All language subtitles for Harvey.Birdman.S03E01.Booty.Noir.720P.WEB-DL.Retic1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:08,752 Alguma vez você teve um sonho que parecia tão real, 2 00:00:08,776 --> 00:00:10,416 que te fez duvidar se foi um sonho ou não? 3 00:00:12,113 --> 00:00:15,116 E depois acorda e... droga, está apaixonado. 4 00:00:17,218 --> 00:00:19,887 Bom, isso é o que aconteceu no dia que a encontrei. 5 00:00:20,655 --> 00:00:23,724 Ou deveria dizer, no dia que nos encontramos. 6 00:00:25,793 --> 00:00:27,895 Sim, mãe, sim. A fórmula para o reto funciona. 7 00:00:28,563 --> 00:00:30,364 Ótimo. Cocô pequeno. 8 00:00:30,932 --> 00:00:32,342 O que você acha que sou, um caixa eletrônico? 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,366 Querida, não seja assim. 10 00:00:34,335 --> 00:00:37,672 Isso está me irritando. Estou perdendo a paciência. 11 00:00:38,072 --> 00:00:39,674 A gente se fala depois, mãe. 12 00:00:44,278 --> 00:00:48,115 Não perca o foco, Myron. Não o perca o alvo. 13 00:00:52,653 --> 00:00:54,789 Não posso! Não posso? Não posso! 14 00:00:55,690 --> 00:00:56,958 É muito perfeito! 15 00:00:57,758 --> 00:01:00,394 Pela primeira vez na minha vida, eu não posso encolher algo. 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,264 Esse traseiro é muito perfeito! 17 00:01:17,478 --> 00:01:18,478 PROTESTO 18 00:01:28,756 --> 00:01:29,756 Você queria me ver? 19 00:01:31,225 --> 00:01:33,127 Posso voltar mais tarde... 20 00:01:34,028 --> 00:01:36,998 Birdman, tenho um caso novo para você. 21 00:01:37,865 --> 00:01:40,434 Um bastante complicado: o Wally Gator. 22 00:01:41,269 --> 00:01:42,749 Harvey Birdman, um prazer te conhecer. 23 00:01:43,638 --> 00:01:46,374 Não é ele, ele é um crocodilo. 24 00:01:48,009 --> 00:01:50,444 Parece um jacaré comum. 25 00:01:51,012 --> 00:01:52,847 Continue... lendo. 26 00:01:53,814 --> 00:01:55,616 ANTECEDENTES 27 00:01:58,519 --> 00:02:00,121 Dirigir lancha em águas protegidas. 28 00:02:00,588 --> 00:02:02,148 Dirigir lancha e disparar armas de fogo. 29 00:02:02,523 --> 00:02:05,293 Dirigir lancha e beber cerveja. 30 00:02:06,861 --> 00:02:08,296 Aparentemente é acusado de... 31 00:02:08,629 --> 00:02:09,629 de ser um ingênuo, sim. 32 00:02:10,064 --> 00:02:11,132 Levante a mão direita. 33 00:02:17,305 --> 00:02:18,305 O que foi isso? 34 00:02:18,973 --> 00:02:20,493 Agora você é um caçador de recompensas. 35 00:02:20,875 --> 00:02:22,677 Um caçador de recompensas? 36 00:02:22,743 --> 00:02:24,743 E tem uma recompensa. Traga ele aqui vivo ou morto, 37 00:02:25,146 --> 00:02:27,548 em quatro pedaços, ou menos. 38 00:02:29,884 --> 00:02:30,884 Cuidado com o rabo. 39 00:02:35,856 --> 00:02:37,616 COMO CONSEGUIR UM BOM TRASEIRO EM TRINTA DIAS 40 00:02:37,758 --> 00:02:39,260 Eu posso fazer algo a respeito. 41 00:02:39,327 --> 00:02:40,361 O quê? 42 00:02:40,428 --> 00:02:44,732 Melhorar o traseiro, ou melhor traseiro melhorado. 43 00:02:45,633 --> 00:02:47,953 Olhe, você é pequeno, mas isso não vai me impedir de acabar 44 00:02:48,469 --> 00:02:50,380 com seu pequeno traseiro verde. Vá embora daqui, pervertido. 45 00:02:50,404 --> 00:02:53,374 Tenho esse aparelho. É um modelador corporal. 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,710 Um aparelho... para melhorar o traseiro? 47 00:02:56,344 --> 00:02:58,088 Na verdade foi desenhado com um objetivo mais cruel. 48 00:02:58,112 --> 00:02:59,112 Mas sim, serve. 49 00:02:59,980 --> 00:03:01,315 É seguro? 50 00:03:01,716 --> 00:03:02,756 Está patenteado na Suécia. 51 00:03:02,817 --> 00:03:03,851 Quanto custa? 52 00:03:03,918 --> 00:03:04,918 Grátis! É grátis! 53 00:03:05,353 --> 00:03:06,887 E, quando posso reservar uma sessão? 54 00:03:07,421 --> 00:03:08,589 Agora estou livre, vire. 55 00:03:09,023 --> 00:03:10,023 Vai fazê-la aqui? 56 00:03:10,224 --> 00:03:11,744 É um tratamento ambulatório. Afaste-se. 57 00:03:13,361 --> 00:03:14,428 REDUZIR AUMENTAR 58 00:03:15,196 --> 00:03:16,196 Me ajude, Deus. 59 00:03:18,966 --> 00:03:20,067 Isso não doeu nada. 60 00:03:20,568 --> 00:03:24,538 Fale por você. Gostaria de ir jantar? 61 00:03:26,907 --> 00:03:27,907 POLÍCIA 62 00:03:32,513 --> 00:03:33,633 - Harvey Bird... - Se agache. 63 00:03:35,383 --> 00:03:37,343 Eu estou protegendo o jacaré. Sou o advogado dele. 64 00:03:37,985 --> 00:03:39,653 Os meus documentos estão no meu terno 65 00:03:40,321 --> 00:03:41,321 embaixo de... 66 00:03:42,390 --> 00:03:46,193 Wally, o seu advogado caçador de recompensas está aqui. 67 00:03:47,161 --> 00:03:50,398 Sr. Gator, sou seu advogado e gostaria de vê-lo, 68 00:03:53,934 --> 00:03:56,437 ou melhor que venha me ver, para a gente conversar 69 00:03:56,937 --> 00:03:58,048 sobre seu caso de uma forma civilizada, 70 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 de advogado para... jacaré. 71 00:04:00,741 --> 00:04:02,343 Vamos Wally, saia daí! 72 00:04:02,810 --> 00:04:07,314 Eu vou, mas quero ingressos para a corrida de caminhões 73 00:04:08,682 --> 00:04:10,284 do mês que vem. E quero estar na pista. 74 00:04:11,519 --> 00:04:13,087 Vou ver o que posso fazer. 75 00:04:13,621 --> 00:04:14,621 Bom, vou sair. 76 00:04:15,523 --> 00:04:16,791 Vão se jogar todos em cima? 77 00:04:17,425 --> 00:04:18,425 Um pouco. 78 00:04:31,005 --> 00:04:32,273 E vou te dizer mais uma coisa. 79 00:04:32,873 --> 00:04:34,308 Eu cansei. 80 00:04:35,810 --> 00:04:38,479 Eu cansei dele, e de todos os homens como ele. 81 00:04:39,447 --> 00:04:40,648 Continue. 82 00:04:41,482 --> 00:04:42,559 O melhor é que agora tenho um novo homem, 83 00:04:42,583 --> 00:04:43,851 que é muito diferente. 84 00:05:02,636 --> 00:05:05,372 Realmente seria muito melhor se pudesse tirar essa fita. 85 00:05:06,006 --> 00:05:07,641 Posso confiar em você? 86 00:05:17,351 --> 00:05:18,591 A sessão do tribunal vai abrir. 87 00:05:20,120 --> 00:05:21,455 Advogado, continue. 88 00:05:22,022 --> 00:05:23,022 Obrigado, Meritíssimo. 89 00:05:26,327 --> 00:05:31,065 Diante de vocês tem uma criatura simples, que não mudou 90 00:05:31,565 --> 00:05:33,734 mas que o mundo fez mudar. Eles só bebem cerveja, 91 00:05:34,101 --> 00:05:36,370 assistem às corridas e pescam robalo. 92 00:05:38,005 --> 00:05:40,241 Mas em vez de deixá-los viver a vida em paz, 93 00:05:41,041 --> 00:05:44,712 a sociedade os invade e ameaça a existência deles. 94 00:05:45,646 --> 00:05:47,781 Sim, são bastante ingênuos e é por isso que está bem 95 00:05:47,848 --> 00:05:49,617 que sejam marginalizados. 96 00:05:50,017 --> 00:05:51,017 Mas não processados. 97 00:05:51,452 --> 00:05:54,054 Gostaria de chamar o Wallace Lee Gator para depor. 98 00:05:55,489 --> 00:05:59,159 Sr. Wallace, explique para o tribunal, com suas palavras, 99 00:05:59,960 --> 00:06:01,120 o que você faz todos os dias. 100 00:06:01,662 --> 00:06:04,932 Bom, eu pesco e caço e assisto corridas. 101 00:06:05,633 --> 00:06:07,593 E as coisas se tornaram mais difíceis ultimamente? 102 00:06:07,701 --> 00:06:11,305 Sim, isso mesmo. Com os novos locais em toda parte. 103 00:06:11,872 --> 00:06:13,352 E o que aconteceu com a vida silvestre 104 00:06:13,641 --> 00:06:16,810 que foi acusado de danificar enquanto pesca no pântano? 105 00:06:17,444 --> 00:06:20,080 As vacas-marinhas. Não entendo como existem leis 106 00:06:20,614 --> 00:06:23,350 que as protejam, se elas são apenas sacos de carne flutuando. 107 00:06:25,519 --> 00:06:28,656 O governo federal não tem que me dizer como devo viver. 108 00:06:29,223 --> 00:06:30,223 É a minha vida! 109 00:06:31,659 --> 00:06:32,659 Eles só aconselham. 110 00:06:34,428 --> 00:06:36,730 SEGUNDO ATO 111 00:06:39,300 --> 00:06:41,802 Meu Deus, ela é maravilhosa. A história não é assim? 112 00:06:43,003 --> 00:06:44,071 Sensualidade. 113 00:06:44,138 --> 00:06:45,139 Intensidade. 114 00:06:46,273 --> 00:06:47,274 Sexualidade. 115 00:06:47,775 --> 00:06:49,895 Juntos somos como uma estrela que queima nos extremos. 116 00:06:50,611 --> 00:06:51,611 Nos dois extremos. 117 00:06:52,146 --> 00:06:56,116 Juntos, explodimos de sexualidade. 118 00:07:02,122 --> 00:07:03,624 Não sei exatamente o que você espera. 119 00:07:04,024 --> 00:07:05,384 Mas tenho que ser sincero com você. 120 00:07:05,459 --> 00:07:06,459 É a minha primeira vez. 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,662 Claro que é, querido. 122 00:07:09,663 --> 00:07:12,433 Porque antes da Norlisa, 123 00:07:12,833 --> 00:07:13,833 você não transou bem. 124 00:07:20,507 --> 00:07:21,507 Não toque em mim. 125 00:07:26,213 --> 00:07:27,213 Não toque em mim. 126 00:07:32,786 --> 00:07:34,989 Meus óculos! O que você fez com eles? 127 00:07:35,990 --> 00:07:36,990 Não toque em mim. 128 00:07:39,159 --> 00:07:40,159 Está bem, me toque. 129 00:07:41,495 --> 00:07:42,855 Sr. Gator, eu gosto da sua jaqueta. 130 00:07:43,464 --> 00:07:44,464 Obrigado. 131 00:07:44,932 --> 00:07:46,066 Onde a conseguiu? 132 00:07:46,667 --> 00:07:47,835 Em uma loja por aí. 133 00:07:48,268 --> 00:07:50,537 Entendo, então visita os locais próximos. 134 00:07:51,305 --> 00:07:52,339 Bom... 135 00:07:52,406 --> 00:07:54,117 Não é verdade que você aproveita os benefícios 136 00:07:54,141 --> 00:07:55,175 do mundo moderno? 137 00:07:55,242 --> 00:07:56,276 Bom, eles... 138 00:07:56,343 --> 00:07:58,263 Aquele mundo que você critica por estar invadindo 139 00:07:58,612 --> 00:08:00,247 seu estilo de vida tradicional? 140 00:08:01,181 --> 00:08:02,892 Eu achei que um jacaré só comia o que caçava. 141 00:08:02,916 --> 00:08:05,386 Não quando custa 4 dólares o quilo no supermercado. 142 00:08:20,601 --> 00:08:21,601 PEQUENO MICROSCÓPICO 143 00:08:22,202 --> 00:08:23,202 Não posso fazer isso. 144 00:08:23,404 --> 00:08:24,471 O que foi, amor? 145 00:08:24,538 --> 00:08:25,578 Estou vivendo uma mentira. 146 00:08:25,939 --> 00:08:28,075 Tudo no que eu acreditava é uma mentira. 147 00:08:29,610 --> 00:08:33,113 Não está vendo? Eu sou um mentiroso, um simulador. 148 00:08:33,547 --> 00:08:34,982 Eu não vejo isso. 149 00:08:35,549 --> 00:08:37,785 Eu vejo um homem que sabe o que quer. 150 00:08:38,385 --> 00:08:40,988 E não tem medo de dar para sua mulher o que ela necessita. 151 00:08:41,655 --> 00:08:45,092 Um homem verde orgulhoso! E é meu! 152 00:08:45,826 --> 00:08:46,860 Norlisa! 153 00:08:46,927 --> 00:08:47,961 O que é isso? 154 00:08:48,028 --> 00:08:49,063 O quê? 155 00:08:49,129 --> 00:08:50,164 Norlisa! 156 00:08:50,230 --> 00:08:51,265 Isso! 157 00:08:51,331 --> 00:08:53,211 O seu ex-namorado. Como soube como te encontrar? 158 00:08:53,267 --> 00:08:54,267 Não tenho ideia. 159 00:08:54,935 --> 00:08:55,935 Norlisa! 160 00:08:56,236 --> 00:08:58,072 Agora entendo, sou a sua segunda opção. 161 00:08:58,706 --> 00:08:59,940 Como você se atreve? 162 00:09:00,908 --> 00:09:03,310 SANTUÁRIO DO TRASEIRO 163 00:09:03,677 --> 00:09:04,678 Isso é muito estranho. 164 00:09:05,245 --> 00:09:06,346 Venha aqui! 165 00:09:06,413 --> 00:09:08,058 Mantenha a calma. Não tem forma dele nos encontrar. 166 00:09:08,082 --> 00:09:10,217 Sim, estou aqui, com meu novo namorado. 167 00:09:10,784 --> 00:09:11,819 O que você está fazendo? 168 00:09:11,885 --> 00:09:13,921 Meu Deus, meu Deus! Pense racionalmente. 169 00:09:14,455 --> 00:09:16,335 É como um prédio de 47 andares, então poderei... 170 00:09:17,091 --> 00:09:19,293 Então você tem namorado novo? É isso? 171 00:09:20,294 --> 00:09:23,263 Linda, você parou de ir na academia? 172 00:09:24,131 --> 00:09:25,432 Eu gosto dele grande, mas tanto? 173 00:09:26,200 --> 00:09:28,120 Quando foi a última vez que você foi na academia? 174 00:09:28,168 --> 00:09:30,604 Olha pra sua barriga, não vejo seus abdominais. 175 00:09:31,405 --> 00:09:33,207 Afastem-se os dois. 176 00:09:33,807 --> 00:09:36,009 Eu vou aumentar você e encolher você. 177 00:09:36,410 --> 00:09:37,530 Meu Deus, estou tão confuso! 178 00:09:39,113 --> 00:09:40,981 Senhoras e senhores, vocês têm o veredito? 179 00:09:41,482 --> 00:09:43,162 Sim, Meritíssimo. Consideramos o acusado... 180 00:09:43,650 --> 00:09:44,685 culpado. 181 00:09:44,752 --> 00:09:46,552 Por favor! Mas não pensei em nenhuma sentença. 182 00:09:47,154 --> 00:09:48,822 Presidente do júri, o que você sugere? 183 00:09:49,289 --> 00:09:50,569 Eu gostaria de vê-lo em uma luta. 184 00:09:54,862 --> 00:09:56,142 Derrubar alguém são dois pontos, 185 00:09:56,964 --> 00:09:58,031 três se ficarem sem sutiã. 186 00:09:58,799 --> 00:09:59,799 Entendo. 187 00:10:02,336 --> 00:10:03,871 ATO TRÊS, QUATRO 188 00:10:06,974 --> 00:10:10,410 Desculpe, meu bem. Eu sei que fui dura, 189 00:10:10,844 --> 00:10:12,044 mas você sabe que é meu homem. 190 00:10:12,746 --> 00:10:13,746 Sim, querida, eu sei. 191 00:10:14,581 --> 00:10:16,784 E você também querido, você também é meu homem. 192 00:10:18,051 --> 00:10:21,922 Não é legal? Poder jantar com os dois. 193 00:10:22,823 --> 00:10:24,525 Sim. 194 00:10:43,310 --> 00:10:44,950 Bom, Wally, parece que vai dar tudo certo. 195 00:10:46,180 --> 00:10:48,582 Não tem nada melhor que esse momento, rodeado por todos 196 00:10:49,149 --> 00:10:51,451 meus amigos. O Phil, o Vingador, o Amendoim, e o Red. 197 00:10:52,119 --> 00:10:53,399 Um momento, onde está o Reductor? 198 00:10:54,922 --> 00:10:56,523 Poucos de nós temos tanta sorte 199 00:10:56,924 --> 00:10:58,125 de conhecer o amor. 200 00:10:58,792 --> 00:11:00,294 E muitos menos podem mantê-lo. 201 00:11:01,261 --> 00:11:03,997 Se o amor chegar tarde da noite, abra a porta para ele. 202 00:11:04,464 --> 00:11:07,668 Porque você não sabe se vai voltar. 203 00:11:08,669 --> 00:11:09,869 O que você acha disso, Stella? 204 00:11:11,438 --> 00:11:13,598 Isso foi o mais inteligente que escutei no dia inteiro. 205 00:11:13,874 --> 00:11:14,874 Vamos cheirar traseiros. 14858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.