All language subtitles for Harvey.Birdman.S04E04.Birdnapped.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:02,640 No último episódio de "Harvey Birdman"... 2 00:00:03,475 --> 00:00:04,511 Antes de ir embora, 3 00:00:04,578 --> 00:00:06,325 vou precisar de alguém parar dirigir o barco. 4 00:00:06,349 --> 00:00:07,384 Sim? 5 00:00:07,451 --> 00:00:09,689 - Eu quero te recompensar... - Sim? 6 00:00:09,756 --> 00:00:12,095 Quero que você seja meu... 7 00:00:13,732 --> 00:00:14,834 Phil? 8 00:00:28,131 --> 00:00:30,001 {\an8}PHIL KEN SEBBEN ESTÁ MORTO 9 00:00:39,489 --> 00:00:41,961 Acho que já sabemos o que esse botão faz. 10 00:00:42,262 --> 00:00:43,263 Esse? 11 00:00:44,400 --> 00:00:46,872 O que acha de tentar apertar outro botão? 12 00:00:46,939 --> 00:00:49,021 Aquele que diz "Ventilador de teto" parece divertido. 13 00:00:53,019 --> 00:00:54,122 Meu Deus, desculpa... 14 00:00:54,957 --> 00:00:56,026 Não. 15 00:00:56,828 --> 00:00:57,830 Não é esse. 16 00:00:58,598 --> 00:00:59,601 Não. 17 00:01:00,335 --> 00:01:01,772 - O quê...? - Talvez esse. 18 00:01:03,375 --> 00:01:04,445 Obrigado. 19 00:01:04,512 --> 00:01:05,547 Pois não? 20 00:01:05,614 --> 00:01:07,786 Pode me dizer o que você está fazendo? 21 00:01:08,353 --> 00:01:11,193 Cuidando do escritório agora que o Phil morreu. 22 00:01:11,260 --> 00:01:13,164 Papai! 23 00:01:15,503 --> 00:01:18,576 Quer dizer... Phil! 24 00:01:19,345 --> 00:01:22,919 - A pessoa marcada às 9h chegou. - Peça para ele entrar. 25 00:01:22,986 --> 00:01:25,726 Ou pede para ela entrar. Ou ele. Não tem porque ser ele. 26 00:01:25,792 --> 00:01:26,794 Porco. 27 00:01:28,900 --> 00:01:29,901 Um momento. 28 00:01:32,942 --> 00:01:35,514 E agora... a festa! 29 00:01:37,418 --> 00:01:41,127 Calma, bela donna. Por que derramar lágrimas? 30 00:01:41,795 --> 00:01:44,033 - Por que está chorando? - Phil... 31 00:01:44,100 --> 00:01:47,708 O Sr. Phil. Sim, sim. Uma grande perda para todos. 32 00:01:48,610 --> 00:01:51,450 - Papai... - Nunca mais vou falar com ele. 33 00:01:52,485 --> 00:01:53,822 - Papai? - Phil. 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,227 Da janela do banheiro masculino, 35 00:01:56,294 --> 00:01:58,332 eu observei o funeral. 36 00:01:58,398 --> 00:02:00,604 Promoveram esse homem antes de me promover... 37 00:02:00,670 --> 00:02:03,142 e assim cortaram minha carreira promissora. 38 00:02:03,209 --> 00:02:06,583 De lá, eu fui testemunha de como o Phil morreu. 39 00:02:15,403 --> 00:02:17,173 "SR. PHIL, SR. PHIL, O ÔNIBUS!" 40 00:02:20,481 --> 00:02:21,884 "O ÔNIBUS!" 41 00:02:25,025 --> 00:02:26,628 "CUIDADO COM O ÔNIBUS GIGANTE DA MORTE!" 42 00:02:29,334 --> 00:02:30,570 "SR. PHIL!" 43 00:02:31,105 --> 00:02:33,911 Agora eu não vou poder usar essas fotos... 44 00:02:33,978 --> 00:02:35,824 para chantagear o Sr. Phil pedindo para me entregar... 45 00:02:35,848 --> 00:02:37,319 o escritório e os trabalhos dele, 46 00:02:37,385 --> 00:02:39,791 para pegar o lugar que me pertence aqui. 47 00:02:40,192 --> 00:02:41,796 Não uso mais minha antiga sala. 48 00:02:41,862 --> 00:02:43,824 Você pode ficar com ela e com meu antigo trabalho. 49 00:02:44,301 --> 00:02:47,207 Obrigado, você é um governante benévolo. 50 00:02:47,275 --> 00:02:48,711 Não vou decepcionar você. 51 00:02:49,112 --> 00:02:53,188 Vou usar essa oportunidade para te destruir, sim. 52 00:02:53,555 --> 00:02:57,464 Nem que seja a última coisa que eu faça. Eu vou te destruir! 53 00:02:57,965 --> 00:03:00,002 Mas, de novo, serei eternamente grato. 54 00:03:00,637 --> 00:03:01,638 E vingativo. 55 00:03:12,831 --> 00:03:16,507 Estão vindo te pegar! Birdman, você precisa da minha ajuda. 56 00:03:16,573 --> 00:03:18,295 Muito obrigado, mas eu posso lidar com isso. 57 00:03:18,577 --> 00:03:20,682 Harvey, a pessoa da sua próxima reunião já está aqui. 58 00:03:21,418 --> 00:03:22,419 - Abaixe! - Cuidado. 59 00:03:22,921 --> 00:03:23,956 Mary... 60 00:03:24,023 --> 00:03:25,058 PESSOAS PARA DEMITIR 61 00:03:25,125 --> 00:03:27,664 - Trouxe um café. - Obrigado. 62 00:03:27,932 --> 00:03:31,540 Mary, como você sabe, o último desejo do Phil... 63 00:03:31,606 --> 00:03:33,076 foi que eu cuidasse do escritório. 64 00:03:33,143 --> 00:03:35,048 - Coitado do Phil. - Coitado do papai... 65 00:03:35,382 --> 00:03:39,724 Silêncio! Estou dando uma olhada nas coisas que ele, e não eu, 66 00:03:39,791 --> 00:03:41,094 estava pensando fazer. 67 00:03:41,161 --> 00:03:42,865 Eu faria a mesma coisa, 68 00:03:42,932 --> 00:03:45,839 a não ser que fosse demitir alguém. 69 00:03:47,309 --> 00:03:49,379 Bom, isso é interessante, 70 00:03:49,446 --> 00:03:52,220 porque antes do Phil sair daqui, 71 00:03:52,286 --> 00:03:54,357 e ser atropelado pelo ônibus... 72 00:03:54,424 --> 00:03:55,727 Meu novo... 73 00:03:56,729 --> 00:03:58,433 Bom, a entrevista acabou. 74 00:03:58,500 --> 00:04:00,404 Que honra. 75 00:04:00,471 --> 00:04:01,841 Aqui diz que deve demiti-la. 76 00:04:02,141 --> 00:04:03,286 Espero que meu aumento seja... 77 00:04:03,310 --> 00:04:05,649 tão bom quanto o do ano passado: 2 por cento. 78 00:04:05,716 --> 00:04:08,256 Bom... 79 00:04:08,322 --> 00:04:11,696 Jogue alguma coisa aqui embaixo, estou faminto. 80 00:04:11,763 --> 00:04:13,700 Aumento? Bom... 81 00:04:13,767 --> 00:04:15,639 - Tem que demiti-la. Anda. - Sim. 82 00:04:15,705 --> 00:04:17,743 Eu pedi demissão no meu outro trabalho... 83 00:04:17,809 --> 00:04:19,413 para cuidar da minha mãe, 84 00:04:19,480 --> 00:04:20,993 e também tem o dinheiro para o almoço... 85 00:04:21,017 --> 00:04:23,055 que eu envio às crianças na África. 86 00:04:23,122 --> 00:04:25,260 Quanto vai ser o meu aumento? 87 00:04:25,327 --> 00:04:26,462 - 20 por cento... - Nada! 88 00:04:26,529 --> 00:04:29,303 Na verdade, você está demitida! Você foi cortada. 89 00:04:29,369 --> 00:04:30,982 Você passa cinco horas por dia procurando na internet... 90 00:04:31,006 --> 00:04:32,442 fotos de gatos com botas. 91 00:04:32,509 --> 00:04:35,149 - Fora! - Como pôde fazer isso comigo? 92 00:04:35,215 --> 00:04:37,754 - E com as crianças. - Foi o Phil! 93 00:04:37,821 --> 00:04:41,095 Como se atreve a culpar um homem morto? Desgraçado. 94 00:04:41,162 --> 00:04:42,799 Vou dizer que ele morreu! 95 00:04:42,865 --> 00:04:44,369 Pai! 96 00:04:46,574 --> 00:04:48,020 Bom, faltam só mais dezenove pessoas... 97 00:04:48,044 --> 00:04:49,045 que Phil queria demitir. 98 00:04:52,120 --> 00:04:55,494 Escritório... do Birdman. 99 00:04:55,561 --> 00:04:58,367 Oi, Debbie, sou eu, por favor, me comunique com ele. 100 00:04:59,570 --> 00:05:00,605 Alô... 101 00:05:03,646 --> 00:05:07,388 Eu sou o Ex... Ex, o Exterminador, sim. 102 00:05:07,454 --> 00:05:09,134 Eu gostaria de falar com Harvey, por favor. 103 00:05:09,158 --> 00:05:11,229 Não, ele está ocupado até dezembro, 104 00:05:11,295 --> 00:05:12,632 tente novamente no ano que vem. 105 00:05:12,699 --> 00:05:16,708 Olha, preciso falar com ele. É sobre o cardápio dessa noite. 106 00:05:17,042 --> 00:05:18,889 Não tem nenhum jantar marcado para hoje à noite. 107 00:05:18,913 --> 00:05:21,185 Eu ainda não o convidei. 108 00:05:22,822 --> 00:05:24,224 Entendi, é em cima da hora. 109 00:05:24,926 --> 00:05:27,031 - Eu o odeio. - O que aconteceu? 110 00:05:27,098 --> 00:05:28,601 Ele não vem! 111 00:05:30,940 --> 00:05:33,879 Eu sou uma viúva do trabalho, estou sempre sozinho. 112 00:05:35,751 --> 00:05:40,194 Um homenzinho triste, sozinho no mundo. 113 00:05:40,494 --> 00:05:44,470 Eu sei! Vamos buscá-lo pessoalmente. 114 00:05:45,973 --> 00:05:48,479 REUNIÕES COM HARVEY, POR FAVOR ESPERAR AQUI 115 00:05:51,084 --> 00:05:53,657 - Oi... - Eu disse que ele está ocupado. 116 00:05:53,724 --> 00:05:56,130 Olhe, sei que ele não pode... jantar comigo essa noite! 117 00:05:57,198 --> 00:06:01,174 Estou pensando no cardápio! Para o dia que ele não puder ir! 118 00:06:01,742 --> 00:06:04,916 E eu preciso saber se é intolerante à lactose! 119 00:06:07,989 --> 00:06:09,335 Temos que fazer uma coisa mais interessante... 120 00:06:09,359 --> 00:06:12,299 para chamar a atenção dele, mas, o quê? O quê? 121 00:06:16,475 --> 00:06:18,780 Eu sei! Vamos sequestrar a Birdgirl, 122 00:06:18,847 --> 00:06:20,016 levá-la para minha casa, 123 00:06:20,082 --> 00:06:22,488 assim Harvey vai ter que ir. 124 00:06:24,058 --> 00:06:26,263 - Vamos praticar. - O que você está fazendo? 125 00:06:26,630 --> 00:06:29,871 - Colocando uma máscara. - Mas você já tem uma máscara. 126 00:06:29,938 --> 00:06:33,078 É uma linda máscara vermelha, não precisa de outra máscara. 127 00:06:33,145 --> 00:06:35,016 Eu preciso sim, 128 00:06:35,083 --> 00:06:38,123 todos me reconhecem com essa máscara. 129 00:06:38,190 --> 00:06:41,331 Por isso eu tenho que usar uma máscara em cima da minha. 130 00:06:41,397 --> 00:06:42,800 Toma, também tenho uma para você. 131 00:06:42,867 --> 00:06:45,573 Se todos nos reconhecem com nossos disfarces, 132 00:06:45,640 --> 00:06:48,145 não seria mais fácil tirar a máscara... 133 00:06:48,212 --> 00:06:51,353 que já usamos e sequestrá-la sem máscaras? 134 00:06:51,720 --> 00:06:55,762 Ninguém nunca viu nossas caras, então não podem nos reconhecer. 135 00:06:55,829 --> 00:06:58,469 E quando acabarmos, podemos colocar de novo... 136 00:06:58,535 --> 00:07:01,241 nossas máscaras e não tiramos mais, 137 00:07:01,308 --> 00:07:02,978 assim ninguém vai nos reconhecer. 138 00:07:03,045 --> 00:07:05,217 - Em vez de usar duas máscaras. - Coloque! 139 00:07:05,718 --> 00:07:08,624 Muito bem, vamos praticar. 140 00:07:08,691 --> 00:07:10,562 Estou procurando um possível candidato. 141 00:07:10,629 --> 00:07:11,665 Aí está ele. 142 00:07:11,731 --> 00:07:13,669 Como vamos levá-la até a sua casa? 143 00:07:13,736 --> 00:07:15,272 Não trouxemos carro. 144 00:07:22,355 --> 00:07:23,959 Veja só, o velho Harvey. 145 00:07:24,293 --> 00:07:25,362 Ouvi um boato por aí. 146 00:07:25,429 --> 00:07:27,512 Estão dizendo que trouxeram você para limpar o lugar. 147 00:07:27,567 --> 00:07:28,903 Não me demita. 148 00:07:28,970 --> 00:07:30,708 Duas coisas: vou almoçar... 149 00:07:30,774 --> 00:07:32,945 e o escritório se rebaixou à violência. 150 00:07:38,124 --> 00:07:41,063 Escutem, podem parar de desperdiçar grampos? 151 00:07:42,133 --> 00:07:44,170 Abaixem seus objetos de escritório. 152 00:07:45,774 --> 00:07:47,696 Eu prometo que vou parar de demitir funcionários! 153 00:07:53,324 --> 00:07:56,231 Ele está vivo! Phil voltou! 154 00:07:57,667 --> 00:07:59,438 Agora Phil salvará a firma 155 00:08:00,106 --> 00:08:01,943 Nosso Phil que voltou da morte 156 00:08:02,412 --> 00:08:04,984 A firma do Phil 157 00:08:05,051 --> 00:08:09,160 - Todos estávamos te esperando. - Mas o quê...? 158 00:08:09,661 --> 00:08:13,837 Não, diz seu amendoim Não, diz seu homem 159 00:08:14,672 --> 00:08:19,650 Não vou acreditar até pôr as mãos 160 00:08:20,885 --> 00:08:23,124 - Nos... - Olhos dele 161 00:08:23,459 --> 00:08:24,995 Na verdade, estava pensando nas calças. 162 00:08:26,131 --> 00:08:27,333 Mestre! 163 00:08:27,768 --> 00:08:30,107 Estou me sentindo tocado. 164 00:08:32,044 --> 00:08:35,218 - Espera aí, você não é o Phil. - Eu não sou o Phil. 165 00:08:36,120 --> 00:08:38,058 Sou o irmão gêmeo dele, Bill. 166 00:08:38,592 --> 00:08:41,131 E sou responsável pelo testamento dele. 167 00:08:42,267 --> 00:08:47,679 Eu, Phil Ken Sebben, no meu... 168 00:08:47,746 --> 00:08:50,852 - Alô. - Então agora você me atende. 169 00:08:50,920 --> 00:08:51,955 Quem fala? 170 00:08:52,022 --> 00:08:54,828 Uma pessoa que sequestrou uma garota... 171 00:08:54,895 --> 00:08:56,633 que tem asas falsas. 172 00:08:56,699 --> 00:08:58,870 - Você sequestrou a Birdgirl. - Exato! 173 00:08:58,937 --> 00:09:01,410 E se quiser vê-la viva, 174 00:09:01,477 --> 00:09:04,016 você vai ter que vir até aqui para resgatá-la. 175 00:09:04,784 --> 00:09:07,557 E quando você chegar, pode jantar aqui. 176 00:09:09,294 --> 00:09:10,576 E faremos bolinhos de caranguejo. 177 00:09:10,997 --> 00:09:13,871 Finalmente, o controle e a propriedade da firma... 178 00:09:13,938 --> 00:09:16,811 é para minha amada filha Judy. 179 00:09:17,412 --> 00:09:19,717 E o chicote... Também é para ela. 180 00:09:20,385 --> 00:09:22,389 - Viva! - Quem é Judy? 181 00:09:22,791 --> 00:09:24,996 Judy vai cuidar do trabalho, sim! 182 00:09:25,396 --> 00:09:26,800 Esperem aí, Judy! 183 00:09:31,611 --> 00:09:34,083 Birdman devia ter chegado há horas. Cadê ele? 184 00:09:38,058 --> 00:09:40,464 O que a senhora tem na bolsa? 185 00:09:43,403 --> 00:09:45,375 Eu posso ver o que tem na sua bolsa? 186 00:09:46,677 --> 00:09:48,882 Talvez possa usar o que tem aqui... 187 00:09:49,317 --> 00:09:50,987 para nos ajudar a fugir! 188 00:09:51,454 --> 00:09:53,793 Lenços, linha, uma revista. 189 00:09:54,161 --> 00:09:55,831 Espere aí, isso é C4? 190 00:09:57,200 --> 00:09:59,840 Agora vou procurar no meu Manual de Parceiro Super-herói. 191 00:09:59,907 --> 00:10:02,279 Criar uma distração. Quebrar a janela. 192 00:10:02,346 --> 00:10:04,951 Pular. Pronto! Equipe Bird pronta. 193 00:10:16,410 --> 00:10:17,990 Muito bem, parece que agora eu sou sua chefe, 194 00:10:18,014 --> 00:10:19,125 e você sabe o que isso significa. 195 00:10:19,150 --> 00:10:20,591 Tenho que passear com seus cachorros? 196 00:10:23,259 --> 00:10:25,530 Não, quer dizer que como eu sou sua chefe... 197 00:10:25,597 --> 00:10:27,502 e sua parceira super secreta, 198 00:10:27,569 --> 00:10:29,774 você não pode mais conhecer minha identidade secreta. 199 00:10:29,841 --> 00:10:32,513 - Não vejo por que não. - É um conflito! 200 00:10:32,580 --> 00:10:33,750 Eu não entendo. 201 00:10:33,816 --> 00:10:35,085 Falei com Recursos Humanos, 202 00:10:35,152 --> 00:10:39,462 tenho que apagar sua memória com meu Apaga Memória Birdgirl. 203 00:10:39,729 --> 00:10:40,765 Fique quieto. 204 00:10:41,433 --> 00:10:42,770 Meus olhos! 205 00:10:42,836 --> 00:10:44,306 Desculpa, era spray de pimenta. 206 00:10:44,373 --> 00:10:46,244 Uma garota precisa se proteger. 207 00:10:46,310 --> 00:10:49,083 - Achei. - Meus olhos. 208 00:10:52,391 --> 00:10:55,999 O que houve? Não me lembro de nada dos últimos dias. 209 00:11:04,485 --> 00:11:06,456 Birdman, obrigado pela sua sala, 210 00:11:06,522 --> 00:11:09,563 coloquei suas porcarias nessa caixa. 211 00:11:27,236 --> 00:11:29,273 Tem certeza que queria ser compactado... 212 00:11:29,340 --> 00:11:30,510 e não cremado? 213 00:11:34,852 --> 00:11:35,853 Menor! 15833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.