All language subtitles for In.Restless.Dreams.The.Music.Of.Paul.Simon.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[Rarbg]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,254 --> 00:01:20,964 Sí, hot diggity dog. 2 00:01:21,049 --> 00:01:22,801 Son las 7:00 en Wimberley, Texas. 3 00:01:22,887 --> 00:01:27,224 Toddy y Pooch vuelven a los controles aquí en KWVH. 4 00:01:27,313 --> 00:01:30,416 Esta noche, bueno, tenemos algo un poco diferente. 5 00:01:30,603 --> 00:01:33,705 En nuestra búsqueda interminable para conseguir que de tus pies se muevan, 6 00:01:33,788 --> 00:01:36,244 y meneando la cola, tenemos un invitado muy especial. 7 00:01:36,331 --> 00:01:39,334 Muy especial, bueno, ni siquiera empieza a cubrirlo, 8 00:01:39,421 --> 00:01:40,839 ¿verdad? 9 00:01:40,924 --> 00:01:43,051 Nuestro invitado ha ganado más premios Grammy 10 00:01:43,136 --> 00:01:45,430 de los que podría contar: tres por Mejor Álbum. 11 00:01:45,516 --> 00:01:48,035 Miembro dos veces del Salón de la Fama del Rock & Roll. 12 00:01:49,316 --> 00:01:52,235 # Sobre las montañas, abajo en el valle # 13 00:01:52,322 --> 00:01:54,866 # Vive un ex presentador de un programa de entrevistas # 14 00:01:54,953 --> 00:01:57,872 # Todo el mundo sabe su nombre # 15 00:01:57,959 --> 00:01:59,626 Se presenta frente a más de medio 16 00:01:59,712 --> 00:02:02,090 millón de personas en múltiples ocasiones. 17 00:02:04,138 --> 00:02:09,811 # Dile que me haga una camisa de batista # 18 00:02:12,531 --> 00:02:18,245 # Perejil, salvia, romero y tomillo # 19 00:02:18,333 --> 00:02:19,712 # Al crecer y ser un hombre 20 00:02:19,794 --> 00:02:21,172 # Se canta con los Muppets... 21 00:02:21,257 --> 00:02:22,258 #Ser un hombre# 22 00:02:22,342 --> 00:02:23,702 # Y el diablo llamó mi nombre # 23 00:02:23,787 --> 00:02:25,454 Desde Nueva York, ¡es sábado noche! 24 00:02:25,536 --> 00:02:29,103 Con Paul Simon, que es uno de los grandes intérpretes de todos los tiempos 25 00:02:29,190 --> 00:02:30,442 en Sábado noche en directo. 26 00:02:30,526 --> 00:02:31,685 Una vez más, Paul Simón. 27 00:02:31,770 --> 00:02:33,813 ¡Una vez más, Paul Simón! 28 00:02:37,540 --> 00:02:38,833 Nos quedaremos en el Pierre y 29 00:02:38,918 --> 00:02:40,545 conoceremos a Jack y Angelica 30 00:02:40,630 --> 00:02:42,117 y tomar una copa allí. 31 00:02:42,198 --> 00:02:45,144 Y si quieres venir, nos encantaría tenerte. 32 00:02:45,232 --> 00:02:46,608 Actúa en una película ganadora del 33 00:02:46,693 --> 00:02:47,894 Oscar a la Mejor Película. 34 00:02:47,979 --> 00:02:49,064 No es un gran trato. 35 00:02:49,148 --> 00:02:50,983 Es simplemente relajarse, ser muy tranquilo. 36 00:02:51,068 --> 00:02:52,361 Fresco. 37 00:02:52,446 --> 00:02:54,031 ¿Recuerdas que teníamos esa cosa? 38 00:02:54,116 --> 00:02:55,743 ¿Qué cosa? 39 00:02:58,249 --> 00:03:00,044 #Sé lo que sé# 40 00:03:00,129 --> 00:03:01,881 #Sé lo que sé# 41 00:03:01,966 --> 00:03:03,593 #Venimos y vamos# 42 00:03:03,677 --> 00:03:05,679 #Venimos y vamos# 43 00:03:05,766 --> 00:03:07,392 #Sé lo que sé# 44 00:03:07,477 --> 00:03:09,270 #Sé lo que sé# 45 00:03:09,356 --> 00:03:12,025 Y aún más importante que todo eso es 46 00:03:12,112 --> 00:03:14,637 que es sencillamente el mejor compositor. 47 00:03:14,720 --> 00:03:17,245 en la historia de la música popular estadounidense. 48 00:03:17,331 --> 00:03:18,874 ¡Te amamos, Pablo! 49 00:03:18,960 --> 00:03:20,586 "Sé lo que sé" de "Graceland". 50 00:03:20,671 --> 00:03:22,471 No puedo creer que pueda decir esto. 51 00:03:22,553 --> 00:03:24,301 Paul Simon se une a nosotros hoy. 52 00:03:24,387 --> 00:03:26,806 ¡Eh! 53 00:03:26,892 --> 00:03:28,044 Gracias, Todd. Gracias, Ben. 54 00:03:28,128 --> 00:03:30,688 Los compositores, quiero decir, obviamente, tú en particular, 55 00:03:30,771 --> 00:03:32,735 una de las cosas que siempre me he preguntado, 56 00:03:32,821 --> 00:03:35,373 Ya sabes, una vez que estabas escribiendo tu propio material 57 00:03:35,459 --> 00:03:37,628 y teniendo éxito en el torbellino del rock and roll, 58 00:03:37,714 --> 00:03:40,168 Ya sabes, te contacté, ¿cómo experimentaste la música? 59 00:03:40,253 --> 00:03:42,088 ¿O cómo sigues todavía hoy? 60 00:03:42,174 --> 00:03:43,641 Así que hay diferentes... ya sabes, 61 00:03:43,727 --> 00:03:45,929 Si tu carrera es escribir canciones 62 00:03:46,015 --> 00:03:48,601 y, uh, es una carrera bastante inusual. 63 00:03:48,687 --> 00:03:52,107 Nunca pensé que nada fuera un riesgo. 64 00:03:52,195 --> 00:03:56,949 Realmente no sabía qué canción iba a ser un éxito y la gente solía decir: 65 00:03:57,038 --> 00:03:59,457 Oh, tienes el dedo en el pulso. 66 00:03:59,543 --> 00:04:02,463 Y yo pensaría, no, no tengo el dedo en el pulso. 67 00:04:02,549 --> 00:04:04,009 Solo tengo mi dedo afuera y el pulso 68 00:04:04,093 --> 00:04:06,889 corre debajo de él por el momento. 69 00:04:08,394 --> 00:04:11,981 Tus habilidades creativas, es un misterio 70 00:04:12,069 --> 00:04:15,530 por qué sucede y cuánto tiempo dura. 71 00:04:15,618 --> 00:04:17,662 Me encanta el misterio. 72 00:04:17,747 --> 00:04:19,666 Realmente amo el misterio. 73 00:04:50,899 --> 00:04:52,836 Tu proceso parece ser algo parecido al mío, 74 00:04:52,918 --> 00:04:54,998 es decir, reúnes mucha información y luego... 75 00:04:55,080 --> 00:04:57,160 Eso es exactamente lo que está pasando. 76 00:04:57,245 --> 00:05:00,081 Y luego dices, ¿cuál es la historia interesante aquí? 77 00:05:00,168 --> 00:05:01,295 - Eso es correcto. - ¿Sabes? 78 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 ¿Cómo comienza la historia? 79 00:05:17,704 --> 00:05:21,666 Ésa es siempre una cuestión importante a la hora de escribir canciones. 80 00:05:24,468 --> 00:05:26,011 ¿Cuál es el sonido que quiero aquí? 81 00:05:38,580 --> 00:05:41,083 Ya sabes, es como un viejo dicho, los guitarristas 82 00:05:41,169 --> 00:05:44,005 pasan la mitad de su vida afinando su guitarra. 83 00:05:44,092 --> 00:05:45,885 y la otra mitad desafinada. 84 00:05:49,103 --> 00:05:54,859 Así que esta pequeña guitarra... riff 85 00:05:54,948 --> 00:05:56,616 es una especie de base del- 86 00:06:12,066 --> 00:06:17,906 El 15 de enero de 2019, tuve un sueño que decía: 87 00:06:17,996 --> 00:06:24,127 estás trabajando en una pieza llamada "Siete Salmos". 88 00:06:24,217 --> 00:06:26,427 Y hacía un par de años 89 00:06:26,514 --> 00:06:28,516 que no escribía nada, 90 00:06:28,601 --> 00:06:30,603 Tampoco tuve ganas de escribir 91 00:06:30,688 --> 00:06:31,856 nada durante un par de años. 92 00:06:33,903 --> 00:06:36,364 El sueño fue tan fuerte 93 00:06:36,450 --> 00:06:37,785 que me levanté y lo escribí. 94 00:06:37,870 --> 00:06:41,666 "Siete Salmos, 15 de enero de 2019". 95 00:06:41,752 --> 00:06:43,672 Pero no tenía idea de lo que eso significaba. 96 00:06:49,227 --> 00:06:52,855 Pero poco a poco iba llegando información, como... 97 00:06:56,283 --> 00:06:59,368 Y yo diría, oh, está bien, tal vez eso esté ahí, ya sabes. 98 00:06:59,456 --> 00:07:00,833 Quizás esto esté ahí. 99 00:07:07,139 --> 00:07:08,482 Toquémoslo de nuevo. 100 00:07:08,566 --> 00:07:10,018 Esta es la apertura del registro. 101 00:07:10,103 --> 00:07:11,471 No creo que hayas oído esto. 102 00:07:18,829 --> 00:07:20,664 Ese es un hueso de ballena. 103 00:07:25,552 --> 00:07:28,221 Intento todo el tiempo mover las cosas en 104 00:07:28,307 --> 00:07:32,645 este tipo de flujo que te pone en un sueño. 105 00:07:32,733 --> 00:07:36,487 Y creo que si estás dispuesto a caer en un espacio 106 00:07:36,574 --> 00:07:40,078 onírico, estás dispuesto a dejar de juzgar. 107 00:07:44,006 --> 00:07:46,425 Ya sabes, es como una meditación. 108 00:07:46,512 --> 00:07:49,932 La información que llega llega de forma más pura. 109 00:07:50,019 --> 00:07:55,024 Y podrás oírlo y sentirlo de forma más clara e intensa. 110 00:07:57,200 --> 00:07:59,661 ¿Cómo lo escuchaste hace un momento? 111 00:07:59,747 --> 00:08:03,626 Bueno, empezó siendo muy consciente de que tú 112 00:08:03,714 --> 00:08:06,675 estás aquí y la cámara está encendida, así que... 113 00:08:06,761 --> 00:08:11,558 Tuve que dividir mi pensamiento entre la 114 00:08:11,647 --> 00:08:14,692 música y ¿fue una buena interpretación? 115 00:08:14,778 --> 00:08:17,364 o, ya sabes, hay un juicio en curso. 116 00:08:23,087 --> 00:08:27,216 Ahora bien, ¿serán inhibidoras esas cámaras, Paul? 117 00:08:27,304 --> 00:08:29,181 Vivo con estas cámaras, Artie. 118 00:08:29,265 --> 00:08:31,268 Estas cámaras, ¿alguna vez las viste inhibirme? 119 00:08:39,120 --> 00:08:41,664 Un medio tan diferente... un medio tan diferente. 120 00:08:44,005 --> 00:08:48,468 Olvidé cuánto confío en el hecho 121 00:08:48,556 --> 00:08:51,559 eso es: puedes emitir sonidos sin que te vean. 122 00:08:51,645 --> 00:08:53,898 Puedes crear imágenes sin que te vean. 123 00:08:53,984 --> 00:08:56,654 Así es como yo-así es como escribo, 124 00:08:56,740 --> 00:09:00,327 imágenes pero no las ves, por lo que en cierto modo evocas imágenes. 125 00:09:00,414 --> 00:09:03,125 Pero esto son fotografías. 126 00:09:05,675 --> 00:09:07,969 Escribo por varias razones. 127 00:09:08,055 --> 00:09:11,600 Algunas canciones las escribo por el placer de escribir una canción. 128 00:09:11,688 --> 00:09:13,273 No tiene ningún gran significado. 129 00:09:13,357 --> 00:09:14,984 Es sólo una canción. 130 00:09:15,069 --> 00:09:17,488 Las canciones son bonitas. 131 00:09:17,575 --> 00:09:20,494 La gente canta canciones. Los niños cantan 132 00:09:20,581 --> 00:09:23,625 canciones todo el tiempo por el placer de cantar. 133 00:09:23,713 --> 00:09:27,800 En algunas canciones, intentas expresarte emocionalmente. 134 00:09:27,888 --> 00:09:30,015 Esas son canciones diferentes para mí. 135 00:09:30,100 --> 00:09:34,187 Y expresan lo que siento, y alivian... 136 00:09:34,276 --> 00:09:38,030 Tensiones que siento cuando las expreso. 137 00:09:38,117 --> 00:09:40,502 Pero no pienso en comunicarme con nadie. 138 00:09:49,098 --> 00:09:52,018 # Tren, tren # 139 00:09:56,321 --> 00:10:00,784 Al crecer, tuve como cuatro ídolos. 140 00:10:00,872 --> 00:10:06,211 Mickey Mantle, Kennedy, Lenny Bruce... 141 00:10:06,300 --> 00:10:08,302 Yo era como un niño muy deprimido, ¿sabes? 142 00:10:08,388 --> 00:10:09,722 Y tenía siete u ocho años, y 143 00:10:09,808 --> 00:10:11,959 realmente me exaltaba y salía de mi... 144 00:10:14,359 --> 00:10:17,320 ...y Elvis Presley. 145 00:10:17,407 --> 00:10:19,951 No importaba lo que hicieran. Me fascinaron. 146 00:10:23,252 --> 00:10:26,630 El nombre Elvis Presley era uno de los nombres más extraños. 147 00:10:26,718 --> 00:10:28,261 alguna vez había oído. 148 00:10:28,345 --> 00:10:30,272 Ya sabes, todos los que conocía se llamaban, 149 00:10:30,358 --> 00:10:32,936 ya sabes, David Rothbaum o algo así. 150 00:10:33,022 --> 00:10:35,816 #Pues si tu bebe te deja# 151 00:10:35,902 --> 00:10:38,321 # Y tienes una historia que contar # 152 00:10:38,408 --> 00:10:41,161 Realmente no sé qué tipo de experiencia tienes y todo eso. 153 00:10:41,247 --> 00:10:43,124 ¿Eras... eras... pobre? 154 00:10:43,209 --> 00:10:45,128 Todas las canciones, al menos en el último 155 00:10:45,213 --> 00:10:46,931 álbum, el que es... ¿no es el número uno? 156 00:10:47,017 --> 00:10:49,178 ¿Vendiendo álbum en el país ahora o lo ha estado? 157 00:10:49,264 --> 00:10:50,174 Yo pienso que fue. 158 00:10:50,258 --> 00:10:52,018 - "Puente sobre aguas turbulentas"? - Sí. 159 00:10:52,103 --> 00:10:54,046 Uh, hay mucho que viajar sobre rieles y... 160 00:10:54,776 --> 00:10:56,527 Y todo ese tipo de cosas. 161 00:10:56,613 --> 00:10:58,573 ¿Tu experiencia es esa? 162 00:10:58,658 --> 00:11:00,077 ¿Eras un niño pobre? 163 00:11:00,161 --> 00:11:02,663 No, yo era de clase media. 164 00:11:02,750 --> 00:11:04,001 ¿Sí? 165 00:11:04,087 --> 00:11:06,464 Crecí aquí en Nueva York en Queens. 166 00:11:09,973 --> 00:11:12,935 Esta es mi calle, 70th Road. 167 00:11:13,021 --> 00:11:15,190 Esto se consideraba casi como el campo, 168 00:11:15,275 --> 00:11:17,444 estaba muy lejos de la ciudad de Nueva York. 169 00:11:17,531 --> 00:11:19,908 Era el final de la línea del metro. 170 00:11:19,993 --> 00:11:22,871 El número 62 era mi casa. 171 00:11:22,959 --> 00:11:24,752 Arriba estaba mi dormitorio. 172 00:11:29,556 --> 00:11:32,475 Paul era el vecino a tres manzanas de distancia, 173 00:11:32,562 --> 00:11:35,940 a quien conocí en sexto grado, así que éramos 11. 174 00:11:36,027 --> 00:11:38,613 Y estábamos cantando desde el principio. 175 00:11:39,994 --> 00:11:42,580 # Ella se ha ido # 176 00:11:42,666 --> 00:11:44,001 Cantábamos en mi casa y 177 00:11:44,085 --> 00:11:45,962 poníamos cosas en la grabadora. 178 00:11:46,047 --> 00:11:48,133 # Desaparecido # 179 00:11:48,219 --> 00:11:50,972 Estamos empezando a armonizarnos juntos. 180 00:11:51,058 --> 00:11:54,604 # Ella se ha ido # 181 00:11:57,195 --> 00:12:00,782 Fuimos elegidos juntos para la obra Alicia en el país de las maravillas. 182 00:12:00,870 --> 00:12:05,333 Él era el Conejo Blanco y yo era el Gato de Cheshire. 183 00:12:05,421 --> 00:12:08,466 Y luego, al año siguiente, en secundaria, estábamos en las misma clase. 184 00:12:08,552 --> 00:12:11,055 Lo vi formar su personalidad y convertirse 185 00:12:11,141 --> 00:12:15,979 en quien eligió ser, como lo hizo conmigo. 186 00:12:16,068 --> 00:12:17,527 Es un tipo muy inusual. 187 00:12:17,613 --> 00:12:19,573 Siempre lo fue, incluso cuando tenía diez años. 188 00:12:19,659 --> 00:12:21,410 Él era-él era- 189 00:12:21,496 --> 00:12:23,831 Ya sabes, la primera vez que lo conocí, estaba 190 00:12:23,918 --> 00:12:26,170 en una tienda de dulces a la que solíamos ir. 191 00:12:26,256 --> 00:12:28,591 después de que saliéramos de la escuela. 192 00:12:28,678 --> 00:12:30,263 Y vine... y aquí estaba este niño, 193 00:12:30,348 --> 00:12:35,436 Y él estaba agitando cajas de Good & Plenty. 194 00:12:36,987 --> 00:12:38,697 Y finalmente, y yo lo estaba mirando, 195 00:12:38,781 --> 00:12:41,450 ya sabes, porque iba a comprar mi cómic de Captain Marvel. 196 00:12:41,537 --> 00:12:43,580 Y estaba sacudiendo estas cajas de Good & Plenty, 197 00:12:43,667 --> 00:12:47,254 y finalmente, el dueño de la tienda lo echó, 198 00:12:47,341 --> 00:12:48,884 dijo que tenía que salir. 199 00:12:48,969 --> 00:12:51,888 Y le dije al tipo: "¿Por qué lo echaste?" 200 00:12:51,976 --> 00:12:54,228 Y él dijo: "Él viene aquí todo el 201 00:12:54,314 --> 00:12:56,649 tiempo y sacude estas cajas para ver 202 00:12:56,736 --> 00:12:58,904 cuál tiene más Good & Plenty, y 203 00:12:58,990 --> 00:13:01,617 ese es el que compra, ya sabes. " 204 00:13:01,704 --> 00:13:03,998 Y ahora aquí hay algunos muchachos que crearon una de 205 00:13:04,083 --> 00:13:06,919 las mejores canciones en Estados Unidos no hace mucho. 206 00:13:07,007 --> 00:13:10,135 Solíamos escuchar el Top 20 en la casa de Artie. 207 00:13:10,221 --> 00:13:12,807 Y solía llevar un gráfico de todas las 208 00:13:12,894 --> 00:13:15,772 canciones y las seguíamos semana tras semana. 209 00:13:15,858 --> 00:13:18,861 Me encantó que las canciones tuvieran números, ¿sabes? 210 00:13:18,947 --> 00:13:21,283 Estas canciones competían y estaban calibradas. 211 00:13:21,370 --> 00:13:23,997 Y se podía ver que la canción número siete de la semana 212 00:13:24,084 --> 00:13:26,669 pasada saltó a la canción número dos de esta semana. 213 00:13:26,756 --> 00:13:28,583 Bueno, las matemáticas de ese tipo 214 00:13:28,668 --> 00:13:30,345 de cosas me llegaron de alguna manera. 215 00:13:30,430 --> 00:13:33,683 De alguna manera estaba atrapado en ese aspecto además de en la música. 216 00:13:35,482 --> 00:13:39,736 Si lo miras ahora, dirías que era obsesivo-compulsivo. 217 00:13:39,825 --> 00:13:42,744 Su letra... parece una máquina de escribir. 218 00:13:44,501 --> 00:13:49,214 # Mi amado bebé hasta el fin de los tiempos # 219 00:13:49,302 --> 00:13:53,390 Mi grupo favorito eran los Cleftones. 220 00:13:53,477 --> 00:13:55,688 # Poco, poco, poco, poco, encendido-sí # 221 00:13:55,774 --> 00:13:57,276 "Niña mía". 222 00:13:57,360 --> 00:13:58,528 # Arco-arco-arco-arco # 223 00:13:58,613 --> 00:14:01,074 # ¿No podemos ser novios? # 224 00:14:01,160 --> 00:14:03,871 # ¿Por qué no nos enamoramos? # 225 00:14:03,957 --> 00:14:05,792 "¿No podemos ser novios?" 226 00:14:05,878 --> 00:14:08,255 # Eres la chica en la que estoy pensando # 227 00:14:10,345 --> 00:14:12,598 The Moonglows, que hicieron "Sinceramente". 228 00:14:12,684 --> 00:14:14,811 #Nunca la dejes ir# 229 00:14:14,897 --> 00:14:18,233 # Atentamente # 230 00:14:19,823 --> 00:14:21,742 #Wah-oh# 231 00:14:21,827 --> 00:14:24,663 # Ángel de la tierra, ángel de la tierra # 232 00:14:24,750 --> 00:14:26,919 Me gustaron los Pingüinos, "Ángel de la Tierra". 233 00:14:27,005 --> 00:14:29,132 #El que adoro# 234 00:14:29,218 --> 00:14:31,428 # Por siempre te amare # 235 00:14:31,515 --> 00:14:33,433 "Prometiendo mi amor" de Johnny Ace. 236 00:14:33,519 --> 00:14:37,272 #El resto de mis días# 237 00:14:37,360 --> 00:14:41,280 #Nunca me separaré de ti# 238 00:14:41,368 --> 00:14:45,330 # Y tus maneras amorosas # 239 00:14:45,418 --> 00:14:47,003 No lo sé, se me ocurren 15 o 20 donde 240 00:14:47,088 --> 00:14:49,715 digo que me gustan mucho esos discos. 241 00:14:49,802 --> 00:14:52,846 De hecho, me hacen sentir nostálgico y me 242 00:14:52,934 --> 00:14:58,731 traen a la mente imágenes de mi vecindario. 243 00:14:58,821 --> 00:15:01,657 como pararse en la esquina de esta tienda 244 00:15:01,743 --> 00:15:03,495 de dulces en la que todos pasaban el rato, 245 00:15:03,581 --> 00:15:06,208 y en verano, estamos en el patio de 246 00:15:06,295 --> 00:15:08,505 recreo, imagina ese patio de escuela. 247 00:15:18,361 --> 00:15:21,031 Mi cultura era la radio. 248 00:15:21,117 --> 00:15:24,287 No era como si cantara la música de Queens, ¿sabes? 249 00:15:24,373 --> 00:15:26,042 No teníamos gente sentada en 250 00:15:26,127 --> 00:15:27,754 los porches de Queens cantando, 251 00:15:27,839 --> 00:15:31,384 ya sabes, fábulas sobre cómo era Queens en los viejos tiempos. 252 00:15:31,472 --> 00:15:32,890 No había nada de eso. 253 00:15:37,400 --> 00:15:40,403 # Adiós amor # 254 00:15:40,490 --> 00:15:42,909 # Adiós, felicidad # 255 00:15:42,995 --> 00:15:46,082 Cuando escuché "Bye Bye Love" de los hermanos Everly, 256 00:15:46,168 --> 00:15:48,504 Inmediatamente me enamoré de ella. 257 00:15:48,590 --> 00:15:50,926 # Adiós amor # 258 00:15:51,011 --> 00:15:53,931 La única tienda de discos estaba en Jamaica. 259 00:15:54,018 --> 00:15:56,479 Para llegar allí había que coger dos autobuses. 260 00:15:56,564 --> 00:15:59,359 Y me llevó aproximadamente una hora 261 00:15:59,445 --> 00:16:01,155 llegar a Jamaica para comprar este disco. 262 00:16:01,241 --> 00:16:04,160 Entonces compré el disco, vuelvo, lo pongo. 263 00:16:04,248 --> 00:16:06,125 Le doy la vuelta, toco la segunda 264 00:16:06,210 --> 00:16:08,003 cara y luego la vuelvo a tocar, 265 00:16:08,088 --> 00:16:10,533 y golpeé el tocadiscos, y la aguja raspó. 266 00:16:11,763 --> 00:16:15,748 Volví al autobús, viajé otra hora, gasté otro dólar, 267 00:16:15,832 --> 00:16:19,817 y ya no tenía tantos, y comprar el disco nuevamente. 268 00:16:19,904 --> 00:16:22,240 No podía soportar que esto estuviera rayado. 269 00:16:22,326 --> 00:16:24,704 #Ella era mi bebe# 270 00:16:24,789 --> 00:16:27,417 Llamé a Artie y le dije: escucha esto. 271 00:16:27,503 --> 00:16:29,881 # Adiós al romance # 272 00:16:29,967 --> 00:16:32,511 Y justo estábamos aprendiendo qué era la armonía. 273 00:16:34,268 --> 00:16:37,605 # Adiós amor # 274 00:16:37,691 --> 00:16:39,359 # Adiós, felicidad # 275 00:16:39,445 --> 00:16:41,864 Los Everly Brothers cantaron en tercios. 276 00:16:41,950 --> 00:16:45,370 La armonía estaba por encima de las melodías. 277 00:16:45,457 --> 00:16:49,127 #Creo que voy a llorar# 278 00:16:49,216 --> 00:16:52,135 # Adiós amor # 279 00:16:52,222 --> 00:16:53,306 Ese es Don cantando. 280 00:16:53,390 --> 00:16:55,476 Phil está cantando... 281 00:16:55,561 --> 00:16:58,231 # Adiós amor # 282 00:16:58,317 --> 00:17:01,153 # Adiós, felicidad # 283 00:17:01,240 --> 00:17:03,575 #Hola, soledad# 284 00:17:03,662 --> 00:17:06,248 #Creo que voy a llorar# 285 00:17:06,334 --> 00:17:09,629 Luego simplemente practicamos canto como los Everly Brothers. 286 00:17:09,715 --> 00:17:11,926 Teníamos suficientes hermanos Everly en nuestras 287 00:17:12,012 --> 00:17:14,306 mentes para saber cómo producir esa armonía. 288 00:17:14,391 --> 00:17:17,311 Y escribimos juntos y nos pusimos celosos 289 00:17:17,399 --> 00:17:19,191 de los artistas que grababan en la radio. 290 00:17:19,278 --> 00:17:22,364 y nos vimos compitiendo y aprendimos a hacer demostraciones. 291 00:17:22,450 --> 00:17:25,036 # Who-bop-a-loo-chi-bop, eres mía # 292 00:17:25,122 --> 00:17:26,665 # Para decir, who-bop-a-loo-chi-bop # 293 00:17:26,750 --> 00:17:27,711 #eres mía# 294 00:17:27,795 --> 00:17:31,298 # Oye, colegiala de la segunda fila # 295 00:17:33,431 --> 00:17:34,608 # El profesor está mirando # 296 00:17:34,692 --> 00:17:36,577 # Entonces tengo que susurrar muy bajo # 297 00:17:38,233 --> 00:17:39,958 # Para decir, who-bop-a-loo-chi-bop # 298 00:17:40,040 --> 00:17:42,366 "Hola colegiala", lo escribimos cuando teníamos 15 años. 299 00:17:42,448 --> 00:17:45,161 Básicamente lo escribimos sobre nuestra escuela secundaria. 300 00:17:45,247 --> 00:17:47,381 # Ella dijo, oye, cariño, pero hay una cosa más # 301 00:17:47,464 --> 00:17:49,338 # Mi escuela termina a las cuatro y media # 302 00:17:49,423 --> 00:17:50,907 Iríamos a compañías discográficas y 303 00:17:50,992 --> 00:17:52,760 simplemente tocaríamos la puerta, ya sabes. 304 00:17:52,846 --> 00:17:54,466 Diríamos que escribimos esta canción. 305 00:17:54,548 --> 00:17:57,735 Y, ya sabes, en aquellos días, la gente decía: "Oh, ¿en serio? Pasa". 306 00:17:58,358 --> 00:18:01,402 Cuando teníamos casi 16 años, habíamos grabado esta canción 307 00:18:01,490 --> 00:18:04,368 para una pequeña compañía discográfica llamada Big Records. 308 00:18:04,454 --> 00:18:06,081 eso fue en el edificio Brill, 309 00:18:06,166 --> 00:18:08,418 1619 Broadway. 310 00:18:08,504 --> 00:18:10,756 # Para decir, who-bop-a-loo-chi-bop # 311 00:18:10,842 --> 00:18:13,553 La discográfica nos puso el nombre de Tom y Jerry. 312 00:18:13,640 --> 00:18:16,434 Yo era Jerry. 313 00:18:16,521 --> 00:18:18,982 # Ella dijo, oye, nena, tengo mucho que hacer # 314 00:18:19,067 --> 00:18:20,652 El disco fue un éxito. 315 00:18:20,737 --> 00:18:23,490 Se presentó en el American Bandstand de Dick Clark. 316 00:18:23,576 --> 00:18:25,578 Los niños bailaron. 317 00:18:25,664 --> 00:18:28,083 Y luego fuimos a The Dick 318 00:18:28,169 --> 00:18:29,754 Clark Show con Jerry Lee Lewis. 319 00:18:32,512 --> 00:18:34,139 Les dije en American Bandstand 320 00:18:34,223 --> 00:18:36,308 que venía de Macon, Georgia. 321 00:18:36,395 --> 00:18:37,479 Acabo de salir. 322 00:18:37,564 --> 00:18:38,815 ¿De donde son chicos? 323 00:18:38,899 --> 00:18:40,526 Macón, Georgia. 324 00:18:40,611 --> 00:18:42,433 Apareció con acento sureño 325 00:18:42,515 --> 00:18:44,034 y era de Macon, Georgia. 326 00:18:44,119 --> 00:18:45,787 Seguí pensando, ¿por qué no 327 00:18:45,873 --> 00:18:47,541 me dijo que iba a hacer esto? 328 00:18:47,626 --> 00:18:50,463 Pude ver a Artie, como, mirando, como, ¿qué...? 329 00:18:50,549 --> 00:18:51,508 "¿De dónde eres?" 330 00:18:51,593 --> 00:18:53,178 Y él dijo: "Queens". 331 00:18:53,263 --> 00:18:55,348 # Nos vemos después de la escuela a las 3:00 # 332 00:18:55,434 --> 00:18:57,728 En ese momento yo trabajaba en una zapatería. 333 00:18:57,814 --> 00:19:00,650 Pero después de que fuimos al American Bandstand, 334 00:19:00,737 --> 00:19:02,197 Entré y el jefe, a quien no podía 335 00:19:02,281 --> 00:19:04,075 soportar, me dijo: "Llegas tarde". 336 00:19:04,160 --> 00:19:06,162 Le dije: "No, no, lo dejé". 337 00:19:06,248 --> 00:19:08,584 # Sal de aquí muy rápido # 338 00:19:08,669 --> 00:19:10,338 # Oye, colegiala # 339 00:19:10,423 --> 00:19:12,842 A pesar de que mi padre era bajista... 340 00:19:12,929 --> 00:19:17,100 Dirigió una banda en Roseland durante unos 25 años. 341 00:19:17,187 --> 00:19:19,940 Realmente no era alentador acerca 342 00:19:20,026 --> 00:19:23,279 de hacer rock and roll como carrera. 343 00:19:23,367 --> 00:19:26,620 Pensó que era música realmente estúpida. 344 00:19:26,706 --> 00:19:28,675 Yo decía: "¿Por qué no te gusta esta música?" 345 00:19:28,761 --> 00:19:31,248 Él dijo: "Porque es realmente tonto. Es tonto". 346 00:19:31,634 --> 00:19:33,302 Yo diría: "¿Tonto?" 347 00:19:33,388 --> 00:19:36,641 "Ángel de la tierra. " 348 00:19:36,727 --> 00:19:38,672 Ángel de la tierra. 349 00:19:39,058 --> 00:19:40,276 ¿Ves lo que estoy diciendo? 350 00:19:40,361 --> 00:19:42,070 Pensé que, para mí, era la primera vez que 351 00:19:42,156 --> 00:19:44,024 un sentido irónico había entrado en mi vida. 352 00:19:44,109 --> 00:19:45,553 en mi vida, "Ángel de la Tierra". 353 00:19:46,540 --> 00:19:49,334 Él dijo: "Lo entiendo. Simplemente creo que es una tontería". 354 00:19:56,602 --> 00:19:59,435 Así que nos divertimos escuchando algunas de las primeras canciones. 355 00:19:59,518 --> 00:20:01,151 Ah, sí, ¿cuál fue la que te gustó? 356 00:20:01,236 --> 00:20:07,492 # Sábado por la noche y estoy solo # 357 00:20:07,583 --> 00:20:11,879 # No tengo una cita, solo estoy sentado en casa # 358 00:20:11,967 --> 00:20:14,637 Yo... lo olvidé por completo y luego lo escuché. 359 00:20:14,723 --> 00:20:17,226 Y dije, vaya, mi voz era muy bonita. 360 00:20:17,311 --> 00:20:19,021 Era una voz dulce. 361 00:20:19,106 --> 00:20:22,818 # Tócame una canción triste esta noche # 362 00:20:25,078 --> 00:20:30,833 # No quiero escuchar una canción de cuna # 363 00:20:30,923 --> 00:20:33,008 #no puedo dormir# 364 00:20:33,094 --> 00:20:36,931 # Me siento y lloro # 365 00:20:37,018 --> 00:20:39,521 # Tócame una canción triste # 366 00:20:39,607 --> 00:20:42,860 Mi papá estaba muy feliz de que yo fuera al Queens College. 367 00:20:42,948 --> 00:20:45,617 que era una escuela gratuita. 368 00:20:45,704 --> 00:20:48,081 Yo estudiaba literatura inglesa. 369 00:20:48,166 --> 00:20:50,842 Y luego obtuve una puntuación muy alta en las juntas de derecho 370 00:20:50,925 --> 00:20:52,682 y fui a la Facultad de Derecho de Brooklyn. 371 00:20:52,767 --> 00:20:54,886 Pero realmente, desde el principio, 372 00:20:54,973 --> 00:20:57,392 Solo dije, no sé qué estoy haciendo aquí. 373 00:20:57,477 --> 00:21:00,147 Nunca he querido ser otra cosa que, ya sabes, 374 00:21:00,233 --> 00:21:03,820 cantante y compositor desde que tengo 13 años. 375 00:21:05,995 --> 00:21:09,498 # Vengan a reunirse, gente, dondequiera que vayan # 376 00:21:09,586 --> 00:21:14,257 # Y admite que las aguas a tu alrededor han crecido # 377 00:21:14,346 --> 00:21:16,139 # Y acéptalo que pronto # 378 00:21:16,224 --> 00:21:18,769 # Estarás empapado hasta los huesos # 379 00:21:18,855 --> 00:21:21,441 # Si vale la pena ahorrar tu tiempo # 380 00:21:21,527 --> 00:21:23,196 Empecé a bajar a la escena folklórica 381 00:21:23,281 --> 00:21:25,325 de Village to Bleecker y MacDougal, 382 00:21:25,410 --> 00:21:26,870 y eso fue realmente interesante. 383 00:21:26,955 --> 00:21:31,001 # Los tiempos están cambiando # 384 00:21:31,089 --> 00:21:33,466 Esa es la primera vez que escuché a Dylan. 385 00:21:33,552 --> 00:21:36,680 Estaba cantando música para adultos. 386 00:21:36,767 --> 00:21:40,646 #Venid, escritores y críticos que profetizáis con vuestra pluma# 387 00:21:40,733 --> 00:21:45,488 # Y mantened los ojos bien abiertos, la oportunidad no volverá a aparecer # 388 00:21:45,576 --> 00:21:50,081 # Y no hables demasiado pronto, porque la rueda sigue girando # 389 00:21:50,169 --> 00:21:53,756 # Y no se sabe a quién está nombrando # 390 00:21:53,844 --> 00:21:56,721 # Porque el perdedor ahora será... # 391 00:21:56,808 --> 00:21:59,227 Empecé a escribir con guitarra 392 00:21:59,313 --> 00:22:02,692 acústica y a encontrar figuritas, ya sabes, 393 00:22:02,779 --> 00:22:04,614 para tocar en guitarra acústica. 394 00:22:09,793 --> 00:22:12,713 # Hola oscuridad mi vieja amiga # 395 00:22:14,553 --> 00:22:16,722 # He venido a hablar contigo de nuevo # 396 00:22:16,808 --> 00:22:19,811 Solía ir al baño de la casa de mis padres. 397 00:22:19,898 --> 00:22:22,567 # Porque una visión se arrastra suavemente # 398 00:22:22,653 --> 00:22:25,072 Había azulejos en la pared y abrí el agua. 399 00:22:25,159 --> 00:22:29,830 #Dejó sus semillas mientras dormía# 400 00:22:29,919 --> 00:22:36,258 # Y la visión que se plantó en mi cerebro # 401 00:22:36,349 --> 00:22:38,184 Y la teja hizo el eco, y el agua 402 00:22:38,269 --> 00:22:40,855 era como un sonido de ruido blanco. 403 00:22:40,942 --> 00:22:43,653 # Dentro del sonido # 404 00:22:43,738 --> 00:22:45,865 # De silencio # 405 00:22:47,747 --> 00:22:50,291 # En sueños inquietos, caminaba solo # 406 00:22:50,378 --> 00:22:53,005 Iba a un espacio que era una zona. 407 00:22:53,091 --> 00:22:55,677 # Calles estrechas de adoquines # 408 00:22:57,935 --> 00:23:01,522 # Debajo del halo de una farola # 409 00:23:01,609 --> 00:23:06,990 Hay un flujo muy fácil de energía creativa. 410 00:23:07,078 --> 00:23:13,668 # Cuando mis ojos fueron apuñalados por la explosión de una luz de neón # 411 00:23:13,758 --> 00:23:15,510 # Eso dividió la noche # 412 00:23:17,349 --> 00:23:20,728 # Y tocó el sonido # 413 00:23:20,815 --> 00:23:22,859 # De silencio # 414 00:23:22,944 --> 00:23:26,197 Hace un segundo ese pensamiento 415 00:23:26,285 --> 00:23:28,245 no estaba aquí y ahora estoy llorando. 416 00:23:28,331 --> 00:23:29,707 # 10.000 personas, tal vez más # 417 00:23:29,792 --> 00:23:32,545 Ya sabes, ¿cómo pasó eso? 418 00:23:32,632 --> 00:23:35,468 #Gente hablando sin hablar# 419 00:23:35,554 --> 00:23:37,056 ¿Y cómo puedo hacerlo de nuevo? 420 00:23:37,140 --> 00:23:41,394 # Personas que oyen sin escuchar # 421 00:23:41,483 --> 00:23:44,736 # Gente escribiendo canciones # 422 00:23:44,823 --> 00:23:48,994 # Esas voces nunca compartidas # 423 00:23:49,082 --> 00:23:52,502 # Y nadie se atrevió # 424 00:23:52,589 --> 00:23:55,342 # Perturbar el sonido # 425 00:23:55,428 --> 00:23:57,347 # De silencio # 426 00:24:04,781 --> 00:24:06,783 Gracias chicos. Nos encanta tu programa. 427 00:24:06,868 --> 00:24:08,453 - Es muy divertido. - Gracias, Edie. 428 00:24:09,541 --> 00:24:11,292 - Eso es muy bueno. - Fue muy divertido. 429 00:24:11,378 --> 00:24:13,104 Lo haremos de nuevo. Lo haremos de nuevo. 430 00:24:13,189 --> 00:24:15,534 - Oh, sí, pasa por aquí cuando quieras. - Sí, lo sabes. 431 00:24:15,620 --> 00:24:17,338 Yo siempre estoy aquí. Me pasas de largo. 432 00:24:17,423 --> 00:24:18,377 Me ves en la ventana. 433 00:24:18,458 --> 00:24:20,811 Somos gente de Wimberley, así que volveremos y... 434 00:24:20,897 --> 00:24:22,357 Volveremos y lo haremos de nuevo. 435 00:24:22,443 --> 00:24:24,353 Esto es realmente algo increíblemente bonito. 436 00:24:24,438 --> 00:24:26,882 Estamos ansiosos por escuchar lo que viene a continuación, 437 00:24:26,965 --> 00:24:27,995 ya sabes, en tu carrera. 438 00:24:28,079 --> 00:24:30,498 Bueno, cuando esté listo, vendré y te lo traeré. 439 00:24:37,515 --> 00:24:41,227 Nos mudamos a Texas hace unos años. 440 00:24:41,315 --> 00:24:43,362 Y Edie creció en París, Texas, 441 00:24:43,444 --> 00:24:46,906 por lo que sus recuerdos más preciados son del country. 442 00:24:46,993 --> 00:24:49,037 Y ella amaba el arroyo. 443 00:24:49,122 --> 00:24:51,625 Le gustaba caminar por los arroyos. 444 00:24:53,130 --> 00:24:57,593 Entonces encontró una casa en Hill Country, no lejos de Austin. 445 00:24:57,681 --> 00:25:00,100 eso estaba justo en este arroyo realmente bonito. 446 00:25:03,151 --> 00:25:05,737 Es realmente tranquilo, realmente pacífico. 447 00:25:05,824 --> 00:25:10,119 Pensé, sí, seré feliz pasando parte de mi tiempo allí. 448 00:25:12,379 --> 00:25:15,423 Trasladé mi estudio de grabación allí. 449 00:25:25,197 --> 00:25:27,199 Desde el comienzo de "Siete Salmos", 450 00:25:27,285 --> 00:25:29,284 Lo que más recuerdo es que tocaba 451 00:25:29,366 --> 00:25:32,292 este hermoso motivo de guitarra una y otra vez. 452 00:25:32,378 --> 00:25:34,130 Y cada vez que lo tocaba, 453 00:25:34,215 --> 00:25:37,887 sentí este sentimiento muy bueno y conmovedor. 454 00:25:38,575 --> 00:25:41,187 Y salía de cualquier habitación en la que estuviera y decía: 455 00:25:41,270 --> 00:25:43,882 "Ahí está otra vez. Esa es la pieza de guitarra más hermosa. 456 00:25:43,969 --> 00:25:46,221 Tienes que hacer algo con esto. " 457 00:25:48,579 --> 00:25:53,584 Tal vez porque esto surgió de un sueño, ya sabes, tuve paciencia. 458 00:25:53,672 --> 00:25:57,217 Tuve... tuve mucha paciencia con eso. 459 00:26:01,271 --> 00:26:04,107 Empezaba a despertarme dos o tres veces por 460 00:26:04,194 --> 00:26:06,780 semana entre las 3:30 y las 5:00 de la mañana, 461 00:26:06,866 --> 00:26:08,785 y las palabras vendrían. 462 00:26:08,870 --> 00:26:10,538 Yo las escribiría. 463 00:26:10,624 --> 00:26:14,360 Y si intentara agregarles más... como, oh, ese es un buen verso. 464 00:26:14,444 --> 00:26:16,258 Escribiré un segundo verso; se detendría. 465 00:26:18,473 --> 00:26:22,602 Y dije, bueno, sea lo que sea esto, simplemente está por llegar. 466 00:26:22,691 --> 00:26:24,901 Viene hacia mí y eso es todo. 467 00:26:24,987 --> 00:26:27,085 Sólo tengo que esperar. 468 00:26:27,168 --> 00:26:31,496 Y cuando llegue, escríbelo y empieza a armarlo. 469 00:26:33,421 --> 00:26:35,506 # He estado pensando en la gran migración # 470 00:26:37,178 --> 00:26:39,931 # Uno a uno, van dejando el rebaño # 471 00:26:41,855 --> 00:26:44,482 # Me he estado preguntando sobre su destino # 472 00:26:45,780 --> 00:26:48,658 # Hierba de pradera o roca irregular # 473 00:26:52,043 --> 00:26:54,003 #El Señor es mi ingeniero# 474 00:26:55,800 --> 00:26:58,136 # El Señor es la Tierra sobre la que cabalgo # 475 00:26:59,976 --> 00:27:02,896 # El Señor es el rostro en la atmósfera # 476 00:27:05,278 --> 00:27:07,822 # El camino por el que me deslizo y me deslizo # 477 00:27:10,164 --> 00:27:12,333 Y luego, de alguna manera, el pasado mes de octubre, 478 00:27:12,418 --> 00:27:16,380 perdí la audición en mi oído izquierdo y simplemente fue... 479 00:27:19,015 --> 00:27:21,851 Hacia finales de octubre, 480 00:27:21,938 --> 00:27:23,689 Estaba... casi había desaparecido, ¿sabes? 481 00:27:23,775 --> 00:27:27,738 Me descolocó porque mi voz no venía del mismo lugar. 482 00:27:28,326 --> 00:27:30,203 No estaba sentado aquí. 483 00:27:30,288 --> 00:27:32,624 Estaba como sentado... 484 00:27:34,130 --> 00:27:36,549 # Calma y tranquilidad # 485 00:27:38,514 --> 00:27:41,225 # Noche estrellada # 486 00:27:43,399 --> 00:27:46,777 # Luna plateada # 487 00:27:46,865 --> 00:27:50,493 # Para suavizar el borde de la luz del día # 488 00:27:53,336 --> 00:27:56,756 Y luego comencé a pensar, ya sabes, toda esta pieza... 489 00:27:56,843 --> 00:27:58,928 # Y así va la historia # 490 00:27:59,015 --> 00:28:02,435 En realidad fue... 491 00:28:02,521 --> 00:28:05,195 algo con lo que debía lidiar, 492 00:28:05,278 --> 00:28:09,490 y tal vez esta audiencia fue parte del proceso. 493 00:28:10,580 --> 00:28:12,003 Y ahora iba a ser más difícil, 494 00:28:12,085 --> 00:28:14,169 y tal vez estaba destinado a ser más difícil. 495 00:28:21,101 --> 00:28:25,522 Este es un viaje que debo completar. 496 00:28:27,615 --> 00:28:30,159 Toda esta pieza es realmente un argumento. 497 00:28:30,246 --> 00:28:33,499 Estoy teniendo conmigo mismo sobre creer o no. 498 00:28:43,147 --> 00:28:46,359 Creo que tengo que hacerlo... déjame rastrearlo salvajemente. 499 00:28:46,445 --> 00:28:47,780 Bueno. 500 00:28:53,627 --> 00:28:55,112 Eso no va a funcionar, ¿verdad? 501 00:28:55,197 --> 00:28:57,250 Creo que es algo hermoso. 502 00:28:58,137 --> 00:29:00,831 ¿Lo es? 503 00:29:00,918 --> 00:29:04,229 Sabes, no es un pensamiento que realmente disfrute, ya sabes. 504 00:29:04,316 --> 00:29:07,277 No me gusta pensar, oh, este es el tema de esto. 505 00:29:07,364 --> 00:29:11,744 Me gusta trabajar y luego descubrir. 506 00:29:11,831 --> 00:29:13,916 Déjame ver si quiero esta inversión. 507 00:29:14,003 --> 00:29:18,341 La gente dice, ¿por qué siempre quieres cambiar tu sonido? 508 00:29:18,428 --> 00:29:20,263 No estoy pensando de esa manera en absoluto. 509 00:29:20,349 --> 00:29:24,519 Estoy buscando el borde de lo que puedes escuchar. 510 00:29:24,608 --> 00:29:27,944 Casi puedo oírlo, pero no del todo. 511 00:29:28,032 --> 00:29:31,118 Pero eso es lo que quiero. 512 00:29:31,205 --> 00:29:33,207 Ahora bien, ¿cómo se llega allí? 513 00:29:33,292 --> 00:29:36,879 Es... es un viaje porque está en el horizonte. 514 00:29:38,470 --> 00:29:41,515 Y a veces encuentras que puedes 515 00:29:41,601 --> 00:29:44,479 hacer algo que tiene magia, ¿sabes? 516 00:29:56,465 --> 00:30:01,720 En 1964 hice una demostración de "El sonido del silencio". 517 00:30:01,810 --> 00:30:02,894 Sólo fui yo. 518 00:30:02,979 --> 00:30:04,397 No fue con Artie. 519 00:30:04,481 --> 00:30:07,609 Y a través de mis conexiones en Nueva York, 520 00:30:07,697 --> 00:30:09,756 Se lo puse a Tom Wilson, 521 00:30:09,838 --> 00:30:13,913 que era productor en Columbia Records, muy bueno. 522 00:30:14,002 --> 00:30:17,547 También produjo "Like a Rolling Stone" de Bob Dylan. 523 00:30:17,633 --> 00:30:19,594 Grabó Sangre, sudor y lágrimas. 524 00:30:19,680 --> 00:30:21,223 Grabó a Laura Nyro. 525 00:30:21,308 --> 00:30:23,935 Grabó Hugh Masekela, 526 00:30:24,022 --> 00:30:25,815 the Mothers of Invention, 527 00:30:25,901 --> 00:30:27,110 la cucharada amorosa. 528 00:30:27,196 --> 00:30:28,489 Hizo, quiero decir, éxitos. 529 00:30:30,827 --> 00:30:34,247 # Y nadie se atrevió # 530 00:30:34,335 --> 00:30:36,670 # Perturbar el sonido # 531 00:30:36,757 --> 00:30:39,801 # De silencio # 532 00:30:39,888 --> 00:30:41,473 #Tontos, dije yo, no lo sabéis# 533 00:30:41,558 --> 00:30:44,102 Y dije: "Canto esta canción con un amigo mío". 534 00:30:44,189 --> 00:30:45,724 # El silencio crece como un cáncer # 535 00:30:45,805 --> 00:30:48,194 "¿Podríamos entrar y hacer una audición para ti?" 536 00:30:48,280 --> 00:30:50,866 # Escucha mis palabras que podría enseñarte # 537 00:30:50,953 --> 00:30:52,287 Él dijo: "Sí, claro". 538 00:30:52,372 --> 00:30:54,666 Entonces Artie y yo entramos y la cantamos. 539 00:30:54,752 --> 00:30:56,629 # Alcanzarte # 540 00:30:56,714 --> 00:30:58,967 # Pero mis palabras # 541 00:30:59,053 --> 00:31:02,139 # Como gotas de lluvia silenciosas cayeron # 542 00:31:05,399 --> 00:31:08,860 # Y resonó en los pozos # 543 00:31:08,948 --> 00:31:10,366 # De silencio # 544 00:31:10,451 --> 00:31:13,413 Y dijeron que nos ficharían. 545 00:31:13,499 --> 00:31:15,750 Nos hizo mucha ilusión porque, realmente, 546 00:31:15,832 --> 00:31:19,257 en ese momento no se podía estar en un lugar más prestigioso 547 00:31:19,344 --> 00:31:22,347 que Columbia Records. 548 00:31:22,435 --> 00:31:25,408 Luego hubo un gran debate sobre cuál sería nuestro nombre 549 00:31:25,491 --> 00:31:27,776 porque había un grupo llamado Art and Paul. 550 00:31:27,862 --> 00:31:32,700 Entonces Columbia estaba tratando de encontrar nombres y, eran horribles. 551 00:31:32,789 --> 00:31:34,291 Fueron realmente horribles. 552 00:31:34,375 --> 00:31:37,879 Quiero decir, uno de ellos eran los Rye Catchers. 553 00:31:37,966 --> 00:31:40,802 Así es como nos vieron. Es como, estos tipos... 554 00:31:40,889 --> 00:31:42,932 Estos tipos son como Salingerianos. 555 00:31:45,023 --> 00:31:46,933 Finalmente, el presidente de Columbia Records, 556 00:31:47,018 --> 00:31:48,679 Goddard Lieberson, intervino y dijo: 557 00:31:48,864 --> 00:31:51,617 "No, su nombre debería ser Simon y Garfunkel". 558 00:31:51,703 --> 00:31:57,084 Lo cual, en ese momento, era bastante radical tener nombres étnicos. 559 00:31:57,173 --> 00:31:59,342 La gente todavía anglicanizaba sus nombres. 560 00:31:59,427 --> 00:32:01,940 Todos los italianos cambiaron sus nombres, ya sabes, 561 00:32:02,023 --> 00:32:03,685 Frankie Avalon, Bobby Rydell. 562 00:32:03,770 --> 00:32:05,814 Bob Dylan cambió su nombre. 563 00:32:05,899 --> 00:32:08,193 Entonces, eso fue un gran problema. 564 00:32:08,278 --> 00:32:11,657 Goddard Lieberson definitivamente estaba haciendo una declaración con eso. 565 00:32:16,796 --> 00:32:20,133 Y entonces entramos y grabamos nuestro primer álbum, 566 00:32:20,220 --> 00:32:22,347 "Miércoles por la mañana, 3 a.m." 567 00:32:22,433 --> 00:32:24,643 #Puedo escuchar la suave respiración# 568 00:32:24,730 --> 00:32:27,983 # De la chica que amo # 569 00:32:28,069 --> 00:32:30,822 # Mientras ella yace aquí a mi lado # 570 00:32:30,909 --> 00:32:33,537 # Dormida con la noche # 571 00:32:33,622 --> 00:32:38,335 # Y quién # 572 00:32:38,425 --> 00:32:42,012 # tendrá piedad en su corazón # 573 00:32:42,098 --> 00:32:45,685 # ¿Y quién alimentará #? 574 00:32:45,773 --> 00:32:50,694 # Un gorrión estornino # 575 00:32:50,784 --> 00:32:53,512 #Yo no, dijo el trigo dorado# 576 00:32:53,798 --> 00:32:55,792 Bien, lo tomaremos y lo cortaremos por la mitad. 577 00:32:55,877 --> 00:32:58,146 Correcto, también, cuando llegas a "porque la visión", 578 00:32:58,232 --> 00:32:59,517 empieza a balancearlo un poco. 579 00:32:59,601 --> 00:33:00,752 No quiero ser tan... 580 00:33:00,837 --> 00:33:02,388 - Bueno. - ...cuidado con esa línea. 581 00:33:02,474 --> 00:33:04,726 - Un poco más fuerte también. - Estamos listos. 582 00:33:04,813 --> 00:33:10,401 # Y la visión que se plantó en mi cerebro # 583 00:33:10,491 --> 00:33:11,784 El disco salió y allí sonaba 584 00:33:11,868 --> 00:33:13,954 "The Sound of Silence". 585 00:33:14,040 --> 00:33:18,670 pero, "miércoles por la mañana, 3 a m." fue un fracaso. 586 00:33:18,758 --> 00:33:21,594 El álbum no se vendió en absoluto. 587 00:33:30,240 --> 00:33:32,734 Yo todavía estaba en la facultad de derecho en ese momento. 588 00:33:32,820 --> 00:33:35,707 Mientras tanto, yo iba y venía e iba y venía a Inglaterra, 589 00:33:35,793 --> 00:33:38,713 después de mi primera visita allí como turista. 590 00:33:38,799 --> 00:33:42,344 Iba a las vacaciones de Navidad, de primavera. 591 00:33:42,432 --> 00:33:45,226 Y Art... estaba en la escuela de posgrado en Columbia. 592 00:33:45,313 --> 00:33:47,732 Entonces, estábamos como separados, ya sabes. 593 00:33:49,780 --> 00:33:53,159 Para entonces ya había decidido que no quería ser abogado. 594 00:33:53,245 --> 00:33:56,665 Quiero ser un músico que tenga abogados 595 00:33:56,753 --> 00:33:59,047 que trabajen para ti cuando los necesites. 596 00:33:59,133 --> 00:34:01,582 Entonces, abandonar la escuela fue una decisión fácil, 597 00:34:01,664 --> 00:34:04,390 y fue una decisión fácil mudarme a Londres, que me encantó. 598 00:34:06,607 --> 00:34:10,175 En algún momento de la vida de todas las personas, 599 00:34:10,258 --> 00:34:13,033 no necesariamente a una edad concreta, 600 00:34:13,119 --> 00:34:14,913 Um, te sorprende la sensación 601 00:34:14,998 --> 00:34:18,293 de que las cosas se te escapan. 602 00:34:18,381 --> 00:34:20,549 Y tratas de agarrarlas. 603 00:34:25,729 --> 00:34:29,817 #Tenía 22 años cuando escribí esta canción# 604 00:34:31,700 --> 00:34:36,121 # Ahora tengo 23 años, pero no los tendré por mucho tiempo # 605 00:34:38,506 --> 00:34:42,427 # El tiempo corre # 606 00:34:42,513 --> 00:34:47,644 # Y las hojas que son verdes # 607 00:34:47,733 --> 00:34:50,235 # Se vuelven marrones # 608 00:34:53,243 --> 00:34:55,120 Empecé a tocar, estos no eran clubes. 609 00:34:55,205 --> 00:34:56,957 como los clubes de Nueva York. 610 00:34:57,044 --> 00:34:59,336 Eran una habitación encima de un pub. 611 00:35:01,219 --> 00:35:03,346 Puede que haya un micrófono, o tal vez no. 612 00:35:11,449 --> 00:35:12,825 Gracias. 613 00:35:15,082 --> 00:35:20,087 Esta mujer, Judith Piepe... era una refugiada de Alemania. 614 00:35:20,175 --> 00:35:21,384 Su padre era comunista. 615 00:35:21,469 --> 00:35:22,887 Ella era judía. 616 00:35:22,972 --> 00:35:28,353 Huyó durante la guerra y se convirtió a la Iglesia Anglicana. 617 00:35:28,442 --> 00:35:30,778 Vino a todos los sitios en los que canté. 618 00:35:32,784 --> 00:35:36,704 El sacerdote con quien hice mi formación dijo una vez: 619 00:35:36,793 --> 00:35:38,545 "Si quieres ayudar a la gente, 620 00:35:38,630 --> 00:35:42,259 tienes que amarlos. Si no puedes amarlos, no lo hagas. 621 00:35:42,346 --> 00:35:44,431 no intentes ayudarlos. 622 00:35:44,517 --> 00:35:49,480 Si no los amas, no podrán perdonarte el pan que les das." 623 00:35:50,697 --> 00:35:52,574 Vivía en el East End de Londres, 624 00:35:52,659 --> 00:35:55,912 junto a los muelles, muy duro. 625 00:35:55,999 --> 00:35:58,212 Ella vivía en, ya sabes, un apartamento, 626 00:35:58,295 --> 00:36:02,366 un apartamento diminuto, tenía una habitación, y me dejó quedarme allí. 627 00:36:03,764 --> 00:36:07,643 Tenía un pequeño programa de radio de la BBC de cinco minutos. 628 00:36:07,732 --> 00:36:10,985 llamado "Cinco a diez", que se transmitía entre las cinco menos diez. 629 00:36:11,071 --> 00:36:14,825 Y fueron cinco minutos, y hablaba, ya sabes, hacía un poquito. 630 00:36:14,913 --> 00:36:17,831 Esta canción de Paul Simon 631 00:36:17,915 --> 00:36:23,133 es una descripción casi clínica del aislamiento. 632 00:36:23,222 --> 00:36:25,724 Y luego ella ponía una de mis canciones. 633 00:36:25,810 --> 00:36:29,022 A veces escribo canciones 634 00:36:29,108 --> 00:36:32,363 y después de terminarlas y reproducirlas, 635 00:36:32,447 --> 00:36:35,702 me horroriza el grado de neurosis que poseo. 636 00:36:39,631 --> 00:36:41,508 Esta es una de esas canciones. 637 00:36:41,593 --> 00:36:44,263 Una especie de terapia de grupo sin el grupo involucrado. 638 00:36:45,768 --> 00:36:47,853 # Un día de invierno # 639 00:36:51,196 --> 00:36:55,367 # En un diciembre profundo y oscuro # 640 00:36:55,455 --> 00:36:57,916 No suelo cantar canciones contra la guerra. 641 00:36:58,002 --> 00:36:59,717 por la sencilla razón de que 642 00:36:59,799 --> 00:37:02,967 si a estas alturas hay alguien que no está convencido 643 00:37:03,054 --> 00:37:05,416 de lo absurdo de una guerra, eh, 644 00:37:05,498 --> 00:37:09,062 no creo que cambien de opinión por una canción. 645 00:37:09,150 --> 00:37:10,828 Cuando vine a Inglaterra el año pasado, 646 00:37:10,910 --> 00:37:14,991 no fue tanto venir a Inglaterra, como una salida de Nueva York. 647 00:37:15,078 --> 00:37:19,833 Y luego, cuando regresé a casa en septiembre del 64, 648 00:37:19,922 --> 00:37:23,509 descubrí que los mismos complejos que tenía en Nueva York, 649 00:37:23,597 --> 00:37:26,475 Regresé inmediatamente a ellos. Todavía estaban allí. 650 00:37:26,561 --> 00:37:29,842 Y me encontré pensando cada vez más en Inglaterra 651 00:37:29,925 --> 00:37:32,528 y en las relaciones que había formado. 652 00:37:37,959 --> 00:37:40,629 Kathy Chitty era mi novia. 653 00:37:40,715 --> 00:37:44,508 Y me encontré con ella en la puerta del Brentwood Folk Club 654 00:37:44,592 --> 00:37:48,060 recogiendo el dinero que la gente pagaba para entrar. 655 00:37:50,146 --> 00:37:52,346 GRABACIÓN DE CINTA PARA KATHY CHITTY Setiembre 1964 656 00:37:52,446 --> 00:37:53,840 En cuanto a tu carta de ayer... 657 00:37:55,724 --> 00:37:56,924 voy a apartar mi cigarrillo. 658 00:37:57,005 --> 00:37:58,505 Tan pronto como tu carta llegue 659 00:37:58,587 --> 00:38:00,087 la recibí ayer y arruinó mi día 660 00:38:02,471 --> 00:38:03,971 porque era una carta tan corta 661 00:38:05,154 --> 00:38:07,654 espera un segundo, tengo que encontrar otro cigarrillo. 662 00:38:07,787 --> 00:38:09,048 Bueno. 663 00:38:10,330 --> 00:38:12,330 Artie no está aquí. No sé dónde está. 664 00:38:13,514 --> 00:38:16,114 Me dijo que vendría, pero se ha ido con su moto 665 00:38:16,197 --> 00:38:17,246 para matricularla. 666 00:38:17,327 --> 00:38:20,130 Supongo que regresará en cualquier momento. 667 00:38:20,213 --> 00:38:22,632 Es interesante esa cinta. 668 00:38:22,719 --> 00:38:25,763 Eso fue durante el tiempo en que iba y venía. 669 00:38:25,850 --> 00:38:27,768 Estaba de regreso en la casa de mis padres. 670 00:38:28,451 --> 00:38:29,371 Y justo llegó. 671 00:38:29,452 --> 00:38:31,852 Estuvo dos horas desesperadas para matricularla 672 00:38:31,934 --> 00:38:33,934 y casi lo arrestan por amenazar a alguien 673 00:38:34,017 --> 00:38:36,017 Vas a decir algo para ella? 674 00:38:36,099 --> 00:38:37,599 Sabes, nunca puedo hablar. 675 00:38:37,681 --> 00:38:40,281 Me trabo en un escenario, no puedo hablar a un micrófono. 676 00:38:42,566 --> 00:38:44,866 En esta cinta, quiero poner dos nuevas canciones. 677 00:38:46,350 --> 00:38:48,350 Una de ellas es la que escribí sobre ti. 678 00:38:55,747 --> 00:39:00,710 # Escucho el golpeteo de la lluvia # 679 00:39:02,469 --> 00:39:06,473 # Como un recuerdo, cae # 680 00:39:08,398 --> 00:39:14,404 # Continua suave y cálida # 681 00:39:14,494 --> 00:39:19,708 # Tocando mi tejado y paredes # 682 00:39:22,761 --> 00:39:28,559 # Desde el refugio de mi mente # 683 00:39:28,648 --> 00:39:33,403 #Por la ventana de mis ojos# 684 00:39:33,491 --> 00:39:39,080 # Miro más allá de las calles empapadas de lluvia # 685 00:39:39,170 --> 00:39:41,380 # A Inglaterra # 686 00:39:41,467 --> 00:39:45,054 #Donde yace mi corazón# 687 00:39:55,328 --> 00:39:57,923 Durante todo este período mientras vas y vienes, 688 00:39:58,006 --> 00:40:02,254 Me interesé en este álbum "Songbook" que tiene una foto tuya y de Kathy. 689 00:40:02,343 --> 00:40:05,096 - Sí, en la portada. - Sí, pero eres tú. 690 00:40:05,182 --> 00:40:08,143 - No son Simon y Garfunkel. - No. 691 00:40:08,230 --> 00:40:12,359 # Escribir canciones que no puedo creer # 692 00:40:12,447 --> 00:40:17,786 # Con palabras que se rasgan y se esfuerzan por rimar # 693 00:40:17,874 --> 00:40:20,043 Ni siquiera estaba debatiendo si iba 694 00:40:20,130 --> 00:40:22,716 a ser solista porque vivía en Inglaterra. 695 00:40:22,802 --> 00:40:25,138 Tocando en clubes folklóricos, haciéndolo solo. 696 00:40:25,223 --> 00:40:28,476 Y el experimento con Artie cantando 697 00:40:28,564 --> 00:40:30,816 fue, en ese momento, un fracaso. 698 00:40:30,901 --> 00:40:34,405 # Entonces, ya ves, he llegado a dudar # 699 00:40:36,748 --> 00:40:41,335 # Todo lo que una vez consideré cierto # 700 00:40:41,423 --> 00:40:47,179 #Estoy solo sin creencias# 701 00:40:47,269 --> 00:40:52,191 # La única verdad que conozco eres tú # 702 00:40:53,783 --> 00:40:57,411 Fue simplemente un período único de libertad. 703 00:40:57,499 --> 00:41:01,795 Sabes, me encantó. Tenía 23, 704 00:41:01,882 --> 00:41:03,425 24 años, sin responsabilidades. 705 00:41:03,511 --> 00:41:06,555 Y aquí estoy haciendo exactamente lo que quiero hacer. 706 00:41:06,642 --> 00:41:13,065 #Sé que soy como la lluvia# 707 00:41:13,155 --> 00:41:18,452 # Allí, pero por tu gracia voy yo # 708 00:42:03,927 --> 00:42:09,849 # Oh, sol en mi puerta # 709 00:42:09,940 --> 00:42:13,026 # Me sorprende encontrar # 710 00:42:13,112 --> 00:42:17,033 #soy un niño otra vez enganchado# 711 00:42:17,121 --> 00:42:20,041 No debería ser así. puedo tocar eso mejor 712 00:42:20,127 --> 00:42:22,797 y relacionarlo con lo que está pasando. - Bueno. 713 00:42:45,513 --> 00:42:48,683 - ¿Estuvo bien? - Sí, el último fue genial. 714 00:42:49,271 --> 00:42:51,690 - Está bien, entonces pon eso. - Sí. 715 00:42:51,775 --> 00:42:54,111 Sé que tengo más control sobre ello, así que... 716 00:43:09,395 --> 00:43:12,857 #Tu amor y tu luz# 717 00:43:15,074 --> 00:43:21,663 # En tu fresca sombra de verano # 718 00:43:27,767 --> 00:43:32,355 # El jardín guarda una rosa y una espina # 719 00:43:33,987 --> 00:43:37,950 # Y una vez hecha la elección # 720 00:43:40,627 --> 00:43:45,382 # Todo lo que queda es # 721 00:43:45,470 --> 00:43:49,474 #Reparando lo que estaba roto# 722 00:43:49,562 --> 00:43:54,733 #El amor es como una trenza# 723 00:43:54,823 --> 00:44:01,746 #El amor es como una trenza# 724 00:44:16,074 --> 00:44:20,662 ¡Ah! 725 00:44:22,254 --> 00:44:23,631 Qué bueno verte, cariño. 726 00:44:27,223 --> 00:44:28,891 Sí, ¿cómo estás? 727 00:44:28,976 --> 00:44:30,478 Bien bien. Sin quejas. 728 00:44:30,563 --> 00:44:31,856 - ¿Eres? - Sí. 729 00:44:31,941 --> 00:44:33,067 Gracias por venir. 730 00:44:33,152 --> 00:44:35,571 Hombre, vamos, ya sabes. 731 00:44:35,657 --> 00:44:37,442 ¿Dónde estás? Caminaré hasta Hawái por ti. 732 00:44:37,527 --> 00:44:38,628 Dímelo tú. 733 00:44:38,914 --> 00:44:40,749 Entonces... ¿de qué estamos hablando? 734 00:44:40,834 --> 00:44:42,503 ¿Dónde estamos con los "Salmos"? 735 00:44:42,588 --> 00:44:44,590 ¿Quieres reproducirlo todo de principio a fin? 736 00:44:44,675 --> 00:44:46,261 Ponlo todo. Sí, no pares. 737 00:44:46,346 --> 00:44:47,847 No pararemos. Bueno, bien. 738 00:44:54,279 --> 00:44:57,392 Paul y yo hablamos sobre "Siete Salmos" sólo como una idea 739 00:44:57,475 --> 00:45:00,371 antes de que él comenzara a trabajar en ello, ¿sabes? 740 00:45:00,458 --> 00:45:02,919 Estábamos hablando de la Biblia. 741 00:45:03,005 --> 00:45:05,015 Estábamos hablando de una tradición 742 00:45:05,101 --> 00:45:07,921 mística de la canción de un trovador, 743 00:45:08,308 --> 00:45:09,952 el significado místico del siete. 744 00:45:10,034 --> 00:45:12,731 Ya sabes, en el séptimo día, el Señor descansó. 745 00:45:18,245 --> 00:45:21,415 # Pensando en la gran migración # 746 00:45:21,501 --> 00:45:22,753 Nos conocimos hace años. 747 00:45:22,838 --> 00:45:26,091 Hicimos una benéfica. Esto fue en 2002. 748 00:45:26,178 --> 00:45:29,473 Hice un arreglo terrible de "Tomaré Manhattan". 749 00:45:29,560 --> 00:45:34,023 No fue una experiencia musical particularmente buena para mí. 750 00:45:34,111 --> 00:45:36,322 Hombre, fue... 751 00:45:36,407 --> 00:45:38,701 Aunque se mostró muy tranquilo al respecto. 752 00:45:38,788 --> 00:45:42,041 Cantó e hizo lo suyo, pero yo no lo ayudé. 753 00:45:42,127 --> 00:45:43,329 Uno, dos, tres. 754 00:45:43,614 --> 00:45:44,965 Entonces no nos hicimos amigos. 755 00:45:45,050 --> 00:45:47,814 Nos hicimos amigos cuando me pidió que hiciera 756 00:45:47,897 --> 00:45:51,393 una recaudación de fondos para Jazz en el Lincoln Center. 757 00:45:51,480 --> 00:45:54,983 Después de eso, comenzamos a colaborar a través de los años. 758 00:45:56,073 --> 00:45:57,658 # Grande y gordo # 759 00:45:57,743 --> 00:46:01,205 En cierto modo reinventaste esa canción en el álbum In the Blue Light. 760 00:46:01,292 --> 00:46:03,044 "Cerdos, ovejas y lobos", sí. 761 00:46:03,129 --> 00:46:04,713 # Duerme sobre paja # 762 00:46:04,799 --> 00:46:05,973 Al igual que un arreglista, 763 00:46:06,055 --> 00:46:08,746 siempre quieres intentar hacer lo que alguien quiere que hagas. 764 00:46:08,833 --> 00:46:10,506 #Está caminando por la calle# 765 00:46:10,587 --> 00:46:13,856 Y con esto, fue como si fuera algo de Nueva Orleans. 766 00:46:13,943 --> 00:46:15,844 # Es media tonelada de carne de cerdo # 767 00:46:16,615 --> 00:46:19,201 # Arriba en las colinas # 768 00:46:19,288 --> 00:46:21,457 # Por encima de la granja # 769 00:46:21,542 --> 00:46:23,586 # Vive una manada de lobos # 770 00:46:23,671 --> 00:46:25,314 Tocar música es algo tan espiritual 771 00:46:25,400 --> 00:46:26,968 que cuando tocas con alguien, 772 00:46:27,053 --> 00:46:28,982 la mayoría de las cosas no se hablan, ¿sabes? 773 00:46:29,064 --> 00:46:30,142 Lo estás escuchando. 774 00:46:30,226 --> 00:46:32,061 # Caza hasta las 4:00 # 775 00:46:32,147 --> 00:46:34,399 # Quizás atrape un par de roedores # 776 00:46:34,486 --> 00:46:37,906 # Ya sabes, un carnívoro # 777 00:46:37,993 --> 00:46:41,914 # Ovejas en el prado mordisqueando un trébol # 778 00:46:42,001 --> 00:46:45,087 Realmente presto atención a lo que dice musicalmente. 779 00:46:47,011 --> 00:46:49,305 Y a menudo pienso que cuando estoy trabajando 780 00:46:49,391 --> 00:46:51,602 en algo y estoy cambiando una voz o algo así, 781 00:46:51,687 --> 00:46:53,356 "¿Le gustaría esto a Wynton?" 782 00:46:53,441 --> 00:46:56,778 # Vigilias con velas y protesta por el comportamiento # 783 00:46:56,865 --> 00:46:58,450 #Es comportamiento animal# 784 00:46:58,536 --> 00:46:59,787 Eh. 785 00:46:59,871 --> 00:47:02,791 #Es comportamiento animal# 786 00:47:02,877 --> 00:47:04,212 # Conducta animal # 787 00:47:04,297 --> 00:47:06,359 # Son cerdos, ovejas y lobos # 788 00:47:06,441 --> 00:47:09,523 Cuando tuve la oportunidad de hablar realmente con él 789 00:47:09,606 --> 00:47:12,394 y nos sentamos fuera del contexto de la música, 790 00:47:12,480 --> 00:47:14,816 - Teníamos mucho de qué hablar. - ¿Cómo qué? 791 00:47:14,902 --> 00:47:17,822 Hombre, como estar divorciado, 792 00:47:17,908 --> 00:47:20,494 tener hijos, no estar casado, 793 00:47:20,581 --> 00:47:22,499 relaciones raciales en los Estados Unidos, 794 00:47:22,585 --> 00:47:24,211 Nueva Orleans y Nueva York, 795 00:47:24,297 --> 00:47:28,045 Elvis Presley y el rock and roll, blancos y negros, política, 796 00:47:28,129 --> 00:47:30,446 ayahuasca, música sudamericana, 797 00:47:30,529 --> 00:47:34,689 integrándose con otras culturas y sus músicas, ser zurdo, 798 00:47:34,777 --> 00:47:37,362 estar en el ensayo de tu padre en el que no quieres estar, 799 00:47:37,449 --> 00:47:39,784 cómo rendir homenaje a una generación anterior a ti, 800 00:47:39,871 --> 00:47:42,040 la dirección que tomará nuestro país. 801 00:47:42,125 --> 00:47:44,027 ¿Qué nivel de participación deben 802 00:47:44,112 --> 00:47:45,881 tener los artistas con los temas políticos? 803 00:47:45,966 --> 00:47:47,885 ¿Cómo es viajar? 804 00:47:47,970 --> 00:47:50,557 ¿Qué aprendes de músicos de otras culturas? 805 00:47:51,044 --> 00:47:52,879 ¿Qué se necesita para escribir una canción? 806 00:47:52,964 --> 00:47:54,382 ¿Qué opinas de la música barroca? 807 00:47:54,467 --> 00:47:58,237 ¿Cuál es la posición de Bach versus la posición de Beethoven en la música europea? 808 00:47:58,325 --> 00:48:01,161 ¿Cuánta música escribió Duke Ellington en 1962? 809 00:48:01,247 --> 00:48:04,292 ¿Cómo fue cuando mataron a Goodman en Mississippi? 810 00:48:04,380 --> 00:48:06,173 Música afroamericana y música anglocelta, 811 00:48:06,258 --> 00:48:07,259 ¿donde se encuentran? 812 00:48:08,931 --> 00:48:12,142 Sigue y sigue, hombre, y no todos están de acuerdo. 813 00:48:12,229 --> 00:48:14,481 Eso es lo que lo hace tan bueno. 814 00:48:14,567 --> 00:48:16,252 Sin fricción, no tienes movimiento. 815 00:48:18,367 --> 00:48:20,869 El universo fue creado con una explosión. 816 00:48:20,955 --> 00:48:22,957 Y, hombre, de ese roce surgió todo. 817 00:48:25,548 --> 00:48:27,675 Su música siempre trata de eso. 818 00:48:36,821 --> 00:48:40,700 Aproximadamente un año después de su lanzamiento, en 1965, 819 00:48:40,788 --> 00:48:43,541 las emisoras de radio comenzaban a recibir solicitudes. 820 00:48:43,627 --> 00:48:46,005 por "El sonido del silencio". 821 00:48:46,090 --> 00:48:48,426 Entonces, mientras estaba en Inglaterra, 822 00:48:48,512 --> 00:48:51,390 Tom Wilson volvió al estudio y sobregrabó 823 00:48:51,477 --> 00:48:54,897 instrumentos eléctricos y baterías. 824 00:48:54,984 --> 00:48:58,196 a la versión acústica con los mismos 825 00:48:58,282 --> 00:49:00,201 músicos que usó en las sesiones de Dylan 826 00:49:00,286 --> 00:49:03,039 cuando Dylan se volvió eléctrico. 827 00:49:03,125 --> 00:49:07,421 Me lo enviaron, lo escuché y dije, está bien. 828 00:49:07,510 --> 00:49:09,303 ¿Usted, o era usted, era usted inicialmente? 829 00:49:09,388 --> 00:49:10,807 ¿No estabas molesto al principio? 830 00:49:10,892 --> 00:49:12,727 No, no, no estaba molesto. 831 00:49:12,813 --> 00:49:16,480 Lo que pasa con Tom Wilson es que, cuando sugería algo, 832 00:49:16,564 --> 00:49:19,490 creías que era bueno porque era muy genial. 833 00:49:19,576 --> 00:49:21,787 Fue como, sí, inténtalo de nuevo, genial. 834 00:49:21,872 --> 00:49:23,415 ¿Qué tengo que perder? 835 00:49:23,501 --> 00:49:28,965 # Dentro del sonido del silencio # 836 00:49:29,054 --> 00:49:33,934 # En sueños inquietos, caminaba solo # 837 00:49:34,022 --> 00:49:38,318 # Calles estrechas de adoquines # 838 00:49:38,407 --> 00:49:42,494 # Debajo del halo de una farola # 839 00:49:42,582 --> 00:49:46,002 # Giro mi cuello hacia el frío y la humedad # 840 00:49:46,089 --> 00:49:48,133 Y empezó a convertirse en un éxito. 841 00:49:48,218 --> 00:49:54,141 # Mis ojos fueron apuñalados por el destello de una luz de neón # 842 00:49:54,231 --> 00:49:57,484 # Eso dividió la noche # 843 00:49:57,571 --> 00:49:58,989 # Y tocó el sonido # 844 00:49:59,074 --> 00:50:00,534 El disco siguió subiendo. 845 00:50:00,620 --> 00:50:02,079 # De silencio # 846 00:50:02,164 --> 00:50:04,132 Y Columbia quería que regresara a los EE.UU. 847 00:50:04,219 --> 00:50:08,882 Y una semana después de mi regreso, llegó al número uno. 848 00:50:08,970 --> 00:50:13,350 Y me dije a mí mismo, mi vida ha cambiado irrevocablemente. 849 00:50:13,437 --> 00:50:17,107 #Gente hablando sin hablar# 850 00:50:17,195 --> 00:50:21,532 # Personas que oyen sin escuchar # 851 00:50:21,621 --> 00:50:24,874 # Gente escribiendo canciones # 852 00:50:24,962 --> 00:50:29,132 # Esas voces nunca compartidas # 853 00:50:29,220 --> 00:50:32,390 #Nadie se atrevió# 854 00:50:32,477 --> 00:50:35,105 # Perturbar el sonido # 855 00:50:35,191 --> 00:50:38,444 # De silencio # 856 00:50:38,531 --> 00:50:42,910 #Tontos, dije yo, no lo sabéis# 857 00:50:42,999 --> 00:50:47,336 # El silencio crece como un cáncer # 858 00:50:47,425 --> 00:50:49,267 # Escucha mis palabras que podría enseñarte # 859 00:50:51,267 --> 00:50:55,238 Tu música se ha vuelto omnipresente en todas partes. 860 00:50:55,526 --> 00:50:57,444 Está en ascensores. Está en los supermercados. 861 00:50:57,529 --> 00:51:00,144 Ahora bien, ¿cómo reaccionas cuando lo escuchas en un ascensor? 862 00:51:00,227 --> 00:51:02,086 y lo hace el... - Me encanta en un ascensor. 863 00:51:02,171 --> 00:51:03,564 ...Milwaukee Strings o alguien? 864 00:51:03,650 --> 00:51:04,643 Qué... 865 00:51:04,727 --> 00:51:08,048 Me gusta en el ascensor. Realmente lo hago. No estoy bromeando. 866 00:51:08,135 --> 00:51:10,179 Me gusta escucharlo allí. 867 00:51:10,264 --> 00:51:12,275 Lo más divertido de escuchar tu música 868 00:51:12,357 --> 00:51:14,044 es cuando caminas por la calle, 869 00:51:14,130 --> 00:51:15,648 y escuchas a alguien tararearlo 870 00:51:15,734 --> 00:51:17,152 caminando en dirección opuesta. 871 00:51:17,236 --> 00:51:19,322 - Sí. Sí. - Eso es una tremenda emoción. 872 00:51:19,408 --> 00:51:22,828 En realidad, es un privilegio, ya sabes, ser... 873 00:51:22,915 --> 00:51:28,164 estar en una posición en la que a la gente le gusta lo que haces 874 00:51:28,250 --> 00:51:31,846 y acepta lo que haces, eh, hasta ese punto. 875 00:51:31,934 --> 00:51:33,435 Es un privilegio. 876 00:51:33,521 --> 00:51:36,524 # Dee-doo-doo-doo, dee-da-dum # 877 00:51:36,610 --> 00:51:38,112 #Doo-dee-da-dum# 878 00:51:38,197 --> 00:51:40,116 # Dee-dee-dee-dee # 879 00:51:40,201 --> 00:51:42,203 Si la pura canción de protesta 880 00:51:42,288 --> 00:51:45,217 nunca tuvieron un gran éxito comercial en el campo de la canción pop, 881 00:51:45,300 --> 00:51:47,755 un par de cantantes de folk rock conocidos colectivamente 882 00:51:47,842 --> 00:51:50,553 como lo lograron Simon y Garfunkel con un tipo 883 00:51:50,639 --> 00:51:52,808 diferente de comentario sobre la sociedad. 884 00:51:52,893 --> 00:51:56,939 # tonto # 885 00:51:57,027 --> 00:51:59,469 Paul Simon, compositor del equipo, 886 00:51:59,551 --> 00:52:03,161 y Art Garfunkel, arreglista vocal e instrumental, 887 00:52:03,248 --> 00:52:05,333 Son creadores de canciones en un sentido real 888 00:52:05,420 --> 00:52:07,589 en virtud de la interpretación y el empaquetado. 889 00:52:07,674 --> 00:52:09,926 sus propias composiciones musicales. 890 00:52:10,013 --> 00:52:13,600 #Doo-dee-da-dum# 891 00:52:13,687 --> 00:52:16,857 Quiero que el sonido sea como el que pones 892 00:52:16,943 --> 00:52:20,155 es como si tuvieras un saco de lúpulo... 893 00:52:20,242 --> 00:52:23,996 ¿Cómo se llama ese material que envuelves como harina en cajas grandes de harina? 894 00:52:24,083 --> 00:52:25,835 Y debería ser como... 895 00:52:25,921 --> 00:52:29,132 un cuchillo lo corta y luego la harina se derrama. 896 00:52:29,219 --> 00:52:32,138 # No perturbaré el sueño # 897 00:52:32,225 --> 00:52:34,143 # De sentimientos que han muerto # 898 00:52:34,229 --> 00:52:36,231 Estas son canciones populares tal como 899 00:52:36,317 --> 00:52:38,486 son escuchadas y conocidas por el público. 900 00:52:38,571 --> 00:52:41,366 a través de discos y actuaciones personales. 901 00:52:41,452 --> 00:52:43,496 ¿Cómo se hacen? 902 00:52:43,581 --> 00:52:47,043 ¿Qué implica la creación de una canción popular? 903 00:52:48,801 --> 00:52:50,386 ¿Puedes sostenerlo un segundo? 904 00:52:50,471 --> 00:52:53,432 Sólo quiero grabar esto para que puedas escucharlo. 905 00:52:53,519 --> 00:52:55,562 Uno, dos, tres, dos. 906 00:53:01,118 --> 00:53:04,362 Después de que "Sound of Silence" fuera un éxito, 907 00:53:04,446 --> 00:53:06,752 entramos y grabamos las canciones. 908 00:53:06,838 --> 00:53:10,216 que había escrito cuando estaba en Inglaterra. 909 00:53:10,304 --> 00:53:13,307 Paul tiene las manos ocupadas escribiendo las canciones. Soy... 910 00:53:13,393 --> 00:53:16,265 Rara vez hago algo más que reaccionar a las letras y la música 911 00:53:16,348 --> 00:53:18,609 que se le ocurren a Paul, aunque ocasionalmente, 912 00:53:18,696 --> 00:53:21,115 Prefiero un cambio de letra porque estoy... 913 00:53:21,201 --> 00:53:23,884 porque estoy pensando en la armonía que quiero usar, 914 00:53:23,966 --> 00:53:26,125 y sé que un cambio melódico me irá mejor. 915 00:53:26,211 --> 00:53:29,840 Estuve en una patada existencial por un tiempo. 916 00:53:29,927 --> 00:53:32,764 Escribí una canción llamada "Patrones". 917 00:53:32,850 --> 00:53:37,093 Me preocupé por el hecho de que nuestras vidas 918 00:53:37,178 --> 00:53:40,863 estuvieran divididas en tantos patrones 919 00:53:40,950 --> 00:53:44,120 sobre los que no teníamos control. 920 00:53:44,207 --> 00:53:48,462 El color de tu piel, el hecho de que mueres, cómo te llamas. 921 00:53:49,551 --> 00:53:51,624 Esa canción debe producir en el oyente 922 00:53:51,706 --> 00:53:54,558 un sentimiento de implicación y luego una catarsis. 923 00:53:57,442 --> 00:54:02,155 Tom Wilson dejó Columbia y se fue a MGM. 924 00:54:02,244 --> 00:54:05,163 Entonces, Roy Halee se convirtió en nuestro ingeniero. 925 00:54:05,251 --> 00:54:07,378 - Estás grabando. - Ya vamos. 926 00:54:07,463 --> 00:54:10,675 Uno, dos, uno, dos, tres. 927 00:54:16,524 --> 00:54:20,236 Y desde entonces se quedó con nosotros. 928 00:54:21,868 --> 00:54:24,620 Roy, Artie y yo hicimos esos discos. 929 00:54:26,294 --> 00:54:29,130 Tenía ese temperamento artístico. 930 00:54:29,216 --> 00:54:32,720 Ya sabes, Roy podría tomar una sala de control y hacerlo bien. 931 00:54:32,807 --> 00:54:36,227 Era solo un técnico súper calificado. 932 00:54:36,315 --> 00:54:39,485 que además tenía un gran oído, ¿sabes? 933 00:54:39,571 --> 00:54:42,606 Roy era un ingeniero maravilloso que pensaba en los sonidos 934 00:54:42,689 --> 00:54:45,830 en el momento en que empezaba a escuchar las canciones. 935 00:54:45,918 --> 00:54:48,962 y así se convirtió en coproductor porque hizo 936 00:54:49,049 --> 00:54:51,760 más que simplemente hacer grabaciones limpias. 937 00:54:51,846 --> 00:54:55,266 Hizo creativos collages sonoros. 938 00:54:55,354 --> 00:54:58,774 Pienso en él como el tercer miembro de nuestro triunvirato. 939 00:54:59,872 --> 00:55:01,448 Ya sabes, somos adictos al trabajo. 940 00:55:01,534 --> 00:55:02,735 Estamos rodando el 11. 941 00:55:02,819 --> 00:55:04,663 Me obligaba a hacer tantas tomas, ¿sabes? 942 00:55:04,748 --> 00:55:06,208 Esto es con los dedos ahora. 943 00:55:06,293 --> 00:55:08,003 Bien. 944 00:55:08,089 --> 00:55:09,999 Yo diría, ¿cómo estuvo eso? Ese es bueno. 945 00:55:10,084 --> 00:55:12,720 Él dijo: "Lo es. Es bueno. Es... es bueno". 946 00:55:12,807 --> 00:55:14,141 Yo decía: "Bueno, ¿no es bueno?" 947 00:55:14,226 --> 00:55:16,595 Ay, no, no, no, está un poco desafinado. 948 00:55:16,682 --> 00:55:18,391 pero realmente nada que no pudieras... 949 00:55:18,477 --> 00:55:20,371 Está bien, lo haré de nuevo. 950 00:55:20,656 --> 00:55:22,497 Cometí un error. Vamos a intentarlo de nuevo. 951 00:55:22,579 --> 00:55:24,036 ¿Qué pasó? - Cometí un error. 952 00:55:24,122 --> 00:55:25,798 - ¿Vocalmente? - Respiración profunda. 953 00:55:28,338 --> 00:55:29,673 Veamos qué es esto. 954 00:55:29,758 --> 00:55:32,983 Para mi sorpresa, ni siquiera sabía que estas cosas todavía existían. 955 00:55:33,066 --> 00:55:34,850 Pensé que habían perdido estas cosas. 956 00:55:34,935 --> 00:55:38,689 No, tienen las multipistas de "Bridge". 957 00:55:38,776 --> 00:55:41,112 Es bastante sorprendente que esto todavía exista. 958 00:55:45,791 --> 00:55:48,252 Roy, realmente fue un innovador. 959 00:55:48,338 --> 00:55:52,759 Seguimos cayendo en aventuras y descubrimientos. 960 00:55:59,987 --> 00:56:02,406 "Cecilia" era sólo una pista rítmica, de aproximadamente 961 00:56:02,493 --> 00:56:05,579 un minuto y 15 segundos, e hizo un bucle. 962 00:56:05,666 --> 00:56:10,483 Literalmente hicimos un bucle de cinta con dos o tres máquinas, 963 00:56:10,568 --> 00:56:13,303 y seguimos dando vueltas y vueltas. 964 00:56:17,022 --> 00:56:20,984 # 'Cecilia, me estás rompiendo el corazón # 965 00:56:21,072 --> 00:56:23,282 El sonido vocal de Simon y Garfunkel... 966 00:56:23,369 --> 00:56:26,038 Roy inventó eso, ¿sabes? 967 00:56:26,125 --> 00:56:30,963 # Ay, Cecilia, estoy de rodillas # 968 00:56:31,051 --> 00:56:33,512 Ambos cantábamos en un micrófono lo suficientemente cerca 969 00:56:33,598 --> 00:56:35,951 el uno del otro para que realmente pudiéramos mezclarnos. 970 00:56:36,036 --> 00:56:37,213 Tomemos otro. 971 00:56:37,898 --> 00:56:40,425 Reprodúceme un poco y tomaré el tempo nuevamente. 972 00:56:41,781 --> 00:56:44,743 Capturaría esa mezcla un par de veces... 973 00:56:44,830 --> 00:56:49,042 # Estás sacudiendo mi confianza a diario # 974 00:56:49,130 --> 00:56:51,674 #Ay, Cecilia# 975 00:56:51,761 --> 00:56:54,930 ...tener múltiples pistas que combinó en la mezcla. 976 00:56:55,018 --> 00:56:58,062 #Te ruego por favor que vuelvas a casa# 977 00:56:58,149 --> 00:57:01,694 #Ay, Cecilia# 978 00:57:01,782 --> 00:57:03,950 # Estás rompiendo mi corazón # 979 00:57:04,036 --> 00:57:08,415 # Estás sacudiendo mi confianza a diario # 980 00:57:08,504 --> 00:57:10,714 Tan pronto como escuchaste eso, fue como, ahí está. 981 00:57:10,800 --> 00:57:15,971 # Ay, Cecilia, estoy de rodillas # 982 00:57:16,061 --> 00:57:19,898 #Te ruego por favor que vuelvas a casa# 983 00:57:19,985 --> 00:57:21,779 #Vuelve a casa# 984 00:57:29,588 --> 00:57:32,800 En "The Boxer", ese es el tambor 985 00:57:32,887 --> 00:57:36,599 que Roy grabó en el hueco del ascensor. 986 00:57:36,687 --> 00:57:39,147 Probablemente fueron ocho pisos los que colocaron 987 00:57:39,234 --> 00:57:41,444 al baterista en el fondo del hueco del ascensor. 988 00:57:41,530 --> 00:57:42,781 # Lie-la-lie # 989 00:57:42,867 --> 00:57:44,952 # Lie-la-lie # 990 00:57:45,037 --> 00:57:47,123 # Lie-la-lie-la, lie-la-lie # 991 00:57:47,208 --> 00:57:49,794 #La-la-lie-la-lie# 992 00:57:49,881 --> 00:57:52,675 # Lie-la-lie-la, lie-la-lie # 993 00:57:52,761 --> 00:57:55,933 Los cuernos y las cosas que vienen al final, 994 00:57:56,017 --> 00:57:58,313 quedaron grabados en San Pablo. 995 00:58:13,931 --> 00:58:17,109 "The Only Living Boy in New York", las armonías, 996 00:58:17,192 --> 00:58:21,107 las sobregrabamos siete veces dentro de una cámara de eco. 997 00:58:23,115 --> 00:58:30,039 # Aquí estoy # 998 00:58:32,218 --> 00:58:39,218 #yo, yo# 999 00:58:44,744 --> 00:58:49,499 # El único niño vivo en Nueva York # 1000 00:58:49,587 --> 00:58:52,132 # El único niño vivo en Nueva York # 1001 00:58:56,101 --> 00:58:58,878 Cuando estábamos trabajando en "Puente sobre aguas turbulentas", 1002 00:58:58,965 --> 00:59:03,862 la canción, pasamos dos o tres días arreglando la parte de piano. 1003 00:59:03,950 --> 00:59:08,955 Agregamos el bajo, las cuerdas y la batería. 1004 00:59:09,044 --> 00:59:12,964 Y Roy fue el primero en llevar dos máquinas de 8 pistas 1005 00:59:13,053 --> 00:59:16,139 y sincronizarlos y grabarlos en 16 pistas. 1006 00:59:16,225 --> 00:59:19,312 Pero un día, cuando entré, me dijo: "Escucha esto. 1007 00:59:19,398 --> 00:59:21,633 No vas a creer lo que pasó aquí. " 1008 00:59:27,917 --> 00:59:30,836 Las dos máquinas estaban ligeramente desincronizadas. 1009 00:59:30,923 --> 00:59:33,175 Entonces, para la batería... 1010 00:59:39,607 --> 00:59:41,192 ...en lugar de escuchar... 1011 00:59:41,277 --> 00:59:44,197 Escuchaste... 1012 00:59:47,707 --> 00:59:54,089 # Como un puente sobre aguas turbulentas # 1013 00:59:54,179 --> 01:00:00,602 Ese ritmo rítmico que había al final fue un accidente que escuchó 1014 01:00:00,692 --> 01:00:04,237 y como cualquier buen músico, sabía, 1015 01:00:04,324 --> 01:00:06,118 "Ah, puedo aprovechar este accidente". 1016 01:00:06,203 --> 01:00:07,496 Esto es genial. 1017 01:00:07,582 --> 01:00:09,292 Estaba muy emocionado. 1018 01:00:17,686 --> 01:00:21,190 Bien, voy a grabar esto ahora para que lo escuches cuando vuelva a llamar. 1019 01:00:21,276 --> 01:00:23,486 Seguiremos reproduciéndolo para que tengas tus ideas. 1020 01:00:24,470 --> 01:00:26,470 Mueve tu silla un poco, quiero estar más centrado 1021 01:00:26,552 --> 01:00:28,552 Bueno, ahora ya estarás más centrado 1022 01:00:41,318 --> 01:00:43,528 # Vas a ir... # 1023 01:00:43,614 --> 01:00:48,994 # a la feria de Scarborough # 1024 01:00:49,084 --> 01:00:52,045 # Perejil, salvia, romero # 1025 01:00:52,131 --> 01:00:57,595 # Y tomillo # 1026 01:00:57,685 --> 01:01:00,604 # Acuérdate de mí # 1027 01:01:00,691 --> 01:01:05,112 # A quien vive allí # 1028 01:01:05,200 --> 01:01:07,619 # Ella una vez fue # 1029 01:01:07,706 --> 01:01:12,377 #un verdadero amor mío# 1030 01:01:12,465 --> 01:01:14,134 ¿Cómo te involucraste en The Graduate? 1031 01:01:14,219 --> 01:01:15,220 ¿Cómo surgió la idea? 1032 01:01:15,305 --> 01:01:16,889 Mike Nichols llamó. 1033 01:01:16,975 --> 01:01:19,128 Y entonces estaba en medio de la película. 1034 01:01:19,210 --> 01:01:22,733 Estaba casi terminado y nos convenció para hacer la música. 1035 01:01:22,820 --> 01:01:26,991 Y se suponía que la música era, en su mayoría, música original. 1036 01:01:27,079 --> 01:01:31,417 # Rastreo de gorrión en terreno cubierto de nieve # 1037 01:01:31,504 --> 01:01:37,093 # Sin costuras ni labores # 1038 01:01:37,183 --> 01:01:39,685 #El niño de la montaña# 1039 01:01:39,772 --> 01:01:43,025 # Entonces ella será un verdadero amor mío # 1040 01:01:43,112 --> 01:01:45,446 Me puse a trabajar en ello y, 1041 01:01:45,528 --> 01:01:47,524 unos meses después, Mike dijo: 1042 01:01:47,606 --> 01:01:51,375 "Sabes, hemos estado usando tu música como pista temporal, 1043 01:01:51,463 --> 01:01:54,007 pero es tan buena que creo que realmente queremos 1044 01:01:54,093 --> 01:01:56,970 manténgalo en la película tal como está. " 1045 01:02:03,404 --> 01:02:08,700 # Abril, ven ella # 1046 01:02:10,752 --> 01:02:16,091 # Cuando los arroyos están maduros y crecidos con la lluvia # 1047 01:02:16,180 --> 01:02:21,561 #Mayo, ella se quedará# 1048 01:02:22,944 --> 01:02:27,407 # Descansando en mis brazos nuevamente # 1049 01:02:28,873 --> 01:02:31,041 Escúchame. 1050 01:02:31,128 --> 01:02:33,514 Soy el hermano del Dr. Smith, el Reverendo Smith. 1051 01:02:33,600 --> 01:02:35,602 Y se supone que yo debo realizar la ceremonia. 1052 01:02:35,687 --> 01:02:38,891 Acabo de llegar de Portland y se me ha olvidado qué iglesia, ¿ven? 1053 01:02:38,977 --> 01:02:40,504 Oh, bueno, no estoy segura, 1054 01:02:40,586 --> 01:02:43,233 pero podrías probar con el Primer Presbiteriano. 1055 01:02:43,320 --> 01:02:46,239 - Eso está en la calle Allen. - Gracias. 1056 01:02:46,326 --> 01:02:48,661 Calle Allen, ¿dónde está? 1057 01:02:48,748 --> 01:02:51,000 Allen, eh, es, eh... 1058 01:02:51,085 --> 01:02:54,672 La única canción nueva que cogió fue "Mrs. Robinson". 1059 01:02:54,760 --> 01:02:57,596 que estaba incompleta en el momento del rodaje. 1060 01:02:57,682 --> 01:02:59,184 ¿Necesita gasolina, padre? 1061 01:03:05,533 --> 01:03:07,660 La "Mrs. Robinson" se inventó al momento. 1062 01:03:07,745 --> 01:03:09,504 Originalmente se suponía que era un... 1063 01:03:09,586 --> 01:03:12,293 Esa era una escena de persecución y querían música de guitarra. 1064 01:03:12,380 --> 01:03:13,714 Y yo estaba jugando, eh... 1065 01:03:13,799 --> 01:03:15,217 Oh, no sabía a qué estaba jugando. 1066 01:03:15,302 --> 01:03:17,713 Estaba simplemente haciendo riffs con la guitarra, y yo... 1067 01:03:20,730 --> 01:03:21,815 Estaba haciendo esto. 1068 01:03:30,792 --> 01:03:33,753 Y había estado tonteando con una canción que era, eh... 1069 01:03:33,841 --> 01:03:36,719 Yo estaba cantando... 1070 01:03:36,805 --> 01:03:39,600 # Y brindemos por usted, Mrs. Robinson # 1071 01:03:39,686 --> 01:03:41,969 #Jesús te ama más de lo que sabrás# 1072 01:03:42,051 --> 01:03:44,386 Sin ningún motivo concreto. No tenía nada en mente. 1073 01:03:44,469 --> 01:03:46,197 ¿Se te acaba de ocurrir eso? 1074 01:03:46,283 --> 01:03:47,901 Sí, muchacho, sólo en mi cabeza. 1075 01:03:47,987 --> 01:03:49,204 # Espera, espera, espera # 1076 01:03:49,289 --> 01:03:50,682 Y luego la siguiente línea fue... 1077 01:03:50,767 --> 01:03:54,296 # Dios la bendiga, por favor, Sra. Roosevelt # 1078 01:03:54,383 --> 01:03:56,886 # El cielo tiene un lugar para aquellos que oran # 1079 01:03:56,971 --> 01:03:59,140 Era la señora Roosevelt, 1080 01:03:59,226 --> 01:04:01,646 y luego dijo, uh, bueno, podríamos simplemente... 1081 01:04:01,731 --> 01:04:04,282 Eso cambiaría mucho la trama de la película, ¿no? 1082 01:04:04,369 --> 01:04:05,311 Sí. 1083 01:04:08,412 --> 01:04:11,978 Como no había nada más que ese estribillo y ninguna letra, 1084 01:04:12,061 --> 01:04:15,005 y lo inventamos en el acto, cantamos, uh, uh... 1085 01:04:17,389 --> 01:04:19,849 # Ba, dee, dee-dee-dee-dee-dee # 1086 01:04:19,936 --> 01:04:21,979 # Dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee # 1087 01:04:24,069 --> 01:04:26,863 # Dee, dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee # 1088 01:04:29,622 --> 01:04:35,378 # Dee, dee-dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee # 1089 01:04:35,467 --> 01:04:38,971 # Dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee # 1090 01:04:39,058 --> 01:04:42,895 # Y brindemos por usted, Mrs. Robinson # 1091 01:04:42,983 --> 01:04:45,652 #Jesús te ama más de lo que sabrás# 1092 01:04:45,739 --> 01:04:48,533 # Espera, espera, espera # 1093 01:04:48,619 --> 01:04:51,873 # Levántese, Mrs. Robinson # 1094 01:04:51,960 --> 01:04:56,006 #Dios en el cielo sonríe a quienes oran# 1095 01:04:56,093 --> 01:04:58,679 # Hey hey hey # 1096 01:04:58,766 --> 01:05:00,225 # Hey hey hey # 1097 01:05:07,283 --> 01:05:09,869 Teníamos un pequeño stand y mirábamos. 1098 01:05:09,955 --> 01:05:11,957 Y, como, cuando el coche reduce la velocidad, 1099 01:05:12,043 --> 01:05:14,212 Estoy tocando en vivo para ver la imagen. 1100 01:05:29,871 --> 01:05:31,665 Me encontré con Mel Brooks el otro día. 1101 01:05:31,750 --> 01:05:33,085 Sí. 1102 01:05:33,170 --> 01:05:37,299 Dijo que no tenía idea de lo miserable que esa canción había hecho su vida. 1103 01:05:37,387 --> 01:05:38,597 En serio. 1104 01:05:39,082 --> 01:05:40,600 - Sí. - Su esposa es Annie Bancroft. 1105 01:05:40,686 --> 01:05:42,040 Así es, su esposa, cierto. 1106 01:05:42,565 --> 01:05:44,316 ¡Elaine! 1107 01:05:45,029 --> 01:05:46,530 - ¡Elaine! - Yo me ocuparé de él. 1108 01:05:46,614 --> 01:05:47,782 Ya es demasiado tarde. 1109 01:05:47,868 --> 01:05:50,120 Así que dondequiera que fueron, es... 1110 01:05:50,205 --> 01:05:51,957 # Yoo-hoo-hoo, Mrs... # 1111 01:05:52,042 --> 01:05:53,627 Sí. 1112 01:05:53,713 --> 01:05:56,883 # Y brindemos por usted, Mrs. Robinson # 1113 01:05:56,969 --> 01:06:00,723 #Jesús te ama más de lo que sabrás# 1114 01:06:00,810 --> 01:06:02,854 # Espera, espera, espera # 1115 01:06:02,940 --> 01:06:06,402 # Dios la bendiga, por favor, Mrs. Robinson # 1116 01:06:06,488 --> 01:06:10,326 # El cielo tiene un lugar para aquellos que oran # 1117 01:06:10,414 --> 01:06:12,708 # Hey hey hey # 1118 01:06:12,793 --> 01:06:13,878 # Hey hey hey # 1119 01:06:18,347 --> 01:06:21,892 # Escóndelo en un lugar donde nadie vaya nunca # 1120 01:06:24,108 --> 01:06:26,778 # Ponlo en tu despensa con tus pastelitos # 1121 01:06:28,952 --> 01:06:34,540 # Es un pequeño secreto, solo el asunto de los Robinson # 1122 01:06:34,630 --> 01:06:37,883 # Sobre todo tienes que ocultárselo a los niños # 1123 01:06:37,971 --> 01:06:40,053 #Adónde has ido, Joe DiMaggio# 1124 01:06:40,135 --> 01:06:42,102 ¿Cómo llegó Joe DiMaggio ahí? 1125 01:06:42,188 --> 01:06:43,964 ¿Estaba jugando a la pelota con la señora 1126 01:06:44,050 --> 01:06:46,603 Roosevelt en tu mente o algo así o...? 1127 01:06:46,990 --> 01:06:52,412 Es muy placentero escribir en un estilo de corriente de conciencia. 1128 01:06:52,501 --> 01:06:56,776 Y, muy a menudo, descubres que lo que tienes en mente es relevante, 1129 01:06:56,860 --> 01:06:59,203 aunque por el momento no lo parezca. 1130 01:06:59,289 --> 01:07:03,310 Y mientras escribía, uh, no tenía idea de que diría eso, 1131 01:07:03,398 --> 01:07:06,484 pero le dije: "¿Adónde has ido, Joe DiMaggio? 1132 01:07:06,572 --> 01:07:09,450 Una nación vuelve hacia ti sus ojos solitarios. " 1133 01:07:09,536 --> 01:07:13,457 Y luego la siguiente línea, no la tenía, pero inventé una y la puse. 1134 01:07:13,544 --> 01:07:16,172 Y luego me pregunté qué significaba. 1135 01:07:16,258 --> 01:07:19,678 Y dije, bueno, significa algo. 1136 01:07:19,766 --> 01:07:22,185 Significará algo. 1137 01:07:22,270 --> 01:07:25,523 # ¿Qué es eso que usted dice, Mrs. Robinson? # 1138 01:07:25,611 --> 01:07:28,989 # Joltin' Joe se fue y se fue # 1139 01:07:29,077 --> 01:07:33,247 # Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye # 1140 01:07:48,784 --> 01:07:51,870 "Queridos Art y Paul, consideren 1141 01:07:51,957 --> 01:07:54,126 esta su invitación oficial para aparecer. 1142 01:07:54,211 --> 01:07:56,797 en el Festival Internacional de Pop de Monterey 1143 01:07:56,883 --> 01:08:01,221 en una de las noches del 16, 17 o 18 de junio. 1144 01:08:01,309 --> 01:08:03,311 Como se describe, actuará sin cargo. 1145 01:08:04,482 --> 01:08:06,276 Por otro lado, cualquier gasto de transporte 1146 01:08:06,361 --> 01:08:09,447 y alojamiento relacionado con su asistencia 1147 01:08:09,535 --> 01:08:11,996 correrán a cargo de la comisión de fiestas. 1148 01:08:12,081 --> 01:08:15,960 Atentamente, Festival Internacional de Pop de Monterey. " 1149 01:08:17,551 --> 01:08:21,305 # Más despacio, te mueves demasiado rápido # 1150 01:08:21,392 --> 01:08:24,103 # Tienes que hacer que la mañana dure # 1151 01:08:24,190 --> 01:08:27,651 # Simplemente derribando los adoquines # 1152 01:08:27,739 --> 01:08:31,993 # Buscando diversión y sentirme genial # 1153 01:08:32,080 --> 01:08:35,058 En Monterey Pop fuimos uno de los grandes actos 1154 01:08:35,141 --> 01:08:36,963 y cerramos la primera noche. 1155 01:08:37,050 --> 01:08:38,550 # Me siento genial # 1156 01:08:38,636 --> 01:08:41,556 Pero nunca fuimos parte de ninguno de los movimientos. 1157 01:08:41,643 --> 01:08:43,228 # Hola farola # 1158 01:08:43,313 --> 01:08:45,065 # Lo que sabes # 1159 01:08:45,150 --> 01:08:48,027 #Vengo a ver crecer tus flores# 1160 01:08:48,114 --> 01:08:50,659 No éramos conocidos como personas políticas. 1161 01:08:50,745 --> 01:08:53,081 No éramos conocidos como narcotraficantes. 1162 01:08:53,165 --> 01:08:54,875 # Me siento genial # 1163 01:08:54,961 --> 01:08:57,055 Hubo bastantes críticas que pensaban 1164 01:08:57,139 --> 01:08:58,842 que éramos muy cuadrados y cursis. 1165 01:08:58,928 --> 01:09:02,932 # Da, da, da, da, sintiéndome genial # 1166 01:09:03,020 --> 01:09:05,939 Monterey es muy genial, hombre. 1167 01:09:06,026 --> 01:09:08,504 Esto es algo, hombre. Esta es nuestra generación, hombre. 1168 01:09:08,790 --> 01:09:10,734 Todos vosotros, estamos todos juntos, hombre. 1169 01:09:10,819 --> 01:09:12,454 Es genial, así que indaga tú mismo. 1170 01:09:12,539 --> 01:09:14,125 Ninguno de los actos estadounidenses 1171 01:09:14,210 --> 01:09:16,087 se parecía en nada a los actos ingleses. 1172 01:09:16,172 --> 01:09:19,134 Nadie, ni Grateful Dead, ni Janis Joplin. 1173 01:09:19,220 --> 01:09:21,097 # Whoa Whoa # 1174 01:09:21,181 --> 01:09:25,061 La mayoría de las personas eran hippies. 1175 01:09:25,149 --> 01:09:27,215 Nadie había visto nunca nada como The Who, 1176 01:09:27,298 --> 01:09:29,113 ya sabes, destrozando sus guitarras. 1177 01:09:29,199 --> 01:09:30,826 Quiero decir, a mí me dio vergüenza. 1178 01:09:30,910 --> 01:09:32,579 Solía pensar, Dios, cuando era niño, 1179 01:09:32,664 --> 01:09:35,459 tuve que ahorrar mucho para comprarme una guitarra. 1180 01:09:35,545 --> 01:09:37,254 ¿Sabes que lo vas a destrozar? 1181 01:09:41,015 --> 01:09:44,611 Hendrix, no sé si el fuego era parte de su acto todo el tiempo o no, 1182 01:09:44,695 --> 01:09:47,275 pero las cosas se estaban poniendo más salvajes. 1183 01:09:48,865 --> 01:09:51,291 Y sentimos que debíamos empezar a expresar 1184 01:09:51,373 --> 01:09:53,329 lo que sentía nuestra generación. 1185 01:10:17,757 --> 01:10:20,510 # Kathy, estoy perdido, dije # 1186 01:10:20,596 --> 01:10:23,057 # Aunque sabía que ella estaba durmiendo # 1187 01:10:25,774 --> 01:10:32,114 # Estoy vacío y dolorido, y no sé por qué # 1188 01:10:32,204 --> 01:10:35,791 # Contando los coches en la autopista de peaje de Nueva Jersey # 1189 01:10:35,879 --> 01:10:42,760 #Vienen todos a buscar América# 1190 01:10:42,851 --> 01:10:49,483 #Todos vienen a buscar América# 1191 01:10:49,573 --> 01:10:51,575 # Todos vienen # 1192 01:10:51,661 --> 01:10:54,122 Se acerca el cumpleaños número 200 de Beethoven. 1193 01:10:54,208 --> 01:10:55,751 - ¿Sabía usted que...? - No. 1194 01:10:55,836 --> 01:10:58,839 1970 son 200 años. 1195 01:10:58,926 --> 01:11:01,803 Dentro de poco se acerca el cumpleaños número 200 de otra persona. 1196 01:11:01,890 --> 01:11:03,350 - ¿200 cumpleaños? - Sí. 1197 01:11:03,435 --> 01:11:05,145 - ¿Quién es ese? - Estados Unidos. 1198 01:11:10,115 --> 01:11:11,450 ¿Crees que llegará? 1199 01:11:14,123 --> 01:11:18,628 Nos ofrecieron un especial con AT&T como patrocinador 1200 01:11:18,716 --> 01:11:23,513 y decidimos que el programa tendría una idea política. 1201 01:11:23,602 --> 01:11:25,563 # Estoy vacío y dolorido, y no sé por qué # 1202 01:11:25,648 --> 01:11:30,319 No entramos allí buscando pelea. 1203 01:11:30,408 --> 01:11:32,535 Pensábamos que estábamos expresando 1204 01:11:32,620 --> 01:11:34,505 la simple verdad de lo que está pasando. 1205 01:11:34,591 --> 01:11:39,738 # Han venido todos a buscar América # 1206 01:11:40,429 --> 01:11:43,765 Tan obvio como es que no deberíamos 1207 01:11:43,852 --> 01:11:46,438 estar en Vietnam o tan obvio como es 1208 01:11:46,524 --> 01:11:49,115 que la gente se muere de hambre en este país, 1209 01:11:49,198 --> 01:11:52,783 hasta que detengan la guerra, hasta que alimenten a la gente, 1210 01:11:52,871 --> 01:11:54,623 es función de las personas señalarlo 1211 01:11:54,708 --> 01:11:56,793 y recordárnoslo continuamente. 1212 01:11:58,966 --> 01:12:00,551 Pero en realidad, lo único que recuerdo 1213 01:12:00,637 --> 01:12:03,264 de eso es lo ingenuos que éramos. 1214 01:12:03,351 --> 01:12:06,604 que pensábamos que todo el mundo era liberal. 1215 01:12:06,691 --> 01:12:09,235 Sin embargo, creo que gran parte de lo que decimos, 1216 01:12:09,321 --> 01:12:11,573 de lo que decimos, si no todo lo que decimos, 1217 01:12:11,660 --> 01:12:14,079 Es extremadamente obvio. 1218 01:12:16,001 --> 01:12:19,463 # Cuando estés cansado # 1219 01:12:21,681 --> 01:12:25,768 # Sentirse pequeño # 1220 01:12:25,855 --> 01:12:27,774 # Cuando las lágrimas # 1221 01:12:27,859 --> 01:12:32,948 # estén en tus ojos # 1222 01:12:33,037 --> 01:12:37,458 # Las secaré todas # 1223 01:12:37,546 --> 01:12:42,884 #Oh, estoy de tu lado# 1224 01:12:42,974 --> 01:12:44,684 Durante "Puente sobre aguas turbulentas", 1225 01:12:44,769 --> 01:12:48,231 que fue la primera vez que se reprodujo en algún lugar, 1226 01:12:48,318 --> 01:12:54,992 mostramos imágenes de Kennedy, del tren y de Bobby, 1227 01:12:55,082 --> 01:12:58,753 e imágenes de Martin Luther King. 1228 01:12:58,840 --> 01:13:02,218 Y el productor dijo: "No puedes quedarte simplemente con esos tres". 1229 01:13:02,306 --> 01:13:03,849 Y dijimos: "¿Por qué?" 1230 01:13:03,934 --> 01:13:05,819 Y dijeron: "Bueno, todos son demócratas". 1231 01:13:05,905 --> 01:13:07,523 Y dijimos: "¿En serio? 1232 01:13:07,608 --> 01:13:10,360 Pensamos que todos ellos fueron asesinados. " 1233 01:13:10,447 --> 01:13:16,912 # Como un puente sobre aguas turbulentas # 1234 01:13:17,002 --> 01:13:18,796 ¿Por qué voy a hacer este álbum? 1235 01:13:18,881 --> 01:13:20,883 ¿Cuál es el objetivo de este álbum? 1236 01:13:20,969 --> 01:13:23,388 El mundo se está desmoronando. 1237 01:13:23,474 --> 01:13:26,393 El caos, ¿de qué diablos trata todo esto? 1238 01:13:37,378 --> 01:13:40,464 El tiempo ha cambiado todas esas canciones, 1239 01:13:40,552 --> 01:13:43,304 también de una manera muy interesante. 1240 01:13:45,687 --> 01:13:50,275 Le das vueltas a todo esto y lo miras desde una perspectiva diferente. 1241 01:13:50,363 --> 01:13:52,282 Como "Puente sobre aguas turbulentas". 1242 01:13:52,367 --> 01:13:56,454 eso se convirtió en algo más que una canción pop. 1243 01:14:02,305 --> 01:14:06,017 # Navega, chico plateado # 1244 01:14:09,612 --> 01:14:13,073 # Navega por # 1245 01:14:14,580 --> 01:14:16,582 # Ha llegado tu hora # 1246 01:14:19,006 --> 01:14:21,926 # Brillar # 1247 01:14:22,012 --> 01:14:25,849 # Todos tus sueños están en camino # 1248 01:14:25,937 --> 01:14:29,523 - # Todo lo que tienes que hacer es # - # Ver cómo brillan # 1249 01:14:29,611 --> 01:14:34,366 #Mira como brillan# 1250 01:14:36,041 --> 01:14:42,047 # Oh, si alguna vez necesitas un amigo # 1251 01:14:42,136 --> 01:14:43,972 # Mira a tu alrededor, estoy, ¡vaya! 1252 01:14:44,057 --> 01:14:45,725 # Navegando detrás de ti # 1253 01:14:45,811 --> 01:14:49,314 # Navegando justo detrás # 1254 01:14:49,402 --> 01:14:52,571 #Oh, como un puente# 1255 01:14:52,658 --> 01:14:55,327 # Como un puente sobre # 1256 01:14:55,414 --> 01:14:58,917 # Sobre aguas turbulentas # 1257 01:14:59,005 --> 01:15:00,423 # Voy a estar allí # 1258 01:15:00,508 --> 01:15:03,302 # Para acostarme # 1259 01:15:03,389 --> 01:15:04,765 # Oh sí # 1260 01:15:04,850 --> 01:15:07,352 #Oh, oh, oh, sí# 1261 01:15:07,439 --> 01:15:09,941 #Oh, oh# 1262 01:15:10,028 --> 01:15:12,780 # Sí, lo hago, uh # 1263 01:15:34,244 --> 01:15:38,373 #El chico de ayer se ha ido# 1264 01:15:38,461 --> 01:15:43,091 # Conduciendo a través de la oscuridad, # 1265 01:15:43,179 --> 01:15:47,225 # buscando tu perdón # 1266 01:15:47,313 --> 01:15:51,400 #En el dolor, una hermosa canción# 1267 01:15:51,488 --> 01:15:56,284 # Vive en el corazón y canta para todos # 1268 01:15:56,373 --> 01:16:00,961 # Tu perdón # 1269 01:16:01,049 --> 01:16:04,094 # Dentro de la mente digital # 1270 01:16:04,181 --> 01:16:09,228 # Un alma sin hogar reflexiona sobre el código # 1271 01:16:09,316 --> 01:16:12,111 # Del perdón # 1272 01:16:12,197 --> 01:16:14,116 En la palabra "frío", es un acorde de sol. 1273 01:16:14,201 --> 01:16:15,792 Es "código", C... - ¡"Código"! 1274 01:16:15,874 --> 01:16:18,366 "Reflexiona sobre el código del perdón. " 1275 01:16:18,452 --> 01:16:20,822 El código es código es absolutamente crucial para... 1276 01:16:21,108 --> 01:16:22,926 Oh, absolutamente, es un código digital. 1277 01:16:23,012 --> 01:16:23,963 Lo entiendo. 1278 01:16:24,047 --> 01:16:25,848 ...a lo que está pasando en ese versículo. 1279 01:16:25,934 --> 01:16:27,019 Sí, Sí, Sí, Sí. 1280 01:16:27,103 --> 01:16:29,939 Es reflexionar, reflexiona sobre el código del perdón. 1281 01:16:30,026 --> 01:16:31,944 Bueno. 1282 01:16:32,030 --> 01:16:33,156 Bueno. 1283 01:16:36,414 --> 01:16:41,336 # Y yo, el último de la fila # 1284 01:16:41,424 --> 01:16:46,221 # Esperando que las puertas no estén cerradas # 1285 01:16:46,310 --> 01:16:49,480 # Antes del perdón # 1286 01:16:49,566 --> 01:16:52,986 Siento que probablemente podríamos haberlo hecho, 1287 01:16:53,074 --> 01:16:56,494 "Y yo, el último en la fila, esperando 1288 01:16:56,581 --> 01:16:58,333 que las puertas no se cierren 1289 01:16:58,418 --> 01:17:00,003 ante tu perdón. " 1290 01:17:00,088 --> 01:17:02,757 Hay algo acerca de la soledad 1291 01:17:02,843 --> 01:17:07,348 del único instrumento porque ahí está el tipo 1292 01:17:07,436 --> 01:17:09,355 él es solo el último en la fila. 1293 01:17:09,440 --> 01:17:11,693 Hay algo... ya sabes, hay algo 1294 01:17:11,779 --> 01:17:13,948 Hay un pequeño vacío allí que... eso puede ocurrir. 1295 01:17:17,624 --> 01:17:19,293 - Toquemos... - Eso está muy bien. 1296 01:17:19,378 --> 01:17:21,088 ...y ver lo que eso hace. 1297 01:17:33,574 --> 01:17:35,242 Está bien, espera. 1298 01:17:35,328 --> 01:17:40,291 ¿Puedes tocar? Cuando toques esto, no lo hagas bonito. 1299 01:17:57,039 --> 01:18:01,335 #Tengo mis razones para dudar# 1300 01:18:04,554 --> 01:18:09,142 # Hay un caso que presentar # 1301 01:18:11,068 --> 01:18:13,987 # 2 mil millones de latidos y fuera # 1302 01:18:18,625 --> 01:18:22,838 # Ondeando la bandera en el último desfile # 1303 01:18:24,805 --> 01:18:29,726 Lo que está pasando con la canción es sólo un debate, ¿sabes? 1304 01:18:29,815 --> 01:18:32,443 "Oh, está bien, creo. Oh, no lo sé. 1305 01:18:32,529 --> 01:18:33,964 Quizás no lo creo. No... " 1306 01:18:34,049 --> 01:18:37,686 # Sumerge tu mano en las aguas del cielo # 1307 01:18:37,874 --> 01:18:41,711 #La imaginación de Dios# 1308 01:18:41,798 --> 01:18:45,093 # Sumerge tu mano en las aguas del cielo # 1309 01:18:48,812 --> 01:18:54,067 # Toda la abundancia de la vida en una gota de condensación # 1310 01:18:54,157 --> 01:18:56,117 Estaba sentado junto a él y 1311 01:18:56,203 --> 01:18:58,446 él cantó todo, como en mi oído. 1312 01:18:58,533 --> 01:18:59,751 Fue muy suave. 1313 01:18:59,835 --> 01:19:03,297 Y entonces pude oírlo, el simbolismo. 1314 01:19:03,384 --> 01:19:06,012 Cómo la limitación de tu creencia siempre 1315 01:19:06,098 --> 01:19:09,477 tiende a estar ligada a tu concepción 1316 01:19:09,563 --> 01:19:13,944 de tu mortalidad en el sentido de que eres parte del flujo de una cosa. 1317 01:19:17,247 --> 01:19:21,669 Es un amanecer y es un atardecer, transfiguración. 1318 01:19:22,757 --> 01:19:27,011 #Tengo mis razones para dudar# 1319 01:19:28,394 --> 01:19:30,980 Todavía no estoy seguro de lo que quiero. 1320 01:19:31,066 --> 01:19:35,988 # Una luz blanca alivia el dolor # 1321 01:19:36,077 --> 01:19:40,373 # 2 mil millones de latidos y fuera # 1322 01:19:42,757 --> 01:19:45,760 # O lo hace todo # 1323 01:19:45,847 --> 01:19:49,017 # Empezar de nuevo # 1324 01:20:05,304 --> 01:20:07,723 # Sumerge tu mano en las aguas del cielo # 1325 01:20:07,808 --> 01:20:09,185 Una vez más. 1326 01:20:14,823 --> 01:20:16,408 #Mete tu mano en el cielo# 1327 01:20:16,494 --> 01:20:18,329 Una vez más. 1328 01:20:18,414 --> 01:20:20,416 Ha sido un año muy extraño porque ocurrió 1329 01:20:20,502 --> 01:20:23,922 muy precipitadamente a partir de octubre. 1330 01:20:24,009 --> 01:20:26,261 hasta principios de noviembre, boom. 1331 01:20:26,347 --> 01:20:29,141 - Aterrador. - Se ha ido. 1332 01:20:29,228 --> 01:20:30,938 Pero seguí pensando, oh, está bien. 1333 01:20:31,023 --> 01:20:32,608 Volverá y haré esto. 1334 01:20:32,694 --> 01:20:34,153 Lo haré. Veré a los médicos. 1335 01:20:34,239 --> 01:20:36,116 ¿Tienes el que está dentro? 1336 01:20:36,201 --> 01:20:37,669 Va aquí y luego va aquí. 1337 01:20:37,753 --> 01:20:39,288 - Bueno. - Está en ambos lados. 1338 01:20:39,374 --> 01:20:41,543 Sí. 1339 01:20:41,629 --> 01:20:45,508 Es una... Es una ayuda en la conversación, pero no ayuda en absoluto en la música. 1340 01:20:45,595 --> 01:20:47,055 Para la música, interesante. 1341 01:20:47,140 --> 01:20:51,185 Es real... diminuto. 1342 01:20:53,946 --> 01:20:56,657 No lo sé, de repente, ya sabes, 1343 01:20:56,744 --> 01:20:58,996 dije, oh, esto no va a volver. 1344 01:20:59,081 --> 01:21:01,350 Y realmente caí en una depresión. 1345 01:21:01,433 --> 01:21:05,549 Y finalmente, cuando llegué al fondo de la depresión, 1346 01:21:05,636 --> 01:21:10,683 Dije, será mejor que te levantes de la cama y hagas ejercicio, ¿sabes? 1347 01:21:10,773 --> 01:21:15,569 Pude escribir con estos dos pequeños altavoces Bose. 1348 01:21:15,657 --> 01:21:17,367 conectados a mi ordenador. 1349 01:21:17,453 --> 01:21:20,664 Si pongo mi cabeza aquí, todavía podría... 1350 01:21:23,173 --> 01:21:25,634 Sólo tengo que resolver cómo cantar, 1351 01:21:25,720 --> 01:21:29,098 y no puedo... aún no lo he resuelto. 1352 01:21:30,814 --> 01:21:34,025 #El chico de ayer se ha ido# 1353 01:21:34,988 --> 01:21:40,077 # Conduciendo a través de la oscuridad, buscando # 1354 01:21:40,166 --> 01:21:41,960 # tu perdón # 1355 01:21:44,007 --> 01:21:48,262 #En el dolor, una hermosa canción# 1356 01:21:48,350 --> 01:21:50,018 #Vive en el corazón# 1357 01:21:50,104 --> 01:21:51,814 No, eso es todo. 1358 01:21:56,199 --> 01:21:58,101 Tendremos que ocuparnos de eso otro día. 1359 01:22:01,377 --> 01:22:03,713 Una vez que me pongo estos auriculares, 1360 01:22:03,798 --> 01:22:06,551 toda la distorsión que hay en el daño, 1361 01:22:06,637 --> 01:22:08,472 lo que sea que haya causado ese daño, 1362 01:22:08,558 --> 01:22:11,644 No puedo deshacerme de él. Se amplifica. 1363 01:22:11,732 --> 01:22:13,441 Cuando sucedió por primera vez, 1364 01:22:13,523 --> 01:22:15,683 estaba trabajando con un kinesiólogo 1365 01:22:15,765 --> 01:22:18,492 que tenía un amigo que era neurocientífico. 1366 01:22:18,579 --> 01:22:23,876 Y él inventó este equipo, que es... 1367 01:22:23,965 --> 01:22:27,344 lo pones en tu lengua porque está más cerca del cerebro. 1368 01:22:27,430 --> 01:22:30,683 Y estimula tu lengua eléctricamente, 1369 01:22:30,771 --> 01:22:34,024 lo que estimula la amígdala y tu cerebro. 1370 01:22:34,110 --> 01:22:40,909 Y luego estaría escuchando con auriculares estas pruebas de audición. 1371 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 de modo que realmente me estaba concentrando 1372 01:22:43,958 --> 01:22:46,833 en las frecuencias que habían desaparecido. 1373 01:22:52,399 --> 01:22:56,236 Y cuando meditabas, una de las meditaciones 1374 01:22:56,323 --> 01:22:59,660 que decía era: "Elige tus momentos favoritos". 1375 01:22:59,747 --> 01:23:02,382 de cuando eras joven y, ya sabes, 1376 01:23:02,465 --> 01:23:08,342 gozabas de perfecta salud y todo eso y realmente te concentrabas en eso. 1377 01:23:08,432 --> 01:23:11,143 y consigue ese recuerdo en tu cabeza. 1378 01:23:11,229 --> 01:23:15,170 Y cada vez que empieces a deprimirte o algo así, 1379 01:23:15,254 --> 01:23:18,282 vuelve a hacer clic en ese recuerdo. 1380 01:23:18,369 --> 01:23:22,957 cuando sientes que gozas de perfecta salud y puedes correr muy rápido, 1381 01:23:23,046 --> 01:23:24,338 podrías hacer de todo. " 1382 01:23:27,972 --> 01:23:31,517 # Era la hora, y qué hora era # 1383 01:23:31,605 --> 01:23:33,023 # Fue # 1384 01:23:34,903 --> 01:23:38,323 # Un tiempo de inocencia # 1385 01:23:38,410 --> 01:23:42,998 # Un tiempo de confidencias # 1386 01:23:43,087 --> 01:23:46,673 # Hace mucho debe ser # 1387 01:23:46,761 --> 01:23:50,014 #Tengo una fotografía# 1388 01:23:50,101 --> 01:23:53,604 # Conserva tus recuerdos # 1389 01:23:53,691 --> 01:23:57,904 # Son todo lo que te queda # 1390 01:24:02,000 --> 01:24:05,087 Una vez que aceptas la condición como algo 1391 01:24:05,174 --> 01:24:09,303 más que un perjuicio sino como una información 1392 01:24:09,391 --> 01:24:12,435 que tienes que solucionar, entonces puedes usarlo. 1393 01:24:16,906 --> 01:24:19,473 Especialmente porque todo este álbum 1394 01:24:19,556 --> 01:24:22,123 trata sobre temas espirituales, dije: 1395 01:24:22,209 --> 01:24:25,328 Tal vez esto, ya sabes, no se suponía que fuera tan fácil. 1396 01:24:26,509 --> 01:24:29,470 Tal vez se supone que tienes un obstáculo 1397 01:24:29,558 --> 01:24:32,394 que te dé más idea de lo que estás diciendo. 1398 01:24:36,864 --> 01:24:38,782 Y lo haces durante 20 minutos. 1399 01:24:38,868 --> 01:24:41,329 Básicamente, lo que dijo fue, eh, con el... 1400 01:24:41,415 --> 01:24:43,834 con el... con el cerebro... lo sabes con el cuerpo, 1401 01:24:43,921 --> 01:24:45,547 pero el cerebro es lo mismo. 1402 01:24:45,633 --> 01:24:47,218 Úsalo o piérdelo. 1403 01:24:49,097 --> 01:24:53,477 # Las semillas que recolectamos # 1404 01:24:53,565 --> 01:24:57,986 # Del guante del jardinero # 1405 01:24:58,075 --> 01:25:01,078 Como me dijo Wynton: "Oye, Beethoven tardó 1406 01:25:01,164 --> 01:25:03,875 diez años en acostumbrarse y descubrirlo". 1407 01:25:03,962 --> 01:25:05,822 #Nada muere por demasiado amor# 1408 01:25:05,904 --> 01:25:09,010 Él decía: "Bueno, ya sabes, está desafinado. 1409 01:25:09,098 --> 01:25:12,150 Dije, hombre, pero eso lo hace aún más conmovedor y hermoso. 1410 01:25:12,237 --> 01:25:13,755 Deberías dejar todo eso ahí. " 1411 01:25:13,840 --> 01:25:15,292 Pero sé que él no hará eso. 1412 01:25:15,377 --> 01:25:16,970 #El Señor es mi ingeniero# 1413 01:25:17,155 --> 01:25:19,283 O tal vez dejes un par de ellos ahí. 1414 01:25:19,369 --> 01:25:21,955 # El Señor es la Tierra sobre la que cabalgo # 1415 01:25:22,041 --> 01:25:24,640 Él dijo: "Sé que esto va a ser difícil para ti, pero escucha, 1416 01:25:24,722 --> 01:25:26,715 solo escucharte es como una especie de lucha". 1417 01:25:26,801 --> 01:25:28,622 con una nota para llegar a él 1418 01:25:28,704 --> 01:25:31,641 es muy interesante y muy conmovedor en sí mismo. 1419 01:25:31,728 --> 01:25:34,756 Dijo: "Sé que vas a escuchar una nota que estará desafinada. 1420 01:25:34,839 --> 01:25:36,151 Vas a querer arreglarla". 1421 01:25:36,237 --> 01:25:37,238 Dijo: "No lo hagas". 1422 01:25:37,323 --> 01:25:41,327 # El Señor es un guardabosques # 1423 01:25:41,414 --> 01:25:46,419 #El Señor es comida para los más pobres# 1424 01:25:46,508 --> 01:25:51,597 # Puerta de bienvenida al extraño # 1425 01:25:51,685 --> 01:25:54,438 Por supuesto, no le presto atención en absoluto. 1426 01:25:54,524 --> 01:25:56,693 Pero entiendo lo que está diciendo. 1427 01:25:56,780 --> 01:25:58,782 No estaba diciendo: "No cantes afinado". 1428 01:25:58,867 --> 01:26:00,952 Él estaba diciendo: "Deja la lucha ahí". 1429 01:26:01,038 --> 01:26:03,123 #El virus COVID es el Señor# 1430 01:26:03,209 --> 01:26:05,002 Eso es parte de la historia. 1431 01:26:05,088 --> 01:26:08,267 # El Señor es el aumento de los océanos # 1432 01:26:08,554 --> 01:26:11,775 # El Señor es una espada terrible y veloz # 1433 01:26:12,063 --> 01:26:16,692 # La verdad simple sobrevive # 1434 01:26:30,810 --> 01:26:34,197 ¿Encuentras la necesidad de compartir ideas musicales con alguien? 1435 01:26:34,284 --> 01:26:37,729 Porque, quiero decir, obviamente, no sé cómo solías trabajar con Artie Garfunkel, 1436 01:26:37,815 --> 01:26:41,870 si lo hiciste, cómo de cercana fue la asociación de escritura en realidad. 1437 01:26:41,958 --> 01:26:43,843 Bueno, no éramos una sociedad de escritores. 1438 01:26:43,929 --> 01:26:45,632 Nosotros no, yo no, no escribimos juntos. 1439 01:26:45,714 --> 01:26:48,118 Entonces, ¿siempre fue tu canción, su canción, tu canción? 1440 01:26:48,304 --> 01:26:50,641 No, él nunca... no escribió ninguna de las canciones. 1441 01:26:50,724 --> 01:26:52,961 No escribió nada... no quiero decir... me siento raro. 1442 01:26:53,048 --> 01:26:54,583 No escribió ninguna de las canciones. 1443 01:26:54,667 --> 01:26:56,751 Escribí todas las canciones de Simon y Garfunkel. 1444 01:26:56,838 --> 01:26:57,781 Mmm. Sí. 1445 01:26:57,865 --> 01:26:59,792 No, no necesitaba un compañero para escribir, 1446 01:26:59,877 --> 01:27:02,189 pero, uh, tu pregunta sobre, ¿lo encuentro útil? 1447 01:27:02,374 --> 01:27:05,252 ¿Intercambiar ideas musicales con la gente? Sí. 1448 01:27:05,340 --> 01:27:07,926 # Vas a, haz... vas a # 1449 01:27:08,011 --> 01:27:09,438 - Oh, estamos en el... - Levántame. 1450 01:27:09,523 --> 01:27:11,642 - Nos quedamos en el cuarto. - #Da, da, da, da, da# 1451 01:27:11,727 --> 01:27:13,570 Todavía estamos en el cuarto acorde, pero... 1452 01:27:13,657 --> 01:27:16,141 Bien, en cuanto a la melodía, mantente en esa nota más alta. 1453 01:27:16,227 --> 01:27:17,311 - Bueno. - Baja hasta allí. 1454 01:27:17,396 --> 01:27:18,347 #Da, da, da, da# 1455 01:27:18,433 --> 01:27:22,696 # Parece como si fuera un sueño # 1456 01:27:29,055 --> 01:27:29,957 Eso me suena a algo. 1457 01:27:30,041 --> 01:27:32,542 Muy bien, entonces quédate, empieza con las notas más bajas. 1458 01:27:32,629 --> 01:27:35,615 No, no, déjame escuchar los acordes primero, antes de entrar la nota. 1459 01:27:35,702 --> 01:27:38,872 Tú la cantas y te metes ambas partes en la cabeza, y luego yo la aprenderé. 1460 01:27:38,958 --> 01:27:41,561 Teníamos una asociación desigual porque 1461 01:27:41,747 --> 01:27:43,916 yo estaba escribiendo todas las canciones. 1462 01:27:44,003 --> 01:27:46,880 y básicamente ejecutar las sesiones porque yo diría, 1463 01:27:46,967 --> 01:27:49,223 "Así es como va, y esta es la parte de la guitarra, 1464 01:27:49,306 --> 01:27:52,183 y esto es todo, y deberías tocarla en la batería. 1465 01:27:52,270 --> 01:27:53,730 No, el bajo debería hacer esto. " 1466 01:27:53,814 --> 01:27:55,691 Y Artie estaría en la sala de control con Roy. 1467 01:27:55,776 --> 01:27:57,144 Y él decía: "Sí, eso es bueno". 1468 01:27:57,230 --> 01:27:58,406 Hagámoslo, ya sabes. " 1469 01:27:58,490 --> 01:28:00,868 Pero se trataba de un equilibrio de poder desigual. 1470 01:28:02,458 --> 01:28:04,209 Hay momentos en que estoy 1471 01:28:04,294 --> 01:28:06,588 cantando una de las canciones de Paul. 1472 01:28:06,674 --> 01:28:08,780 que siento que la canción es realmente muy personal 1473 01:28:08,862 --> 01:28:11,097 y probablemente no debería ser cantada por nadie 1474 01:28:11,184 --> 01:28:13,311 aparte del escritor, pero hay otras 1475 01:28:13,396 --> 01:28:18,109 canciones que van más allá de una persona. 1476 01:28:21,664 --> 01:28:23,123 # Hola oscuridad # 1477 01:28:23,209 --> 01:28:25,469 Lo cual es parte de la razón por la que Mike Nichols, 1478 01:28:25,551 --> 01:28:27,073 después de "The Graduate", le dijo: 1479 01:28:27,158 --> 01:28:28,999 "Será mejor para el grupo si te conviertes 1480 01:28:29,081 --> 01:28:31,306 en una estrella de cine, y Paul es el escritor. 1481 01:28:31,392 --> 01:28:33,936 Será... Será más equilibrado. 1482 01:28:34,022 --> 01:28:37,275 Así que lo contrataron para hacer "Catch-22". 1483 01:28:37,363 --> 01:28:41,701 Así que no estuvo allí durante la mitad de "Puente sobre aguas turbulentas". 1484 01:28:41,788 --> 01:28:44,541 Usted está loco. Estáis todos locos. 1485 01:28:44,628 --> 01:28:46,004 ¿Por qué estamos locos? 1486 01:28:46,089 --> 01:28:49,217 Porque no sabes cómo seguir con vida. 1487 01:28:49,303 --> 01:28:52,181 Ese es el secreto de la vida. 1488 01:28:52,269 --> 01:28:54,479 Pero tenemos una guerra que ganar. 1489 01:28:54,565 --> 01:28:57,317 Ah, pero Estados Unidos perderá la guerra. 1490 01:28:57,404 --> 01:28:59,156 - No. - Italia ganará. 1491 01:28:59,241 --> 01:29:01,827 Estados Unidos es la nación más fuerte de la Tierra. 1492 01:29:01,913 --> 01:29:04,040 El luchador estadounidense es el mejor entrenado, 1493 01:29:04,126 --> 01:29:06,503 el mejor equipado y el mejor alimentado. 1494 01:29:07,925 --> 01:29:12,513 # Tom, consigue tu avión justo a tiempo # 1495 01:29:14,355 --> 01:29:18,610 # Sé que tu parte irá bien # 1496 01:29:20,285 --> 01:29:26,416 # Vuela a México # 1497 01:29:26,506 --> 01:29:28,800 # Doh-n-doh, doh-n-doh-n-doh # 1498 01:29:28,886 --> 01:29:32,598 # Cariño, aquí estoy # 1499 01:29:32,685 --> 01:29:36,272 # El único niño vivo en Nueva York # 1500 01:29:38,739 --> 01:29:41,075 "El único niño vivo en Nueva York", quiero decir, es... 1501 01:29:41,161 --> 01:29:43,080 Es como una canción de "buena suerte para ti". 1502 01:29:43,165 --> 01:29:45,251 - Bien. - Mis mejores deseos, ¿sabes? 1503 01:29:45,336 --> 01:29:48,756 # Oh, puedo reunir todas las noticias que necesito # 1504 01:29:48,844 --> 01:29:51,304 # En el parte meteorológico # 1505 01:29:53,228 --> 01:29:54,980 # Eh # 1506 01:29:55,065 --> 01:29:59,945 # No tengo nada que hacer hoy, más que sonreír # 1507 01:30:00,033 --> 01:30:01,368 # Doh-n-doh, doh-n-doh-n-doh # 1508 01:30:01,452 --> 01:30:05,290 # Cariño, aquí estoy # 1509 01:30:05,378 --> 01:30:09,465 # El único niño vivo en Nueva York # 1510 01:30:13,394 --> 01:30:15,313 # La mitad de las veces nos vamos # 1511 01:30:15,398 --> 01:30:16,983 # Pero no sabemos dónde # 1512 01:30:17,068 --> 01:30:21,072 # No sabemos dónde # 1513 01:30:26,838 --> 01:30:28,340 Éramos realmente mejores amigos 1514 01:30:28,425 --> 01:30:30,928 hasta "Bridge Over Troubled Water". 1515 01:30:33,218 --> 01:30:35,562 Habíamos viajado mucho juntos y nos veíamos tan obligados 1516 01:30:35,649 --> 01:30:38,693 a estar juntos gracias al poder de los negocios, 1517 01:30:38,780 --> 01:30:42,201 empezó a afectar nuestra amistad, que siempre fue cierta. 1518 01:30:43,289 --> 01:30:47,794 Empezó a ser abrasivo verse obligados a estar juntos y de gira. 1519 01:30:49,970 --> 01:30:52,389 Artie dijo: "Sí, la forma en que será así es, 1520 01:30:52,475 --> 01:30:55,179 Voy a hacer películas durante seis meses y luego volveré. 1521 01:30:55,265 --> 01:30:58,734 Habrás escrito las canciones y haremos, ya sabes, el álbum. " 1522 01:30:58,822 --> 01:31:01,282 Y pensé, sí, en realidad, no, eso no va a suceder. 1523 01:31:01,368 --> 01:31:03,161 No voy a hacer eso. 1524 01:31:03,247 --> 01:31:06,125 ¿Pero no era ya así como estaba funcionando de todos modos? 1525 01:31:06,211 --> 01:31:07,937 No, pero siempre estuvimos juntos. 1526 01:31:08,023 --> 01:31:09,008 UH Huh. 1527 01:31:09,093 --> 01:31:11,278 Ya sabes, yo diría: "Oh, escribí una nueva canción". 1528 01:31:11,363 --> 01:31:12,748 No fue como si regresara y dijera: 1529 01:31:12,834 --> 01:31:14,419 "¿Cuál es la colección de canciones que 1530 01:31:14,503 --> 01:31:16,354 escribiste durante estos últimos seis meses?" 1531 01:31:16,440 --> 01:31:17,725 Mientras escribía una canción, 1532 01:31:17,810 --> 01:31:19,988 yo decía: "Oye, ¿sabes qué piensas de esto?" 1533 01:31:20,073 --> 01:31:23,411 Ya sabes, lo principal que nos interesaba lo compartíamos. 1534 01:31:23,495 --> 01:31:27,668 Si voy a esperar tres o cuatro meses para que se graben los registros, 1535 01:31:27,756 --> 01:31:30,133 También puedo hacer muchas cosas con ese tiempo. 1536 01:31:30,219 --> 01:31:31,888 Y cuando recibí la oferta de bajar 1537 01:31:31,973 --> 01:31:34,809 y hacer un pequeño cameo en "Catch-22", 1538 01:31:34,896 --> 01:31:37,398 Lo consideré como cinco o seis semanas como máximo. 1539 01:31:37,485 --> 01:31:40,488 Entonces iré a México y haré esto. 1540 01:31:40,574 --> 01:31:42,242 No pensé que iba a ser un problema. 1541 01:31:42,328 --> 01:31:44,442 Lo que sí se convirtió entonces en un problema 1542 01:31:44,524 --> 01:31:46,542 es que me tuvieron ahí abajo mucho tiempo. 1543 01:31:46,629 --> 01:31:49,006 "La película se acabó. "Tienes que volver". 1544 01:31:49,092 --> 01:31:52,173 "No, no podemos porque tenemos que rodar esta semana en México". 1545 01:31:52,257 --> 01:31:54,893 Y luego: "Envía lo que hiciste y déjame escuchar. 1546 01:31:54,978 --> 01:31:57,397 No, eso no es bueno. Tienes que cambiar esto y esto. " 1547 01:31:57,484 --> 01:32:01,363 Fue como si todo se hubiera alterado. 1548 01:32:03,956 --> 01:32:07,960 Fue una receta para la ruptura de Simon y Garfunkel. 1549 01:32:08,047 --> 01:32:10,258 Y aquí va. 1550 01:32:10,344 --> 01:32:12,805 No tenía la armonía de la amistad. 1551 01:32:12,891 --> 01:32:14,476 Eso estaba roto. 1552 01:32:14,561 --> 01:32:18,481 # Cuando estés cansado # 1553 01:32:18,570 --> 01:32:20,071 "Puente sobre aguas turbulentas," 1554 01:32:20,156 --> 01:32:22,408 cuando solíamos tocarlo en el escenario, 1555 01:32:22,494 --> 01:32:25,747 Artie cantaba la canción y la gente saltaba. 1556 01:32:25,834 --> 01:32:27,919 Recibió una gran ovación, ¿sabes? 1557 01:32:28,006 --> 01:32:30,967 Y mi reacción fue: escribí esa canción. 1558 01:32:32,932 --> 01:32:37,604 ¿Soy yo quien rompió a Simon y Garfunkel, o fue Paul el que fracasó? 1559 01:32:37,692 --> 01:32:41,331 para dar cabida al enriquecimiento de su propia carrera por parte de Garfunkel? 1560 01:32:41,415 --> 01:32:43,827 Se necesitan dos personas para formar un grupo. 1561 01:32:43,914 --> 01:32:45,824 Se necesitan dos personas para ser idiotas. 1562 01:32:45,909 --> 01:32:50,806 # Oh, cuando los tiempos se ponen difíciles # 1563 01:32:51,094 --> 01:32:57,184 # Y simplemente no se pueden encontrar amigos # 1564 01:32:57,274 --> 01:32:59,652 # Como un puente # 1565 01:32:59,737 --> 01:33:02,740 O tal vez fue mi perfecto trauma 1566 01:33:02,827 --> 01:33:05,330 freudiano lo que mi madre me dijo una vez: 1567 01:33:05,416 --> 01:33:06,834 "Tienes una buena voz, Paul, 1568 01:33:06,919 --> 01:33:08,754 pero Arthur tiene una voz excelente". 1569 01:33:08,839 --> 01:33:11,926 # Como un puente # 1570 01:33:12,013 --> 01:33:17,018 # Sobre aguas turbulentas # 1571 01:33:17,107 --> 01:33:20,527 # Me voy a acostar # 1572 01:33:20,614 --> 01:33:22,533 Este es mi amigo más antiguo. 1573 01:33:22,618 --> 01:33:28,008 Y experimentamos el anonimato y luego una gran fama y éxito. 1574 01:33:29,299 --> 01:33:32,093 Y esas cosas tienen su propia presión. 1575 01:33:32,179 --> 01:33:34,890 Fueron cinco años intensos de ser un éxito, 1576 01:33:34,977 --> 01:33:37,771 y eso se acerca a la duración de su vida. 1577 01:33:40,196 --> 01:33:43,650 Solía pensar cuando se terminó "Bridge Over Troubled Water", bueno, 1578 01:33:43,736 --> 01:33:46,414 realmente estamos demasiado uno encima del otro, 1579 01:33:46,500 --> 01:33:48,658 y la grasa en la maquinaria no está ahí, 1580 01:33:48,741 --> 01:33:51,800 y está chirriando, y nos vendría bien un descanso. 1581 01:33:51,887 --> 01:33:54,306 Y ciertamente me encantaría descansar un poco. 1582 01:33:54,392 --> 01:33:57,937 Pero después de un descanso, veo un próximo álbum maravilloso. 1583 01:33:58,025 --> 01:33:59,234 Él no lo vio de esa manera. 1584 01:34:03,410 --> 01:34:04,953 No pude superar eso. 1585 01:34:07,085 --> 01:34:10,880 # Más despacio, te mueves demasiado rápido # 1586 01:34:10,967 --> 01:34:14,179 # Tienes que hacer que la mañana dure # 1587 01:34:14,266 --> 01:34:18,813 # Simplemente derribando los adoquines # 1588 01:34:18,901 --> 01:34:20,319 # Buscando diversión # 1589 01:34:20,404 --> 01:34:26,368 # Y sintiéndome genial # 1590 01:34:28,754 --> 01:34:30,256 Esa fue una buena amistad. 1591 01:34:30,341 --> 01:34:33,928 Esa fue realmente la primera 1592 01:34:34,015 --> 01:34:38,854 amistad de alguien que me lo consiguió. 1593 01:34:38,942 --> 01:34:42,946 # Pero no tienes rimas para mí # 1594 01:34:43,034 --> 01:34:47,038 # Da, da, da, do, sintiéndome genial # 1595 01:34:47,126 --> 01:34:51,881 Convertirme en una persona que espero no volver a ver nunca más... 1596 01:34:51,969 --> 01:34:53,637 ese es un largo camino. 1597 01:34:53,723 --> 01:34:57,226 # La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la # 1598 01:34:57,314 --> 01:35:00,734 # Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba # 1599 01:35:00,821 --> 01:35:06,744 # La, la, do do, do do, da do # 1600 01:35:06,833 --> 01:35:11,004 # Do, do, do, do, do, do, do. # 1601 01:35:30,700 --> 01:35:32,740 ¿Cómo suena esta sala? 1602 01:35:32,830 --> 01:35:35,661 Tiene un sonido bastante bueno... bastante bueno ahí fuera. 1603 01:35:43,600 --> 01:35:45,270 Vaya, es realmente interesante. 1604 01:35:45,360 --> 01:35:47,690 - ¿Quieres volver a intentar lo mismo? - Sí. 1605 01:35:47,770 --> 01:35:50,440 Tengo un muy buen presentimiento sobre Voces8. 1606 01:35:50,530 --> 01:35:53,680 Hablar con el compositor de ese grupo fue interesante. 1607 01:35:54,360 --> 01:35:57,017 Dijo que hay ciertos sonidos que escogí 1608 01:35:57,097 --> 01:35:59,620 y que pensé que podríamos subrayar. 1609 01:35:59,700 --> 01:36:01,620 Escuchemos eso. 1610 01:36:01,710 --> 01:36:08,000 Se imaginaba colorearlos con su instrumento, que tiene ocho voces. 1611 01:36:08,090 --> 01:36:09,960 Bien, y aquí. 1612 01:36:20,060 --> 01:36:22,926 En la escena folk de Nueva York, en los primeros días, 1613 01:36:23,006 --> 01:36:26,520 ya sabes, cuando Simon y Garfunkel simplemente estábamos juntos, 1614 01:36:26,610 --> 01:36:29,943 Fui amigo de algunas personas que eran figuras importantes en él, 1615 01:36:30,023 --> 01:36:32,150 Especialmente Dave Van Ronk, estoy pensando. 1616 01:36:34,070 --> 01:36:37,700 Su colección de discos estaba llena de música 1617 01:36:37,780 --> 01:36:40,740 realmente interesante de todo el mundo. 1618 01:36:40,830 --> 01:36:43,250 Ese álbum de Música de Bulgaria, bueno, 1619 01:36:43,330 --> 01:36:46,880 fue como un éxito de culto en los años 60. 1620 01:36:46,960 --> 01:36:49,410 Sabes, fue entonces cuando lo escuché por primera vez. 1621 01:36:54,590 --> 01:36:57,180 Es un coro grabado en los años 50. 1622 01:36:57,260 --> 01:36:59,890 Es tan hermoso que te vendrás abajo. 1623 01:36:59,970 --> 01:37:04,730 Y lo hacen... lo hacen todo el tiempo ahora, esa segunda pasada menor. 1624 01:37:04,810 --> 01:37:09,860 Veamos qué pasa si intentamos ir a Voces de Bulgaria. 1625 01:37:22,330 --> 01:37:25,040 Hola, guapa. 1626 01:37:25,120 --> 01:37:26,540 Suena bien. 1627 01:37:26,620 --> 01:37:27,582 ¿No es así? - Sí. 1628 01:37:27,662 --> 01:37:29,460 Me acaban de regalar unos auriculares para 1629 01:37:29,540 --> 01:37:31,630 poder escuchar todos vuestros comentarios. 1630 01:37:34,630 --> 01:37:38,660 Paul tiene una manera de mirar la vida cotidiana y hacerla poética. 1631 01:37:39,840 --> 01:37:45,060 Y no hace una caricatura para expresarse, 1632 01:37:47,140 --> 01:37:49,730 pero eso también lo hace vulnerable. 1633 01:37:49,810 --> 01:37:54,440 Creo que a veces eso ha hecho que lo malinterpreten. 1634 01:37:54,530 --> 01:37:58,900 Al principio, cuando comencé a salir con él, alguien me advirtió. 1635 01:37:58,990 --> 01:38:01,910 Dijeron: No salgas con él. Es arrogante". 1636 01:38:01,990 --> 01:38:04,620 Y yo dije: "Bueno, tú... ¿cómo lo sabes? 1637 01:38:04,700 --> 01:38:07,410 Si no lo conoces. Parece normalito. " 1638 01:38:07,500 --> 01:38:09,620 Es de lo que esta persona había leído. 1639 01:38:11,500 --> 01:38:13,966 Y en términos de Art Garfunkel, 1640 01:38:14,046 --> 01:38:18,470 hicieron que pareciera que Paul lo había victimizado o... 1641 01:38:18,550 --> 01:38:19,950 a diferencia de la verdad, 1642 01:38:20,030 --> 01:38:23,350 que el chico se alejó para seguir un tipo de carrera diferente. 1643 01:38:23,430 --> 01:38:25,060 - Bien. - Todos lo miraron como, 1644 01:38:25,150 --> 01:38:27,341 oh, no, Paul se fue a hacer a Paul, 1645 01:38:27,421 --> 01:38:29,230 pero eso no fue lo que pasó. 1646 01:38:31,600 --> 01:38:35,360 Fui a ver a Artie y le dije: "¿Estás haciendo otra película?". 1647 01:38:35,440 --> 01:38:38,421 Acabamos de terminar el álbum. No habíamos estado de gira con él. 1648 01:38:38,501 --> 01:38:40,160 No habíamos hecho nada con eso. 1649 01:38:40,240 --> 01:38:42,660 Y él dijo: "Sí, estoy haciendo la próxima película de Mike. 1650 01:38:42,740 --> 01:38:45,620 Se llama "Conocimiento Carnal". 1651 01:38:45,700 --> 01:38:48,310 Y dije: "Bueno, ¿por qué no me lo dijiste?" 1652 01:38:48,590 --> 01:38:50,500 Y él dijo: "Pensé que no terminarías 1653 01:38:50,580 --> 01:38:52,817 'Puente sobre aguas turbulentas' 1654 01:38:52,897 --> 01:38:56,130 si te lo decía, así que decidí no decírtelo". 1655 01:38:56,210 --> 01:39:01,470 Y creo que esa fue realmente la gota que colmó el vaso del contrato discográfico. 1656 01:39:03,300 --> 01:39:06,640 No me veo haciendo esto dentro de cinco años. 1657 01:39:06,720 --> 01:39:11,060 Yo... hablo de toda la esfera espiritual, 1658 01:39:11,140 --> 01:39:15,860 Todo ese... todo ese aspecto de mi vida. 1659 01:39:18,650 --> 01:39:22,070 Todo esto... esto entretenido... 1660 01:39:22,160 --> 01:39:23,910 No tiene nada que ver con eso. 1661 01:39:25,830 --> 01:39:29,910 #Qué sueño tuve# 1662 01:39:30,000 --> 01:39:33,880 # Prensado en organdí # 1663 01:39:33,960 --> 01:39:37,750 # Vestida con crinolina # 1664 01:39:37,840 --> 01:39:41,930 # De burdeos ahumado # 1665 01:39:42,010 --> 01:39:48,260 # Más suave que la lluvia # 1666 01:39:48,350 --> 01:39:51,940 Como dije, les estaba diciendo que no veía cómo Art podía... 1667 01:39:52,020 --> 01:39:55,190 ¿Cómo puedes dejar a alguien que te hace sonar tan bien? 1668 01:39:55,270 --> 01:40:00,360 # Escuché las campanas de la catedral # 1669 01:40:00,440 --> 01:40:04,610 # Goteando por los callejones # 1670 01:40:04,700 --> 01:40:07,700 # Mientras caminaba # 1671 01:40:07,780 --> 01:40:10,540 ¿No te darías cuenta de que estás trabajando con...? 1672 01:40:10,620 --> 01:40:12,910 Bueno, él no sabía que lo renuncié. 1673 01:40:13,000 --> 01:40:15,580 No le dije: "Renuncio". 1674 01:40:15,670 --> 01:40:18,250 Y lo dejé. 1675 01:40:18,340 --> 01:40:21,635 Toda esta experiencia, la tensión en el estudio, 1676 01:40:21,715 --> 01:40:23,760 si así iba a ser la relación, 1677 01:40:23,840 --> 01:40:26,390 Para mí fue como, bueno, no quiero estar en eso. 1678 01:40:26,470 --> 01:40:28,773 Entonces fui donde Clive Davis, quien era el director 1679 01:40:28,853 --> 01:40:30,930 de Columbia Records en ese momento, y le dije: 1680 01:40:31,020 --> 01:40:33,230 "Dejo a Simon y Garfunkel. 1681 01:40:33,310 --> 01:40:36,480 Voy a hacer un disco en solitario". 1682 01:40:36,560 --> 01:40:39,650 Clive dijo: "Estás cometiendo el mayor error de tu vida. 1683 01:40:39,730 --> 01:40:42,990 Simon and Garfunkel es un nombre 1684 01:40:43,070 --> 01:40:44,900 muy conocido en todo el mundo. 1685 01:40:44,990 --> 01:40:46,610 Es un negocio enorme y dividirlo 1686 01:40:46,700 --> 01:40:49,160 es simplemente un gran error". 1687 01:40:52,500 --> 01:40:54,030 ¿Estabas tratando de demostrar algo o 1688 01:40:54,110 --> 01:40:56,500 simplemente estabas cansado de la relación? 1689 01:40:56,580 --> 01:40:58,630 No, no, no estaba tratando de probar nada. 1690 01:40:58,710 --> 01:41:03,090 Estaba consumido por escribir música y hacer discos. 1691 01:41:04,670 --> 01:41:09,760 Y mi esposa Peggy dijo: "Oye, tú escribes las canciones. 1692 01:41:09,850 --> 01:41:12,640 ¿De qué deberías preocuparte?" 1693 01:41:12,720 --> 01:41:17,270 Y así fue como comencé mi carrera en solitario. 1694 01:41:24,440 --> 01:41:27,087 Una de las cosas que pude dejar 1695 01:41:27,167 --> 01:41:31,660 fue la obligación de escribir una canción para un dúo. 1696 01:41:31,740 --> 01:41:34,370 Eso fue liberador. 1697 01:41:34,450 --> 01:41:36,210 Y en "Puente sobre aguas turbulentas", 1698 01:41:36,290 --> 01:41:41,110 Ya estaba haciendo el álbum con una paleta de sonidos más amplia. 1699 01:41:42,800 --> 01:41:47,880 Escuché a este grupo, Los Incas, y tocaron esta canción, "El Cóndor Pasa". 1700 01:41:47,970 --> 01:41:51,550 una canción popular peruana muy famosa que me encantó. 1701 01:41:51,640 --> 01:41:58,140 Le dije: "¿Por qué no compramos esa canción y le escribo una canción?". 1702 01:41:58,230 --> 01:42:00,230 No podremos reproducir esa pista. 1703 01:42:00,310 --> 01:42:02,020 Ya es perfecta. 1704 01:42:02,110 --> 01:42:08,240 # Prefiero ser un gorrión que un caracol # 1705 01:42:08,320 --> 01:42:11,410 # Sí, lo haría # 1706 01:42:11,490 --> 01:42:14,870 # Si pudiera # 1707 01:42:14,950 --> 01:42:17,040 # Seguramente lo haría # 1708 01:42:17,120 --> 01:42:19,670 Esa es realmente la primera vez 1709 01:42:20,750 --> 01:42:22,500 que hago música del mundo, ¿sabes? 1710 01:42:22,590 --> 01:42:27,720 # Prefiero ser un martillo que un clavo # 1711 01:42:27,800 --> 01:42:30,760 # Sí, lo haría # 1712 01:42:30,840 --> 01:42:33,850 # Si tan solo pudiera # 1713 01:42:33,930 --> 01:42:37,020 # Seguramente lo haría # 1714 01:42:37,100 --> 01:42:39,249 Si realmente quieres un determinado sonido, 1715 01:42:39,329 --> 01:42:42,190 tienes que acudir a personas que reproduzcan ese sonido. 1716 01:42:42,270 --> 01:42:46,280 No se le puede pedir a alguien que escriba con la letra de otra persona. 1717 01:42:47,360 --> 01:42:50,910 En cualquier momento habrá un feroz brote de ska. 1718 01:42:50,990 --> 01:42:55,120 Y el ska es el nuevo beat de las Indias Occidentales, de Jamaica. 1719 01:42:59,040 --> 01:43:03,080 # Oh, oh, siete # 1720 01:43:03,170 --> 01:43:09,050 El ska fue muy importante en el 63 y 64 en Inglaterra. 1721 01:43:09,130 --> 01:43:12,090 # Porque no estaré allí # 1722 01:43:12,180 --> 01:43:14,930 Siempre me gustó la música alegre. 1723 01:43:25,820 --> 01:43:28,440 Entonces, cuando hice el primer álbum en solitario 1724 01:43:28,530 --> 01:43:30,900 y estaba intentando hacer un disco de ska, 1725 01:43:30,990 --> 01:43:33,070 Entendí si quería conseguir ese sonido, 1726 01:43:33,160 --> 01:43:34,450 Debo ir a Jamaica. 1727 01:43:44,670 --> 01:43:47,420 Mi disco favorito en ese momento era una canción llamada 1728 01:43:47,500 --> 01:43:50,170 "Vietnam" de Jimmy Cliff. 1729 01:43:50,260 --> 01:43:56,100 # Hola, Vietnam, Vietnam # 1730 01:43:56,180 --> 01:44:00,980 # Vietnam, Vietnam # 1731 01:44:01,060 --> 01:44:04,022 Entonces me comuniqué con el productor de ese álbum 1732 01:44:04,102 --> 01:44:06,770 y le pregunté si podía ir a Jamaica y grabar. 1733 01:44:06,860 --> 01:44:09,530 Y él dijo que sí, y lo preparó. 1734 01:44:09,610 --> 01:44:12,200 Y me hundí con esta canción parcialmente escrita. 1735 01:44:24,420 --> 01:44:27,460 Y les dije a los músicos: "Aquí está mi canción. 1736 01:44:27,540 --> 01:44:29,960 Quiero hacer un disco de ska". 1737 01:44:30,050 --> 01:44:31,840 Dijeron: "Bueno, no tocamos ska". 1738 01:44:31,920 --> 01:44:33,510 Y dije: "Bueno, ¿qué quieres decir...? 1739 01:44:33,590 --> 01:44:35,370 ¿Qué quieres decir con que no tocas ska? 1740 01:44:35,450 --> 01:44:37,390 Y ellos dijeron: "Sabes, es reggae, hombre". 1741 01:44:37,470 --> 01:44:40,560 # Johnson en la habitación preocupado # 1742 01:44:40,640 --> 01:44:43,520 # El tío dice que debe levantar la cabeza # 1743 01:44:43,600 --> 01:44:45,520 # La tía dice que no es tonta # 1744 01:44:45,600 --> 01:44:48,560 # Como si no hubiera tiempo para el día de su boda # 1745 01:44:48,650 --> 01:44:50,650 # No es de extrañar # 1746 01:44:50,730 --> 01:44:53,240 Entonces dije: "¿En serio? ¿Qué es el reggae? 1747 01:44:53,320 --> 01:44:55,570 Nunca he oído hablar del reggae. " 1748 01:44:55,660 --> 01:44:59,240 Esa banda resultó ser Toots and the Maytals. 1749 01:45:11,590 --> 01:45:14,509 Entonces tocaron. Dije, bueno, eso es genial. 1750 01:45:14,589 --> 01:45:16,380 Bueno, hagámoslo reggae. 1751 01:45:16,470 --> 01:45:20,180 #No, no te daría falsas esperanzas# 1752 01:45:20,260 --> 01:45:24,180 # En este día extraño y triste # 1753 01:45:24,270 --> 01:45:28,190 #Pero el reencuentro entre madre e hijo# 1754 01:45:28,270 --> 01:45:32,860 # Está a sólo un movimiento de distancia # 1755 01:45:32,940 --> 01:45:37,280 # Oh, cariño mío # 1756 01:45:37,360 --> 01:45:40,620 # No puedo por mi vida # 1757 01:45:40,700 --> 01:45:45,290 # Recuerda un día más triste # 1758 01:45:45,370 --> 01:45:49,040 #Se que dijeron que así sea# 1759 01:45:49,130 --> 01:45:53,250 # Simplemente no funciona de esa manera # 1760 01:45:53,340 --> 01:45:57,720 # Y corre el curso de toda una vida # 1761 01:45:57,800 --> 01:46:02,140 # Una y otra vez # 1762 01:46:02,220 --> 01:46:05,980 #No, no te daría falsas esperanzas, no# 1763 01:46:06,060 --> 01:46:09,940 # En este día extraño y triste # 1764 01:46:10,020 --> 01:46:14,230 #Pero el reencuentro entre madre e hijo# 1765 01:46:14,320 --> 01:46:19,410 # Está a sólo un movimiento de distancia # 1766 01:46:19,490 --> 01:46:21,570 # Oh, cariño mío # 1767 01:46:21,660 --> 01:46:24,762 La razón por la que voy a estos lugares 1768 01:46:24,842 --> 01:46:28,750 es que puedes contar la historia de una canción. 1769 01:46:28,830 --> 01:46:31,290 con cualquier contexto, ya sabes. 1770 01:46:31,380 --> 01:46:33,340 Entonces, el contexto podría ser peruano. 1771 01:46:33,420 --> 01:46:35,840 El contexto podría ser el reggae. 1772 01:46:35,920 --> 01:46:38,970 # Una forma tan misteriosa # 1773 01:46:39,050 --> 01:46:41,760 Estaba contando las mismas historias que, ya sabes... 1774 01:46:41,840 --> 01:46:44,850 una historia de amor, un matrimonio. 1775 01:46:46,770 --> 01:46:51,310 #No, no te daría falsas esperanzas# 1776 01:46:55,570 --> 01:46:57,940 Así es realmente como evolucionan estas cosas. 1777 01:47:02,870 --> 01:47:06,040 Seguí conociendo músicos de diferentes partes del mundo. 1778 01:47:08,200 --> 01:47:10,307 Escuché algo que me gustó mucho 1779 01:47:10,387 --> 01:47:13,500 y luego fui a averiguar qué era y dónde estaba. 1780 01:47:13,580 --> 01:47:16,670 y fue simplemente un camino muy interesante. 1781 01:47:18,920 --> 01:47:23,140 # Cuando era joven # 1782 01:47:23,220 --> 01:47:26,850 # Llevé mi guitarra # 1783 01:47:26,930 --> 01:47:33,650 # Hasta el cruce de caminos y sobre los mares # 1784 01:47:36,400 --> 01:47:40,570 # Ahora esos viejos caminos son # 1785 01:47:40,650 --> 01:47:45,320 # Un rastro de volcanes # 1786 01:47:45,410 --> 01:47:51,160 # Explosión de refugiados # 1787 01:47:54,670 --> 01:47:57,710 # Me parece # 1788 01:47:57,800 --> 01:48:04,510 #Todos vamos por el mismo camino# 1789 01:48:04,590 --> 01:48:08,260 # Hasta donde termine # 1790 01:48:10,520 --> 01:48:14,770 A nivel artístico, realmente estuve siempre creciendo y vivo. 1791 01:48:15,860 --> 01:48:20,940 y buscando espacio para expresar quién soy. 1792 01:48:21,030 --> 01:48:24,530 Quería encontrar otra área de expresión 1793 01:48:24,610 --> 01:48:26,910 además de simplemente hacer álbumes. 1794 01:48:31,160 --> 01:48:35,120 En vivo desde Nueva York, ¡es sábado por la noche! 1795 01:48:35,210 --> 01:48:36,960 Sábado por la noche de NBC. 1796 01:48:40,670 --> 01:48:42,760 Estaremos de vuelta. 1797 01:48:42,840 --> 01:48:44,930 Volvemos en un momento con un... 1798 01:48:46,890 --> 01:48:48,140 Oh Dios mío. 1799 01:48:49,640 --> 01:48:52,060 Lo siento mucho. Se corta el número de abejas. 1800 01:48:52,140 --> 01:48:53,100 ¿Qué? 1801 01:48:53,180 --> 01:48:54,560 Ay, caray. 1802 01:48:54,640 --> 01:48:56,900 No funcionó la semana pasada. Está cortado. Lo siento. 1803 01:48:56,980 --> 01:48:58,110 Bueno. 1804 01:49:01,860 --> 01:49:03,780 Muy mal. 1805 01:49:03,860 --> 01:49:09,330 No lo quería para el primer show porque no sabía cómo resultaría. 1806 01:49:10,410 --> 01:49:13,620 Pero pensé que sería bueno para el segundo show. 1807 01:49:13,700 --> 01:49:16,628 Comedia... es todo ritmo y sincronización, 1808 01:49:16,708 --> 01:49:20,130 por lo que para los músicos es fácil conectarse. 1809 01:49:20,210 --> 01:49:23,260 Tuvimos el verano para trabajar en ese programa. 1810 01:49:23,340 --> 01:49:27,930 Y estuvo trabajando todo el verano en Still Crazy, ¿sabes? 1811 01:49:28,010 --> 01:49:31,610 Entonces, iba al estudio y nos reuníamos para cenar, 1812 01:49:31,690 --> 01:49:34,100 o tenía un lugar en Bridgehampton, 1813 01:49:34,180 --> 01:49:38,150 y un fin de semana salí. 1814 01:49:38,230 --> 01:49:39,860 Llegamos allí de noche. 1815 01:49:39,940 --> 01:49:42,840 Y hablamos, ya sabes... tarde. 1816 01:49:43,330 --> 01:49:45,320 Aquí hay una canción en la que estoy trabajando. 1817 01:49:45,400 --> 01:49:47,450 No la tengo terminada. Ya te mostraré. 1818 01:49:47,530 --> 01:49:49,660 Subiré hasta el punto donde me he detenido. 1819 01:49:50,200 --> 01:49:52,330 Bueno. 1820 01:49:52,410 --> 01:49:58,210 # Anoche me encontré con mi antiguo amante en la calle # 1821 01:49:58,290 --> 01:50:04,670 # Ella parece tan contenta de verme que solo sonrío # 1822 01:50:04,760 --> 01:50:07,340 # Y hablamos de algunos viejos tiempos # 1823 01:50:07,430 --> 01:50:10,300 # Y nos tomamos unas cervezas # 1824 01:50:10,390 --> 01:50:15,060 # Todavía loco después de todos estos años # 1825 01:50:15,140 --> 01:50:20,900 # Oh, todavía estoy loco después de todos estos años # 1826 01:50:23,110 --> 01:50:27,820 Siempre estábamos hablando sobre lo que haríamos en su programa. 1827 01:50:27,900 --> 01:50:33,740 Pensé: voy a abrir en seco con él cantando "Still Crazy". 1828 01:50:33,830 --> 01:50:39,080 # Ahora me siento junto a mi ventana y miro los coches # 1829 01:50:39,170 --> 01:50:44,840 # Temo que algún buen día haré algún daño # 1830 01:50:46,590 --> 01:50:49,680 # Pero no me condenarían # 1831 01:50:49,760 --> 01:50:53,350 # Por un jurado de mis pares # 1832 01:50:53,430 --> 01:50:58,730 # Todavía loco después de todos estos años # 1833 01:50:58,810 --> 01:51:01,560 Mucha gente no lo reconoció. 1834 01:51:01,650 --> 01:51:03,760 Rara vez aparece en televisión. 1835 01:51:03,850 --> 01:51:06,034 Muy poca gente del rock and roll aparecía en la tele 1836 01:51:06,114 --> 01:51:07,400 porque el sonido era muy malo. 1837 01:51:07,490 --> 01:51:09,860 # Sigue loco # 1838 01:51:09,950 --> 01:51:16,870 # Después de todos estos años # 1839 01:51:22,120 --> 01:51:24,227 Desde la sede de noticias del sábado por la noche, 1840 01:51:24,307 --> 01:51:26,800 esta es la actualización de fin de semana con Chevy Chase. 1841 01:51:26,880 --> 01:51:29,260 La gran noticia en el panorama deportivo es, por supuesto, 1842 01:51:29,350 --> 01:51:30,690 el enfrentamiento cara a cara 1843 01:51:30,770 --> 01:51:32,872 con Connie Hawkins de los Atlanta Hawks 1844 01:51:32,952 --> 01:51:34,890 y Paul Simon, guitarrista acústico. 1845 01:51:34,970 --> 01:51:38,890 Para un informe sobre el terreno, vayamos ahora a Marv Albert. 1846 01:51:38,970 --> 01:51:42,650 Soy Marv Albert, y en un momento, el enfrentamiento cara a cara 1847 01:51:42,730 --> 01:51:44,560 próximo entre El Halcón, 1848 01:51:44,650 --> 01:51:47,400 Connie Hawkins, ex trotamundos de Harlem, 1849 01:51:47,480 --> 01:51:50,094 uno de los jugadores más interesantes de la NBA, 1850 01:51:50,174 --> 01:51:52,070 como miembro de los Atlanta Hawks. 1851 01:51:52,150 --> 01:51:55,410 Y Paul Simon se opondrá a The Hawk. 1852 01:51:55,490 --> 01:51:57,580 Paul, ¿cuál es tu plan de juego para The Hawk? 1853 01:51:57,660 --> 01:52:02,250 Bueno, le veo una ventaja de 1'4" de altura. 1854 01:52:02,330 --> 01:52:07,000 Y tengo que ser honesto, eso será un factor en este juego. 1855 01:52:07,090 --> 01:52:09,918 Él me domina en velocidad y habilidad de tiro, 1856 01:52:09,998 --> 01:52:14,260 pero solo tengo que jugar mi juego como... como lo hago normalmente, 1857 01:52:14,340 --> 01:52:17,260 Y quiero decir, tengo que mantener mis puntos 1858 01:52:17,350 --> 01:52:21,180 fuertes, básicamente, cantar y escribir canciones. 1859 01:52:22,730 --> 01:52:25,368 # El pijama de mamá salió rodando de la cama # 1860 01:52:25,448 --> 01:52:27,610 # Y ella corrió a la comisaría # 1861 01:52:27,690 --> 01:52:28,860 # Cuando el papá se enteró # 1862 01:52:28,940 --> 01:52:30,280 # Empezó a gritar # 1863 01:52:30,360 --> 01:52:32,700 # Y empezó la investigación # 1864 01:52:32,780 --> 01:52:35,160 # Va en contra de la ley # 1865 01:52:35,240 --> 01:52:36,950 No puedo jugar baloncesto. 1866 01:52:37,030 --> 01:52:38,424 Si me haces una foto individual, 1867 01:52:38,504 --> 01:52:40,660 parece que puedo realizar un tiro en suspensión. 1868 01:52:40,740 --> 01:52:42,020 Y ves que entra. 1869 01:52:42,100 --> 01:52:43,710 Dices, oh, él podría jugar baloncesto. 1870 01:52:43,790 --> 01:52:46,830 Debió tomarme como una hora y media anotar 10. 1871 01:52:46,920 --> 01:52:50,710 Quiero decir, podría pararme al lado de la canasta sin nadie a mi alrededor. 1872 01:52:50,800 --> 01:52:53,300 e intento hacer una bandeja, y no lo haré. 1873 01:53:06,730 --> 01:53:09,480 # Vaya, en un par de días vienen y me llevan # 1874 01:53:09,570 --> 01:53:11,978 # Pero la prensa dejó que se filtrara la historia # 1875 01:53:12,058 --> 01:53:15,200 # Ahora cuando el cura radical viene a sacarme en libertad # 1876 01:53:15,280 --> 01:53:17,740 #Estuvimos todos en la portada de Newsweek# 1877 01:53:17,820 --> 01:53:20,490 # Y estoy en camino # 1878 01:53:20,580 --> 01:53:22,700 #No sé a dónde voy# 1879 01:53:22,790 --> 01:53:24,870 # Estoy de camino # 1880 01:53:24,960 --> 01:53:27,580 #Me estoy tomando mi tiempo, pero no sé donde# 1881 01:53:27,670 --> 01:53:31,710 #Adiós a Rosie, la reina de Corona# 1882 01:53:31,800 --> 01:53:35,220 # Vernos a Julio y a mí en el patio del colegio # 1883 01:53:36,970 --> 01:53:39,600 # Vernos a Julio y a mí en el patio del colegio # 1884 01:53:45,310 --> 01:53:50,860 #En sueños inquietos caminaba solo# 1885 01:53:50,940 --> 01:53:55,950 # Calles estrechas de adoquines # 1886 01:53:56,030 --> 01:54:01,120 # 'Debajo del halo de una farola # 1887 01:54:01,200 --> 01:54:04,540 # Giré mi cuello hacia el frío y la humedad # 1888 01:54:04,620 --> 01:54:06,710 # Y húmedo # 1889 01:54:06,790 --> 01:54:10,880 # Cuando mis ojos fueron apuñalados por el... # 1890 01:54:10,960 --> 01:54:13,800 Chuck, ni siquiera te sabes la letra. 1891 01:54:13,880 --> 01:54:17,260 Bueno, realmente estoy... la estoy aprendiendo a medida que avanzamos. 1892 01:54:17,340 --> 01:54:19,264 Chuck, esto es televisión en vivo. 1893 01:54:19,344 --> 01:54:21,257 Este no es el momento de estar aprendiendo. 1894 01:54:21,337 --> 01:54:24,320 ¿Cómo crees que me siento? Quiero decir, me siento terrible. 1895 01:54:24,410 --> 01:54:25,840 Es terrible decir eso ahora, ¿no? 1896 01:54:25,930 --> 01:54:28,060 Quiero decir, he venido hasta aquí. Fueron $3.000. 1897 01:54:28,140 --> 01:54:29,080 Ese era el trato. 1898 01:54:29,160 --> 01:54:31,860 Lo entiendo, pero quiero decir, fue sólo una de esas confusiones. 1899 01:54:31,950 --> 01:54:33,860 Quiero decir, es generalmente, quiero decir... 1900 01:54:33,950 --> 01:54:35,770 Entiendo que la oferta inicial era de 3.000. 1901 01:54:35,850 --> 01:54:37,040 - Hola George. - Hola Paul. 1902 01:54:37,130 --> 01:54:38,870 - Hola, Lorne. - Será mejor que empecemos. 1903 01:54:38,950 --> 01:54:40,580 Lorne consiguió a George como invitado 1904 01:54:40,660 --> 01:54:42,090 musical porque yo era el anfitrión. 1905 01:54:42,170 --> 01:54:43,310 En el futuro, ya sabes... 1906 01:54:43,390 --> 01:54:45,160 Lo sé, quiero decir, pero si no lo haces... 1907 01:54:45,240 --> 01:54:47,580 Si no continúas esta noche, si no continúas esta noche, 1908 01:54:47,660 --> 01:54:49,650 le romperá el corazón. Quiero decir, debe ser... 1909 01:54:49,730 --> 01:54:51,460 Mira, pensé que entenderías que si fueran, 1910 01:54:51,540 --> 01:54:53,390 ya sabes, 3.000 dólares para cuatro personas, 1911 01:54:53,470 --> 01:54:55,600 que solo costaría $750 por uno. 1912 01:54:57,840 --> 01:54:59,560 En lo que a mí respecta, podrías quedarte 1913 01:54:59,640 --> 01:55:01,760 con los 3.000 dólares completos. Es la red. 1914 01:55:01,840 --> 01:55:03,760 Bueno, $750 es bastante cutre. 1915 01:55:03,850 --> 01:55:07,100 Así que George y yo tuvimos un día 1916 01:55:07,180 --> 01:55:08,930 de ensayo para grabar las canciones. 1917 01:55:09,020 --> 01:55:12,350 # Adiós amor # 1918 01:55:12,440 --> 01:55:15,480 # Adiós, felicidad # 1919 01:55:15,570 --> 01:55:18,940 #Hola, soledad# 1920 01:55:19,030 --> 01:55:22,450 Sabes, teníamos el mismo gusto en el rock and roll temprano. 1921 01:55:22,530 --> 01:55:26,290 # Ya terminé con el romance # 1922 01:55:26,370 --> 01:55:29,620 # He terminado con el amor # 1923 01:55:29,710 --> 01:55:33,040 # Ya terminé de contar # 1924 01:55:33,130 --> 01:55:35,460 # Las estrellas de arriba # 1925 01:55:35,540 --> 01:55:37,130 Me gustaba dónde pensaba George. 1926 01:55:37,210 --> 01:55:38,800 Era más místico y estaba dispuesto 1927 01:55:38,880 --> 01:55:41,050 a dedicarse a ese tipo de cosas. 1928 01:55:42,930 --> 01:55:44,970 Damas y caballeros, mi amigo George Harrison. 1929 01:55:54,400 --> 01:55:56,320 # Aquí viene el sol # 1930 01:55:56,400 --> 01:55:58,150 # Doo-doo-doo-doo # 1931 01:55:58,230 --> 01:55:59,900 # Aquí viene el sol # 1932 01:55:59,990 --> 01:56:03,870 # Y digo que está bien # 1933 01:56:04,360 --> 01:56:06,200 Esta noche hablaremos con el Sr. Paul Simon. 1934 01:56:06,280 --> 01:56:07,825 Es jefe del capítulo de la costa este 1935 01:56:07,905 --> 01:56:10,350 de la Asociación de Camioneros Independientes de América. 1936 01:56:10,430 --> 01:56:13,116 Y, señor Simon, el camionero gitano es un hombre muy trabajador. 1937 01:56:13,196 --> 01:56:16,270 y quiero preguntarle, señor. Conduce un tráiler las 24 horas del día. 1938 01:56:16,350 --> 01:56:17,690 ¿Cómo diablos lo hace, señor? 1939 01:56:18,920 --> 01:56:24,180 Permítanme comenzar diciendo que no soy un camionero independiente. 1940 01:56:24,260 --> 01:56:27,720 Quiero decir, nunca conduje un camión. 1941 01:56:27,810 --> 01:56:30,020 - Ah. - Mi nombre es Paul Simon, pero yo... 1942 01:56:30,100 --> 01:56:31,890 Soy compositor. No soy camionero. 1943 01:56:35,150 --> 01:56:36,900 # Amorcito # 1944 01:56:36,980 --> 01:56:42,440 # Las sonrisas regresan a los rostros # 1945 01:56:42,530 --> 01:56:44,400 # Amorcito # 1946 01:56:44,490 --> 01:56:49,870 # Parece que han pasado años desde que estuvo aquí # 1947 01:56:49,950 --> 01:56:51,620 # Aquí viene el sol # 1948 01:56:51,700 --> 01:56:53,540 # Doo-doo-doo-doo # 1949 01:56:53,620 --> 01:56:55,370 # Aquí viene el sol # 1950 01:56:55,460 --> 01:56:58,710 # Y digo que está bien # 1951 01:57:02,340 --> 01:57:06,760 Es obvio para mí que no sabes quién o qué soy. 1952 01:57:06,840 --> 01:57:09,890 Ni siquiera he visto tu programa. Sé lo que eres. 1953 01:57:09,970 --> 01:57:12,100 Entonces solo diré buenas noches. 1954 01:57:12,180 --> 01:57:13,130 Ah, sí, buenas noches. 1955 01:57:13,210 --> 01:57:15,330 Bueno, señor, está bien, si así es como se siente, 1956 01:57:15,410 --> 01:57:18,330 Puedo respetar eso. Puedo respetar las opiniones de cualquier hombre. 1957 01:57:18,410 --> 01:57:19,830 Supongo que lo que hemos visto allí 1958 01:57:19,910 --> 01:57:21,870 es un poco de la ira de los años 60... 1959 01:57:25,200 --> 01:57:30,580 Hizo que la gente de Columbia Records viniera a escuchar Still Crazy. 1960 01:57:30,660 --> 01:57:33,910 Este es el verano del 75. Y él dijo, quédate para esto. 1961 01:57:34,000 --> 01:57:37,080 Y puso el álbum con los grandes altavoces. 1962 01:57:37,170 --> 01:57:42,420 # El problema está todo dentro de tu cabeza, me dijo # 1963 01:57:42,500 --> 01:57:47,180 # La respuesta es fácil si la tomas con lógica # 1964 01:57:47,260 --> 01:57:50,930 #Me gustaría ayudarte en tu lucha por ser libre# 1965 01:57:51,010 --> 01:57:54,310 # Debe haber 50 maneras de dejar a tu amante # 1966 01:57:54,390 --> 01:57:57,154 Cuando has tenido tanto éxito como él, 1967 01:57:57,234 --> 01:58:00,810 siempre te preocupa no volver nunca a ese nivel. 1968 01:58:00,900 --> 01:58:02,650 # Además, espero mi significado # 1969 01:58:02,730 --> 01:58:05,110 # No se perderá ni se malinterpretará # 1970 01:58:05,190 --> 01:58:07,530 #Pero me repetiré# 1971 01:58:07,610 --> 01:58:10,280 # A riesgo de ser grosero, debe haber # 1972 01:58:10,370 --> 01:58:13,290 Pero estás apostando por tu propio 1973 01:58:13,370 --> 01:58:16,120 gusto e intuición y que podrás lograrlo. 1974 01:58:16,210 --> 01:58:19,000 #50 maneras de dejar a tu amante# 1975 01:58:19,080 --> 01:58:21,790 # Simplemente sal por atrás, Jack # 1976 01:58:21,880 --> 01:58:23,800 # Haz un nuevo plan, Stan # 1977 01:58:23,880 --> 01:58:26,380 # No necesitas ser tímido, Roy # 1978 01:58:26,470 --> 01:58:28,970 # Solo escúchame # 1979 01:58:29,050 --> 01:58:31,140 # Súbete al autobús, Gus # 1980 01:58:31,220 --> 01:58:33,640 # No hay necesidad de discutir mucho # 1981 01:58:33,720 --> 01:58:36,140 # Solo deja la llave, Lee # 1982 01:58:36,230 --> 01:58:39,140 # Y libérate # 1983 01:58:39,230 --> 01:58:45,900 No es tanto una duda como un nivel real de nervio, coraje y temeridad. 1984 01:58:45,980 --> 01:58:48,360 porque nunca está satisfecho. 1985 01:58:52,320 --> 01:58:54,330 Si tienes el tipo de cerebro que él tiene, 1986 01:58:54,410 --> 01:58:56,370 tu mirada se fija en lo que está mal. 1987 01:58:56,450 --> 01:58:59,000 Y disfrutas muy poco de lo que está bien 1988 01:58:59,080 --> 01:59:02,500 porque todavía queda la parte que está mal. 1989 01:59:02,580 --> 01:59:04,170 Una vez más. 1990 01:59:04,250 --> 01:59:06,840 Es una ruta muy tortuosa, 1991 01:59:06,920 --> 01:59:09,930 pero es sólo la mano que le tocó. 1992 01:59:17,140 --> 01:59:18,829 Quiero decir, esencialmente, 1993 01:59:18,909 --> 01:59:21,850 lo que hacemos es seguir repasando todo el asunto. 1994 01:59:21,940 --> 01:59:23,770 Déjame escuchar la guitarra por un segundo. 1995 01:59:23,860 --> 01:59:26,110 Déjame escuchar el... el chromelodeon. 1996 01:59:26,190 --> 01:59:29,570 Los reproduces una y otra vez, y finalmente... dices: 1997 01:59:29,650 --> 01:59:32,280 ¿Sabes qué? Realmente nunca me gustó esta parte. 1998 01:59:32,360 --> 01:59:34,780 Está bien. Me gusta esta parte de aquí. 1999 01:59:34,870 --> 01:59:38,370 Me gusta esta parte. Esa parte está bien, ¿sabes? 2000 01:59:38,450 --> 01:59:42,580 Hasta que finalmente, no puedo soportar esa parte. 2001 01:59:42,670 --> 01:59:45,090 Eso es casi correcto, sólo un toque más a la derecha. 2002 01:59:45,170 --> 01:59:50,630 Una de mis frases favoritas es: el oído va al irritante. 2003 01:59:50,720 --> 01:59:55,220 # Hogar, Hogar # 2004 01:59:55,300 --> 01:59:59,100 # Sol en mi puerta # 2005 01:59:59,180 --> 02:00:02,640 # Me sorprende encontrar # 2006 02:00:02,730 --> 02:00:06,900 #soy un niño otra vez entrelazado# 2007 02:00:06,980 --> 02:00:09,230 Siempre dice: "El oído va hacia lo irritante". 2008 02:00:09,320 --> 02:00:14,570 Entonces, si algo le irrita, trabajará en ello hasta conseguirlo como quiere. 2009 02:00:14,660 --> 02:00:19,240 Pero la esencia de lo que está allí, él se despierta y está allí. 2010 02:00:19,330 --> 02:00:21,977 Entonces, trabajar en ello es la parte que necesita hacer 2011 02:00:22,057 --> 02:00:23,620 para justificar que se le dé eso. 2012 02:00:23,710 --> 02:00:26,590 Entonces debería trabajar más duro, tanto como quiera. 2013 02:00:26,670 --> 02:00:28,960 Y algunas personas dirán, bueno, es demasiado perfecto. 2014 02:00:29,050 --> 02:00:32,590 No existe tal cosa como eso. No hay tal cosa. 2015 02:00:32,670 --> 02:00:36,010 Bueno. 2016 02:00:39,060 --> 02:00:40,930 Había mucho ahí dentro. 2017 02:00:41,020 --> 02:00:44,980 Para mucha gente, si toco una pieza para ti, digo: 2018 02:00:46,060 --> 02:00:48,020 escucha esto. 2019 02:00:48,110 --> 02:00:52,530 Bueno, cuando te sientas por primera vez, antes de escucharlo, tu mente dice: 2020 02:00:52,610 --> 02:00:55,990 Espero que esto sea bueno, ¿sabes? 2021 02:00:56,070 --> 02:01:00,790 Espero no tener que decir ningún cumplido de mierda 2022 02:01:00,870 --> 02:01:03,210 después de que termine por qué no voy a decir: 2023 02:01:03,290 --> 02:01:04,960 Bueno, eso no me gusta, ¿sabes? 2024 02:01:05,040 --> 02:01:07,704 Sé que voy a decir que me gusta, 2025 02:01:07,784 --> 02:01:11,800 pero sería mucho mejor si realmente me gustara. 2026 02:01:11,880 --> 02:01:17,800 Entonces, cuando... cuando el oyente se sienta 2027 02:01:17,890 --> 02:01:20,220 por primera vez, tiene una cierta expectativa. 2028 02:01:20,310 --> 02:01:22,850 Intentas sincronizar tu pieza de tal manera 2029 02:01:22,930 --> 02:01:27,310 que estés descendiendo hacia el sueño... 2030 02:01:29,400 --> 02:01:31,020 fácil. 2031 02:01:31,110 --> 02:01:34,490 Lo haré aquí y luego en la tercera canción. 2032 02:01:34,570 --> 02:01:36,360 Realmente rompo el estado de ánimo. 2033 02:01:36,450 --> 02:01:38,910 Sabes, te adormecí exitosamente, con suerte, 2034 02:01:38,990 --> 02:01:42,490 en un sueño, pero necesito tu conciencia. 2035 02:01:42,580 --> 02:01:44,370 Así que te despertaré un poco. 2036 02:01:45,790 --> 02:01:51,590 # Buenos días Sr. Indignación # 2037 02:01:51,670 --> 02:01:57,840 #Parece que no has dormido en toda la noche# 2038 02:01:57,930 --> 02:02:03,930 # En mi opinión profesional # 2039 02:02:04,020 --> 02:02:07,850 #Vuelve a la cama y apaga la luz# 2040 02:02:10,150 --> 02:02:14,530 # No soy médico ni predicador # 2041 02:02:16,950 --> 02:02:23,030 # No tengo ninguna estrella guía en particular # 2042 02:02:23,120 --> 02:02:29,120 # En mi opinión profesional # 2043 02:02:29,210 --> 02:02:33,710 # No estoy más satisfecho que tú # 2044 02:02:35,840 --> 02:02:39,470 # Entonces, ¿por qué estamos susurrando en el mundo # 2045 02:02:41,970 --> 02:02:46,430 # Todos están desnudos y no hay nada que ocultar # 2046 02:02:47,640 --> 02:02:54,150 # Voy a llevar mis quejas hasta la orilla # 2047 02:02:54,230 --> 02:02:57,650 # Y lavarlos con la marea que cae # 2048 02:02:57,740 --> 02:03:00,240 Todo el mundo está desnudo. No hay nada que ocultar. 2049 02:03:00,320 --> 02:03:03,280 Sólo de pensarlo... porque siempre tenemos la mascarilla puesta. 2050 02:03:03,370 --> 02:03:06,240 ¿Por qué estamos susurrando? Siempre escuchas a la gente decir, 2051 02:03:06,330 --> 02:03:08,790 "Soy lo suficientemente mayor para decir lo que pienso". 2052 02:03:08,870 --> 02:03:11,030 Él está hablando de edad. Está hablando de nosotros. 2053 02:03:11,120 --> 02:03:12,420 ¿Por qué estamos susurrando? 2054 02:03:12,500 --> 02:03:15,340 # Todo lo que realmente importa # 2055 02:03:15,420 --> 02:03:19,170 #Es aquel que se convirtió en nosotros# 2056 02:03:19,260 --> 02:03:25,600 # Ungido y engañado con su opinión # 2057 02:03:31,850 --> 02:03:35,223 Lo que resume la canción es que lo único que realmente importa 2058 02:03:35,303 --> 02:03:37,190 es quién se convirtió en nosotros. 2059 02:03:37,280 --> 02:03:40,450 ungido y nos engañó con una opinión. 2060 02:03:42,240 --> 02:03:44,370 ¿Qué quieres decir con que nos engañaste? 2061 02:03:44,450 --> 02:03:46,990 ¿Nos engañó con sus opiniones? 2062 02:03:47,080 --> 02:03:48,678 ¿Qué... qué intentas decirme, hermano? 2063 02:03:48,758 --> 02:03:51,330 Mira, ahora me estoy metiendo en territorio del blues. 2064 02:03:51,410 --> 02:03:53,670 Cosas que no están bien ni mal. 2065 02:03:53,750 --> 02:03:55,460 Ya sabes, en "Mi Opinión Profesional", 2066 02:03:55,540 --> 02:03:57,670 Me gusta la forma en que habla con el crítico. 2067 02:03:57,750 --> 02:04:02,720 En su opinión profesional, estáis todos equivocados. 2068 02:04:09,930 --> 02:04:10,890 Ah, bueno, todos... 2069 02:04:10,980 --> 02:04:13,190 Gracias Madre, gracias. 2070 02:04:14,810 --> 02:04:18,320 Hola, soy John. 2071 02:04:18,400 --> 02:04:22,240 Solía jugar con mi compañero Paul. 2072 02:04:22,320 --> 02:04:24,320 Soy... soy Paul. 2073 02:04:24,410 --> 02:04:27,830 Solía jugar con mi compañero Art. 2074 02:04:27,910 --> 02:04:29,160 Soy Andy. 2075 02:04:29,240 --> 02:04:31,250 Solía jugar con mi compañera Claudine. 2076 02:04:34,250 --> 02:04:35,830 Conmovedor. 2077 02:04:35,920 --> 02:04:37,590 - ¿Seguimos con esto? - Vamos a hacerlo. 2078 02:04:37,670 --> 02:04:38,880 Sí, bien. 2079 02:04:40,590 --> 02:04:43,760 Para grabación del año, el ganador es... 2080 02:04:43,840 --> 02:04:45,720 ¿No es emocionante? 2081 02:04:45,800 --> 02:04:47,350 Oh, dos premios Grammy. 2082 02:04:47,430 --> 02:04:50,390 "Te amo honestamente", Olivia Newton-John, productor John Farrar. 2083 02:04:50,470 --> 02:04:52,520 Muy bien, muy bien. 2084 02:04:52,600 --> 02:04:55,190 Recepción del premio para Olivia Newton-John 2085 02:04:55,270 --> 02:04:57,190 ¡Es Arte Garfunkel! 2086 02:05:12,870 --> 02:05:14,870 ¿Quién de ustedes es Ringo? 2087 02:05:17,290 --> 02:05:19,750 Creí haberte dicho que esperaras en el coche. 2088 02:05:21,840 --> 02:05:23,880 ¿Volveréis a estar juntos alguna vez? 2089 02:05:23,970 --> 02:05:25,750 ¿Están volviendo a estar juntos otra vez? 2090 02:05:25,830 --> 02:05:27,820 No, es terrible, ¿no? 2091 02:05:28,300 --> 02:05:29,930 - ¿Sigues escribiendo, Paul? - Sí. 2092 02:05:33,640 --> 02:05:35,560 Probando un poco de actuación, Art. 2093 02:05:40,400 --> 02:05:42,695 Hay un período en el que cuentas con la fama. 2094 02:05:42,775 --> 02:05:45,070 ¿Era eso algo que te pesaba en absoluto? 2095 02:05:45,150 --> 02:05:47,110 No, al principio me gustó un poco. 2096 02:05:47,200 --> 02:05:49,570 Al principio fue divertido. 2097 02:05:49,660 --> 02:05:52,450 Quiero decir, es... es lo más irreal que puedas imaginar. 2098 02:05:52,540 --> 02:05:54,410 Bien. 2099 02:05:54,500 --> 02:05:57,460 Y luego, inevitablemente, se convierte en algo 2100 02:05:57,540 --> 02:06:00,460 que deseas... realmente no quieres que esté allí. 2101 02:06:03,210 --> 02:06:05,920 Oh... 2102 02:06:06,010 --> 02:06:07,130 Sí. 2103 02:06:08,760 --> 02:06:10,760 Es un... bueno, lo he dicho mucho. 2104 02:06:10,850 --> 02:06:13,260 Ya sabes, la fama es sólo un veneno. 2105 02:06:13,350 --> 02:06:15,100 Es sólo un veneno. 2106 02:06:15,180 --> 02:06:18,770 Un poco de eso te fortalece, ¿sabes? 2107 02:06:18,850 --> 02:06:21,270 Y mucho de eso te mataría. 2108 02:06:21,360 --> 02:06:24,610 #Parafernalia# 2109 02:06:24,690 --> 02:06:28,530 #Nunca esconde tus huesos rotos# 2110 02:06:28,610 --> 02:06:31,450 # Y no sé por qué # 2111 02:06:31,530 --> 02:06:34,660 # Quieres probar # 2112 02:06:34,740 --> 02:06:36,960 # mm-mm-mm # 2113 02:06:37,040 --> 02:06:40,540 # Es evidente que estás solo # 2114 02:06:42,790 --> 02:06:48,220 # Ooh, no estoy ciego, no # 2115 02:06:48,300 --> 02:06:51,300 # Algunas personas están locas # 2116 02:06:51,390 --> 02:06:53,640 # Otros caminan ese límite # 2117 02:06:53,720 --> 02:06:55,520 # Cuidado con lo que está haciendo # 2118 02:06:55,600 --> 02:06:57,880 Cada vez que alguien tiene un gran éxito en el negocio 2119 02:06:57,970 --> 02:07:00,150 de la música, obtiene un gran número de seguidores 2120 02:07:00,230 --> 02:07:02,810 quienes realmente los adoran, de eso no hay duda. 2121 02:07:02,900 --> 02:07:05,650 ¿Te gusta esa sensación de ser posiblemente 2122 02:07:05,730 --> 02:07:07,490 el héroe o el líder de mucha gente? 2123 02:07:07,570 --> 02:07:09,500 Realmente no soy consciente de ese sentimiento. 2124 02:07:09,580 --> 02:07:11,400 ¿No entiendes eso? 2125 02:07:11,780 --> 02:07:13,830 No en realidad no. Yo no... no creo eso. 2126 02:07:13,910 --> 02:07:16,700 La gente escribe sobre eso. Dicen que eso pasa. 2127 02:07:16,790 --> 02:07:18,540 No lo creo, la verdad. 2128 02:07:20,670 --> 02:07:26,590 # Oh, perdona tu corazón # 2129 02:07:26,670 --> 02:07:29,340 # Todo junto # 2130 02:07:29,420 --> 02:07:32,010 # Tarde o temprano se desmorona # 2131 02:07:32,090 --> 02:07:34,050 # Y no hay nada que hacer # 2132 02:07:34,140 --> 02:07:35,510 # Nada de eso # 2133 02:07:35,600 --> 02:07:38,350 #Puedes llorar# 2134 02:07:38,430 --> 02:07:40,940 # Y puedes mentir # 2135 02:07:41,020 --> 02:07:43,020 Me pregunto si es difícil cuando 2136 02:07:43,100 --> 02:07:44,690 alguien como tú logra tanto éxito. 2137 02:07:44,770 --> 02:07:47,030 y gana todo ese dinero y se convierte en parte 2138 02:07:47,110 --> 02:07:49,100 de un mundo de andar en limusinas y tener gente 2139 02:07:49,180 --> 02:07:50,860 pidiendo tu autógrafo y todo eso. 2140 02:07:50,940 --> 02:07:52,700 ¿Alguna vez te ha resultado difícil volver 2141 02:07:52,790 --> 02:07:54,950 a las cosas que te inspiraron al principio? 2142 02:07:55,030 --> 02:07:58,370 Bueno, tu mundo cambia, y lo que escribes sobre cambios, supongo. 2143 02:07:58,450 --> 02:08:01,870 No es muy interesante escribir una canción sobre una limusina. 2144 02:08:01,960 --> 02:08:03,580 - No. - Yo... yo evitaría eso. 2145 02:08:06,880 --> 02:08:11,880 # Muchas veces me he equivocado # 2146 02:08:11,970 --> 02:08:17,390 # Y muchas veces confundido # 2147 02:08:17,470 --> 02:08:22,730 # Sí, y muchas veces me he sentido abandonado # 2148 02:08:22,810 --> 02:08:27,900 # Y ciertamente mal usado # 2149 02:08:27,980 --> 02:08:31,400 #Oh, pero estoy bien# 2150 02:08:31,490 --> 02:08:34,070 # Estoy bien # 2151 02:08:34,160 --> 02:08:38,620 # Estoy cansado hasta los huesos # 2152 02:08:41,330 --> 02:08:46,580 # Aún así, no esperas ser brillante y alegre # 2153 02:08:46,670 --> 02:08:50,960 # Tan lejos de casa # 2154 02:08:52,510 --> 02:08:56,800 # Tan lejos de casa # 2155 02:09:01,100 --> 02:09:06,480 # Y no conozco alma que no haya sido maltratada # 2156 02:09:06,560 --> 02:09:11,990 # No tengo un amigo que se sienta a gusto # 2157 02:09:12,070 --> 02:09:17,280 # No conozco un sueño que no haya sido destrozado # 2158 02:09:17,370 --> 02:09:22,950 # O puesto de rodillas # 2159 02:09:23,040 --> 02:09:25,960 #Oh, pero está bien# 2160 02:09:26,040 --> 02:09:28,540 # Está bien # 2161 02:09:28,630 --> 02:09:32,670 # Porque hemos vivido tan bien durante tanto tiempo # 2162 02:09:35,300 --> 02:09:40,640 # Aún así, cuando pienso en el camino que estamos recorriendo # 2163 02:09:40,720 --> 02:09:45,640 # Me pregunto qué salió mal # 2164 02:09:45,730 --> 02:09:49,150 # No puedo evitar preguntarme # 2165 02:09:49,230 --> 02:09:54,490 # ¿Qué salió mal? # 2166 02:09:54,570 --> 02:09:57,030 # Y soñé que me moría # 2167 02:09:59,570 --> 02:10:05,660 #Soñé que mi alma se levantaba inesperadamente# 2168 02:10:05,750 --> 02:10:08,170 # Y mirándome nuevamente # 2169 02:10:08,250 --> 02:10:11,750 # Sonrió tranquilizadoramente # 2170 02:10:11,840 --> 02:10:17,050 # Y soñé que volaba # 2171 02:10:17,130 --> 02:10:23,010 # Y muy por encima de mis ojos podía ver claramente # 2172 02:10:23,100 --> 02:10:26,180 # La estatua de la libertad # 2173 02:10:26,270 --> 02:10:29,690 # Navegando hacia el mar # 2174 02:10:29,770 --> 02:10:32,230 # Y soñé que volaba # 2175 02:10:35,360 --> 02:10:40,910 #Oh, venimos en el barco que llamaron The Mayflower# 2176 02:10:40,990 --> 02:10:46,580 # Venimos en el barco que navegó por la luna # 2177 02:10:46,660 --> 02:10:51,960 # Llegamos en las horas más inciertas de la época # 2178 02:10:52,040 --> 02:10:56,130 # Y cantar una melodía americana # 2179 02:10:56,210 --> 02:11:00,550 # Ah, y está bien # 2180 02:11:00,640 --> 02:11:03,220 # Está bien, está bien # 2181 02:11:03,300 --> 02:11:09,940 # No puedes ser bendecido para siempre # 2182 02:11:10,020 --> 02:11:15,400 # Aun así, mañana será otro día laborable # 2183 02:11:15,480 --> 02:11:20,610 # Y estoy tratando de descansar un poco # 2184 02:11:20,700 --> 02:11:27,160 # Eso es todo, estoy tratando de descansar un poco # 2185 02:11:43,550 --> 02:11:47,396 Publicas discos y hablas con la gente con la que quieres hablar. 2186 02:11:47,476 --> 02:11:50,080 Y de todos modos las otras personas no escuchan, 2187 02:11:50,170 --> 02:11:51,900 lo cual es la tontería de todo el asunto. 2188 02:11:51,990 --> 02:11:54,670 Dirían: "No estamos interesados en sus opiniones políticas 2189 02:11:54,750 --> 02:11:56,210 ni en su visión de la sociedad. 2190 02:11:56,690 --> 02:11:58,360 Solo canta. 2191 02:11:58,440 --> 02:12:00,320 Eso es lo que haces. Cantas, ¿verdad? 2192 02:12:00,400 --> 02:12:01,860 No hagas nada más. " 2193 02:12:04,620 --> 02:12:06,720 Quiero saber si hay... hay una carga con eso. 2194 02:12:06,800 --> 02:12:09,207 Quiero decir, ¿sientes una responsabilidad abrumadora 2195 02:12:09,287 --> 02:12:12,637 si alguien se acerca y dice: 'Puente sobre aguas turbulentas' 2196 02:12:12,717 --> 02:12:15,630 ha cambiado mi vida y me voy a mudar" o algo así? 2197 02:12:18,630 --> 02:12:21,771 Creo que hay... hay una presión cuando escribo 2198 02:12:22,851 --> 02:12:27,810 que ha hecho que sea más difícil escribir... en los últimos años. 2199 02:12:28,890 --> 02:12:31,850 El caso en cuestión es que escribí y actué 2200 02:12:31,930 --> 02:12:34,480 y protagonizó una película llamada "One-Trick Pony". 2201 02:12:34,560 --> 02:12:37,967 Obtuve una enorme satisfacción al escribir el guión, 2202 02:12:38,047 --> 02:12:40,990 luego escribirle la música y actuar en ella. 2203 02:12:41,070 --> 02:12:43,224 Y a veces un artista hace una obra 2204 02:12:43,304 --> 02:12:47,330 y la obra te hace estirarte como artista, lo cual debes hacer. 2205 02:12:47,410 --> 02:12:49,660 # Es un pony de un solo truco # 2206 02:12:49,740 --> 02:12:52,250 # Un truco es todo lo que ese caballo puede hacer # 2207 02:12:55,920 --> 02:12:58,840 # Hace un solo truco # 2208 02:12:58,920 --> 02:13:02,170 # Es la principal fuente de sus ingresos # 2209 02:13:02,260 --> 02:13:04,720 "One-Trick Pony" viene después 2210 02:13:04,800 --> 02:13:06,720 "Todavía loco después de todos estos años. " 2211 02:13:06,800 --> 02:13:08,820 Y con "Todavía loco después de todos estos años", 2212 02:13:08,910 --> 02:13:10,520 siendo un álbum número uno y 2213 02:13:10,600 --> 02:13:13,850 ganando el Grammy al Mejor Álbum, 2214 02:13:13,940 --> 02:13:16,073 Sentí que si tenía algo que demostrar 2215 02:13:16,153 --> 02:13:19,520 acerca de dejar Simon and Garfunkel, lo había demostrado. 2216 02:13:19,610 --> 02:13:23,190 Y ahora estaba buscando otro desafío, ¿sabes? 2217 02:13:23,280 --> 02:13:25,610 - Muévete un poco. - Acción. 2218 02:13:25,700 --> 02:13:26,800 Bueno, bueno... eh... 2219 02:13:27,080 --> 02:13:30,370 Creo que es muy importante para ti hacer el disco correcto en este momento. 2220 02:13:30,450 --> 02:13:32,700 Esta canción se llama "Ace in the Hole". 2221 02:13:32,790 --> 02:13:35,970 Nos ha ido muy bien en los clubes en los que hemos estado tocando. 2222 02:13:37,290 --> 02:13:40,550 # Algunas personas dicen que la música es el as en la manga # 2223 02:13:40,630 --> 02:13:42,710 # Solo tu ritmo y blues ordinario # 2224 02:13:42,800 --> 02:13:44,020 # Tu rock and roll básico # 2225 02:13:44,110 --> 02:13:45,470 Se trata de un... un músico 2226 02:13:45,550 --> 02:13:47,550 que está como en el medio. 2227 02:13:47,640 --> 02:13:50,890 - No está en la cima de - su profesión ni en la base. 2228 02:13:50,970 --> 02:13:53,270 # Pero tienes que admitir que la música es dulce # 2229 02:13:56,520 --> 02:14:01,820 Está en la mitad de su carrera y está viajando por el centro del país. 2230 02:14:01,900 --> 02:14:03,230 y en todo el Medio Oeste. 2231 02:14:03,320 --> 02:14:05,240 Y tiene unos 30 años. 2232 02:14:05,320 --> 02:14:07,996 Entonces, él es alguien que está justo en el medio 2233 02:14:08,076 --> 02:14:10,751 y cuáles son los problemas cuando llegas a ese punto 2234 02:14:10,831 --> 02:14:12,580 en tu vida y tu carrera. 2235 02:14:12,660 --> 02:14:15,790 Es un gran día para el béisbol aquí en el Yankee Stadium. 2236 02:14:15,870 --> 02:14:19,580 Los Yankees de Nueva York se enfrentan a los Medias Rojas de Boston. 2237 02:14:19,670 --> 02:14:22,920 El primer bateador de los Yankees será... ¡Reggie Jackson! 2238 02:14:23,000 --> 02:14:24,976 Reggie Jackson acaba de empezar segundo grado 2239 02:14:25,056 --> 02:14:28,090 en la pequeña escuela roja de Greenwich Village. 2240 02:14:28,180 --> 02:14:29,770 Bien, y el tono. 2241 02:14:29,850 --> 02:14:31,300 ¡Reg se balancea! ¡Está encendido! 2242 02:14:31,380 --> 02:14:33,670 ¡Eso podría estar fuera de aquí! ¡Es un gran problema! 2243 02:14:33,750 --> 02:14:34,700 ¡Reggie se va! 2244 02:14:34,780 --> 02:14:37,691 Evidentemente, vamos a seguir trazando estos vínculos autobiográficos. 2245 02:14:37,771 --> 02:14:38,800 Casi no puedes evitarlo. 2246 02:14:38,890 --> 02:14:41,250 Por ejemplo, en la película tienes un hijo de seis años 2247 02:14:41,330 --> 02:14:42,980 interpretado por un actor, 2248 02:14:43,070 --> 02:14:45,126 y en realidad tienes un hijo de seis años. 2249 02:14:45,206 --> 02:14:47,700 ¿Viste todas las cámaras? No me viste. 2250 02:14:47,780 --> 02:14:49,740 - Acabas de llegar, ¿eh? - Sí. 2251 02:14:52,200 --> 02:14:53,990 ¿Vives en una caravana? 2252 02:14:54,080 --> 02:14:56,364 No, sólo me quedaré aquí por la tarde. 2253 02:14:56,444 --> 02:14:58,370 Sabes que estoy en esa habitación de hotel. 2254 02:14:58,460 --> 02:15:00,500 - Recuerdas cuando... - Oh, sí. 2255 02:15:00,580 --> 02:15:03,630 Ese aspecto de la película es ligeramente autobiográfico. 2256 02:15:03,710 --> 02:15:06,010 Quiero decir, el hecho de que tengo un hijo. 2257 02:15:06,090 --> 02:15:08,879 Y algunas de las actividades que hacemos en la película 2258 02:15:08,959 --> 02:15:10,770 son cosas que he hecho con mi hijo. 2259 02:15:11,050 --> 02:15:12,800 Ahora te pareces a ti mismo. 2260 02:15:14,470 --> 02:15:16,140 - Marca. - Marcador. 2261 02:15:16,220 --> 02:15:17,850 Eso es genial. Realmente me gusta eso. 2262 02:15:17,930 --> 02:15:20,480 ¿Por qué no entras? Escucharemos la reproducción. 2263 02:15:20,560 --> 02:15:23,480 Jonah, tengo algunas ideas de las que me gustaría hablarte. 2264 02:15:24,900 --> 02:15:26,820 El piano eléctrico que Clarence 2265 02:15:26,900 --> 02:15:28,914 toca en el puente es algo hermoso allí. 2266 02:15:28,994 --> 02:15:31,360 Creo que podríamos tener algunos hilos ahí, ya sabes. 2267 02:15:31,450 --> 02:15:34,490 Bonita, bonita, bonita y pesada sección de cuerdas allí. 2268 02:15:34,580 --> 02:15:36,540 Texturalmente, sería hermoso. 2269 02:15:36,620 --> 02:15:39,870 Creo que vale la pena invertir tiempo y dinero en reservar una sesión. 2270 02:15:41,580 --> 02:15:43,380 Ay, vamos. Te arrancará el corazón. 2271 02:15:51,430 --> 02:15:52,890 En el caso de One-Trick Pony, 2272 02:15:52,970 --> 02:15:56,010 Intenté estirarme. 2273 02:15:56,100 --> 02:15:58,890 Y durante el proceso de la obra, 2274 02:15:58,980 --> 02:16:01,865 Estaba muy feliz, tan feliz como siempre cuando trabajo, 2275 02:16:01,945 --> 02:16:04,360 que es probablemente lo más feliz que he sido. 2276 02:16:06,150 --> 02:16:10,070 Y entonces el trabajo fue muy enriquecedor para mí. 2277 02:16:10,150 --> 02:16:13,860 Pero la secuela produjo el efecto 2278 02:16:13,950 --> 02:16:16,950 contrario porque no fue el éxito popular. 2279 02:16:17,030 --> 02:16:20,370 al que estaba acostumbrado hasta ese momento. 2280 02:16:20,450 --> 02:16:22,532 Durante mucho tiempo me sentí muy, 2281 02:16:22,612 --> 02:16:25,380 muy culpable por eso, muy mal, como si yo... 2282 02:16:25,460 --> 02:16:28,210 como si hubiera hecho algo mal, ¿sabes? 2283 02:16:28,300 --> 02:16:30,210 ¿Hay casi una sensación de vergüenza? 2284 02:16:30,300 --> 02:16:32,380 ¿Piensas: "¿Qué me he hecho aquí a mí mismo?" 2285 02:16:32,470 --> 02:16:34,050 No a mí mismo. 2286 02:16:34,140 --> 02:16:36,050 Sentí que había decepcionado a mucha gente. 2287 02:16:36,140 --> 02:16:38,810 Pensé que debía haber cometido algún error terrible. 2288 02:16:51,150 --> 02:16:56,240 Debido a que One-Trick Pony fue un fracaso, 2289 02:16:56,320 --> 02:17:01,450 cuando me pidieron que hiciera un concierto en Central Park, 2290 02:17:01,540 --> 02:17:05,620 Pensé, bueno, acabo de tener este gran fracaso. 2291 02:17:05,710 --> 02:17:07,750 Quizás debería pedirle a Artie que venga 2292 02:17:07,840 --> 02:17:10,090 y cante algunas canciones sobre esto. 2293 02:17:11,840 --> 02:17:13,130 Es el Parque Central. 2294 02:17:13,220 --> 02:17:14,840 Tendremos que hacer más de 15 minutos. 2295 02:17:14,930 --> 02:17:17,650 Tendremos que hacer, ya sabes, tal vez la mitad del espectáculo, 2296 02:17:17,730 --> 02:17:20,140 y luego dije, bueno, si hacemos la mitad del espectáculo, 2297 02:17:20,220 --> 02:17:22,740 Eso significa que tendré que abrir para Simon y Garfunkel. 2298 02:17:22,830 --> 02:17:25,040 Estamos justo al borde de la retroalimentación aquí... 2299 02:17:25,120 --> 02:17:27,210 ...lo cual no quiero hacer. 2300 02:17:28,690 --> 02:17:31,030 Entonces, hagámoslo todo Simon y Garfunkel. 2301 02:17:41,620 --> 02:17:44,120 Lo superé todo, por supuesto. 2302 02:17:44,210 --> 02:17:46,120 Descubrimos tres looks diferentes. 2303 02:17:46,210 --> 02:17:48,960 Porque estás haciendo cerca de dos horas. 2304 02:17:49,040 --> 02:17:53,170 Entonces, era tarde, crepúsculo y noche. 2305 02:17:57,220 --> 02:18:00,010 #Esta noche volveré a cantar mis canciones# 2306 02:18:00,100 --> 02:18:04,520 # Tocaré y fingiré # 2307 02:18:04,600 --> 02:18:08,150 # mm, mm # 2308 02:18:08,230 --> 02:18:10,980 # Pero todas mis palabras regresan a mí # 2309 02:18:11,070 --> 02:18:13,480 # En tonos de mediocridad # 2310 02:18:13,570 --> 02:18:16,320 # Como el vacío en armonía # 2311 02:18:16,400 --> 02:18:20,910 #Necesito que alguien me consuele# 2312 02:18:20,990 --> 02:18:24,200 # De vuelta a casa # 2313 02:18:24,290 --> 02:18:27,040 #Ojalá lo fuera# 2314 02:18:27,120 --> 02:18:30,670 # De vuelta a casa # 2315 02:18:30,750 --> 02:18:33,210 # Hogar, donde se escapan mis pensamientos # 2316 02:18:33,300 --> 02:18:36,170 # En casa, cuando suena mi música # 2317 02:18:36,260 --> 02:18:43,010 # Hogar, donde mi amor yace esperándome en silencio # 2318 02:18:43,100 --> 02:18:44,680 No creo que tuviéramos 2319 02:18:44,770 --> 02:18:47,180 idea de cuánta gente asistiría. 2320 02:18:47,270 --> 02:18:48,730 Nueva York es peligrosa, ya 2321 02:18:48,810 --> 02:18:50,270 sabes, completamente patas arriba. 2322 02:18:50,350 --> 02:18:54,070 Y fue algo audaz de hacer. 2323 02:18:54,150 --> 02:18:55,900 Y fue un evento muy neoyorquino 2324 02:18:55,990 --> 02:18:57,700 porque ambos son de Queens. 2325 02:18:57,780 --> 02:18:58,700 Damas y caballeros, 2326 02:18:58,780 --> 02:19:00,780 Simón y Garfunkel. 2327 02:19:00,870 --> 02:19:02,580 Sabía que teníamos algo y 2328 02:19:02,660 --> 02:19:04,870 que era algo genial que hacer. 2329 02:19:04,950 --> 02:19:07,790 Bueno, es genial hacer un concierto de barrio. 2330 02:19:09,000 --> 02:19:11,210 Se presentaron alrededor de medio millón de personas. 2331 02:19:11,290 --> 02:19:12,880 Espero que todos puedan escucharnos. 2332 02:19:12,960 --> 02:19:15,380 Espero que ese sonido sea bueno. 2333 02:19:15,460 --> 02:19:17,050 De hecho, me sentí nervioso. 2334 02:19:17,130 --> 02:19:18,970 Estoy acostumbrado a subir al escenario, 2335 02:19:19,050 --> 02:19:21,220 pero a pesar de que habíamos tocado en arenas, 2336 02:19:21,300 --> 02:19:23,890 Nunca tocamos nada tan grande. 2337 02:19:23,970 --> 02:19:26,015 El anhelo de tenerlos juntos era lo más grande 2338 02:19:26,095 --> 02:19:28,140 que cualquiera de los dos había hecho jamás. 2339 02:19:30,730 --> 02:19:32,900 #Solo soy un niño pobre# 2340 02:19:32,980 --> 02:19:35,900 # Y mi historia rara vez se cuenta # 2341 02:19:35,980 --> 02:19:38,490 #he desperdiciado# 2342 02:19:38,570 --> 02:19:41,240 # He desperdiciado mi resistencia # 2343 02:19:41,320 --> 02:19:43,990 #Por un bolsillo lleno de murmullos# 2344 02:19:44,070 --> 02:19:47,620 # Así son las promesas # 2345 02:19:47,700 --> 02:19:49,460 # Todas mentiras y bromas # 2346 02:19:49,540 --> 02:19:52,750 # Todavía un hombre escucha lo que quiere escuchar # 2347 02:19:52,830 --> 02:19:55,630 # Y hace caso omiso del resto # 2348 02:19:55,710 --> 02:19:58,510 # mm # 2349 02:19:58,590 --> 02:20:05,590 # mm, mm # 2350 02:20:05,680 --> 02:20:08,350 # Cuando dejé mi casa y mi familia # 2351 02:20:08,430 --> 02:20:10,770 #Yo no era más que un niño# 2352 02:20:10,850 --> 02:20:14,190 # En compañía de extraños # 2353 02:20:14,270 --> 02:20:20,990 # En el silencio de la estación de tren corriendo asustado # 2354 02:20:21,070 --> 02:20:25,370 # Pasando desapercibido, estoy buscando los barrios más pobres # 2355 02:20:25,450 --> 02:20:28,370 # A donde va la gente andrajosa # 2356 02:20:28,450 --> 02:20:33,540 # Buscando los lugares que solo ellos conocerían # 2357 02:20:33,620 --> 02:20:36,380 # Por la luz # 2358 02:20:36,460 --> 02:20:39,340 # Por la li-li-li-luz # 2359 02:20:39,420 --> 02:20:42,510 #Li-la-luz# 2360 02:20:42,590 --> 02:20:45,390 # La, la, la, la, la, por la luz # 2361 02:20:45,470 --> 02:20:48,060 # Por la luz # 2362 02:20:48,140 --> 02:20:51,230 # Por la li-li-li-luz # 2363 02:21:01,900 --> 02:21:04,410 Bueno, espero que puedas oírme. 2364 02:21:04,490 --> 02:21:06,870 Me gustaría cantar una nueva canción. 2365 02:21:09,740 --> 02:21:13,080 He grabado esta canción y nunca la había interpretado antes. 2366 02:21:13,160 --> 02:21:15,420 Entonces esta es la primera vez. 2367 02:21:20,590 --> 02:21:22,170 "El difunto gran Johnny Ace" 2368 02:21:22,260 --> 02:21:24,380 se trata de John Lennon. Se trata... 2369 02:21:24,470 --> 02:21:27,550 - Kennedy. - Kennedy y Johnny Ace. 2370 02:21:27,640 --> 02:21:28,850 Sí, todos los disparos. 2371 02:21:28,930 --> 02:21:30,260 Toda la violencia armada. 2372 02:21:34,350 --> 02:21:37,560 Esto fue poco después de que le dispararan a Lennon. 2373 02:21:37,650 --> 02:21:39,520 Estaba en la sala de control. 2374 02:21:39,610 --> 02:21:42,360 El trabajo de cámara y todo eso fue genial. 2375 02:21:42,440 --> 02:21:44,900 Y de repente sucedió. 2376 02:21:44,990 --> 02:21:47,780 # Cuando un extraño se acercó y me preguntó # 2377 02:21:47,870 --> 02:21:51,370 # Si hubiera escuchado que John Lennon había muerto # 2378 02:21:51,450 --> 02:21:55,040 # Y fuimos los dos a este bar # 2379 02:21:55,120 --> 02:21:58,210 # Y nos quedamos a cerrar el lugar # 2380 02:21:58,290 --> 02:22:01,300 Vi a través de 11 o 12 cámaras a 2381 02:22:01,380 --> 02:22:03,630 un tipo corriendo hacia el escenario. 2382 02:22:05,300 --> 02:22:08,890 Lo vi subir al escenario, ya sabes, por el rabillo del ojo. 2383 02:22:11,720 --> 02:22:16,270 Lo interesante de esto es que mi banda... están listos para entrar, 2384 02:22:16,350 --> 02:22:19,230 y Artie está sentado al final. 2385 02:22:19,310 --> 02:22:20,480 No saltó y... 2386 02:22:21,650 --> 02:22:22,550 No. 2387 02:22:25,400 --> 02:22:26,740 Tengo que hablar contigo, Paul. 2388 02:22:26,820 --> 02:22:28,990 Tengo que hablar contigo. Tengo que hablar contigo. 2389 02:22:31,490 --> 02:22:33,830 # Y cada canción que tocamos # 2390 02:22:33,910 --> 02:22:38,500 # Fue para el difunto gran Johnny Ace, sí, sí, sí # 2391 02:22:38,580 --> 02:22:40,962 Les pregunté a ambos qué estaban pensando 2392 02:22:41,042 --> 02:22:44,250 y el pensamiento de Artie fue: "Oh, no puedo creerlo". 2393 02:22:44,340 --> 02:22:46,340 Este tipo está arruinando la canción de Paul". 2394 02:22:46,420 --> 02:22:48,130 Y el pensamiento de Paul fue: 2395 02:22:48,220 --> 02:22:52,100 "No puedo creer que este tipo esté arruinando mi canción". 2396 02:22:52,180 --> 02:22:54,000 Debido a que actuaron durante los años 60, 2397 02:22:54,080 --> 02:22:56,500 ninguno de los dos pensó: "Voy a morir". 2398 02:22:58,730 --> 02:23:00,520 Muchas gracias. 2399 02:23:00,600 --> 02:23:02,610 Sí, gracias desde el fondo de nuestro corazón. 2400 02:23:02,690 --> 02:23:05,320 - Gracias. - Nos hiciste sentir genial. 2401 02:23:05,400 --> 02:23:11,530 Después del concierto en Central Park con Simon y Garfunkel, fue un gran éxito. 2402 02:23:11,620 --> 02:23:17,960 Y luego nos obligó a, o me obligó a mí, a volver a reunir al grupo. 2403 02:23:18,040 --> 02:23:21,290 y haciendo una gira. 2404 02:23:21,380 --> 02:23:26,800 Soy como un nadador parado en el borde de la piscina que ahora está mirando el agua. 2405 02:23:26,880 --> 02:23:29,130 durante un par de semanas, muriendo por entrar. 2406 02:23:29,220 --> 02:23:31,040 Estoy muy, muy emocionado. 2407 02:23:31,620 --> 02:23:33,010 Siempre me gusta cantar con Artie. 2408 02:23:33,100 --> 02:23:34,670 ¿Podrías girar un poco a tu izquierda? 2409 02:23:34,760 --> 02:23:37,270 Te lo digo, simplemente no puedo llevarme bien con ese chico. 2410 02:23:37,360 --> 02:23:38,730 Muy difícil. No, estoy bromeando. 2411 02:23:38,810 --> 02:23:41,660 Éramos notoriamente antagónicos, pero pensé, 2412 02:23:42,150 --> 02:23:44,860 ¿sabes qué? voy a dejar todo eso a un lado 2413 02:23:44,940 --> 02:23:48,650 y simplemente tener una buena gira de reencuentro con Artie. 2414 02:23:50,320 --> 02:23:52,720 Aquí hay otra canción nueva llamada "Think Too Much". 2415 02:23:56,830 --> 02:23:59,000 ¿Art Garfunkel alguna vez te puso de los nervios? 2416 02:24:02,580 --> 02:24:04,540 Oh, él siempre me pone de los nervios. 2417 02:24:05,990 --> 02:24:07,670 - Él era... - No debería decir siempre, 2418 02:24:07,760 --> 02:24:10,550 pero periódicamente nos ponemos de los nervios unos a otros. 2419 02:24:10,630 --> 02:24:13,470 Cuando digo periódicamente, me refiero a que si 2420 02:24:13,550 --> 02:24:16,390 estamos juntos, probablemente todos los días. 2421 02:24:19,600 --> 02:24:21,730 #Dicen que el lado derecho# 2422 02:24:21,810 --> 02:24:23,360 # Tengo que trabajar duro, está bien # 2423 02:24:23,450 --> 02:24:24,490 Ambos lo hicimos. 2424 02:24:24,770 --> 02:24:28,230 #Quizás pienso demasiado por mi propio bien# 2425 02:24:28,320 --> 02:24:30,360 # Algunas personas lo dicen # 2426 02:24:30,440 --> 02:24:32,450 # Otras personas dicen que no, no # 2427 02:24:32,530 --> 02:24:36,780 # El caso es que no piensas tanto como podrías # 2428 02:24:36,870 --> 02:24:38,740 # Eh, sí # 2429 02:24:41,160 --> 02:24:45,710 # Tuve una infancia que afortunadamente fue breve # 2430 02:24:45,790 --> 02:24:48,210 # Crecí en un estado de incredulidad # 2431 02:24:48,300 --> 02:24:50,314 Conozco a Art desde que tengo 10 años, 2432 02:24:50,394 --> 02:24:54,300 así que creo que hemos desarrollado nuestro propio estilo de desacuerdo. 2433 02:24:54,380 --> 02:24:56,050 ¿sabes? Es... 2434 02:24:56,140 --> 02:24:59,720 Es una forma muy sutil de irritar a la otra persona. 2435 02:24:59,810 --> 02:25:02,230 # Pensando en Dios, sí # 2436 02:25:02,310 --> 02:25:03,810 # Tal vez yo pienso demasiado # 2437 02:25:03,890 --> 02:25:05,663 Como la gira fue un éxito, dijimos, bueno, 2438 02:25:05,743 --> 02:25:07,560 el disco en el que estaba trabajando, 2439 02:25:07,650 --> 02:25:10,480 "Hearts and Bones", será un disco de Simon and Garfunkel. 2440 02:25:10,570 --> 02:25:12,650 # Tal vez yo pienso demasiado # 2441 02:25:12,740 --> 02:25:15,370 11 años estuvisteis separados, cada uno tomó caminos separados. 2442 02:25:15,460 --> 02:25:17,490 ¿Fue difícil para ti después de la separación? 2443 02:25:17,570 --> 02:25:19,240 No lo recuerdo tan difícil, 2444 02:25:19,330 --> 02:25:21,500 más bien fue emocionante. 2445 02:25:21,580 --> 02:25:23,830 para realizar su trabajo individual. 2446 02:25:23,910 --> 02:25:27,890 Entré sabiendo que probablemente no sería tan popular ni tan exitoso. 2447 02:25:29,170 --> 02:25:31,960 como lo fue Simon y Garfunkel, pero... 2448 02:25:34,170 --> 02:25:35,760 Eso es lo que esperaba. 2449 02:25:35,840 --> 02:25:38,600 Y no lo fue, pero fue... fue emocionante 2450 02:25:38,680 --> 02:25:41,010 y artísticamente satisfactorio para mí. 2451 02:25:41,100 --> 02:25:42,520 Me gustó. 2452 02:25:42,600 --> 02:25:44,942 Escucha, cuéntame sobre el concierto de reencuentro 2453 02:25:45,022 --> 02:25:46,688 La forma en que solíamos trabajar era 2454 02:25:46,768 --> 02:25:49,310 que yo escribía una canción y resolvíamos las armonías 2455 02:25:49,400 --> 02:25:50,770 y cantarlo juntos. 2456 02:25:50,860 --> 02:25:52,690 Éramos amigos. Estábamos pasando el rato. 2457 02:25:52,780 --> 02:25:55,110 Pero cuando estábamos haciendo "Hearts and Bones", 2458 02:25:55,200 --> 02:25:59,830 La idea de Artie era "Dame las canciones y me iré a Suiza" 2459 02:25:59,910 --> 02:26:03,700 y caminar y componer las armonías. " 2460 02:26:03,790 --> 02:26:07,290 Fue una recapitulación de que está en México haciendo una película. 2461 02:26:07,370 --> 02:26:11,130 Bueno, ahora quería fumar y pasear por Suiza 2462 02:26:11,210 --> 02:26:13,300 e inventar armonías con estas canciones. 2463 02:26:13,380 --> 02:26:16,680 Y luego los enviaba de vuelta, lo mirábamos y decíamos, ¿qué es eso? 2464 02:26:17,760 --> 02:26:19,550 ¿Qué es esto? 2465 02:26:19,640 --> 02:26:22,640 No sonaba como el viejo Simon y Garfunkel. 2466 02:26:22,720 --> 02:26:25,140 # Viejos amigos # 2467 02:26:25,230 --> 02:26:27,850 Y solo dije, no puedo trabajar de esta manera. 2468 02:26:27,940 --> 02:26:31,860 # Viejos amigos # 2469 02:26:31,940 --> 02:26:36,860 # Sentados en el banco del parque como sujetalibros # 2470 02:26:36,950 --> 02:26:40,410 # El periódico volado entre la hierba # 2471 02:26:40,490 --> 02:26:43,870 # Cae sobre los dedos redondos # 2472 02:26:43,950 --> 02:26:50,170 # De los zapatos altos de los viejos amigos # 2473 02:26:50,250 --> 02:26:54,880 La ruptura que se produjo tras Catch-22, nunca fue reparada. 2474 02:26:54,960 --> 02:26:56,720 Sólo le pusieron una venda encima. 2475 02:26:56,800 --> 02:26:59,680 Pero el vendaje era tan lujoso, 2476 02:26:59,760 --> 02:27:02,100 el concierto en Central Park... 2477 02:27:02,180 --> 02:27:07,390 # Perdidos en sus abrigos esperando el sol # 2478 02:27:07,480 --> 02:27:13,190 Olvidamos que, esencialmente, habíamos terminado como equipo. 2479 02:27:13,270 --> 02:27:17,690 ¿Volveréis a separaros después de la gira, Art? 2480 02:27:17,780 --> 02:27:20,570 No, quiero decir, no creo que cuando termine la gira, 2481 02:27:20,660 --> 02:27:23,530 digamos que eso completa lo que nos propusimos hacer. 2482 02:27:23,620 --> 02:27:26,700 Así que ambos hemos pensado que posiblemente 2483 02:27:26,790 --> 02:27:29,870 hagamos más juntos después de esto. 2484 02:27:29,960 --> 02:27:32,630 Entonces decidí que no lo voy a hacer. 2485 02:27:32,710 --> 02:27:34,340 Ahora tengo que hacer un anuncio. 2486 02:27:34,430 --> 02:27:35,800 "Corazones y huesos"... 2487 02:27:35,880 --> 02:27:38,880 No será un álbum de Simon y Garfunkel. 2488 02:27:38,970 --> 02:27:40,760 Todos quedaron decepcionados. 2489 02:27:40,840 --> 02:27:42,720 Así que ese disco estuvo como maldito 2490 02:27:42,800 --> 02:27:46,180 antes de que realmente pudiera despegar. 2491 02:27:48,640 --> 02:27:51,919 Algunas de las canciones las llevé a un lugar maravilloso 2492 02:27:51,999 --> 02:27:54,230 por lo que puedo hacer con la armonía. 2493 02:27:54,310 --> 02:27:56,230 y cómo puedo reorganizar las cosas. 2494 02:27:56,320 --> 02:27:58,240 Paul me estaba reprimiendo, diciendo: 2495 02:27:58,320 --> 02:27:59,990 "No quiero hacer eso. 2496 02:28:00,070 --> 02:28:03,210 Olvidas, Artie, que estás haciendo una declaración seria cuando haces eso. 2497 02:28:03,290 --> 02:28:05,710 No quiero hacer esa declaración sobre estas canciones". 2498 02:28:05,790 --> 02:28:08,260 La declaración que estaba haciendo era que estas canciones 2499 02:28:08,350 --> 02:28:11,460 están a punto de volverse mucho más atractivas. 2500 02:28:11,540 --> 02:28:15,590 porque el atractivo visceral está aumentando considerablemente. 2501 02:28:15,670 --> 02:28:18,590 Entonces, estaba a punto de hacer eso con todas las canciones. 2502 02:28:18,670 --> 02:28:22,180 Y Paul... Paul me llamó un día. 2503 02:28:22,260 --> 02:28:24,260 Estaba en Nueva Inglaterra. 2504 02:28:24,340 --> 02:28:27,820 Dijo: "Artie, voy a borrar todas tus cintas. 2505 02:28:27,900 --> 02:28:29,940 Estoy borrando tus armonías de todo el álbum". 2506 02:28:30,030 --> 02:28:31,380 "Oh, ¿de verdad, Paul?" 2507 02:28:31,560 --> 02:28:33,770 "Y me casaré con Carrie Fisher el martes. 2508 02:28:33,850 --> 02:28:35,310 ¿Quieres venir a la boda?" 2509 02:28:37,570 --> 02:28:40,780 Damas y caballeros, Carrie Fisher. 2510 02:28:45,530 --> 02:28:50,290 Me sentí un poco incómoda al salir con mi disfraz de Princesa Leia. 2511 02:28:50,370 --> 02:28:53,460 Porque podría parecer que estoy explotando Star Wars. 2512 02:28:53,540 --> 02:28:55,670 Pero ya sabes, lo seguí porque, 2513 02:28:55,750 --> 02:28:57,630 ya sabes, si salgo como yo misma, 2514 02:28:57,710 --> 02:28:59,130 ¿Quién me reconocería? 2515 02:28:59,210 --> 02:29:02,050 Y Obi Wan dijo, mira, el disfraz... 2516 02:29:02,130 --> 02:29:05,180 En medio de esa gira de reencuentro, me casé. 2517 02:29:05,260 --> 02:29:07,800 Me casé con Carrie Fisher. 2518 02:29:12,770 --> 02:29:15,230 Gracias a todos por acompañarnos en nuestra luna de miel. 2519 02:29:15,310 --> 02:29:17,650 No podríamos haberlo hecho sin ti. 2520 02:29:19,940 --> 02:29:24,740 # Si quieres escribir una canción sobre la luna # 2521 02:29:24,820 --> 02:29:27,107 #Caminata por los cráteres de la tarde# 2522 02:29:27,187 --> 02:29:29,530 ¿Fuiste el padrino de boda en la boda? 2523 02:29:29,620 --> 02:29:31,230 - El mejor hombre. - El mejor hombre. 2524 02:29:31,310 --> 02:29:33,080 Sí, cuál es el rol preferido. 2525 02:29:33,160 --> 02:29:36,040 # Entonces las sombras son profundas y la luz es extraña # 2526 02:29:36,120 --> 02:29:38,540 Para el compromiso fuimos a Grecia. 2527 02:29:38,630 --> 02:29:40,750 Paul había alquilado un barco. 2528 02:29:40,840 --> 02:29:44,670 Estuve mareado durante tres días en la barandilla rezando por la muerte. 2529 02:29:44,760 --> 02:29:47,220 Aparte de eso, fue un momento muy divertido. 2530 02:29:47,300 --> 02:29:49,890 Y para la luna de miel fuimos 2531 02:29:49,970 --> 02:29:52,060 a Egipto, subimos el Nilo. 2532 02:29:52,140 --> 02:29:55,600 # El niño risueño, se rió mucho # 2533 02:29:55,690 --> 02:30:00,230 #Se cayó de su lugar# 2534 02:30:00,320 --> 02:30:03,690 # La niña risueña, se ríe mucho # 2535 02:30:03,780 --> 02:30:07,360 # Las lágrimas rodaron por su rostro # 2536 02:30:07,450 --> 02:30:10,410 Hubo muchas cosas notables en esa época. 2537 02:30:10,490 --> 02:30:13,950 Pero además, son dos personas en la cima 2538 02:30:14,040 --> 02:30:16,710 de su carrera, y eso siempre es complicado. 2539 02:30:16,790 --> 02:30:18,710 Todo fue una especie de torbellino. 2540 02:30:18,790 --> 02:30:21,090 Carrie estaba en una completa 2541 02:30:21,170 --> 02:30:23,550 burbuja de fama debido a Star Wars. 2542 02:30:23,630 --> 02:30:26,050 Carrie estaba mucho más orientada al mundo del espectáculo. 2543 02:30:26,130 --> 02:30:27,560 Estuve de acuerdo con eso. 2544 02:30:27,640 --> 02:30:29,300 Ese es el mundo en el que ella creció. 2545 02:30:29,390 --> 02:30:32,390 Estaba acostumbrada, acostumbrada a mucha prensa y cosas así. 2546 02:30:32,470 --> 02:30:34,560 No fue intimidante ni nada por el estilo. 2547 02:30:34,640 --> 02:30:37,640 Sabía cómo manipularlo y hacerlo funcionar para ella. 2548 02:30:37,730 --> 02:30:39,600 Ella era realmente buena en eso. 2549 02:30:39,690 --> 02:30:41,060 Y no lo estaba. 2550 02:30:44,990 --> 02:30:48,570 En los años 70, Paul forjó una carrera muy exitosa. 2551 02:30:48,660 --> 02:30:51,370 Eso es cierto, pero en los años 80, Paul tuvo algunos problemas. 2552 02:30:51,460 --> 02:30:52,780 Hizo un álbum y fracasó. 2553 02:30:52,870 --> 02:30:54,910 Hizo una película y también fracasó. 2554 02:30:55,000 --> 02:30:56,703 Y luego se casó con Carrie Fisher, 2555 02:30:56,783 --> 02:30:59,460 y seis meses después, el matrimonio también fracasó. 2556 02:31:01,000 --> 02:31:05,090 Ya sabes, quiero decir, ¿en qué estaba pensando? 2557 02:31:05,170 --> 02:31:08,567 Ya sabes, quiero decir, ciertamente no pensar en la vida, 2558 02:31:08,647 --> 02:31:11,260 ya sabes, que en realidad tienes que parar. 2559 02:31:11,340 --> 02:31:15,140 El matrimonio es muy... es algo difícil de hacer, necesitas concentrarte en ello. 2560 02:31:15,220 --> 02:31:16,770 No todo puede suceder a la vez. 2561 02:31:16,850 --> 02:31:18,480 No todo es un acontecimiento mediático. 2562 02:31:18,560 --> 02:31:22,610 Todo tipo de errores encima de errores encima de errores. 2563 02:31:22,690 --> 02:31:26,320 Me di cuenta de que podría cansarme por... 2564 02:31:26,400 --> 02:31:30,280 De hecho, podría agotarme 2565 02:31:30,360 --> 02:31:33,990 con... un trastorno emocional. 2566 02:31:34,080 --> 02:31:37,200 ¿Alguna vez tuviste problemas para afrontar un día entonces? 2567 02:31:37,290 --> 02:31:40,870 ¿Alguna vez pensaste que, oh, hombre...? 2568 02:31:40,960 --> 02:31:44,630 Lo peor. Lo peor. 2569 02:31:55,720 --> 02:31:59,390 # Un judío errante y medio # 2570 02:31:59,480 --> 02:32:03,900 # Libres de vagar donde quieran # 2571 02:32:03,980 --> 02:32:08,400 # Están viajando juntos en la Sangre de Cristo # 2572 02:32:08,490 --> 02:32:14,870 # La sangre de Cristo montañas de Nuevo México # 2573 02:32:14,950 --> 02:32:17,700 # En el último tramo de un viaje # 2574 02:32:17,790 --> 02:32:22,080 # Comenzaron hace mucho tiempo # 2575 02:32:22,170 --> 02:32:26,540 # El arco de una historia de amor # 2576 02:32:26,630 --> 02:32:32,050 # Arco iris en el aire del desierto # 2577 02:32:32,130 --> 02:32:38,720 # Pasos de montaña que se deslizan entre las piedras # 2578 02:32:38,810 --> 02:32:41,100 # Corazones y huesos # 2579 02:32:43,190 --> 02:32:45,560 # Corazones y huesos # 2580 02:32:45,650 --> 02:32:47,220 ¿Fue el matrimonio algo incorrecto? 2581 02:32:47,310 --> 02:32:48,230 - Sí. - ¿Por qué? 2582 02:32:48,320 --> 02:32:49,860 Éramos mucho mejores. 2583 02:32:49,940 --> 02:32:52,450 Bueno, porque creo que si me miras, como mucho, 2584 02:32:52,530 --> 02:32:55,030 podrías pensar que soy una novia interesante. 2585 02:32:55,120 --> 02:32:56,530 ¿Pero una esposa? 2586 02:32:56,620 --> 02:32:59,240 Creo que te decepcionarás. 2587 02:32:59,330 --> 02:33:02,790 Pobre Paul... tuvo que aguantar mucho conmigo. 2588 02:33:02,870 --> 02:33:05,290 Creo que al final caí bajo el título 2589 02:33:05,380 --> 02:33:08,210 de buena anécdota, mala realidad. 2590 02:33:08,300 --> 02:33:10,210 Fui muy bueno para el material. 2591 02:33:10,300 --> 02:33:12,760 Pero en lo que respecta a la vida cotidiana, 2592 02:33:12,840 --> 02:33:15,390 Yo era un poco más de lo que él podía soportar. 2593 02:33:15,470 --> 02:33:18,310 # Dime por qué # 2594 02:33:18,390 --> 02:33:23,600 # ¿Por qué no me amarás por quién soy, dónde estoy? # 2595 02:33:23,690 --> 02:33:26,560 ¿Por qué no me amas por quién soy, dónde estoy? 2596 02:33:26,650 --> 02:33:29,440 # Dijiste, porque así no es el mundo, cariño # 2597 02:33:29,520 --> 02:33:31,900 Las cosas no son así. 2598 02:33:31,990 --> 02:33:34,570 #Así te amo, nena# 2599 02:33:34,650 --> 02:33:37,070 Recuerdo que alguien lo revisó. 2600 02:33:37,160 --> 02:33:40,330 Él dijo: "Vaya, seguro que no me gustaría estar cerca de Paul Simon. 2601 02:33:40,410 --> 02:33:44,580 Parece un tipo muy frío", ya sabes. 2602 02:33:44,660 --> 02:33:46,420 Es una canción, ¿sabes? 2603 02:33:46,500 --> 02:33:49,960 Es una canción. Esa no es mi filosofía oficial. 2604 02:33:50,050 --> 02:33:52,340 Estoy contando una historia. 2605 02:33:56,720 --> 02:34:00,640 # Un judío errante y medio # 2606 02:34:00,720 --> 02:34:04,930 #Regresó a sus costas naturales# 2607 02:34:05,020 --> 02:34:07,600 # Para retomar viejos conocidos # 2608 02:34:07,690 --> 02:34:09,940 # Y salir de vez en cuando # 2609 02:34:10,020 --> 02:34:13,940 # Y especular quién había sido el más dañado # 2610 02:34:16,780 --> 02:34:19,780 # El tiempo fácil determinará # 2611 02:34:19,870 --> 02:34:25,460 # Si estos consuelos serán su recompensa # 2612 02:34:25,540 --> 02:34:29,960 # El arco de una historia de amor # 2613 02:34:30,040 --> 02:34:34,050 # Esperando ser restaurado # 2614 02:34:34,130 --> 02:34:36,340 Ya has tenido dos matrimonios. 2615 02:34:36,420 --> 02:34:40,010 ¿Cree que el matrimonio está fuera de discusión en el futuro? 2616 02:34:40,100 --> 02:34:44,470 No, creo que si te enamoras, 2617 02:34:44,560 --> 02:34:47,140 probablemente te casarás. 2618 02:34:47,230 --> 02:34:51,560 Entonces, tantas veces como te suceda eso en la vida. 2619 02:34:51,650 --> 02:34:53,490 Para los afortunados, esto sucede una vez. 2620 02:34:54,820 --> 02:34:57,430 Pero a otras personas afortunadas les sigue sucediendo. 2621 02:35:02,330 --> 02:35:04,870 Oye, Siri, llama a Edie. 2622 02:35:06,910 --> 02:35:08,000 Hola. 2623 02:35:08,080 --> 02:35:09,500 Hola. ¿Qué estás haciendo? 2624 02:35:09,580 --> 02:35:12,750 Estoy tocando "Tren Misterioso". Me encanta. 2625 02:35:12,840 --> 02:35:14,000 Bien, ¿estás listo para mí? 2626 02:35:14,090 --> 02:35:15,260 Lo estamos. 2627 02:35:15,340 --> 02:35:16,920 ¿Está seguro? Bueno. 2628 02:35:17,010 --> 02:35:18,220 Bien, excelente. 2629 02:35:26,930 --> 02:35:28,230 Está bien, sólo entra. 2630 02:35:28,310 --> 02:35:30,200 - Hola. - Ahí está ella. 2631 02:35:30,280 --> 02:35:31,800 Estamos siendo filmados ahora mismo. 2632 02:35:31,880 --> 02:35:34,190 - Oh, nos están filmando. - No voy a decir nada. 2633 02:35:34,270 --> 02:35:35,700 Oh, sí, eso es correcto. Me olvidé. 2634 02:35:35,780 --> 02:35:37,400 - Excepto hola. - Sí, eso es correcto. 2635 02:35:37,490 --> 02:35:42,170 Cuando tenía 16 años, tenía una amiga mayor y estaba hojeando sus álbumes. 2636 02:35:43,450 --> 02:35:47,750 Y me encontré con este hermoso rostro. 2637 02:35:47,830 --> 02:35:49,910 Y sentí escalofríos en la nuca. 2638 02:35:50,000 --> 02:35:52,710 Y dije: "¡Mira a este tipo!" 2639 02:35:52,790 --> 02:35:55,210 Y ella dijo: "¿No conoces a Paul Simon? 2640 02:35:55,300 --> 02:35:56,880 A ti también te encantará su música". 2641 02:35:59,510 --> 02:36:03,220 Damas y caballeros, Edie Brickell y los nuevos bohemios. 2642 02:36:03,300 --> 02:36:04,890 Cuando estuviste en Saturday Night Live 2643 02:36:04,970 --> 02:36:07,430 por primera vez, ¿tenías esa misma vibra? 2644 02:36:07,520 --> 02:36:09,480 Sí. Me sorprendió. 2645 02:36:09,560 --> 02:36:12,440 Estaba todo preparado porque 2646 02:36:12,520 --> 02:36:14,900 llevábamos dos años tocando esa canción. 2647 02:36:14,980 --> 02:36:17,150 # No soy consciente de demasiadas cosas # 2648 02:36:17,230 --> 02:36:18,490 #Sé lo que sé# 2649 02:36:18,570 --> 02:36:20,110 # Si sabes a lo que me refiero # 2650 02:36:20,200 --> 02:36:22,990 Dijeron: "Simplemente sigue los puntos rojos de la cámara. 2651 02:36:23,070 --> 02:36:25,580 Cuando veas que se enciende la luz roja, mira esa cámara". 2652 02:36:25,670 --> 02:36:28,330 # Filosofía # 2653 02:36:28,410 --> 02:36:30,580 # ¿La charla está en una caja de cereal? 2654 02:36:30,660 --> 02:36:33,260 Y estoy haciendo todo esto, 2655 02:36:33,340 --> 02:36:35,080 sintiéndome bastante segura, superándolo. 2656 02:36:35,170 --> 02:36:38,630 Y luego miro la luz roja de la cámara central 2657 02:36:38,710 --> 02:36:41,630 y está Paul Simon parado justo al lado. 2658 02:36:41,720 --> 02:36:45,180 Y todos los demás están hundidos en las sombras. 2659 02:36:45,260 --> 02:36:47,930 Y él se destaca como un holograma. 2660 02:36:48,010 --> 02:36:52,480 Fue como despertar de un sueño a otro sueño. 2661 02:36:52,560 --> 02:36:56,650 No quise distraerla, ni pensé por un momento 2662 02:36:56,730 --> 02:37:00,280 que ella me estaría prestando atención en absoluto. 2663 02:37:00,360 --> 02:37:01,950 # Lo que soy es lo que soy # 2664 02:37:02,030 --> 02:37:04,990 Lo perdí. Olvidé la canción. 2665 02:37:05,070 --> 02:37:08,370 Entonces, al final de la canción, me repito. 2666 02:37:08,450 --> 02:37:11,000 #Oh, lo que eres # 2667 02:37:11,080 --> 02:37:17,000 # Lo que soy es lo que soy es lo que soy # 2668 02:37:17,090 --> 02:37:19,170 Y puedes verme girarme y decir: "Oh, Dios... 2669 02:37:19,250 --> 02:37:21,130 Lo siento, lo siento", a la banda. 2670 02:37:23,050 --> 02:37:24,654 Cuando bajé del escenario, se presentó. 2671 02:37:24,734 --> 02:37:27,647 E incluso entonces, Lorne nos hizo callar porque había comenzado 2672 02:37:27,727 --> 02:37:30,640 la "Actualización del fin de semana" y estábamos allí hablando. 2673 02:37:30,720 --> 02:37:32,689 Y ahora, actualización de fin de semana 2674 02:37:32,769 --> 02:37:34,480 con el presentador Dennis Miller. 2675 02:37:34,560 --> 02:37:37,980 Entonces Paul dijo, hablaremos en la fiesta posterior. 2676 02:37:38,060 --> 02:37:40,820 No sé quién preguntó primero: "¿Cuántos años tienes?" 2677 02:37:40,900 --> 02:37:44,570 Los dos nos quedamos impactados por las respuestas, ¿sabes? 2678 02:37:44,650 --> 02:37:46,820 Fue como un momento en el que pensamos, 2679 02:37:46,910 --> 02:37:50,660 "Bueno, ahí va una buena idea". 2680 02:37:50,740 --> 02:37:52,830 Pero luego dijo: "Regresaré a Nueva York 2681 02:37:52,910 --> 02:37:55,040 en unas semanas para tocar en un club". 2682 02:37:55,120 --> 02:37:56,920 Y dije: "Oh, allí iré". 2683 02:37:57,000 --> 02:37:58,170 Ella dijo: "Oh, genial". 2684 02:37:58,250 --> 02:38:00,340 Así que lo hice. 2685 02:38:00,420 --> 02:38:03,090 Luego fui a visitarla a Dallas. 2686 02:38:03,170 --> 02:38:04,880 Me bajé del avión. 2687 02:38:04,970 --> 02:38:10,220 Allí estaba ella en esta camioneta amarilla de 1972. 2688 02:38:10,310 --> 02:38:13,060 Supongo que esa fue nuestra primera, ya sabes, gran cita. 2689 02:38:13,140 --> 02:38:14,730 Nos llevamos bien. 2690 02:38:14,810 --> 02:38:17,600 Había una... una dulce atracción. 2691 02:38:17,690 --> 02:38:19,020 Aquí tienes. 2692 02:38:19,110 --> 02:38:22,400 # La, la, la, la, la, la # 2693 02:38:24,610 --> 02:38:26,700 Oye, pero, eh... 2694 02:38:26,780 --> 02:38:29,200 El tiempo siguió cambiando en esto. 2695 02:38:29,280 --> 02:38:32,370 Por lo tanto, quiero asegurarme de visitar el lugar correcto. 2696 02:38:32,450 --> 02:38:34,160 Y te daremos tres o cuatro tomas. 2697 02:38:35,870 --> 02:38:38,710 Nunca conocí a nadie como Edie. 2698 02:38:38,790 --> 02:38:44,050 Está muy interesada en el misterio, el gran misterio de la vida. 2699 02:38:46,010 --> 02:38:49,550 Nunca podrás resolver el misterio, y eso es lo bueno de esto. 2700 02:38:49,640 --> 02:38:51,050 No quieres solucionarlo. 2701 02:38:51,140 --> 02:38:53,890 Pero intentas conectarte a él. 2702 02:38:53,970 --> 02:38:58,100 Y sigo lo que ella piensa y sigo sus instintos. 2703 02:39:00,150 --> 02:39:03,780 Paul te inspira a sentir y pensar algo por ti mismo. 2704 02:39:04,860 --> 02:39:09,240 Abre las palmas y dice: "¿Qué vamos a hacer?" 2705 02:39:09,320 --> 02:39:12,410 # Un cambio de humor # 2706 02:39:15,410 --> 02:39:21,960 # Una tormenta de verano borró los cielos soleados # 2707 02:39:22,040 --> 02:39:28,510 # Dos desventurados autoestopistas nos hacían señas # 2708 02:39:28,590 --> 02:39:34,350 # Mientras navegábamos por # 2709 02:39:34,430 --> 02:39:40,140 # No estoy de humor # 2710 02:39:40,230 --> 02:39:42,190 # Para chat inactivo # 2711 02:39:42,270 --> 02:39:47,280 # O empresa de autostop # 2712 02:39:47,360 --> 02:39:53,950 # Sin embargo, los trajimos # 2713 02:39:54,030 --> 02:39:59,370 # Como cortesía en carretera # 2714 02:39:59,460 --> 02:40:02,330 #Date prisa, prepárate# 2715 02:40:02,420 --> 02:40:06,710 # Dentro del camión # 2716 02:40:06,800 --> 02:40:11,720 # Estamos subiendo un poco # 2717 02:40:14,600 --> 02:40:20,350 # La lluvia debería convertirse en niebla con un poco de suerte # 2718 02:40:20,440 --> 02:40:26,570 # Y podrás encontrar un lugar donde quedarte # 2719 02:40:29,570 --> 02:40:32,030 # La mujer habló # 2720 02:40:32,110 --> 02:40:38,660 # Su voz una mezcla de perfumes regionales # 2721 02:40:38,750 --> 02:40:42,870 # No tenemos destino # 2722 02:40:42,960 --> 02:40:46,090 #La luna y las estrellas nos proveen# 2723 02:40:46,170 --> 02:40:50,670 # Con nuestras habitaciones # 2724 02:40:50,760 --> 02:40:55,760 #Mi chico y yo# 2725 02:40:55,850 --> 02:40:58,560 # Somos una especie de refugiados # 2726 02:40:58,640 --> 02:41:03,730 #De mi ciudad natal# 2727 02:41:03,810 --> 02:41:08,110 # No les gusta lo diferente que hay # 2728 02:41:08,190 --> 02:41:12,070 # Nos hubieran bajado # 2729 02:41:15,620 --> 02:41:20,040 # Ya no habla mucho # 2730 02:41:22,500 --> 02:41:29,420 # Sólo a las voces en su cabeza # 2731 02:41:29,500 --> 02:41:34,880 # El chico solo miró hacia el suelo # 2732 02:41:34,970 --> 02:41:39,640 # Y asintió una o dos veces # 2733 02:41:39,720 --> 02:41:43,390 # Por lo que ella dijo # 2734 02:41:47,850 --> 02:41:51,570 # El arpa sagrada # 2735 02:41:51,650 --> 02:41:58,410 #Que David tocaba para hacer sus cánticos de alabanza# 2736 02:41:58,490 --> 02:42:03,580 #Anhelamos escuchar esas cuerdas# 2737 02:42:03,660 --> 02:42:10,460 #Eso prendió fuego a su corazón# 2738 02:42:22,180 --> 02:42:24,430 Hay algo... hay algo que... 2739 02:42:24,520 --> 02:42:26,520 Hay algo... 2740 02:42:26,600 --> 02:42:29,600 Hay algo insatisfactorio en eso. 2741 02:42:29,690 --> 02:42:32,150 En la idea, no en la ejecución. 2742 02:42:33,730 --> 02:42:35,820 Oh... 2743 02:42:35,900 --> 02:42:38,990 Toquémoslo de nuevo y 2744 02:42:39,070 --> 02:42:41,450 veamos si podemos seguir el... 2745 02:42:41,530 --> 02:42:46,160 el... el caer de la... de la guitarra... la guitarra. 2746 02:42:46,250 --> 02:42:49,040 Sí, no quiero que quede demasiado limpio. 2747 02:43:00,390 --> 02:43:01,970 Es hermoso. 2748 02:43:06,560 --> 02:43:08,480 Lo siento. 2749 02:43:08,560 --> 02:43:11,690 Hola Jeff. Estoy saliendo del escenario. 2750 02:43:12,820 --> 02:43:17,150 Anoche tuve la peor tos que he tenido hasta ahora. 2751 02:43:17,240 --> 02:43:20,070 Realmente, quiero decir, esa cosa, 2752 02:43:20,160 --> 02:43:21,990 literalmente, me hizo caer de rodillas. 2753 02:43:22,070 --> 02:43:24,700 Yo sólo... yo sólo... 2754 02:43:24,790 --> 02:43:26,200 Fue increíble. 2755 02:43:26,290 --> 02:43:28,410 Pero me siento genial en el día, pero Dios, 2756 02:43:28,500 --> 02:43:30,210 Tengo miedo de las noches. 2757 02:43:32,630 --> 02:43:35,500 Sí, te llamaré... sí. 2758 02:43:35,590 --> 02:43:38,220 Bueno lo haré. 2759 02:43:38,300 --> 02:43:40,510 Están al revés. 2760 02:43:40,590 --> 02:43:42,010 Eso está bien. 2761 02:43:48,180 --> 02:43:50,940 Espera, espera, sí. 2762 02:44:03,160 --> 02:44:07,370 Hagamos esta otra parte, simplemente comencemos con la palabra "hogar". 2763 02:45:06,680 --> 02:45:09,600 Este disco va a ser muy especial. 2764 02:45:09,680 --> 02:45:11,930 Bueno, casi lloro por un minuto allí arriba. 2765 02:45:12,020 --> 02:45:13,270 Puedo entender. 2766 02:45:13,350 --> 02:45:15,100 A la una, casi me hizo llorar ahora. 2767 02:45:15,190 --> 02:45:17,360 Es hermoso, Paul. 2768 02:45:17,440 --> 02:45:20,110 #Señor, me dicen# 2769 02:45:20,190 --> 02:45:25,700 # De un día despejado # 2770 02:45:25,780 --> 02:45:32,120 Sabes, esto me recuerda... 2771 02:45:32,200 --> 02:45:37,960 de cómo me sentí por... momentos en 2772 02:45:38,040 --> 02:45:40,460 Sudáfrica cuando dije, en realidad funciona. 2773 02:45:56,560 --> 02:45:58,653 Después de que salió "Hearts And Bones", 2774 02:45:58,733 --> 02:46:02,320 y ese no fue un álbum exitoso, recuerdo haber leído en alguna parte 2775 02:46:02,400 --> 02:46:06,360 donde dijeron: "Ese es probablemente el final de la carrera de Paul Simon. 2776 02:46:06,450 --> 02:46:09,330 No volverás a tener noticias de Paul Simon". 2777 02:46:09,410 --> 02:46:12,540 # Silato de maweni webaba # 2778 02:46:12,620 --> 02:46:15,370 # Silato de maweni webaba # 2779 02:46:15,460 --> 02:46:18,681 Hay una frase de Yeats que uso a veces que es: 2780 02:46:18,761 --> 02:46:22,550 "La asquerosa tienda de trapos y huesos del corazón". 2781 02:46:22,630 --> 02:46:25,670 Como artista, siempre vuelves a eso... 2782 02:46:25,760 --> 02:46:29,720 a tu corazón y a lo que crees y a lo que quieres crear. 2783 02:46:29,800 --> 02:46:32,720 Y eso es lo que hizo. 2784 02:46:32,810 --> 02:46:36,230 Fueron años duros los que estás pasando, 2785 02:46:36,310 --> 02:46:38,190 "¿Quién soy?" 2786 02:46:38,270 --> 02:46:40,690 Y creo que lo descubrió, ¿sabes? 2787 02:46:40,770 --> 02:46:44,960 Y después viene Graceland. 2788 02:46:46,450 --> 02:46:47,610 Cantar. 2789 02:46:47,700 --> 02:46:51,910 # Sin hogar, sin hogar # 2790 02:46:51,990 --> 02:46:55,750 # Luz de luna durmiendo en un lago de medianoche # 2791 02:46:55,830 --> 02:46:57,290 # Sin hogar, sin hogar # 2792 02:46:57,370 --> 02:47:02,040 Nadie me prestaba atención, lo cual estaba bien porque hasta ese momento, 2793 02:47:02,130 --> 02:47:04,340 Siempre había alguien mirando por encima 2794 02:47:04,420 --> 02:47:06,630 de mi hombro para ver cuál era el golpe. 2795 02:47:06,720 --> 02:47:09,430 Entonces, realmente no me importó que me dejaran 2796 02:47:09,510 --> 02:47:12,050 en paz porque quiero ir y seguir la música. 2797 02:47:19,730 --> 02:47:21,610 Fue por esa época cuando estaba construyendo 2798 02:47:21,690 --> 02:47:25,480 una casa en Montauk, Long Island. 2799 02:47:25,570 --> 02:47:29,990 Y mientras conducía, escuchaba esta cinta que me había regalado un amigo. 2800 02:47:31,070 --> 02:47:33,280 Y después de un par de semanas conduciendo 2801 02:47:33,370 --> 02:47:35,280 de ida y vuelta a casa y escuchando la cinta, 2802 02:47:35,360 --> 02:47:38,930 Pienso, ¿qué es esta cinta? Esta es mi cinta favorita. 2803 02:47:39,420 --> 02:47:42,545 No tenía etiqueta ni ninguna información, 2804 02:47:42,625 --> 02:47:45,250 solo decía: "Accordion Jive Hits Volume II". 2805 02:47:45,340 --> 02:47:49,430 Y eso me llevó a pedirle a la gente de Warner Bros que los rastreara por mí. 2806 02:47:49,510 --> 02:47:52,340 Lo rastrearon hasta Sudáfrica. 2807 02:47:52,430 --> 02:47:56,370 Empecé a escuchar diferentes estilos de música sudafricana. 2808 02:47:57,560 --> 02:47:59,631 Elegí tres grupos que me gustaban mucho 2809 02:47:59,711 --> 02:48:02,270 y les pregunté si era posible grabar con ellos. 2810 02:48:02,350 --> 02:48:04,480 No estás usando esto, ¿verdad? 2811 02:48:06,690 --> 02:48:10,320 Y a principios de 1985 me propuse comenzar con esto. 2812 02:48:16,370 --> 02:48:18,700 Al entrar, no me habría sorprendido 2813 02:48:18,790 --> 02:48:20,830 que la idea simplemente no funcionara. 2814 02:48:25,040 --> 02:48:28,300 Me llevó uno o dos días hasta que finalmente 2815 02:48:28,380 --> 02:48:30,800 pude reunirme con el mejor de los músicos. 2816 02:48:30,880 --> 02:48:35,100 Por allá, músicos realmente talentosos, y boom. 2817 02:48:38,270 --> 02:48:41,310 Había un excelente guitarrista. 2818 02:48:41,390 --> 02:48:44,230 Empezó a tocar una especie 2819 02:48:44,310 --> 02:48:46,320 de rasgueo que era muy bonito. 2820 02:48:46,400 --> 02:48:47,720 Y dije, eso me gusta mucho. 2821 02:48:47,800 --> 02:48:49,820 Y él dijo: "Bueno, sólo estoy tratando de imitar 2822 02:48:49,900 --> 02:48:51,990 la forma en que la gente del campo rasguea". 2823 02:49:19,600 --> 02:49:24,060 Entonces, seguimos intercambiando información 2824 02:49:24,140 --> 02:49:26,900 de Sun Records con música sudafricana. 2825 02:49:46,330 --> 02:49:50,420 Y siguió fusionándose con estas canciones. 2826 02:50:00,970 --> 02:50:03,182 Estaba trabajando con Roy Halee, 2827 02:50:03,262 --> 02:50:06,600 el ingeniero que hizo todo Simon and Garfunkel. 2828 02:50:06,690 --> 02:50:08,940 Y ya sabes, era un amigo cercano. 2829 02:50:09,020 --> 02:50:13,110 Y los músicos... su actitud al principio era algo así como, 2830 02:50:13,190 --> 02:50:17,170 Este tipo blanco quiere pagarnos el triple, ya sabes, sí, claro, claro. 2831 02:50:18,160 --> 02:50:20,946 Pero luego entraban a la sala de control, 2832 02:50:21,026 --> 02:50:23,330 lo escuchaban y decían, oh, guau. 2833 02:50:31,750 --> 02:50:35,330 Luego les empieza a gustar: "Déjenme hacer una sobregrabación de eso. 2834 02:50:35,420 --> 02:50:37,290 Déjame arreglar eso", ya sabes. 2835 02:50:38,840 --> 02:50:44,520 Todo el mundo se emocionó, y yo también, porque así sonaba, 2836 02:50:44,600 --> 02:50:48,440 no en mi imaginación, sino en los altavoces. 2837 02:50:48,520 --> 02:50:52,490 Toda la idea de mezclar las culturas, las culturas musicales. 2838 02:50:54,570 --> 02:51:01,120 Era un concepto de conseguir buenos ritmos y regresar y luego reescribirlos. 2839 02:51:01,200 --> 02:51:02,870 Realmente no había nada escrito. 2840 02:51:02,950 --> 02:51:06,374 Todos los álbumes de Paul, todo lo que hice con Paul o con alguien, 2841 02:51:06,454 --> 02:51:07,810 fueron canciones escritas. 2842 02:51:08,370 --> 02:51:11,361 Poder entrar al estudio con un tipo como Paul y que él diga: 2843 02:51:11,441 --> 02:51:13,610 "Oíd, tengo algo genial para que todos me escuchen. 2844 02:51:13,900 --> 02:51:16,210 Esperad hasta oír esto", y puse "Mrs. Robinson", 2845 02:51:16,300 --> 02:51:17,420 Quiero decir, ahí está. 2846 02:51:17,500 --> 02:51:20,440 Aquí entramos y hay una idea, ya sabes, un concepto. 2847 02:51:22,810 --> 02:51:27,020 Ese álbum fue grabado en cinco estudios diferentes alrededor del mundo... 2848 02:51:27,100 --> 02:51:31,216 uno en Sudáfrica, Hit Factory en Nueva York, 2849 02:51:31,296 --> 02:51:33,900 CBS Studios en Los Ángeles. 2850 02:51:38,740 --> 02:51:44,580 Un pequeño estudio en Crowley, Luisiana, donde grabé el zydeco. 2851 02:51:44,660 --> 02:51:47,067 Abbey Road Studio en Londres, 2852 02:51:47,147 --> 02:51:50,370 y allí grabamos Ladysmith Black Mambazo. 2853 02:51:50,460 --> 02:51:52,920 # Que alguien cante # 2854 02:51:53,000 --> 02:51:55,550 # Que alguien cante hola, hola, hola # 2855 02:51:55,630 --> 02:51:57,887 Roy hizo que todo ese sonido sonara 2856 02:51:57,967 --> 02:52:01,340 como si fuera una sola pieza para darle coherencia. 2857 02:52:01,430 --> 02:52:03,180 a todos estos sonidos diferentes 2858 02:52:03,260 --> 02:52:06,060 Músicos y localizaciones. 2859 02:52:07,930 --> 02:52:09,770 Así es todo, así como... 2860 02:52:09,850 --> 02:52:13,020 Sí, genial, entonces vayamos a "El niño en la burbuja". 2861 02:52:13,110 --> 02:52:16,530 Sólo quiero mostrar lo que está pasando. 2862 02:52:16,610 --> 02:52:20,530 Toquemos simplemente lo que era de Sudáfrica sin nada. 2863 02:52:33,670 --> 02:52:36,130 La parte del bajo es definitivamente africana. 2864 02:52:43,680 --> 02:52:46,100 Bakithi... ese era su bajo sin trastes. 2865 02:52:46,180 --> 02:52:49,060 Ese instrumento es tan distintivo. 2866 02:52:49,140 --> 02:52:50,600 Es tan poderoso. 2867 02:52:55,020 --> 02:52:57,110 Es una gran parte de bajo. 2868 02:53:06,030 --> 02:53:11,160 Y si sólo escuchamos el acordeón solo... 2869 02:53:13,540 --> 02:53:17,630 Ese sonido de acordeón, hay un Synclavier, 2870 02:53:17,710 --> 02:53:21,510 un sintetizador de teclado debajo. 2871 02:53:21,590 --> 02:53:22,970 Llevarlo a cabo. 2872 02:53:28,430 --> 02:53:30,850 Eso es lo que hace que la cosa parezca tan grande. 2873 02:53:35,520 --> 02:53:38,980 En su mayor parte, nadie sabía realmente 2874 02:53:39,060 --> 02:53:41,820 cómo sonaba la música africana. 2875 02:53:41,900 --> 02:53:45,110 Y esta fue la primera pista del disco. 2876 02:53:45,200 --> 02:53:47,150 Realmente estábamos diciendo 2877 02:53:47,330 --> 02:53:50,660 que esto es grande, de otro lugar. 2878 02:54:09,050 --> 02:54:12,020 En "I Know What I Know", estaba tratando de inventar 2879 02:54:12,100 --> 02:54:14,560 palabras que sonaran algo parecido a lo que las mujeres 2880 02:54:14,640 --> 02:54:16,480 cantaban en Shangaan. 2881 02:54:27,740 --> 02:54:29,740 #Vamos, déjame ir# 2882 02:54:29,830 --> 02:54:32,928 # Como una cosa en la parte de atrás de mi cabeza # 2883 02:54:33,008 --> 02:54:34,160 #Sé lo que sé# 2884 02:54:34,250 --> 02:54:35,500 #Cantaré lo que he dicho# 2885 02:54:35,580 --> 02:54:37,750 #Venimos y vamos# 2886 02:54:37,830 --> 02:54:41,250 # Es algo que guardo en el fondo de mi cabeza # 2887 02:54:50,430 --> 02:54:53,732 Para la canción "Graceland", comencé con una pista de batería 2888 02:54:53,812 --> 02:54:56,730 que pertenece a otra canción completamente diferente. 2889 02:54:56,810 --> 02:55:00,360 No me interesaba el acordeón, pero me gustó la pista de batería. 2890 02:55:01,440 --> 02:55:03,900 porque sonaba como Sun Records. 2891 02:55:14,450 --> 02:55:16,910 Sombrero de copa haciendo eso. 2892 02:56:01,920 --> 02:56:04,960 Cuando la traje a casa y estaba tratando de escribirla, 2893 02:56:05,050 --> 02:56:08,470 Cantaría estas líneas sobre Graceland, Graceland. 2894 02:56:08,550 --> 02:56:12,930 Y yo diría, por supuesto, que me desharé de la parte de "Graceland". 2895 02:56:13,010 --> 02:56:17,500 porque, quiero decir, ¿qué tiene que ver Graceland con Sudáfrica o algo así? 2896 02:56:18,880 --> 02:56:20,850 Pero luego no pude reemplazarlo con nada. 2897 02:56:20,940 --> 02:56:22,440 Siempre estaba cantando eso. 2898 02:56:22,520 --> 02:56:23,910 Y finalmente dije, no lo sé. 2899 02:56:24,000 --> 02:56:25,940 Quizás se supone que debo ir a Graceland. 2900 02:56:26,020 --> 02:56:26,973 Nunca he estado. 2901 02:56:27,053 --> 02:56:30,190 Tal vez se supone que debo irme de viaje y ver sobre qué estoy escribiendo. 2902 02:56:30,270 --> 02:56:31,780 Así que lo hice. 2903 02:56:33,870 --> 02:56:36,370 # El delta del Mississippi brillaba # 2904 02:56:36,450 --> 02:56:39,000 #Como una guitarra nacional# 2905 02:56:39,080 --> 02:56:41,710 La canción empezó a escribirse sola. 2906 02:56:41,790 --> 02:56:44,710 # Estoy siguiendo el río por la carretera # 2907 02:56:44,790 --> 02:56:47,000 # Por la cuna de la Guerra Civil # 2908 02:56:49,420 --> 02:56:52,050 #Me voy a Graceland, Graceland# 2909 02:56:52,130 --> 02:56:53,890 # Memphis, Tennessee # 2910 02:56:53,970 --> 02:56:56,220 Y finalmente se convirtió en este viaje de 2911 02:56:56,300 --> 02:56:58,350 padre e hijo para reparar un corazón roto. 2912 02:56:58,430 --> 02:57:01,180 # Niños pobres y peregrinos con familias # 2913 02:57:01,270 --> 02:57:03,350 #Y nos vamos a Graceland# 2914 02:57:06,270 --> 02:57:10,070 # Mi compañero de viaje tiene nueve años # 2915 02:57:10,150 --> 02:57:13,660 #Él es el hijo de mi primer matrimonio# 2916 02:57:13,740 --> 02:57:15,990 # Pero tengo razones para creer # 2917 02:57:16,070 --> 02:57:20,200 #Ambos seremos recibidos en Graceland# 2918 02:57:20,290 --> 02:57:25,710 Y Graceland se convirtió más en una metáfora que en un destino real. 2919 02:57:25,790 --> 02:57:28,670 # Ella regresa para decirme que se ha ido # 2920 02:57:30,670 --> 02:57:32,670 #Como si no lo supiera# 2921 02:57:32,760 --> 02:57:36,090 #Como si no conociera mi propia cama# 2922 02:57:38,850 --> 02:57:41,060 # Como si nunca me hubiera dado cuenta # 2923 02:57:41,140 --> 02:57:45,850 # La forma en que se apartó el cabello de la frente # 2924 02:57:45,940 --> 02:57:49,400 # Y ella dijo perdiendo el amor # 2925 02:57:49,480 --> 02:57:52,070 # Es como una ventana en tu corazón # 2926 02:57:53,780 --> 02:57:58,370 # Todo el mundo ve que estás destrozado # 2927 02:57:58,450 --> 02:58:02,370 # Todos ven soplar el viento # 2928 02:58:02,450 --> 02:58:05,210 #Me voy a Graceland# 2929 02:58:05,290 --> 02:58:06,710 # Memphis, Tennessee # 2930 02:58:06,790 --> 02:58:08,210 #Me voy a Graceland# 2931 02:58:10,840 --> 02:58:13,380 Y el álbum del año es... 2932 02:58:16,340 --> 02:58:17,930 Sí, ¿qué pasó? 2933 02:58:18,010 --> 02:58:19,430 Graceland. 2934 02:58:19,510 --> 02:58:21,060 # Y el de mi compañero de viaje # 2935 02:58:21,140 --> 02:58:23,100 # Son fantasmas y enchufes vacíos # 2936 02:58:23,180 --> 02:58:27,230 #Estoy mirando fantasmas y vacíos# 2937 02:58:27,310 --> 02:58:29,400 # Pero tengo razones para creer # 2938 02:58:29,480 --> 02:58:32,110 # Todos seremos recibidos en Graceland # 2939 02:58:32,190 --> 02:58:34,440 Graceland de Paul Simon es un gran éxito, 2940 02:58:34,530 --> 02:58:37,070 con más de un millón de copias vendidas. 2941 02:58:37,160 --> 02:58:40,830 Pero también es controvertido porque Simon grabó el álbum en Sudáfrica 2942 02:58:40,910 --> 02:58:42,410 con músicos negros. 2943 02:58:42,490 --> 02:58:46,080 Y los críticos dicen que no debería haber tenido nada que ver con un país racista. 2944 02:58:46,160 --> 02:58:51,920 Espero poder expresar adecuadamente mi profunda 2945 02:58:52,000 --> 02:58:55,340 admiración y amor por los cantantes y músicos 2946 02:58:55,420 --> 02:58:58,930 de Sudáfrica que trabajaron conmigo en Graceland. 2947 02:59:05,270 --> 02:59:08,600 Viven, junto con otros artistas sudafricanos 2948 02:59:08,690 --> 02:59:14,420 y sus compatriotas, bajo uno de los más represivos regímenes en el planeta hoy. 2949 02:59:15,900 --> 02:59:19,450 Y aún así, son capaces de producir 2950 02:59:20,530 --> 02:59:24,290 música de gran poder, matices y alegría. 2951 02:59:24,370 --> 02:59:26,500 Y eso me parece simplemente extraordinario. 2952 02:59:26,580 --> 02:59:29,790 Y tienen mi gran respeto y cariño. 2953 02:59:29,880 --> 02:59:31,040 Gracias. 2954 02:59:32,790 --> 02:59:35,340 Incluso ahora, con todo el éxito del disco, 2955 02:59:35,420 --> 02:59:37,800 ¿cuán preocupado estás por la acusación? 2956 02:59:37,880 --> 02:59:41,640 que ha violado el boicot de la ONU, 2957 02:59:41,720 --> 02:59:46,850 ¿De alguna manera ha ido en contra del Movimiento Anti-Apartheid? 2958 02:59:49,060 --> 02:59:51,842 Bueno, quiero decir, no me gustaría que hubiera 2959 02:59:51,922 --> 02:59:54,520 ningún malentendido sobre lo que he hecho. 2960 02:59:54,610 --> 02:59:55,980 Ya sabes, seamos realistas. 2961 02:59:56,070 --> 02:59:58,530 El boicot cultural tiene como objetivo cortar 2962 02:59:58,610 --> 03:00:02,320 el sustento a la comunidad blanca sudafricana. 2963 03:00:02,410 --> 03:00:04,490 Y nunca han abordado el tema 2964 03:00:04,580 --> 03:00:08,610 de qué pasaría si alguien fuera a trabajar con la comunidad artística 2965 03:00:09,790 --> 03:00:11,710 negra porque nadie había hecho eso antes. 2966 03:00:11,790 --> 03:00:14,505 Sin embargo, usted podría estar expuesto 2967 03:00:14,585 --> 03:00:17,920 a la acusación de barrios marginales culturales. 2968 03:00:18,010 --> 03:00:21,155 Decir que es un barrio pobre es dar a entender 2969 03:00:21,235 --> 03:00:25,350 que nosotros, los estadounidenses, vivimos en la zona alta, 2970 03:00:25,430 --> 03:00:28,430 y todos los demás están en el centro. 2971 03:00:28,520 --> 03:00:31,250 O vivimos en el centro y todos los demás están en la zona alta. 2972 03:00:31,340 --> 03:00:32,900 Como quieras llamarlo. 2973 03:00:32,980 --> 03:00:35,190 ¿Quién es el barrio pobre? 2974 03:00:35,270 --> 03:00:37,940 Quiero decir, estamos hablando de música aquí. 2975 03:00:42,780 --> 03:00:44,870 Damas y caballeros, Hugh Masekela. 2976 03:00:48,700 --> 03:00:53,920 Reina de la música sudafricana, Mama África, Miriam Makeba. 2977 03:00:56,040 --> 03:00:58,050 Le pedí a Hugh Masekela y Miriam 2978 03:00:58,130 --> 03:01:00,880 Makeba que se unieran a la gira. 2979 03:01:00,970 --> 03:01:05,550 Tanto Hugh como Miriam fueron exiliados de Sudáfrica. 2980 03:01:05,640 --> 03:01:08,560 Eran cifras impresionantes. 2981 03:01:08,640 --> 03:01:10,770 Ya sabes, un hombre blanco de los Estados Unidos, 2982 03:01:10,850 --> 03:01:12,600 Nunca podría haber defendido 2983 03:01:12,690 --> 03:01:14,389 políticamente toda la idea de Graceland. 2984 03:01:14,469 --> 03:01:16,224 Podría defenderlo musicalmente, 2985 03:01:16,304 --> 03:01:18,900 pero no habría podido defenderlo políticamente. 2986 03:01:18,980 --> 03:01:21,070 Simplemente me habrían despedido. 2987 03:01:21,150 --> 03:01:22,610 Simplemente parece que podría tener 2988 03:01:22,700 --> 03:01:25,740 repercusiones muy fuertes ser parte de esta gira. 2989 03:01:25,820 --> 03:01:27,740 ¿Pero las fuertes repercusiones de dónde? 2990 03:01:27,830 --> 03:01:29,410 De Sudáfrica. 2991 03:01:29,490 --> 03:01:33,080 Es una elección individual como sudafricanos. 2992 03:01:33,160 --> 03:01:35,920 Me voy a sentar y decir, está bien, 2993 03:01:36,000 --> 03:01:40,485 Quiero estar a salvo mientras mi prima, mi hijo, mi madre, 2994 03:01:40,565 --> 03:01:44,970 mi abuela y otras personas les disparan todos los días? 2995 03:01:45,050 --> 03:01:48,680 Quienes no quieran participar en el recorrido 2996 03:01:48,760 --> 03:01:53,480 tienen la posibilidad de decir "No, no participaré". 2997 03:01:53,560 --> 03:01:57,610 Pero hasta ahora, afortunadamente, todos han dicho que lo van a hacer. 2998 03:01:57,690 --> 03:02:01,430 porque saben la gravedad de los problemas que tenemos en casa. 2999 03:02:02,310 --> 03:02:04,860 Ella podría callar a cualquiera en cualquier lugar, Miriam. 3000 03:02:04,950 --> 03:02:07,030 No es una persona con la que quieras enredarte. 3001 03:02:07,120 --> 03:02:08,830 Yo diría la verdad... 3002 03:02:08,910 --> 03:02:13,200 Y Hugh podría brindarte una visión realmente precisa y reveladora. 3003 03:02:13,290 --> 03:02:17,330 La gente ha ignorado nuestra situación durante mucho tiempo, y solo han... 3004 03:02:18,420 --> 03:02:22,130 sólo lo han visto desde un punto de vista político. 3005 03:02:22,210 --> 03:02:27,050 Entonces, fue genial que alguien pudiera conmoverse tanto con nuestra música 3006 03:02:27,140 --> 03:02:31,680 que a pesar de toda la oposición, fue y buscó a los sudafricanos y dijo: 3007 03:02:31,770 --> 03:02:36,230 "Quiero estar contigo y cantar contigo, como un ser humano, ya sabes, 3008 03:02:36,310 --> 03:02:38,310 porque tu música me conmueve. " 3009 03:02:53,410 --> 03:02:57,830 Lo más cerca que pudimos estar de Sudáfrica fue Harare, Zimbabwe. 3010 03:02:57,920 --> 03:03:00,010 No estoy seguro de si alguien realmente anticipó 3011 03:03:00,090 --> 03:03:02,026 que se convertiría en lo que fue, 3012 03:03:02,106 --> 03:03:04,880 que fue una audiencia completamente integrada. 3013 03:03:06,970 --> 03:03:11,180 Eso habría sido ilegal en Sudáfrica. 3014 03:03:11,260 --> 03:03:15,416 Muchos sudafricanos cruzaron la frontera para ver el concierto, 3015 03:03:15,496 --> 03:03:17,520 y también muchos zimbabuenses. 3016 03:03:17,600 --> 03:03:20,520 Entonces tuviste una gran audiencia de blancos y negros juntos. 3017 03:03:20,610 --> 03:03:22,860 No hay problema, todos se lo pasan bien. 3018 03:03:35,620 --> 03:03:39,870 Gracias a la gira de Graceland, estamos aquí. 3019 03:03:39,960 --> 03:03:46,050 Pero espero y deseo que algún día los sudafricanos podamos invitar a Paul Simon. 3020 03:03:48,130 --> 03:03:52,430 ¡A Johannesburgo en una Sudáfrica libre! 3021 03:04:24,420 --> 03:04:26,090 # Fue un día lento # 3022 03:04:26,170 --> 03:04:27,960 #Y el sol pegaba# 3023 03:04:28,050 --> 03:04:31,260 # Sobre los soldados al costado del camino # 3024 03:04:31,340 --> 03:04:33,600 #Había una luz brillante# 3025 03:04:33,680 --> 03:04:35,350 # rompiendo un escaparate # 3026 03:04:35,430 --> 03:04:38,680 # La bomba en los cochecitos de bebé conectada a la radio # 3027 03:04:38,770 --> 03:04:42,440 # Y estos son los días de milagros y maravillas # 3028 03:04:42,520 --> 03:04:45,520 # Esta es la llamada de larga distancia # 3029 03:04:45,610 --> 03:04:49,360 # La forma en que la cámara nos sigue en cámara lenta # 3030 03:04:49,440 --> 03:04:52,780 # La forma en que nos vemos a todos, oh, sí # 3031 03:04:52,860 --> 03:04:55,620 # La forma en que miramos una constelación distante # 3032 03:04:55,700 --> 03:04:59,700 # Que está muriendo en un rincón del cielo # 3033 03:04:59,790 --> 03:05:02,670 # Estos son los días de milagros y asombro # 3034 03:05:02,750 --> 03:05:05,880 # No llores, nena, no llores, no llores # 3035 03:05:46,630 --> 03:05:49,550 # Estos son los días de milagros y asombro # 3036 03:05:49,630 --> 03:05:52,720 # Esta es la llamada de larga distancia # 3037 03:05:52,800 --> 03:05:56,890 Les dio a todos la oportunidad de demostrar su valía. 3038 03:05:56,970 --> 03:06:00,180 Creer en nosotros mismos, creer en la música y, al mismo tiempo, 3039 03:06:00,270 --> 03:06:04,190 estar agradecido por sacarlo y hacerlo mundialmente conocido. 3040 03:06:16,030 --> 03:06:17,870 # Si fueras mi guardaespaldas # 3041 03:06:17,950 --> 03:06:20,450 # Podría ser tu amigo perdido hace mucho tiempo # 3042 03:06:22,950 --> 03:06:25,120 # Sí, puedo llamarte Betty # 3043 03:06:25,210 --> 03:06:28,420 # Y Betty, cuando me llames, puedes llamarme Al # 3044 03:06:29,960 --> 03:06:31,090 # Llámame Al # 3045 03:07:00,240 --> 03:07:02,450 Terminamos la canción y la gente 3046 03:07:02,540 --> 03:07:05,290 siguió animando y aplaudiendo, ¿sabes? 3047 03:07:07,540 --> 03:07:10,491 Seguí esperando para pasar a la siguiente canción 3048 03:07:10,571 --> 03:07:14,010 y luego Ray Phiri dijo: "Quieren que lo hagas de nuevo". 3049 03:07:14,090 --> 03:07:17,630 Le dije: "Sí, lo sé, pero vamos a hacer esto". 3050 03:07:17,720 --> 03:07:20,350 Y él dijo, no, no lo entiendes. 3051 03:07:20,430 --> 03:07:22,640 Quieren que lo hagas de nuevo. 3052 03:07:24,520 --> 03:07:27,190 Y luego lo hicimos de nuevo. 3053 03:07:41,070 --> 03:07:42,260 #Hombre camina por la calle# 3054 03:07:42,340 --> 03:07:44,490 # Y dice, ¿por qué ahora estoy blando en el medio? # 3055 03:07:44,580 --> 03:07:46,200 # ¿Por qué estoy blando en el medio #? 3056 03:07:46,280 --> 03:07:47,960 # El resto de mi vida es muy difícil # 3057 03:07:48,040 --> 03:07:50,190 # Necesito una oportunidad para tomar fotografías # 3058 03:07:50,270 --> 03:07:51,790 #Quiero una oportunidad de redención# 3059 03:07:51,880 --> 03:07:53,590 # No quiero terminar en una caricatura # 3060 03:07:53,680 --> 03:07:55,400 # En un cementerio de dibujos animados # 3061 03:07:55,480 --> 03:07:56,880 # Cavahuesos, Cavahuesos # 3062 03:07:56,960 --> 03:07:58,800 # Perros a la luz de la luna # 3063 03:07:58,880 --> 03:08:01,640 # Lejos en mi puerta bien iluminada # 3064 03:08:01,720 --> 03:08:03,850 # Sr. Beerbelly, Beerbelly # 3065 03:08:03,930 --> 03:08:05,680 # Aleja a estos perros callejeros de mí # 3066 03:08:05,770 --> 03:08:09,310 # Sabes, ya no encuentro estas cosas divertidas # 3067 03:08:09,390 --> 03:08:11,020 # Si fueras mi guardaespaldas # 3068 03:08:11,100 --> 03:08:14,570 # Podría ser tu amigo perdido hace mucho tiempo # 3069 03:08:16,900 --> 03:08:18,150 # Sí, puedo llamarte Betty # 3070 03:08:18,240 --> 03:08:20,680 # Y, Betty, cuando me llames # 3071 03:08:20,760 --> 03:08:22,988 Y el espectáculo tuvo el oro añadido 3072 03:08:23,068 --> 03:08:25,990 de contar con lo mejor del repertorio de Hugh. 3073 03:08:56,940 --> 03:08:58,940 Increíble actuación, y Miriam, 3074 03:08:59,030 --> 03:09:00,530 tuvo un gran éxito internacional. 3075 03:09:00,610 --> 03:09:02,230 con una canción llamada "Pata Pata". 3076 03:09:03,820 --> 03:09:08,200 #Pata Pata es el nombre de un baile que # 3077 03:09:08,290 --> 03:09:11,040 # Lo hicimos por el camino de Johannesburgo # 3078 03:09:11,120 --> 03:09:15,420 #Todos empiezan a moverse# 3079 03:09:15,500 --> 03:09:18,880 # En cuanto Pata Pata empiece a sonar # 3080 03:09:30,140 --> 03:09:33,140 No sabía qué decir acerca de ser 3081 03:09:33,230 --> 03:09:38,400 el exiliado más famoso de Sudáfrica. 3082 03:09:38,480 --> 03:09:41,280 Creo que cuando estás en el exilio, 3083 03:09:41,360 --> 03:09:46,320 estás en el exilio, seas famoso o no. 3084 03:09:46,410 --> 03:09:49,790 El exilio es doloroso. 3085 03:09:49,870 --> 03:09:53,330 Todos estos años que han intentado 3086 03:09:53,410 --> 03:09:55,630 separarme de la gente de casa, 3087 03:09:55,710 --> 03:09:58,590 No hay nada que pueda interponerse entre nosotros. 3088 03:09:58,670 --> 03:10:02,562 También me alegra que la gente de casa 3089 03:10:02,642 --> 03:10:06,430 haya decidido que no se van a sentar 3090 03:10:06,510 --> 03:10:09,930 y acabar con el apartheid de brazos cruzados. 3091 03:10:10,010 --> 03:10:13,600 Y le doy las gracias a mi gente. 3092 03:10:13,680 --> 03:10:18,770 Llegaremos allí y yo me iré a casa. 3093 03:10:19,940 --> 03:10:24,030 # En la memoria temprana # 3094 03:10:24,110 --> 03:10:27,030 # Sonidos de música # 3095 03:10:27,110 --> 03:10:33,290 # Estaban llamando a la puerta de mi abuela # 3096 03:10:33,370 --> 03:10:37,330 # Dije que tomes a este niño # 3097 03:10:37,420 --> 03:10:40,960 # Del municipio de Mufulo # 3098 03:10:41,050 --> 03:10:44,300 #Dales alas para volar a través de la armonía# 3099 03:10:44,380 --> 03:10:48,390 # Ella no te molestará más # 3100 03:10:48,470 --> 03:10:52,810 #Esta es la historia de cómo empezamos a recordar# 3101 03:10:55,140 --> 03:10:59,650 # Este es el poderoso pulso del amor en la vena # 3102 03:11:01,900 --> 03:11:08,490 # Después del sueño de caer y gritar tu nombre # 3103 03:11:08,570 --> 03:11:10,200 # Estas son las raíces del ritmo # 3104 03:11:10,280 --> 03:11:14,250 # Y las raíces del ritmo permanecen # 3105 03:11:24,260 --> 03:11:28,760 # Oh, whoa, whoa # 3106 03:12:13,470 --> 03:12:14,930 Ocurrió. 3107 03:12:15,010 --> 03:12:18,060 Esta idea realmente surgió y cuando tocamos juntos, fue genial. 3108 03:12:19,140 --> 03:12:21,440 Y a la gente le gustó en todas partes. 3109 03:12:21,520 --> 03:12:24,440 A los negros y a los blancos, les gustó a todos. 3110 03:12:24,520 --> 03:12:27,546 Y creo que para todos los sudafricanos, 3111 03:12:27,626 --> 03:12:31,910 que acababan de vivir en la oscuridad, fue fantástico. 3112 03:12:45,420 --> 03:12:47,510 #La gente dice que está loca# 3113 03:12:47,590 --> 03:12:51,180 #Tiene diamantes en las suelas de sus zapatos# 3114 03:12:51,260 --> 03:12:55,600 # Bueno, esa es una manera de perder esa tristeza de caminar # 3115 03:12:55,680 --> 03:12:58,970 #Diamantes en las suelas de tus zapatos# 3116 03:13:01,190 --> 03:13:03,190 # Ella esta físicamente olvidada # 3117 03:13:03,270 --> 03:13:07,110 # Pero luego se deslizó en mi bolsillo con las llaves de mi coche # 3118 03:13:07,190 --> 03:13:11,280 # Ella dijo que me has dado por sentado porque te complazco # 3119 03:13:11,360 --> 03:13:17,120 # Llevando estos diamantes # 3120 03:13:17,200 --> 03:13:23,790 # Y podría decir ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh # 3121 03:13:23,870 --> 03:13:27,380 # Como si todo el mundo supiera de qué estoy hablando # 3122 03:13:27,460 --> 03:13:28,534 # Como si todos aquí # 3123 03:13:28,614 --> 03:13:30,630 # Supieran exactamente de qué estoy hablando # 3124 03:13:30,720 --> 03:13:32,630 La declaración que hizo fue: 3125 03:13:32,720 --> 03:13:34,800 escuchen cuán rica es esta cultura. 3126 03:13:34,890 --> 03:13:37,140 Mira a esta gente. Son tan geniales. 3127 03:13:37,220 --> 03:13:41,180 ¿Puedes imaginarlos ahora bajo las botas del apartheid? 3128 03:13:41,270 --> 03:13:43,350 Se volvió real. 3129 03:13:43,440 --> 03:13:45,440 Era gente real. 3130 03:13:47,310 --> 03:13:50,057 Creo que la gente se apasionó más 3131 03:13:50,137 --> 03:13:54,320 en su indignación contra el régimen de Sudáfrica. 3132 03:13:54,410 --> 03:13:57,370 y en apoyo de la cultura sudafricana. 3133 03:13:57,450 --> 03:14:02,040 # Oh, oye # 3134 03:14:02,120 --> 03:14:04,080 # Cha, na, na, na # 3135 03:14:04,170 --> 03:14:06,380 # Cha, na, na, na, na # 3136 03:14:06,460 --> 03:14:08,170 # Cha, na, na, na # 3137 03:14:08,250 --> 03:14:10,210 # Cha, na, na na na # 3138 03:14:10,300 --> 03:14:12,090 # Cha, na, na, na # 3139 03:14:12,170 --> 03:14:14,090 # Cha, na, na, na, na # 3140 03:14:14,180 --> 03:14:16,090 # Cha, na, na, na # 3141 03:14:16,180 --> 03:14:18,550 # Cha, na, na, na, na # 3142 03:14:18,640 --> 03:14:20,620 Bueno, "Diamantes en las suelas de sus zapatos". 3143 03:14:20,710 --> 03:14:23,890 Es realmente como una especie de canción de township. 3144 03:14:23,980 --> 03:14:26,020 # Cha, na, na, na, na # 3145 03:14:26,100 --> 03:14:28,440 Pero había una conexión entre los 3146 03:14:28,520 --> 03:14:31,530 africanos occidentales y los sudafricanos. 3147 03:14:31,610 --> 03:14:34,740 La pista pasa del ritmo sudafricano 3148 03:14:34,820 --> 03:14:37,410 al ritmo de África occidental. 3149 03:14:48,040 --> 03:14:51,800 Y esa percusión de África occidental es realmente 3150 03:14:51,880 --> 03:14:55,220 lo que me llevó a "The Rhythm of the Saints". 3151 03:14:55,300 --> 03:14:57,090 Simplemente estaba siguiendo el rastro. 3152 03:15:35,880 --> 03:15:38,180 Todo empezó cuando había un club 3153 03:15:38,260 --> 03:15:41,510 en Nueva York llamado SOB, Sounds of Brazil. 3154 03:15:41,600 --> 03:15:43,140 Todavía existe. 3155 03:15:43,220 --> 03:15:45,640 Solían ser sólo música brasileña. 3156 03:15:45,720 --> 03:15:47,500 Y allí me encontré con Eddie Palmieri. 3157 03:15:47,590 --> 03:15:48,940 Se acercó a mí y me dijo: 3158 03:15:49,020 --> 03:15:51,190 "Sabes, ¿qué vas a hacer ahora?" 3159 03:15:51,270 --> 03:15:53,422 Has hecho Graceland. ¿Qué vas a hacer?" 3160 03:15:53,502 --> 03:15:56,190 Dijo, bueno, no se puede hacer sólo un álbum africano. 3161 03:15:56,280 --> 03:15:58,950 Sudáfrica, ahí es donde están las grandes voces. 3162 03:15:59,030 --> 03:16:00,690 Ahora tienes que ir a África Occidental, 3163 03:16:00,770 --> 03:16:03,020 donde se escuchan los grandes tambores 3164 03:16:03,200 --> 03:16:06,330 y luego seguir los tambores en la diáspora africana". 3165 03:16:06,410 --> 03:16:10,120 Y mientras estaba, ya sabes, pensando, es lo que voy a hacer, 3166 03:16:10,210 --> 03:16:11,880 Quincy Jones me llamó y me dijo: 3167 03:16:11,960 --> 03:16:13,670 "¿Conoce a Milton Nascimento? 3168 03:16:13,750 --> 03:16:16,050 Le gustaría grabar contigo". 3169 03:16:16,130 --> 03:16:18,300 y dije, sí, me encantaría. 3170 03:16:38,990 --> 03:16:41,740 Entonces, cuando todo termina, 3171 03:16:41,820 --> 03:16:44,030 digo: "Sabes qué, si voy a Brasil, 3172 03:16:44,120 --> 03:16:46,580 ¿Me presentarías a los bateristas?" 3173 03:16:46,660 --> 03:16:49,710 Y él dijo: "Sí, claro, te pondré en contacto con mi productor". 3174 03:16:52,460 --> 03:16:57,050 Fuimos a Brasil y escuché estos tambores en la calle. 3175 03:16:59,130 --> 03:17:01,760 Es Olodum practicando. 3176 03:17:01,840 --> 03:17:04,010 Dije: "Guau, eso es genial". 3177 03:17:04,090 --> 03:17:06,180 ¿Por qué no grabamos eso? 3178 03:17:06,260 --> 03:17:09,050 Podríamos simplemente ir a un patio y colgaremos los micrófonos. 3179 03:17:09,130 --> 03:17:10,850 Y ya sabes, lo dejaremos correr". 3180 03:17:10,940 --> 03:17:12,770 Así lo hicimos. 3181 03:17:26,120 --> 03:17:29,870 Probablemente lo tuve durante un año antes de volver a escucharlo. 3182 03:17:29,950 --> 03:17:32,028 Y luego comencé a dividirlo 3183 03:17:32,108 --> 03:17:36,380 en lo que se convirtió en la base de "The Obvious Child". 3184 03:18:02,030 --> 03:18:04,950 # Bueno, estoy acostumbrado a un viaje tranquilo # 3185 03:18:05,030 --> 03:18:07,160 # O tal vez soy un perro que ha perdido su mordida # 3186 03:18:07,240 --> 03:18:10,450 # Ya no espero que me traten como un tonto # 3187 03:18:10,540 --> 03:18:12,790 # No espero dormir toda la noche # 3188 03:18:12,870 --> 03:18:15,620 # Algunas personas dicen que una mentira es solo una mentira # 3189 03:18:15,710 --> 03:18:19,130 # Pero digo por qué negar lo obvio al niño # 3190 03:18:19,210 --> 03:18:22,590 # ¿Por qué negar al niño obvio # 3191 03:18:22,670 --> 03:18:25,840 # Y al recordar una señal de tráfico # 3192 03:18:25,930 --> 03:18:31,600 # Estoy recordando a una niña cuando era joven # 3193 03:18:31,680 --> 03:18:33,850 # Y dijimos que estas canciones son ciertas # 3194 03:18:33,930 --> 03:18:35,440 # Estos días son nuestros # 3195 03:18:35,520 --> 03:18:37,940 # Estas lágrimas son gratis y oye ahora # 3196 03:18:38,020 --> 03:18:40,440 # La cruz está en el estadio # 3197 03:18:40,520 --> 03:18:42,690 # La cruz está en el estadio # 3198 03:18:45,780 --> 03:18:46,950 # Se divirtió mucho # 3199 03:18:47,030 --> 03:18:48,200 #Teníamos mucho dinero# 3200 03:18:50,870 --> 03:18:52,160 # Tuvimos un hijo pequeño # 3201 03:18:52,240 --> 03:18:53,790 # Y pensamos en llamarlo Sonny # 3202 03:18:56,120 --> 03:18:58,830 # Sonny se casa y se muda # 3203 03:18:58,920 --> 03:19:01,500 # Sonny tiene un bebé y tiene cuentas que pagar # 3204 03:19:01,590 --> 03:19:06,130 # Sonny se pone soleado día a día, día a día # 3205 03:19:41,090 --> 03:19:44,023 Verás que en muchas de estas sesiones 3206 03:19:44,103 --> 03:19:47,840 es algo así como decir: "Guau, eso es genial". 3207 03:19:47,930 --> 03:19:49,860 ¿De dónde viene eso?" "Oh, de allí". 3208 03:19:49,940 --> 03:19:51,510 "Oh, no puedes grabar allí". 3209 03:19:51,600 --> 03:19:55,020 La gente diría: "No, eso sería muy difícil. 3210 03:19:55,100 --> 03:19:57,390 Yo diría, está bien, entonces es muy difícil. 3211 03:19:57,480 --> 03:19:59,060 Aquí vamos. 3212 03:19:59,140 --> 03:20:01,020 Vamos a hacer algo muy difícil ahora. 3213 03:20:01,110 --> 03:20:02,190 Es posible. 3214 03:20:04,780 --> 03:20:08,400 Lo peor que sucede es que no lo entendemos. 3215 03:20:08,490 --> 03:20:10,860 Pero nunca sabes lo que encontrarás en el camino. 3216 03:20:13,780 --> 03:20:18,120 #Creo en el futuro# 3217 03:20:18,210 --> 03:20:21,710 # No sufriremos más # 3218 03:20:21,790 --> 03:20:26,880 # Quizás no en mi vida # 3219 03:20:26,960 --> 03:20:32,090 #Pero en la tuya, me siento seguro# 3220 03:20:32,180 --> 03:20:34,560 # Perros cantores ladrando al amanecer # 3221 03:20:34,640 --> 03:20:37,560 # Los relámpagos empujan los bordes de una tormenta # 3222 03:20:40,980 --> 03:20:43,060 # Y estas calles # 3223 03:20:43,150 --> 03:20:45,570 # Silenciosas como un ejército dormido # 3224 03:20:45,650 --> 03:20:49,320 # Envía sus sueños maltrechos # 3225 03:20:49,400 --> 03:20:54,280 #Al cielo, al cielo# 3226 03:20:54,370 --> 03:20:57,240 #Para el hijo inquieto de la madre# 3227 03:20:57,330 --> 03:21:00,250 # ¿Quién es testigo #? 3228 03:21:00,330 --> 03:21:02,750 #Quien es un guerrero# 3229 03:21:02,830 --> 03:21:07,130 # Quien niega su impulso de romper y correr # 3230 03:21:07,210 --> 03:21:10,420 #Quien dice tiempos difíciles, yo ya estoy acostumbrado a ellos# 3231 03:21:10,510 --> 03:21:11,890 # El planeta acelerado arde # 3232 03:21:11,980 --> 03:21:13,260 #Estoy acostumbrado a ellos# 3233 03:21:13,340 --> 03:21:15,510 # Mi vida es tan tranquila y desaparece # 3234 03:21:17,930 --> 03:21:22,440 # Y a veces incluso música # 3235 03:21:22,520 --> 03:21:26,440 # No puede sustituir las lágrimas # 3236 03:21:26,520 --> 03:21:32,150 # A veces incluso música # 3237 03:21:32,240 --> 03:21:36,990 # No puede sustituir a las lágrimas, oh # 3238 03:21:48,460 --> 03:21:50,340 Cada disco que hizo, todo lo que hizo, 3239 03:21:50,420 --> 03:21:52,630 siempre fue un desafío diferente para él. 3240 03:21:52,720 --> 03:21:57,010 con el mismo entendimiento... amor de familia, 3241 03:21:58,390 --> 03:22:00,640 pérdida, renacimiento, 3242 03:22:01,430 --> 03:22:04,020 lucha, ambigüedad, 3243 03:22:04,940 --> 03:22:08,070 y un ritmo contagioso y alegre. 3244 03:22:08,150 --> 03:22:10,530 Y la historia que te llevará a darte cuenta 3245 03:22:10,610 --> 03:22:13,200 sobre personas de diferentes tradiciones, 3246 03:22:13,280 --> 03:22:14,910 y no la reducción del sentimiento 3247 03:22:14,990 --> 03:22:17,030 sino la expansión del sentimiento 3248 03:22:17,120 --> 03:22:20,160 y, en última instancia, la integración de la vida y la muerte. 3249 03:22:21,910 --> 03:22:24,410 Muchas gracias, muchas. 3250 03:22:26,460 --> 03:22:28,340 Que tengáis una dulce y tranquila noche. 3251 03:22:28,420 --> 03:22:29,630 Buenas noches. 3252 03:22:32,340 --> 03:22:35,510 Tengo un poco de... Sabes que te amo, muchacho. 3253 03:22:35,590 --> 03:22:38,010 - ¿Sabes? Mierda. - Sé que yo también te amo, hombre. 3254 03:22:38,100 --> 03:22:40,010 Maldición. 3255 03:22:40,100 --> 03:22:41,680 Gracias por... gracias... 3256 03:22:41,770 --> 03:22:44,180 Gracias hombre. Vamos, ¿sabes? 3257 03:22:44,270 --> 03:22:46,151 Nunca me agradeces. Es una bendición para mí. 3258 03:22:46,231 --> 03:22:48,020 Puedes decir gracias, ¿sabes? 3259 03:22:48,110 --> 03:22:49,190 No para mí. 3260 03:22:56,490 --> 03:23:00,080 No tenía letra de la última canción, 3261 03:23:00,160 --> 03:23:02,700 pero le toqué toda la pieza a Wynton. 3262 03:23:02,790 --> 03:23:05,017 Y cuando llegamos a eso, dije: 3263 03:23:05,097 --> 03:23:08,080 "Ese es el final de la pieza", ya sabes. 3264 03:23:08,170 --> 03:23:10,710 Y él dijo: "Guau". Dijo: "Te diré lo que siento. 3265 03:23:10,790 --> 03:23:12,960 Cuando llegamos a eso, 3266 03:23:13,050 --> 03:23:15,720 Siento que realmente no quiero morir". 3267 03:23:18,180 --> 03:23:21,430 Y eso es lo que me hizo "whoa". 3268 03:23:21,510 --> 03:23:25,930 # Espera # 3269 03:23:27,890 --> 03:23:31,150 # No estoy listo # 3270 03:23:31,230 --> 03:23:34,150 # Estoy empacando mi equipo # 3271 03:23:36,490 --> 03:23:43,160 # Espera # 3272 03:23:43,240 --> 03:23:46,910 # Mis manos firmes # 3273 03:23:47,000 --> 03:23:51,670 # Mi mente todavía está clara # 3274 03:23:53,500 --> 03:23:58,430 # Escucho las canciones de fantasmas que tengo # 3275 03:24:00,390 --> 03:24:06,480 # Saltando, jivin' y gimiendo # 3276 03:24:06,560 --> 03:24:12,980 # A través de un micrófono desconsolado # 3277 03:24:15,030 --> 03:24:21,320 # Espera # 3278 03:24:24,370 --> 03:24:27,290 # La vida es un meteoro # 3279 03:24:27,370 --> 03:24:30,620 # Deja que tus ojos vaguen # 3280 03:24:30,710 --> 03:24:34,630 #El cielo es hermoso# 3281 03:24:34,710 --> 03:24:38,380 # Es casi como en casa # 3282 03:24:38,470 --> 03:24:42,220 #Niños prepárense # 3283 03:24:42,300 --> 03:24:47,180 #Es hora de volver a casa# 3284 03:24:47,270 --> 03:24:52,690 La música sale de ti de donde no lo sabes. 3285 03:24:52,770 --> 03:24:56,730 #Quiero creer en # 3286 03:24:56,820 --> 03:25:00,860 # Una transición sin sueños # 3287 03:25:00,950 --> 03:25:04,660 # Espera # 3288 03:25:04,740 --> 03:25:08,160 Habla este idioma donde no tiene que ser preciso. 3289 03:25:08,250 --> 03:25:11,920 #No quiero estar cerca# 3290 03:25:12,000 --> 03:25:16,090 # Mi oscura intuición # 3291 03:25:16,170 --> 03:25:19,760 Decir algo en lo que no tienes que pensar, ¿es así? 3292 03:25:21,840 --> 03:25:26,060 #te necesito aquí a mi lado# 3293 03:25:28,140 --> 03:25:31,301 Si ese era mi criterio y todo tenía que ser así, 3294 03:25:31,381 --> 03:25:33,609 tenía que ser verdad lo que dije, 3295 03:25:33,689 --> 03:25:36,690 también podría darse por vencido desde el principio. 3296 03:25:36,770 --> 03:25:42,450 # Mi hermosa guía de misterio # 3297 03:25:42,530 --> 03:25:44,200 # Espera # 3298 03:25:44,280 --> 03:25:46,410 No se puede hacer. 3299 03:25:51,200 --> 03:25:54,120 # La vida es un meteoro # 3300 03:25:54,210 --> 03:25:58,040 # Deja que tus ojos vaguen # 3301 03:25:58,130 --> 03:26:01,210 #El cielo es hermoso# 3302 03:26:01,300 --> 03:26:05,550 # Es casi como en casa # 3303 03:26:05,640 --> 03:26:09,390 #Niños preparaos # 3304 03:26:09,470 --> 03:26:14,390 #Es hora de volver a casa# 3305 03:26:14,480 --> 03:26:18,996 Lo que he tratado de aprender, después de todos estos años, 3306 03:26:19,076 --> 03:26:22,280 es que cuando encuentras algo que produce 3307 03:26:22,360 --> 03:26:27,120 un sentimiento de paz o alegría, intenta extenderlo. 3308 03:26:27,200 --> 03:26:28,990 Intenta aferrarte a él. 3309 03:26:29,080 --> 03:26:36,080 # Amén # 3310 03:26:38,000 --> 03:26:39,090 Es como una dicha. 3311 03:26:39,170 --> 03:26:41,130 Es como si no hubiera más. 3312 03:26:41,210 --> 03:26:42,760 Es un misterio. 3313 03:26:42,840 --> 03:26:45,300 Es un gran misterio. 3314 03:27:01,860 --> 03:27:06,320 # Hola oscuridad mi vieja amiga # 3315 03:27:06,400 --> 03:27:09,200 #Vengo a hablar contigo de nuevo# 3316 03:27:11,870 --> 03:27:16,120 # Porque una visión se arrastra suavemente # 3317 03:27:19,710 --> 03:27:21,670 Tengo que tener cuidado con esa frecuencia. 3318 03:27:27,470 --> 03:27:31,720 # Dejó sus semillas mientras dormía # 3319 03:27:35,810 --> 03:27:38,480 # Y la visión # 3320 03:27:38,560 --> 03:27:42,320 # Eso fue plantado en mi cerebro # 3321 03:27:42,400 --> 03:27:43,690 La guitarra necesita subir. 3322 03:27:43,780 --> 03:27:47,820 # Aun permanece # 3323 03:27:47,900 --> 03:27:54,540 # Dentro del sonido del silencio # 3324 03:27:54,620 --> 03:27:59,040 # Sueños inquietos Caminé solo # 3325 03:28:00,130 --> 03:28:04,510 # Calles estrechas de adoquines # 3326 03:28:05,590 --> 03:28:09,340 # 'Debajo del halo de una farola # 3327 03:28:10,430 --> 03:28:15,350 # Giro mi cuello hacia el frío y la humedad # 3328 03:28:16,430 --> 03:28:19,200 # Cuando mis ojos fueron apuñalados # 3329 03:28:19,690 --> 03:28:23,570 # Por el destello de una luz de neón # 3330 03:28:24,650 --> 03:28:27,860 # Eso dividió la noche # 3331 03:28:28,950 --> 03:28:33,540 # Y tocó el sonido del silencio # 3332 03:28:35,620 --> 03:28:38,960 # Y en la luz desnuda vi # 3333 03:28:40,040 --> 03:28:44,880 # 10.000 personas, tal vez más # 3334 03:28:45,960 --> 03:28:51,550 #Gente diciendo sin hablar# 3335 03:28:52,640 --> 03:28:56,340 # Personas que oyen sin escuchar # 3336 03:28:57,720 --> 03:29:00,900 # Gente escribiendo canciones # 3337 03:29:01,980 --> 03:29:05,570 # Que las voces nunca comparten # 3338 03:29:06,650 --> 03:29:09,570 #Nadie se atrevió# 3339 03:29:10,650 --> 03:29:12,710 # Perturbar el sonido # 3340 03:29:13,990 --> 03:29:15,990 # Del silencio # 3341 03:29:18,330 --> 03:29:19,750 Sí, estoy bien. 3342 03:29:24,500 --> 03:29:26,130 ¡Vaya!266491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.