --> 00:11:45,962
poníamos cosas en la grabadora.
178
00:11:46,047 --> 00:11:48,133
# Desaparecido #
179
00:11:48,219 --> 00:11:50,972
Estamos empezando
a armonizarnos juntos.
180
00:11:51,058 --> 00:11:54,604
# Ella se ha ido #
181
00:11:57,195 --> 00:12:00,782
Fuimos elegidos juntos para la
obra Alicia en el país de las maravillas.
182
00:12:00,870 --> 00:12:05,333
Él era el Conejo Blanco y
yo era el Gato de Cheshire.
183
00:12:05,421 --> 00:12:08,466
Y luego, al año siguiente, en secundaria,
estábamos en las misma clase.
184
00:12:08,552 --> 00:12:11,055
Lo vi formar su
personalidad y convertirse
185
00:12:11,141 --> 00:12:15,979
en quien eligió ser,
como lo hizo conmigo.
186
00:12:16,068 --> 00:12:17,527
Es un tipo muy inusual.
187
00:12:17,613 --> 00:12:19,573
Siempre lo fue, incluso
cuando tenía diez años.
188
00:12:19,659 --> 00:12:21,410
Él era-él era-
189
00:12:21,496 --> 00:12:23,831
Ya sabes, la primera
vez que lo conocí, estaba
190
00:12:23,918 --> 00:12:26,170
en una tienda de dulces
a la que solíamos ir.
191
00:12:26,256 --> 00:12:28,591
después de que
saliéramos de la escuela.
192
00:12:28,678 --> 00:12:30,263
Y vine... y aquí
estaba este niño,
193
00:12:30,348 --> 00:12:35,436
Y él estaba agitando
cajas de Good & Plenty.
194
00:12:36,987 --> 00:12:38,697
Y finalmente, y yo
lo estaba mirando,
195
00:12:38,781 --> 00:12:41,450
ya sabes, porque iba a comprar
mi cómic de Captain Marvel.
196
00:12:41,537 --> 00:12:43,580
Y estaba sacudiendo estas
cajas de Good & Plenty,
197
00:12:43,667 --> 00:12:47,254
y finalmente, el dueño
de la tienda lo echó,
198
00:12:47,341 --> 00:12:48,884
dijo que tenía que salir.
199
00:12:48,969 --> 00:12:51,888
Y le dije al tipo:
"¿Por qué lo echaste?"
200
00:12:51,976 --> 00:12:54,228
Y él dijo: "Él
viene aquí todo el
201
00:12:54,314 --> 00:12:56,649
tiempo y sacude
estas cajas para ver
202
00:12:56,736 --> 00:12:58,904
cuál tiene más Good & Plenty, y
203
00:12:58,990 --> 00:13:01,617
ese es el que
compra, ya sabes. "
204
00:13:01,704 --> 00:13:03,998
Y ahora aquí hay algunos
muchachos que crearon una de
205
00:13:04,083 --> 00:13:06,919
las mejores canciones en
Estados Unidos no hace mucho.
206
00:13:07,007 --> 00:13:10,135
Solíamos escuchar el
Top 20 en la casa de Artie.
207
00:13:10,221 --> 00:13:12,807
Y solía llevar un
gráfico de todas las
208
00:13:12,894 --> 00:13:15,772
canciones y las seguíamos
semana tras semana.
209
00:13:15,858 --> 00:13:18,861
Me encantó que las canciones
tuvieran números, ¿sabes?
210
00:13:18,947 --> 00:13:21,283
Estas canciones competían
y estaban calibradas.
211
00:13:21,370 --> 00:13:23,997
Y se podía ver que la canción
número siete de la semana
212
00:13:24,084 --> 00:13:26,669
pasada saltó a la canción
número dos de esta semana.
213
00:13:26,756 --> 00:13:28,583
Bueno, las
matemáticas de ese tipo
214
00:13:28,668 --> 00:13:30,345
de cosas me llegaron
de alguna manera.
215
00:13:30,430 --> 00:13:33,683
De alguna manera estaba atrapado en
ese aspecto además de en la música.
216
00:13:35,482 --> 00:13:39,736
Si lo miras ahora, dirías
que era obsesivo-compulsivo.
217
00:13:39,825 --> 00:13:42,744
Su letra... parece una
máquina de escribir.
218
00:13:44,501 --> 00:13:49,214
# Mi amado bebé hasta
el fin de los tiempos #
219
00:13:49,302 --> 00:13:53,390
Mi grupo favorito
eran los Cleftones.
220
00:13:53,477 --> 00:13:55,688
# Poco, poco, poco,
poco, encendido-sí #
221
00:13:55,774 --> 00:13:57,276
"Niña mía".
222
00:13:57,360 --> 00:13:58,528
# Arco-arco-arco-arco #
223
00:13:58,613 --> 00:14:01,074
# ¿No podemos ser novios? #
224
00:14:01,160 --> 00:14:03,871
# ¿Por qué no nos enamoramos? #
225
00:14:03,957 --> 00:14:05,792
"¿No podemos ser novios?"
226
00:14:05,878 --> 00:14:08,255
# Eres la chica en la
que estoy pensando #
227
00:14:10,345 --> 00:14:12,598
The Moonglows, que
hicieron "Sinceramente".
228
00:14:12,684 --> 00:14:14,811
#Nunca la dejes ir#
229
00:14:14,897 --> 00:14:18,233
# Atentamente #
230
00:14:19,823 --> 00:14:21,742
#Wah-oh#
231
00:14:21,827 --> 00:14:24,663
# Ángel de la tierra, ángel de la tierra #
232
00:14:24,750 --> 00:14:26,919
Me gustaron los Pingüinos,
"Ángel de la Tierra".
233
00:14:27,005 --> 00:14:29,132
#El que adoro#
234
00:14:29,218 --> 00:14:31,428
# Por siempre te amare #
235
00:14:31,515 --> 00:14:33,433
"Prometiendo mi
amor" de Johnny Ace.
236
00:14:33,519 --> 00:14:37,272
#El resto de mis días#
237
00:14:37,360 --> 00:14:41,280
#Nunca me separaré de ti#
238
00:14:41,368 --> 00:14:45,330
# Y tus maneras amorosas #
239
00:14:45,418 --> 00:14:47,003
No lo sé, se me
ocurren 15 o 20 donde
240
00:14:47,088 --> 00:14:49,715
digo que me gustan
mucho esos discos.
241
00:14:49,802 --> 00:14:52,846
De hecho, me hacen
sentir nostálgico y me
242
00:14:52,934 --> 00:14:58,731
traen a la mente
imágenes de mi vecindario.
243
00:14:58,821 --> 00:15:01,657
como pararse en la
esquina de esta tienda
244
00:15:01,743 --> 00:15:03,495
de dulces en la que
todos pasaban el rato,
245
00:15:03,581 --> 00:15:06,208
y en verano,
estamos en el patio de
246
00:15:06,295 --> 00:15:08,505
recreo, imagina
ese patio de escuela.
247
00:15:18,361 --> 00:15:21,031
Mi cultura era la radio.
248
00:15:21,117 --> 00:15:24,287
No era como si cantara la
música de Queens, ¿sabes?
249
00:15:24,373 --> 00:15:26,042
No teníamos gente sentada en
250
00:15:26,127 --> 00:15:27,754
los porches de Queens cantando,
251
00:15:27,839 --> 00:15:31,384
ya sabes, fábulas sobre cómo
era Queens en los viejos tiempos.
252
00:15:31,472 --> 00:15:32,890
No había nada de eso.
253
00:15:37,400 --> 00:15:40,403
# Adiós amor #
254
00:15:40,490 --> 00:15:42,909
# Adiós, felicidad #
255
00:15:42,995 --> 00:15:46,082
Cuando escuché "Bye Bye
Love" de los hermanos Everly,
256
00:15:46,168 --> 00:15:48,504
Inmediatamente
me enamoré de ella.
257
00:15:48,590 --> 00:15:50,926
# Adiós amor #
258
00:15:51,011 --> 00:15:53,931
La única tienda de
discos estaba en Jamaica.
259
00:15:54,018 --> 00:15:56,479
Para llegar allí había
que coger dos autobuses.
260
00:15:56,564 --> 00:15:59,359
Y me llevó
aproximadamente una hora
261
00:15:59,445 --> 00:16:01,155
llegar a Jamaica para
comprar este disco.
262
00:16:01,241 --> 00:16:04,160
Entonces compré el
disco, vuelvo, lo pongo.
263
00:16:04,248 --> 00:16:06,125
Le doy la vuelta,
toco la segunda
264
00:16:06,210 --> 00:16:08,003
cara y luego la vuelvo a tocar,
265
00:16:08,088 --> 00:16:10,533
y golpeé el tocadiscos,
y la aguja raspó.
266
00:16:11,763 --> 00:16:15,748
Volví al autobús, viajé
otra hora, gasté otro dólar,
267
00:16:15,832 --> 00:16:19,817
y ya no tenía tantos, y
comprar el disco nuevamente.
268
00:16:19,904 --> 00:16:22,240
No podía soportar que
esto estuviera rayado.
269
00:16:22,326 --> 00:16:24,704
#Ella era mi bebe#
270
00:16:24,789 --> 00:16:27,417
Llamé a Artie y le
dije: escucha esto.
271
00:16:27,503 --> 00:16:29,881
# Adiós al romance #
272
00:16:29,967 --> 00:16:32,511
Y justo estábamos
aprendiendo qué era la armonía.
273
00:16:34,268 --> 00:16:37,605
# Adiós amor #
274
00:16:37,691 --> 00:16:39,359
# Adiós, felicidad #
275
00:16:39,445 --> 00:16:41,864
Los Everly Brothers
cantaron en tercios.
276
00:16:41,950 --> 00:16:45,370
La armonía estaba por
encima de las melodías.
277
00:16:45,457 --> 00:16:49,127
#Creo que voy a llorar#
278
00:16:49,216 --> 00:16:52,135
# Adiós amor #
279
00:16:52,222 --> 00:16:53,306
Ese es Don cantando.
280
00:16:53,390 --> 00:16:55,476
Phil está cantando...
281
00:16:55,561 --> 00:16:58,231
# Adiós amor #
282
00:16:58,317 --> 00:17:01,153
# Adiós, felicidad #
283
00:17:01,240 --> 00:17:03,575
#Hola, soledad#
284
00:17:03,662 --> 00:17:06,248
#Creo que voy a llorar#
285
00:17:06,334 --> 00:17:09,629
Luego simplemente practicamos
canto como los Everly Brothers.
286
00:17:09,715 --> 00:17:11,926
Teníamos suficientes
hermanos Everly en nuestras
287
00:17:12,012 --> 00:17:14,306
mentes para saber cómo
producir esa armonía.
288
00:17:14,391 --> 00:17:17,311
Y escribimos juntos y
nos pusimos celosos
289
00:17:17,399 --> 00:17:19,191
de los artistas que
grababan en la radio.
290
00:17:19,278 --> 00:17:22,364
y nos vimos compitiendo y
aprendimos a hacer demostraciones.
291
00:17:22,450 --> 00:17:25,036
# Who-bop-a-loo-chi-bop,
eres mía #
292
00:17:25,122 --> 00:17:26,665
# Para decir,
who-bop-a-loo-chi-bop #
293
00:17:26,750 --> 00:17:27,711
#eres mía#
294
00:17:27,795 --> 00:17:31,298
# Oye, colegiala
de la segunda fila #
295
00:17:33,431 --> 00:17:34,608
# El profesor está mirando #
296
00:17:34,692 --> 00:17:36,577
# Entonces tengo que
susurrar muy bajo #
297
00:17:38,233 --> 00:17:39,958
# Para decir,
who-bop-a-loo-chi-bop #
298
00:17:40,040 --> 00:17:42,366
"Hola colegiala", lo escribimos
cuando teníamos 15 años.
299
00:17:42,448 --> 00:17:45,161
Básicamente lo escribimos
sobre nuestra escuela secundaria.
300
00:17:45,247 --> 00:17:47,381
# Ella dijo, oye, cariño,
pero hay una cosa más #
301
00:17:47,464 --> 00:17:49,338
# Mi escuela termina
a las cuatro y media #
302
00:17:49,423 --> 00:17:50,907
Iríamos a compañías
discográficas y
303
00:17:50,992 --> 00:17:52,760
simplemente tocaríamos
la puerta, ya sabes.
304
00:17:52,846 --> 00:17:54,466
Diríamos que
escribimos esta canción.
305
00:17:54,548 --> 00:17:57,735
Y, ya sabes, en aquellos días, la
gente decía: "Oh, ¿en serio? Pasa".
306
00:17:58,358 --> 00:18:01,402
Cuando teníamos casi 16 años,
habíamos grabado esta canción
307
00:18:01,490 --> 00:18:04,368
para una pequeña compañía
discográfica llamada Big Records.
308
00:18:04,454 --> 00:18:06,081
eso fue en el edificio Brill,
309
00:18:06,166 --> 00:18:08,418
1619 Broadway.
310
00:18:08,504 --> 00:18:10,756
# Para decir,
who-bop-a-loo-chi-bop #
311
00:18:10,842 --> 00:18:13,553
La discográfica nos puso
el nombre de Tom y Jerry.
312
00:18:13,640 --> 00:18:16,434
Yo era Jerry.
313
00:18:16,521 --> 00:18:18,982
# Ella dijo, oye, nena,
tengo mucho que hacer #
314
00:18:19,067 --> 00:18:20,652
El disco fue un éxito.
315
00:18:20,737 --> 00:18:23,490
Se presentó en el American
Bandstand de Dick Clark.
316
00:18:23,576 --> 00:18:25,578
Los niños bailaron.
317
00:18:25,664 --> 00:18:28,083
Y luego fuimos a The Dick
318
00:18:28,169 --> 00:18:29,754
Clark Show con Jerry Lee Lewis.
319
00:18:32,512 --> 00:18:34,139
Les dije en American Bandstand
320
00:18:34,223 --> 00:18:36,308
que venía de Macon, Georgia.
321
00:18:36,395 --> 00:18:37,479
Acabo de salir.
322
00:18:37,564 --> 00:18:38,815
¿De donde son chicos?
323
00:18:38,899 --> 00:18:40,526
Macón, Georgia.
324
00:18:40,611 --> 00:18:42,433
Apareció con acento sureño
325
00:18:42,515 --> 00:18:44,034
y era de Macon, Georgia.
326
00:18:44,119 --> 00:18:45,787
Seguí pensando, ¿por qué no
327
00:18:45,873 --> 00:18:47,541
me dijo que iba a hacer esto?
328
00:18:47,626 --> 00:18:50,463
Pude ver a Artie, como,
mirando, como, ¿qué...?
329
00:18:50,549 --> 00:18:51,508
"¿De dónde eres?"
330
00:18:51,593 --> 00:18:53,178
Y él dijo: "Queens".
331
00:18:53,263 --> 00:18:55,348
# Nos vemos después
de la escuela a las 3:00 #
332
00:18:55,434 --> 00:18:57,728
En ese momento yo
trabajaba en una zapatería.
333
00:18:57,814 --> 00:19:00,650
Pero después de que
fuimos al American Bandstand,
334
00:19:00,737 --> 00:19:02,197
Entré y el jefe,
a quien no podía
335
00:19:02,281 --> 00:19:04,075
soportar, me dijo:
"Llegas tarde".
336
00:19:04,160 --> 00:19:06,162
Le dije: "No, no, lo dejé".
337
00:19:06,248 --> 00:19:08,584
# Sal de aquí muy rápido #
338
00:19:08,669 --> 00:19:10,338
# Oye, colegiala #
339
00:19:10,423 --> 00:19:12,842
A pesar de que mi
padre era bajista...
340
00:19:12,929 --> 00:19:17,100
Dirigió una banda en
Roseland durante unos 25 años.
341
00:19:17,187 --> 00:19:19,940
Realmente no era
alentador acerca
342
00:19:20,026 --> 00:19:23,279
de hacer rock and
roll como carrera.
343
00:19:23,367 --> 00:19:26,620
Pensó que era música
realmente estúpida.
344
00:19:26,706 --> 00:19:28,675
Yo decía: "¿Por qué no
te gusta esta música?"
345
00:19:28,761 --> 00:19:31,248
Él dijo: "Porque es
realmente tonto. Es tonto".
346
00:19:31,634 --> 00:19:33,302
Yo diría: "¿Tonto?"
347
00:19:33,388 --> 00:19:36,641
"Ángel de la tierra. "
348
00:19:36,727 --> 00:19:38,672
Ángel de la tierra.
349
00:19:39,058 --> 00:19:40,276
¿Ves lo que estoy diciendo?
350
00:19:40,361 --> 00:19:42,070
Pensé que, para mí,
era la primera vez que
351
00:19:42,156 --> 00:19:44,024
un sentido irónico
había entrado en mi vida.
352
00:19:44,109 --> 00:19:45,553
en mi vida, "Ángel de la Tierra".
353
00:19:46,540 --> 00:19:49,334
Él dijo: "Lo entiendo.
Simplemente creo que es una tontería".
354
00:19:56,602 --> 00:19:59,435
Así que nos divertimos escuchando
algunas de las primeras canciones.
355
00:19:59,518 --> 00:20:01,151
Ah, sí, ¿cuál fue
la que te gustó?
356
00:20:01,236 --> 00:20:07,492
# Sábado por la
noche y estoy solo #
357
00:20:07,583 --> 00:20:11,879
# No tengo una cita, solo
estoy sentado en casa #
358
00:20:11,967 --> 00:20:14,637
Yo... lo olvidé por
completo y luego lo escuché.
359
00:20:14,723 --> 00:20:17,226
Y dije, vaya, mi
voz era muy bonita.
360
00:20:17,311 --> 00:20:19,021
Era una voz dulce.
361
00:20:19,106 --> 00:20:22,818
# Tócame una canción triste
esta noche #
362
00:20:25,078 --> 00:20:30,833
# No quiero escuchar
una canción de cuna #
363
00:20:30,923 --> 00:20:33,008
#no puedo dormir#
364
00:20:33,094 --> 00:20:36,931
# Me siento y lloro #
365
00:20:37,018 --> 00:20:39,521
# Tócame una canción triste #
366
00:20:39,607 --> 00:20:42,860
Mi papá estaba muy feliz de
que yo fuera al Queens College.
367
00:20:42,948 --> 00:20:45,617
que era una escuela gratuita.
368
00:20:45,704 --> 00:20:48,081
Yo estudiaba literatura inglesa.
369
00:20:48,166 --> 00:20:50,842
Y luego obtuve una puntuación
muy alta en las juntas de derecho
370
00:20:50,925 --> 00:20:52,682
y fui a la Facultad de
Derecho de Brooklyn.
371
00:20:52,767 --> 00:20:54,886
Pero realmente,
desde el principio,
372
00:20:54,973 --> 00:20:57,392
Solo dije, no sé qué
estoy haciendo aquí.
373
00:20:57,477 --> 00:21:00,147
Nunca he querido ser
otra cosa que, ya sabes,
374
00:21:00,233 --> 00:21:03,820
cantante y compositor
desde que tengo 13 años.
375
00:21:05,995 --> 00:21:09,498
# Vengan a reunirse, gente,
dondequiera que vayan #
376
00:21:09,586 --> 00:21:14,257
# Y admite que las aguas
a tu alrededor han crecido #
377
00:21:14,346 --> 00:21:16,139
# Y acéptalo que pronto #
378
00:21:16,224 --> 00:21:18,769
# Estarás empapado
hasta los huesos #
379
00:21:18,855 --> 00:21:21,441
# Si vale la pena
ahorrar tu tiempo #
380
00:21:21,527 --> 00:21:23,196
Empecé a bajar a
la escena folklórica
381
00:21:23,281 --> 00:21:25,325
de Village to
Bleecker y MacDougal,
382
00:21:25,410 --> 00:21:26,870
y eso fue realmente interesante.
383
00:21:26,955 --> 00:21:31,001
# Los tiempos están cambiando #
384
00:21:31,089 --> 00:21:33,466
Esa es la primera vez
que escuché a Dylan.
385
00:21:33,552 --> 00:21:36,680
Estaba cantando música
para adultos.
386
00:21:36,767 --> 00:21:40,646
#Venid, escritores y críticos
que profetizáis con vuestra pluma#
387
00:21:40,733 --> 00:21:45,488
# Y mantened los ojos bien abiertos,
la oportunidad no volverá a aparecer #
388
00:21:45,576 --> 00:21:50,081
# Y no hables demasiado pronto,
porque la rueda sigue girando #
389
00:21:50,169 --> 00:21:53,756
# Y no se sabe a
quién está nombrando #
390
00:21:53,844 --> 00:21:56,721
# Porque el perdedor
ahora será... #
391
00:21:56,808 --> 00:21:59,227
Empecé a escribir con guitarra
392
00:21:59,313 --> 00:22:02,692
acústica y a encontrar
figuritas, ya sabes,
393
00:22:02,779 --> 00:22:04,614
para tocar en guitarra acústica.
394
00:22:09,793 --> 00:22:12,713
# Hola oscuridad
mi vieja amiga #
395
00:22:14,553 --> 00:22:16,722
# He venido a hablar
contigo de nuevo #
396
00:22:16,808 --> 00:22:19,811
Solía ir al baño de la
casa de mis padres.
397
00:22:19,898 --> 00:22:22,567
# Porque una visión se
arrastra suavemente #
398
00:22:22,653 --> 00:22:25,072
Había azulejos en la
pared y abrí el agua.
399
00:22:25,159 --> 00:22:29,830
#Dejó sus semillas
mientras dormía#
400
00:22:29,919 --> 00:22:36,258
# Y la visión que se
plantó en mi cerebro #
401
00:22:36,349 --> 00:22:38,184
Y la teja hizo el eco, y el agua
402
00:22:38,269 --> 00:22:40,855
era como un sonido
de ruido blanco.
403
00:22:40,942 --> 00:22:43,653
# Dentro del sonido #
404
00:22:43,738 --> 00:22:45,865
# De silencio #
405
00:22:47,747 --> 00:22:50,291
# En sueños inquietos,
caminaba solo #
406
00:22:50,378 --> 00:22:53,005
Iba a un espacio
que era una zona.
407
00:22:53,091 --> 00:22:55,677
# Calles estrechas
de adoquines #
408
00:22:57,935 --> 00:23:01,522
# Debajo del halo
de una farola #
409
00:23:01,609 --> 00:23:06,990
Hay un flujo muy fácil
de energía creativa.
410
00:23:07,078 --> 00:23:13,668
# Cuando mis ojos fueron apuñalados
por la explosión de una luz de neón #
411
00:23:13,758 --> 00:23:15,510
# Eso dividió la noche #
412
00:23:17,349 --> 00:23:20,728
# Y tocó el sonido #
413
00:23:20,815 --> 00:23:22,859
# De silencio #
414
00:23:22,944 --> 00:23:26,197
Hace un segundo ese pensamiento
415
00:23:26,285 --> 00:23:28,245
no estaba aquí y
ahora estoy llorando.
416
00:23:28,331 --> 00:23:29,707
# 10.000 personas, tal vez más #
417
00:23:29,792 --> 00:23:32,545
Ya sabes, ¿cómo pasó eso?
418
00:23:32,632 --> 00:23:35,468
#Gente hablando sin hablar#
419
00:23:35,554 --> 00:23:37,056
¿Y cómo puedo hacerlo de nuevo?
420
00:23:37,140 --> 00:23:41,394
# Personas que
oyen sin escuchar #
421
00:23:41,483 --> 00:23:44,736
# Gente escribiendo canciones #
422
00:23:44,823 --> 00:23:48,994
# Esas voces nunca compartidas #
423
00:23:49,082 --> 00:23:52,502
# Y nadie se atrevió #
424
00:23:52,589 --> 00:23:55,342
# Perturbar el sonido #
425
00:23:55,428 --> 00:23:57,347
# De silencio #
426
00:24:04,781 --> 00:24:06,783
Gracias chicos.
Nos encanta tu programa.
427
00:24:06,868 --> 00:24:08,453
- Es muy divertido.
- Gracias, Edie.
428
00:24:09,541 --> 00:24:11,292
- Eso es muy bueno.
- Fue muy divertido.
429
00:24:11,378 --> 00:24:13,104
Lo haremos de nuevo.
Lo haremos de nuevo.
430
00:24:13,189 --> 00:24:15,534
- Oh, sí, pasa por aquí cuando quieras.
- Sí, lo sabes.
431
00:24:15,620 --> 00:24:17,338
Yo siempre estoy aquí.
Me pasas de largo.
432
00:24:17,423 --> 00:24:18,377
Me ves en la ventana.
433
00:24:18,458 --> 00:24:20,811
Somos gente de Wimberley,
así que volveremos y...
434
00:24:20,897 --> 00:24:22,357
Volveremos y lo
haremos de nuevo.
435
00:24:22,443 --> 00:24:24,353
Esto es realmente algo
increíblemente bonito.
436
00:24:24,438 --> 00:24:26,882
Estamos ansiosos por escuchar
lo que viene a continuación,
437
00:24:26,965 --> 00:24:27,995
ya sabes, en tu carrera.
438
00:24:28,079 --> 00:24:30,498
Bueno, cuando esté
listo, vendré y te lo traeré.
439
00:24:37,515 --> 00:24:41,227
Nos mudamos a
Texas hace unos años.
440
00:24:41,315 --> 00:24:43,362
Y Edie creció en París, Texas,
441
00:24:43,444 --> 00:24:46,906
por lo que sus recuerdos
más preciados son del country.
442
00:24:46,993 --> 00:24:49,037
Y ella amaba el arroyo.
443
00:24:49,122 --> 00:24:51,625
Le gustaba caminar
por los arroyos.
444
00:24:53,130 --> 00:24:57,593
Entonces encontró una casa en
Hill Country, no lejos de Austin.
445
00:24:57,681 --> 00:25:00,100
eso estaba justo en este
arroyo realmente bonito.
446
00:25:03,151 --> 00:25:05,737
Es realmente tranquilo,
realmente pacífico.
447
00:25:05,824 --> 00:25:10,119
Pensé, sí, seré feliz pasando
parte de mi tiempo allí.
448
00:25:12,379 --> 00:25:15,423
Trasladé mi estudio
de grabación allí.
449
00:25:25,197 --> 00:25:27,199
Desde el comienzo
de "Siete Salmos",
450
00:25:27,285 --> 00:25:29,284
Lo que más recuerdo
es que tocaba
451
00:25:29,366 --> 00:25:32,292
este hermoso motivo
de guitarra una y otra vez.
452
00:25:32,378 --> 00:25:34,130
Y cada vez que lo tocaba,
453
00:25:34,215 --> 00:25:37,887
sentí este sentimiento
muy bueno y conmovedor.
454
00:25:38,575 --> 00:25:41,187
Y salía de cualquier habitación
en la que estuviera y decía:
455
00:25:41,270 --> 00:25:43,882
"Ahí está otra vez. Esa es la
pieza de guitarra más hermosa.
456
00:25:43,969 --> 00:25:46,221
Tienes que hacer
algo con esto. "
457
00:25:48,579 --> 00:25:53,584
Tal vez porque esto surgió de un
sueño, ya sabes, tuve paciencia.
458
00:25:53,672 --> 00:25:57,217
Tuve... tuve mucha
paciencia con eso.
459
00:26:01,271 --> 00:26:04,107
Empezaba a despertarme
dos o tres veces por
460
00:26:04,194 --> 00:26:06,780
semana entre las 3:30
y las 5:00 de la mañana,
461
00:26:06,866 --> 00:26:08,785
y las palabras vendrían.
462
00:26:08,870 --> 00:26:10,538
Yo las escribiría.
463
00:26:10,624 --> 00:26:14,360
Y si intentara agregarles más...
como, oh, ese es un buen verso.
464
00:26:14,444 --> 00:26:16,258
Escribiré un segundo
verso; se detendría.
465
00:26:18,473 --> 00:26:22,602
Y dije, bueno, sea lo que sea esto,
simplemente está por llegar.
466
00:26:22,691 --> 00:26:24,901
Viene hacia mí y eso es todo.
467
00:26:24,987 --> 00:26:27,085
Sólo tengo que esperar.
468
00:26:27,168 --> 00:26:31,496
Y cuando llegue, escríbelo
y empieza a armarlo.
469
00:26:33,421 --> 00:26:35,506
# He estado pensando
en la gran migración #
470
00:26:37,178 --> 00:26:39,931
# Uno a uno, van
dejando el rebaño #
471
00:26:41,855 --> 00:26:44,482
# Me he estado preguntando
sobre su destino #
472
00:26:45,780 --> 00:26:48,658
# Hierba de pradera o roca irregular #
473
00:26:52,043 --> 00:26:54,003
#El Señor es mi ingeniero#
474
00:26:55,800 --> 00:26:58,136
# El Señor es la Tierra
sobre la que cabalgo #
475
00:26:59,976 --> 00:27:02,896
# El Señor es el
rostro en la atmósfera #
476
00:27:05,278 --> 00:27:07,822
# El camino por el que
me deslizo y me deslizo #
477
00:27:10,164 --> 00:27:12,333
Y luego, de alguna manera,
el pasado mes de octubre,
478
00:27:12,418 --> 00:27:16,380
perdí la audición en mi oído
izquierdo y simplemente fue...
479
00:27:19,015 --> 00:27:21,851
Hacia finales de octubre,
480
00:27:21,938 --> 00:27:23,689
Estaba... casi había
desaparecido, ¿sabes?
481
00:27:23,775 --> 00:27:27,738
Me descolocó porque mi voz
no venía del mismo lugar.
482
00:27:28,326 --> 00:27:30,203
No estaba sentado aquí.
483
00:27:30,288 --> 00:27:32,624
Estaba como sentado...
484
00:27:34,130 --> 00:27:36,549
# Calma y tranquilidad #
485
00:27:38,514 --> 00:27:41,225
# Noche estrellada #
486
00:27:43,399 --> 00:27:46,777
# Luna plateada #
487
00:27:46,865 --> 00:27:50,493
# Para suavizar el
borde de la luz del día #
488
00:27:53,336 --> 00:27:56,756
Y luego comencé a pensar,
ya sabes, toda esta pieza...
489
00:27:56,843 --> 00:27:58,928
# Y así va la historia #
490
00:27:59,015 --> 00:28:02,435
En realidad fue...
491
00:28:02,521 --> 00:28:05,195
algo con lo que debía lidiar,
492
00:28:05,278 --> 00:28:09,490
y tal vez esta audiencia
fue parte del proceso.
493
00:28:10,580 --> 00:28:12,003
Y ahora iba a ser más difícil,
494
00:28:12,085 --> 00:28:14,169
y tal vez estaba
destinado a ser más difícil.
495
00:28:21,101 --> 00:28:25,522
Este es un viaje
que debo completar.
496
00:28:27,615 --> 00:28:30,159
Toda esta pieza es
realmente un argumento.
497
00:28:30,246 --> 00:28:33,499
Estoy teniendo conmigo
mismo sobre creer o no.
498
00:28:43,147 --> 00:28:46,359
Creo que tengo que hacerlo...
déjame rastrearlo salvajemente.
499
00:28:46,445 --> 00:28:47,780
Bueno.
500
00:28:53,627 --> 00:28:55,112
Eso no va a funcionar, ¿verdad?
501
00:28:55,197 --> 00:28:57,250
Creo que es algo hermoso.
502
00:28:58,137 --> 00:29:00,831
¿Lo es?
503
00:29:00,918 --> 00:29:04,229
Sabes, no es un pensamiento que
realmente disfrute, ya sabes.
504
00:29:04,316 --> 00:29:07,277
No me gusta pensar, oh,
este es el tema de esto.
505
00:29:07,364 --> 00:29:11,744
Me gusta trabajar
y luego descubrir.
506
00:29:11,831 --> 00:29:13,916
Déjame ver si
quiero esta inversión.
507
00:29:14,003 --> 00:29:18,341
La gente dice, ¿por qué siempre
quieres cambiar tu sonido?
508
00:29:18,428 --> 00:29:20,263
No estoy pensando de
esa manera en absoluto.
509
00:29:20,349 --> 00:29:24,519
Estoy buscando el borde
de lo que puedes escuchar.
510
00:29:24,608 --> 00:29:27,944
Casi puedo oírlo,
pero no del todo.
511
00:29:28,032 --> 00:29:31,118
Pero eso es lo que quiero.
512
00:29:31,205 --> 00:29:33,207
Ahora bien, ¿cómo se llega allí?
513
00:29:33,292 --> 00:29:36,879
Es... es un viaje porque
está en el horizonte.
514
00:29:38,470 --> 00:29:41,515
Y a veces encuentras que puedes
515
00:29:41,601 --> 00:29:44,479
hacer algo que
tiene magia, ¿sabes?
516
00:29:56,465 --> 00:30:01,720
En 1964 hice una demostración
de "El sonido del silencio".
517
00:30:01,810 --> 00:30:02,894
Sólo fui yo.
518
00:30:02,979 --> 00:30:04,397
No fue con Artie.
519
00:30:04,481 --> 00:30:07,609
Y a través de mis
conexiones en Nueva York,
520
00:30:07,697 --> 00:30:09,756
Se lo puse a Tom Wilson,
521
00:30:09,838 --> 00:30:13,913
que era productor en
Columbia Records, muy bueno.
522
00:30:14,002 --> 00:30:17,547
También produjo "Like a
Rolling Stone" de Bob Dylan.
523
00:30:17,633 --> 00:30:19,594
Grabó Sangre, sudor y lágrimas.
524
00:30:19,680 --> 00:30:21,223
Grabó a Laura Nyro.
525
00:30:21,308 --> 00:30:23,935
Grabó Hugh Masekela,
526
00:30:24,022 --> 00:30:25,815
the Mothers of Invention,
527
00:30:25,901 --> 00:30:27,110
la cucharada amorosa.
528
00:30:27,196 --> 00:30:28,489
Hizo, quiero decir, éxitos.
529
00:30:30,827 --> 00:30:34,247
# Y nadie se atrevió #
530
00:30:34,335 --> 00:30:36,670
# Perturbar el sonido #
531
00:30:36,757 --> 00:30:39,801
# De silencio #
532
00:30:39,888 --> 00:30:41,473
#Tontos, dije yo, no lo sabéis#
533
00:30:41,558 --> 00:30:44,102
Y dije: "Canto esta
canción con un amigo mío".
534
00:30:44,189 --> 00:30:45,724
# El silencio crece
como un cáncer #
535
00:30:45,805 --> 00:30:48,194
"¿Podríamos entrar y
hacer una audición para ti?"
536
00:30:48,280 --> 00:30:50,866
# Escucha mis palabras
que podría enseñarte #
537
00:30:50,953 --> 00:30:52,287
Él dijo: "Sí, claro".
538
00:30:52,372 --> 00:30:54,666
Entonces Artie y yo
entramos y la cantamos.
539
00:30:54,752 --> 00:30:56,629
# Alcanzarte #
540
00:30:56,714 --> 00:30:58,967
# Pero mis palabras #
541
00:30:59,053 --> 00:31:02,139
# Como gotas de lluvia
silenciosas cayeron #
542
00:31:05,399 --> 00:31:08,860
# Y resonó en los pozos #
543
00:31:08,948 --> 00:31:10,366
# De silencio #
544
00:31:10,451 --> 00:31:13,413
Y dijeron que nos ficharían.
545
00:31:13,499 --> 00:31:15,750
Nos hizo mucha ilusión
porque, realmente,
546
00:31:15,832 --> 00:31:19,257
en ese momento no se podía
estar en un lugar más prestigioso
547
00:31:19,344 --> 00:31:22,347
que Columbia Records.
548
00:31:22,435 --> 00:31:25,408
Luego hubo un gran debate
sobre cuál sería nuestro nombre
549
00:31:25,491 --> 00:31:27,776
porque había un grupo
llamado Art and Paul.
550
00:31:27,862 --> 00:31:32,700
Entonces Columbia estaba tratando de
encontrar nombres y, eran horribles.
551
00:31:32,789 --> 00:31:34,291
Fueron realmente horribles.
552
00:31:34,375 --> 00:31:37,879
Quiero decir, uno de ellos
eran los Rye Catchers.
553
00:31:37,966 --> 00:31:40,802
Así es como nos vieron.
Es como, estos tipos...
554
00:31:40,889 --> 00:31:42,932
Estos tipos son
como Salingerianos.
555
00:31:45,023 --> 00:31:46,933
Finalmente, el presidente
de Columbia Records,
556
00:31:47,018 --> 00:31:48,679
Goddard Lieberson,
intervino y dijo:
557
00:31:48,864 --> 00:31:51,617
"No, su nombre debería
ser Simon y Garfunkel".
558
00:31:51,703 --> 00:31:57,084
Lo cual, en ese momento, era bastante
radical tener nombres étnicos.
559
00:31:57,173 --> 00:31:59,342
La gente todavía
anglicanizaba sus nombres.
560
00:31:59,427 --> 00:32:01,940
Todos los italianos cambiaron
sus nombres, ya sabes,
561
00:32:02,023 --> 00:32:03,685
Frankie Avalon, Bobby Rydell.
562
00:32:03,770 --> 00:32:05,814
Bob Dylan cambió su nombre.
563
00:32:05,899 --> 00:32:08,193
Entonces, eso fue un gran problema.
564
00:32:08,278 --> 00:32:11,657
Goddard Lieberson definitivamente
estaba haciendo una declaración con eso.
565
00:32:16,796 --> 00:32:20,133
Y entonces entramos y
grabamos nuestro primer álbum,
566
00:32:20,220 --> 00:32:22,347
"Miércoles por la mañana, 3 a.m."
567
00:32:22,433 --> 00:32:24,643
#Puedo escuchar
la suave respiración#
568
00:32:24,730 --> 00:32:27,983
# De la chica que amo #
569
00:32:28,069 --> 00:32:30,822
# Mientras ella yace aquí a mi lado #
570
00:32:30,909 --> 00:32:33,537
# Dormida con la noche #
571
00:32:33,622 --> 00:32:38,335
# Y quién #
572
00:32:38,425 --> 00:32:42,012
# tendrá piedad en su corazón #
573
00:32:42,098 --> 00:32:45,685
# ¿Y quién alimentará #?
574
00:32:45,773 --> 00:32:50,694
# Un gorrión estornino #
575
00:32:50,784 --> 00:32:53,512
#Yo no, dijo el trigo dorado#
576
00:32:53,798 --> 00:32:55,792
Bien, lo tomaremos y lo
cortaremos por la mitad.
577
00:32:55,877 --> 00:32:58,146
Correcto, también, cuando
llegas a "porque la visión",
578
00:32:58,232 --> 00:32:59,517
empieza a balancearlo un poco.
579
00:32:59,601 --> 00:33:00,752
No quiero ser tan...
580
00:33:00,837 --> 00:33:02,388
- Bueno.
- ...cuidado con esa línea.
581
00:33:02,474 --> 00:33:04,726
- Un poco más fuerte también.
- Estamos listos.
582
00:33:04,813 --> 00:33:10,401
# Y la visión que se
plantó en mi cerebro #
583
00:33:10,491 --> 00:33:11,784
El disco salió y allí sonaba
584
00:33:11,868 --> 00:33:13,954
"The Sound of Silence".
585
00:33:14,040 --> 00:33:18,670
pero, "miércoles por la
mañana, 3 a m." fue un fracaso.
586
00:33:18,758 --> 00:33:21,594
El álbum no se vendió en absoluto.
587
00:33:30,240 --> 00:33:32,734
Yo todavía estaba en la facultad
de derecho en ese momento.
588
00:33:32,820 --> 00:33:35,707
Mientras tanto, yo iba y venía
e iba y venía a Inglaterra,
589
00:33:35,793 --> 00:33:38,713
después de mi primera
visita allí como turista.
590
00:33:38,799 --> 00:33:42,344
Iba a las vacaciones de
Navidad, de primavera.
591
00:33:42,432 --> 00:33:45,226
Y Art... estaba en la escuela
de posgrado en Columbia.
592
00:33:45,313 --> 00:33:47,732
Entonces, estábamos
como separados, ya sabes.
593
00:33:49,780 --> 00:33:53,159
Para entonces ya había decidido
que no quería ser abogado.
594
00:33:53,245 --> 00:33:56,665
Quiero ser un músico
que tenga abogados
595
00:33:56,753 --> 00:33:59,047
que trabajen para ti
cuando los necesites.
596
00:33:59,133 --> 00:34:01,582
Entonces, abandonar la
escuela fue una decisión fácil,
597
00:34:01,664 --> 00:34:04,390
y fue una decisión fácil mudarme
a Londres, que me encantó.
598
00:34:06,607 --> 00:34:10,175
En algún momento de la
vida de todas las personas,
599
00:34:10,258 --> 00:34:13,033
no necesariamente
a una edad concreta,
600
00:34:13,119 --> 00:34:14,913
Um, te sorprende la sensación
601
00:34:14,998 --> 00:34:18,293
de que las cosas se te escapan.
602
00:34:18,381 --> 00:34:20,549
Y tratas de agarrarlas.
603
00:34:25,729 --> 00:34:29,817
#Tenía 22 años cuando
escribí esta canción#
604
00:34:31,700 --> 00:34:36,121
# Ahora tengo 23 años, pero
no los tendré por mucho tiempo #
605
00:34:38,506 --> 00:34:42,427
# El tiempo corre #
606
00:34:42,513 --> 00:34:47,644
# Y las hojas que son verdes #
607
00:34:47,733 --> 00:34:50,235
# Se vuelven marrones #
608
00:34:53,243 --> 00:34:55,120
Empecé a tocar,
estos no eran clubes.
609
00:34:55,205 --> 00:34:56,957
como los clubes de Nueva York.
610
00:34:57,044 --> 00:34:59,336
Eran una habitación encima de un pub.
611
00:35:01,219 --> 00:35:03,346
Puede que haya un
micrófono, o tal vez no.
612
00:35:11,449 --> 00:35:12,825
Gracias.
613
00:35:15,082 --> 00:35:20,087
Esta mujer, Judith Piepe...
era una refugiada de Alemania.
614
00:35:20,175 --> 00:35:21,384
Su padre era comunista.
615
00:35:21,469 --> 00:35:22,887
Ella era judía.
616
00:35:22,972 --> 00:35:28,353
Huyó durante la guerra y se
convirtió a la Iglesia Anglicana.
617
00:35:28,442 --> 00:35:30,778
Vino a todos los sitios
en los que canté.
618
00:35:32,784 --> 00:35:36,704
El sacerdote con quien hice
mi formación dijo una vez:
619
00:35:36,793 --> 00:35:38,545
"Si quieres ayudar a la gente,
620
00:35:38,630 --> 00:35:42,259
tienes que amarlos.
Si no puedes amarlos, no lo hagas.
621
00:35:42,346 --> 00:35:44,431
no intentes ayudarlos.
622
00:35:44,517 --> 00:35:49,480
Si no los amas, no podrán
perdonarte el pan que les das."
623
00:35:50,697 --> 00:35:52,574
Vivía en el East End de Londres,
624
00:35:52,659 --> 00:35:55,912
junto a los muelles, muy duro.
625
00:35:55,999 --> 00:35:58,212
Ella vivía en, ya sabes,
un apartamento,
626
00:35:58,295 --> 00:36:02,366
un apartamento diminuto, tenía una
habitación, y me dejó quedarme allí.
627
00:36:03,764 --> 00:36:07,643
Tenía un pequeño programa de
radio de la BBC de cinco minutos.
628
00:36:07,732 --> 00:36:10,985
llamado "Cinco a diez", que se
transmitía entre las cinco menos diez.
629
00:36:11,071 --> 00:36:14,825
Y fueron cinco minutos, y hablaba,
ya sabes, hacía un poquito.
630
00:36:14,913 --> 00:36:17,831
Esta canción de Paul Simon
631
00:36:17,915 --> 00:36:23,133
es una descripción casi
clínica del aislamiento.
632
00:36:23,222 --> 00:36:25,724
Y luego ella ponía
una de mis canciones.
633
00:36:25,810 --> 00:36:29,022
A veces escribo canciones
634
00:36:29,108 --> 00:36:32,363
y después de terminarlas
y reproducirlas,
635
00:36:32,447 --> 00:36:35,702
me horroriza el grado
de neurosis que poseo.
636
00:36:39,631 --> 00:36:41,508
Esta es una de esas canciones.
637
00:36:41,593 --> 00:36:44,263
Una especie de terapia de
grupo sin el grupo involucrado.
638
00:36:45,768 --> 00:36:47,853
# Un día de invierno #
639
00:36:51,196 --> 00:36:55,367
# En un diciembre profundo
y oscuro #
640
00:36:55,455 --> 00:36:57,916
No suelo cantar
canciones contra la guerra.
641
00:36:58,002 --> 00:36:59,717
por la sencilla razón de que
642
00:36:59,799 --> 00:37:02,967
si a estas alturas hay
alguien que no está convencido
643
00:37:03,054 --> 00:37:05,416
de lo absurdo de
una guerra, eh,
644
00:37:05,498 --> 00:37:09,062
no creo que cambien de
opinión por una canción.
645
00:37:09,150 --> 00:37:10,828
Cuando vine a Inglaterra
el año pasado,
646
00:37:10,910 --> 00:37:14,991
no fue tanto venir a Inglaterra,
como una salida de Nueva York.
647
00:37:15,078 --> 00:37:19,833
Y luego, cuando regresé a
casa en septiembre del 64,
648
00:37:19,922 --> 00:37:23,509
descubrí que los mismos
complejos que tenía en Nueva York,
649
00:37:23,597 --> 00:37:26,475
Regresé inmediatamente a ellos.
Todavía estaban allí.
650
00:37:26,561 --> 00:37:29,842
Y me encontré pensando
cada vez más en Inglaterra
651
00:37:29,925 --> 00:37:32,528
y en las relaciones
que había formado.
652
00:37:37,959 --> 00:37:40,629
Kathy Chitty era mi novia.
653
00:37:40,715 --> 00:37:44,508
Y me encontré con ella en la
puerta del Brentwood Folk Club
654
00:37:44,592 --> 00:37:48,060
recogiendo el dinero que
la gente pagaba para entrar.
655
00:37:50,146 --> 00:37:52,346
GRABACIÓN DE CINTA PARA KATHY CHITTY
Setiembre 1964
656
00:37:52,446 --> 00:37:53,840
En cuanto a tu carta de ayer...
657
00:37:55,724 --> 00:37:56,924
voy a apartar mi cigarrillo.
658
00:37:57,005 --> 00:37:58,505
Tan pronto como tu carta llegue
659
00:37:58,587 --> 00:38:00,087
la recibí ayer y arruinó mi día
660
00:38:02,471 --> 00:38:03,971
porque era una carta tan corta
661
00:38:05,154 --> 00:38:07,654
espera un segundo, tengo que
encontrar otro cigarrillo.
662
00:38:07,787 --> 00:38:09,048
Bueno.
663
00:38:10,330 --> 00:38:12,330
Artie no está aquí.
No sé dónde está.
664
00:38:13,514 --> 00:38:16,114
Me dijo que vendría,
pero se ha ido con su moto
665
00:38:16,197 --> 00:38:17,246
para matricularla.
666
00:38:17,327 --> 00:38:20,130
Supongo que regresará
en cualquier momento.
667
00:38:20,213 --> 00:38:22,632
Es interesante esa cinta.
668
00:38:22,719 --> 00:38:25,763
Eso fue durante el
tiempo en que iba y venía.
669
00:38:25,850 --> 00:38:27,768
Estaba de regreso en
la casa de mis padres.
670
00:38:28,451 --> 00:38:29,371
Y justo llegó.
671
00:38:29,452 --> 00:38:31,852
Estuvo dos horas desesperadas
para matricularla
672
00:38:31,934 --> 00:38:33,934
y casi lo arrestan por amenazar a alguien
673
00:38:34,017 --> 00:38:36,017
Vas a decir algo para ella?
674
00:38:36,099 --> 00:38:37,599
Sabes, nunca puedo hablar.
675
00:38:37,681 --> 00:38:40,281
Me trabo en un escenario,
no puedo hablar a un micrófono.
676
00:38:42,566 --> 00:38:44,866
En esta cinta, quiero poner
dos nuevas canciones.
677
00:38:46,350 --> 00:38:48,350
Una de ellas es la
que escribí sobre ti.
678
00:38:55,747 --> 00:39:00,710
# Escucho el golpeteo
de la lluvia #
679
00:39:02,469 --> 00:39:06,473
# Como un recuerdo, cae #
680
00:39:08,398 --> 00:39:14,404
# Continua suave y cálida #
681
00:39:14,494 --> 00:39:19,708
# Tocando mi tejado y paredes #
682
00:39:22,761 --> 00:39:28,559
# Desde el refugio de mi mente #
683
00:39:28,648 --> 00:39:33,403
#Por la ventana de mis ojos#
684
00:39:33,491 --> 00:39:39,080
# Miro más allá de las
calles empapadas de lluvia #
685
00:39:39,170 --> 00:39:41,380
# A Inglaterra #
686
00:39:41,467 --> 00:39:45,054
#Donde yace mi corazón#
687
00:39:55,328 --> 00:39:57,923
Durante todo este período
mientras vas y vienes,
688
00:39:58,006 --> 00:40:02,254
Me interesé en este álbum "Songbook"
que tiene una foto tuya y de Kathy.
689
00:40:02,343 --> 00:40:05,096
- Sí, en la portada.
- Sí, pero eres tú.
690
00:40:05,182 --> 00:40:08,143
- No son Simon y Garfunkel.
- No.
691
00:40:08,230 --> 00:40:12,359
# Escribir canciones
que no puedo creer #
692
00:40:12,447 --> 00:40:17,786
# Con palabras que se rasgan
y se esfuerzan por rimar #
693
00:40:17,874 --> 00:40:20,043
Ni siquiera estaba
debatiendo si iba
694
00:40:20,130 --> 00:40:22,716
a ser solista porque
vivía en Inglaterra.
695
00:40:22,802 --> 00:40:25,138
Tocando en clubes
folklóricos, haciéndolo solo.
696
00:40:25,223 --> 00:40:28,476
Y el experimento
con Artie cantando
697
00:40:28,564 --> 00:40:30,816
fue, en ese momento, un fracaso.
698
00:40:30,901 --> 00:40:34,405
# Entonces, ya ves,
he llegado a dudar #
699
00:40:36,748 --> 00:40:41,335
# Todo lo que una
vez consideré cierto #
700
00:40:41,423 --> 00:40:47,179
#Estoy solo sin creencias#
701
00:40:47,269 --> 00:40:52,191
# La única verdad
que conozco eres tú #
702
00:40:53,783 --> 00:40:57,411
Fue simplemente un
período único de libertad.
703
00:40:57,499 --> 00:41:01,795
Sabes, me encantó. Tenía 23,
704
00:41:01,882 --> 00:41:03,425
24 años, sin responsabilidades.
705
00:41:03,511 --> 00:41:06,555
Y aquí estoy haciendo
exactamente lo que quiero hacer.
706
00:41:06,642 --> 00:41:13,065
#Sé que soy como la lluvia#
707
00:41:13,155 --> 00:41:18,452
# Allí, pero por
tu gracia voy yo #
708
00:42:03,927 --> 00:42:09,849
# Oh, sol en mi puerta #
709
00:42:09,940 --> 00:42:13,026
# Me sorprende encontrar #
710
00:42:13,112 --> 00:42:17,033
#soy un niño otra vez enganchado#
711
00:42:17,121 --> 00:42:20,041
No debería ser así.
puedo tocar eso mejor
712
00:42:20,127 --> 00:42:22,797
y relacionarlo con lo que está pasando.
- Bueno.
713
00:42:45,513 --> 00:42:48,683
- ¿Estuvo bien?
- Sí, el último fue genial.
714
00:42:49,271 --> 00:42:51,690
- Está bien, entonces pon eso.
- Sí.
715
00:42:51,775 --> 00:42:54,111
Sé que tengo más
control sobre ello, así que...
716
00:43:09,395 --> 00:43:12,857
#Tu amor y tu luz#
717
00:43:15,074 --> 00:43:21,663
# En tu fresca sombra de verano #
718
00:43:27,767 --> 00:43:32,355
# El jardín guarda
una rosa y una espina #
719
00:43:33,987 --> 00:43:37,950
# Y una vez hecha la elección #
720
00:43:40,627 --> 00:43:45,382
# Todo lo que queda es #
721
00:43:45,470 --> 00:43:49,474
#Reparando lo que estaba roto#
722
00:43:49,562 --> 00:43:54,733
#El amor es como una trenza#
723
00:43:54,823 --> 00:44:01,746
#El amor es como una trenza#
724
00:44:16,074 --> 00:44:20,662
¡Ah!
725
00:44:22,254 --> 00:44:23,631
Qué bueno verte, cariño.
726
00:44:27,223 --> 00:44:28,891
Sí, ¿cómo estás?
727
00:44:28,976 --> 00:44:30,478
Bien bien. Sin quejas.
728
00:44:30,563 --> 00:44:31,856
- ¿Eres?
- Sí.
729
00:44:31,941 --> 00:44:33,067
Gracias por venir.
730
00:44:33,152 --> 00:44:35,571
Hombre, vamos, ya sabes.
731
00:44:35,657 --> 00:44:37,442
¿Dónde estás?
Caminaré hasta Hawái por ti.
732
00:44:37,527 --> 00:44:38,628
Dímelo tú.
733
00:44:38,914 --> 00:44:40,749
Entonces...
¿de qué estamos hablando?
734
00:44:40,834 --> 00:44:42,503
¿Dónde estamos con los "Salmos"?
735
00:44:42,588 --> 00:44:44,590
¿Quieres reproducirlo
todo de principio a fin?
736
00:44:44,675 --> 00:44:46,261
Ponlo todo.
Sí, no pares.
737
00:44:46,346 --> 00:44:47,847
No pararemos. Bueno, bien.
738
00:44:54,279 --> 00:44:57,392
Paul y yo hablamos sobre "Siete
Salmos" sólo como una idea
739
00:44:57,475 --> 00:45:00,371
antes de que él comenzara
a trabajar en ello, ¿sabes?
740
00:45:00,458 --> 00:45:02,919
Estábamos hablando de la Biblia.
741
00:45:03,005 --> 00:45:05,015
Estábamos hablando
de una tradición
742
00:45:05,101 --> 00:45:07,921
mística de la canción
de un trovador,
743
00:45:08,308 --> 00:45:09,952
el significado
místico del siete.
744
00:45:10,034 --> 00:45:12,731
Ya sabes, en el séptimo
día, el Señor descansó.
745
00:45:18,245 --> 00:45:21,415
# Pensando en
la gran migración #
746
00:45:21,501 --> 00:45:22,753
Nos conocimos hace años.
747
00:45:22,838 --> 00:45:26,091
Hicimos una benéfica.
Esto fue en 2002.
748
00:45:26,178 --> 00:45:29,473
Hice un arreglo terrible
de "Tomaré Manhattan".
749
00:45:29,560 --> 00:45:34,023
No fue una experiencia musical
particularmente buena para mí.
750
00:45:34,111 --> 00:45:36,322
Hombre, fue...
751
00:45:36,407 --> 00:45:38,701
Aunque se mostró muy
tranquilo al respecto.
752
00:45:38,788 --> 00:45:42,041
Cantó e hizo lo suyo,
pero yo no lo ayudé.
753
00:45:42,127 --> 00:45:43,329
Uno, dos, tres.
754
00:45:43,614 --> 00:45:44,965
Entonces no nos hicimos amigos.
755
00:45:45,050 --> 00:45:47,814
Nos hicimos amigos
cuando me pidió que hiciera
756
00:45:47,897 --> 00:45:51,393
una recaudación de fondos
para Jazz en el Lincoln Center.
757
00:45:51,480 --> 00:45:54,983
Después de eso, comenzamos
a colaborar a través de los años.
758
00:45:56,073 --> 00:45:57,658
# Grande y gordo #
759
00:45:57,743 --> 00:46:01,205
En cierto modo reinventaste esa
canción en el álbum In the Blue Light.
760
00:46:01,292 --> 00:46:03,044
"Cerdos, ovejas y lobos", sí.
761
00:46:03,129 --> 00:46:04,713
# Duerme sobre paja #
762
00:46:04,799 --> 00:46:05,973
Al igual que un arreglista,
763
00:46:06,055 --> 00:46:08,746
siempre quieres intentar hacer
lo que alguien quiere que hagas.
764
00:46:08,833 --> 00:46:10,506
#Está caminando por la calle#
765
00:46:10,587 --> 00:46:13,856
Y con esto, fue como si
fuera algo de Nueva Orleans.
766
00:46:13,943 --> 00:46:15,844
# Es media tonelada
de carne de cerdo #
767
00:46:16,615 --> 00:46:19,201
# Arriba en las colinas #
768
00:46:19,288 --> 00:46:21,457
# Por encima de la granja #
769
00:46:21,542 --> 00:46:23,586
# Vive una manada de lobos #
770
00:46:23,671 --> 00:46:25,314
Tocar música es
algo tan espiritual
771
00:46:25,400 --> 00:46:26,968
que cuando tocas con alguien,
772
00:46:27,053 --> 00:46:28,982
la mayoría de las cosas
no se hablan, ¿sabes?
773
00:46:29,064 --> 00:46:30,142
Lo estás escuchando.
774
00:46:30,226 --> 00:46:32,061
# Caza hasta las 4:00 #
775
00:46:32,147 --> 00:46:34,399
# Quizás atrape
un par de roedores #
776
00:46:34,486 --> 00:46:37,906
# Ya sabes, un carnívoro #
777
00:46:37,993 --> 00:46:41,914
# Ovejas en el prado
mordisqueando un trébol #
778
00:46:42,001 --> 00:46:45,087
Realmente presto atención
a lo que dice musicalmente.
779
00:46:47,011 --> 00:46:49,305
Y a menudo pienso que
cuando estoy trabajando
780
00:46:49,391 --> 00:46:51,602
en algo y estoy cambiando
una voz o algo así,
781
00:46:51,687 --> 00:46:53,356
"¿Le gustaría esto a Wynton?"
782
00:46:53,441 --> 00:46:56,778
# Vigilias con velas y protesta
por el comportamiento #
783
00:46:56,865 --> 00:46:58,450
#Es comportamiento animal#
784
00:46:58,536 --> 00:46:59,787
Eh.
785
00:46:59,871 --> 00:47:02,791
#Es comportamiento animal#
786
00:47:02,877 --> 00:47:04,212
# Conducta animal #
787
00:47:04,297 --> 00:47:06,359
# Son cerdos, ovejas y lobos #
788
00:47:06,441 --> 00:47:09,523
Cuando tuve la oportunidad
de hablar realmente con él
789
00:47:09,606 --> 00:47:12,394
y nos sentamos fuera
del contexto de la música,
790
00:47:12,480 --> 00:47:14,816
- Teníamos mucho de qué hablar.
- ¿Cómo qué?
791
00:47:14,902 --> 00:47:17,822
Hombre, como estar divorciado,
792
00:47:17,908 --> 00:47:20,494
tener hijos, no estar casado,
793
00:47:20,581 --> 00:47:22,499
relaciones raciales
en los Estados Unidos,
794
00:47:22,585 --> 00:47:24,211
Nueva Orleans y Nueva York,
795
00:47:24,297 --> 00:47:28,045
Elvis Presley y el rock and roll,
blancos y negros, política,
796
00:47:28,129 --> 00:47:30,446
ayahuasca, música sudamericana,
797
00:47:30,529 --> 00:47:34,689
integrándose con otras
culturas y sus músicas, ser zurdo,
798
00:47:34,777 --> 00:47:37,362
estar en el ensayo de tu padre
en el que no quieres estar,
799
00:47:37,449 --> 00:47:39,784
cómo rendir homenaje a
una generación anterior a ti,
800
00:47:39,871 --> 00:47:42,040
la dirección que
tomará nuestro país.
801
00:47:42,125 --> 00:47:44,027
¿Qué nivel de
participación deben
802
00:47:44,112 --> 00:47:45,881
tener los artistas con
los temas políticos?
803
00:47:45,966 --> 00:47:47,885
¿Cómo es viajar?
804
00:47:47,970 --> 00:47:50,557
¿Qué aprendes de
músicos de otras culturas?
805
00:47:51,044 --> 00:47:52,879
¿Qué se necesita para
escribir una canción?
806
00:47:52,964 --> 00:47:54,382
¿Qué opinas de
la música barroca?
807
00:47:54,467 --> 00:47:58,237
¿Cuál es la posición de Bach versus la
posición de Beethoven en la música europea?
808
00:47:58,325 --> 00:48:01,161
¿Cuánta música escribió
Duke Ellington en 1962?
809
00:48:01,247 --> 00:48:04,292
¿Cómo fue cuando mataron
a Goodman en Mississippi?
810
00:48:04,380 --> 00:48:06,173
Música afroamericana
y música anglocelta,
811
00:48:06,258 --> 00:48:07,259
¿donde se encuentran?
812
00:48:08,931 --> 00:48:12,142
Sigue y sigue, hombre, y
no todos están de acuerdo.
813
00:48:12,229 --> 00:48:14,481
Eso es lo que lo hace tan bueno.
814
00:48:14,567 --> 00:48:16,252
Sin fricción,
no tienes movimiento.
815
00:48:18,367 --> 00:48:20,869
El universo fue creado
con una explosión.
816
00:48:20,955 --> 00:48:22,957
Y, hombre, de ese
roce surgió todo.
817
00:48:25,548 --> 00:48:27,675
Su música siempre trata de eso.
818
00:48:36,821 --> 00:48:40,700
Aproximadamente un año
después de su lanzamiento, en 1965,
819
00:48:40,788 --> 00:48:43,541
las emisoras de radio
comenzaban a recibir solicitudes.
820
00:48:43,627 --> 00:48:46,005
por "El sonido del silencio".
821
00:48:46,090 --> 00:48:48,426
Entonces, mientras estaba en Inglaterra,
822
00:48:48,512 --> 00:48:51,390
Tom Wilson volvió al
estudio y sobregrabó
823
00:48:51,477 --> 00:48:54,897
instrumentos
eléctricos y baterías.
824
00:48:54,984 --> 00:48:58,196
a la versión acústica
con los mismos
825
00:48:58,282 --> 00:49:00,201
músicos que usó en
las sesiones de Dylan
826
00:49:00,286 --> 00:49:03,039
cuando Dylan se volvió eléctrico.
827
00:49:03,125 --> 00:49:07,421
Me lo enviaron, lo
escuché y dije, está bien.
828
00:49:07,510 --> 00:49:09,303
¿Usted, o era usted,
era usted inicialmente?
829
00:49:09,388 --> 00:49:10,807
¿No estabas molesto al principio?
830
00:49:10,892 --> 00:49:12,727
No, no, no estaba molesto.
831
00:49:12,813 --> 00:49:16,480
Lo que pasa con Tom Wilson
es que, cuando sugería algo,
832
00:49:16,564 --> 00:49:19,490
creías que era bueno
porque era muy genial.
833
00:49:19,576 --> 00:49:21,787
Fue como, sí, inténtalo
de nuevo, genial.
834
00:49:21,872 --> 00:49:23,415
¿Qué tengo que perder?
835
00:49:23,501 --> 00:49:28,965
# Dentro del
sonido del silencio #
836
00:49:29,054 --> 00:49:33,934
# En sueños inquietos,
caminaba solo #
837
00:49:34,022 --> 00:49:38,318
# Calles estrechas
de adoquines #
838
00:49:38,407 --> 00:49:42,494
# Debajo del halo
de una farola #
839
00:49:42,582 --> 00:49:46,002
# Giro mi cuello hacia
el frío y la humedad #
840
00:49:46,089 --> 00:49:48,133
Y empezó a
convertirse en un éxito.
841
00:49:48,218 --> 00:49:54,141
# Mis ojos fueron apuñalados
por el destello de una luz de neón #
842
00:49:54,231 --> 00:49:57,484
# Eso dividió la noche #
843
00:49:57,571 --> 00:49:58,989
# Y tocó el sonido #
844
00:49:59,074 --> 00:50:00,534
El disco siguió subiendo.
845
00:50:00,620 --> 00:50:02,079
# De silencio #
846
00:50:02,164 --> 00:50:04,132
Y Columbia quería que
regresara a los EE.UU.
847
00:50:04,219 --> 00:50:08,882
Y una semana después de
mi regreso, llegó al número uno.
848
00:50:08,970 --> 00:50:13,350
Y me dije a mí mismo, mi vida
ha cambiado irrevocablemente.
849
00:50:13,437 --> 00:50:17,107
#Gente hablando sin hablar#
850
00:50:17,195 --> 00:50:21,532
# Personas que
oyen sin escuchar #
851
00:50:21,621 --> 00:50:24,874
# Gente escribiendo canciones #
852
00:50:24,962 --> 00:50:29,132
# Esas voces nunca compartidas #
853
00:50:29,220 --> 00:50:32,390
#Nadie se atrevió#
854
00:50:32,477 --> 00:50:35,105
# Perturbar el sonido #
855
00:50:35,191 --> 00:50:38,444
# De silencio #
856
00:50:38,531 --> 00:50:42,910
#Tontos, dije yo, no lo sabéis#
857
00:50:42,999 --> 00:50:47,336
# El silencio crece
como un cáncer #
858
00:50:47,425 --> 00:50:49,267
# Escucha mis palabras
que podría enseñarte #
859
00:50:51,267 --> 00:50:55,238
Tu música se ha vuelto
omnipresente en todas partes.
860
00:50:55,526 --> 00:50:57,444
Está en ascensores.
Está en los supermercados.
861
00:50:57,529 --> 00:51:00,144
Ahora bien, ¿cómo reaccionas
cuando lo escuchas en un ascensor?
862
00:51:00,227 --> 00:51:02,086
y lo hace el...
- Me encanta en un ascensor.
863
00:51:02,171 --> 00:51:03,564
...Milwaukee Strings o alguien?
864
00:51:03,650 --> 00:51:04,643
Qué...
865
00:51:04,727 --> 00:51:08,048
Me gusta en el ascensor. Realmente
lo hago. No estoy bromeando.
866
00:51:08,135 --> 00:51:10,179
Me gusta escucharlo allí.
867
00:51:10,264 --> 00:51:12,275
Lo más divertido de
escuchar tu música
868
00:51:12,357 --> 00:51:14,044
es cuando caminas por la calle,
869
00:51:14,130 --> 00:51:15,648
y escuchas a alguien tararearlo
870
00:51:15,734 --> 00:51:17,152
caminando en dirección opuesta.
871
00:51:17,236 --> 00:51:19,322
- Sí. Sí.
- Eso es una tremenda emoción.
872
00:51:19,408 --> 00:51:22,828
En realidad, es un
privilegio, ya sabes, ser...
873
00:51:22,915 --> 00:51:28,164
estar en una posición en la que
a la gente le gusta lo que haces
874
00:51:28,250 --> 00:51:31,846
y acepta lo que haces,
eh, hasta ese punto.
875
00:51:31,934 --> 00:51:33,435
Es un privilegio.
876
00:51:33,521 --> 00:51:36,524
# Dee-doo-doo-doo, dee-da-dum #
877
00:51:36,610 --> 00:51:38,112
#Doo-dee-da-dum#
878
00:51:38,197 --> 00:51:40,116
# Dee-dee-dee-dee #
879
00:51:40,201 --> 00:51:42,203
Si la pura canción de protesta
880
00:51:42,288 --> 00:51:45,217
nunca tuvieron un gran éxito comercial
en el campo de la canción pop,
881
00:51:45,300 --> 00:51:47,755
un par de cantantes de folk
rock conocidos colectivamente
882
00:51:47,842 --> 00:51:50,553
como lo lograron Simon
y Garfunkel con un tipo
883
00:51:50,639 --> 00:51:52,808
diferente de comentario
sobre la sociedad.
884
00:51:52,893 --> 00:51:56,939
# tonto #
885
00:51:57,027 --> 00:51:59,469
Paul Simon,
compositor del equipo,
886
00:51:59,551 --> 00:52:03,161
y Art Garfunkel, arreglista
vocal e instrumental,
887
00:52:03,248 --> 00:52:05,333
Son creadores de
canciones en un sentido real
888
00:52:05,420 --> 00:52:07,589
en virtud de la interpretación
y el empaquetado.
889
00:52:07,674 --> 00:52:09,926
sus propias
composiciones musicales.
890
00:52:10,013 --> 00:52:13,600
#Doo-dee-da-dum#
891
00:52:13,687 --> 00:52:16,857
Quiero que el sonido
sea como el que pones
892
00:52:16,943 --> 00:52:20,155
es como si tuvieras
un saco de lúpulo...
893
00:52:20,242 --> 00:52:23,996
¿Cómo se llama ese material que envuelves
como harina en cajas grandes de harina?
894
00:52:24,083 --> 00:52:25,835
Y debería ser como...
895
00:52:25,921 --> 00:52:29,132
un cuchillo lo corta y
luego la harina se derrama.
896
00:52:29,219 --> 00:52:32,138
# No perturbaré el sueño #
897
00:52:32,225 --> 00:52:34,143
# De sentimientos que han muerto #
898
00:52:34,229 --> 00:52:36,231
Estas son canciones
populares tal como
899
00:52:36,317 --> 00:52:38,486
son escuchadas y
conocidas por el público.
900
00:52:38,571 --> 00:52:41,366
a través de discos y
actuaciones personales.
901
00:52:41,452 --> 00:52:43,496
¿Cómo se hacen?
902
00:52:43,581 --> 00:52:47,043
¿Qué implica la creación
de una canción popular?
903
00:52:48,801 --> 00:52:50,386
¿Puedes sostenerlo un segundo?
904
00:52:50,471 --> 00:52:53,432
Sólo quiero grabar esto
para que puedas escucharlo.
905
00:52:53,519 --> 00:52:55,562
Uno, dos, tres, dos.
906
00:53:01,118 --> 00:53:04,362
Después de que "Sound
of Silence" fuera un éxito,
907
00:53:04,446 --> 00:53:06,752
entramos y grabamos
las canciones.
908
00:53:06,838 --> 00:53:10,216
que había escrito cuando
estaba en Inglaterra.
909
00:53:10,304 --> 00:53:13,307
Paul tiene las manos ocupadas
escribiendo las canciones. Soy...
910
00:53:13,393 --> 00:53:16,265
Rara vez hago algo más que
reaccionar a las letras y la música
911
00:53:16,348 --> 00:53:18,609
que se le ocurren a Paul,
aunque ocasionalmente,
912
00:53:18,696 --> 00:53:21,115
Prefiero un cambio
de letra porque estoy...
913
00:53:21,201 --> 00:53:23,884
porque estoy pensando en
la armonía que quiero usar,
914
00:53:23,966 --> 00:53:26,125
y sé que un cambio
melódico me irá mejor.
915
00:53:26,211 --> 00:53:29,840
Estuve en una patada
existencial por un tiempo.
916
00:53:29,927 --> 00:53:32,764
Escribí una canción
llamada "Patrones".
917
00:53:32,850 --> 00:53:37,093
Me preocupé por el hecho
de que nuestras vidas
918
00:53:37,178 --> 00:53:40,863
estuvieran divididas
en tantos patrones
919
00:53:40,950 --> 00:53:44,120
sobre los que
no teníamos control.
920
00:53:44,207 --> 00:53:48,462
El color de tu piel, el hecho
de que mueres, cómo te llamas.
921
00:53:49,551 --> 00:53:51,624
Esa canción debe
producir en el oyente
922
00:53:51,706 --> 00:53:54,558
un sentimiento de implicación
y luego una catarsis.
923
00:53:57,442 --> 00:54:02,155
Tom Wilson dejó
Columbia y se fue a MGM.
924
00:54:02,244 --> 00:54:05,163
Entonces, Roy Halee se
convirtió en nuestro ingeniero.
925
00:54:05,251 --> 00:54:07,378
- Estás grabando.
- Ya vamos.
926
00:54:07,463 --> 00:54:10,675
Uno, dos, uno, dos, tres.
927
00:54:16,524 --> 00:54:20,236
Y desde entonces se
quedó con nosotros.
928
00:54:21,868 --> 00:54:24,620
Roy, Artie y yo
hicimos esos discos.
929
00:54:26,294 --> 00:54:29,130
Tenía ese
temperamento artístico.
930
00:54:29,216 --> 00:54:32,720
Ya sabes, Roy podría tomar
una sala de control y hacerlo bien.
931
00:54:32,807 --> 00:54:36,227
Era solo un técnico
súper calificado.
932
00:54:36,315 --> 00:54:39,485
que además tenía
un gran oído, ¿sabes?
933
00:54:39,571 --> 00:54:42,606
Roy era un ingeniero maravilloso
que pensaba en los sonidos
934
00:54:42,689 --> 00:54:45,830
en el momento en que empezaba
a escuchar las canciones.
935
00:54:45,918 --> 00:54:48,962
y así se convirtió en
coproductor porque hizo
936
00:54:49,049 --> 00:54:51,760
más que simplemente
hacer grabaciones limpias.
937
00:54:51,846 --> 00:54:55,266
Hizo creativos collages sonoros.
938
00:54:55,354 --> 00:54:58,774
Pienso en él como el tercer
miembro de nuestro triunvirato.
939
00:54:59,872 --> 00:55:01,448
Ya sabes, somos adictos al trabajo.
940
00:55:01,534 --> 00:55:02,735
Estamos rodando el 11.
941
00:55:02,819 --> 00:55:04,663
Me obligaba a hacer
tantas tomas, ¿sabes?
942
00:55:04,748 --> 00:55:06,208
Esto es con los dedos ahora.
943
00:55:06,293 --> 00:55:08,003
Bien.
944
00:55:08,089 --> 00:55:09,999
Yo diría, ¿cómo estuvo eso?
Ese es bueno.
945
00:55:10,084 --> 00:55:12,720
Él dijo: "Lo es. Es bueno.
Es... es bueno".
946
00:55:12,807 --> 00:55:14,141
Yo decía: "Bueno, ¿no es bueno?"
947
00:55:14,226 --> 00:55:16,595
Ay, no, no, no, está
un poco desafinado.
948
00:55:16,682 --> 00:55:18,391
pero realmente
nada que no pudieras...
949
00:55:18,477 --> 00:55:20,371
Está bien, lo haré de nuevo.
950
00:55:20,656 --> 00:55:22,497
Cometí un error. Vamos
a intentarlo de nuevo.
951
00:55:22,579 --> 00:55:24,036
¿Qué pasó?
- Cometí un error.
952
00:55:24,122 --> 00:55:25,798
- ¿Vocalmente?
- Respiración profunda.
953
00:55:28,338 --> 00:55:29,673
Veamos qué es esto.
954
00:55:29,758 --> 00:55:32,983
Para mi sorpresa, ni siquiera sabía
que estas cosas todavía existían.
955
00:55:33,066 --> 00:55:34,850
Pensé que habían
perdido estas cosas.
956
00:55:34,935 --> 00:55:38,689
No, tienen las
multipistas de "Bridge".
957
00:55:38,776 --> 00:55:41,112
Es bastante sorprendente
que esto todavía exista.
958
00:55:45,791 --> 00:55:48,252
Roy, realmente fue un innovador.
959
00:55:48,338 --> 00:55:52,759
Seguimos cayendo en
aventuras y descubrimientos.
960
00:55:59,987 --> 00:56:02,406
"Cecilia" era sólo una pista
rítmica, de aproximadamente
961
00:56:02,493 --> 00:56:05,579
un minuto y 15
segundos, e hizo un bucle.
962
00:56:05,666 --> 00:56:10,483
Literalmente hicimos un bucle
de cinta con dos o tres máquinas,
963
00:56:10,568 --> 00:56:13,303
y seguimos dando
vueltas y vueltas.
964
00:56:17,022 --> 00:56:20,984
# 'Cecilia, me estás
rompiendo el corazón #
965
00:56:21,072 --> 00:56:23,282
El sonido vocal de
Simon y Garfunkel...
966
00:56:23,369 --> 00:56:26,038
Roy inventó eso, ¿sabes?
967
00:56:26,125 --> 00:56:30,963
# Ay, Cecilia,
estoy de rodillas #
968
00:56:31,051 --> 00:56:33,512
Ambos cantábamos en un
micrófono lo suficientemente cerca
969
00:56:33,598 --> 00:56:35,951
el uno del otro para que
realmente pudiéramos mezclarnos.
970
00:56:36,036 --> 00:56:37,213
Tomemos otro.
971
00:56:37,898 --> 00:56:40,425
Reprodúceme un poco y
tomaré el tempo nuevamente.
972
00:56:41,781 --> 00:56:44,743
Capturaría esa mezcla
un par de veces...
973
00:56:44,830 --> 00:56:49,042
# Estás sacudiendo
mi confianza a diario #
974
00:56:49,130 --> 00:56:51,674
#Ay, Cecilia#
975
00:56:51,761 --> 00:56:54,930
...tener múltiples pistas
que combinó en la mezcla.
976
00:56:55,018 --> 00:56:58,062
#Te ruego por favor
que vuelvas a casa#
977
00:56:58,149 --> 00:57:01,694
#Ay, Cecilia#
978
00:57:01,782 --> 00:57:03,950
# Estás rompiendo mi corazón #
979
00:57:04,036 --> 00:57:08,415
# Estás sacudiendo
mi confianza a diario #
980
00:57:08,504 --> 00:57:10,714
Tan pronto como escuchaste
eso, fue como, ahí está.
981
00:57:10,800 --> 00:57:15,971
# Ay, Cecilia,
estoy de rodillas #
982
00:57:16,061 --> 00:57:19,898
#Te ruego por favor
que vuelvas a casa#
983
00:57:19,985 --> 00:57:21,779
#Vuelve a casa#
984
00:57:29,588 --> 00:57:32,800
En "The Boxer", ese es el tambor
985
00:57:32,887 --> 00:57:36,599
que Roy grabó en el
hueco del ascensor.
986
00:57:36,687 --> 00:57:39,147
Probablemente fueron
ocho pisos los que colocaron
987
00:57:39,234 --> 00:57:41,444
al baterista en el fondo
del hueco del ascensor.
988
00:57:41,530 --> 00:57:42,781
# Lie-la-lie #
989
00:57:42,867 --> 00:57:44,952
# Lie-la-lie #
990
00:57:45,037 --> 00:57:47,123
# Lie-la-lie-la,
lie-la-lie #
991
00:57:47,208 --> 00:57:49,794
#La-la-lie-la-lie#
992
00:57:49,881 --> 00:57:52,675
# Lie-la-lie-la,
lie-la-lie #
993
00:57:52,761 --> 00:57:55,933
Los cuernos y las cosas
que vienen al final,
994
00:57:56,017 --> 00:57:58,313
quedaron grabados en San Pablo.
995
00:58:13,931 --> 00:58:17,109
"The Only Living Boy in
New York", las armonías,
996
00:58:17,192 --> 00:58:21,107
las sobregrabamos siete veces
dentro de una cámara de eco.
997
00:58:23,115 --> 00:58:30,039
# Aquí estoy #
998
00:58:32,218 --> 00:58:39,218
#yo, yo#
999
00:58:44,744 --> 00:58:49,499
# El único niño vivo
en Nueva York #
1000
00:58:49,587 --> 00:58:52,132
# El único niño vivo
en Nueva York #
1001
00:58:56,101 --> 00:58:58,878
Cuando estábamos trabajando en
"Puente sobre aguas turbulentas",
1002
00:58:58,965 --> 00:59:03,862
la canción, pasamos dos o tres
días arreglando la parte de piano.
1003
00:59:03,950 --> 00:59:08,955
Agregamos el bajo,
las cuerdas y la batería.
1004
00:59:09,044 --> 00:59:12,964
Y Roy fue el primero en llevar
dos máquinas de 8 pistas
1005
00:59:13,053 --> 00:59:16,139
y sincronizarlos y
grabarlos en 16 pistas.
1006
00:59:16,225 --> 00:59:19,312
Pero un día, cuando entré,
me dijo: "Escucha esto.
1007
00:59:19,398 --> 00:59:21,633
No vas a creer lo
que pasó aquí. "
1008
00:59:27,917 --> 00:59:30,836
Las dos máquinas estaban
ligeramente desincronizadas.
1009
00:59:30,923 --> 00:59:33,175
Entonces, para la batería...
1010
00:59:39,607 --> 00:59:41,192
...en lugar de escuchar...
1011
00:59:41,277 --> 00:59:44,197
Escuchaste...
1012
00:59:47,707 --> 00:59:54,089
# Como un puente
sobre aguas turbulentas #
1013
00:59:54,179 --> 01:00:00,602
Ese ritmo rítmico que había al
final fue un accidente que escuchó
1014
01:00:00,692 --> 01:00:04,237
y como cualquier
buen músico, sabía,
1015
01:00:04,324 --> 01:00:06,118
"Ah, puedo aprovechar este accidente".
1016
01:00:06,203 --> 01:00:07,496
Esto es genial.
1017
01:00:07,582 --> 01:00:09,292
Estaba muy emocionado.
1018
01:00:17,686 --> 01:00:21,190
Bien, voy a grabar esto ahora para que
lo escuches cuando vuelva a llamar.
1019
01:00:21,276 --> 01:00:23,486
Seguiremos reproduciéndolo
para que tengas tus ideas.
1020
01:00:24,470 --> 01:00:26,470
Mueve tu silla un poco,
quiero estar más centrado
1021
01:00:26,552 --> 01:00:28,552
Bueno, ahora ya estarás
más centrado
1022
01:00:41,318 --> 01:00:43,528
# Vas a ir... #
1023
01:00:43,614 --> 01:00:48,994
# a la feria de Scarborough #
1024
01:00:49,084 --> 01:00:52,045
# Perejil, salvia, romero #
1025
01:00:52,131 --> 01:00:57,595
# Y tomillo #
1026
01:00:57,685 --> 01:01:00,604
# Acuérdate de mí #
1027
01:01:00,691 --> 01:01:05,112
# A quien vive allí #
1028
01:01:05,200 --> 01:01:07,619
# Ella una vez fue #
1029
01:01:07,706 --> 01:01:12,377
#un verdadero amor mío#
1030
01:01:12,465 --> 01:01:14,134
¿Cómo te involucraste
en The Graduate?
1031
01:01:14,219 --> 01:01:15,220
¿Cómo surgió la idea?
1032
01:01:15,305 --> 01:01:16,889
Mike Nichols llamó.
1033
01:01:16,975 --> 01:01:19,128
Y entonces estaba
en medio de la película.
1034
01:01:19,210 --> 01:01:22,733
Estaba casi terminado y nos
convenció para hacer la música.
1035
01:01:22,820 --> 01:01:26,991
Y se suponía que la música era,
en su mayoría, música original.
1036
01:01:27,079 --> 01:01:31,417
# Rastreo de gorrión en
terreno cubierto de nieve #
1037
01:01:31,504 --> 01:01:37,093
# Sin costuras ni labores #
1038
01:01:37,183 --> 01:01:39,685
#El niño de la montaña#
1039
01:01:39,772 --> 01:01:43,025
# Entonces ella será
un verdadero amor mío #
1040
01:01:43,112 --> 01:01:45,446
Me puse a trabajar en ello y,
1041
01:01:45,528 --> 01:01:47,524
unos meses después,
Mike dijo:
1042
01:01:47,606 --> 01:01:51,375
"Sabes, hemos estado usando
tu música como pista temporal,
1043
01:01:51,463 --> 01:01:54,007
pero es tan buena que
creo que realmente queremos
1044
01:01:54,093 --> 01:01:56,970
manténgalo en la
película tal como está. "
1045
01:02:03,404 --> 01:02:08,700
# Abril, ven ella #
1046
01:02:10,752 --> 01:02:16,091
# Cuando los arroyos están
maduros y crecidos con la lluvia #
1047
01:02:16,180 --> 01:02:21,561
#Mayo, ella se quedará#
1048
01:02:22,944 --> 01:02:27,407
# Descansando en mis brazos nuevamente #
1049
01:02:28,873 --> 01:02:31,041
Escúchame.
1050
01:02:31,128 --> 01:02:33,514
Soy el hermano del
Dr. Smith, el Reverendo Smith.
1051
01:02:33,600 --> 01:02:35,602
Y se supone que yo
debo realizar la ceremonia.
1052
01:02:35,687 --> 01:02:38,891
Acabo de llegar de Portland y se
me ha olvidado qué iglesia, ¿ven?
1053
01:02:38,977 --> 01:02:40,504
Oh, bueno, no estoy segura,
1054
01:02:40,586 --> 01:02:43,233
pero podrías probar con
el Primer Presbiteriano.
1055
01:02:43,320 --> 01:02:46,239
- Eso está en la calle Allen.
- Gracias.
1056
01:02:46,326 --> 01:02:48,661
Calle Allen, ¿dónde está?
1057
01:02:48,748 --> 01:02:51,000
Allen, eh, es, eh...
1058
01:02:51,085 --> 01:02:54,672
La única canción nueva
que cogió fue "Mrs. Robinson".
1059
01:02:54,760 --> 01:02:57,596
que estaba incompleta
en el momento del rodaje.
1060
01:02:57,682 --> 01:02:59,184
¿Necesita gasolina, padre?
1061
01:03:05,533 --> 01:03:07,660
La "Mrs. Robinson"
se inventó al momento.
1062
01:03:07,745 --> 01:03:09,504
Originalmente se
suponía que era un...
1063
01:03:09,586 --> 01:03:12,293
Esa era una escena de persecución
y querían música de guitarra.
1064
01:03:12,380 --> 01:03:13,714
Y yo estaba jugando, eh...
1065
01:03:13,799 --> 01:03:15,217
Oh, no sabía a
qué estaba jugando.
1066
01:03:15,302 --> 01:03:17,713
Estaba simplemente haciendo
riffs con la guitarra, y yo...
1067
01:03:20,730 --> 01:03:21,815
Estaba haciendo esto.
1068
01:03:30,792 --> 01:03:33,753
Y había estado tonteando
con una canción que era, eh...
1069
01:03:33,841 --> 01:03:36,719
Yo estaba cantando...
1070
01:03:36,805 --> 01:03:39,600
# Y brindemos por
usted, Mrs. Robinson #
1071
01:03:39,686 --> 01:03:41,969
#Jesús te ama más
de lo que sabrás#
1072
01:03:42,051 --> 01:03:44,386
Sin ningún motivo concreto.
No tenía nada en mente.
1073
01:03:44,469 --> 01:03:46,197
¿Se te acaba de ocurrir eso?
1074
01:03:46,283 --> 01:03:47,901
Sí, muchacho, sólo en mi cabeza.
1075
01:03:47,987 --> 01:03:49,204
# Espera, espera, espera #
1076
01:03:49,289 --> 01:03:50,682
Y luego la siguiente línea fue...
1077
01:03:50,767 --> 01:03:54,296
# Dios la bendiga, por
favor, Sra. Roosevelt #
1078
01:03:54,383 --> 01:03:56,886
# El cielo tiene un lugar
para aquellos que oran #
1079
01:03:56,971 --> 01:03:59,140
Era la señora Roosevelt,
1080
01:03:59,226 --> 01:04:01,646
y luego dijo, uh, bueno,
podríamos simplemente...
1081
01:04:01,731 --> 01:04:04,282
Eso cambiaría mucho la
trama de la película, ¿no?
1082
01:04:04,369 --> 01:04:05,311
Sí.
1083
01:04:08,412 --> 01:04:11,978
Como no había nada más que
ese estribillo y ninguna letra,
1084
01:04:12,061 --> 01:04:15,005
y lo inventamos en el
acto, cantamos, uh, uh...
1085
01:04:17,389 --> 01:04:19,849
# Ba, dee, dee-dee-dee-dee-dee #
1086
01:04:19,936 --> 01:04:21,979
# Dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee #
1087
01:04:24,069 --> 01:04:26,863
# Dee, dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee-dee #
1088
01:04:29,622 --> 01:04:35,378
# Dee, dee-dee-dee-dee-dee,
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee #
1089
01:04:35,467 --> 01:04:38,971
# Dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee #
1090
01:04:39,058 --> 01:04:42,895
# Y brindemos por
usted, Mrs. Robinson #
1091
01:04:42,983 --> 01:04:45,652
#Jesús te ama más
de lo que sabrás#
1092
01:04:45,739 --> 01:04:48,533
# Espera, espera, espera #
1093
01:04:48,619 --> 01:04:51,873
# Levántese, Mrs. Robinson #
1094
01:04:51,960 --> 01:04:56,006
#Dios en el cielo
sonríe a quienes oran#
1095
01:04:56,093 --> 01:04:58,679
# Hey hey hey #
1096
01:04:58,766 --> 01:05:00,225
# Hey hey hey #
1097
01:05:07,283 --> 01:05:09,869
Teníamos un pequeño
stand y mirábamos.
1098
01:05:09,955 --> 01:05:11,957
Y, como, cuando el
coche reduce la velocidad,
1099
01:05:12,043 --> 01:05:14,212
Estoy tocando en vivo
para ver la imagen.
1100
01:05:29,871 --> 01:05:31,665
Me encontré con
Mel Brooks el otro día.
1101
01:05:31,750 --> 01:05:33,085
Sí.
1102
01:05:33,170 --> 01:05:37,299
Dijo que no tenía idea de lo miserable
que esa canción había hecho su vida.
1103
01:05:37,387 --> 01:05:38,597
En serio.
1104
01:05:39,082 --> 01:05:40,600
- Sí.
- Su esposa es Annie Bancroft.
1105
01:05:40,686 --> 01:05:42,040
Así es, su esposa, cierto.
1106
01:05:42,565 --> 01:05:44,316
¡Elaine!
1107
01:05:45,029 --> 01:05:46,530
- ¡Elaine!
- Yo me ocuparé de él.
1108
01:05:46,614 --> 01:05:47,782
Ya es demasiado tarde.
1109
01:05:47,868 --> 01:05:50,120
Así que dondequiera
que fueron, es...
1110
01:05:50,205 --> 01:05:51,957
# Yoo-hoo-hoo, Mrs... #
1111
01:05:52,042 --> 01:05:53,627
Sí.
1112
01:05:53,713 --> 01:05:56,883
# Y brindemos por
usted, Mrs. Robinson #
1113
01:05:56,969 --> 01:06:00,723
#Jesús te ama más
de lo que sabrás#
1114
01:06:00,810 --> 01:06:02,854
# Espera, espera, espera #
1115
01:06:02,940 --> 01:06:06,402
# Dios la bendiga, por
favor, Mrs. Robinson #
1116
01:06:06,488 --> 01:06:10,326
# El cielo tiene un lugar
para aquellos que oran #
1117
01:06:10,414 --> 01:06:12,708
# Hey hey hey #
1118
01:06:12,793 --> 01:06:13,878
# Hey hey hey #
1119
01:06:18,347 --> 01:06:21,892
# Escóndelo en un lugar
donde nadie vaya nunca #
1120
01:06:24,108 --> 01:06:26,778
# Ponlo en tu despensa
con tus pastelitos #
1121
01:06:28,952 --> 01:06:34,540
# Es un pequeño secreto,
solo el asunto de los Robinson #
1122
01:06:34,630 --> 01:06:37,883
# Sobre todo tienes que
ocultárselo a los niños #
1123
01:06:37,971 --> 01:06:40,053
#Adónde has ido, Joe DiMaggio#
1124
01:06:40,135 --> 01:06:42,102
¿Cómo llegó Joe DiMaggio ahí?
1125
01:06:42,188 --> 01:06:43,964
¿Estaba jugando a
la pelota con la señora
1126
01:06:44,050 --> 01:06:46,603
Roosevelt en tu
mente o algo así o...?
1127
01:06:46,990 --> 01:06:52,412
Es muy placentero escribir en un
estilo de corriente de conciencia.
1128
01:06:52,501 --> 01:06:56,776
Y, muy a menudo, descubres que
lo que tienes en mente es relevante,
1129
01:06:56,860 --> 01:06:59,203
aunque por el
momento no lo parezca.
1130
01:06:59,289 --> 01:07:03,310
Y mientras escribía, uh,
no tenía idea de que diría eso,
1131
01:07:03,398 --> 01:07:06,484
pero le dije: "¿Adónde
has ido, Joe DiMaggio?
1132
01:07:06,572 --> 01:07:09,450
Una nación vuelve hacia
ti sus ojos solitarios. "
1133
01:07:09,536 --> 01:07:13,457
Y luego la siguiente línea, no la
tenía, pero inventé una y la puse.
1134
01:07:13,544 --> 01:07:16,172
Y luego me pregunté
qué significaba.
1135
01:07:16,258 --> 01:07:19,678
Y dije, bueno, significa algo.
1136
01:07:19,766 --> 01:07:22,185
Significará algo.
1137
01:07:22,270 --> 01:07:25,523
# ¿Qué es eso que usted
dice, Mrs. Robinson? #
1138
01:07:25,611 --> 01:07:28,989
# Joltin' Joe se fue y se fue #
1139
01:07:29,077 --> 01:07:33,247
# Oye, oye, oye,
oye, oye, oye, oye #
1140
01:07:48,784 --> 01:07:51,870
"Queridos Art y Paul, consideren
1141
01:07:51,957 --> 01:07:54,126
esta su invitación
oficial para aparecer.
1142
01:07:54,211 --> 01:07:56,797
en el Festival Internacional
de Pop de Monterey
1143
01:07:56,883 --> 01:08:01,221
en una de las noches
del 16, 17 o 18 de junio.
1144
01:08:01,309 --> 01:08:03,311
Como se describe,
actuará sin cargo.
1145
01:08:04,482 --> 01:08:06,276
Por otro lado, cualquier
gasto de transporte
1146
01:08:06,361 --> 01:08:09,447
y alojamiento relacionado
con su asistencia
1147
01:08:09,535 --> 01:08:11,996
correrán a cargo de
la comisión de fiestas.
1148
01:08:12,081 --> 01:08:15,960
Atentamente, Festival
Internacional de Pop de Monterey. "
1149
01:08:17,551 --> 01:08:21,305
# Más despacio, te
mueves demasiado rápido #
1150
01:08:21,392 --> 01:08:24,103
# Tienes que hacer
que la mañana dure #
1151
01:08:24,190 --> 01:08:27,651
# Simplemente
derribando los adoquines #
1152
01:08:27,739 --> 01:08:31,993
# Buscando diversión
y sentirme genial #
1153
01:08:32,080 --> 01:08:35,058
En Monterey Pop fuimos
uno de los grandes actos
1154
01:08:35,141 --> 01:08:36,963
y cerramos la primera noche.
1155
01:08:37,050 --> 01:08:38,550
# Me siento genial #
1156
01:08:38,636 --> 01:08:41,556
Pero nunca fuimos parte de
ninguno de los movimientos.
1157
01:08:41,643 --> 01:08:43,228
# Hola farola #
1158
01:08:43,313 --> 01:08:45,065
# Lo que sabes #
1159
01:08:45,150 --> 01:08:48,027
#Vengo a ver crecer tus flores#
1160
01:08:48,114 --> 01:08:50,659
No éramos conocidos
como personas políticas.
1161
01:08:50,745 --> 01:08:53,081
No éramos conocidos
como narcotraficantes.
1162
01:08:53,165 --> 01:08:54,875
# Me siento genial #
1163
01:08:54,961 --> 01:08:57,055
Hubo bastantes
críticas que pensaban
1164
01:08:57,139 --> 01:08:58,842
que éramos muy
cuadrados y cursis.
1165
01:08:58,928 --> 01:09:02,932
# Da, da, da, da,
sintiéndome genial #
1166
01:09:03,020 --> 01:09:05,939
Monterey es muy genial, hombre.
1167
01:09:06,026 --> 01:09:08,504
Esto es algo, hombre.
Esta es nuestra generación, hombre.
1168
01:09:08,790 --> 01:09:10,734
Todos vosotros, estamos
todos juntos, hombre.
1169
01:09:10,819 --> 01:09:12,454
Es genial, así que indaga tú mismo.
1170
01:09:12,539 --> 01:09:14,125
Ninguno de los actos
estadounidenses
1171
01:09:14,210 --> 01:09:16,087
se parecía en nada
a los actos ingleses.
1172
01:09:16,172 --> 01:09:19,134
Nadie, ni Grateful
Dead, ni Janis Joplin.
1173
01:09:19,220 --> 01:09:21,097
# Whoa Whoa #
1174
01:09:21,181 --> 01:09:25,061
La mayoría de las
personas eran hippies.
1175
01:09:25,149 --> 01:09:27,215
Nadie había visto nunca
nada como The Who,
1176
01:09:27,298 --> 01:09:29,113
ya sabes, destrozando
sus guitarras.
1177
01:09:29,199 --> 01:09:30,826
Quiero decir,
a mí me dio vergüenza.
1178
01:09:30,910 --> 01:09:32,579
Solía pensar, Dios,
cuando era niño,
1179
01:09:32,664 --> 01:09:35,459
tuve que ahorrar mucho
para comprarme una guitarra.
1180
01:09:35,545 --> 01:09:37,254
¿Sabes que lo vas a destrozar?
1181
01:09:41,015 --> 01:09:44,611
Hendrix, no sé si el fuego era parte
de su acto todo el tiempo o no,
1182
01:09:44,695 --> 01:09:47,275
pero las cosas se estaban
poniendo más salvajes.
1183
01:09:48,865 --> 01:09:51,291
Y sentimos que debíamos
empezar a expresar
1184
01:09:51,373 --> 01:09:53,329
lo que sentía
nuestra generación.
1185
01:10:17,757 --> 01:10:20,510
# Kathy, estoy perdido, dije #
1186
01:10:20,596 --> 01:10:23,057
# Aunque sabía que
ella estaba durmiendo #
1187
01:10:25,774 --> 01:10:32,114
# Estoy vacío y dolorido,
y no sé por qué #
1188
01:10:32,204 --> 01:10:35,791
# Contando los coches en la
autopista de peaje de Nueva Jersey #
1189
01:10:35,879 --> 01:10:42,760
#Vienen todos a buscar América#
1190
01:10:42,851 --> 01:10:49,483
#Todos vienen a buscar América#
1191
01:10:49,573 --> 01:10:51,575
# Todos vienen #
1192
01:10:51,661 --> 01:10:54,122
Se acerca el cumpleaños
número 200 de Beethoven.
1193
01:10:54,208 --> 01:10:55,751
- ¿Sabía usted que...?
- No.
1194
01:10:55,836 --> 01:10:58,839
1970 son 200 años.
1195
01:10:58,926 --> 01:11:01,803
Dentro de poco se acerca el
cumpleaños número 200 de otra persona.
1196
01:11:01,890 --> 01:11:03,350
- ¿200 cumpleaños?
- Sí.
1197
01:11:03,435 --> 01:11:05,145
- ¿Quién es ese?
- Estados Unidos.
1198
01:11:10,115 --> 01:11:11,450
¿Crees que llegará?
1199
01:11:14,123 --> 01:11:18,628
Nos ofrecieron un especial
con AT&T como patrocinador
1200
01:11:18,716 --> 01:11:23,513
y decidimos que el programa
tendría una idea política.
1201
01:11:23,602 --> 01:11:25,563
# Estoy vacío y dolorido,
y no sé por qué #
1202
01:11:25,648 --> 01:11:30,319
No entramos allí buscando pelea.
1203
01:11:30,408 --> 01:11:32,535
Pensábamos que
estábamos expresando
1204
01:11:32,620 --> 01:11:34,505
la simple verdad de
lo que está pasando.
1205
01:11:34,591 --> 01:11:39,738
# Han venido todos
a buscar América #
1206
01:11:40,429 --> 01:11:43,765
Tan obvio como es
que no deberíamos
1207
01:11:43,852 --> 01:11:46,438
estar en Vietnam
o tan obvio como es
1208
01:11:46,524 --> 01:11:49,115
que la gente se muere
de hambre en este país,
1209
01:11:49,198 --> 01:11:52,783
hasta que detengan la guerra,
hasta que alimenten a la gente,
1210
01:11:52,871 --> 01:11:54,623
es función de las
personas señalarlo
1211
01:11:54,708 --> 01:11:56,793
y recordárnoslo continuamente.
1212
01:11:58,966 --> 01:12:00,551
Pero en realidad, lo
único que recuerdo
1213
01:12:00,637 --> 01:12:03,264
de eso es lo
ingenuos que éramos.
1214
01:12:03,351 --> 01:12:06,604
que pensábamos que
todo el mundo era liberal.
1215
01:12:06,691 --> 01:12:09,235
Sin embargo, creo que
gran parte de lo que decimos,
1216
01:12:09,321 --> 01:12:11,573
de lo que decimos, si
no todo lo que decimos,
1217
01:12:11,660 --> 01:12:14,079
Es extremadamente obvio.
1218
01:12:16,001 --> 01:12:19,463
# Cuando estés cansado #
1219
01:12:21,681 --> 01:12:25,768
# Sentirse pequeño #
1220
01:12:25,855 --> 01:12:27,774
# Cuando las lágrimas #
1221
01:12:27,859 --> 01:12:32,948
# estén en tus ojos #
1222
01:12:33,037 --> 01:12:37,458
# Las secaré todas #
1223
01:12:37,546 --> 01:12:42,884
#Oh, estoy de tu lado#
1224
01:12:42,974 --> 01:12:44,684
Durante "Puente sobre
aguas turbulentas",
1225
01:12:44,769 --> 01:12:48,231
que fue la primera vez que
se reprodujo en algún lugar,
1226
01:12:48,318 --> 01:12:54,992
mostramos imágenes de
Kennedy, del tren y de Bobby,
1227
01:12:55,082 --> 01:12:58,753
e imágenes de
Martin Luther King.
1228
01:12:58,840 --> 01:13:02,218
Y el productor dijo: "No puedes
quedarte simplemente con esos tres".
1229
01:13:02,306 --> 01:13:03,849
Y dijimos: "¿Por qué?"
1230
01:13:03,934 --> 01:13:05,819
Y dijeron: "Bueno,
todos son demócratas".
1231
01:13:05,905 --> 01:13:07,523
Y dijimos: "¿En serio?
1232
01:13:07,608 --> 01:13:10,360
Pensamos que todos
ellos fueron asesinados. "
1233
01:13:10,447 --> 01:13:16,912
# Como un puente
sobre aguas turbulentas #
1234
01:13:17,002 --> 01:13:18,796
¿Por qué voy a hacer este álbum?
1235
01:13:18,881 --> 01:13:20,883
¿Cuál es el objetivo de este álbum?
1236
01:13:20,969 --> 01:13:23,388
El mundo se está desmoronando.
1237
01:13:23,474 --> 01:13:26,393
El caos, ¿de qué diablos
trata todo esto?
1238
01:13:37,378 --> 01:13:40,464
El tiempo ha cambiado
todas esas canciones,
1239
01:13:40,552 --> 01:13:43,304
también de una
manera muy interesante.
1240
01:13:45,687 --> 01:13:50,275
Le das vueltas a todo esto y lo miras
desde una perspectiva diferente.
1241
01:13:50,363 --> 01:13:52,282
Como "Puente sobre
aguas turbulentas".
1242
01:13:52,367 --> 01:13:56,454
eso se convirtió en algo
más que una canción pop.
1243
01:14:02,305 --> 01:14:06,017
# Navega, chico plateado #
1244
01:14:09,612 --> 01:14:13,073
# Navega por #
1245
01:14:14,580 --> 01:14:16,582
# Ha llegado tu hora #
1246
01:14:19,006 --> 01:14:21,926
# Brillar #
1247
01:14:22,012 --> 01:14:25,849
# Todos tus sueños
están en camino #
1248
01:14:25,937 --> 01:14:29,523
- # Todo lo que tienes que hacer es #
- # Ver cómo brillan #
1249
01:14:29,611 --> 01:14:34,366
#Mira como brillan#
1250
01:14:36,041 --> 01:14:42,047
# Oh, si alguna vez
necesitas un amigo #
1251
01:14:42,136 --> 01:14:43,972
# Mira a tu alrededor, estoy, ¡vaya!
1252
01:14:44,057 --> 01:14:45,725
# Navegando detrás de ti #
1253
01:14:45,811 --> 01:14:49,314
# Navegando justo detrás #
1254
01:14:49,402 --> 01:14:52,571
#Oh, como un puente#
1255
01:14:52,658 --> 01:14:55,327
# Como un puente sobre #
1256
01:14:55,414 --> 01:14:58,917
# Sobre aguas turbulentas #
1257
01:14:59,005 --> 01:15:00,423
# Voy a estar allí #
1258
01:15:00,508 --> 01:15:03,302
# Para acostarme #
1259
01:15:03,389 --> 01:15:04,765
# Oh sí #
1260
01:15:04,850 --> 01:15:07,352
#Oh, oh, oh, sí#
1261
01:15:07,439 --> 01:15:09,941
#Oh, oh#
1262
01:15:10,028 --> 01:15:12,780
# Sí, lo hago, uh #
1263
01:15:34,244 --> 01:15:38,373
#El chico de ayer se ha ido#
1264
01:15:38,461 --> 01:15:43,091
# Conduciendo a través
de la oscuridad, #
1265
01:15:43,179 --> 01:15:47,225
# buscando tu perdón #
1266
01:15:47,313 --> 01:15:51,400
#En el dolor, una
hermosa canción#
1267
01:15:51,488 --> 01:15:56,284
# Vive en el corazón
y canta para todos #
1268
01:15:56,373 --> 01:16:00,961
# Tu perdón #
1269
01:16:01,049 --> 01:16:04,094
# Dentro de la mente digital #
1270
01:16:04,181 --> 01:16:09,228
# Un alma sin hogar
reflexiona sobre el código #
1271
01:16:09,316 --> 01:16:12,111
# Del perdón #
1272
01:16:12,197 --> 01:16:14,116
En la palabra "frío",
es un acorde de sol.
1273
01:16:14,201 --> 01:16:15,792
Es "código", C...
- ¡"Código"!
1274
01:16:15,874 --> 01:16:18,366
"Reflexiona sobre
el código del perdón. "
1275
01:16:18,452 --> 01:16:20,822
El código es código es
absolutamente crucial para...
1276
01:16:21,108 --> 01:16:22,926
Oh, absolutamente,
es un código digital.
1277
01:16:23,012 --> 01:16:23,963
Lo entiendo.
1278
01:16:24,047 --> 01:16:25,848
...a lo que está pasando
en ese versículo.
1279
01:16:25,934 --> 01:16:27,019
Sí, Sí, Sí, Sí.
1280
01:16:27,103 --> 01:16:29,939
Es reflexionar, reflexiona
sobre el código del perdón.
1281
01:16:30,026 --> 01:16:31,944
Bueno.
1282
01:16:32,030 --> 01:16:33,156
Bueno.
1283
01:16:36,414 --> 01:16:41,336
# Y yo, el último de la fila #
1284
01:16:41,424 --> 01:16:46,221
# Esperando que las
puertas no estén cerradas #
1285
01:16:46,310 --> 01:16:49,480
# Antes del perdón #
1286
01:16:49,566 --> 01:16:52,986
Siento que probablemente
podríamos haberlo hecho,
1287
01:16:53,074 --> 01:16:56,494
"Y yo, el último en
la fila, esperando
1288
01:16:56,581 --> 01:16:58,333
que las puertas no se cierren
1289
01:16:58,418 --> 01:17:00,003
ante tu perdón. "
1290
01:17:00,088 --> 01:17:02,757
Hay algo acerca de la soledad
1291
01:17:02,843 --> 01:17:07,348
del único instrumento
porque ahí está el tipo
1292
01:17:07,436 --> 01:17:09,355
él es solo el último en la fila.
1293
01:17:09,440 --> 01:17:11,693
Hay algo... ya sabes, hay algo
1294
01:17:11,779 --> 01:17:13,948
Hay un pequeño vacío
allí que... eso puede ocurrir.
1295
01:17:17,624 --> 01:17:19,293
- Toquemos...
- Eso está muy bien.
1296
01:17:19,378 --> 01:17:21,088
...y ver lo que eso hace.
1297
01:17:33,574 --> 01:17:35,242
Está bien, espera.
1298
01:17:35,328 --> 01:17:40,291
¿Puedes tocar? Cuando toques
esto, no lo hagas bonito.
1299
01:17:57,039 --> 01:18:01,335
#Tengo mis razones para dudar#
1300
01:18:04,554 --> 01:18:09,142
# Hay un caso que presentar #
1301
01:18:11,068 --> 01:18:13,987
# 2 mil millones
de latidos y fuera #
1302
01:18:18,625 --> 01:18:22,838
# Ondeando la bandera
en el último desfile #
1303
01:18:24,805 --> 01:18:29,726
Lo que está pasando con la
canción es sólo un debate, ¿sabes?
1304
01:18:29,815 --> 01:18:32,443
"Oh, está bien, creo.
Oh, no lo sé.
1305
01:18:32,529 --> 01:18:33,964
Quizás no lo creo. No... "
1306
01:18:34,049 --> 01:18:37,686
# Sumerge tu mano
en las aguas del cielo #
1307
01:18:37,874 --> 01:18:41,711
#La imaginación de Dios#
1308
01:18:41,798 --> 01:18:45,093
# Sumerge tu mano
en las aguas del cielo #
1309
01:18:48,812 --> 01:18:54,067
# Toda la abundancia de la vida
en una gota de condensación #
1310
01:18:54,157 --> 01:18:56,117
Estaba sentado junto a él y
1311
01:18:56,203 --> 01:18:58,446
él cantó todo, como en mi oído.
1312
01:18:58,533 --> 01:18:59,751
Fue muy suave.
1313
01:18:59,835 --> 01:19:03,297
Y entonces pude
oírlo, el simbolismo.
1314
01:19:03,384 --> 01:19:06,012
Cómo la limitación
de tu creencia siempre
1315
01:19:06,098 --> 01:19:09,477
tiende a estar ligada
a tu concepción
1316
01:19:09,563 --> 01:19:13,944
de tu mortalidad en el sentido de
que eres parte del flujo de una cosa.
1317
01:19:17,247 --> 01:19:21,669
Es un amanecer y es un
atardecer, transfiguración.
1318
01:19:22,757 --> 01:19:27,011
#Tengo mis razones para dudar#
1319
01:19:28,394 --> 01:19:30,980
Todavía no estoy
seguro de lo que quiero.
1320
01:19:31,066 --> 01:19:35,988
# Una luz blanca
alivia el dolor #
1321
01:19:36,077 --> 01:19:40,373
# 2 mil millones
de latidos y fuera #
1322
01:19:42,757 --> 01:19:45,760
# O lo hace todo #
1323
01:19:45,847 --> 01:19:49,017
# Empezar de nuevo #
1324
01:20:05,304 --> 01:20:07,723
# Sumerge tu mano
en las aguas del cielo #
1325
01:20:07,808 --> 01:20:09,185
Una vez más.
1326
01:20:14,823 --> 01:20:16,408
#Mete tu mano en el cielo#
1327
01:20:16,494 --> 01:20:18,329
Una vez más.
1328
01:20:18,414 --> 01:20:20,416
Ha sido un año muy
extraño porque ocurrió
1329
01:20:20,502 --> 01:20:23,922
muy precipitadamente
a partir de octubre.
1330
01:20:24,009 --> 01:20:26,261
hasta principios de
noviembre, boom.
1331
01:20:26,347 --> 01:20:29,141
- Aterrador.
- Se ha ido.
1332
01:20:29,228 --> 01:20:30,938
Pero seguí pensando,
oh, está bien.
1333
01:20:31,023 --> 01:20:32,608
Volverá y haré esto.
1334
01:20:32,694 --> 01:20:34,153
Lo haré. Veré a los médicos.
1335
01:20:34,239 --> 01:20:36,116
¿Tienes el que está dentro?
1336
01:20:36,201 --> 01:20:37,669
Va aquí y luego va aquí.
1337
01:20:37,753 --> 01:20:39,288
- Bueno.
- Está en ambos lados.
1338
01:20:39,374 --> 01:20:41,543
Sí.
1339
01:20:41,629 --> 01:20:45,508
Es una... Es una ayuda en la conversación,
pero no ayuda en absoluto en la música.
1340
01:20:45,595 --> 01:20:47,055
Para la música, interesante.
1341
01:20:47,140 --> 01:20:51,185
Es real... diminuto.
1342
01:20:53,946 --> 01:20:56,657
No lo sé, de repente, ya sabes,
1343
01:20:56,744 --> 01:20:58,996
dije, oh, esto no va a volver.
1344
01:20:59,081 --> 01:21:01,350
Y realmente caí
en una depresión.
1345
01:21:01,433 --> 01:21:05,549
Y finalmente, cuando llegué
al fondo de la depresión,
1346
01:21:05,636 --> 01:21:10,683
Dije, será mejor que te levantes de
la cama y hagas ejercicio, ¿sabes?
1347
01:21:10,773 --> 01:21:15,569
Pude escribir con estos dos
pequeños altavoces Bose.
1348
01:21:15,657 --> 01:21:17,367
conectados a mi ordenador.
1349
01:21:17,453 --> 01:21:20,664
Si pongo mi cabeza
aquí, todavía podría...
1350
01:21:23,173 --> 01:21:25,634
Sólo tengo que
resolver cómo cantar,
1351
01:21:25,720 --> 01:21:29,098
y no puedo... aún
no lo he resuelto.
1352
01:21:30,814 --> 01:21:34,025
#El chico de ayer se ha ido#
1353
01:21:34,988 --> 01:21:40,077
# Conduciendo a través
de la oscuridad, buscando #
1354
01:21:40,166 --> 01:21:41,960
# tu perdón #
1355
01:21:44,007 --> 01:21:48,262
#En el dolor, una
hermosa canción#
1356
01:21:48,350 --> 01:21:50,018
#Vive en el corazón#
1357
01:21:50,104 --> 01:21:51,814
No, eso es todo.
1358
01:21:56,199 --> 01:21:58,101
Tendremos que
ocuparnos de eso otro día.
1359
01:22:01,377 --> 01:22:03,713
Una vez que me
pongo estos auriculares,
1360
01:22:03,798 --> 01:22:06,551
toda la distorsión
que hay en el daño,
1361
01:22:06,637 --> 01:22:08,472
lo que sea que haya
causado ese daño,
1362
01:22:08,558 --> 01:22:11,644
No puedo deshacerme de él.
Se amplifica.
1363
01:22:11,732 --> 01:22:13,441
Cuando sucedió por primera vez,
1364
01:22:13,523 --> 01:22:15,683
estaba trabajando
con un kinesiólogo
1365
01:22:15,765 --> 01:22:18,492
que tenía un amigo
que era neurocientífico.
1366
01:22:18,579 --> 01:22:23,876
Y él inventó este
equipo, que es...
1367
01:22:23,965 --> 01:22:27,344
lo pones en tu lengua porque
está más cerca del cerebro.
1368
01:22:27,430 --> 01:22:30,683
Y estimula tu lengua
eléctricamente,
1369
01:22:30,771 --> 01:22:34,024
lo que estimula la
amígdala y tu cerebro.
1370
01:22:34,110 --> 01:22:40,909
Y luego estaría escuchando con
auriculares estas pruebas de audición.
1371
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
de modo que realmente
me estaba concentrando
1372
01:22:43,958 --> 01:22:46,833
en las frecuencias que
habían desaparecido.
1373
01:22:52,399 --> 01:22:56,236
Y cuando meditabas,
una de las meditaciones
1374
01:22:56,323 --> 01:22:59,660
que decía era: "Elige
tus momentos favoritos".
1375
01:22:59,747 --> 01:23:02,382
de cuando eras
joven y, ya sabes,
1376
01:23:02,465 --> 01:23:08,342
gozabas de perfecta salud y todo eso
y realmente te concentrabas en eso.
1377
01:23:08,432 --> 01:23:11,143
y consigue ese
recuerdo en tu cabeza.
1378
01:23:11,229 --> 01:23:15,170
Y cada vez que empieces
a deprimirte o algo así,
1379
01:23:15,254 --> 01:23:18,282
vuelve a hacer clic
en ese recuerdo.
1380
01:23:18,369 --> 01:23:22,957
cuando sientes que gozas de perfecta
salud y puedes correr muy rápido,
1381
01:23:23,046 --> 01:23:24,338
podrías hacer de todo. "
1382
01:23:27,972 --> 01:23:31,517
# Era la hora, y qué hora era #
1383
01:23:31,605 --> 01:23:33,023
# Fue #
1384
01:23:34,903 --> 01:23:38,323
# Un tiempo de inocencia #
1385
01:23:38,410 --> 01:23:42,998
# Un tiempo de confidencias #
1386
01:23:43,087 --> 01:23:46,673
# Hace mucho debe ser #
1387
01:23:46,761 --> 01:23:50,014
#Tengo una fotografía#
1388
01:23:50,101 --> 01:23:53,604
# Conserva tus recuerdos #
1389
01:23:53,691 --> 01:23:57,904
# Son todo lo que te queda #
1390
01:24:02,000 --> 01:24:05,087
Una vez que aceptas
la condición como algo
1391
01:24:05,174 --> 01:24:09,303
más que un perjuicio
sino como una información
1392
01:24:09,391 --> 01:24:12,435
que tienes que solucionar,
entonces puedes usarlo.
1393
01:24:16,906 --> 01:24:19,473
Especialmente
porque todo este álbum
1394
01:24:19,556 --> 01:24:22,123
trata sobre temas
espirituales, dije:
1395
01:24:22,209 --> 01:24:25,328
Tal vez esto, ya sabes,
no se suponía que fuera tan fácil.
1396
01:24:26,509 --> 01:24:29,470
Tal vez se supone
que tienes un obstáculo
1397
01:24:29,558 --> 01:24:32,394
que te dé más idea de
lo que estás diciendo.
1398
01:24:36,864 --> 01:24:38,782
Y lo haces durante 20 minutos.
1399
01:24:38,868 --> 01:24:41,329
Básicamente, lo que
dijo fue, eh, con el...
1400
01:24:41,415 --> 01:24:43,834
con el... con el cerebro...
lo sabes con el cuerpo,
1401
01:24:43,921 --> 01:24:45,547
pero el cerebro es lo mismo.
1402
01:24:45,633 --> 01:24:47,218
Úsalo o piérdelo.
1403
01:24:49,097 --> 01:24:53,477
# Las semillas que recolectamos #
1404
01:24:53,565 --> 01:24:57,986
# Del guante del jardinero #
1405
01:24:58,075 --> 01:25:01,078
Como me dijo Wynton:
"Oye, Beethoven tardó
1406
01:25:01,164 --> 01:25:03,875
diez años en
acostumbrarse y descubrirlo".
1407
01:25:03,962 --> 01:25:05,822
#Nada muere por demasiado amor#
1408
01:25:05,904 --> 01:25:09,010
Él decía: "Bueno, ya
sabes, está desafinado.
1409
01:25:09,098 --> 01:25:12,150
Dije, hombre, pero eso lo hace
aún más conmovedor y hermoso.
1410
01:25:12,237 --> 01:25:13,755
Deberías dejar todo eso ahí. "
1411
01:25:13,840 --> 01:25:15,292
Pero sé que él no hará eso.
1412
01:25:15,377 --> 01:25:16,970
#El Señor es mi ingeniero#
1413
01:25:17,155 --> 01:25:19,283
O tal vez dejes
un par de ellos ahí.
1414
01:25:19,369 --> 01:25:21,955
# El Señor es la Tierra
sobre la que cabalgo #
1415
01:25:22,041 --> 01:25:24,640
Él dijo: "Sé que esto va a ser
difícil para ti, pero escucha,
1416
01:25:24,722 --> 01:25:26,715
solo escucharte es como
una especie de lucha".
1417
01:25:26,801 --> 01:25:28,622
con una nota para llegar a él
1418
01:25:28,704 --> 01:25:31,641
es muy interesante y muy
conmovedor en sí mismo.
1419
01:25:31,728 --> 01:25:34,756
Dijo: "Sé que vas a escuchar
una nota que estará desafinada.
1420
01:25:34,839 --> 01:25:36,151
Vas a querer arreglarla".
1421
01:25:36,237 --> 01:25:37,238
Dijo: "No lo hagas".
1422
01:25:37,323 --> 01:25:41,327
# El Señor es un guardabosques #
1423
01:25:41,414 --> 01:25:46,419
#El Señor es comida
para los más pobres#
1424
01:25:46,508 --> 01:25:51,597
# Puerta de
bienvenida al extraño #
1425
01:25:51,685 --> 01:25:54,438
Por supuesto, no le
presto atención en absoluto.
1426
01:25:54,524 --> 01:25:56,693
Pero entiendo lo
que está diciendo.
1427
01:25:56,780 --> 01:25:58,782
No estaba diciendo:
"No cantes afinado".
1428
01:25:58,867 --> 01:26:00,952
Él estaba diciendo:
"Deja la lucha ahí".
1429
01:26:01,038 --> 01:26:03,123
#El virus COVID es el Señor#
1430
01:26:03,209 --> 01:26:05,002
Eso es parte de la historia.
1431
01:26:05,088 --> 01:26:08,267
# El Señor es el
aumento de los océanos #
1432
01:26:08,554 --> 01:26:11,775
# El Señor es una
espada terrible y veloz #
1433
01:26:12,063 --> 01:26:16,692
# La verdad simple sobrevive #
1434
01:26:30,810 --> 01:26:34,197
¿Encuentras la necesidad de
compartir ideas musicales con alguien?
1435
01:26:34,284 --> 01:26:37,729
Porque, quiero decir, obviamente, no sé
cómo solías trabajar con Artie Garfunkel,
1436
01:26:37,815 --> 01:26:41,870
si lo hiciste, cómo de cercana fue la
asociación de escritura en realidad.
1437
01:26:41,958 --> 01:26:43,843
Bueno, no éramos una
sociedad de escritores.
1438
01:26:43,929 --> 01:26:45,632
Nosotros no, yo no,
no escribimos juntos.
1439
01:26:45,714 --> 01:26:48,118
Entonces, ¿siempre fue tu
canción, su canción, tu canción?
1440
01:26:48,304 --> 01:26:50,641
No, él nunca... no escribió
ninguna de las canciones.
1441
01:26:50,724 --> 01:26:52,961
No escribió nada...
no quiero decir... me siento raro.
1442
01:26:53,048 --> 01:26:54,583
No escribió ninguna
de las canciones.
1443
01:26:54,667 --> 01:26:56,751
Escribí todas las canciones
de Simon y Garfunkel.
1444
01:26:56,838 --> 01:26:57,781
Mmm. Sí.
1445
01:26:57,865 --> 01:26:59,792
No, no necesitaba un
compañero para escribir,
1446
01:26:59,877 --> 01:27:02,189
pero, uh, tu pregunta
sobre, ¿lo encuentro útil?
1447
01:27:02,374 --> 01:27:05,252
¿Intercambiar ideas
musicales con la gente? Sí.
1448
01:27:05,340 --> 01:27:07,926
# Vas a, haz... vas a #
1449
01:27:08,011 --> 01:27:09,438
- Oh, estamos en el...
- Levántame.
1450
01:27:09,523 --> 01:27:11,642
- Nos quedamos en el cuarto.
- #Da, da, da, da, da#
1451
01:27:11,727 --> 01:27:13,570
Todavía estamos en
el cuarto acorde, pero...
1452
01:27:13,657 --> 01:27:16,141
Bien, en cuanto a la melodía,
mantente en esa nota más alta.
1453
01:27:16,227 --> 01:27:17,311
- Bueno.
- Baja hasta allí.
1454
01:27:17,396 --> 01:27:18,347
#Da, da, da, da#
1455
01:27:18,433 --> 01:27:22,696
# Parece como si fuera un sueño #
1456
01:27:29,055 --> 01:27:29,957
Eso me suena a algo.
1457
01:27:30,041 --> 01:27:32,542
Muy bien, entonces quédate,
empieza con las notas más bajas.
1458
01:27:32,629 --> 01:27:35,615
No, no, déjame escuchar los acordes
primero, antes de entrar la nota.
1459
01:27:35,702 --> 01:27:38,872
Tú la cantas y te metes ambas partes
en la cabeza, y luego yo la aprenderé.
1460
01:27:38,958 --> 01:27:41,561
Teníamos una
asociación desigual porque
1461
01:27:41,747 --> 01:27:43,916
yo estaba escribiendo
todas las canciones.
1462
01:27:44,003 --> 01:27:46,880
y básicamente ejecutar
las sesiones porque yo diría,
1463
01:27:46,967 --> 01:27:49,223
"Así es como va, y esta
es la parte de la guitarra,
1464
01:27:49,306 --> 01:27:52,183
y esto es todo, y deberías
tocarla en la batería.
1465
01:27:52,270 --> 01:27:53,730
No, el bajo debería
hacer esto. "
1466
01:27:53,814 --> 01:27:55,691
Y Artie estaría en la
sala de control con Roy.
1467
01:27:55,776 --> 01:27:57,144
Y él decía: "Sí, eso es bueno".
1468
01:27:57,230 --> 01:27:58,406
Hagámoslo, ya sabes. "
1469
01:27:58,490 --> 01:28:00,868
Pero se trataba de un
equilibrio de poder desigual.
1470
01:28:02,458 --> 01:28:04,209
Hay momentos en que estoy
1471
01:28:04,294 --> 01:28:06,588
cantando una de las
canciones de Paul.
1472
01:28:06,674 --> 01:28:08,780
que siento que la canción
es realmente muy personal
1473
01:28:08,862 --> 01:28:11,097
y probablemente no debería
ser cantada por nadie
1474
01:28:11,184 --> 01:28:13,311
aparte del escritor,
pero hay otras
1475
01:28:13,396 --> 01:28:18,109
canciones que van
más allá de una persona.
1476
01:28:21,664 --> 01:28:23,123
# Hola oscuridad #
1477
01:28:23,209 --> 01:28:25,469
Lo cual es parte de la razón
por la que Mike Nichols,
1478
01:28:25,551 --> 01:28:27,073
después de "The Graduate", le dijo:
1479
01:28:27,158 --> 01:28:28,999
"Será mejor para el
grupo si te conviertes
1480
01:28:29,081 --> 01:28:31,306
en una estrella de cine,
y Paul es el escritor.
1481
01:28:31,392 --> 01:28:33,936
Será... Será más equilibrado.
1482
01:28:34,022 --> 01:28:37,275
Así que lo contrataron
para hacer "Catch-22".
1483
01:28:37,363 --> 01:28:41,701
Así que no estuvo allí durante la mitad
de "Puente sobre aguas turbulentas".
1484
01:28:41,788 --> 01:28:44,541
Usted está loco.
Estáis todos locos.
1485
01:28:44,628 --> 01:28:46,004
¿Por qué estamos locos?
1486
01:28:46,089 --> 01:28:49,217
Porque no sabes
cómo seguir con vida.
1487
01:28:49,303 --> 01:28:52,181
Ese es el secreto de la vida.
1488
01:28:52,269 --> 01:28:54,479
Pero tenemos una guerra que ganar.
1489
01:28:54,565 --> 01:28:57,317
Ah, pero Estados
Unidos perderá la guerra.
1490
01:28:57,404 --> 01:28:59,156
- No.
- Italia ganará.
1491
01:28:59,241 --> 01:29:01,827
Estados Unidos es la
nación más fuerte de la Tierra.
1492
01:29:01,913 --> 01:29:04,040
El luchador estadounidense
es el mejor entrenado,
1493
01:29:04,126 --> 01:29:06,503
el mejor equipado y
el mejor alimentado.
1494
01:29:07,925 --> 01:29:12,513
# Tom, consigue tu
avión justo a tiempo #
1495
01:29:14,355 --> 01:29:18,610
# Sé que tu parte irá bien #
1496
01:29:20,285 --> 01:29:26,416
# Vuela a México #
1497
01:29:26,506 --> 01:29:28,800
# Doh-n-doh, doh-n-doh-n-doh #
1498
01:29:28,886 --> 01:29:32,598
# Cariño, aquí estoy #
1499
01:29:32,685 --> 01:29:36,272
# El único niño vivo
en Nueva York #
1500
01:29:38,739 --> 01:29:41,075
"El único niño vivo en
Nueva York", quiero decir, es...
1501
01:29:41,161 --> 01:29:43,080
Es como una canción
de "buena suerte para ti".
1502
01:29:43,165 --> 01:29:45,251
- Bien.
- Mis mejores deseos, ¿sabes?
1503
01:29:45,336 --> 01:29:48,756
# Oh, puedo reunir todas
las noticias que necesito #
1504
01:29:48,844 --> 01:29:51,304
# En el parte meteorológico #
1505
01:29:53,228 --> 01:29:54,980
# Eh #
1506
01:29:55,065 --> 01:29:59,945
# No tengo nada que
hacer hoy, más que sonreír #
1507
01:30:00,033 --> 01:30:01,368
# Doh-n-doh, doh-n-doh-n-doh #
1508
01:30:01,452 --> 01:30:05,290
# Cariño, aquí estoy #
1509
01:30:05,378 --> 01:30:09,465
# El único niño vivo
en Nueva York #
1510
01:30:13,394 --> 01:30:15,313
# La mitad de las
veces nos vamos #
1511
01:30:15,398 --> 01:30:16,983
# Pero no sabemos dónde #
1512
01:30:17,068 --> 01:30:21,072
# No sabemos dónde #
1513
01:30:26,838 --> 01:30:28,340
Éramos realmente mejores amigos
1514
01:30:28,425 --> 01:30:30,928
hasta "Bridge Over
Troubled Water".
1515
01:30:33,218 --> 01:30:35,562
Habíamos viajado mucho juntos
y nos veíamos tan obligados
1516
01:30:35,649 --> 01:30:38,693
a estar juntos gracias
al poder de los negocios,
1517
01:30:38,780 --> 01:30:42,201
empezó a afectar nuestra
amistad, que siempre fue cierta.
1518
01:30:43,289 --> 01:30:47,794
Empezó a ser abrasivo verse
obligados a estar juntos y de gira.
1519
01:30:49,970 --> 01:30:52,389
Artie dijo: "Sí, la forma
en que será así es,
1520
01:30:52,475 --> 01:30:55,179
Voy a hacer películas durante
seis meses y luego volveré.
1521
01:30:55,265 --> 01:30:58,734
Habrás escrito las canciones y
haremos, ya sabes, el álbum. "
1522
01:30:58,822 --> 01:31:01,282
Y pensé, sí, en realidad,
no, eso no va a suceder.
1523
01:31:01,368 --> 01:31:03,161
No voy a hacer eso.
1524
01:31:03,247 --> 01:31:06,125
¿Pero no era ya así como estaba
funcionando de todos modos?
1525
01:31:06,211 --> 01:31:07,937
No, pero siempre
estuvimos juntos.
1526
01:31:08,023 --> 01:31:09,008
UH Huh.
1527
01:31:09,093 --> 01:31:11,278
Ya sabes, yo diría: "Oh,
escribí una nueva canción".
1528
01:31:11,363 --> 01:31:12,748
No fue como si
regresara y dijera:
1529
01:31:12,834 --> 01:31:14,419
"¿Cuál es la colección
de canciones que
1530
01:31:14,503 --> 01:31:16,354
escribiste durante estos
últimos seis meses?"
1531
01:31:16,440 --> 01:31:17,725
Mientras escribía una canción,
1532
01:31:17,810 --> 01:31:19,988
yo decía: "Oye, ¿sabes
qué piensas de esto?"
1533
01:31:20,073 --> 01:31:23,411
Ya sabes, lo principal que
nos interesaba lo compartíamos.
1534
01:31:23,495 --> 01:31:27,668
Si voy a esperar tres o cuatro meses
para que se graben los registros,
1535
01:31:27,756 --> 01:31:30,133
También puedo hacer
muchas cosas con ese tiempo.
1536
01:31:30,219 --> 01:31:31,888
Y cuando recibí
la oferta de bajar
1537
01:31:31,973 --> 01:31:34,809
y hacer un pequeño
cameo en "Catch-22",
1538
01:31:34,896 --> 01:31:37,398
Lo consideré como cinco o
seis semanas como máximo.
1539
01:31:37,485 --> 01:31:40,488
Entonces iré a
México y haré esto.
1540
01:31:40,574 --> 01:31:42,242
No pensé que iba
a ser un problema.
1541
01:31:42,328 --> 01:31:44,442
Lo que sí se convirtió
entonces en un problema
1542
01:31:44,524 --> 01:31:46,542
es que me tuvieron
ahí abajo mucho tiempo.
1543
01:31:46,629 --> 01:31:49,006
"La película se acabó.
"Tienes que volver".
1544
01:31:49,092 --> 01:31:52,173
"No, no podemos porque tenemos
que rodar esta semana en México".
1545
01:31:52,257 --> 01:31:54,893
Y luego: "Envía lo que
hiciste y déjame escuchar.
1546
01:31:54,978 --> 01:31:57,397
No, eso no es bueno. Tienes
que cambiar esto y esto. "
1547
01:31:57,484 --> 01:32:01,363
Fue como si todo
se hubiera alterado.
1548
01:32:03,956 --> 01:32:07,960
Fue una receta para la
ruptura de Simon y Garfunkel.
1549
01:32:08,047 --> 01:32:10,258
Y aquí va.
1550
01:32:10,344 --> 01:32:12,805
No tenía la armonía
de la amistad.
1551
01:32:12,891 --> 01:32:14,476
Eso estaba roto.
1552
01:32:14,561 --> 01:32:18,481
# Cuando estés cansado #
1553
01:32:18,570 --> 01:32:20,071
"Puente sobre aguas turbulentas,"
1554
01:32:20,156 --> 01:32:22,408
cuando solíamos
tocarlo en el escenario,
1555
01:32:22,494 --> 01:32:25,747
Artie cantaba la canción
y la gente saltaba.
1556
01:32:25,834 --> 01:32:27,919
Recibió una gran
ovación, ¿sabes?
1557
01:32:28,006 --> 01:32:30,967
Y mi reacción fue:
escribí esa canción.
1558
01:32:32,932 --> 01:32:37,604
¿Soy yo quien rompió a Simon y
Garfunkel, o fue Paul el que fracasó?
1559
01:32:37,692 --> 01:32:41,331
para dar cabida al enriquecimiento de
su propia carrera por parte de Garfunkel?
1560
01:32:41,415 --> 01:32:43,827
Se necesitan dos personas
para formar un grupo.
1561
01:32:43,914 --> 01:32:45,824
Se necesitan dos personas
para ser idiotas.
1562
01:32:45,909 --> 01:32:50,806
# Oh, cuando los tiempos
se ponen difíciles #
1563
01:32:51,094 --> 01:32:57,184
# Y simplemente no se
pueden encontrar amigos #
1564
01:32:57,274 --> 01:32:59,652
# Como un puente #
1565
01:32:59,737 --> 01:33:02,740
O tal vez fue mi perfecto trauma
1566
01:33:02,827 --> 01:33:05,330
freudiano lo que mi
madre me dijo una vez:
1567
01:33:05,416 --> 01:33:06,834
"Tienes una buena voz, Paul,
1568
01:33:06,919 --> 01:33:08,754
pero Arthur tiene
una voz excelente".
1569
01:33:08,839 --> 01:33:11,926
# Como un puente #
1570
01:33:12,013 --> 01:33:17,018
# Sobre aguas turbulentas #
1571
01:33:17,107 --> 01:33:20,527
# Me voy a acostar #
1572
01:33:20,614 --> 01:33:22,533
Este es mi amigo más antiguo.
1573
01:33:22,618 --> 01:33:28,008
Y experimentamos el anonimato
y luego una gran fama y éxito.
1574
01:33:29,299 --> 01:33:32,093
Y esas cosas tienen
su propia presión.
1575
01:33:32,179 --> 01:33:34,890
Fueron cinco años
intensos de ser un éxito,
1576
01:33:34,977 --> 01:33:37,771
y eso se acerca a la
duración de su vida.
1577
01:33:40,196 --> 01:33:43,650
Solía pensar cuando se terminó
"Bridge Over Troubled Water", bueno,
1578
01:33:43,736 --> 01:33:46,414
realmente estamos
demasiado uno encima del otro,
1579
01:33:46,500 --> 01:33:48,658
y la grasa en la
maquinaria no está ahí,
1580
01:33:48,741 --> 01:33:51,800
y está chirriando, y nos
vendría bien un descanso.
1581
01:33:51,887 --> 01:33:54,306
Y ciertamente me
encantaría descansar un poco.
1582
01:33:54,392 --> 01:33:57,937
Pero después de un descanso,
veo un próximo álbum maravilloso.
1583
01:33:58,025 --> 01:33:59,234
Él no lo vio de esa manera.
1584
01:34:03,410 --> 01:34:04,953
No pude superar eso.
1585
01:34:07,085 --> 01:34:10,880
# Más despacio, te
mueves demasiado rápido #
1586
01:34:10,967 --> 01:34:14,179
# Tienes que hacer
que la mañana dure #
1587
01:34:14,266 --> 01:34:18,813
# Simplemente
derribando los adoquines #
1588
01:34:18,901 --> 01:34:20,319
# Buscando diversión #
1589
01:34:20,404 --> 01:34:26,368
# Y sintiéndome genial #
1590
01:34:28,754 --> 01:34:30,256
Esa fue una buena amistad.
1591
01:34:30,341 --> 01:34:33,928
Esa fue realmente la primera
1592
01:34:34,015 --> 01:34:38,854
amistad de alguien
que me lo consiguió.
1593
01:34:38,942 --> 01:34:42,946
# Pero no tienes rimas para mí #
1594
01:34:43,034 --> 01:34:47,038
# Da, da, da, do,
sintiéndome genial #
1595
01:34:47,126 --> 01:34:51,881
Convertirme en una persona que
espero no volver a ver nunca más...
1596
01:34:51,969 --> 01:34:53,637
ese es un largo camino.
1597
01:34:53,723 --> 01:34:57,226
# La, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la #
1598
01:34:57,314 --> 01:35:00,734
# Ba, ba, ba, ba, ba, ba,
ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba #
1599
01:35:00,821 --> 01:35:06,744
# La, la, do do, do do, da do #
1600
01:35:06,833 --> 01:35:11,004
# Do, do, do, do, do, do, do. #
1601
01:35:30,700 --> 01:35:32,740
¿Cómo suena esta sala?
1602
01:35:32,830 --> 01:35:35,661
Tiene un sonido bastante bueno...
bastante bueno ahí fuera.
1603
01:35:43,600 --> 01:35:45,270
Vaya, es realmente interesante.
1604
01:35:45,360 --> 01:35:47,690
- ¿Quieres volver a intentar lo mismo?
- Sí.
1605
01:35:47,770 --> 01:35:50,440
Tengo un muy buen
presentimiento sobre Voces8.
1606
01:35:50,530 --> 01:35:53,680
Hablar con el compositor
de ese grupo fue interesante.
1607
01:35:54,360 --> 01:35:57,017
Dijo que hay ciertos
sonidos que escogí
1608
01:35:57,097 --> 01:35:59,620
y que pensé que
podríamos subrayar.
1609
01:35:59,700 --> 01:36:01,620
Escuchemos eso.
1610
01:36:01,710 --> 01:36:08,000
Se imaginaba colorearlos con su
instrumento, que tiene ocho voces.
1611
01:36:08,090 --> 01:36:09,960
Bien, y aquí.
1612
01:36:20,060 --> 01:36:22,926
En la escena folk de Nueva
York, en los primeros días,
1613
01:36:23,006 --> 01:36:26,520
ya sabes, cuando Simon y Garfunkel
simplemente estábamos juntos,
1614
01:36:26,610 --> 01:36:29,943
Fui amigo de algunas personas
que eran figuras importantes en él,
1615
01:36:30,023 --> 01:36:32,150
Especialmente Dave
Van Ronk, estoy pensando.
1616
01:36:34,070 --> 01:36:37,700
Su colección de discos
estaba llena de música
1617
01:36:37,780 --> 01:36:40,740
realmente interesante
de todo el mundo.
1618
01:36:40,830 --> 01:36:43,250
Ese álbum de Música
de Bulgaria, bueno,
1619
01:36:43,330 --> 01:36:46,880
fue como un éxito de
culto en los años 60.
1620
01:36:46,960 --> 01:36:49,410
Sabes, fue entonces cuando
lo escuché por primera vez.
1621
01:36:54,590 --> 01:36:57,180
Es un coro grabado
en los años 50.
1622
01:36:57,260 --> 01:36:59,890
Es tan hermoso que
te vendrás abajo.
1623
01:36:59,970 --> 01:37:04,730
Y lo hacen... lo hacen todo el tiempo
ahora, esa segunda pasada menor.
1624
01:37:04,810 --> 01:37:09,860
Veamos qué pasa si
intentamos ir a Voces de Bulgaria.
1625
01:37:22,330 --> 01:37:25,040
Hola, guapa.
1626
01:37:25,120 --> 01:37:26,540
Suena bien.
1627
01:37:26,620 --> 01:37:27,582
¿No es así?
- Sí.
1628
01:37:27,662 --> 01:37:29,460
Me acaban de regalar
unos auriculares para
1629
01:37:29,540 --> 01:37:31,630
poder escuchar todos
vuestros comentarios.
1630
01:37:34,630 --> 01:37:38,660
Paul tiene una manera de mirar
la vida cotidiana y hacerla poética.
1631
01:37:39,840 --> 01:37:45,060
Y no hace una caricatura
para expresarse,
1632
01:37:47,140 --> 01:37:49,730
pero eso también
lo hace vulnerable.
1633
01:37:49,810 --> 01:37:54,440
Creo que a veces eso ha
hecho que lo malinterpreten.
1634
01:37:54,530 --> 01:37:58,900
Al principio, cuando comencé a
salir con él, alguien me advirtió.
1635
01:37:58,990 --> 01:38:01,910
Dijeron: No salgas con él.
Es arrogante".
1636
01:38:01,990 --> 01:38:04,620
Y yo dije: "Bueno, tú...
¿cómo lo sabes?
1637
01:38:04,700 --> 01:38:07,410
Si no lo conoces.
Parece normalito. "
1638
01:38:07,500 --> 01:38:09,620
Es de lo que esta
persona había leído.
1639
01:38:11,500 --> 01:38:13,966
Y en términos de Art Garfunkel,
1640
01:38:14,046 --> 01:38:18,470
hicieron que pareciera que
Paul lo había victimizado o...
1641
01:38:18,550 --> 01:38:19,950
a diferencia de la verdad,
1642
01:38:20,030 --> 01:38:23,350
que el chico se alejó para seguir
un tipo de carrera diferente.
1643
01:38:23,430 --> 01:38:25,060
- Bien.
- Todos lo miraron como,
1644
01:38:25,150 --> 01:38:27,341
oh, no, Paul se
fue a hacer a Paul,
1645
01:38:27,421 --> 01:38:29,230
pero eso no fue lo que pasó.
1646
01:38:31,600 --> 01:38:35,360
Fui a ver a Artie y le dije:
"¿Estás haciendo otra película?".
1647
01:38:35,440 --> 01:38:38,421
Acabamos de terminar el álbum.
No habíamos estado de gira con él.
1648
01:38:38,501 --> 01:38:40,160
No habíamos
hecho nada con eso.
1649
01:38:40,240 --> 01:38:42,660
Y él dijo: "Sí, estoy haciendo
la próxima película de Mike.
1650
01:38:42,740 --> 01:38:45,620
Se llama "Conocimiento Carnal".
1651
01:38:45,700 --> 01:38:48,310
Y dije: "Bueno, ¿por
qué no me lo dijiste?"
1652
01:38:48,590 --> 01:38:50,500
Y él dijo: "Pensé
que no terminarías
1653
01:38:50,580 --> 01:38:52,817
'Puente sobre
aguas turbulentas'
1654
01:38:52,897 --> 01:38:56,130
si te lo decía, así que
decidí no decírtelo".
1655
01:38:56,210 --> 01:39:01,470
Y creo que esa fue realmente la gota que
colmó el vaso del contrato discográfico.
1656
01:39:03,300 --> 01:39:06,640
No me veo haciendo
esto dentro de cinco años.
1657
01:39:06,720 --> 01:39:11,060
Yo... hablo de toda
la esfera espiritual,
1658
01:39:11,140 --> 01:39:15,860
Todo ese... todo ese
aspecto de mi vida.
1659
01:39:18,650 --> 01:39:22,070
Todo esto... esto entretenido...
1660
01:39:22,160 --> 01:39:23,910
No tiene nada que ver con eso.
1661
01:39:25,830 --> 01:39:29,910
#Qué sueño tuve#
1662
01:39:30,000 --> 01:39:33,880
# Prensado en organdí #
1663
01:39:33,960 --> 01:39:37,750
# Vestida con crinolina #
1664
01:39:37,840 --> 01:39:41,930
# De burdeos ahumado #
1665
01:39:42,010 --> 01:39:48,260
# Más suave que la lluvia #
1666
01:39:48,350 --> 01:39:51,940
Como dije, les estaba diciendo
que no veía cómo Art podía...
1667
01:39:52,020 --> 01:39:55,190
¿Cómo puedes dejar a alguien
que te hace sonar tan bien?
1668
01:39:55,270 --> 01:40:00,360
# Escuché las campanas
de la catedral #
1669
01:40:00,440 --> 01:40:04,610
# Goteando por los callejones #
1670
01:40:04,700 --> 01:40:07,700
# Mientras caminaba #
1671
01:40:07,780 --> 01:40:10,540
¿No te darías cuenta de
que estás trabajando con...?
1672
01:40:10,620 --> 01:40:12,910
Bueno, él no sabía que lo renuncié.
1673
01:40:13,000 --> 01:40:15,580
No le dije: "Renuncio".
1674
01:40:15,670 --> 01:40:18,250
Y lo dejé.
1675
01:40:18,340 --> 01:40:21,635
Toda esta experiencia,
la tensión en el estudio,
1676
01:40:21,715 --> 01:40:23,760
si así iba a ser la relación,
1677
01:40:23,840 --> 01:40:26,390
Para mí fue como, bueno,
no quiero estar en eso.
1678
01:40:26,470 --> 01:40:28,773
Entonces fui donde Clive
Davis, quien era el director
1679
01:40:28,853 --> 01:40:30,930
de Columbia Records
en ese momento, y le dije:
1680
01:40:31,020 --> 01:40:33,230
"Dejo a Simon y Garfunkel.
1681
01:40:33,310 --> 01:40:36,480
Voy a hacer un disco en solitario".
1682
01:40:36,560 --> 01:40:39,650
Clive dijo: "Estás cometiendo
el mayor error de tu vida.
1683
01:40:39,730 --> 01:40:42,990
Simon and Garfunkel es un nombre
1684
01:40:43,070 --> 01:40:44,900
muy conocido en todo el mundo.
1685
01:40:44,990 --> 01:40:46,610
Es un negocio enorme y dividirlo
1686
01:40:46,700 --> 01:40:49,160
es simplemente un gran error".
1687
01:40:52,500 --> 01:40:54,030
¿Estabas tratando
de demostrar algo o
1688
01:40:54,110 --> 01:40:56,500
simplemente estabas
cansado de la relación?
1689
01:40:56,580 --> 01:40:58,630
No, no, no estaba
tratando de probar nada.
1690
01:40:58,710 --> 01:41:03,090
Estaba consumido por
escribir música y hacer discos.
1691
01:41:04,670 --> 01:41:09,760
Y mi esposa Peggy dijo:
"Oye, tú escribes las canciones.
1692
01:41:09,850 --> 01:41:12,640
¿De qué deberías preocuparte?"
1693
01:41:12,720 --> 01:41:17,270
Y así fue como comencé
mi carrera en solitario.
1694
01:41:24,440 --> 01:41:27,087
Una de las cosas que pude dejar
1695
01:41:27,167 --> 01:41:31,660
fue la obligación de escribir
una canción para un dúo.
1696
01:41:31,740 --> 01:41:34,370
Eso fue liberador.
1697
01:41:34,450 --> 01:41:36,210
Y en "Puente sobre
aguas turbulentas",
1698
01:41:36,290 --> 01:41:41,110
Ya estaba haciendo el álbum con
una paleta de sonidos más amplia.
1699
01:41:42,800 --> 01:41:47,880
Escuché a este grupo, Los Incas, y
tocaron esta canción, "El Cóndor Pasa".
1700
01:41:47,970 --> 01:41:51,550
una canción popular peruana
muy famosa que me encantó.
1701
01:41:51,640 --> 01:41:58,140
Le dije: "¿Por qué no compramos esa
canción y le escribo una canción?".
1702
01:41:58,230 --> 01:42:00,230
No podremos
reproducir esa pista.
1703
01:42:00,310 --> 01:42:02,020
Ya es perfecta.
1704
01:42:02,110 --> 01:42:08,240
# Prefiero ser un
gorrión que un caracol #
1705
01:42:08,320 --> 01:42:11,410
# Sí, lo haría #
1706
01:42:11,490 --> 01:42:14,870
# Si pudiera #
1707
01:42:14,950 --> 01:42:17,040
# Seguramente lo haría #
1708
01:42:17,120 --> 01:42:19,670
Esa es realmente la primera vez
1709
01:42:20,750 --> 01:42:22,500
que hago música
del mundo, ¿sabes?
1710
01:42:22,590 --> 01:42:27,720
# Prefiero ser un
martillo que un clavo #
1711
01:42:27,800 --> 01:42:30,760
# Sí, lo haría #
1712
01:42:30,840 --> 01:42:33,850
# Si tan solo pudiera #
1713
01:42:33,930 --> 01:42:37,020
# Seguramente lo haría #
1714
01:42:37,100 --> 01:42:39,249
Si realmente quieres
un determinado sonido,
1715
01:42:39,329 --> 01:42:42,190
tienes que acudir a personas
que reproduzcan ese sonido.
1716
01:42:42,270 --> 01:42:46,280
No se le puede pedir a alguien que
escriba con la letra de otra persona.
1717
01:42:47,360 --> 01:42:50,910
En cualquier momento
habrá un feroz brote de ska.
1718
01:42:50,990 --> 01:42:55,120
Y el ska es el nuevo beat de las
Indias Occidentales, de Jamaica.
1719
01:42:59,040 --> 01:43:03,080
# Oh, oh, siete #
1720
01:43:03,170 --> 01:43:09,050
El ska fue muy importante
en el 63 y 64 en Inglaterra.
1721
01:43:09,130 --> 01:43:12,090
# Porque no estaré allí #
1722
01:43:12,180 --> 01:43:14,930
Siempre me gustó
la música alegre.
1723
01:43:25,820 --> 01:43:28,440
Entonces, cuando hice
el primer álbum en solitario
1724
01:43:28,530 --> 01:43:30,900
y estaba intentando
hacer un disco de ska,
1725
01:43:30,990 --> 01:43:33,070
Entendí si quería
conseguir ese sonido,
1726
01:43:33,160 --> 01:43:34,450
Debo ir a Jamaica.
1727
01:43:44,670 --> 01:43:47,420
Mi disco favorito en ese
momento era una canción llamada
1728
01:43:47,500 --> 01:43:50,170
"Vietnam" de Jimmy Cliff.
1729
01:43:50,260 --> 01:43:56,100
# Hola, Vietnam, Vietnam #
1730
01:43:56,180 --> 01:44:00,980
# Vietnam, Vietnam #
1731
01:44:01,060 --> 01:44:04,022
Entonces me comuniqué
con el productor de ese álbum
1732
01:44:04,102 --> 01:44:06,770
y le pregunté si podía
ir a Jamaica y grabar.
1733
01:44:06,860 --> 01:44:09,530
Y él dijo que sí, y lo preparó.
1734
01:44:09,610 --> 01:44:12,200
Y me hundí con esta
canción parcialmente escrita.
1735
01:44:24,420 --> 01:44:27,460
Y les dije a los músicos:
"Aquí está mi canción.
1736
01:44:27,540 --> 01:44:29,960
Quiero hacer un disco de ska".
1737
01:44:30,050 --> 01:44:31,840
Dijeron: "Bueno,
no tocamos ska".
1738
01:44:31,920 --> 01:44:33,510
Y dije: "Bueno,
¿qué quieres decir...?
1739
01:44:33,590 --> 01:44:35,370
¿Qué quieres decir
con que no tocas ska?
1740
01:44:35,450 --> 01:44:37,390
Y ellos dijeron: "Sabes,
es reggae, hombre".
1741
01:44:37,470 --> 01:44:40,560
# Johnson en la habitación preocupado #
1742
01:44:40,640 --> 01:44:43,520
# El tío dice que debe
levantar la cabeza #
1743
01:44:43,600 --> 01:44:45,520
# La tía dice que no es tonta #
1744
01:44:45,600 --> 01:44:48,560
# Como si no hubiera tiempo
para el día de su boda #
1745
01:44:48,650 --> 01:44:50,650
# No es de extrañar #
1746
01:44:50,730 --> 01:44:53,240
Entonces dije: "¿En serio?
¿Qué es el reggae?
1747
01:44:53,320 --> 01:44:55,570
Nunca he oído hablar del reggae. "
1748
01:44:55,660 --> 01:44:59,240
Esa banda resultó ser
Toots and the Maytals.
1749
01:45:11,590 --> 01:45:14,509
Entonces tocaron.
Dije, bueno, eso es genial.
1750
01:45:14,589 --> 01:45:16,380
Bueno, hagámoslo reggae.
1751
01:45:16,470 --> 01:45:20,180
#No, no te daría
falsas esperanzas#
1752
01:45:20,260 --> 01:45:24,180
# En este día extraño y triste #
1753
01:45:24,270 --> 01:45:28,190
#Pero el reencuentro
entre madre e hijo#
1754
01:45:28,270 --> 01:45:32,860
# Está a sólo un movimiento
de distancia #
1755
01:45:32,940 --> 01:45:37,280
# Oh, cariño mío #
1756
01:45:37,360 --> 01:45:40,620
# No puedo por mi vida #
1757
01:45:40,700 --> 01:45:45,290
# Recuerda un día más triste #
1758
01:45:45,370 --> 01:45:49,040
#Se que dijeron que así sea#
1759
01:45:49,130 --> 01:45:53,250
# Simplemente no
funciona de esa manera #
1760
01:45:53,340 --> 01:45:57,720
# Y corre el curso
de toda una vida #
1761
01:45:57,800 --> 01:46:02,140
# Una y otra vez #
1762
01:46:02,220 --> 01:46:05,980
#No, no te daría
falsas esperanzas, no#
1763
01:46:06,060 --> 01:46:09,940
# En este día extraño y triste #
1764
01:46:10,020 --> 01:46:14,230
#Pero el reencuentro
entre madre e hijo#
1765
01:46:14,320 --> 01:46:19,410
# Está a sólo un movimiento
de distancia #
1766
01:46:19,490 --> 01:46:21,570
# Oh, cariño mío #
1767
01:46:21,660 --> 01:46:24,762
La razón por la que
voy a estos lugares
1768
01:46:24,842 --> 01:46:28,750
es que puedes contar la
historia de una canción.
1769
01:46:28,830 --> 01:46:31,290
con cualquier contexto, ya sabes.
1770
01:46:31,380 --> 01:46:33,340
Entonces, el contexto
podría ser peruano.
1771
01:46:33,420 --> 01:46:35,840
El contexto podría ser el reggae.
1772
01:46:35,920 --> 01:46:38,970
# Una forma tan misteriosa #
1773
01:46:39,050 --> 01:46:41,760
Estaba contando las mismas
historias que, ya sabes...
1774
01:46:41,840 --> 01:46:44,850
una historia de amor, un matrimonio.
1775
01:46:46,770 --> 01:46:51,310
#No, no te daría
falsas esperanzas#
1776
01:46:55,570 --> 01:46:57,940
Así es realmente como
evolucionan estas cosas.
1777
01:47:02,870 --> 01:47:06,040
Seguí conociendo músicos
de diferentes partes del mundo.
1778
01:47:08,200 --> 01:47:10,307
Escuché algo que me gustó mucho
1779
01:47:10,387 --> 01:47:13,500
y luego fui a averiguar
qué era y dónde estaba.
1780
01:47:13,580 --> 01:47:16,670
y fue simplemente un
camino muy interesante.
1781
01:47:18,920 --> 01:47:23,140
# Cuando era joven #
1782
01:47:23,220 --> 01:47:26,850
# Llevé mi guitarra #
1783
01:47:26,930 --> 01:47:33,650
# Hasta el cruce de
caminos y sobre los mares #
1784
01:47:36,400 --> 01:47:40,570
# Ahora esos viejos caminos son #
1785
01:47:40,650 --> 01:47:45,320
# Un rastro de volcanes #
1786
01:47:45,410 --> 01:47:51,160
# Explosión de refugiados #
1787
01:47:54,670 --> 01:47:57,710
# Me parece #
1788
01:47:57,800 --> 01:48:04,510
#Todos vamos por
el mismo camino#
1789
01:48:04,590 --> 01:48:08,260
# Hasta donde termine #
1790
01:48:10,520 --> 01:48:14,770
A nivel artístico, realmente
estuve siempre creciendo y vivo.
1791
01:48:15,860 --> 01:48:20,940
y buscando espacio
para expresar quién soy.
1792
01:48:21,030 --> 01:48:24,530
Quería encontrar
otra área de expresión
1793
01:48:24,610 --> 01:48:26,910
además de simplemente
hacer álbumes.
1794
01:48:31,160 --> 01:48:35,120
En vivo desde Nueva York,
¡es sábado por la noche!
1795
01:48:35,210 --> 01:48:36,960
Sábado por la noche de NBC.
1796
01:48:40,670 --> 01:48:42,760
Estaremos de vuelta.
1797
01:48:42,840 --> 01:48:44,930
Volvemos en un momento con un...
1798
01:48:46,890 --> 01:48:48,140
Oh Dios mío.
1799
01:48:49,640 --> 01:48:52,060
Lo siento mucho.
Se corta el número de abejas.
1800
01:48:52,140 --> 01:48:53,100
¿Qué?
1801
01:48:53,180 --> 01:48:54,560
Ay, caray.
1802
01:48:54,640 --> 01:48:56,900
No funcionó la semana pasada.
Está cortado. Lo siento.
1803
01:48:56,980 --> 01:48:58,110
Bueno.
1804
01:49:01,860 --> 01:49:03,780
Muy mal.
1805
01:49:03,860 --> 01:49:09,330
No lo quería para el primer show
porque no sabía cómo resultaría.
1806
01:49:10,410 --> 01:49:13,620
Pero pensé que sería
bueno para el segundo show.
1807
01:49:13,700 --> 01:49:16,628
Comedia... es todo
ritmo y sincronización,
1808
01:49:16,708 --> 01:49:20,130
por lo que para los
músicos es fácil conectarse.
1809
01:49:20,210 --> 01:49:23,260
Tuvimos el verano para
trabajar en ese programa.
1810
01:49:23,340 --> 01:49:27,930
Y estuvo trabajando todo el
verano en Still Crazy, ¿sabes?
1811
01:49:28,010 --> 01:49:31,610
Entonces, iba al estudio y
nos reuníamos para cenar,
1812
01:49:31,690 --> 01:49:34,100
o tenía un lugar
en Bridgehampton,
1813
01:49:34,180 --> 01:49:38,150
y un fin de semana salí.
1814
01:49:38,230 --> 01:49:39,860
Llegamos allí de noche.
1815
01:49:39,940 --> 01:49:42,840
Y hablamos, ya sabes... tarde.
1816
01:49:43,330 --> 01:49:45,320
Aquí hay una canción en
la que estoy trabajando.
1817
01:49:45,400 --> 01:49:47,450
No la tengo terminada.
Ya te mostraré.
1818
01:49:47,530 --> 01:49:49,660
Subiré hasta el punto
donde me he detenido.
1819
01:49:50,200 --> 01:49:52,330
Bueno.
1820
01:49:52,410 --> 01:49:58,210
# Anoche me encontré con
mi antiguo amante en la calle #
1821
01:49:58,290 --> 01:50:04,670
# Ella parece tan contenta
de verme que solo sonrío #
1822
01:50:04,760 --> 01:50:07,340
# Y hablamos de
algunos viejos tiempos #
1823
01:50:07,430 --> 01:50:10,300
# Y nos tomamos unas cervezas #
1824
01:50:10,390 --> 01:50:15,060
# Todavía loco después
de todos estos años #
1825
01:50:15,140 --> 01:50:20,900
# Oh, todavía estoy loco
después de todos estos años #
1826
01:50:23,110 --> 01:50:27,820
Siempre estábamos hablando sobre
lo que haríamos en su programa.
1827
01:50:27,900 --> 01:50:33,740
Pensé: voy a abrir en seco
con él cantando "Still Crazy".
1828
01:50:33,830 --> 01:50:39,080
# Ahora me siento junto a
mi ventana y miro los coches #
1829
01:50:39,170 --> 01:50:44,840
# Temo que algún buen
día haré algún daño #
1830
01:50:46,590 --> 01:50:49,680
# Pero no me condenarían #
1831
01:50:49,760 --> 01:50:53,350
# Por un jurado de mis pares #
1832
01:50:53,430 --> 01:50:58,730
# Todavía loco después
de todos estos años #
1833
01:50:58,810 --> 01:51:01,560
Mucha gente no lo reconoció.
1834
01:51:01,650 --> 01:51:03,760
Rara vez aparece en televisión.
1835
01:51:03,850 --> 01:51:06,034
Muy poca gente del rock
and roll aparecía en la tele
1836
01:51:06,114 --> 01:51:07,400
porque el sonido era muy malo.
1837
01:51:07,490 --> 01:51:09,860
# Sigue loco #
1838
01:51:09,950 --> 01:51:16,870
# Después de todos estos años #
1839
01:51:22,120 --> 01:51:24,227
Desde la sede de noticias
del sábado por la noche,
1840
01:51:24,307 --> 01:51:26,800
esta es la actualización de fin
de semana con Chevy Chase.
1841
01:51:26,880 --> 01:51:29,260
La gran noticia en el panorama
deportivo es, por supuesto,
1842
01:51:29,350 --> 01:51:30,690
el enfrentamiento cara a cara
1843
01:51:30,770 --> 01:51:32,872
con Connie Hawkins
de los Atlanta Hawks
1844
01:51:32,952 --> 01:51:34,890
y Paul Simon,
guitarrista acústico.
1845
01:51:34,970 --> 01:51:38,890
Para un informe sobre el terreno,
vayamos ahora a Marv Albert.
1846
01:51:38,970 --> 01:51:42,650
Soy Marv Albert, y en un momento,
el enfrentamiento cara a cara
1847
01:51:42,730 --> 01:51:44,560
próximo entre El Halcón,
1848
01:51:44,650 --> 01:51:47,400
Connie Hawkins, ex
trotamundos de Harlem,
1849
01:51:47,480 --> 01:51:50,094
uno de los jugadores más
interesantes de la NBA,
1850
01:51:50,174 --> 01:51:52,070
como miembro de
los Atlanta Hawks.
1851
01:51:52,150 --> 01:51:55,410
Y Paul Simon se
opondrá a The Hawk.
1852
01:51:55,490 --> 01:51:57,580
Paul, ¿cuál es tu plan
de juego para The Hawk?
1853
01:51:57,660 --> 01:52:02,250
Bueno, le veo una
ventaja de 1'4" de altura.
1854
01:52:02,330 --> 01:52:07,000
Y tengo que ser honesto, eso
será un factor en este juego.
1855
01:52:07,090 --> 01:52:09,918
Él me domina en
velocidad y habilidad de tiro,
1856
01:52:09,998 --> 01:52:14,260
pero solo tengo que jugar mi juego
como... como lo hago normalmente,
1857
01:52:14,340 --> 01:52:17,260
Y quiero decir, tengo
que mantener mis puntos
1858
01:52:17,350 --> 01:52:21,180
fuertes, básicamente,
cantar y escribir canciones.
1859
01:52:22,730 --> 01:52:25,368
# El pijama de mamá
salió rodando de la cama #
1860
01:52:25,448 --> 01:52:27,610
# Y ella corrió a la comisaría #
1861
01:52:27,690 --> 01:52:28,860
# Cuando el papá se enteró #
1862
01:52:28,940 --> 01:52:30,280
# Empezó a gritar #
1863
01:52:30,360 --> 01:52:32,700
# Y empezó la investigación #
1864
01:52:32,780 --> 01:52:35,160
# Va en contra de la ley #
1865
01:52:35,240 --> 01:52:36,950
No puedo jugar baloncesto.
1866
01:52:37,030 --> 01:52:38,424
Si me haces una
foto individual,
1867
01:52:38,504 --> 01:52:40,660
parece que puedo realizar
un tiro en suspensión.
1868
01:52:40,740 --> 01:52:42,020
Y ves que entra.
1869
01:52:42,100 --> 01:52:43,710
Dices, oh, él podría
jugar baloncesto.
1870
01:52:43,790 --> 01:52:46,830
Debió tomarme como
una hora y media anotar 10.
1871
01:52:46,920 --> 01:52:50,710
Quiero decir, podría pararme al lado
de la canasta sin nadie a mi alrededor.
1872
01:52:50,800 --> 01:52:53,300
e intento hacer una
bandeja, y no lo haré.
1873
01:53:06,730 --> 01:53:09,480
# Vaya, en un par de
días vienen y me llevan #
1874
01:53:09,570 --> 01:53:11,978
# Pero la prensa dejó
que se filtrara la historia #
1875
01:53:12,058 --> 01:53:15,200
# Ahora cuando el cura radical
viene a sacarme en libertad #
1876
01:53:15,280 --> 01:53:17,740
#Estuvimos todos en la
portada de Newsweek#
1877
01:53:17,820 --> 01:53:20,490
# Y estoy en camino #
1878
01:53:20,580 --> 01:53:22,700
#No sé a dónde voy#
1879
01:53:22,790 --> 01:53:24,870
# Estoy de camino #
1880
01:53:24,960 --> 01:53:27,580
#Me estoy tomando mi
tiempo, pero no sé donde#
1881
01:53:27,670 --> 01:53:31,710
#Adiós a Rosie,
la reina de Corona#
1882
01:53:31,800 --> 01:53:35,220
# Vernos a Julio y a mí
en el patio del colegio #
1883
01:53:36,970 --> 01:53:39,600
# Vernos a Julio y a mí
en el patio del colegio #
1884
01:53:45,310 --> 01:53:50,860
#En sueños inquietos
caminaba solo#
1885
01:53:50,940 --> 01:53:55,950
# Calles estrechas
de adoquines #
1886
01:53:56,030 --> 01:54:01,120
# 'Debajo del halo
de una farola #
1887
01:54:01,200 --> 01:54:04,540
# Giré mi cuello hacia
el frío y la humedad #
1888
01:54:04,620 --> 01:54:06,710
# Y húmedo #
1889
01:54:06,790 --> 01:54:10,880
# Cuando mis ojos fueron
apuñalados por el... #
1890
01:54:10,960 --> 01:54:13,800
Chuck, ni siquiera
te sabes la letra.
1891
01:54:13,880 --> 01:54:17,260
Bueno, realmente estoy... la estoy
aprendiendo a medida que avanzamos.
1892
01:54:17,340 --> 01:54:19,264
Chuck, esto es
televisión en vivo.
1893
01:54:19,344 --> 01:54:21,257
Este no es el momento
de estar aprendiendo.
1894
01:54:21,337 --> 01:54:24,320
¿Cómo crees que me siento?
Quiero decir, me siento terrible.
1895
01:54:24,410 --> 01:54:25,840
Es terrible decir
eso ahora, ¿no?
1896
01:54:25,930 --> 01:54:28,060
Quiero decir, he venido hasta aquí.
Fueron $3.000.
1897
01:54:28,140 --> 01:54:29,080
Ese era el trato.
1898
01:54:29,160 --> 01:54:31,860
Lo entiendo, pero quiero decir,
fue sólo una de esas confusiones.
1899
01:54:31,950 --> 01:54:33,860
Quiero decir, es
generalmente, quiero decir...
1900
01:54:33,950 --> 01:54:35,770
Entiendo que la oferta
inicial era de 3.000.
1901
01:54:35,850 --> 01:54:37,040
- Hola George.
- Hola Paul.
1902
01:54:37,130 --> 01:54:38,870
- Hola, Lorne.
- Será mejor que empecemos.
1903
01:54:38,950 --> 01:54:40,580
Lorne consiguió a
George como invitado
1904
01:54:40,660 --> 01:54:42,090
musical porque
yo era el anfitrión.
1905
01:54:42,170 --> 01:54:43,310
En el futuro, ya sabes...
1906
01:54:43,390 --> 01:54:45,160
Lo sé, quiero decir,
pero si no lo haces...
1907
01:54:45,240 --> 01:54:47,580
Si no continúas esta noche,
si no continúas esta noche,
1908
01:54:47,660 --> 01:54:49,650
le romperá el corazón.
Quiero decir, debe ser...
1909
01:54:49,730 --> 01:54:51,460
Mira, pensé que
entenderías que si fueran,
1910
01:54:51,540 --> 01:54:53,390
ya sabes, 3.000 dólares
para cuatro personas,
1911
01:54:53,470 --> 01:54:55,600
que solo costaría $750 por uno.
1912
01:54:57,840 --> 01:54:59,560
En lo que a mí respecta,
podrías quedarte
1913
01:54:59,640 --> 01:55:01,760
con los 3.000 dólares
completos. Es la red.
1914
01:55:01,840 --> 01:55:03,760
Bueno, $750 es bastante cutre.
1915
01:55:03,850 --> 01:55:07,100
Así que George y
yo tuvimos un día
1916
01:55:07,180 --> 01:55:08,930
de ensayo para
grabar las canciones.
1917
01:55:09,020 --> 01:55:12,350
# Adiós amor #
1918
01:55:12,440 --> 01:55:15,480
# Adiós, felicidad #
1919
01:55:15,570 --> 01:55:18,940
#Hola, soledad#
1920
01:55:19,030 --> 01:55:22,450
Sabes, teníamos el mismo
gusto en el rock and roll temprano.
1921
01:55:22,530 --> 01:55:26,290
# Ya terminé con el romance #
1922
01:55:26,370 --> 01:55:29,620
# He terminado con el amor #
1923
01:55:29,710 --> 01:55:33,040
# Ya terminé de contar #
1924
01:55:33,130 --> 01:55:35,460
# Las estrellas de arriba #
1925
01:55:35,540 --> 01:55:37,130
Me gustaba dónde pensaba George.
1926
01:55:37,210 --> 01:55:38,800
Era más místico
y estaba dispuesto
1927
01:55:38,880 --> 01:55:41,050
a dedicarse a ese tipo de cosas.
1928
01:55:42,930 --> 01:55:44,970
Damas y caballeros, mi
amigo George Harrison.
1929
01:55:54,400 --> 01:55:56,320
# Aquí viene el sol #
1930
01:55:56,400 --> 01:55:58,150
# Doo-doo-doo-doo #
1931
01:55:58,230 --> 01:55:59,900
# Aquí viene el sol #
1932
01:55:59,990 --> 01:56:03,870
# Y digo que está bien #
1933
01:56:04,360 --> 01:56:06,200
Esta noche hablaremos
con el Sr. Paul Simon.
1934
01:56:06,280 --> 01:56:07,825
Es jefe del capítulo
de la costa este
1935
01:56:07,905 --> 01:56:10,350
de la Asociación de Camioneros
Independientes de América.
1936
01:56:10,430 --> 01:56:13,116
Y, señor Simon, el camionero
gitano es un hombre muy trabajador.
1937
01:56:13,196 --> 01:56:16,270
y quiero preguntarle, señor.
Conduce un tráiler las 24 horas del día.
1938
01:56:16,350 --> 01:56:17,690
¿Cómo diablos lo hace, señor?
1939
01:56:18,920 --> 01:56:24,180
Permítanme comenzar diciendo que
no soy un camionero independiente.
1940
01:56:24,260 --> 01:56:27,720
Quiero decir, nunca
conduje un camión.
1941
01:56:27,810 --> 01:56:30,020
- Ah.
- Mi nombre es Paul Simon, pero yo...
1942
01:56:30,100 --> 01:56:31,890
Soy compositor.
No soy camionero.
1943
01:56:35,150 --> 01:56:36,900
# Amorcito #
1944
01:56:36,980 --> 01:56:42,440
# Las sonrisas
regresan a los rostros #
1945
01:56:42,530 --> 01:56:44,400
# Amorcito #
1946
01:56:44,490 --> 01:56:49,870
# Parece que han pasado
años desde que estuvo aquí #
1947
01:56:49,950 --> 01:56:51,620
# Aquí viene el sol #
1948
01:56:51,700 --> 01:56:53,540
# Doo-doo-doo-doo #
1949
01:56:53,620 --> 01:56:55,370
# Aquí viene el sol #
1950
01:56:55,460 --> 01:56:58,710
# Y digo que está bien #
1951
01:57:02,340 --> 01:57:06,760
Es obvio para mí que
no sabes quién o qué soy.
1952
01:57:06,840 --> 01:57:09,890
Ni siquiera he visto tu programa.
Sé lo que eres.
1953
01:57:09,970 --> 01:57:12,100
Entonces solo
diré buenas noches.
1954
01:57:12,180 --> 01:57:13,130
Ah, sí, buenas noches.
1955
01:57:13,210 --> 01:57:15,330
Bueno, señor, está bien,
si así es como se siente,
1956
01:57:15,410 --> 01:57:18,330
Puedo respetar eso. Puedo respetar
las opiniones de cualquier hombre.
1957
01:57:18,410 --> 01:57:19,830
Supongo que lo
que hemos visto allí
1958
01:57:19,910 --> 01:57:21,870
es un poco de la
ira de los años 60...
1959
01:57:25,200 --> 01:57:30,580
Hizo que la gente de Columbia Records
viniera a escuchar Still Crazy.
1960
01:57:30,660 --> 01:57:33,910
Este es el verano del 75.
Y él dijo, quédate para esto.
1961
01:57:34,000 --> 01:57:37,080
Y puso el álbum con
los grandes altavoces.
1962
01:57:37,170 --> 01:57:42,420
# El problema está todo
dentro de tu cabeza, me dijo #
1963
01:57:42,500 --> 01:57:47,180
# La respuesta es fácil
si la tomas con lógica #
1964
01:57:47,260 --> 01:57:50,930
#Me gustaría ayudarte
en tu lucha por ser libre#
1965
01:57:51,010 --> 01:57:54,310
# Debe haber 50 maneras
de dejar a tu amante #
1966
01:57:54,390 --> 01:57:57,154
Cuando has tenido
tanto éxito como él,
1967
01:57:57,234 --> 01:58:00,810
siempre te preocupa
no volver nunca a ese nivel.
1968
01:58:00,900 --> 01:58:02,650
# Además, espero
mi significado #
1969
01:58:02,730 --> 01:58:05,110
# No se perderá ni
se malinterpretará #
1970
01:58:05,190 --> 01:58:07,530
#Pero me repetiré#
1971
01:58:07,610 --> 01:58:10,280
# A riesgo de ser
grosero, debe haber #
1972
01:58:10,370 --> 01:58:13,290
Pero estás apostando
por tu propio
1973
01:58:13,370 --> 01:58:16,120
gusto e intuición y
que podrás lograrlo.
1974
01:58:16,210 --> 01:58:19,000
#50 maneras de
dejar a tu amante#
1975
01:58:19,080 --> 01:58:21,790
# Simplemente
sal por atrás, Jack #
1976
01:58:21,880 --> 01:58:23,800
# Haz un nuevo plan, Stan #
1977
01:58:23,880 --> 01:58:26,380
# No necesitas ser tímido, Roy #
1978
01:58:26,470 --> 01:58:28,970
# Solo escúchame #
1979
01:58:29,050 --> 01:58:31,140
# Súbete al autobús, Gus #
1980
01:58:31,220 --> 01:58:33,640
# No hay necesidad de discutir mucho #
1981
01:58:33,720 --> 01:58:36,140
# Solo deja la llave, Lee #
1982
01:58:36,230 --> 01:58:39,140
# Y libérate #
1983
01:58:39,230 --> 01:58:45,900
No es tanto una duda como un nivel
real de nervio, coraje y temeridad.
1984
01:58:45,980 --> 01:58:48,360
porque nunca está satisfecho.
1985
01:58:52,320 --> 01:58:54,330
Si tienes el tipo de
cerebro que él tiene,
1986
01:58:54,410 --> 01:58:56,370
tu mirada se fija
en lo que está mal.
1987
01:58:56,450 --> 01:58:59,000
Y disfrutas muy poco
de lo que está bien
1988
01:58:59,080 --> 01:59:02,500
porque todavía queda
la parte que está mal.
1989
01:59:02,580 --> 01:59:04,170
Una vez más.
1990
01:59:04,250 --> 01:59:06,840
Es una ruta muy tortuosa,
1991
01:59:06,920 --> 01:59:09,930
pero es sólo la
mano que le tocó.
1992
01:59:17,140 --> 01:59:18,829
Quiero decir, esencialmente,
1993
01:59:18,909 --> 01:59:21,850
lo que hacemos es seguir
repasando todo el asunto.
1994
01:59:21,940 --> 01:59:23,770
Déjame escuchar la
guitarra por un segundo.
1995
01:59:23,860 --> 01:59:26,110
Déjame escuchar el...
el chromelodeon.
1996
01:59:26,190 --> 01:59:29,570
Los reproduces una y otra
vez, y finalmente... dices:
1997
01:59:29,650 --> 01:59:32,280
¿Sabes qué? Realmente
nunca me gustó esta parte.
1998
01:59:32,360 --> 01:59:34,780
Está bien.
Me gusta esta parte de aquí.
1999
01:59:34,870 --> 01:59:38,370
Me gusta esta parte.
Esa parte está bien, ¿sabes?
2000
01:59:38,450 --> 01:59:42,580
Hasta que finalmente,
no puedo soportar esa parte.
2001
01:59:42,670 --> 01:59:45,090
Eso es casi correcto, sólo
un toque más a la derecha.
2002
01:59:45,170 --> 01:59:50,630
Una de mis frases favoritas
es: el oído va al irritante.
2003
01:59:50,720 --> 01:59:55,220
# Hogar, Hogar #
2004
01:59:55,300 --> 01:59:59,100
# Sol en mi puerta #
2005
01:59:59,180 --> 02:00:02,640
# Me sorprende encontrar #
2006
02:00:02,730 --> 02:00:06,900
#soy un niño otra vez entrelazado#
2007
02:00:06,980 --> 02:00:09,230
Siempre dice: "El oído
va hacia lo irritante".
2008
02:00:09,320 --> 02:00:14,570
Entonces, si algo le irrita, trabajará
en ello hasta conseguirlo como quiere.
2009
02:00:14,660 --> 02:00:19,240
Pero la esencia de lo que está
allí, él se despierta y está allí.
2010
02:00:19,330 --> 02:00:21,977
Entonces, trabajar en ello
es la parte que necesita hacer
2011
02:00:22,057 --> 02:00:23,620
para justificar
que se le dé eso.
2012
02:00:23,710 --> 02:00:26,590
Entonces debería trabajar
más duro, tanto como quiera.
2013
02:00:26,670 --> 02:00:28,960
Y algunas personas dirán,
bueno, es demasiado perfecto.
2014
02:00:29,050 --> 02:00:32,590
No existe tal cosa como eso.
No hay tal cosa.
2015
02:00:32,670 --> 02:00:36,010
Bueno.
2016
02:00:39,060 --> 02:00:40,930
Había mucho ahí dentro.
2017
02:00:41,020 --> 02:00:44,980
Para mucha gente, si toco
una pieza para ti, digo:
2018
02:00:46,060 --> 02:00:48,020
escucha esto.
2019
02:00:48,110 --> 02:00:52,530
Bueno, cuando te sientas por primera
vez, antes de escucharlo, tu mente dice:
2020
02:00:52,610 --> 02:00:55,990
Espero que esto sea bueno, ¿sabes?
2021
02:00:56,070 --> 02:01:00,790
Espero no tener que decir
ningún cumplido de mierda
2022
02:01:00,870 --> 02:01:03,210
después de que termine
por qué no voy a decir:
2023
02:01:03,290 --> 02:01:04,960
Bueno, eso no me gusta, ¿sabes?
2024
02:01:05,040 --> 02:01:07,704
Sé que voy a decir
que me gusta,
2025
02:01:07,784 --> 02:01:11,800
pero sería mucho mejor
si realmente me gustara.
2026
02:01:11,880 --> 02:01:17,800
Entonces, cuando...
cuando el oyente se sienta
2027
02:01:17,890 --> 02:01:20,220
por primera vez, tiene
una cierta expectativa.
2028
02:01:20,310 --> 02:01:22,850
Intentas sincronizar
tu pieza de tal manera
2029
02:01:22,930 --> 02:01:27,310
que estés descendiendo
hacia el sueño...
2030
02:01:29,400 --> 02:01:31,020
fácil.
2031
02:01:31,110 --> 02:01:34,490
Lo haré aquí y luego
en la tercera canción.
2032
02:01:34,570 --> 02:01:36,360
Realmente rompo el estado de ánimo.
2033
02:01:36,450 --> 02:01:38,910
Sabes, te adormecí
exitosamente, con suerte,
2034
02:01:38,990 --> 02:01:42,490
en un sueño, pero
necesito tu conciencia.
2035
02:01:42,580 --> 02:01:44,370
Así que te despertaré un poco.
2036
02:01:45,790 --> 02:01:51,590
# Buenos días Sr. Indignación #
2037
02:01:51,670 --> 02:01:57,840
#Parece que no has
dormido en toda la noche#
2038
02:01:57,930 --> 02:02:03,930
# En mi opinión profesional #
2039
02:02:04,020 --> 02:02:07,850
#Vuelve a la cama
y apaga la luz#
2040
02:02:10,150 --> 02:02:14,530
# No soy médico ni predicador #
2041
02:02:16,950 --> 02:02:23,030
# No tengo ninguna
estrella guía en particular #
2042
02:02:23,120 --> 02:02:29,120
# En mi opinión profesional #
2043
02:02:29,210 --> 02:02:33,710
# No estoy más
satisfecho que tú #
2044
02:02:35,840 --> 02:02:39,470
# Entonces, ¿por qué estamos
susurrando en el mundo #
2045
02:02:41,970 --> 02:02:46,430
# Todos están desnudos y
no hay nada que ocultar #
2046
02:02:47,640 --> 02:02:54,150
# Voy a llevar mis
quejas hasta la orilla #
2047
02:02:54,230 --> 02:02:57,650
# Y lavarlos con
la marea que cae #
2048
02:02:57,740 --> 02:03:00,240
Todo el mundo está desnudo.
No hay nada que ocultar.
2049
02:03:00,320 --> 02:03:03,280
Sólo de pensarlo... porque siempre
tenemos la mascarilla puesta.
2050
02:03:03,370 --> 02:03:06,240
¿Por qué estamos susurrando?
Siempre escuchas a la gente decir,
2051
02:03:06,330 --> 02:03:08,790
"Soy lo suficientemente
mayor para decir lo que pienso".
2052
02:03:08,870 --> 02:03:11,030
Él está hablando de edad.
Está hablando de nosotros.
2053
02:03:11,120 --> 02:03:12,420
¿Por qué estamos susurrando?
2054
02:03:12,500 --> 02:03:15,340
# Todo lo que realmente importa #
2055
02:03:15,420 --> 02:03:19,170
#Es aquel que se convirtió
en nosotros#
2056
02:03:19,260 --> 02:03:25,600
# Ungido y engañado
con su opinión #
2057
02:03:31,850 --> 02:03:35,223
Lo que resume la canción es que
lo único que realmente importa
2058
02:03:35,303 --> 02:03:37,190
es quién se
convirtió en nosotros.
2059
02:03:37,280 --> 02:03:40,450
ungido y nos engañó
con una opinión.
2060
02:03:42,240 --> 02:03:44,370
¿Qué quieres decir con
que nos engañaste?
2061
02:03:44,450 --> 02:03:46,990
¿Nos engañó con sus opiniones?
2062
02:03:47,080 --> 02:03:48,678
¿Qué... qué intentas
decirme, hermano?
2063
02:03:48,758 --> 02:03:51,330
Mira, ahora me estoy
metiendo en territorio del blues.
2064
02:03:51,410 --> 02:03:53,670
Cosas que no están bien ni mal.
2065
02:03:53,750 --> 02:03:55,460
Ya sabes, en
"Mi Opinión Profesional",
2066
02:03:55,540 --> 02:03:57,670
Me gusta la forma en
que habla con el crítico.
2067
02:03:57,750 --> 02:04:02,720
En su opinión profesional,
estáis todos equivocados.
2068
02:04:09,930 --> 02:04:10,890
Ah, bueno, todos...
2069
02:04:10,980 --> 02:04:13,190
Gracias Madre, gracias.
2070
02:04:14,810 --> 02:04:18,320
Hola, soy John.
2071
02:04:18,400 --> 02:04:22,240
Solía jugar con mi
compañero Paul.
2072
02:04:22,320 --> 02:04:24,320
Soy... soy Paul.
2073
02:04:24,410 --> 02:04:27,830
Solía jugar con
mi compañero Art.
2074
02:04:27,910 --> 02:04:29,160
Soy Andy.
2075
02:04:29,240 --> 02:04:31,250
Solía jugar con mi
compañera Claudine.
2076
02:04:34,250 --> 02:04:35,830
Conmovedor.
2077
02:04:35,920 --> 02:04:37,590
- ¿Seguimos con esto?
- Vamos a hacerlo.
2078
02:04:37,670 --> 02:04:38,880
Sí, bien.
2079
02:04:40,590 --> 02:04:43,760
Para grabación del
año, el ganador es...
2080
02:04:43,840 --> 02:04:45,720
¿No es emocionante?
2081
02:04:45,800 --> 02:04:47,350
Oh, dos premios Grammy.
2082
02:04:47,430 --> 02:04:50,390
"Te amo honestamente", Olivia
Newton-John, productor John Farrar.
2083
02:04:50,470 --> 02:04:52,520
Muy bien, muy bien.
2084
02:04:52,600 --> 02:04:55,190
Recepción del premio
para Olivia Newton-John
2085
02:04:55,270 --> 02:04:57,190
¡Es Arte Garfunkel!
2086
02:05:12,870 --> 02:05:14,870
¿Quién de ustedes es Ringo?
2087
02:05:17,290 --> 02:05:19,750
Creí haberte dicho que
esperaras en el coche.
2088
02:05:21,840 --> 02:05:23,880
¿Volveréis a estar
juntos alguna vez?
2089
02:05:23,970 --> 02:05:25,750
¿Están volviendo a
estar juntos otra vez?
2090
02:05:25,830 --> 02:05:27,820
No, es terrible, ¿no?
2091
02:05:28,300 --> 02:05:29,930
- ¿Sigues escribiendo, Paul?
- Sí.
2092
02:05:33,640 --> 02:05:35,560
Probando un poco
de actuación, Art.
2093
02:05:40,400 --> 02:05:42,695
Hay un período en el
que cuentas con la fama.
2094
02:05:42,775 --> 02:05:45,070
¿Era eso algo que te
pesaba en absoluto?
2095
02:05:45,150 --> 02:05:47,110
No, al principio
me gustó un poco.
2096
02:05:47,200 --> 02:05:49,570
Al principio fue divertido.
2097
02:05:49,660 --> 02:05:52,450
Quiero decir, es... es lo más
irreal que puedas imaginar.
2098
02:05:52,540 --> 02:05:54,410
Bien.
2099
02:05:54,500 --> 02:05:57,460
Y luego, inevitablemente,
se convierte en algo
2100
02:05:57,540 --> 02:06:00,460
que deseas... realmente
no quieres que esté allí.
2101
02:06:03,210 --> 02:06:05,920
Oh...
2102
02:06:06,010 --> 02:06:07,130
Sí.
2103
02:06:08,760 --> 02:06:10,760
Es un... bueno,
lo he dicho mucho.
2104
02:06:10,850 --> 02:06:13,260
Ya sabes, la fama
es sólo un veneno.
2105
02:06:13,350 --> 02:06:15,100
Es sólo un veneno.
2106
02:06:15,180 --> 02:06:18,770
Un poco de eso te
fortalece, ¿sabes?
2107
02:06:18,850 --> 02:06:21,270
Y mucho de eso te mataría.
2108
02:06:21,360 --> 02:06:24,610
#Parafernalia#
2109
02:06:24,690 --> 02:06:28,530
#Nunca esconde tus huesos rotos#
2110
02:06:28,610 --> 02:06:31,450
# Y no sé por qué #
2111
02:06:31,530 --> 02:06:34,660
# Quieres probar #
2112
02:06:34,740 --> 02:06:36,960
# mm-mm-mm #
2113
02:06:37,040 --> 02:06:40,540
# Es evidente que estás solo #
2114
02:06:42,790 --> 02:06:48,220
# Ooh, no estoy ciego, no #
2115
02:06:48,300 --> 02:06:51,300
# Algunas personas están locas #
2116
02:06:51,390 --> 02:06:53,640
# Otros caminan ese límite #
2117
02:06:53,720 --> 02:06:55,520
# Cuidado con lo que está haciendo #
2118
02:06:55,600 --> 02:06:57,880
Cada vez que alguien tiene
un gran éxito en el negocio
2119
02:06:57,970 --> 02:07:00,150
de la música, obtiene un
gran número de seguidores
2120
02:07:00,230 --> 02:07:02,810
quienes realmente los
adoran, de eso no hay duda.
2121
02:07:02,900 --> 02:07:05,650
¿Te gusta esa sensación
de ser posiblemente
2122
02:07:05,730 --> 02:07:07,490
el héroe o el líder
de mucha gente?
2123
02:07:07,570 --> 02:07:09,500
Realmente no soy
consciente de ese sentimiento.
2124
02:07:09,580 --> 02:07:11,400
¿No entiendes eso?
2125
02:07:11,780 --> 02:07:13,830
No en realidad no.
Yo no... no creo eso.
2126
02:07:13,910 --> 02:07:16,700
La gente escribe sobre eso.
Dicen que eso pasa.
2127
02:07:16,790 --> 02:07:18,540
No lo creo, la verdad.
2128
02:07:20,670 --> 02:07:26,590
# Oh, perdona tu corazón #
2129
02:07:26,670 --> 02:07:29,340
# Todo junto #
2130
02:07:29,420 --> 02:07:32,010
# Tarde o temprano
se desmorona #
2131
02:07:32,090 --> 02:07:34,050
# Y no hay nada que hacer #
2132
02:07:34,140 --> 02:07:35,510
# Nada de eso #
2133
02:07:35,600 --> 02:07:38,350
#Puedes llorar#
2134
02:07:38,430 --> 02:07:40,940
# Y puedes mentir #
2135
02:07:41,020 --> 02:07:43,020
Me pregunto si es difícil cuando
2136
02:07:43,100 --> 02:07:44,690
alguien como tú
logra tanto éxito.
2137
02:07:44,770 --> 02:07:47,030
y gana todo ese dinero
y se convierte en parte
2138
02:07:47,110 --> 02:07:49,100
de un mundo de andar
en limusinas y tener gente
2139
02:07:49,180 --> 02:07:50,860
pidiendo tu
autógrafo y todo eso.
2140
02:07:50,940 --> 02:07:52,700
¿Alguna vez te ha
resultado difícil volver
2141
02:07:52,790 --> 02:07:54,950
a las cosas que te
inspiraron al principio?
2142
02:07:55,030 --> 02:07:58,370
Bueno, tu mundo cambia, y lo que
escribes sobre cambios, supongo.
2143
02:07:58,450 --> 02:08:01,870
No es muy interesante escribir
una canción sobre una limusina.
2144
02:08:01,960 --> 02:08:03,580
- No.
- Yo... yo evitaría eso.
2145
02:08:06,880 --> 02:08:11,880
# Muchas veces
me he equivocado #
2146
02:08:11,970 --> 02:08:17,390
# Y muchas veces confundido #
2147
02:08:17,470 --> 02:08:22,730
# Sí, y muchas veces me
he sentido abandonado #
2148
02:08:22,810 --> 02:08:27,900
# Y ciertamente mal usado #
2149
02:08:27,980 --> 02:08:31,400
#Oh, pero estoy bien#
2150
02:08:31,490 --> 02:08:34,070
# Estoy bien #
2151
02:08:34,160 --> 02:08:38,620
# Estoy cansado hasta los huesos #
2152
02:08:41,330 --> 02:08:46,580
# Aún así, no esperas
ser brillante y alegre #
2153
02:08:46,670 --> 02:08:50,960
# Tan lejos de casa #
2154
02:08:52,510 --> 02:08:56,800
# Tan lejos de casa #
2155
02:09:01,100 --> 02:09:06,480
# Y no conozco alma que
no haya sido maltratada #
2156
02:09:06,560 --> 02:09:11,990
# No tengo un amigo
que se sienta a gusto #
2157
02:09:12,070 --> 02:09:17,280
# No conozco un sueño que
no haya sido destrozado #
2158
02:09:17,370 --> 02:09:22,950
# O puesto de rodillas #
2159
02:09:23,040 --> 02:09:25,960
#Oh, pero está bien#
2160
02:09:26,040 --> 02:09:28,540
# Está bien #
2161
02:09:28,630 --> 02:09:32,670
# Porque hemos vivido tan
bien durante tanto tiempo #
2162
02:09:35,300 --> 02:09:40,640
# Aún así, cuando pienso en el
camino que estamos recorriendo #
2163
02:09:40,720 --> 02:09:45,640
# Me pregunto qué salió mal #
2164
02:09:45,730 --> 02:09:49,150
# No puedo evitar preguntarme #
2165
02:09:49,230 --> 02:09:54,490
# ¿Qué salió mal? #
2166
02:09:54,570 --> 02:09:57,030
# Y soñé que me moría #
2167
02:09:59,570 --> 02:10:05,660
#Soñé que mi alma se
levantaba inesperadamente#
2168
02:10:05,750 --> 02:10:08,170
# Y mirándome nuevamente #
2169
02:10:08,250 --> 02:10:11,750
# Sonrió tranquilizadoramente #
2170
02:10:11,840 --> 02:10:17,050
# Y soñé que volaba #
2171
02:10:17,130 --> 02:10:23,010
# Y muy por encima de mis
ojos podía ver claramente #
2172
02:10:23,100 --> 02:10:26,180
# La estatua de la libertad #
2173
02:10:26,270 --> 02:10:29,690
# Navegando hacia el mar #
2174
02:10:29,770 --> 02:10:32,230
# Y soñé que volaba #
2175
02:10:35,360 --> 02:10:40,910
#Oh, venimos en el barco
que llamaron The Mayflower#
2176
02:10:40,990 --> 02:10:46,580
# Venimos en el barco
que navegó por la luna #
2177
02:10:46,660 --> 02:10:51,960
# Llegamos en las horas
más inciertas de la época #
2178
02:10:52,040 --> 02:10:56,130
# Y cantar una melodía americana #
2179
02:10:56,210 --> 02:11:00,550
# Ah, y está bien #
2180
02:11:00,640 --> 02:11:03,220
# Está bien, está bien #
2181
02:11:03,300 --> 02:11:09,940
# No puedes ser
bendecido para siempre #
2182
02:11:10,020 --> 02:11:15,400
# Aun así, mañana
será otro día laborable #
2183
02:11:15,480 --> 02:11:20,610
# Y estoy tratando de
descansar un poco #
2184
02:11:20,700 --> 02:11:27,160
# Eso es todo, estoy tratando
de descansar un poco #
2185
02:11:43,550 --> 02:11:47,396
Publicas discos y hablas con la
gente con la que quieres hablar.
2186
02:11:47,476 --> 02:11:50,080
Y de todos modos las
otras personas no escuchan,
2187
02:11:50,170 --> 02:11:51,900
lo cual es la tontería
de todo el asunto.
2188
02:11:51,990 --> 02:11:54,670
Dirían: "No estamos interesados
en sus opiniones políticas
2189
02:11:54,750 --> 02:11:56,210
ni en su visión de la sociedad.
2190
02:11:56,690 --> 02:11:58,360
Solo canta.
2191
02:11:58,440 --> 02:12:00,320
Eso es lo que haces.
Cantas, ¿verdad?
2192
02:12:00,400 --> 02:12:01,860
No hagas nada más. "
2193
02:12:04,620 --> 02:12:06,720
Quiero saber si hay...
hay una carga con eso.
2194
02:12:06,800 --> 02:12:09,207
Quiero decir, ¿sientes una
responsabilidad abrumadora
2195
02:12:09,287 --> 02:12:12,637
si alguien se acerca y dice:
'Puente sobre aguas turbulentas'
2196
02:12:12,717 --> 02:12:15,630
ha cambiado mi vida y
me voy a mudar" o algo así?
2197
02:12:18,630 --> 02:12:21,771
Creo que hay... hay una
presión cuando escribo
2198
02:12:22,851 --> 02:12:27,810
que ha hecho que sea más
difícil escribir... en los últimos años.
2199
02:12:28,890 --> 02:12:31,850
El caso en cuestión
es que escribí y actué
2200
02:12:31,930 --> 02:12:34,480
y protagonizó una película
llamada "One-Trick Pony".
2201
02:12:34,560 --> 02:12:37,967
Obtuve una enorme
satisfacción al escribir el guión,
2202
02:12:38,047 --> 02:12:40,990
luego escribirle la
música y actuar en ella.
2203
02:12:41,070 --> 02:12:43,224
Y a veces un artista
hace una obra
2204
02:12:43,304 --> 02:12:47,330
y la obra te hace estirarte
como artista, lo cual debes hacer.
2205
02:12:47,410 --> 02:12:49,660
# Es un pony de un solo truco #
2206
02:12:49,740 --> 02:12:52,250
# Un truco es todo lo que
ese caballo puede hacer #
2207
02:12:55,920 --> 02:12:58,840
# Hace un solo truco #
2208
02:12:58,920 --> 02:13:02,170
# Es la principal
fuente de sus ingresos #
2209
02:13:02,260 --> 02:13:04,720
"One-Trick Pony" viene después
2210
02:13:04,800 --> 02:13:06,720
"Todavía loco después
de todos estos años. "
2211
02:13:06,800 --> 02:13:08,820
Y con "Todavía loco
después de todos estos años",
2212
02:13:08,910 --> 02:13:10,520
siendo un álbum número uno y
2213
02:13:10,600 --> 02:13:13,850
ganando el Grammy
al Mejor Álbum,
2214
02:13:13,940 --> 02:13:16,073
Sentí que si tenía
algo que demostrar
2215
02:13:16,153 --> 02:13:19,520
acerca de dejar Simon and
Garfunkel, lo había demostrado.
2216
02:13:19,610 --> 02:13:23,190
Y ahora estaba buscando
otro desafío, ¿sabes?
2217
02:13:23,280 --> 02:13:25,610
- Muévete un poco.
- Acción.
2218
02:13:25,700 --> 02:13:26,800
Bueno, bueno... eh...
2219
02:13:27,080 --> 02:13:30,370
Creo que es muy importante para ti
hacer el disco correcto en este momento.
2220
02:13:30,450 --> 02:13:32,700
Esta canción se
llama "Ace in the Hole".
2221
02:13:32,790 --> 02:13:35,970
Nos ha ido muy bien en los clubes
en los que hemos estado tocando.
2222
02:13:37,290 --> 02:13:40,550
# Algunas personas dicen que
la música es el as en la manga #
2223
02:13:40,630 --> 02:13:42,710
# Solo tu ritmo y
blues ordinario #
2224
02:13:42,800 --> 02:13:44,020
# Tu rock and roll básico #
2225
02:13:44,110 --> 02:13:45,470
Se trata de un... un músico
2226
02:13:45,550 --> 02:13:47,550
que está como en el medio.
2227
02:13:47,640 --> 02:13:50,890
- No está en la cima de
- su profesión ni en la base.
2228
02:13:50,970 --> 02:13:53,270
# Pero tienes que admitir
que la música es dulce #
2229
02:13:56,520 --> 02:14:01,820
Está en la mitad de su carrera y
está viajando por el centro del país.
2230
02:14:01,900 --> 02:14:03,230
y en todo el Medio Oeste.
2231
02:14:03,320 --> 02:14:05,240
Y tiene unos 30 años.
2232
02:14:05,320 --> 02:14:07,996
Entonces, él es alguien
que está justo en el medio
2233
02:14:08,076 --> 02:14:10,751
y cuáles son los problemas
cuando llegas a ese punto
2234
02:14:10,831 --> 02:14:12,580
en tu vida y tu carrera.
2235
02:14:12,660 --> 02:14:15,790
Es un gran día para el béisbol
aquí en el Yankee Stadium.
2236
02:14:15,870 --> 02:14:19,580
Los Yankees de Nueva York se
enfrentan a los Medias Rojas de Boston.
2237
02:14:19,670 --> 02:14:22,920
El primer bateador de los
Yankees será... ¡Reggie Jackson!
2238
02:14:23,000 --> 02:14:24,976
Reggie Jackson acaba
de empezar segundo grado
2239
02:14:25,056 --> 02:14:28,090
en la pequeña escuela
roja de Greenwich Village.
2240
02:14:28,180 --> 02:14:29,770
Bien, y el tono.
2241
02:14:29,850 --> 02:14:31,300
¡Reg se balancea!
¡Está encendido!
2242
02:14:31,380 --> 02:14:33,670
¡Eso podría estar fuera de aquí!
¡Es un gran problema!
2243
02:14:33,750 --> 02:14:34,700
¡Reggie se va!
2244
02:14:34,780 --> 02:14:37,691
Evidentemente, vamos a seguir
trazando estos vínculos autobiográficos.
2245
02:14:37,771 --> 02:14:38,800
Casi no puedes evitarlo.
2246
02:14:38,890 --> 02:14:41,250
Por ejemplo, en la película
tienes un hijo de seis años
2247
02:14:41,330 --> 02:14:42,980
interpretado por un actor,
2248
02:14:43,070 --> 02:14:45,126
y en realidad tienes
un hijo de seis años.
2249
02:14:45,206 --> 02:14:47,700
¿Viste todas las cámaras?
No me viste.
2250
02:14:47,780 --> 02:14:49,740
- Acabas de llegar, ¿eh?
- Sí.
2251
02:14:52,200 --> 02:14:53,990
¿Vives en una caravana?
2252
02:14:54,080 --> 02:14:56,364
No, sólo me quedaré
aquí por la tarde.
2253
02:14:56,444 --> 02:14:58,370
Sabes que estoy en esa habitación de hotel.
2254
02:14:58,460 --> 02:15:00,500
- Recuerdas cuando...
- Oh, sí.
2255
02:15:00,580 --> 02:15:03,630
Ese aspecto de la película
es ligeramente autobiográfico.
2256
02:15:03,710 --> 02:15:06,010
Quiero decir, el hecho
de que tengo un hijo.
2257
02:15:06,090 --> 02:15:08,879
Y algunas de las actividades
que hacemos en la película
2258
02:15:08,959 --> 02:15:10,770
son cosas que he
hecho con mi hijo.
2259
02:15:11,050 --> 02:15:12,800
Ahora te pareces a ti mismo.
2260
02:15:14,470 --> 02:15:16,140
- Marca.
- Marcador.
2261
02:15:16,220 --> 02:15:17,850
Eso es genial.
Realmente me gusta eso.
2262
02:15:17,930 --> 02:15:20,480
¿Por qué no entras?
Escucharemos la reproducción.
2263
02:15:20,560 --> 02:15:23,480
Jonah, tengo algunas ideas
de las que me gustaría hablarte.
2264
02:15:24,900 --> 02:15:26,820
El piano eléctrico que Clarence
2265
02:15:26,900 --> 02:15:28,914
toca en el puente
es algo hermoso allí.
2266
02:15:28,994 --> 02:15:31,360
Creo que podríamos tener
algunos hilos ahí, ya sabes.
2267
02:15:31,450 --> 02:15:34,490
Bonita, bonita, bonita y
pesada sección de cuerdas allí.
2268
02:15:34,580 --> 02:15:36,540
Texturalmente, sería hermoso.
2269
02:15:36,620 --> 02:15:39,870
Creo que vale la pena invertir
tiempo y dinero en reservar una sesión.
2270
02:15:41,580 --> 02:15:43,380
Ay, vamos.
Te arrancará el corazón.
2271
02:15:51,430 --> 02:15:52,890
En el caso de One-Trick Pony,
2272
02:15:52,970 --> 02:15:56,010
Intenté estirarme.
2273
02:15:56,100 --> 02:15:58,890
Y durante el proceso de la obra,
2274
02:15:58,980 --> 02:16:01,865
Estaba muy feliz, tan feliz
como siempre cuando trabajo,
2275
02:16:01,945 --> 02:16:04,360
que es probablemente
lo más feliz que he sido.
2276
02:16:06,150 --> 02:16:10,070
Y entonces el trabajo fue
muy enriquecedor para mí.
2277
02:16:10,150 --> 02:16:13,860
Pero la secuela
produjo el efecto
2278
02:16:13,950 --> 02:16:16,950
contrario porque no
fue el éxito popular.
2279
02:16:17,030 --> 02:16:20,370
al que estaba acostumbrado
hasta ese momento.
2280
02:16:20,450 --> 02:16:22,532
Durante mucho
tiempo me sentí muy,
2281
02:16:22,612 --> 02:16:25,380
muy culpable por eso,
muy mal, como si yo...
2282
02:16:25,460 --> 02:16:28,210
como si hubiera hecho
algo mal, ¿sabes?
2283
02:16:28,300 --> 02:16:30,210
¿Hay casi una
sensación de vergüenza?
2284
02:16:30,300 --> 02:16:32,380
¿Piensas: "¿Qué me he
hecho aquí a mí mismo?"
2285
02:16:32,470 --> 02:16:34,050
No a mí mismo.
2286
02:16:34,140 --> 02:16:36,050
Sentí que había
decepcionado a mucha gente.
2287
02:16:36,140 --> 02:16:38,810
Pensé que debía haber
cometido algún error terrible.
2288
02:16:51,150 --> 02:16:56,240
Debido a que One-Trick
Pony fue un fracaso,
2289
02:16:56,320 --> 02:17:01,450
cuando me pidieron que hiciera
un concierto en Central Park,
2290
02:17:01,540 --> 02:17:05,620
Pensé, bueno, acabo de
tener este gran fracaso.
2291
02:17:05,710 --> 02:17:07,750
Quizás debería pedirle
a Artie que venga
2292
02:17:07,840 --> 02:17:10,090
y cante algunas
canciones sobre esto.
2293
02:17:11,840 --> 02:17:13,130
Es el Parque Central.
2294
02:17:13,220 --> 02:17:14,840
Tendremos que hacer
más de 15 minutos.
2295
02:17:14,930 --> 02:17:17,650
Tendremos que hacer, ya sabes,
tal vez la mitad del espectáculo,
2296
02:17:17,730 --> 02:17:20,140
y luego dije, bueno, si hacemos
la mitad del espectáculo,
2297
02:17:20,220 --> 02:17:22,740
Eso significa que tendré que
abrir para Simon y Garfunkel.
2298
02:17:22,830 --> 02:17:25,040
Estamos justo al borde de
la retroalimentación aquí...
2299
02:17:25,120 --> 02:17:27,210
...lo cual no quiero hacer.
2300
02:17:28,690 --> 02:17:31,030
Entonces, hagámoslo
todo Simon y Garfunkel.
2301
02:17:41,620 --> 02:17:44,120
Lo superé todo, por supuesto.
2302
02:17:44,210 --> 02:17:46,120
Descubrimos tres
looks diferentes.
2303
02:17:46,210 --> 02:17:48,960
Porque estás haciendo
cerca de dos horas.
2304
02:17:49,040 --> 02:17:53,170
Entonces, era tarde,
crepúsculo y noche.
2305
02:17:57,220 --> 02:18:00,010
#Esta noche volveré a
cantar mis canciones#
2306
02:18:00,100 --> 02:18:04,520
# Tocaré y fingiré #
2307
02:18:04,600 --> 02:18:08,150
# mm, mm #
2308
02:18:08,230 --> 02:18:10,980
# Pero todas mis
palabras regresan a mí #
2309
02:18:11,070 --> 02:18:13,480
# En tonos de mediocridad #
2310
02:18:13,570 --> 02:18:16,320
# Como el vacío en armonía #
2311
02:18:16,400 --> 02:18:20,910
#Necesito que
alguien me consuele#
2312
02:18:20,990 --> 02:18:24,200
# De vuelta a casa #
2313
02:18:24,290 --> 02:18:27,040
#Ojalá lo fuera#
2314
02:18:27,120 --> 02:18:30,670
# De vuelta a casa #
2315
02:18:30,750 --> 02:18:33,210
# Hogar, donde se
escapan mis pensamientos #
2316
02:18:33,300 --> 02:18:36,170
# En casa, cuando
suena mi música #
2317
02:18:36,260 --> 02:18:43,010
# Hogar, donde mi amor
yace esperándome en silencio #
2318
02:18:43,100 --> 02:18:44,680
No creo que tuviéramos
2319
02:18:44,770 --> 02:18:47,180
idea de cuánta gente asistiría.
2320
02:18:47,270 --> 02:18:48,730
Nueva York es peligrosa, ya
2321
02:18:48,810 --> 02:18:50,270
sabes, completamente
patas arriba.
2322
02:18:50,350 --> 02:18:54,070
Y fue algo audaz de hacer.
2323
02:18:54,150 --> 02:18:55,900
Y fue un evento muy neoyorquino
2324
02:18:55,990 --> 02:18:57,700
porque ambos son de Queens.
2325
02:18:57,780 --> 02:18:58,700
Damas y caballeros,
2326
02:18:58,780 --> 02:19:00,780
Simón y Garfunkel.
2327
02:19:00,870 --> 02:19:02,580
Sabía que teníamos algo y
2328
02:19:02,660 --> 02:19:04,870
que era algo genial que hacer.
2329
02:19:04,950 --> 02:19:07,790
Bueno, es genial hacer
un concierto de barrio.
2330
02:19:09,000 --> 02:19:11,210
Se presentaron alrededor
de medio millón de personas.
2331
02:19:11,290 --> 02:19:12,880
Espero que todos puedan escucharnos.
2332
02:19:12,960 --> 02:19:15,380
Espero que ese sonido sea bueno.
2333
02:19:15,460 --> 02:19:17,050
De hecho, me sentí nervioso.
2334
02:19:17,130 --> 02:19:18,970
Estoy acostumbrado
a subir al escenario,
2335
02:19:19,050 --> 02:19:21,220
pero a pesar de que
habíamos tocado en arenas,
2336
02:19:21,300 --> 02:19:23,890
Nunca tocamos nada tan grande.
2337
02:19:23,970 --> 02:19:26,015
El anhelo de tenerlos
juntos era lo más grande
2338
02:19:26,095 --> 02:19:28,140
que cualquiera de los
dos había hecho jamás.
2339
02:19:30,730 --> 02:19:32,900
#Solo soy un niño pobre#
2340
02:19:32,980 --> 02:19:35,900
# Y mi historia rara vez se cuenta #
2341
02:19:35,980 --> 02:19:38,490
#he desperdiciado#
2342
02:19:38,570 --> 02:19:41,240
# He desperdiciado
mi resistencia #
2343
02:19:41,320 --> 02:19:43,990
#Por un bolsillo
lleno de murmullos#
2344
02:19:44,070 --> 02:19:47,620
# Así son las promesas #
2345
02:19:47,700 --> 02:19:49,460
# Todas mentiras y bromas #
2346
02:19:49,540 --> 02:19:52,750
# Todavía un hombre escucha
lo que quiere escuchar #
2347
02:19:52,830 --> 02:19:55,630
# Y hace caso omiso del resto #
2348
02:19:55,710 --> 02:19:58,510
# mm #
2349
02:19:58,590 --> 02:20:05,590
# mm, mm #
2350
02:20:05,680 --> 02:20:08,350
# Cuando dejé mi
casa y mi familia #
2351
02:20:08,430 --> 02:20:10,770
#Yo no era más que un niño#
2352
02:20:10,850 --> 02:20:14,190
# En compañía de extraños #
2353
02:20:14,270 --> 02:20:20,990
# En el silencio de la estación
de tren corriendo asustado #
2354
02:20:21,070 --> 02:20:25,370
# Pasando desapercibido, estoy
buscando los barrios más pobres #
2355
02:20:25,450 --> 02:20:28,370
# A donde va la gente andrajosa #
2356
02:20:28,450 --> 02:20:33,540
# Buscando los lugares
que solo ellos conocerían #
2357
02:20:33,620 --> 02:20:36,380
# Por la luz #
2358
02:20:36,460 --> 02:20:39,340
# Por la li-li-li-luz #
2359
02:20:39,420 --> 02:20:42,510
#Li-la-luz#
2360
02:20:42,590 --> 02:20:45,390
# La, la, la, la,
la, por la luz #
2361
02:20:45,470 --> 02:20:48,060
# Por la luz #
2362
02:20:48,140 --> 02:20:51,230
# Por la li-li-li-luz #
2363
02:21:01,900 --> 02:21:04,410
Bueno, espero que puedas oírme.
2364
02:21:04,490 --> 02:21:06,870
Me gustaría cantar una nueva canción.
2365
02:21:09,740 --> 02:21:13,080
He grabado esta canción y nunca
la había interpretado antes.
2366
02:21:13,160 --> 02:21:15,420
Entonces esta es la primera vez.
2367
02:21:20,590 --> 02:21:22,170
"El difunto gran Johnny Ace"
2368
02:21:22,260 --> 02:21:24,380
se trata de John Lennon.
Se trata...
2369
02:21:24,470 --> 02:21:27,550
- Kennedy.
- Kennedy y Johnny Ace.
2370
02:21:27,640 --> 02:21:28,850
Sí, todos los disparos.
2371
02:21:28,930 --> 02:21:30,260
Toda la violencia armada.
2372
02:21:34,350 --> 02:21:37,560
Esto fue poco después de
que le dispararan a Lennon.
2373
02:21:37,650 --> 02:21:39,520
Estaba en la sala de control.
2374
02:21:39,610 --> 02:21:42,360
El trabajo de cámara
y todo eso fue genial.
2375
02:21:42,440 --> 02:21:44,900
Y de repente sucedió.
2376
02:21:44,990 --> 02:21:47,780
# Cuando un extraño se
acercó y me preguntó #
2377
02:21:47,870 --> 02:21:51,370
# Si hubiera escuchado que
John Lennon había muerto #
2378
02:21:51,450 --> 02:21:55,040
# Y fuimos los dos a este bar #
2379
02:21:55,120 --> 02:21:58,210
# Y nos quedamos
a cerrar el lugar #
2380
02:21:58,290 --> 02:22:01,300
Vi a través de 11 o 12 cámaras a
2381
02:22:01,380 --> 02:22:03,630
un tipo corriendo
hacia el escenario.
2382
02:22:05,300 --> 02:22:08,890
Lo vi subir al escenario, ya
sabes, por el rabillo del ojo.
2383
02:22:11,720 --> 02:22:16,270
Lo interesante de esto es que mi
banda... están listos para entrar,
2384
02:22:16,350 --> 02:22:19,230
y Artie está sentado al final.
2385
02:22:19,310 --> 02:22:20,480
No saltó y...
2386
02:22:21,650 --> 02:22:22,550
No.
2387
02:22:25,400 --> 02:22:26,740
Tengo que hablar contigo, Paul.
2388
02:22:26,820 --> 02:22:28,990
Tengo que hablar contigo.
Tengo que hablar contigo.
2389
02:22:31,490 --> 02:22:33,830
# Y cada canción que tocamos #
2390
02:22:33,910 --> 02:22:38,500
# Fue para el difunto
gran Johnny Ace, sí, sí, sí #
2391
02:22:38,580 --> 02:22:40,962
Les pregunté a ambos
qué estaban pensando
2392
02:22:41,042 --> 02:22:44,250
y el pensamiento de Artie
fue: "Oh, no puedo creerlo".
2393
02:22:44,340 --> 02:22:46,340
Este tipo está arruinando
la canción de Paul".
2394
02:22:46,420 --> 02:22:48,130
Y el pensamiento de Paul fue:
2395
02:22:48,220 --> 02:22:52,100
"No puedo creer que este tipo
esté arruinando mi canción".
2396
02:22:52,180 --> 02:22:54,000
Debido a que actuaron
durante los años 60,
2397
02:22:54,080 --> 02:22:56,500
ninguno de los dos
pensó: "Voy a morir".
2398
02:22:58,730 --> 02:23:00,520
Muchas gracias.
2399
02:23:00,600 --> 02:23:02,610
Sí, gracias desde el
fondo de nuestro corazón.
2400
02:23:02,690 --> 02:23:05,320
- Gracias.
- Nos hiciste sentir genial.
2401
02:23:05,400 --> 02:23:11,530
Después del concierto en Central Park
con Simon y Garfunkel, fue un gran éxito.
2402
02:23:11,620 --> 02:23:17,960
Y luego nos obligó a, o me obligó
a mí, a volver a reunir al grupo.
2403
02:23:18,040 --> 02:23:21,290
y haciendo una gira.
2404
02:23:21,380 --> 02:23:26,800
Soy como un nadador parado en el borde de
la piscina que ahora está mirando el agua.
2405
02:23:26,880 --> 02:23:29,130
durante un par de semanas,
muriendo por entrar.
2406
02:23:29,220 --> 02:23:31,040
Estoy muy, muy emocionado.
2407
02:23:31,620 --> 02:23:33,010
Siempre me gusta
cantar con Artie.
2408
02:23:33,100 --> 02:23:34,670
¿Podrías girar un
poco a tu izquierda?
2409
02:23:34,760 --> 02:23:37,270
Te lo digo, simplemente no puedo
llevarme bien con ese chico.
2410
02:23:37,360 --> 02:23:38,730
Muy difícil.
No, estoy bromeando.
2411
02:23:38,810 --> 02:23:41,660
Éramos notoriamente
antagónicos, pero pensé,
2412
02:23:42,150 --> 02:23:44,860
¿sabes qué? voy a
dejar todo eso a un lado
2413
02:23:44,940 --> 02:23:48,650
y simplemente tener una buena
gira de reencuentro con Artie.
2414
02:23:50,320 --> 02:23:52,720
Aquí hay otra canción nueva
llamada "Think Too Much".
2415
02:23:56,830 --> 02:23:59,000
¿Art Garfunkel alguna
vez te puso de los nervios?
2416
02:24:02,580 --> 02:24:04,540
Oh, él siempre me
pone de los nervios.
2417
02:24:05,990 --> 02:24:07,670
- Él era...
- No debería decir siempre,
2418
02:24:07,760 --> 02:24:10,550
pero periódicamente nos
ponemos de los nervios unos a otros.
2419
02:24:10,630 --> 02:24:13,470
Cuando digo periódicamente,
me refiero a que si
2420
02:24:13,550 --> 02:24:16,390
estamos juntos,
probablemente todos los días.
2421
02:24:19,600 --> 02:24:21,730
#Dicen que el lado derecho#
2422
02:24:21,810 --> 02:24:23,360
# Tengo que trabajar
duro, está bien #
2423
02:24:23,450 --> 02:24:24,490
Ambos lo hicimos.
2424
02:24:24,770 --> 02:24:28,230
#Quizás pienso demasiado
por mi propio bien#
2425
02:24:28,320 --> 02:24:30,360
# Algunas personas lo dicen #
2426
02:24:30,440 --> 02:24:32,450
# Otras personas dicen que no, no #
2427
02:24:32,530 --> 02:24:36,780
# El caso es que no
piensas tanto como podrías #
2428
02:24:36,870 --> 02:24:38,740
# Eh, sí #
2429
02:24:41,160 --> 02:24:45,710
# Tuve una infancia que
afortunadamente fue breve #
2430
02:24:45,790 --> 02:24:48,210
# Crecí en un estado
de incredulidad #
2431
02:24:48,300 --> 02:24:50,314
Conozco a Art desde
que tengo 10 años,
2432
02:24:50,394 --> 02:24:54,300
así que creo que hemos desarrollado
nuestro propio estilo de desacuerdo.
2433
02:24:54,380 --> 02:24:56,050
¿sabes? Es...
2434
02:24:56,140 --> 02:24:59,720
Es una forma muy sutil
de irritar a la otra persona.
2435
02:24:59,810 --> 02:25:02,230
# Pensando en Dios, sí #
2436
02:25:02,310 --> 02:25:03,810
# Tal vez yo pienso demasiado #
2437
02:25:03,890 --> 02:25:05,663
Como la gira fue un
éxito, dijimos, bueno,
2438
02:25:05,743 --> 02:25:07,560
el disco en el que
estaba trabajando,
2439
02:25:07,650 --> 02:25:10,480
"Hearts and Bones", será un
disco de Simon and Garfunkel.
2440
02:25:10,570 --> 02:25:12,650
# Tal vez yo pienso demasiado #
2441
02:25:12,740 --> 02:25:15,370
11 años estuvisteis separados,
cada uno tomó caminos separados.
2442
02:25:15,460 --> 02:25:17,490
¿Fue difícil para ti
después de la separación?
2443
02:25:17,570 --> 02:25:19,240
No lo recuerdo tan difícil,
2444
02:25:19,330 --> 02:25:21,500
más bien fue emocionante.
2445
02:25:21,580 --> 02:25:23,830
para realizar su trabajo individual.
2446
02:25:23,910 --> 02:25:27,890
Entré sabiendo que probablemente
no sería tan popular ni tan exitoso.
2447
02:25:29,170 --> 02:25:31,960
como lo fue Simon
y Garfunkel, pero...
2448
02:25:34,170 --> 02:25:35,760
Eso es lo que esperaba.
2449
02:25:35,840 --> 02:25:38,600
Y no lo fue, pero
fue... fue emocionante
2450
02:25:38,680 --> 02:25:41,010
y artísticamente
satisfactorio para mí.
2451
02:25:41,100 --> 02:25:42,520
Me gustó.
2452
02:25:42,600 --> 02:25:44,942
Escucha, cuéntame sobre
el concierto de reencuentro
2453
02:25:45,022 --> 02:25:46,688
La forma en que
solíamos trabajar era
2454
02:25:46,768 --> 02:25:49,310
que yo escribía una canción
y resolvíamos las armonías
2455
02:25:49,400 --> 02:25:50,770
y cantarlo juntos.
2456
02:25:50,860 --> 02:25:52,690
Éramos amigos.
Estábamos pasando el rato.
2457
02:25:52,780 --> 02:25:55,110
Pero cuando estábamos
haciendo "Hearts and Bones",
2458
02:25:55,200 --> 02:25:59,830
La idea de Artie era "Dame
las canciones y me iré a Suiza"
2459
02:25:59,910 --> 02:26:03,700
y caminar y componer
las armonías. "
2460
02:26:03,790 --> 02:26:07,290
Fue una recapitulación de que
está en México haciendo una película.
2461
02:26:07,370 --> 02:26:11,130
Bueno, ahora quería
fumar y pasear por Suiza
2462
02:26:11,210 --> 02:26:13,300
e inventar armonías
con estas canciones.
2463
02:26:13,380 --> 02:26:16,680
Y luego los enviaba de vuelta, lo
mirábamos y decíamos, ¿qué es eso?
2464
02:26:17,760 --> 02:26:19,550
¿Qué es esto?
2465
02:26:19,640 --> 02:26:22,640
No sonaba como el
viejo Simon y Garfunkel.
2466
02:26:22,720 --> 02:26:25,140
# Viejos amigos #
2467
02:26:25,230 --> 02:26:27,850
Y solo dije, no puedo
trabajar de esta manera.
2468
02:26:27,940 --> 02:26:31,860
# Viejos amigos #
2469
02:26:31,940 --> 02:26:36,860
# Sentados en el banco del
parque como sujetalibros #
2470
02:26:36,950 --> 02:26:40,410
# El periódico volado
entre la hierba #
2471
02:26:40,490 --> 02:26:43,870
# Cae sobre los dedos redondos #
2472
02:26:43,950 --> 02:26:50,170
# De los zapatos altos
de los viejos amigos #
2473
02:26:50,250 --> 02:26:54,880
La ruptura que se produjo tras
Catch-22, nunca fue reparada.
2474
02:26:54,960 --> 02:26:56,720
Sólo le pusieron
una venda encima.
2475
02:26:56,800 --> 02:26:59,680
Pero el vendaje era tan lujoso,
2476
02:26:59,760 --> 02:27:02,100
el concierto en Central Park...
2477
02:27:02,180 --> 02:27:07,390
# Perdidos en sus
abrigos esperando el sol #
2478
02:27:07,480 --> 02:27:13,190
Olvidamos que, esencialmente,
habíamos terminado como equipo.
2479
02:27:13,270 --> 02:27:17,690
¿Volveréis a separaros
después de la gira, Art?
2480
02:27:17,780 --> 02:27:20,570
No, quiero decir, no creo
que cuando termine la gira,
2481
02:27:20,660 --> 02:27:23,530
digamos que eso completa
lo que nos propusimos hacer.
2482
02:27:23,620 --> 02:27:26,700
Así que ambos hemos
pensado que posiblemente
2483
02:27:26,790 --> 02:27:29,870
hagamos más juntos
después de esto.
2484
02:27:29,960 --> 02:27:32,630
Entonces decidí
que no lo voy a hacer.
2485
02:27:32,710 --> 02:27:34,340
Ahora tengo que
hacer un anuncio.
2486
02:27:34,430 --> 02:27:35,800
"Corazones y huesos"...
2487
02:27:35,880 --> 02:27:38,880
No será un álbum
de Simon y Garfunkel.
2488
02:27:38,970 --> 02:27:40,760
Todos quedaron decepcionados.
2489
02:27:40,840 --> 02:27:42,720
Así que ese disco
estuvo como maldito
2490
02:27:42,800 --> 02:27:46,180
antes de que realmente
pudiera despegar.
2491
02:27:48,640 --> 02:27:51,919
Algunas de las canciones
las llevé a un lugar maravilloso
2492
02:27:51,999 --> 02:27:54,230
por lo que puedo
hacer con la armonía.
2493
02:27:54,310 --> 02:27:56,230
y cómo puedo
reorganizar las cosas.
2494
02:27:56,320 --> 02:27:58,240
Paul me estaba
reprimiendo, diciendo:
2495
02:27:58,320 --> 02:27:59,990
"No quiero hacer eso.
2496
02:28:00,070 --> 02:28:03,210
Olvidas, Artie, que estás haciendo
una declaración seria cuando haces eso.
2497
02:28:03,290 --> 02:28:05,710
No quiero hacer esa declaración
sobre estas canciones".
2498
02:28:05,790 --> 02:28:08,260
La declaración que estaba
haciendo era que estas canciones
2499
02:28:08,350 --> 02:28:11,460
están a punto de volverse
mucho más atractivas.
2500
02:28:11,540 --> 02:28:15,590
porque el atractivo visceral está
aumentando considerablemente.
2501
02:28:15,670 --> 02:28:18,590
Entonces, estaba a punto de
hacer eso con todas las canciones.
2502
02:28:18,670 --> 02:28:22,180
Y Paul... Paul me llamó un día.
2503
02:28:22,260 --> 02:28:24,260
Estaba en Nueva Inglaterra.
2504
02:28:24,340 --> 02:28:27,820
Dijo: "Artie, voy a
borrar todas tus cintas.
2505
02:28:27,900 --> 02:28:29,940
Estoy borrando tus
armonías de todo el álbum".
2506
02:28:30,030 --> 02:28:31,380
"Oh, ¿de verdad, Paul?"
2507
02:28:31,560 --> 02:28:33,770
"Y me casaré con
Carrie Fisher el martes.
2508
02:28:33,850 --> 02:28:35,310
¿Quieres venir a la boda?"
2509
02:28:37,570 --> 02:28:40,780
Damas y caballeros,
Carrie Fisher.
2510
02:28:45,530 --> 02:28:50,290
Me sentí un poco incómoda al salir
con mi disfraz de Princesa Leia.
2511
02:28:50,370 --> 02:28:53,460
Porque podría parecer que
estoy explotando Star Wars.
2512
02:28:53,540 --> 02:28:55,670
Pero ya sabes, lo seguí porque,
2513
02:28:55,750 --> 02:28:57,630
ya sabes, si salgo
como yo misma,
2514
02:28:57,710 --> 02:28:59,130
¿Quién me reconocería?
2515
02:28:59,210 --> 02:29:02,050
Y Obi Wan dijo,
mira, el disfraz...
2516
02:29:02,130 --> 02:29:05,180
En medio de esa gira
de reencuentro, me casé.
2517
02:29:05,260 --> 02:29:07,800
Me casé con Carrie Fisher.
2518
02:29:12,770 --> 02:29:15,230
Gracias a todos por acompañarnos
en nuestra luna de miel.
2519
02:29:15,310 --> 02:29:17,650
No podríamos
haberlo hecho sin ti.
2520
02:29:19,940 --> 02:29:24,740
# Si quieres escribir una
canción sobre la luna #
2521
02:29:24,820 --> 02:29:27,107
#Caminata por los
cráteres de la tarde#
2522
02:29:27,187 --> 02:29:29,530
¿Fuiste el padrino
de boda en la boda?
2523
02:29:29,620 --> 02:29:31,230
- El mejor hombre.
- El mejor hombre.
2524
02:29:31,310 --> 02:29:33,080
Sí, cuál es el rol preferido.
2525
02:29:33,160 --> 02:29:36,040
# Entonces las sombras son
profundas y la luz es extraña #
2526
02:29:36,120 --> 02:29:38,540
Para el compromiso
fuimos a Grecia.
2527
02:29:38,630 --> 02:29:40,750
Paul había alquilado un barco.
2528
02:29:40,840 --> 02:29:44,670
Estuve mareado durante tres días
en la barandilla rezando por la muerte.
2529
02:29:44,760 --> 02:29:47,220
Aparte de eso, fue un
momento muy divertido.
2530
02:29:47,300 --> 02:29:49,890
Y para la luna de miel fuimos
2531
02:29:49,970 --> 02:29:52,060
a Egipto, subimos el Nilo.
2532
02:29:52,140 --> 02:29:55,600
# El niño risueño,
se rió mucho #
2533
02:29:55,690 --> 02:30:00,230
#Se cayó de su lugar#
2534
02:30:00,320 --> 02:30:03,690
# La niña risueña,
se ríe mucho #
2535
02:30:03,780 --> 02:30:07,360
# Las lágrimas
rodaron por su rostro #
2536
02:30:07,450 --> 02:30:10,410
Hubo muchas cosas
notables en esa época.
2537
02:30:10,490 --> 02:30:13,950
Pero además, son
dos personas en la cima
2538
02:30:14,040 --> 02:30:16,710
de su carrera, y eso
siempre es complicado.
2539
02:30:16,790 --> 02:30:18,710
Todo fue una
especie de torbellino.
2540
02:30:18,790 --> 02:30:21,090
Carrie estaba en una completa
2541
02:30:21,170 --> 02:30:23,550
burbuja de fama
debido a Star Wars.
2542
02:30:23,630 --> 02:30:26,050
Carrie estaba mucho más
orientada al mundo del espectáculo.
2543
02:30:26,130 --> 02:30:27,560
Estuve de acuerdo con eso.
2544
02:30:27,640 --> 02:30:29,300
Ese es el mundo
en el que ella creció.
2545
02:30:29,390 --> 02:30:32,390
Estaba acostumbrada, acostumbrada
a mucha prensa y cosas así.
2546
02:30:32,470 --> 02:30:34,560
No fue intimidante
ni nada por el estilo.
2547
02:30:34,640 --> 02:30:37,640
Sabía cómo manipularlo y
hacerlo funcionar para ella.
2548
02:30:37,730 --> 02:30:39,600
Ella era realmente buena en eso.
2549
02:30:39,690 --> 02:30:41,060
Y no lo estaba.
2550
02:30:44,990 --> 02:30:48,570
En los años 70, Paul forjó
una carrera muy exitosa.
2551
02:30:48,660 --> 02:30:51,370
Eso es cierto, pero en los años 80,
Paul tuvo algunos problemas.
2552
02:30:51,460 --> 02:30:52,780
Hizo un álbum y fracasó.
2553
02:30:52,870 --> 02:30:54,910
Hizo una película
y también fracasó.
2554
02:30:55,000 --> 02:30:56,703
Y luego se casó
con Carrie Fisher,
2555
02:30:56,783 --> 02:30:59,460
y seis meses después, el
matrimonio también fracasó.
2556
02:31:01,000 --> 02:31:05,090
Ya sabes, quiero decir,
¿en qué estaba pensando?
2557
02:31:05,170 --> 02:31:08,567
Ya sabes, quiero decir,
ciertamente no pensar en la vida,
2558
02:31:08,647 --> 02:31:11,260
ya sabes, que en
realidad tienes que parar.
2559
02:31:11,340 --> 02:31:15,140
El matrimonio es muy... es algo difícil
de hacer, necesitas concentrarte en ello.
2560
02:31:15,220 --> 02:31:16,770
No todo puede suceder a la vez.
2561
02:31:16,850 --> 02:31:18,480
No todo es un
acontecimiento mediático.
2562
02:31:18,560 --> 02:31:22,610
Todo tipo de errores encima
de errores encima de errores.
2563
02:31:22,690 --> 02:31:26,320
Me di cuenta de que
podría cansarme por...
2564
02:31:26,400 --> 02:31:30,280
De hecho, podría agotarme
2565
02:31:30,360 --> 02:31:33,990
con... un trastorno emocional.
2566
02:31:34,080 --> 02:31:37,200
¿Alguna vez tuviste problemas
para afrontar un día entonces?
2567
02:31:37,290 --> 02:31:40,870
¿Alguna vez pensaste
que, oh, hombre...?
2568
02:31:40,960 --> 02:31:44,630
Lo peor. Lo peor.
2569
02:31:55,720 --> 02:31:59,390
# Un judío errante y medio #
2570
02:31:59,480 --> 02:32:03,900
# Libres de vagar
donde quieran #
2571
02:32:03,980 --> 02:32:08,400
# Están viajando juntos
en la Sangre de Cristo #
2572
02:32:08,490 --> 02:32:14,870
# La sangre de Cristo
montañas de Nuevo México #
2573
02:32:14,950 --> 02:32:17,700
# En el último
tramo de un viaje #
2574
02:32:17,790 --> 02:32:22,080
# Comenzaron hace mucho tiempo #
2575
02:32:22,170 --> 02:32:26,540
# El arco de una historia de amor #
2576
02:32:26,630 --> 02:32:32,050
# Arco iris en el
aire del desierto #
2577
02:32:32,130 --> 02:32:38,720
# Pasos de montaña que
se deslizan entre las piedras #
2578
02:32:38,810 --> 02:32:41,100
# Corazones y huesos #
2579
02:32:43,190 --> 02:32:45,560
# Corazones y huesos #
2580
02:32:45,650 --> 02:32:47,220
¿Fue el matrimonio
algo incorrecto?
2581
02:32:47,310 --> 02:32:48,230
- Sí.
- ¿Por qué?
2582
02:32:48,320 --> 02:32:49,860
Éramos mucho mejores.
2583
02:32:49,940 --> 02:32:52,450
Bueno, porque creo que
si me miras, como mucho,
2584
02:32:52,530 --> 02:32:55,030
podrías pensar que soy
una novia interesante.
2585
02:32:55,120 --> 02:32:56,530
¿Pero una esposa?
2586
02:32:56,620 --> 02:32:59,240
Creo que te decepcionarás.
2587
02:32:59,330 --> 02:33:02,790
Pobre Paul... tuvo que
aguantar mucho conmigo.
2588
02:33:02,870 --> 02:33:05,290
Creo que al final
caí bajo el título
2589
02:33:05,380 --> 02:33:08,210
de buena anécdota,
mala realidad.
2590
02:33:08,300 --> 02:33:10,210
Fui muy bueno para el material.
2591
02:33:10,300 --> 02:33:12,760
Pero en lo que respecta
a la vida cotidiana,
2592
02:33:12,840 --> 02:33:15,390
Yo era un poco más de
lo que él podía soportar.
2593
02:33:15,470 --> 02:33:18,310
# Dime por qué #
2594
02:33:18,390 --> 02:33:23,600
# ¿Por qué no me amarás
por quién soy, dónde estoy? #
2595
02:33:23,690 --> 02:33:26,560
¿Por qué no me amas
por quién soy, dónde estoy?
2596
02:33:26,650 --> 02:33:29,440
# Dijiste, porque así
no es el mundo, cariño #
2597
02:33:29,520 --> 02:33:31,900
Las cosas no son así.
2598
02:33:31,990 --> 02:33:34,570
#Así te amo, nena#
2599
02:33:34,650 --> 02:33:37,070
Recuerdo que alguien lo revisó.
2600
02:33:37,160 --> 02:33:40,330
Él dijo: "Vaya, seguro que no me
gustaría estar cerca de Paul Simon.
2601
02:33:40,410 --> 02:33:44,580
Parece un tipo muy frío",
ya sabes.
2602
02:33:44,660 --> 02:33:46,420
Es una canción, ¿sabes?
2603
02:33:46,500 --> 02:33:49,960
Es una canción. Esa
no es mi filosofía oficial.
2604
02:33:50,050 --> 02:33:52,340
Estoy contando una historia.
2605
02:33:56,720 --> 02:34:00,640
# Un judío errante y medio #
2606
02:34:00,720 --> 02:34:04,930
#Regresó a sus costas naturales#
2607
02:34:05,020 --> 02:34:07,600
# Para retomar
viejos conocidos #
2608
02:34:07,690 --> 02:34:09,940
# Y salir de vez en cuando #
2609
02:34:10,020 --> 02:34:13,940
# Y especular quién
había sido el más dañado #
2610
02:34:16,780 --> 02:34:19,780
# El tiempo fácil determinará #
2611
02:34:19,870 --> 02:34:25,460
# Si estos consuelos
serán su recompensa #
2612
02:34:25,540 --> 02:34:29,960
# El arco de una historia de amor #
2613
02:34:30,040 --> 02:34:34,050
# Esperando ser restaurado #
2614
02:34:34,130 --> 02:34:36,340
Ya has tenido dos matrimonios.
2615
02:34:36,420 --> 02:34:40,010
¿Cree que el matrimonio está
fuera de discusión en el futuro?
2616
02:34:40,100 --> 02:34:44,470
No, creo que si te enamoras,
2617
02:34:44,560 --> 02:34:47,140
probablemente te casarás.
2618
02:34:47,230 --> 02:34:51,560
Entonces, tantas veces
como te suceda eso en la vida.
2619
02:34:51,650 --> 02:34:53,490
Para los afortunados,
esto sucede una vez.
2620
02:34:54,820 --> 02:34:57,430
Pero a otras personas
afortunadas les sigue sucediendo.
2621
02:35:02,330 --> 02:35:04,870
Oye, Siri, llama a Edie.
2622
02:35:06,910 --> 02:35:08,000
Hola.
2623
02:35:08,080 --> 02:35:09,500
Hola. ¿Qué estás haciendo?
2624
02:35:09,580 --> 02:35:12,750
Estoy tocando "Tren Misterioso".
Me encanta.
2625
02:35:12,840 --> 02:35:14,000
Bien, ¿estás listo para mí?
2626
02:35:14,090 --> 02:35:15,260
Lo estamos.
2627
02:35:15,340 --> 02:35:16,920
¿Está seguro? Bueno.
2628
02:35:17,010 --> 02:35:18,220
Bien, excelente.
2629
02:35:26,930 --> 02:35:28,230
Está bien, sólo entra.
2630
02:35:28,310 --> 02:35:30,200
- Hola.
- Ahí está ella.
2631
02:35:30,280 --> 02:35:31,800
Estamos siendo filmados ahora mismo.
2632
02:35:31,880 --> 02:35:34,190
- Oh, nos están filmando.
- No voy a decir nada.
2633
02:35:34,270 --> 02:35:35,700
Oh, sí, eso es correcto.
Me olvidé.
2634
02:35:35,780 --> 02:35:37,400
- Excepto hola.
- Sí, eso es correcto.
2635
02:35:37,490 --> 02:35:42,170
Cuando tenía 16 años, tenía una amiga
mayor y estaba hojeando sus álbumes.
2636
02:35:43,450 --> 02:35:47,750
Y me encontré con
este hermoso rostro.
2637
02:35:47,830 --> 02:35:49,910
Y sentí escalofríos en la nuca.
2638
02:35:50,000 --> 02:35:52,710
Y dije: "¡Mira a este tipo!"
2639
02:35:52,790 --> 02:35:55,210
Y ella dijo:
"¿No conoces a Paul Simon?
2640
02:35:55,300 --> 02:35:56,880
A ti también te encantará su música".
2641
02:35:59,510 --> 02:36:03,220
Damas y caballeros, Edie
Brickell y los nuevos bohemios.
2642
02:36:03,300 --> 02:36:04,890
Cuando estuviste en
Saturday Night Live
2643
02:36:04,970 --> 02:36:07,430
por primera vez,
¿tenías esa misma vibra?
2644
02:36:07,520 --> 02:36:09,480
Sí. Me sorprendió.
2645
02:36:09,560 --> 02:36:12,440
Estaba todo preparado porque
2646
02:36:12,520 --> 02:36:14,900
llevábamos dos años
tocando esa canción.
2647
02:36:14,980 --> 02:36:17,150
# No soy consciente
de demasiadas cosas #
2648
02:36:17,230 --> 02:36:18,490
#Sé lo que sé#
2649
02:36:18,570 --> 02:36:20,110
# Si sabes a lo que me refiero #
2650
02:36:20,200 --> 02:36:22,990
Dijeron: "Simplemente sigue
los puntos rojos de la cámara.
2651
02:36:23,070 --> 02:36:25,580
Cuando veas que se enciende
la luz roja, mira esa cámara".
2652
02:36:25,670 --> 02:36:28,330
# Filosofía #
2653
02:36:28,410 --> 02:36:30,580
# ¿La charla está en
una caja de cereal?
2654
02:36:30,660 --> 02:36:33,260
Y estoy haciendo todo esto,
2655
02:36:33,340 --> 02:36:35,080
sintiéndome bastante
segura, superándolo.
2656
02:36:35,170 --> 02:36:38,630
Y luego miro la luz
roja de la cámara central
2657
02:36:38,710 --> 02:36:41,630
y está Paul Simon
parado justo al lado.
2658
02:36:41,720 --> 02:36:45,180
Y todos los demás están
hundidos en las sombras.
2659
02:36:45,260 --> 02:36:47,930
Y él se destaca
como un holograma.
2660
02:36:48,010 --> 02:36:52,480
Fue como despertar de
un sueño a otro sueño.
2661
02:36:52,560 --> 02:36:56,650
No quise distraerla, ni
pensé por un momento
2662
02:36:56,730 --> 02:37:00,280
que ella me estaría
prestando atención en absoluto.
2663
02:37:00,360 --> 02:37:01,950
# Lo que soy es lo que soy #
2664
02:37:02,030 --> 02:37:04,990
Lo perdí. Olvidé la canción.
2665
02:37:05,070 --> 02:37:08,370
Entonces, al final de
la canción, me repito.
2666
02:37:08,450 --> 02:37:11,000
#Oh, lo que eres #
2667
02:37:11,080 --> 02:37:17,000
# Lo que soy es lo
que soy es lo que soy #
2668
02:37:17,090 --> 02:37:19,170
Y puedes verme girarme
y decir: "Oh, Dios...
2669
02:37:19,250 --> 02:37:21,130
Lo siento, lo siento",
a la banda.
2670
02:37:23,050 --> 02:37:24,654
Cuando bajé del
escenario, se presentó.
2671
02:37:24,734 --> 02:37:27,647
E incluso entonces, Lorne nos
hizo callar porque había comenzado
2672
02:37:27,727 --> 02:37:30,640
la "Actualización del fin de
semana" y estábamos allí hablando.
2673
02:37:30,720 --> 02:37:32,689
Y ahora, actualización
de fin de semana
2674
02:37:32,769 --> 02:37:34,480
con el presentador
Dennis Miller.
2675
02:37:34,560 --> 02:37:37,980
Entonces Paul dijo,
hablaremos en la fiesta posterior.
2676
02:37:38,060 --> 02:37:40,820
No sé quién preguntó primero:
"¿Cuántos años tienes?"
2677
02:37:40,900 --> 02:37:44,570
Los dos nos quedamos impactados
por las respuestas, ¿sabes?
2678
02:37:44,650 --> 02:37:46,820
Fue como un momento
en el que pensamos,
2679
02:37:46,910 --> 02:37:50,660
"Bueno, ahí va una buena idea".
2680
02:37:50,740 --> 02:37:52,830
Pero luego dijo:
"Regresaré a Nueva York
2681
02:37:52,910 --> 02:37:55,040
en unas semanas
para tocar en un club".
2682
02:37:55,120 --> 02:37:56,920
Y dije: "Oh, allí iré".
2683
02:37:57,000 --> 02:37:58,170
Ella dijo: "Oh, genial".
2684
02:37:58,250 --> 02:38:00,340
Así que lo hice.
2685
02:38:00,420 --> 02:38:03,090
Luego fui a visitarla a Dallas.
2686
02:38:03,170 --> 02:38:04,880
Me bajé del avión.
2687
02:38:04,970 --> 02:38:10,220
Allí estaba ella en esta
camioneta amarilla de 1972.
2688
02:38:10,310 --> 02:38:13,060
Supongo que esa fue nuestra
primera, ya sabes, gran cita.
2689
02:38:13,140 --> 02:38:14,730
Nos llevamos bien.
2690
02:38:14,810 --> 02:38:17,600
Había una...
una dulce atracción.
2691
02:38:17,690 --> 02:38:19,020
Aquí tienes.
2692
02:38:19,110 --> 02:38:22,400
# La, la, la, la, la, la #
2693
02:38:24,610 --> 02:38:26,700
Oye, pero, eh...
2694
02:38:26,780 --> 02:38:29,200
El tiempo siguió
cambiando en esto.
2695
02:38:29,280 --> 02:38:32,370
Por lo tanto, quiero asegurarme
de visitar el lugar correcto.
2696
02:38:32,450 --> 02:38:34,160
Y te daremos tres
o cuatro tomas.
2697
02:38:35,870 --> 02:38:38,710
Nunca conocí a nadie como Edie.
2698
02:38:38,790 --> 02:38:44,050
Está muy interesada en el misterio,
el gran misterio de la vida.
2699
02:38:46,010 --> 02:38:49,550
Nunca podrás resolver el misterio,
y eso es lo bueno de esto.
2700
02:38:49,640 --> 02:38:51,050
No quieres solucionarlo.
2701
02:38:51,140 --> 02:38:53,890
Pero intentas conectarte a él.
2702
02:38:53,970 --> 02:38:58,100
Y sigo lo que ella piensa
y sigo sus instintos.
2703
02:39:00,150 --> 02:39:03,780
Paul te inspira a sentir y
pensar algo por ti mismo.
2704
02:39:04,860 --> 02:39:09,240
Abre las palmas y dice:
"¿Qué vamos a hacer?"
2705
02:39:09,320 --> 02:39:12,410
# Un cambio de humor #
2706
02:39:15,410 --> 02:39:21,960
# Una tormenta de verano
borró los cielos soleados #
2707
02:39:22,040 --> 02:39:28,510
# Dos desventurados
autoestopistas nos hacían señas #
2708
02:39:28,590 --> 02:39:34,350
# Mientras navegábamos por #
2709
02:39:34,430 --> 02:39:40,140
# No estoy de humor #
2710
02:39:40,230 --> 02:39:42,190
# Para chat inactivo #
2711
02:39:42,270 --> 02:39:47,280
# O empresa de autostop #
2712
02:39:47,360 --> 02:39:53,950
# Sin embargo, los trajimos #
2713
02:39:54,030 --> 02:39:59,370
# Como cortesía en carretera #
2714
02:39:59,460 --> 02:40:02,330
#Date prisa, prepárate#
2715
02:40:02,420 --> 02:40:06,710
# Dentro del camión #
2716
02:40:06,800 --> 02:40:11,720
# Estamos subiendo un poco #
2717
02:40:14,600 --> 02:40:20,350
# La lluvia debería convertirse
en niebla con un poco de suerte #
2718
02:40:20,440 --> 02:40:26,570
# Y podrás encontrar
un lugar donde quedarte #
2719
02:40:29,570 --> 02:40:32,030
# La mujer habló #
2720
02:40:32,110 --> 02:40:38,660
# Su voz una mezcla
de perfumes regionales #
2721
02:40:38,750 --> 02:40:42,870
# No tenemos destino #
2722
02:40:42,960 --> 02:40:46,090
#La luna y las
estrellas nos proveen#
2723
02:40:46,170 --> 02:40:50,670
# Con nuestras habitaciones #
2724
02:40:50,760 --> 02:40:55,760
#Mi chico y yo#
2725
02:40:55,850 --> 02:40:58,560
# Somos una especie de refugiados #
2726
02:40:58,640 --> 02:41:03,730
#De mi ciudad natal#
2727
02:41:03,810 --> 02:41:08,110
# No les gusta lo
diferente que hay #
2728
02:41:08,190 --> 02:41:12,070
# Nos hubieran bajado #
2729
02:41:15,620 --> 02:41:20,040
# Ya no habla mucho #
2730
02:41:22,500 --> 02:41:29,420
# Sólo a las voces
en su cabeza #
2731
02:41:29,500 --> 02:41:34,880
# El chico solo
miró hacia el suelo #
2732
02:41:34,970 --> 02:41:39,640
# Y asintió una o dos veces #
2733
02:41:39,720 --> 02:41:43,390
# Por lo que ella dijo #
2734
02:41:47,850 --> 02:41:51,570
# El arpa sagrada #
2735
02:41:51,650 --> 02:41:58,410
#Que David tocaba para
hacer sus cánticos de alabanza#
2736
02:41:58,490 --> 02:42:03,580
#Anhelamos escuchar
esas cuerdas#
2737
02:42:03,660 --> 02:42:10,460
#Eso prendió fuego a su corazón#
2738
02:42:22,180 --> 02:42:24,430
Hay algo... hay algo que...
2739
02:42:24,520 --> 02:42:26,520
Hay algo...
2740
02:42:26,600 --> 02:42:29,600
Hay algo insatisfactorio en eso.
2741
02:42:29,690 --> 02:42:32,150
En la idea, no en la ejecución.
2742
02:42:33,730 --> 02:42:35,820
Oh...
2743
02:42:35,900 --> 02:42:38,990
Toquémoslo de nuevo y
2744
02:42:39,070 --> 02:42:41,450
veamos si podemos seguir el...
2745
02:42:41,530 --> 02:42:46,160
el... el caer de la...
de la guitarra... la guitarra.
2746
02:42:46,250 --> 02:42:49,040
Sí, no quiero que
quede demasiado limpio.
2747
02:43:00,390 --> 02:43:01,970
Es hermoso.
2748
02:43:06,560 --> 02:43:08,480
Lo siento.
2749
02:43:08,560 --> 02:43:11,690
Hola Jeff. Estoy
saliendo del escenario.
2750
02:43:12,820 --> 02:43:17,150
Anoche tuve la peor tos
que he tenido hasta ahora.
2751
02:43:17,240 --> 02:43:20,070
Realmente, quiero
decir, esa cosa,
2752
02:43:20,160 --> 02:43:21,990
literalmente, me
hizo caer de rodillas.
2753
02:43:22,070 --> 02:43:24,700
Yo sólo... yo sólo...
2754
02:43:24,790 --> 02:43:26,200
Fue increíble.
2755
02:43:26,290 --> 02:43:28,410
Pero me siento genial
en el día, pero Dios,
2756
02:43:28,500 --> 02:43:30,210
Tengo miedo de las noches.
2757
02:43:32,630 --> 02:43:35,500
Sí, te llamaré... sí.
2758
02:43:35,590 --> 02:43:38,220
Bueno lo haré.
2759
02:43:38,300 --> 02:43:40,510
Están al revés.
2760
02:43:40,590 --> 02:43:42,010
Eso está bien.
2761
02:43:48,180 --> 02:43:50,940
Espera, espera, sí.
2762
02:44:03,160 --> 02:44:07,370
Hagamos esta otra parte, simplemente
comencemos con la palabra "hogar".
2763
02:45:06,680 --> 02:45:09,600
Este disco va a
ser muy especial.
2764
02:45:09,680 --> 02:45:11,930
Bueno, casi lloro por
un minuto allí arriba.
2765
02:45:12,020 --> 02:45:13,270
Puedo entender.
2766
02:45:13,350 --> 02:45:15,100
A la una, casi me
hizo llorar ahora.
2767
02:45:15,190 --> 02:45:17,360
Es hermoso, Paul.
2768
02:45:17,440 --> 02:45:20,110
#Señor, me dicen#
2769
02:45:20,190 --> 02:45:25,700
# De un día despejado #
2770
02:45:25,780 --> 02:45:32,120
Sabes, esto me recuerda...
2771
02:45:32,200 --> 02:45:37,960
de cómo me sentí
por... momentos en
2772
02:45:38,040 --> 02:45:40,460
Sudáfrica cuando dije,
en realidad funciona.
2773
02:45:56,560 --> 02:45:58,653
Después de que salió
"Hearts And Bones",
2774
02:45:58,733 --> 02:46:02,320
y ese no fue un álbum exitoso,
recuerdo haber leído en alguna parte
2775
02:46:02,400 --> 02:46:06,360
donde dijeron: "Ese es probablemente
el final de la carrera de Paul Simon.
2776
02:46:06,450 --> 02:46:09,330
No volverás a tener
noticias de Paul Simon".
2777
02:46:09,410 --> 02:46:12,540
# Silato de maweni webaba #
2778
02:46:12,620 --> 02:46:15,370
# Silato de maweni webaba #
2779
02:46:15,460 --> 02:46:18,681
Hay una frase de Yeats
que uso a veces que es:
2780
02:46:18,761 --> 02:46:22,550
"La asquerosa tienda de
trapos y huesos del corazón".
2781
02:46:22,630 --> 02:46:25,670
Como artista, siempre
vuelves a eso...
2782
02:46:25,760 --> 02:46:29,720
a tu corazón y a lo que crees
y a lo que quieres crear.
2783
02:46:29,800 --> 02:46:32,720
Y eso es lo que hizo.
2784
02:46:32,810 --> 02:46:36,230
Fueron años duros
los que estás pasando,
2785
02:46:36,310 --> 02:46:38,190
"¿Quién soy?"
2786
02:46:38,270 --> 02:46:40,690
Y creo que lo descubrió, ¿sabes?
2787
02:46:40,770 --> 02:46:44,960
Y después viene Graceland.
2788
02:46:46,450 --> 02:46:47,610
Cantar.
2789
02:46:47,700 --> 02:46:51,910
# Sin hogar, sin hogar #
2790
02:46:51,990 --> 02:46:55,750
# Luz de luna durmiendo
en un lago de medianoche #
2791
02:46:55,830 --> 02:46:57,290
# Sin hogar, sin hogar #
2792
02:46:57,370 --> 02:47:02,040
Nadie me prestaba atención, lo cual
estaba bien porque hasta ese momento,
2793
02:47:02,130 --> 02:47:04,340
Siempre había alguien
mirando por encima
2794
02:47:04,420 --> 02:47:06,630
de mi hombro para
ver cuál era el golpe.
2795
02:47:06,720 --> 02:47:09,430
Entonces, realmente no
me importó que me dejaran
2796
02:47:09,510 --> 02:47:12,050
en paz porque quiero
ir y seguir la música.
2797
02:47:19,730 --> 02:47:21,610
Fue por esa época
cuando estaba construyendo
2798
02:47:21,690 --> 02:47:25,480
una casa en
Montauk, Long Island.
2799
02:47:25,570 --> 02:47:29,990
Y mientras conducía, escuchaba esta
cinta que me había regalado un amigo.
2800
02:47:31,070 --> 02:47:33,280
Y después de un par
de semanas conduciendo
2801
02:47:33,370 --> 02:47:35,280
de ida y vuelta a casa
y escuchando la cinta,
2802
02:47:35,360 --> 02:47:38,930
Pienso, ¿qué es esta cinta?
Esta es mi cinta favorita.
2803
02:47:39,420 --> 02:47:42,545
No tenía etiqueta ni
ninguna información,
2804
02:47:42,625 --> 02:47:45,250
solo decía: "Accordion
Jive Hits Volume II".
2805
02:47:45,340 --> 02:47:49,430
Y eso me llevó a pedirle a la gente de
Warner Bros que los rastreara por mí.
2806
02:47:49,510 --> 02:47:52,340
Lo rastrearon hasta Sudáfrica.
2807
02:47:52,430 --> 02:47:56,370
Empecé a escuchar diferentes
estilos de música sudafricana.
2808
02:47:57,560 --> 02:47:59,631
Elegí tres grupos que
me gustaban mucho
2809
02:47:59,711 --> 02:48:02,270
y les pregunté si era
posible grabar con ellos.
2810
02:48:02,350 --> 02:48:04,480
No estás usando esto, ¿verdad?
2811
02:48:06,690 --> 02:48:10,320
Y a principios de 1985 me
propuse comenzar con esto.
2812
02:48:16,370 --> 02:48:18,700
Al entrar, no me
habría sorprendido
2813
02:48:18,790 --> 02:48:20,830
que la idea simplemente
no funcionara.
2814
02:48:25,040 --> 02:48:28,300
Me llevó uno o dos
días hasta que finalmente
2815
02:48:28,380 --> 02:48:30,800
pude reunirme con el
mejor de los músicos.
2816
02:48:30,880 --> 02:48:35,100
Por allá, músicos
realmente talentosos, y boom.
2817
02:48:38,270 --> 02:48:41,310
Había un excelente guitarrista.
2818
02:48:41,390 --> 02:48:44,230
Empezó a tocar una especie
2819
02:48:44,310 --> 02:48:46,320
de rasgueo que era muy bonito.
2820
02:48:46,400 --> 02:48:47,720
Y dije, eso me gusta mucho.
2821
02:48:47,800 --> 02:48:49,820
Y él dijo: "Bueno, sólo
estoy tratando de imitar
2822
02:48:49,900 --> 02:48:51,990
la forma en que la gente
del campo rasguea".
2823
02:49:19,600 --> 02:49:24,060
Entonces, seguimos
intercambiando información
2824
02:49:24,140 --> 02:49:26,900
de Sun Records con
música sudafricana.
2825
02:49:46,330 --> 02:49:50,420
Y siguió fusionándose
con estas canciones.
2826
02:50:00,970 --> 02:50:03,182
Estaba trabajando
con Roy Halee,
2827
02:50:03,262 --> 02:50:06,600
el ingeniero que hizo
todo Simon and Garfunkel.
2828
02:50:06,690 --> 02:50:08,940
Y ya sabes, era
un amigo cercano.
2829
02:50:09,020 --> 02:50:13,110
Y los músicos... su actitud al
principio era algo así como,
2830
02:50:13,190 --> 02:50:17,170
Este tipo blanco quiere pagarnos
el triple, ya sabes, sí, claro, claro.
2831
02:50:18,160 --> 02:50:20,946
Pero luego entraban
a la sala de control,
2832
02:50:21,026 --> 02:50:23,330
lo escuchaban y
decían, oh, guau.
2833
02:50:31,750 --> 02:50:35,330
Luego les empieza a gustar: "Déjenme
hacer una sobregrabación de eso.
2834
02:50:35,420 --> 02:50:37,290
Déjame arreglar eso", ya sabes.
2835
02:50:38,840 --> 02:50:44,520
Todo el mundo se emocionó, y
yo también, porque así sonaba,
2836
02:50:44,600 --> 02:50:48,440
no en mi imaginación,
sino en los altavoces.
2837
02:50:48,520 --> 02:50:52,490
Toda la idea de mezclar las
culturas, las culturas musicales.
2838
02:50:54,570 --> 02:51:01,120
Era un concepto de conseguir buenos
ritmos y regresar y luego reescribirlos.
2839
02:51:01,200 --> 02:51:02,870
Realmente no había nada escrito.
2840
02:51:02,950 --> 02:51:06,374
Todos los álbumes de Paul, todo
lo que hice con Paul o con alguien,
2841
02:51:06,454 --> 02:51:07,810
fueron canciones escritas.
2842
02:51:08,370 --> 02:51:11,361
Poder entrar al estudio con
un tipo como Paul y que él diga:
2843
02:51:11,441 --> 02:51:13,610
"Oíd, tengo algo genial
para que todos me escuchen.
2844
02:51:13,900 --> 02:51:16,210
Esperad hasta oír esto",
y puse "Mrs. Robinson",
2845
02:51:16,300 --> 02:51:17,420
Quiero decir, ahí está.
2846
02:51:17,500 --> 02:51:20,440
Aquí entramos y hay una
idea, ya sabes, un concepto.
2847
02:51:22,810 --> 02:51:27,020
Ese álbum fue grabado en cinco
estudios diferentes alrededor del mundo...
2848
02:51:27,100 --> 02:51:31,216
uno en Sudáfrica, Hit
Factory en Nueva York,
2849
02:51:31,296 --> 02:51:33,900
CBS Studios en Los Ángeles.
2850
02:51:38,740 --> 02:51:44,580
Un pequeño estudio en Crowley,
Luisiana, donde grabé el zydeco.
2851
02:51:44,660 --> 02:51:47,067
Abbey Road Studio en Londres,
2852
02:51:47,147 --> 02:51:50,370
y allí grabamos
Ladysmith Black Mambazo.
2853
02:51:50,460 --> 02:51:52,920
# Que alguien cante #
2854
02:51:53,000 --> 02:51:55,550
# Que alguien cante
hola, hola, hola #
2855
02:51:55,630 --> 02:51:57,887
Roy hizo que todo
ese sonido sonara
2856
02:51:57,967 --> 02:52:01,340
como si fuera una sola
pieza para darle coherencia.
2857
02:52:01,430 --> 02:52:03,180
a todos estos sonidos diferentes
2858
02:52:03,260 --> 02:52:06,060
Músicos y localizaciones.
2859
02:52:07,930 --> 02:52:09,770
Así es todo, así como...
2860
02:52:09,850 --> 02:52:13,020
Sí, genial, entonces vayamos
a "El niño en la burbuja".
2861
02:52:13,110 --> 02:52:16,530
Sólo quiero mostrar
lo que está pasando.
2862
02:52:16,610 --> 02:52:20,530
Toquemos simplemente lo
que era de Sudáfrica sin nada.
2863
02:52:33,670 --> 02:52:36,130
La parte del bajo es
definitivamente africana.
2864
02:52:43,680 --> 02:52:46,100
Bakithi... ese era
su bajo sin trastes.
2865
02:52:46,180 --> 02:52:49,060
Ese instrumento
es tan distintivo.
2866
02:52:49,140 --> 02:52:50,600
Es tan poderoso.
2867
02:52:55,020 --> 02:52:57,110
Es una gran parte de bajo.
2868
02:53:06,030 --> 02:53:11,160
Y si sólo escuchamos
el acordeón solo...
2869
02:53:13,540 --> 02:53:17,630
Ese sonido de acordeón,
hay un Synclavier,
2870
02:53:17,710 --> 02:53:21,510
un sintetizador
de teclado debajo.
2871
02:53:21,590 --> 02:53:22,970
Llevarlo a cabo.
2872
02:53:28,430 --> 02:53:30,850
Eso es lo que hace que
la cosa parezca tan grande.
2873
02:53:35,520 --> 02:53:38,980
En su mayor parte,
nadie sabía realmente
2874
02:53:39,060 --> 02:53:41,820
cómo sonaba la música africana.
2875
02:53:41,900 --> 02:53:45,110
Y esta fue la primera
pista del disco.
2876
02:53:45,200 --> 02:53:47,150
Realmente estábamos diciendo
2877
02:53:47,330 --> 02:53:50,660
que esto es
grande, de otro lugar.
2878
02:54:09,050 --> 02:54:12,020
En "I Know What I Know",
estaba tratando de inventar
2879
02:54:12,100 --> 02:54:14,560
palabras que sonaran algo
parecido a lo que las mujeres
2880
02:54:14,640 --> 02:54:16,480
cantaban en Shangaan.
2881
02:54:27,740 --> 02:54:29,740
#Vamos, déjame ir#
2882
02:54:29,830 --> 02:54:32,928
# Como una cosa en la
parte de atrás de mi cabeza #
2883
02:54:33,008 --> 02:54:34,160
#Sé lo que sé#
2884
02:54:34,250 --> 02:54:35,500
#Cantaré lo que he dicho#
2885
02:54:35,580 --> 02:54:37,750
#Venimos y vamos#
2886
02:54:37,830 --> 02:54:41,250
# Es algo que guardo en
el fondo de mi cabeza #
2887
02:54:50,430 --> 02:54:53,732
Para la canción "Graceland",
comencé con una pista de batería
2888
02:54:53,812 --> 02:54:56,730
que pertenece a otra canción
completamente diferente.
2889
02:54:56,810 --> 02:55:00,360
No me interesaba el acordeón,
pero me gustó la pista de batería.
2890
02:55:01,440 --> 02:55:03,900
porque sonaba como Sun Records.
2891
02:55:14,450 --> 02:55:16,910
Sombrero de copa haciendo eso.
2892
02:56:01,920 --> 02:56:04,960
Cuando la traje a casa y
estaba tratando de escribirla,
2893
02:56:05,050 --> 02:56:08,470
Cantaría estas líneas
sobre Graceland, Graceland.
2894
02:56:08,550 --> 02:56:12,930
Y yo diría, por supuesto, que me
desharé de la parte de "Graceland".
2895
02:56:13,010 --> 02:56:17,500
porque, quiero decir, ¿qué tiene que
ver Graceland con Sudáfrica o algo así?
2896
02:56:18,880 --> 02:56:20,850
Pero luego no pude
reemplazarlo con nada.
2897
02:56:20,940 --> 02:56:22,440
Siempre estaba cantando eso.
2898
02:56:22,520 --> 02:56:23,910
Y finalmente dije, no lo sé.
2899
02:56:24,000 --> 02:56:25,940
Quizás se supone que
debo ir a Graceland.
2900
02:56:26,020 --> 02:56:26,973
Nunca he estado.
2901
02:56:27,053 --> 02:56:30,190
Tal vez se supone que debo irme de
viaje y ver sobre qué estoy escribiendo.
2902
02:56:30,270 --> 02:56:31,780
Así que lo hice.
2903
02:56:33,870 --> 02:56:36,370
# El delta del
Mississippi brillaba #
2904
02:56:36,450 --> 02:56:39,000
#Como una guitarra nacional#
2905
02:56:39,080 --> 02:56:41,710
La canción empezó
a escribirse sola.
2906
02:56:41,790 --> 02:56:44,710
# Estoy siguiendo el
río por la carretera #
2907
02:56:44,790 --> 02:56:47,000
# Por la cuna de
la Guerra Civil #
2908
02:56:49,420 --> 02:56:52,050
#Me voy a Graceland, Graceland#
2909
02:56:52,130 --> 02:56:53,890
# Memphis, Tennessee #
2910
02:56:53,970 --> 02:56:56,220
Y finalmente se
convirtió en este viaje de
2911
02:56:56,300 --> 02:56:58,350
padre e hijo para
reparar un corazón roto.
2912
02:56:58,430 --> 02:57:01,180
# Niños pobres y
peregrinos con familias #
2913
02:57:01,270 --> 02:57:03,350
#Y nos vamos a Graceland#
2914
02:57:06,270 --> 02:57:10,070
# Mi compañero de
viaje tiene nueve años #
2915
02:57:10,150 --> 02:57:13,660
#Él es el hijo de mi
primer matrimonio#
2916
02:57:13,740 --> 02:57:15,990
# Pero tengo
razones para creer #
2917
02:57:16,070 --> 02:57:20,200
#Ambos seremos
recibidos en Graceland#
2918
02:57:20,290 --> 02:57:25,710
Y Graceland se convirtió más en
una metáfora que en un destino real.
2919
02:57:25,790 --> 02:57:28,670
# Ella regresa para
decirme que se ha ido #
2920
02:57:30,670 --> 02:57:32,670
#Como si no lo supiera#
2921
02:57:32,760 --> 02:57:36,090
#Como si no conociera
mi propia cama#
2922
02:57:38,850 --> 02:57:41,060
# Como si nunca me hubiera
dado cuenta #
2923
02:57:41,140 --> 02:57:45,850
# La forma en que se
apartó el cabello de la frente #
2924
02:57:45,940 --> 02:57:49,400
# Y ella dijo perdiendo el amor #
2925
02:57:49,480 --> 02:57:52,070
# Es como una
ventana en tu corazón #
2926
02:57:53,780 --> 02:57:58,370
# Todo el mundo ve
que estás destrozado #
2927
02:57:58,450 --> 02:58:02,370
# Todos ven soplar el viento #
2928
02:58:02,450 --> 02:58:05,210
#Me voy a Graceland#
2929
02:58:05,290 --> 02:58:06,710
# Memphis, Tennessee #
2930
02:58:06,790 --> 02:58:08,210
#Me voy a Graceland#
2931
02:58:10,840 --> 02:58:13,380
Y el álbum del año es...
2932
02:58:16,340 --> 02:58:17,930
Sí, ¿qué pasó?
2933
02:58:18,010 --> 02:58:19,430
Graceland.
2934
02:58:19,510 --> 02:58:21,060
# Y el de mi
compañero de viaje #
2935
02:58:21,140 --> 02:58:23,100
# Son fantasmas
y enchufes vacíos #
2936
02:58:23,180 --> 02:58:27,230
#Estoy mirando
fantasmas y vacíos#
2937
02:58:27,310 --> 02:58:29,400
# Pero tengo
razones para creer #
2938
02:58:29,480 --> 02:58:32,110
# Todos seremos
recibidos en Graceland #
2939
02:58:32,190 --> 02:58:34,440
Graceland de Paul
Simon es un gran éxito,
2940
02:58:34,530 --> 02:58:37,070
con más de un millón
de copias vendidas.
2941
02:58:37,160 --> 02:58:40,830
Pero también es controvertido porque
Simon grabó el álbum en Sudáfrica
2942
02:58:40,910 --> 02:58:42,410
con músicos negros.
2943
02:58:42,490 --> 02:58:46,080
Y los críticos dicen que no debería haber
tenido nada que ver con un país racista.
2944
02:58:46,160 --> 02:58:51,920
Espero poder expresar
adecuadamente mi profunda
2945
02:58:52,000 --> 02:58:55,340
admiración y amor por
los cantantes y músicos
2946
02:58:55,420 --> 02:58:58,930
de Sudáfrica que trabajaron
conmigo en Graceland.
2947
02:59:05,270 --> 02:59:08,600
Viven, junto con otros
artistas sudafricanos
2948
02:59:08,690 --> 02:59:14,420
y sus compatriotas, bajo uno de los más
represivos regímenes en el planeta hoy.
2949
02:59:15,900 --> 02:59:19,450
Y aún así, son
capaces de producir
2950
02:59:20,530 --> 02:59:24,290
música de gran poder,
matices y alegría.
2951
02:59:24,370 --> 02:59:26,500
Y eso me parece
simplemente extraordinario.
2952
02:59:26,580 --> 02:59:29,790
Y tienen mi gran
respeto y cariño.
2953
02:59:29,880 --> 02:59:31,040
Gracias.
2954
02:59:32,790 --> 02:59:35,340
Incluso ahora, con
todo el éxito del disco,
2955
02:59:35,420 --> 02:59:37,800
¿cuán preocupado
estás por la acusación?
2956
02:59:37,880 --> 02:59:41,640
que ha violado el
boicot de la ONU,
2957
02:59:41,720 --> 02:59:46,850
¿De alguna manera ha ido en contra
del Movimiento Anti-Apartheid?
2958
02:59:49,060 --> 02:59:51,842
Bueno, quiero decir,
no me gustaría que hubiera
2959
02:59:51,922 --> 02:59:54,520
ningún malentendido
sobre lo que he hecho.
2960
02:59:54,610 --> 02:59:55,980
Ya sabes, seamos realistas.
2961
02:59:56,070 --> 02:59:58,530
El boicot cultural tiene
como objetivo cortar
2962
02:59:58,610 --> 03:00:02,320
el sustento a la comunidad
blanca sudafricana.
2963
03:00:02,410 --> 03:00:04,490
Y nunca han abordado el tema
2964
03:00:04,580 --> 03:00:08,610
de qué pasaría si alguien fuera a
trabajar con la comunidad artística
2965
03:00:09,790 --> 03:00:11,710
negra porque nadie
había hecho eso antes.
2966
03:00:11,790 --> 03:00:14,505
Sin embargo, usted
podría estar expuesto
2967
03:00:14,585 --> 03:00:17,920
a la acusación de barrios
marginales culturales.
2968
03:00:18,010 --> 03:00:21,155
Decir que es un barrio
pobre es dar a entender
2969
03:00:21,235 --> 03:00:25,350
que nosotros, los estadounidenses,
vivimos en la zona alta,
2970
03:00:25,430 --> 03:00:28,430
y todos los demás
están en el centro.
2971
03:00:28,520 --> 03:00:31,250
O vivimos en el centro y todos
los demás están en la zona alta.
2972
03:00:31,340 --> 03:00:32,900
Como quieras llamarlo.
2973
03:00:32,980 --> 03:00:35,190
¿Quién es el barrio pobre?
2974
03:00:35,270 --> 03:00:37,940
Quiero decir, estamos
hablando de música aquí.
2975
03:00:42,780 --> 03:00:44,870
Damas y caballeros,
Hugh Masekela.
2976
03:00:48,700 --> 03:00:53,920
Reina de la música sudafricana,
Mama África, Miriam Makeba.
2977
03:00:56,040 --> 03:00:58,050
Le pedí a Hugh Masekela y Miriam
2978
03:00:58,130 --> 03:01:00,880
Makeba que se unieran a la gira.
2979
03:01:00,970 --> 03:01:05,550
Tanto Hugh como Miriam
fueron exiliados de Sudáfrica.
2980
03:01:05,640 --> 03:01:08,560
Eran cifras impresionantes.
2981
03:01:08,640 --> 03:01:10,770
Ya sabes, un hombre
blanco de los Estados Unidos,
2982
03:01:10,850 --> 03:01:12,600
Nunca podría haber defendido
2983
03:01:12,690 --> 03:01:14,389
políticamente toda
la idea de Graceland.
2984
03:01:14,469 --> 03:01:16,224
Podría defenderlo musicalmente,
2985
03:01:16,304 --> 03:01:18,900
pero no habría podido
defenderlo políticamente.
2986
03:01:18,980 --> 03:01:21,070
Simplemente me
habrían despedido.
2987
03:01:21,150 --> 03:01:22,610
Simplemente parece
que podría tener
2988
03:01:22,700 --> 03:01:25,740
repercusiones muy fuertes
ser parte de esta gira.
2989
03:01:25,820 --> 03:01:27,740
¿Pero las fuertes
repercusiones de dónde?
2990
03:01:27,830 --> 03:01:29,410
De Sudáfrica.
2991
03:01:29,490 --> 03:01:33,080
Es una elección individual
como sudafricanos.
2992
03:01:33,160 --> 03:01:35,920
Me voy a sentar
y decir, está bien,
2993
03:01:36,000 --> 03:01:40,485
Quiero estar a salvo mientras
mi prima, mi hijo, mi madre,
2994
03:01:40,565 --> 03:01:44,970
mi abuela y otras personas
les disparan todos los días?
2995
03:01:45,050 --> 03:01:48,680
Quienes no quieran
participar en el recorrido
2996
03:01:48,760 --> 03:01:53,480
tienen la posibilidad de
decir "No, no participaré".
2997
03:01:53,560 --> 03:01:57,610
Pero hasta ahora, afortunadamente,
todos han dicho que lo van a hacer.
2998
03:01:57,690 --> 03:02:01,430
porque saben la gravedad de los
problemas que tenemos en casa.
2999
03:02:02,310 --> 03:02:04,860
Ella podría callar a cualquiera
en cualquier lugar, Miriam.
3000
03:02:04,950 --> 03:02:07,030
No es una persona con
la que quieras enredarte.
3001
03:02:07,120 --> 03:02:08,830
Yo diría la verdad...
3002
03:02:08,910 --> 03:02:13,200
Y Hugh podría brindarte una
visión realmente precisa y reveladora.
3003
03:02:13,290 --> 03:02:17,330
La gente ha ignorado nuestra situación
durante mucho tiempo, y solo han...
3004
03:02:18,420 --> 03:02:22,130
sólo lo han visto desde
un punto de vista político.
3005
03:02:22,210 --> 03:02:27,050
Entonces, fue genial que alguien pudiera
conmoverse tanto con nuestra música
3006
03:02:27,140 --> 03:02:31,680
que a pesar de toda la oposición,
fue y buscó a los sudafricanos y dijo:
3007
03:02:31,770 --> 03:02:36,230
"Quiero estar contigo y cantar contigo,
como un ser humano, ya sabes,
3008
03:02:36,310 --> 03:02:38,310
porque tu música me conmueve. "
3009
03:02:53,410 --> 03:02:57,830
Lo más cerca que pudimos estar
de Sudáfrica fue Harare, Zimbabwe.
3010
03:02:57,920 --> 03:03:00,010
No estoy seguro de si
alguien realmente anticipó
3011
03:03:00,090 --> 03:03:02,026
que se convertiría
en lo que fue,
3012
03:03:02,106 --> 03:03:04,880
que fue una audiencia
completamente integrada.
3013
03:03:06,970 --> 03:03:11,180
Eso habría sido
ilegal en Sudáfrica.
3014
03:03:11,260 --> 03:03:15,416
Muchos sudafricanos cruzaron
la frontera para ver el concierto,
3015
03:03:15,496 --> 03:03:17,520
y también muchos zimbabuenses.
3016
03:03:17,600 --> 03:03:20,520
Entonces tuviste una gran
audiencia de blancos y negros juntos.
3017
03:03:20,610 --> 03:03:22,860
No hay problema,
todos se lo pasan bien.
3018
03:03:35,620 --> 03:03:39,870
Gracias a la gira de
Graceland, estamos aquí.
3019
03:03:39,960 --> 03:03:46,050
Pero espero y deseo que algún día los
sudafricanos podamos invitar a Paul Simon.
3020
03:03:48,130 --> 03:03:52,430
¡A Johannesburgo
en una Sudáfrica libre!
3021
03:04:24,420 --> 03:04:26,090
# Fue un día lento #
3022
03:04:26,170 --> 03:04:27,960
#Y el sol pegaba#
3023
03:04:28,050 --> 03:04:31,260
# Sobre los soldados
al costado del camino #
3024
03:04:31,340 --> 03:04:33,600
#Había una luz brillante#
3025
03:04:33,680 --> 03:04:35,350
# rompiendo un escaparate #
3026
03:04:35,430 --> 03:04:38,680
# La bomba en los cochecitos
de bebé conectada a la radio #
3027
03:04:38,770 --> 03:04:42,440
# Y estos son los días
de milagros y maravillas #
3028
03:04:42,520 --> 03:04:45,520
# Esta es la llamada
de larga distancia #
3029
03:04:45,610 --> 03:04:49,360
# La forma en que la cámara
nos sigue en cámara lenta #
3030
03:04:49,440 --> 03:04:52,780
# La forma en que nos
vemos a todos, oh, sí #
3031
03:04:52,860 --> 03:04:55,620
# La forma en que miramos
una constelación distante #
3032
03:04:55,700 --> 03:04:59,700
# Que está muriendo
en un rincón del cielo #
3033
03:04:59,790 --> 03:05:02,670
# Estos son los días
de milagros y asombro #
3034
03:05:02,750 --> 03:05:05,880
# No llores, nena,
no llores, no llores #
3035
03:05:46,630 --> 03:05:49,550
# Estos son los días
de milagros y asombro #
3036
03:05:49,630 --> 03:05:52,720
# Esta es la llamada
de larga distancia #
3037
03:05:52,800 --> 03:05:56,890
Les dio a todos la oportunidad
de demostrar su valía.
3038
03:05:56,970 --> 03:06:00,180
Creer en nosotros mismos, creer
en la música y, al mismo tiempo,
3039
03:06:00,270 --> 03:06:04,190
estar agradecido por sacarlo
y hacerlo mundialmente conocido.
3040
03:06:16,030 --> 03:06:17,870
# Si fueras mi guardaespaldas #
3041
03:06:17,950 --> 03:06:20,450
# Podría ser tu amigo
perdido hace mucho tiempo #
3042
03:06:22,950 --> 03:06:25,120
# Sí, puedo llamarte Betty #
3043
03:06:25,210 --> 03:06:28,420
# Y Betty, cuando me
llames, puedes llamarme Al #
3044
03:06:29,960 --> 03:06:31,090
# Llámame Al #
3045
03:07:00,240 --> 03:07:02,450
Terminamos la canción y la gente
3046
03:07:02,540 --> 03:07:05,290
siguió animando y
aplaudiendo, ¿sabes?
3047
03:07:07,540 --> 03:07:10,491
Seguí esperando para
pasar a la siguiente canción
3048
03:07:10,571 --> 03:07:14,010
y luego Ray Phiri dijo:
"Quieren que lo hagas de nuevo".
3049
03:07:14,090 --> 03:07:17,630
Le dije: "Sí, lo sé, pero
vamos a hacer esto".
3050
03:07:17,720 --> 03:07:20,350
Y él dijo, no, no lo entiendes.
3051
03:07:20,430 --> 03:07:22,640
Quieren que lo hagas de nuevo.
3052
03:07:24,520 --> 03:07:27,190
Y luego lo hicimos de nuevo.
3053
03:07:41,070 --> 03:07:42,260
#Hombre camina por la calle#
3054
03:07:42,340 --> 03:07:44,490
# Y dice, ¿por qué ahora
estoy blando en el medio? #
3055
03:07:44,580 --> 03:07:46,200
# ¿Por qué estoy
blando en el medio #?
3056
03:07:46,280 --> 03:07:47,960
# El resto de mi
vida es muy difícil #
3057
03:07:48,040 --> 03:07:50,190
# Necesito una oportunidad
para tomar fotografías #
3058
03:07:50,270 --> 03:07:51,790
#Quiero una
oportunidad de redención#
3059
03:07:51,880 --> 03:07:53,590
# No quiero terminar
en una caricatura #
3060
03:07:53,680 --> 03:07:55,400
# En un cementerio
de dibujos animados #
3061
03:07:55,480 --> 03:07:56,880
# Cavahuesos, Cavahuesos #
3062
03:07:56,960 --> 03:07:58,800
# Perros a la luz de la luna #
3063
03:07:58,880 --> 03:08:01,640
# Lejos en mi puerta
bien iluminada #
3064
03:08:01,720 --> 03:08:03,850
# Sr. Beerbelly, Beerbelly #
3065
03:08:03,930 --> 03:08:05,680
# Aleja a estos perros
callejeros de mí #
3066
03:08:05,770 --> 03:08:09,310
# Sabes, ya no encuentro
estas cosas divertidas #
3067
03:08:09,390 --> 03:08:11,020
# Si fueras mi guardaespaldas #
3068
03:08:11,100 --> 03:08:14,570
# Podría ser tu amigo
perdido hace mucho tiempo #
3069
03:08:16,900 --> 03:08:18,150
# Sí, puedo llamarte Betty #
3070
03:08:18,240 --> 03:08:20,680
# Y, Betty, cuando me llames #
3071
03:08:20,760 --> 03:08:22,988
Y el espectáculo
tuvo el oro añadido
3072
03:08:23,068 --> 03:08:25,990
de contar con lo mejor
del repertorio de Hugh.
3073
03:08:56,940 --> 03:08:58,940
Increíble actuación, y Miriam,
3074
03:08:59,030 --> 03:09:00,530
tuvo un gran
éxito internacional.
3075
03:09:00,610 --> 03:09:02,230
con una canción
llamada "Pata Pata".
3076
03:09:03,820 --> 03:09:08,200
#Pata Pata es el
nombre de un baile que #
3077
03:09:08,290 --> 03:09:11,040
# Lo hicimos por el
camino de Johannesburgo #
3078
03:09:11,120 --> 03:09:15,420
#Todos empiezan a moverse#
3079
03:09:15,500 --> 03:09:18,880
# En cuanto Pata
Pata empiece a sonar #
3080
03:09:30,140 --> 03:09:33,140
No sabía qué decir acerca de ser
3081
03:09:33,230 --> 03:09:38,400
el exiliado más
famoso de Sudáfrica.
3082
03:09:38,480 --> 03:09:41,280
Creo que cuando
estás en el exilio,
3083
03:09:41,360 --> 03:09:46,320
estás en el exilio,
seas famoso o no.
3084
03:09:46,410 --> 03:09:49,790
El exilio es doloroso.
3085
03:09:49,870 --> 03:09:53,330
Todos estos años
que han intentado
3086
03:09:53,410 --> 03:09:55,630
separarme de la gente de casa,
3087
03:09:55,710 --> 03:09:58,590
No hay nada que pueda
interponerse entre nosotros.
3088
03:09:58,670 --> 03:10:02,562
También me alegra
que la gente de casa
3089
03:10:02,642 --> 03:10:06,430
haya decidido que
no se van a sentar
3090
03:10:06,510 --> 03:10:09,930
y acabar con el apartheid
de brazos cruzados.
3091
03:10:10,010 --> 03:10:13,600
Y le doy las gracias a mi gente.
3092
03:10:13,680 --> 03:10:18,770
Llegaremos allí y
yo me iré a casa.
3093
03:10:19,940 --> 03:10:24,030
# En la memoria temprana #
3094
03:10:24,110 --> 03:10:27,030
# Sonidos de música #
3095
03:10:27,110 --> 03:10:33,290
# Estaban llamando a
la puerta de mi abuela #
3096
03:10:33,370 --> 03:10:37,330
# Dije que tomes a este niño #
3097
03:10:37,420 --> 03:10:40,960
# Del municipio de Mufulo #
3098
03:10:41,050 --> 03:10:44,300
#Dales alas para volar
a través de la armonía#
3099
03:10:44,380 --> 03:10:48,390
# Ella no te molestará más #
3100
03:10:48,470 --> 03:10:52,810
#Esta es la historia de
cómo empezamos a recordar#
3101
03:10:55,140 --> 03:10:59,650
# Este es el poderoso
pulso del amor en la vena #
3102
03:11:01,900 --> 03:11:08,490
# Después del sueño de
caer y gritar tu nombre #
3103
03:11:08,570 --> 03:11:10,200
# Estas son las
raíces del ritmo #
3104
03:11:10,280 --> 03:11:14,250
# Y las raíces del
ritmo permanecen #
3105
03:11:24,260 --> 03:11:28,760
# Oh, whoa, whoa #
3106
03:12:13,470 --> 03:12:14,930
Ocurrió.
3107
03:12:15,010 --> 03:12:18,060
Esta idea realmente surgió y
cuando tocamos juntos, fue genial.
3108
03:12:19,140 --> 03:12:21,440
Y a la gente le
gustó en todas partes.
3109
03:12:21,520 --> 03:12:24,440
A los negros y a los
blancos, les gustó a todos.
3110
03:12:24,520 --> 03:12:27,546
Y creo que para
todos los sudafricanos,
3111
03:12:27,626 --> 03:12:31,910
que acababan de vivir en
la oscuridad, fue fantástico.
3112
03:12:45,420 --> 03:12:47,510
#La gente dice que está loca#
3113
03:12:47,590 --> 03:12:51,180
#Tiene diamantes en las
suelas de sus zapatos#
3114
03:12:51,260 --> 03:12:55,600
# Bueno, esa es una manera de
perder esa tristeza de caminar #
3115
03:12:55,680 --> 03:12:58,970
#Diamantes en las
suelas de tus zapatos#
3116
03:13:01,190 --> 03:13:03,190
# Ella esta
físicamente olvidada #
3117
03:13:03,270 --> 03:13:07,110
# Pero luego se deslizó en mi
bolsillo con las llaves de mi coche #
3118
03:13:07,190 --> 03:13:11,280
# Ella dijo que me has dado por
sentado porque te complazco #
3119
03:13:11,360 --> 03:13:17,120
# Llevando estos diamantes #
3120
03:13:17,200 --> 03:13:23,790
# Y podría decir ooh,
ooh, ooh, ooh, ooh, ooh #
3121
03:13:23,870 --> 03:13:27,380
# Como si todo el mundo
supiera de qué estoy hablando #
3122
03:13:27,460 --> 03:13:28,534
# Como si todos aquí #
3123
03:13:28,614 --> 03:13:30,630
# Supieran exactamente
de qué estoy hablando #
3124
03:13:30,720 --> 03:13:32,630
La declaración que hizo fue:
3125
03:13:32,720 --> 03:13:34,800
escuchen cuán
rica es esta cultura.
3126
03:13:34,890 --> 03:13:37,140
Mira a esta gente.
Son tan geniales.
3127
03:13:37,220 --> 03:13:41,180
¿Puedes imaginarlos ahora
bajo las botas del apartheid?
3128
03:13:41,270 --> 03:13:43,350
Se volvió real.
3129
03:13:43,440 --> 03:13:45,440
Era gente real.
3130
03:13:47,310 --> 03:13:50,057
Creo que la gente
se apasionó más
3131
03:13:50,137 --> 03:13:54,320
en su indignación contra
el régimen de Sudáfrica.
3132
03:13:54,410 --> 03:13:57,370
y en apoyo de la
cultura sudafricana.
3133
03:13:57,450 --> 03:14:02,040
# Oh, oye #
3134
03:14:02,120 --> 03:14:04,080
# Cha, na, na, na #
3135
03:14:04,170 --> 03:14:06,380
# Cha, na, na, na, na #
3136
03:14:06,460 --> 03:14:08,170
# Cha, na, na, na #
3137
03:14:08,250 --> 03:14:10,210
# Cha, na, na na na #
3138
03:14:10,300 --> 03:14:12,090
# Cha, na, na, na #
3139
03:14:12,170 --> 03:14:14,090
# Cha, na, na, na, na #
3140
03:14:14,180 --> 03:14:16,090
# Cha, na, na, na #
3141
03:14:16,180 --> 03:14:18,550
# Cha, na, na, na, na #
3142
03:14:18,640 --> 03:14:20,620
Bueno, "Diamantes en
las suelas de sus zapatos".
3143
03:14:20,710 --> 03:14:23,890
Es realmente como una
especie de canción de township.
3144
03:14:23,980 --> 03:14:26,020
# Cha, na, na, na, na #
3145
03:14:26,100 --> 03:14:28,440
Pero había una
conexión entre los
3146
03:14:28,520 --> 03:14:31,530
africanos occidentales
y los sudafricanos.
3147
03:14:31,610 --> 03:14:34,740
La pista pasa del
ritmo sudafricano
3148
03:14:34,820 --> 03:14:37,410
al ritmo de África occidental.
3149
03:14:48,040 --> 03:14:51,800
Y esa percusión de África
occidental es realmente
3150
03:14:51,880 --> 03:14:55,220
lo que me llevó a "The
Rhythm of the Saints".
3151
03:14:55,300 --> 03:14:57,090
Simplemente estaba
siguiendo el rastro.
3152
03:15:35,880 --> 03:15:38,180
Todo empezó
cuando había un club
3153
03:15:38,260 --> 03:15:41,510
en Nueva York llamado
SOB, Sounds of Brazil.
3154
03:15:41,600 --> 03:15:43,140
Todavía existe.
3155
03:15:43,220 --> 03:15:45,640
Solían ser sólo
música brasileña.
3156
03:15:45,720 --> 03:15:47,500
Y allí me encontré
con Eddie Palmieri.
3157
03:15:47,590 --> 03:15:48,940
Se acercó a mí y me dijo:
3158
03:15:49,020 --> 03:15:51,190
"Sabes, ¿qué vas a hacer ahora?"
3159
03:15:51,270 --> 03:15:53,422
Has hecho Graceland.
¿Qué vas a hacer?"
3160
03:15:53,502 --> 03:15:56,190
Dijo, bueno, no se puede
hacer sólo un álbum africano.
3161
03:15:56,280 --> 03:15:58,950
Sudáfrica, ahí es donde
están las grandes voces.
3162
03:15:59,030 --> 03:16:00,690
Ahora tienes que ir
a África Occidental,
3163
03:16:00,770 --> 03:16:03,020
donde se escuchan
los grandes tambores
3164
03:16:03,200 --> 03:16:06,330
y luego seguir los tambores
en la diáspora africana".
3165
03:16:06,410 --> 03:16:10,120
Y mientras estaba, ya sabes,
pensando, es lo que voy a hacer,
3166
03:16:10,210 --> 03:16:11,880
Quincy Jones me llamó y me dijo:
3167
03:16:11,960 --> 03:16:13,670
"¿Conoce a Milton Nascimento?
3168
03:16:13,750 --> 03:16:16,050
Le gustaría grabar contigo".
3169
03:16:16,130 --> 03:16:18,300
y dije, sí, me encantaría.
3170
03:16:38,990 --> 03:16:41,740
Entonces, cuando todo termina,
3171
03:16:41,820 --> 03:16:44,030
digo: "Sabes qué,
si voy a Brasil,
3172
03:16:44,120 --> 03:16:46,580
¿Me presentarías
a los bateristas?"
3173
03:16:46,660 --> 03:16:49,710
Y él dijo: "Sí, claro, te pondré
en contacto con mi productor".
3174
03:16:52,460 --> 03:16:57,050
Fuimos a Brasil y escuché
estos tambores en la calle.
3175
03:16:59,130 --> 03:17:01,760
Es Olodum practicando.
3176
03:17:01,840 --> 03:17:04,010
Dije: "Guau, eso es genial".
3177
03:17:04,090 --> 03:17:06,180
¿Por qué no grabamos eso?
3178
03:17:06,260 --> 03:17:09,050
Podríamos simplemente ir a un
patio y colgaremos los micrófonos.
3179
03:17:09,130 --> 03:17:10,850
Y ya sabes,
lo dejaremos correr".
3180
03:17:10,940 --> 03:17:12,770
Así lo hicimos.
3181
03:17:26,120 --> 03:17:29,870
Probablemente lo tuve durante un
año antes de volver a escucharlo.
3182
03:17:29,950 --> 03:17:32,028
Y luego comencé a dividirlo
3183
03:17:32,108 --> 03:17:36,380
en lo que se convirtió en la
base de "The Obvious Child".
3184
03:18:02,030 --> 03:18:04,950
# Bueno, estoy acostumbrado
a un viaje tranquilo #
3185
03:18:05,030 --> 03:18:07,160
# O tal vez soy un perro
que ha perdido su mordida #
3186
03:18:07,240 --> 03:18:10,450
# Ya no espero que me
traten como un tonto #
3187
03:18:10,540 --> 03:18:12,790
# No espero dormir
toda la noche #
3188
03:18:12,870 --> 03:18:15,620
# Algunas personas dicen que
una mentira es solo una mentira #
3189
03:18:15,710 --> 03:18:19,130
# Pero digo por qué
negar lo obvio al niño #
3190
03:18:19,210 --> 03:18:22,590
# ¿Por qué negar al niño obvio #
3191
03:18:22,670 --> 03:18:25,840
# Y al recordar una
señal de tráfico #
3192
03:18:25,930 --> 03:18:31,600
# Estoy recordando a una
niña cuando era joven #
3193
03:18:31,680 --> 03:18:33,850
# Y dijimos que estas
canciones son ciertas #
3194
03:18:33,930 --> 03:18:35,440
# Estos días son nuestros #
3195
03:18:35,520 --> 03:18:37,940
# Estas lágrimas son
gratis y oye ahora #
3196
03:18:38,020 --> 03:18:40,440
# La cruz está en el estadio #
3197
03:18:40,520 --> 03:18:42,690
# La cruz está en el estadio #
3198
03:18:45,780 --> 03:18:46,950
# Se divirtió mucho #
3199
03:18:47,030 --> 03:18:48,200
#Teníamos mucho dinero#
3200
03:18:50,870 --> 03:18:52,160
# Tuvimos un hijo pequeño #
3201
03:18:52,240 --> 03:18:53,790
# Y pensamos en llamarlo Sonny #
3202
03:18:56,120 --> 03:18:58,830
# Sonny se casa y se muda #
3203
03:18:58,920 --> 03:19:01,500
# Sonny tiene un bebé y
tiene cuentas que pagar #
3204
03:19:01,590 --> 03:19:06,130
# Sonny se pone soleado
día a día, día a día #
3205
03:19:41,090 --> 03:19:44,023
Verás que en muchas
de estas sesiones
3206
03:19:44,103 --> 03:19:47,840
es algo así como decir:
"Guau, eso es genial".
3207
03:19:47,930 --> 03:19:49,860
¿De dónde viene eso?"
"Oh, de allí".
3208
03:19:49,940 --> 03:19:51,510
"Oh, no puedes grabar allí".
3209
03:19:51,600 --> 03:19:55,020
La gente diría: "No,
eso sería muy difícil.
3210
03:19:55,100 --> 03:19:57,390
Yo diría, está bien,
entonces es muy difícil.
3211
03:19:57,480 --> 03:19:59,060
Aquí vamos.
3212
03:19:59,140 --> 03:20:01,020
Vamos a hacer
algo muy difícil ahora.
3213
03:20:01,110 --> 03:20:02,190
Es posible.
3214
03:20:04,780 --> 03:20:08,400
Lo peor que sucede es
que no lo entendemos.
3215
03:20:08,490 --> 03:20:10,860
Pero nunca sabes lo que
encontrarás en el camino.
3216
03:20:13,780 --> 03:20:18,120
#Creo en el futuro#
3217
03:20:18,210 --> 03:20:21,710
# No sufriremos más #
3218
03:20:21,790 --> 03:20:26,880
# Quizás no en mi vida #
3219
03:20:26,960 --> 03:20:32,090
#Pero en la tuya,
me siento seguro#
3220
03:20:32,180 --> 03:20:34,560
# Perros cantores
ladrando al amanecer #
3221
03:20:34,640 --> 03:20:37,560
# Los relámpagos empujan
los bordes de una tormenta #
3222
03:20:40,980 --> 03:20:43,060
# Y estas calles #
3223
03:20:43,150 --> 03:20:45,570
# Silenciosas como
un ejército dormido #
3224
03:20:45,650 --> 03:20:49,320
# Envía sus sueños maltrechos #
3225
03:20:49,400 --> 03:20:54,280
#Al cielo, al cielo#
3226
03:20:54,370 --> 03:20:57,240
#Para el hijo
inquieto de la madre#
3227
03:20:57,330 --> 03:21:00,250
# ¿Quién es testigo #?
3228
03:21:00,330 --> 03:21:02,750
#Quien es un guerrero#
3229
03:21:02,830 --> 03:21:07,130
# Quien niega su impulso
de romper y correr #
3230
03:21:07,210 --> 03:21:10,420
#Quien dice tiempos difíciles,
yo ya estoy acostumbrado a ellos#
3231
03:21:10,510 --> 03:21:11,890
# El planeta acelerado arde #
3232
03:21:11,980 --> 03:21:13,260
#Estoy acostumbrado a ellos#
3233
03:21:13,340 --> 03:21:15,510
# Mi vida es tan
tranquila y desaparece #
3234
03:21:17,930 --> 03:21:22,440
# Y a veces incluso música #
3235
03:21:22,520 --> 03:21:26,440
# No puede sustituir
las lágrimas #
3236
03:21:26,520 --> 03:21:32,150
# A veces incluso música #
3237
03:21:32,240 --> 03:21:36,990
# No puede sustituir
a las lágrimas, oh #
3238
03:21:48,460 --> 03:21:50,340
Cada disco que hizo,
todo lo que hizo,
3239
03:21:50,420 --> 03:21:52,630
siempre fue un desafío
diferente para él.
3240
03:21:52,720 --> 03:21:57,010
con el mismo entendimiento...
amor de familia,
3241
03:21:58,390 --> 03:22:00,640
pérdida, renacimiento,
3242
03:22:01,430 --> 03:22:04,020
lucha, ambigüedad,
3243
03:22:04,940 --> 03:22:08,070
y un ritmo contagioso y alegre.
3244
03:22:08,150 --> 03:22:10,530
Y la historia que te
llevará a darte cuenta
3245
03:22:10,610 --> 03:22:13,200
sobre personas de
diferentes tradiciones,
3246
03:22:13,280 --> 03:22:14,910
y no la reducción
del sentimiento
3247
03:22:14,990 --> 03:22:17,030
sino la expansión
del sentimiento
3248
03:22:17,120 --> 03:22:20,160
y, en última instancia, la
integración de la vida y la muerte.
3249
03:22:21,910 --> 03:22:24,410
Muchas gracias, muchas.
3250
03:22:26,460 --> 03:22:28,340
Que tengáis una
dulce y tranquila noche.
3251
03:22:28,420 --> 03:22:29,630
Buenas noches.
3252
03:22:32,340 --> 03:22:35,510
Tengo un poco de...
Sabes que te amo, muchacho.
3253
03:22:35,590 --> 03:22:38,010
- ¿Sabes? Mierda.
- Sé que yo también te amo, hombre.
3254
03:22:38,100 --> 03:22:40,010
Maldición.
3255
03:22:40,100 --> 03:22:41,680
Gracias por... gracias...
3256
03:22:41,770 --> 03:22:44,180
Gracias hombre. Vamos, ¿sabes?
3257
03:22:44,270 --> 03:22:46,151
Nunca me agradeces.
Es una bendición para mí.
3258
03:22:46,231 --> 03:22:48,020
Puedes decir gracias, ¿sabes?
3259
03:22:48,110 --> 03:22:49,190
No para mí.
3260
03:22:56,490 --> 03:23:00,080
No tenía letra de
la última canción,
3261
03:23:00,160 --> 03:23:02,700
pero le toqué toda
la pieza a Wynton.
3262
03:23:02,790 --> 03:23:05,017
Y cuando llegamos a eso, dije:
3263
03:23:05,097 --> 03:23:08,080
"Ese es el final de
la pieza", ya sabes.
3264
03:23:08,170 --> 03:23:10,710
Y él dijo: "Guau". Dijo:
"Te diré lo que siento.
3265
03:23:10,790 --> 03:23:12,960
Cuando llegamos a eso,
3266
03:23:13,050 --> 03:23:15,720
Siento que realmente
no quiero morir".
3267
03:23:18,180 --> 03:23:21,430
Y eso es lo que
me hizo "whoa".
3268
03:23:21,510 --> 03:23:25,930
# Espera #
3269
03:23:27,890 --> 03:23:31,150
# No estoy listo #
3270
03:23:31,230 --> 03:23:34,150
# Estoy empacando mi equipo #
3271
03:23:36,490 --> 03:23:43,160
# Espera #
3272
03:23:43,240 --> 03:23:46,910
# Mis manos firmes #
3273
03:23:47,000 --> 03:23:51,670
# Mi mente todavía está clara #
3274
03:23:53,500 --> 03:23:58,430
# Escucho las canciones
de fantasmas que tengo #
3275
03:24:00,390 --> 03:24:06,480
# Saltando, jivin' y gimiendo #
3276
03:24:06,560 --> 03:24:12,980
# A través de un
micrófono desconsolado #
3277
03:24:15,030 --> 03:24:21,320
# Espera #
3278
03:24:24,370 --> 03:24:27,290
# La vida es un meteoro #
3279
03:24:27,370 --> 03:24:30,620
# Deja que tus ojos vaguen #
3280
03:24:30,710 --> 03:24:34,630
#El cielo es hermoso#
3281
03:24:34,710 --> 03:24:38,380
# Es casi como en casa #
3282
03:24:38,470 --> 03:24:42,220
#Niños prepárense #
3283
03:24:42,300 --> 03:24:47,180
#Es hora de volver a casa#
3284
03:24:47,270 --> 03:24:52,690
La música sale de ti
de donde no lo sabes.
3285
03:24:52,770 --> 03:24:56,730
#Quiero creer en #
3286
03:24:56,820 --> 03:25:00,860
# Una transición sin sueños #
3287
03:25:00,950 --> 03:25:04,660
# Espera #
3288
03:25:04,740 --> 03:25:08,160
Habla este idioma donde
no tiene que ser preciso.
3289
03:25:08,250 --> 03:25:11,920
#No quiero estar cerca#
3290
03:25:12,000 --> 03:25:16,090
# Mi oscura intuición #
3291
03:25:16,170 --> 03:25:19,760
Decir algo en lo que
no tienes que pensar, ¿es así?
3292
03:25:21,840 --> 03:25:26,060
#te necesito aquí a mi lado#
3293
03:25:28,140 --> 03:25:31,301
Si ese era mi criterio y
todo tenía que ser así,
3294
03:25:31,381 --> 03:25:33,609
tenía que ser
verdad lo que dije,
3295
03:25:33,689 --> 03:25:36,690
también podría darse por
vencido desde el principio.
3296
03:25:36,770 --> 03:25:42,450
# Mi hermosa guía de misterio #
3297
03:25:42,530 --> 03:25:44,200
# Espera #
3298
03:25:44,280 --> 03:25:46,410
No se puede hacer.
3299
03:25:51,200 --> 03:25:54,120
# La vida es un meteoro #
3300
03:25:54,210 --> 03:25:58,040
# Deja que tus ojos vaguen #
3301
03:25:58,130 --> 03:26:01,210
#El cielo es hermoso#
3302
03:26:01,300 --> 03:26:05,550
# Es casi como en casa #
3303
03:26:05,640 --> 03:26:09,390
#Niños preparaos #
3304
03:26:09,470 --> 03:26:14,390
#Es hora de volver a casa#
3305
03:26:14,480 --> 03:26:18,996
Lo que he tratado de aprender,
después de todos estos años,
3306
03:26:19,076 --> 03:26:22,280
es que cuando encuentras
algo que produce
3307
03:26:22,360 --> 03:26:27,120
un sentimiento de paz o
alegría, intenta extenderlo.
3308
03:26:27,200 --> 03:26:28,990
Intenta aferrarte a él.
3309
03:26:29,080 --> 03:26:36,080
# Amén #
3310
03:26:38,000 --> 03:26:39,090
Es como una dicha.
3311
03:26:39,170 --> 03:26:41,130
Es como si no hubiera más.
3312
03:26:41,210 --> 03:26:42,760
Es un misterio.
3313
03:26:42,840 --> 03:26:45,300
Es un gran misterio.
3314
03:27:01,860 --> 03:27:06,320
# Hola oscuridad
mi vieja amiga #
3315
03:27:06,400 --> 03:27:09,200
#Vengo a hablar
contigo de nuevo#
3316
03:27:11,870 --> 03:27:16,120
# Porque una visión se
arrastra suavemente #
3317
03:27:19,710 --> 03:27:21,670
Tengo que tener cuidado
con esa frecuencia.
3318
03:27:27,470 --> 03:27:31,720
# Dejó sus semillas
mientras dormía #
3319
03:27:35,810 --> 03:27:38,480
# Y la visión #
3320
03:27:38,560 --> 03:27:42,320
# Eso fue plantado
en mi cerebro #
3321
03:27:42,400 --> 03:27:43,690
La guitarra necesita subir.
3322
03:27:43,780 --> 03:27:47,820
# Aun permanece #
3323
03:27:47,900 --> 03:27:54,540
# Dentro del
sonido del silencio #
3324
03:27:54,620 --> 03:27:59,040
# Sueños inquietos
Caminé solo #
3325
03:28:00,130 --> 03:28:04,510
# Calles estrechas
de adoquines #
3326
03:28:05,590 --> 03:28:09,340
# 'Debajo del halo
de una farola #
3327
03:28:10,430 --> 03:28:15,350
# Giro mi cuello hacia
el frío y la humedad #
3328
03:28:16,430 --> 03:28:19,200
# Cuando mis ojos fueron apuñalados #
3329
03:28:19,690 --> 03:28:23,570
# Por el destello
de una luz de neón #
3330
03:28:24,650 --> 03:28:27,860
# Eso dividió la noche #
3331
03:28:28,950 --> 03:28:33,540
# Y tocó el sonido
del silencio #
3332
03:28:35,620 --> 03:28:38,960
# Y en la luz desnuda vi #
3333
03:28:40,040 --> 03:28:44,880
# 10.000 personas, tal vez más #
3334
03:28:45,960 --> 03:28:51,550
#Gente diciendo sin hablar#
3335
03:28:52,640 --> 03:28:56,340
# Personas que
oyen sin escuchar #
3336
03:28:57,720 --> 03:29:00,900
# Gente escribiendo canciones #
3337
03:29:01,980 --> 03:29:05,570
# Que las voces nunca comparten #
3338
03:29:06,650 --> 03:29:09,570
#Nadie se atrevió#
3339
03:29:10,650 --> 03:29:12,710
# Perturbar el sonido #
3340
03:29:13,990 --> 03:29:15,990
# Del silencio #
3341
03:29:18,330 --> 03:29:19,750
Sí, estoy bien.
3342
03:29:24,500 --> 03:29:26,130
¡Vaya!266491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.