All language subtitles for Harvey.Birdman.S03E11.Sebben.And.Sebben.Employee.Orientation.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,077 --> 00:00:11,245 Parabéns. 2 00:00:11,312 --> 00:00:13,747 Vocês tomaram a decisão de agarrar o prêmio, 3 00:00:13,814 --> 00:00:16,159 de se juntar à força trabalhista mais respeitada da indústria, 4 00:00:16,183 --> 00:00:19,753 os líderes o setor, os mais fortes, mais orgulhosos, 5 00:00:19,820 --> 00:00:23,123 o pináculo da sua profissão, resumindo, os vencedores. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 E como diz o ditado: o vencedor leva tudo. 7 00:00:26,627 --> 00:00:29,363 SEBBEN E SEBBEN ORIENTAÇÃO A NOVOS FUNCIONÁRIOS 8 00:00:29,430 --> 00:00:32,633 E INSTRUÇÕES PARA USAR O ESPREMEDOR JUICELUX 3000 9 00:00:34,802 --> 00:00:37,071 Com vocês, o presidente da firma, 10 00:00:37,137 --> 00:00:38,172 o Sr. Phil Ken Sebben. 11 00:00:41,075 --> 00:00:42,877 Olá! Não vi vocês. 12 00:00:42,943 --> 00:00:44,945 Estava distraído contando dinheiro. 13 00:00:45,012 --> 00:00:49,183 Às vezes passo 14 horas por dia fazendo isso e não dou conta. 14 00:00:49,250 --> 00:00:51,652 Você já se cortou com uma nota de 7 mil? 15 00:00:51,719 --> 00:00:52,719 Não é moleza. 16 00:00:52,953 --> 00:00:54,154 Mas não se preocupem. 17 00:00:54,421 --> 00:00:56,323 Você é só um funcionário normal, 18 00:00:56,390 --> 00:00:59,226 que nunca vai ter que lidar com tanta grana. 19 00:01:00,461 --> 00:01:01,461 Só um momento. 20 00:01:04,031 --> 00:01:06,534 Petardo na asa. Raposa 1. 21 00:01:08,102 --> 00:01:09,303 Socorro! Socorro! 22 00:01:10,437 --> 00:01:13,841 Nos próximos minutos conhecerão tudo sobre sua nova firma: 23 00:01:13,908 --> 00:01:16,443 como funciona e quais são seus planos futuros. 24 00:01:16,510 --> 00:01:17,978 Mas primeiro, sua história. 25 00:01:18,412 --> 00:01:21,448 Para entender a história de Sebben e Sebben, a firma, 26 00:01:21,515 --> 00:01:24,852 primeiro precisa entender a de Phil Ken Sebben, o homem. 27 00:01:25,619 --> 00:01:27,855 Nascido na pobreza da classe média americana, 28 00:01:27,922 --> 00:01:30,190 o jovem Phil, ou Phil, como era chamado, 29 00:01:30,257 --> 00:01:32,826 passou sua infância na oficina do pai, 30 00:01:32,893 --> 00:01:36,664 um artesão que fazia espetos pra ricos. 31 00:01:37,064 --> 00:01:39,300 Lá ele aprendeu o valor do trabalho duro, 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,769 ajudando o pai a entalhar, lixar, e envernizar. 33 00:01:42,036 --> 00:01:44,305 Os espetos feitos sob encomenda. 34 00:01:44,805 --> 00:01:47,541 Quando cresceu, Phil foi convocado... 35 00:01:47,608 --> 00:01:49,310 e serviu um total de oito horas... 36 00:01:49,376 --> 00:01:51,612 na tropa de elite de desativação de bombas. 37 00:01:52,546 --> 00:01:54,248 É vermelho ou rosa? 38 00:01:55,316 --> 00:01:56,517 Assim está melhor. 39 00:01:56,884 --> 00:01:58,719 É o vermelho. Está solto. 40 00:02:00,187 --> 00:02:03,157 Após dar baixa, Phil dedicou sua prodigiosa energia... 41 00:02:03,223 --> 00:02:05,659 a navegar sozinho em mares bravios, 42 00:02:05,726 --> 00:02:07,394 vencer a Copa América, 43 00:02:07,661 --> 00:02:10,431 puxando seu próprio trenó até o primeiro lugar, 44 00:02:10,497 --> 00:02:13,200 conquistando o título sueco de travessia de esqui, 45 00:02:13,267 --> 00:02:14,868 e o Rally Paris-Dakar. 46 00:02:16,971 --> 00:02:19,807 Também ganhou o prêmio de Homem Mais Forte do Mundo. 47 00:02:20,107 --> 00:02:22,810 Mas estas aventuras tinham que chegar ao fim. 48 00:02:22,876 --> 00:02:25,646 Phil voltou, vestiu seu terno cinza, 49 00:02:25,713 --> 00:02:27,514 e se juntou à força produtiva. 50 00:02:27,581 --> 00:02:30,818 E então aconteceu o acidente que daria a Phil Ken... 51 00:02:30,884 --> 00:02:34,021 sua mais notável característica facial, 52 00:02:34,088 --> 00:02:37,224 e levaria sua vida para um caminho diferente. 53 00:02:47,468 --> 00:02:50,070 Phil deixou crescer o bigode para esconder a cicatriz... 54 00:02:50,137 --> 00:02:52,740 e trabalhou sem descanso no seu próprio caso, e ganhou... 55 00:02:52,806 --> 00:02:55,843 o processo contra o fabricante do clipe que o cegou. 56 00:02:55,909 --> 00:02:58,078 Com o dinheiro ele abriu sua própria firma... 57 00:02:58,145 --> 00:02:59,546 com seu irmão gêmeo, Bill, 58 00:02:59,847 --> 00:03:02,449 Que não valia a pena mencionar até agora. 59 00:03:03,317 --> 00:03:04,952 O que nos traz aos dias de hoje. 60 00:03:05,419 --> 00:03:09,323 A Sebben e Sebben é uma das firmas mais famosas do país, 61 00:03:09,623 --> 00:03:13,927 mas também é muito mais poderosa e aterrorizante. 62 00:03:14,595 --> 00:03:18,465 Suas sedes formam uma indústria mundial. 63 00:03:18,732 --> 00:03:21,702 Comercializando arroz, soja, maconha, 64 00:03:21,769 --> 00:03:23,337 leite materno com sabor, 65 00:03:23,604 --> 00:03:24,638 LSD, 66 00:03:24,705 --> 00:03:26,607 Leite materno sabor LSD, 67 00:03:26,874 --> 00:03:29,376 aqueles tapa-mamilos para strippers, 68 00:03:29,643 --> 00:03:33,047 tecidos, azulejos, textos, abobrinhas, 69 00:03:33,614 --> 00:03:35,115 espetos afiados especiais. 70 00:03:35,449 --> 00:03:38,986 Não importa o que fazemos, tudo se resume... 71 00:03:39,987 --> 00:03:41,488 a uma declaração de princípios: 72 00:03:42,990 --> 00:03:45,292 Priorizar os clientes ao priorizar os funcionários... 73 00:03:45,359 --> 00:03:47,961 logo depois de priorizar a responsabilidade fiscal... 74 00:03:48,028 --> 00:03:50,297 e equilibrar os lucros para cima dando o poder... 75 00:03:50,364 --> 00:03:52,966 aos funcionários de priorizar os clientes, 76 00:03:53,233 --> 00:03:54,668 e a eles mesmos, 77 00:03:54,735 --> 00:03:56,770 em um ambiente de respeito e diversidade... 78 00:03:56,837 --> 00:03:58,739 onde se prioriza quem chegar primeiro. 79 00:03:58,806 --> 00:04:01,175 Para refrescar a memória dos empregados... 80 00:04:01,241 --> 00:04:03,610 a declaração foi impressa nesse prático chaveiro. 81 00:04:04,011 --> 00:04:07,181 Também está no disco de ouro do Phil Ken Sebben, 82 00:04:07,247 --> 00:04:10,217 baseado em um desenho original de Frederick Remington, 83 00:04:10,284 --> 00:04:12,653 reinterpretado por Thomas Kinkey, 84 00:04:13,053 --> 00:04:16,957 e lançado ao espaço no foguete Saturno 5, 85 00:04:17,324 --> 00:04:20,127 com imagens da vida, sua nova vida, 86 00:04:20,194 --> 00:04:21,595 com a Sebben e Sebben. 87 00:04:22,596 --> 00:04:24,631 Coloque o jarro de suco no lugar... 88 00:04:24,898 --> 00:04:29,470 da cesta e certifique-se de que está no meio. 89 00:04:29,737 --> 00:04:32,806 Insira a lâmina e aperte o parafuso. 90 00:04:32,873 --> 00:04:34,942 Agora está pronto para fazer suco. 91 00:04:35,309 --> 00:04:37,277 Como funcionário da Sebben e Sebben, 92 00:04:37,544 --> 00:04:41,081 você pode se inscrever no fundo de pensões 401. 93 00:04:41,348 --> 00:04:44,752 Vou colocar a minha poupança neste fundo diversificado. 94 00:04:44,818 --> 00:04:45,953 Posso confiar. 95 00:04:46,019 --> 00:04:48,222 Estamos em 1985, Birdman. Acorde! 96 00:04:48,288 --> 00:04:51,024 Se for esperto, vai investir em CBD. 97 00:04:51,091 --> 00:04:52,693 O Fundo de Poupança e Empréstimo? 98 00:04:52,760 --> 00:04:54,895 Sim. Esse fundo é imbatível. 99 00:04:54,962 --> 00:04:56,473 Nunca assistiu o filme "A Felicidade Não se Compra"? 100 00:04:56,497 --> 00:04:58,541 Nem aquele babaca do Bailey conseguiu estragar o negócio. 101 00:04:58,565 --> 00:05:00,167 E o resto em vale-presentes. 102 00:05:00,234 --> 00:05:02,035 Incríveis programas de vida e trabalho, 103 00:05:02,402 --> 00:05:03,704 como o Arca Para Todos, 104 00:05:03,771 --> 00:05:05,038 e o Garfo para Todos. 105 00:05:05,672 --> 00:05:07,741 E com nosso programa Flexi-Ponto... 106 00:05:07,808 --> 00:05:09,576 você pode começar o seu dia às 8h14... 107 00:05:09,910 --> 00:05:11,712 ou às 7h55. 108 00:05:11,779 --> 00:05:15,282 Se é para descontar do seu salário, nós somos flexíveis. 109 00:05:15,549 --> 00:05:17,584 E finalmente, temos vários benefícios: 110 00:05:17,651 --> 00:05:18,931 cotas diárias de papel higiênico, 111 00:05:19,153 --> 00:05:20,654 cadeira para quem merece, 112 00:05:20,721 --> 00:05:22,222 canetas subsidiadas, 113 00:05:22,289 --> 00:05:23,624 ar para quem merece, 114 00:05:23,690 --> 00:05:25,926 ligações grátis de sala a sala, 115 00:05:25,993 --> 00:05:28,562 sobras de mordidos das reuniões, 116 00:05:28,629 --> 00:05:29,706 escadas que sobem e descem, 117 00:05:29,730 --> 00:05:31,632 um ambiente quase saudável, 118 00:05:31,698 --> 00:05:33,467 passes grátis para eventos grátis, 119 00:05:33,734 --> 00:05:34,768 programa de ioga, 120 00:05:34,835 --> 00:05:36,603 o Dia para trazer sua amante, 121 00:05:36,870 --> 00:05:39,506 saídas de emergência só para figurões. 122 00:05:39,873 --> 00:05:41,074 Material de escritório. 123 00:05:41,141 --> 00:05:43,010 Estes serão seus materiais de escritório: 124 00:05:43,076 --> 00:05:44,344 Apontadores, dois. 125 00:05:44,745 --> 00:05:45,846 Perfuradores, dois. 126 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 Trituradores, dois. 127 00:05:47,481 --> 00:05:48,649 Grampos, dois. 128 00:05:48,949 --> 00:05:50,017 Grampeador, um. 129 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 Que droga! 130 00:05:51,752 --> 00:05:52,853 Pastas, duas. 131 00:05:52,920 --> 00:05:53,987 Clipes, dois. 132 00:05:54,054 --> 00:05:55,389 Você vai ter dois de tudo. 133 00:05:55,656 --> 00:05:57,825 Não diga que dois de cada é muito para umas coisas, 134 00:05:58,158 --> 00:06:00,027 e pouco para outras. 135 00:06:00,360 --> 00:06:04,198 Eu não ligo, porque eu sou o Duplicador Mortal. 136 00:06:04,264 --> 00:06:06,166 Conduta profissional e postura apropriada. 137 00:06:06,433 --> 00:06:09,403 Na Sebben e Sebben levamos a sério a ética... 138 00:06:09,469 --> 00:06:10,637 e a conduta profissional. 139 00:06:11,071 --> 00:06:13,407 Simplesmente tem um jeito errado de fazer as coisas... 140 00:06:13,473 --> 00:06:15,909 e depois tem o jeito errado da Sebben e Sebben. 141 00:06:16,510 --> 00:06:18,278 Veja esses exemplos da vida real. 142 00:06:18,612 --> 00:06:21,181 Rapazes, estamos com um retorno muito baixo, 143 00:06:21,248 --> 00:06:23,183 vamos inventar umas horas extras. 144 00:06:23,450 --> 00:06:25,319 O funcionário deveria dizer: 145 00:06:25,385 --> 00:06:27,087 Rapazes, e moça, 146 00:06:27,387 --> 00:06:29,056 estamos com um retorno muito baixo, 147 00:06:29,122 --> 00:06:30,958 vamos inventar umas horas extras. 148 00:06:31,491 --> 00:06:33,060 Vamos ver outro exemplo. 149 00:06:33,360 --> 00:06:34,428 Oi, eu sou o Amendoim. 150 00:06:34,695 --> 00:06:38,031 Você pode ser a Manteiga e você a Geleia. 151 00:06:38,098 --> 00:06:40,367 Acabei de ter uma ideia. Que tal fazermos um sanduiche? 152 00:06:41,869 --> 00:06:43,337 O jeito certo é: 153 00:06:43,403 --> 00:06:44,838 Oi, eu sou o Amendoim. 154 00:06:44,905 --> 00:06:47,641 Você pode ser a Manteiga e você a Geleia. 155 00:06:47,708 --> 00:06:50,310 Acabei de ter uma ideia. Que tal fazermos um sanduiche? 156 00:06:51,511 --> 00:06:52,546 A diferença? 157 00:06:52,613 --> 00:06:55,549 Desta vez ele desligou a câmara de vigilância. 158 00:06:55,616 --> 00:06:58,418 Quer dizer que não haverá evidência do encontro. 159 00:06:59,620 --> 00:07:00,620 Comunicação. 160 00:07:00,821 --> 00:07:02,890 Olá. Estou no coração... 161 00:07:03,223 --> 00:07:06,159 do sistema de comunicações da Sebben e Sebben. 162 00:07:06,226 --> 00:07:08,896 Vamos dizer que vocês têm uma coisa para mandar. 163 00:07:09,229 --> 00:07:12,366 É só preencher este formulário com a lista do que quer mandar, 164 00:07:12,733 --> 00:07:15,802 para quem, e data em que vai mandar, 165 00:07:16,169 --> 00:07:18,105 a data em que vai ser recebida, 166 00:07:18,372 --> 00:07:20,874 e o peso da coisa que vai mandar. 167 00:07:21,475 --> 00:07:24,678 Coloque o item no tubo desses. 168 00:07:24,745 --> 00:07:28,081 Embaixo da sua mesa irá encontrar um monte de tubos. 169 00:07:28,348 --> 00:07:29,917 Procurem no mapa... 170 00:07:30,217 --> 00:07:34,221 a cor da área para onde quer mandar a coisa. 171 00:07:34,721 --> 00:07:38,692 Com cuidado abram o cano e insiram o tubo. 172 00:07:40,360 --> 00:07:43,096 Não se esqueça de tampar o cano. 173 00:07:43,530 --> 00:07:44,530 Dentro do tubo, 174 00:07:44,831 --> 00:07:49,603 a sua mensagem viajará a 23.655 km por hora. 175 00:07:52,039 --> 00:07:54,274 Um modelo de rapidez e eficiência... 176 00:07:54,608 --> 00:07:58,145 que irá garantir que nunca mais tenha que perguntar a alguém, 177 00:07:59,346 --> 00:08:02,616 se recebeu o que você mandou. 178 00:08:02,950 --> 00:08:04,418 E agora outra mensagem... 179 00:08:04,484 --> 00:08:07,955 do nosso fundador e presidente Phil Ken Sebben. 180 00:08:08,221 --> 00:08:10,757 Obrigado, obrigado, obrigado. 181 00:08:10,824 --> 00:08:12,793 Obrigado a tantos idiotas. 182 00:08:12,859 --> 00:08:16,630 Seus fracassados, otários, empregados da Sebben e Sebben. 183 00:08:16,897 --> 00:08:21,868 Meu Deus! Que idiotas, insignificantes, miseráveis... 184 00:08:22,736 --> 00:08:25,605 Por que ainda estão aqui? Não deveriam estar trabalhando? 185 00:08:25,672 --> 00:08:30,177 Andando! Quanto tempo demora treinar alguém aqui? 186 00:08:30,243 --> 00:08:32,179 O treinamento não é só no primeiro dia. 187 00:08:32,245 --> 00:08:33,280 Devia ser! 188 00:08:33,347 --> 00:08:35,115 A Sebben e Sebben só pode crescer... 189 00:08:35,182 --> 00:08:36,316 se os empregados crescerem. 190 00:08:36,650 --> 00:08:39,453 Por isso, temos uma variedade de programas de treinamento... 191 00:08:39,720 --> 00:08:41,755 conferidos por especialistas de cada área. 192 00:08:41,822 --> 00:08:43,857 {\an8}Tópicos como aumentar a produtividade. 193 00:08:44,124 --> 00:08:45,325 {\an8}Jogar a culpa nos outros. 194 00:08:45,392 --> 00:08:46,392 {\an8}Passivo-agressivo. 195 00:08:46,827 --> 00:08:48,128 {\an8}Agressivo-passivo. 196 00:08:48,195 --> 00:08:49,696 {\an8}O que for melhor para você. 197 00:08:49,763 --> 00:08:52,632 {\an8}Orientação. 7 Hábitos dos Flatulentos. 198 00:08:53,000 --> 00:08:55,535 E por último, a delicada questão... 199 00:08:55,602 --> 00:08:57,804 do assédio sexual. 200 00:08:57,871 --> 00:09:00,107 Eu gostaria de ir ao centro e chupar um picolé, 201 00:09:00,173 --> 00:09:01,241 se é que me entende. 202 00:09:01,708 --> 00:09:04,878 Eu estou sentido um incômodo dentro dessas calças. 203 00:09:05,445 --> 00:09:07,681 A Sebben e Sebben retribui à comunidade... 204 00:09:07,748 --> 00:09:08,849 de muitas maneiras. 205 00:09:09,116 --> 00:09:10,117 Apoiando as artes... 206 00:09:10,384 --> 00:09:13,220 com o Festival Anual de Shakespeare da Sebben e Sebben. 207 00:09:13,553 --> 00:09:14,921 Morrer? Dormir? 208 00:09:15,288 --> 00:09:16,857 Dormir ou talvez sonhar? 209 00:09:17,124 --> 00:09:18,525 Eis a questão. 210 00:09:18,892 --> 00:09:20,160 A questão. 211 00:09:20,227 --> 00:09:23,864 O silêncio de morte de onde vêm os sonhos... 212 00:09:24,164 --> 00:09:25,265 Passo. 213 00:09:25,332 --> 00:09:27,167 Eu me esqueci. 214 00:09:27,467 --> 00:09:29,369 Sei que algo era algo depressivo. 215 00:09:29,436 --> 00:09:30,871 A mãe morre. 216 00:09:31,238 --> 00:09:33,173 Não, o pai morre. A mãe vive. 217 00:09:33,240 --> 00:09:36,343 Tenho tensão sexual com a mãe. Meu tio talvez matou o meu pai. 218 00:09:36,410 --> 00:09:38,478 A minha namorada está maluca. 219 00:09:39,146 --> 00:09:40,680 O pai dela é um farsante. 220 00:09:40,947 --> 00:09:41,947 Eu matei o cara. 221 00:09:42,149 --> 00:09:43,717 Que negócio complicado! 222 00:09:44,718 --> 00:09:47,154 E o mais importante, levantamos verbas para que... 223 00:09:47,454 --> 00:09:50,524 cada empregado monte sua própria instituição de caridade. 224 00:09:50,590 --> 00:09:53,493 Como o Lar do Peter Potamus para mães solteiras e gatas. 225 00:09:53,560 --> 00:09:55,062 Como limpar o seu espremedor. 226 00:09:55,328 --> 00:09:56,863 Primeiro desligue da tomada. 227 00:09:56,930 --> 00:09:59,800 Desmonte as partes e lave com água fria. 228 00:09:59,866 --> 00:10:02,002 Pode usar um detergente suave. 229 00:10:02,769 --> 00:10:05,439 Estamos criando a firma jurídica do amanhã hoje, 230 00:10:05,505 --> 00:10:10,110 inventando termos jurídicos irrefutáveis que pareçam legais. 231 00:10:10,177 --> 00:10:11,344 O que mais temos? 232 00:10:11,645 --> 00:10:13,046 Petição da renda. 233 00:10:13,113 --> 00:10:14,681 Tenho uma: Puberternidade. 234 00:10:14,748 --> 00:10:17,417 Provas de qualidade forjadas a mão, 235 00:10:17,484 --> 00:10:22,389 e reconstituições fictícias em som ambiente. 236 00:10:23,356 --> 00:10:26,660 E o nosso programa inovador de prêmios aos jurados. 237 00:10:27,094 --> 00:10:30,530 Estaremos aptos para garantir a vitória dos nossos clientes. 238 00:10:31,031 --> 00:10:33,312 Vocês já estão quase prontos para ir à sua escrivaninha... 239 00:10:33,366 --> 00:10:36,036 e se juntar à orgulhosa equipe da Sebben e Sebben, 240 00:10:36,103 --> 00:10:39,206 mas primeiro, a chave do nosso sucesso: 241 00:10:39,272 --> 00:10:44,211 O Método Sebben e Sebben dos Cinco Passos para o Sucesso. 242 00:10:44,511 --> 00:10:45,846 Identificar aquela coisa. 243 00:10:45,912 --> 00:10:46,947 A coisa. 244 00:10:47,013 --> 00:10:48,748 Observar aquela coisa. 245 00:10:48,815 --> 00:10:49,850 A coisa. 246 00:10:49,916 --> 00:10:51,151 Alcançar a coisa. 247 00:10:51,418 --> 00:10:52,519 A coisa. 248 00:10:52,586 --> 00:10:53,720 Conseguir aquela coisa. 249 00:10:53,787 --> 00:10:54,787 Reconhecer aquela coisa. 250 00:10:54,988 --> 00:10:57,290 Reconhecer que pegou aquela coisa. 251 00:10:57,357 --> 00:10:58,492 Meus parabéns. 252 00:10:59,359 --> 00:11:01,628 Desculpe, estava tenso. 253 00:11:01,695 --> 00:11:03,597 E agora a última mensagem... 254 00:11:03,663 --> 00:11:06,233 do nosso presidente e fundador Phil Ken Sebben. 255 00:11:06,299 --> 00:11:08,259 Faz 10 minutos que eu pedi pra vocês saírem daqui! 256 00:11:08,301 --> 00:11:09,903 Fora! Estão demitidos! 257 00:11:10,170 --> 00:11:11,705 Bem-vindos, novo empregado, 258 00:11:11,771 --> 00:11:14,407 que a sua carreira aqui seja longa e frutífera. 259 00:11:14,674 --> 00:11:17,043 Falando sério, estão demitidos. Vão embora! 260 00:11:17,444 --> 00:11:18,812 De volta ao seguro-desemprego! 20883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.