Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,669 --> 00:00:01,669
Meu Deus!
2
00:00:01,937 --> 00:00:03,972
Essa coisa no seu pescoço.
3
00:00:04,706 --> 00:00:05,874
Isso não. Aquilo.
4
00:00:06,174 --> 00:00:07,409
Que horror!
5
00:00:09,578 --> 00:00:12,481
Uma verruga! De novo!
Vingador! Tire isso de mim!
6
00:00:12,547 --> 00:00:16,285
Não é uma verruga,
é um arranhão. Pinça.
7
00:00:16,718 --> 00:00:18,654
Isso? É um arranhão de gato.
8
00:00:18,720 --> 00:00:22,357
Com certeza. E aposto que
era uma gatinha bem brava.
9
00:00:22,991 --> 00:00:25,560
Harvey, pela primeira vez
eu admito que te admiro.
10
00:00:25,627 --> 00:00:29,464
Gato vira-lata. Tenho dois gatos
que achei no beco perto de casa.
11
00:00:29,531 --> 00:00:30,531
Tanto faz.
12
00:00:31,199 --> 00:00:33,969
Você sabe o que dizem de
um cara solteiro com dois gatos.
13
00:00:34,436 --> 00:00:35,436
Não. O quê?
14
00:00:36,638 --> 00:00:37,673
Não me machuque!
15
00:00:37,739 --> 00:00:39,808
Não, Senhor,
não vou machucá-lo...
16
00:00:40,475 --> 00:00:41,543
de novo.
17
00:00:41,610 --> 00:00:44,980
Foi esse gato que arranhou você?
Ele é tão baixinho e roxo.
18
00:00:46,815 --> 00:00:47,916
O pássaro é lindo.
19
00:00:48,784 --> 00:00:50,419
Amendoim, Batatinha.
Batatinha, Amendoim.
20
00:00:51,053 --> 00:00:52,120
Amendoim, não!
21
00:00:52,187 --> 00:00:55,257
Tudo bem um apertão de mãos,
só não toque na minha cabeça.
22
00:00:55,324 --> 00:00:56,792
E o que você quer aqui?
23
00:00:57,059 --> 00:01:00,862
O meu amigo Manda-Chuva foi
preso pela polícia.
24
00:01:01,163 --> 00:01:02,531
Isso não é bom.
25
00:01:02,597 --> 00:01:06,368
Por acaso sabe o que dizem de
um cara solteiro com dois gatos?
26
00:01:06,435 --> 00:01:07,435
Sim.
27
00:01:10,472 --> 00:01:11,640
Qual é a acusação?
28
00:01:11,707 --> 00:01:13,008
Só por ser gato, eu acho.
29
00:01:13,308 --> 00:01:14,543
Que absurdo!
30
00:01:14,609 --> 00:01:15,844
Eu vou dizer uma coisa:
31
00:01:15,911 --> 00:01:17,879
eu me recuso a viver
numa comunidade...
32
00:01:17,946 --> 00:01:21,583
onde lamber as partes íntimas
é motivo para ser preso.
33
00:01:21,850 --> 00:01:23,185
Eu aceito o caso!
34
00:01:57,986 --> 00:02:02,357
{\an8}Sr. Dum Dum, diga ao jurado
o que houve na manhã do dia 24.
35
00:02:02,924 --> 00:02:04,860
{\an8}Bom, era uma quinta-feira.
36
00:02:05,260 --> 00:02:08,163
{\an8}Quinta-feira é dia de jogar
o lixo fora.
37
00:02:08,230 --> 00:02:11,800
{\an8}Essa é a minha vida.
O que foi que fiz?
38
00:02:12,067 --> 00:02:15,036
QI superior! As melhores
escolas da galáxia!
39
00:02:15,337 --> 00:02:18,140
E olha eu aqui com o Palermão
e o Cara de Bobo.
40
00:02:18,473 --> 00:02:24,212
Eu sei, porque quinta é o único
dia que rima com tinta.
41
00:02:24,513 --> 00:02:28,750
Não seja advogado, disse a minha
mãe. O tráfego planetário de...
42
00:02:28,817 --> 00:02:30,294
escravos é que dá futuro.
Mas eu escutei o que ela disse?
43
00:02:30,318 --> 00:02:32,320
Tem certeza.
Que era quinta-feira?
44
00:02:32,954 --> 00:02:33,954
Já chega!
45
00:02:35,690 --> 00:02:38,427
X-Burguer com batatas fritas,
gotas de chocolate,
46
00:02:38,493 --> 00:02:41,129
a mente de alguém
vai ser tomada.
47
00:02:41,196 --> 00:02:42,731
Uni, duni, tê...
48
00:02:44,099 --> 00:02:45,333
Troca de mente!
49
00:02:45,400 --> 00:02:46,735
Mentok.
50
00:02:48,637 --> 00:02:49,637
O que estava dizendo?
51
00:02:50,038 --> 00:02:51,072
E...?
52
00:02:51,139 --> 00:02:53,909
Meritíssimo, isto é muito
infantil até para o senhor.
53
00:02:54,276 --> 00:02:56,812
Desculpe. Esse barulho
não me permitir escutar.
54
00:02:59,815 --> 00:03:03,151
Não se aceitam advogados cães
e por isso vamos ter um recesso.
55
00:03:04,486 --> 00:03:06,555
Pare. Está estragando
a minha roupa.
56
00:03:07,856 --> 00:03:09,925
Vocês dois, fora.
Eu quero fechar.
57
00:03:10,192 --> 00:03:12,494
Eu vou morder o seu traseiro.
Latido.
58
00:03:12,761 --> 00:03:16,465
"Au, au"! Eu vou destrocar isso.
Que desmancha-prazeres!
59
00:03:16,531 --> 00:03:17,732
Mentok.
60
00:03:17,799 --> 00:03:18,799
Diz alguma coisa.
61
00:03:20,101 --> 00:03:21,203
E você.
62
00:03:22,904 --> 00:03:26,041
Isso não é bom. Onde será
que coloquei a mente dele?
63
00:03:26,842 --> 00:03:28,643
Não está aqui.
Nem aqui.
64
00:03:29,110 --> 00:03:31,746
Definitivamente não está aqui.
65
00:03:35,450 --> 00:03:37,686
Vocês vão ter que vir comigo
até eu resolver isso.
66
00:03:37,752 --> 00:03:39,020
Mas nada de marcar território!
67
00:03:41,089 --> 00:03:43,725
Vou soltar o seu amigo
em um segundo, Batatinha.
68
00:03:43,992 --> 00:03:46,072
Gasto com o processo: 5 dólares.
Impostos: 5 dólares.
69
00:03:46,194 --> 00:03:47,229
35 dólares...
70
00:03:47,696 --> 00:03:48,696
castração?
71
00:03:54,269 --> 00:03:55,337
Onde estou?
72
00:03:55,871 --> 00:03:59,040
Quem é ele?
Este curativo é para quê?
73
00:03:59,641 --> 00:04:01,910
Batatinha! Eu não sinto...!
74
00:04:01,977 --> 00:04:03,745
BAR A TERCEIRA PERNA
75
00:04:06,448 --> 00:04:08,517
Isto não pode estar acontecendo!
Não esta noite.
76
00:04:08,583 --> 00:04:09,918
Eu tenho um encontro!
77
00:04:11,686 --> 00:04:13,255
Pare com isso!
78
00:04:13,321 --> 00:04:15,891
Pense rápido. De que
os cachorros gostam?
79
00:04:15,957 --> 00:04:17,859
Vídeos?
Um vídeo caseiro?
80
00:04:19,461 --> 00:04:20,729
Pelo amor de Deus!
81
00:04:22,430 --> 00:04:26,201
Bom, esse sou eu bebê,
antes do planeta explodir.
82
00:04:26,902 --> 00:04:27,902
Esse é o meu pai.
83
00:04:28,270 --> 00:04:32,340
Meu filho, na Terra...
você será diferente.
84
00:04:33,975 --> 00:04:36,177
Lembre-se de nós com carinho.
85
00:04:37,746 --> 00:04:38,980
Conselho de mãe!
86
00:04:41,349 --> 00:04:45,153
Por que a Terra?
Eles são praticamente animais.
87
00:04:45,554 --> 00:04:48,223
Primitivos, sim.
Mas não animais.
88
00:04:52,494 --> 00:04:56,431
Faça o que quiser, Mentok,
só não estude direito!
89
00:05:00,168 --> 00:05:01,603
Quem está com fome?
90
00:05:02,137 --> 00:05:03,939
Legal. Não tem pastrami?
91
00:05:04,306 --> 00:05:07,876
No centro há uma loja de
delicatessen que tem kreplah.
92
00:05:07,943 --> 00:05:10,879
A salada de batatas
é ótima, não é, Manda-Chuva?
93
00:05:10,946 --> 00:05:14,816
Pastrami, salada de batata,
kreplah.
94
00:05:15,684 --> 00:05:18,486
Eu vou dar a comida de gato
para o... E o Buttons?
95
00:05:18,553 --> 00:05:19,630
- Eu botei ele para correr.
- O quê?
96
00:05:19,654 --> 00:05:21,122
Manda-Chuva tem alergia dele.
97
00:05:31,266 --> 00:05:32,266
Quem é esse?
98
00:05:32,567 --> 00:05:33,902
Meu cachorro.
99
00:05:33,969 --> 00:05:35,503
Eu adoro cachorros!
100
00:05:35,770 --> 00:05:37,939
Que noite estranha.
E está ficando pior.
101
00:05:42,844 --> 00:05:46,047
- Ele está fome.
- Não. Ele quer sair, de novo!
102
00:05:46,748 --> 00:05:47,748
Espere.
103
00:05:52,687 --> 00:05:53,788
Que nojo!
104
00:05:53,855 --> 00:05:56,257
Agradeço a
sua opinião, sua megera.
105
00:05:56,958 --> 00:05:58,393
Onde estávamos?
106
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Aqui.
107
00:06:00,528 --> 00:06:01,529
Ele está com sede.
108
00:06:02,364 --> 00:06:04,099
Hora do plano B.
109
00:06:04,833 --> 00:06:07,068
Uni, duni, tê...
110
00:06:07,135 --> 00:06:08,570
Troca de mente!
111
00:06:08,637 --> 00:06:09,637
Mentok.
112
00:06:10,372 --> 00:06:11,973
Eu quero fazer popó.
113
00:06:14,075 --> 00:06:15,076
Que nojo!
114
00:06:15,377 --> 00:06:18,680
Ele só tem quatro anos!
Você já foi criança uma vez!
115
00:06:22,450 --> 00:06:23,585
E aí, Soneca,
116
00:06:23,652 --> 00:06:26,821
a quem eu tenho que lamber
para que sirvam o café da manhã?
117
00:06:26,888 --> 00:06:28,189
Enfim sós.
118
00:06:29,958 --> 00:06:32,360
Nosso momento.
O grande momento.
119
00:06:32,661 --> 00:06:33,695
Diz para mim.
120
00:06:33,762 --> 00:06:36,431
Eu vou deixar você louca.
121
00:06:37,599 --> 00:06:38,633
Querido?
122
00:06:38,700 --> 00:06:41,770
Eu tive um pesadelo.
Eu quero dormir com você.
123
00:06:42,037 --> 00:06:43,038
E quem não quer?
124
00:06:43,772 --> 00:06:46,408
Meu garotinho de pijama!
Vem cá!
125
00:06:49,377 --> 00:06:51,479
Que coisa fofa ele é.
126
00:06:56,084 --> 00:06:58,053
Troca de mente.
127
00:06:58,119 --> 00:06:59,220
Mentok.
128
00:07:03,224 --> 00:07:05,527
Isso acaba com
o romanticismo nesse quarto.
129
00:07:07,095 --> 00:07:08,196
E com o bode.
130
00:07:09,197 --> 00:07:10,999
Pessoal, eu vou trabalhar.
131
00:07:11,266 --> 00:07:15,470
É assim que se paga a comida,
o aluguel, e porcarias...
132
00:07:22,444 --> 00:07:24,279
GATO GRÁTIS
PARA CASA
133
00:07:27,215 --> 00:07:28,683
Há quanto você está aí?
134
00:07:28,750 --> 00:07:29,851
Tempo suficiente.
135
00:07:30,118 --> 00:07:32,120
A polícia levou o Manda-Chuva.
136
00:07:32,387 --> 00:07:33,655
De novo? Por quê?
137
00:07:33,722 --> 00:07:34,956
Por ser um gato.
138
00:07:35,023 --> 00:07:36,458
Pensei que tínhamos
resolvido isso.
139
00:07:36,524 --> 00:07:37,959
E por apostas ilegais.
140
00:07:38,226 --> 00:07:39,761
Com licença. Obrigado.
141
00:07:39,828 --> 00:07:40,828
MENTE PERDIDA?
142
00:07:44,399 --> 00:07:46,401
Meu braço direito.
143
00:07:46,968 --> 00:07:49,337
Qual é o caso?
Férias para o bonitão aqui?
144
00:07:49,604 --> 00:07:53,108
Foi acusado de apostas ilegais,
de ter um cassino ilegal...
145
00:07:53,408 --> 00:07:54,676
na minha casa,
146
00:07:55,310 --> 00:07:56,811
e por... cafetão?
147
00:07:57,112 --> 00:07:58,113
Isso é meu.
148
00:07:58,446 --> 00:08:03,485
Alô? Moça Saliente para o 5?
Acho que foi engano...
149
00:08:03,551 --> 00:08:04,652
Mãos para cima!
150
00:08:05,120 --> 00:08:06,280
Eu tenho que desligar. O quê?
151
00:08:06,521 --> 00:08:08,156
Quanto a Starla está cobrando?
152
00:08:08,456 --> 00:08:09,457
É meu de novo.
153
00:08:15,930 --> 00:08:20,235
Bom, este juiz teve uma noite
muito frustrante.
154
00:08:20,301 --> 00:08:22,937
Então agradeço se todos se
comportarem bem. O que temos?
155
00:08:23,838 --> 00:08:25,807
Harvey? Você está metido nisso?
156
00:08:25,874 --> 00:08:27,876
Meritíssimo, é um erro.
157
00:08:27,942 --> 00:08:30,478
Tenho que te dizer que
laranja é a sua cor.
158
00:08:30,779 --> 00:08:32,347
Agora, leve
os meliantes para a cadeia.
159
00:08:32,847 --> 00:08:35,350
Eles precisam de tempo para
pensar no que fizeram.
160
00:08:37,752 --> 00:08:42,290
Alguém viu uma mente por aí,
na mesa, ou em outro lugar?
161
00:08:44,659 --> 00:08:46,795
Dois encontros, duas noites.
162
00:08:47,495 --> 00:08:49,364
As pessoas
vão começar a comentar.
163
00:08:49,764 --> 00:08:51,032
Você está confortável?
164
00:08:51,099 --> 00:08:52,801
Não com esta roupa.
165
00:08:52,867 --> 00:08:54,803
Ela é apertada e me prende.
166
00:08:56,304 --> 00:08:58,807
Foi por isso
que eu vim para a Terra.
167
00:08:59,407 --> 00:09:01,376
Dane-se conselhos de mãe!
168
00:09:08,183 --> 00:09:09,350
Destrocar mente!
169
00:09:09,417 --> 00:09:10,417
Mentok.
170
00:09:11,452 --> 00:09:15,757
Mamãe, eu quero suco.
Eu estou com sede.
171
00:09:16,925 --> 00:09:18,660
Meu Deus! Pense rápido, Mentok.
172
00:09:20,695 --> 00:09:21,695
Uma babá!
173
00:09:23,565 --> 00:09:25,466
Onde demônios estará?
174
00:09:47,655 --> 00:09:49,424
Meritíssimo,
veio tratar do meu caso?
175
00:09:49,490 --> 00:09:53,528
Não. Bem, sim. Eu não acredito
que cheguei a este ponto.
176
00:09:53,595 --> 00:09:56,598
Eu estou cuidando de um garoto
encantador de quatro anos.
177
00:09:57,131 --> 00:09:59,200
Se você puder
ficar de olho nele por...
178
00:09:59,467 --> 00:10:00,668
Vai aliviar o meu caso?
179
00:10:00,735 --> 00:10:03,271
Sim! Deus!
Qualquer coisa!
180
00:10:03,338 --> 00:10:04,372
Tudo bem.
181
00:10:04,439 --> 00:10:05,439
Ótimo!
182
00:10:10,211 --> 00:10:12,614
Aqui está. Não esperem
por mim acordados.
183
00:10:13,948 --> 00:10:15,250
Oi, Henry!
184
00:10:15,316 --> 00:10:16,316
Gigi?
185
00:10:17,585 --> 00:10:18,920
Que os réus, fiquem de pé.
186
00:10:19,554 --> 00:10:20,554
Veja isto.
187
00:10:21,589 --> 00:10:24,092
Eu sou um gato diferente,
Meritíssimo.
188
00:10:24,158 --> 00:10:28,096
Cheio de amor puro, limpo
e honesto no meu coração.
189
00:10:28,529 --> 00:10:31,032
E quero voltar
a trilhar o caminho do bem.
190
00:10:34,502 --> 00:10:37,906
Eu vou precisar de um minuto
para me recompor...
191
00:10:37,972 --> 00:10:41,009
Chega. Vai cumprir
a pena em condicional.
192
00:10:41,075 --> 00:10:42,744
E vai precisar
de um lugar para morar.
193
00:10:43,011 --> 00:10:44,245
Na casa dele.
194
00:10:44,312 --> 00:10:45,380
Que assim seja.
195
00:10:45,446 --> 00:10:46,446
Meritíssimo!
196
00:10:47,482 --> 00:10:50,218
Tem uma coisa mordendo
meu traseiro! Meu Deus!
197
00:10:50,285 --> 00:10:52,587
Claro! Foi ali que eu coloquei!
198
00:10:54,289 --> 00:10:55,290
Mentok.
199
00:10:57,091 --> 00:10:58,159
O que é isto?
200
00:11:01,296 --> 00:11:05,934
Acho que todos aprendemos
um pouco mais sobre nós mesmos.
201
00:11:06,467 --> 00:11:08,403
Essa é para um cara com...
202
00:11:09,370 --> 00:11:10,605
quatro gatos!
203
00:11:18,046 --> 00:11:19,747
O que isso significa?
14354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.