Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:03,070
Esse é para o almoço.
2
00:00:03,571 --> 00:00:05,873
Estas são para a foto
com a turma toda.
3
00:00:05,940 --> 00:00:08,576
E estava pensando em usar isto
para a festa.
4
00:00:08,843 --> 00:00:10,177
Aonde ele vai?
5
00:00:10,478 --> 00:00:11,888
Na reunião com meus colegas
do colégio.
6
00:00:11,912 --> 00:00:13,592
- Não vai levar tafetá?
- Meu Deus, tafetá!
7
00:00:16,584 --> 00:00:17,751
Com isso basta.
8
00:00:17,818 --> 00:00:19,058
A gente se vê na segunda-feira.
9
00:00:20,654 --> 00:00:21,694
Eu estava pensando em quê?
10
00:00:21,755 --> 00:00:23,057
Você precisa de uma babá.
11
00:00:23,324 --> 00:00:25,159
Quem me deve um favor?
12
00:00:30,764 --> 00:00:31,842
Bom, tudo
o que você precisa saber...
13
00:00:31,866 --> 00:00:33,167
está nesta pasta.
14
00:00:33,234 --> 00:00:34,344
Não se esqueça
do treino de futebol.
15
00:00:34,368 --> 00:00:35,603
Nós temos que levar bolinhos.
16
00:00:37,738 --> 00:00:39,039
Birdman, vem cá.
17
00:00:39,373 --> 00:00:40,541
Suspiro...
18
00:00:40,608 --> 00:00:43,110
Birdman, eu tenho boas notícias.
19
00:00:43,177 --> 00:00:44,211
Aonde você vai?
20
00:00:44,278 --> 00:00:45,689
Vou à reunião com meus colegas
do colégio.
21
00:00:45,713 --> 00:00:46,747
Aonde você vai?
22
00:00:46,814 --> 00:00:47,991
Eu tenho boas notícias...
Espera aí, eu já disse isso.
23
00:00:48,015 --> 00:00:49,049
Vem comigo.
24
00:00:49,116 --> 00:00:51,785
Tenho uma grande oportunidade:
minha própria firma.
25
00:00:51,852 --> 00:00:53,153
Vou colocar meu nome no título.
26
00:00:53,220 --> 00:00:55,589
Vou colocar uma mesa em S.
É bom para entrevistas.
27
00:00:55,656 --> 00:00:56,857
Será uma série nova.
28
00:00:56,924 --> 00:00:58,268
Mas você já tem
uma firma de advogados.
29
00:00:58,292 --> 00:01:00,628
Esse é o seu problema, Birdman.
Você não tem visão.
30
00:01:00,694 --> 00:01:01,795
Você tem que pensar grande!
31
00:01:01,862 --> 00:01:04,398
- Então, vai nos deixar?
- Eu não diria isso.
32
00:01:04,465 --> 00:01:07,301
Eu só vou estar muito ocupado
com o novo programa... firma.
33
00:01:07,368 --> 00:01:10,571
Mas virei aqui de vez em quando,
pense em mim como colaborador,
34
00:01:10,638 --> 00:01:12,840
um representante executivo,
da lei.
35
00:01:13,507 --> 00:01:14,742
Antes de ir embora,
36
00:01:14,808 --> 00:01:16,419
vou precisar de alguém
parar dirigir o barco.
37
00:01:16,443 --> 00:01:17,611
- Um novo capitão.
- Sim?
38
00:01:17,878 --> 00:01:21,448
Harvey, você me apoiou
nas boas e nas...
39
00:01:24,952 --> 00:01:25,952
pedaços.
40
00:01:26,487 --> 00:01:28,322
E agora eu quero
te recompensar...
41
00:01:28,822 --> 00:01:30,391
- Sim?
- Quero que seja...
42
00:01:30,691 --> 00:01:31,691
Meu novo...
43
00:01:33,294 --> 00:01:34,294
Phil?
44
00:01:34,962 --> 00:01:36,163
Ele se foi.
45
00:01:36,230 --> 00:01:38,165
Agora é hora do luto.
46
00:01:40,568 --> 00:01:42,168
E depois continuamos
com as nossas vidas.
47
00:02:29,149 --> 00:02:31,051
{\an8}O doce cheiro do aspirador.
48
00:02:36,757 --> 00:02:39,193
O aspirador de poder.
49
00:02:41,061 --> 00:02:42,830
Debbie, me ligue com McQuilken.
50
00:02:47,234 --> 00:02:48,234
Papai...
51
00:02:49,303 --> 00:02:50,638
Eu adoro esse trabalho.
52
00:02:50,704 --> 00:02:51,704
Cadê o papai?
53
00:02:52,206 --> 00:02:56,977
Ele saiu de fé... luas.
54
00:02:57,044 --> 00:02:59,313
Fé-luas?
Com a tia Phyllis?
55
00:02:59,380 --> 00:03:02,383
- Ele não me disse nada...
- Eles fugiram, esses bobos.
56
00:03:02,449 --> 00:03:04,084
Mas você não foge
se vai se casar,
57
00:03:04,151 --> 00:03:05,185
não para sair de fé-luas.
58
00:03:05,252 --> 00:03:06,529
Você devia estar feliz
por eles, é um momento feliz.
59
00:03:06,553 --> 00:03:07,593
Sabe onde vão se hospedar?
60
00:03:07,655 --> 00:03:09,265
Eu preciso que assinem
esta autorização...
61
00:03:09,289 --> 00:03:10,958
para ter Educação Sexual,
62
00:03:11,025 --> 00:03:12,936
para minha aula de Saúde
na universidade pública.
63
00:03:12,960 --> 00:03:17,831
Só disse: "Manteiga de cacau".
E desapareceu...
64
00:03:27,241 --> 00:03:30,711
Eu não estou... Literalmente.
65
00:03:31,945 --> 00:03:33,580
Que lugar bacana você tem aqui.
66
00:03:33,647 --> 00:03:35,783
Tem álcool, garotas,
uma estátua.
67
00:03:35,849 --> 00:03:37,217
Igual à faculdade.
68
00:03:37,584 --> 00:03:39,624
Sim, a única coisa que faltava
para melhorar isso...
69
00:03:39,687 --> 00:03:41,055
era ter você aqui.
70
00:03:41,121 --> 00:03:42,790
Mas, você está em vendas.
71
00:03:42,856 --> 00:03:44,858
Você fabrica porcaria
no Extremo Oriente...
72
00:03:44,925 --> 00:03:47,428
e vende como porcaria
do Extremo Oriente.
73
00:03:47,494 --> 00:03:49,797
Eu podia te contratar agora,
mas não quero te insultar.
74
00:03:49,863 --> 00:03:51,331
Vai, pode me insultar.
75
00:03:51,398 --> 00:03:54,068
- Você quer um emprego?
- Seria ótimo.
76
00:03:54,802 --> 00:03:55,969
Eu quero todos aqui.
77
00:03:56,537 --> 00:03:59,106
Pessoal, apresento a vocês
nosso novo funcionário:
78
00:03:59,173 --> 00:04:00,874
Cubby McQuilken.
79
00:04:00,941 --> 00:04:02,719
Você não tem autoridade
para contratar pessoas novas.
80
00:04:02,743 --> 00:04:03,777
Você quer apostar?
81
00:04:03,844 --> 00:04:05,446
Lindona, você está contratada.
82
00:04:12,519 --> 00:04:13,821
Areia...
83
00:04:21,562 --> 00:04:23,697
A guerra entre raças
começou! Afaste-se!
84
00:04:23,764 --> 00:04:25,108
Oi, estou entediado,
o que vamos fazer?
85
00:04:25,132 --> 00:04:27,534
Meu Deus,
estamos no meio da noite.
86
00:04:28,035 --> 00:04:29,570
E já passou
da sua hora de dormir.
87
00:04:29,636 --> 00:04:31,872
Esse é o trato que eu recebo
no dia do meu aniversário?
88
00:04:32,339 --> 00:04:33,483
- Seu aniversário?
- Acontece uma vez ao ano.
89
00:04:33,507 --> 00:04:34,541
- Prove.
- Como?
90
00:04:34,608 --> 00:04:35,642
Carteira de motorista.
91
00:04:35,709 --> 00:04:36,786
Se eu tivesse carteira
de motorista,
92
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
ia precisar de babá?
93
00:04:38,312 --> 00:04:39,389
O que você quer fazer
no seu aniversário?
94
00:04:39,413 --> 00:04:42,449
Festa do pijama! Sim,
vou fazer uma festa do pijama!
95
00:04:42,750 --> 00:04:45,185
Vou convidar a Gena
e a Gina e a Janet...
96
00:04:45,753 --> 00:04:46,920
e a Jenny.
97
00:04:54,328 --> 00:04:56,997
- Harvey Birdman?
- Sim...
98
00:04:57,064 --> 00:04:58,165
ANUÁRIO
99
00:04:58,665 --> 00:04:59,700
Teddy!
100
00:04:59,767 --> 00:05:01,301
Você se lembra dessa moça?
101
00:05:03,103 --> 00:05:04,671
Mary Volcanus.
102
00:05:06,673 --> 00:05:08,142
Vocês namoravam no colégio.
103
00:05:08,208 --> 00:05:10,911
Não namoramos,
fomos a alguns bailes.
104
00:05:10,978 --> 00:05:13,781
- A festa do primeiro ano.
- E do último ano.
105
00:05:14,214 --> 00:05:16,183
Vou deixar vocês sozinhos.
106
00:05:18,786 --> 00:05:21,054
Olha, nada de bailes,
nada de besteiras,
107
00:05:21,321 --> 00:05:23,757
nada de sujar
e, o mais importante,
108
00:05:23,824 --> 00:05:24,858
nada de quebrar.
109
00:05:24,925 --> 00:05:26,226
Sente no meio do quarto...
110
00:05:26,293 --> 00:05:28,762
e não se mexa do meio do quarto.
111
00:05:30,731 --> 00:05:31,731
E divirta-se.
112
00:05:34,201 --> 00:05:36,303
Bem-vinda à minha humilde...
113
00:05:36,703 --> 00:05:39,139
- Tem alguma coisa errada!
- Meu Deus, o que será?
114
00:05:39,206 --> 00:05:41,041
Claro, você não foi convidada!
115
00:05:42,176 --> 00:05:44,611
Essa não é a forma certa
de tratar a sua amiguinha.
116
00:05:45,212 --> 00:05:47,514
Gena, Jane?
Está aí?
117
00:05:52,519 --> 00:05:53,787
Atenção, funcionários,
118
00:05:53,854 --> 00:05:57,124
sou Peter Potamus,
seu Presidente Temporário.
119
00:05:57,191 --> 00:05:59,593
Vamos ter mudanças aqui,
já devem ter notado.
120
00:05:59,660 --> 00:06:01,862
Acabo de fazer
uma pesquisa exaustiva...
121
00:06:01,929 --> 00:06:03,030
do estado desta firma.
122
00:06:03,096 --> 00:06:04,965
E minha pesquisa diz
que os lucros...
123
00:06:07,968 --> 00:06:10,204
Os lucros caíram muito.
124
00:06:11,371 --> 00:06:15,442
Por isso, a partir de hoje,
passaremos de exercer a lei...
125
00:06:15,509 --> 00:06:19,046
a exercer a venda de coisas,
coisas variadas.
126
00:06:19,413 --> 00:06:21,949
Para explicar melhor isso,
apresento a vocês...
127
00:06:22,015 --> 00:06:23,684
nosso Vice-presidente
de Estratégias...
128
00:06:23,750 --> 00:06:26,753
e Danos Colaterais,
Cubby McQuilken.
129
00:06:27,221 --> 00:06:28,222
Pode falar.
130
00:06:28,288 --> 00:06:30,057
Olá.
131
00:06:30,123 --> 00:06:33,260
Meu nome é McQuilken
e serei McVeloz.
132
00:06:34,161 --> 00:06:37,631
Não sei muito sobre a lei,
sou vendedor.
133
00:06:37,698 --> 00:06:40,300
Mas vocês já sabem disso
porque usam meus produtos.
134
00:06:40,367 --> 00:06:42,636
Como o esfregão McMaravilha.
135
00:06:42,703 --> 00:06:43,871
Esfrega uma maravilha.
136
00:06:44,137 --> 00:06:45,939
- A McCaneta.
- Escreve.
137
00:06:46,573 --> 00:06:49,343
E a novidade:
Chocolate McQuilken,
138
00:06:49,409 --> 00:06:51,778
o chocolate sem gordura.
139
00:06:51,845 --> 00:06:53,347
Para bulímicos.
140
00:06:53,413 --> 00:06:55,382
As vendas são a minha vida.
141
00:06:55,449 --> 00:06:58,318
Graças às vendas eu tenho
uma banheira cheia de dinheiro.
142
00:06:58,719 --> 00:06:59,753
Dinheiro!
143
00:06:59,820 --> 00:07:01,255
Sério,
ela está cheia de dinheiro.
144
00:07:01,321 --> 00:07:02,356
Dinheiro molhado.
145
00:07:02,422 --> 00:07:06,193
E quando todos compram,
eu fico mais rico.
146
00:07:06,260 --> 00:07:07,327
Gosto desse trabalho.
147
00:07:07,394 --> 00:07:09,196
Lembrem-se do meu
lema de vendas:
148
00:07:09,830 --> 00:07:11,498
joguem para se divertir.
149
00:07:11,565 --> 00:07:12,766
McQuilken, fora.
150
00:07:20,073 --> 00:07:21,408
Você continua sendo super-herói?
151
00:07:22,442 --> 00:07:24,344
Não, agora eu sou advogado.
152
00:07:25,445 --> 00:07:27,214
- Isso mesmo. Sim.
- Nossa.
153
00:07:27,748 --> 00:07:28,782
E você?
154
00:07:28,849 --> 00:07:31,218
A televisão é a minha vida.
155
00:07:40,827 --> 00:07:42,162
O que você faria se eu morresse?
156
00:07:46,633 --> 00:07:48,869
Chega!
Hora dos jogos para festas.
157
00:07:50,737 --> 00:07:51,838
Virar a garrafa,
158
00:07:51,905 --> 00:07:53,473
unido com sete minutos
no Paraíso.
159
00:07:53,540 --> 00:07:54,574
O que é isso?
160
00:07:54,641 --> 00:07:55,842
Eu e você, armário, mágica.
161
00:08:01,381 --> 00:08:03,021
Você entende que não tem
nenhuma chance...
162
00:08:03,050 --> 00:08:04,484
da gente se beijar?
163
00:08:04,551 --> 00:08:06,887
Sim, claro,
você é como uma irmã.
164
00:08:08,188 --> 00:08:10,357
Pensando bem,
poderia ser um bom boato.
165
00:08:10,424 --> 00:08:12,793
Você ligou
para indústrias Potamus,
166
00:08:12,859 --> 00:08:15,629
estamos jogando para curtir.
167
00:08:16,129 --> 00:08:17,531
Tem alguma coisa errada
na firma!
168
00:08:17,597 --> 00:08:20,133
Papai não...
O Sr. Sebben não atende.
169
00:08:20,200 --> 00:08:22,903
Temos que reunir a equipe
e chegar ao fundo disso.
170
00:08:22,970 --> 00:08:24,004
Como vocês se atrevem?
171
00:08:24,071 --> 00:08:25,831
Eu saio um minuto
para pegar minhas cartas...
172
00:08:26,039 --> 00:08:28,608
e vocês acabam
se agarrando como animais.
173
00:08:28,675 --> 00:08:29,710
Fora!
174
00:08:29,776 --> 00:08:31,445
Isso mesmo, a festa acabou.
175
00:08:31,511 --> 00:08:32,846
E você, para a cama, Calígula.
176
00:08:32,913 --> 00:08:34,948
Você tem aula de violino
de manhã.
177
00:08:35,015 --> 00:08:36,083
Vamos, equipe!
178
00:08:37,951 --> 00:08:40,271
Imagino que não vai me contar
uma história antes de dormir.
179
00:08:54,001 --> 00:08:55,235
Oi.
180
00:08:55,302 --> 00:08:57,404
- Não viu o sinal?
- O sinal?
181
00:08:57,471 --> 00:09:00,474
Serve ter um sinal se ninguém
presta atenção nele?
182
00:09:00,540 --> 00:09:02,809
Você pode deixar isso aqui.
183
00:09:02,876 --> 00:09:05,345
Você viu o meu pai?
Acho que aconteceu alguma coisa.
184
00:09:05,412 --> 00:09:07,080
Espera aí, ninguém te contou?
185
00:09:07,147 --> 00:09:08,415
Vejo você em 20 anos!
186
00:09:14,788 --> 00:09:15,789
O que você está fazendo?
187
00:09:15,856 --> 00:09:17,190
Virando mármore.
188
00:09:17,257 --> 00:09:18,392
O que ele está fazendo?
189
00:09:18,458 --> 00:09:22,195
Tocando a coleção
de tapa-olhos do Phil.
190
00:09:22,262 --> 00:09:23,296
Fora daqui!
191
00:09:23,363 --> 00:09:26,400
Não pode nos dar ordens,
nós somos seus chefes.
192
00:09:26,466 --> 00:09:27,501
Birdmerang.
193
00:09:32,506 --> 00:09:33,540
Sim?
194
00:09:33,607 --> 00:09:35,042
Estou aqui. Cadê você?
195
00:09:35,108 --> 00:09:38,111
- Estou aqui.
- Você está na livraria...?
196
00:09:38,178 --> 00:09:39,589
Você não tem que ir
para onde o sinal aponta,
197
00:09:39,613 --> 00:09:41,415
você tem que vir para cá!
198
00:09:49,990 --> 00:09:52,592
O que está acontecendo?
Cub-amus?
199
00:09:52,659 --> 00:09:55,162
Birdman, Cubby McQuilken,
amigo de festas...
200
00:09:55,228 --> 00:09:57,197
e sócio de negócios.
201
00:09:57,264 --> 00:09:58,865
Phil morreu há 10 minutos,
202
00:09:58,932 --> 00:10:00,634
e já tiraram o nome dele
da empresa?
203
00:10:00,700 --> 00:10:01,968
Sim, o Phil morreu.
204
00:10:03,336 --> 00:10:05,172
Eu não te contei?
205
00:10:05,238 --> 00:10:07,874
Mas é o que
o Phil teria desejado.
206
00:10:07,941 --> 00:10:10,410
Morreu? Phil... Pai!
207
00:10:10,844 --> 00:10:12,212
Ele morreu?
208
00:10:12,279 --> 00:10:13,313
Quem é Phil?
209
00:10:15,048 --> 00:10:16,149
Eu sinto muito, Judy...
210
00:10:16,216 --> 00:10:18,051
Eu sinto muito, Birdgirl.
211
00:10:18,452 --> 00:10:19,686
Devia ter contado antes,
212
00:10:19,753 --> 00:10:21,321
mas queria
que fosse pessoalmente.
213
00:10:21,388 --> 00:10:22,556
Eu entendo.
214
00:10:22,823 --> 00:10:24,434
Não, eu não entendo,
mas vamos dizer que sim.
215
00:10:24,458 --> 00:10:26,760
Escuta, você pode avisar à Judy?
216
00:10:27,094 --> 00:10:29,262
Eu vou contar...
217
00:10:29,696 --> 00:10:30,897
Quando eu estava saindo,
218
00:10:30,964 --> 00:10:32,866
Phil estava a ponto
de me colocar no controle.
219
00:10:32,933 --> 00:10:37,871
Como foi o último desejo dele,
acho que vou realizá-lo.
220
00:10:39,906 --> 00:10:40,941
Toma.
221
00:10:42,742 --> 00:10:44,778
Eu me livro desse animal sujo.
222
00:10:44,845 --> 00:10:47,747
Se você visse o que ele fez
com a minha estante...
223
00:10:50,984 --> 00:10:52,953
Muito bem pessoal,
é verdade quando eu digo...
224
00:10:53,019 --> 00:10:57,491
que todos temos um pedacinho
do Phil dentro de nós.
225
00:11:11,571 --> 00:11:12,571
Afaste-se!
16053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.