All language subtitles for Harvey.Birdman.S04E03.Babysitter.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:03,070 Esse é para o almoço. 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,873 Estas são para a foto com a turma toda. 3 00:00:05,940 --> 00:00:08,576 E estava pensando em usar isto para a festa. 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,177 Aonde ele vai? 5 00:00:10,478 --> 00:00:11,888 Na reunião com meus colegas do colégio. 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,592 - Não vai levar tafetá? - Meu Deus, tafetá! 7 00:00:16,584 --> 00:00:17,751 Com isso basta. 8 00:00:17,818 --> 00:00:19,058 A gente se vê na segunda-feira. 9 00:00:20,654 --> 00:00:21,694 Eu estava pensando em quê? 10 00:00:21,755 --> 00:00:23,057 Você precisa de uma babá. 11 00:00:23,324 --> 00:00:25,159 Quem me deve um favor? 12 00:00:30,764 --> 00:00:31,842 Bom, tudo o que você precisa saber... 13 00:00:31,866 --> 00:00:33,167 está nesta pasta. 14 00:00:33,234 --> 00:00:34,344 Não se esqueça do treino de futebol. 15 00:00:34,368 --> 00:00:35,603 Nós temos que levar bolinhos. 16 00:00:37,738 --> 00:00:39,039 Birdman, vem cá. 17 00:00:39,373 --> 00:00:40,541 Suspiro... 18 00:00:40,608 --> 00:00:43,110 Birdman, eu tenho boas notícias. 19 00:00:43,177 --> 00:00:44,211 Aonde você vai? 20 00:00:44,278 --> 00:00:45,689 Vou à reunião com meus colegas do colégio. 21 00:00:45,713 --> 00:00:46,747 Aonde você vai? 22 00:00:46,814 --> 00:00:47,991 Eu tenho boas notícias... Espera aí, eu já disse isso. 23 00:00:48,015 --> 00:00:49,049 Vem comigo. 24 00:00:49,116 --> 00:00:51,785 Tenho uma grande oportunidade: minha própria firma. 25 00:00:51,852 --> 00:00:53,153 Vou colocar meu nome no título. 26 00:00:53,220 --> 00:00:55,589 Vou colocar uma mesa em S. É bom para entrevistas. 27 00:00:55,656 --> 00:00:56,857 Será uma série nova. 28 00:00:56,924 --> 00:00:58,268 Mas você já tem uma firma de advogados. 29 00:00:58,292 --> 00:01:00,628 Esse é o seu problema, Birdman. Você não tem visão. 30 00:01:00,694 --> 00:01:01,795 Você tem que pensar grande! 31 00:01:01,862 --> 00:01:04,398 - Então, vai nos deixar? - Eu não diria isso. 32 00:01:04,465 --> 00:01:07,301 Eu só vou estar muito ocupado com o novo programa... firma. 33 00:01:07,368 --> 00:01:10,571 Mas virei aqui de vez em quando, pense em mim como colaborador, 34 00:01:10,638 --> 00:01:12,840 um representante executivo, da lei. 35 00:01:13,507 --> 00:01:14,742 Antes de ir embora, 36 00:01:14,808 --> 00:01:16,419 vou precisar de alguém parar dirigir o barco. 37 00:01:16,443 --> 00:01:17,611 - Um novo capitão. - Sim? 38 00:01:17,878 --> 00:01:21,448 Harvey, você me apoiou nas boas e nas... 39 00:01:24,952 --> 00:01:25,952 pedaços. 40 00:01:26,487 --> 00:01:28,322 E agora eu quero te recompensar... 41 00:01:28,822 --> 00:01:30,391 - Sim? - Quero que seja... 42 00:01:30,691 --> 00:01:31,691 Meu novo... 43 00:01:33,294 --> 00:01:34,294 Phil? 44 00:01:34,962 --> 00:01:36,163 Ele se foi. 45 00:01:36,230 --> 00:01:38,165 Agora é hora do luto. 46 00:01:40,568 --> 00:01:42,168 E depois continuamos com as nossas vidas. 47 00:02:29,149 --> 00:02:31,051 {\an8}O doce cheiro do aspirador. 48 00:02:36,757 --> 00:02:39,193 O aspirador de poder. 49 00:02:41,061 --> 00:02:42,830 Debbie, me ligue com McQuilken. 50 00:02:47,234 --> 00:02:48,234 Papai... 51 00:02:49,303 --> 00:02:50,638 Eu adoro esse trabalho. 52 00:02:50,704 --> 00:02:51,704 Cadê o papai? 53 00:02:52,206 --> 00:02:56,977 Ele saiu de fé... luas. 54 00:02:57,044 --> 00:02:59,313 Fé-luas? Com a tia Phyllis? 55 00:02:59,380 --> 00:03:02,383 - Ele não me disse nada... - Eles fugiram, esses bobos. 56 00:03:02,449 --> 00:03:04,084 Mas você não foge se vai se casar, 57 00:03:04,151 --> 00:03:05,185 não para sair de fé-luas. 58 00:03:05,252 --> 00:03:06,529 Você devia estar feliz por eles, é um momento feliz. 59 00:03:06,553 --> 00:03:07,593 Sabe onde vão se hospedar? 60 00:03:07,655 --> 00:03:09,265 Eu preciso que assinem esta autorização... 61 00:03:09,289 --> 00:03:10,958 para ter Educação Sexual, 62 00:03:11,025 --> 00:03:12,936 para minha aula de Saúde na universidade pública. 63 00:03:12,960 --> 00:03:17,831 Só disse: "Manteiga de cacau". E desapareceu... 64 00:03:27,241 --> 00:03:30,711 Eu não estou... Literalmente. 65 00:03:31,945 --> 00:03:33,580 Que lugar bacana você tem aqui. 66 00:03:33,647 --> 00:03:35,783 Tem álcool, garotas, uma estátua. 67 00:03:35,849 --> 00:03:37,217 Igual à faculdade. 68 00:03:37,584 --> 00:03:39,624 Sim, a única coisa que faltava para melhorar isso... 69 00:03:39,687 --> 00:03:41,055 era ter você aqui. 70 00:03:41,121 --> 00:03:42,790 Mas, você está em vendas. 71 00:03:42,856 --> 00:03:44,858 Você fabrica porcaria no Extremo Oriente... 72 00:03:44,925 --> 00:03:47,428 e vende como porcaria do Extremo Oriente. 73 00:03:47,494 --> 00:03:49,797 Eu podia te contratar agora, mas não quero te insultar. 74 00:03:49,863 --> 00:03:51,331 Vai, pode me insultar. 75 00:03:51,398 --> 00:03:54,068 - Você quer um emprego? - Seria ótimo. 76 00:03:54,802 --> 00:03:55,969 Eu quero todos aqui. 77 00:03:56,537 --> 00:03:59,106 Pessoal, apresento a vocês nosso novo funcionário: 78 00:03:59,173 --> 00:04:00,874 Cubby McQuilken. 79 00:04:00,941 --> 00:04:02,719 Você não tem autoridade para contratar pessoas novas. 80 00:04:02,743 --> 00:04:03,777 Você quer apostar? 81 00:04:03,844 --> 00:04:05,446 Lindona, você está contratada. 82 00:04:12,519 --> 00:04:13,821 Areia... 83 00:04:21,562 --> 00:04:23,697 A guerra entre raças começou! Afaste-se! 84 00:04:23,764 --> 00:04:25,108 Oi, estou entediado, o que vamos fazer? 85 00:04:25,132 --> 00:04:27,534 Meu Deus, estamos no meio da noite. 86 00:04:28,035 --> 00:04:29,570 E já passou da sua hora de dormir. 87 00:04:29,636 --> 00:04:31,872 Esse é o trato que eu recebo no dia do meu aniversário? 88 00:04:32,339 --> 00:04:33,483 - Seu aniversário? - Acontece uma vez ao ano. 89 00:04:33,507 --> 00:04:34,541 - Prove. - Como? 90 00:04:34,608 --> 00:04:35,642 Carteira de motorista. 91 00:04:35,709 --> 00:04:36,786 Se eu tivesse carteira de motorista, 92 00:04:36,810 --> 00:04:37,810 ia precisar de babá? 93 00:04:38,312 --> 00:04:39,389 O que você quer fazer no seu aniversário? 94 00:04:39,413 --> 00:04:42,449 Festa do pijama! Sim, vou fazer uma festa do pijama! 95 00:04:42,750 --> 00:04:45,185 Vou convidar a Gena e a Gina e a Janet... 96 00:04:45,753 --> 00:04:46,920 e a Jenny. 97 00:04:54,328 --> 00:04:56,997 - Harvey Birdman? - Sim... 98 00:04:57,064 --> 00:04:58,165 ANUÁRIO 99 00:04:58,665 --> 00:04:59,700 Teddy! 100 00:04:59,767 --> 00:05:01,301 Você se lembra dessa moça? 101 00:05:03,103 --> 00:05:04,671 Mary Volcanus. 102 00:05:06,673 --> 00:05:08,142 Vocês namoravam no colégio. 103 00:05:08,208 --> 00:05:10,911 Não namoramos, fomos a alguns bailes. 104 00:05:10,978 --> 00:05:13,781 - A festa do primeiro ano. - E do último ano. 105 00:05:14,214 --> 00:05:16,183 Vou deixar vocês sozinhos. 106 00:05:18,786 --> 00:05:21,054 Olha, nada de bailes, nada de besteiras, 107 00:05:21,321 --> 00:05:23,757 nada de sujar e, o mais importante, 108 00:05:23,824 --> 00:05:24,858 nada de quebrar. 109 00:05:24,925 --> 00:05:26,226 Sente no meio do quarto... 110 00:05:26,293 --> 00:05:28,762 e não se mexa do meio do quarto. 111 00:05:30,731 --> 00:05:31,731 E divirta-se. 112 00:05:34,201 --> 00:05:36,303 Bem-vinda à minha humilde... 113 00:05:36,703 --> 00:05:39,139 - Tem alguma coisa errada! - Meu Deus, o que será? 114 00:05:39,206 --> 00:05:41,041 Claro, você não foi convidada! 115 00:05:42,176 --> 00:05:44,611 Essa não é a forma certa de tratar a sua amiguinha. 116 00:05:45,212 --> 00:05:47,514 Gena, Jane? Está aí? 117 00:05:52,519 --> 00:05:53,787 Atenção, funcionários, 118 00:05:53,854 --> 00:05:57,124 sou Peter Potamus, seu Presidente Temporário. 119 00:05:57,191 --> 00:05:59,593 Vamos ter mudanças aqui, já devem ter notado. 120 00:05:59,660 --> 00:06:01,862 Acabo de fazer uma pesquisa exaustiva... 121 00:06:01,929 --> 00:06:03,030 do estado desta firma. 122 00:06:03,096 --> 00:06:04,965 E minha pesquisa diz que os lucros... 123 00:06:07,968 --> 00:06:10,204 Os lucros caíram muito. 124 00:06:11,371 --> 00:06:15,442 Por isso, a partir de hoje, passaremos de exercer a lei... 125 00:06:15,509 --> 00:06:19,046 a exercer a venda de coisas, coisas variadas. 126 00:06:19,413 --> 00:06:21,949 Para explicar melhor isso, apresento a vocês... 127 00:06:22,015 --> 00:06:23,684 nosso Vice-presidente de Estratégias... 128 00:06:23,750 --> 00:06:26,753 e Danos Colaterais, Cubby McQuilken. 129 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 Pode falar. 130 00:06:28,288 --> 00:06:30,057 Olá. 131 00:06:30,123 --> 00:06:33,260 Meu nome é McQuilken e serei McVeloz. 132 00:06:34,161 --> 00:06:37,631 Não sei muito sobre a lei, sou vendedor. 133 00:06:37,698 --> 00:06:40,300 Mas vocês já sabem disso porque usam meus produtos. 134 00:06:40,367 --> 00:06:42,636 Como o esfregão McMaravilha. 135 00:06:42,703 --> 00:06:43,871 Esfrega uma maravilha. 136 00:06:44,137 --> 00:06:45,939 - A McCaneta. - Escreve. 137 00:06:46,573 --> 00:06:49,343 E a novidade: Chocolate McQuilken, 138 00:06:49,409 --> 00:06:51,778 o chocolate sem gordura. 139 00:06:51,845 --> 00:06:53,347 Para bulímicos. 140 00:06:53,413 --> 00:06:55,382 As vendas são a minha vida. 141 00:06:55,449 --> 00:06:58,318 Graças às vendas eu tenho uma banheira cheia de dinheiro. 142 00:06:58,719 --> 00:06:59,753 Dinheiro! 143 00:06:59,820 --> 00:07:01,255 Sério, ela está cheia de dinheiro. 144 00:07:01,321 --> 00:07:02,356 Dinheiro molhado. 145 00:07:02,422 --> 00:07:06,193 E quando todos compram, eu fico mais rico. 146 00:07:06,260 --> 00:07:07,327 Gosto desse trabalho. 147 00:07:07,394 --> 00:07:09,196 Lembrem-se do meu lema de vendas: 148 00:07:09,830 --> 00:07:11,498 joguem para se divertir. 149 00:07:11,565 --> 00:07:12,766 McQuilken, fora. 150 00:07:20,073 --> 00:07:21,408 Você continua sendo super-herói? 151 00:07:22,442 --> 00:07:24,344 Não, agora eu sou advogado. 152 00:07:25,445 --> 00:07:27,214 - Isso mesmo. Sim. - Nossa. 153 00:07:27,748 --> 00:07:28,782 E você? 154 00:07:28,849 --> 00:07:31,218 A televisão é a minha vida. 155 00:07:40,827 --> 00:07:42,162 O que você faria se eu morresse? 156 00:07:46,633 --> 00:07:48,869 Chega! Hora dos jogos para festas. 157 00:07:50,737 --> 00:07:51,838 Virar a garrafa, 158 00:07:51,905 --> 00:07:53,473 unido com sete minutos no Paraíso. 159 00:07:53,540 --> 00:07:54,574 O que é isso? 160 00:07:54,641 --> 00:07:55,842 Eu e você, armário, mágica. 161 00:08:01,381 --> 00:08:03,021 Você entende que não tem nenhuma chance... 162 00:08:03,050 --> 00:08:04,484 da gente se beijar? 163 00:08:04,551 --> 00:08:06,887 Sim, claro, você é como uma irmã. 164 00:08:08,188 --> 00:08:10,357 Pensando bem, poderia ser um bom boato. 165 00:08:10,424 --> 00:08:12,793 Você ligou para indústrias Potamus, 166 00:08:12,859 --> 00:08:15,629 estamos jogando para curtir. 167 00:08:16,129 --> 00:08:17,531 Tem alguma coisa errada na firma! 168 00:08:17,597 --> 00:08:20,133 Papai não... O Sr. Sebben não atende. 169 00:08:20,200 --> 00:08:22,903 Temos que reunir a equipe e chegar ao fundo disso. 170 00:08:22,970 --> 00:08:24,004 Como vocês se atrevem? 171 00:08:24,071 --> 00:08:25,831 Eu saio um minuto para pegar minhas cartas... 172 00:08:26,039 --> 00:08:28,608 e vocês acabam se agarrando como animais. 173 00:08:28,675 --> 00:08:29,710 Fora! 174 00:08:29,776 --> 00:08:31,445 Isso mesmo, a festa acabou. 175 00:08:31,511 --> 00:08:32,846 E você, para a cama, Calígula. 176 00:08:32,913 --> 00:08:34,948 Você tem aula de violino de manhã. 177 00:08:35,015 --> 00:08:36,083 Vamos, equipe! 178 00:08:37,951 --> 00:08:40,271 Imagino que não vai me contar uma história antes de dormir. 179 00:08:54,001 --> 00:08:55,235 Oi. 180 00:08:55,302 --> 00:08:57,404 - Não viu o sinal? - O sinal? 181 00:08:57,471 --> 00:09:00,474 Serve ter um sinal se ninguém presta atenção nele? 182 00:09:00,540 --> 00:09:02,809 Você pode deixar isso aqui. 183 00:09:02,876 --> 00:09:05,345 Você viu o meu pai? Acho que aconteceu alguma coisa. 184 00:09:05,412 --> 00:09:07,080 Espera aí, ninguém te contou? 185 00:09:07,147 --> 00:09:08,415 Vejo você em 20 anos! 186 00:09:14,788 --> 00:09:15,789 O que você está fazendo? 187 00:09:15,856 --> 00:09:17,190 Virando mármore. 188 00:09:17,257 --> 00:09:18,392 O que ele está fazendo? 189 00:09:18,458 --> 00:09:22,195 Tocando a coleção de tapa-olhos do Phil. 190 00:09:22,262 --> 00:09:23,296 Fora daqui! 191 00:09:23,363 --> 00:09:26,400 Não pode nos dar ordens, nós somos seus chefes. 192 00:09:26,466 --> 00:09:27,501 Birdmerang. 193 00:09:32,506 --> 00:09:33,540 Sim? 194 00:09:33,607 --> 00:09:35,042 Estou aqui. Cadê você? 195 00:09:35,108 --> 00:09:38,111 - Estou aqui. - Você está na livraria...? 196 00:09:38,178 --> 00:09:39,589 Você não tem que ir para onde o sinal aponta, 197 00:09:39,613 --> 00:09:41,415 você tem que vir para cá! 198 00:09:49,990 --> 00:09:52,592 O que está acontecendo? Cub-amus? 199 00:09:52,659 --> 00:09:55,162 Birdman, Cubby McQuilken, amigo de festas... 200 00:09:55,228 --> 00:09:57,197 e sócio de negócios. 201 00:09:57,264 --> 00:09:58,865 Phil morreu há 10 minutos, 202 00:09:58,932 --> 00:10:00,634 e já tiraram o nome dele da empresa? 203 00:10:00,700 --> 00:10:01,968 Sim, o Phil morreu. 204 00:10:03,336 --> 00:10:05,172 Eu não te contei? 205 00:10:05,238 --> 00:10:07,874 Mas é o que o Phil teria desejado. 206 00:10:07,941 --> 00:10:10,410 Morreu? Phil... Pai! 207 00:10:10,844 --> 00:10:12,212 Ele morreu? 208 00:10:12,279 --> 00:10:13,313 Quem é Phil? 209 00:10:15,048 --> 00:10:16,149 Eu sinto muito, Judy... 210 00:10:16,216 --> 00:10:18,051 Eu sinto muito, Birdgirl. 211 00:10:18,452 --> 00:10:19,686 Devia ter contado antes, 212 00:10:19,753 --> 00:10:21,321 mas queria que fosse pessoalmente. 213 00:10:21,388 --> 00:10:22,556 Eu entendo. 214 00:10:22,823 --> 00:10:24,434 Não, eu não entendo, mas vamos dizer que sim. 215 00:10:24,458 --> 00:10:26,760 Escuta, você pode avisar à Judy? 216 00:10:27,094 --> 00:10:29,262 Eu vou contar... 217 00:10:29,696 --> 00:10:30,897 Quando eu estava saindo, 218 00:10:30,964 --> 00:10:32,866 Phil estava a ponto de me colocar no controle. 219 00:10:32,933 --> 00:10:37,871 Como foi o último desejo dele, acho que vou realizá-lo. 220 00:10:39,906 --> 00:10:40,941 Toma. 221 00:10:42,742 --> 00:10:44,778 Eu me livro desse animal sujo. 222 00:10:44,845 --> 00:10:47,747 Se você visse o que ele fez com a minha estante... 223 00:10:50,984 --> 00:10:52,953 Muito bem pessoal, é verdade quando eu digo... 224 00:10:53,019 --> 00:10:57,491 que todos temos um pedacinho do Phil dentro de nós. 225 00:11:11,571 --> 00:11:12,571 Afaste-se! 16053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.