All language subtitles for From.S03E09.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,051 --> 00:00:18,593 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:18,594 --> 00:00:20,178 That's why you wanted a divorce... 3 00:00:20,179 --> 00:00:23,348 'cause it would be easier for you to cut and run, 4 00:00:23,349 --> 00:00:26,434 instead of trying to put our family back together! 5 00:00:26,435 --> 00:00:28,478 When you're with your wife, 6 00:00:28,479 --> 00:00:31,189 you should shut the fuck up and listen. 7 00:00:31,190 --> 00:00:32,607 What you're doing, 8 00:00:32,608 --> 00:00:35,110 how tight you're holding on to everything, 9 00:00:35,111 --> 00:00:37,987 you're doing it because you're scared. 10 00:00:37,988 --> 00:00:40,865 Ever since I woke up, something has been happening to me. 11 00:00:40,866 --> 00:00:42,492 I hear people screaming. 12 00:00:42,493 --> 00:00:45,413 You're at a threshold. The hero has to be brave. 13 00:00:48,082 --> 00:00:50,291 [voices screaming] 14 00:00:50,292 --> 00:00:51,960 Julie! Julie! 15 00:00:51,961 --> 00:00:53,837 It was the boy in white. 16 00:00:53,838 --> 00:00:56,715 He was the one that was telling secrets to Christopher. 17 00:00:56,716 --> 00:00:58,299 Christopher wouldn't go to the tree, so... 18 00:00:58,300 --> 00:01:00,135 What? 19 00:01:00,136 --> 00:01:02,804 I told my mother what the Boy in White said. 20 00:01:02,805 --> 00:01:04,639 Help me, Elgin. 21 00:01:04,640 --> 00:01:07,184 I can save all of you. 22 00:01:16,110 --> 00:01:17,485 Is this really where it happens? 23 00:01:17,486 --> 00:01:19,696 [Fatima] We were in the greenhouse. 24 00:01:19,697 --> 00:01:21,197 She was trying to help me. 25 00:01:21,198 --> 00:01:22,824 Oh, Fatima! 26 00:01:22,825 --> 00:01:25,702 - I said go! - [gasps] 27 00:01:25,703 --> 00:01:28,705 I couldn't stop. [breathing unsteadily] 28 00:01:28,706 --> 00:01:32,250 There is either something horrible growing inside of her 29 00:01:32,251 --> 00:01:34,544 or else this place has finally broken her mind. 30 00:01:34,545 --> 00:01:39,424 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 31 00:01:39,425 --> 00:01:41,969 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 32 00:01:43,637 --> 00:01:45,430 Fatima! 33 00:01:45,431 --> 00:01:48,099 [Elgin] It's the only place that the baby will be safe. 34 00:01:48,100 --> 00:01:49,392 There is no baby! 35 00:01:49,393 --> 00:01:50,560 Yes, there is. 36 00:01:50,561 --> 00:01:52,187 It's just not yours. 37 00:01:52,188 --> 00:01:53,731 Out of my way! 38 00:01:55,024 --> 00:01:57,776 No! No, no! No! No, no! 39 00:01:57,777 --> 00:02:00,571 Elgin! Help! 40 00:02:03,199 --> 00:02:06,911 [Ellis] Fatima! Fatima! 41 00:02:08,788 --> 00:02:10,121 Hey, it's getting dark. 42 00:02:10,122 --> 00:02:12,457 I'm not going back to town without her, Dad. 43 00:02:12,458 --> 00:02:14,542 Listen, Ellis, she took the talisman. 44 00:02:14,543 --> 00:02:16,377 So what? All right, she wouldn't just leave. 45 00:02:16,378 --> 00:02:18,213 We don't know that. Maybe she... 46 00:02:18,214 --> 00:02:20,131 Hey, listen to me. Listen to me. 47 00:02:20,132 --> 00:02:23,259 Look, we can come back out in the morning, okay? 48 00:02:23,260 --> 00:02:24,928 No, I'm not leaving her out here overnight. 49 00:02:24,929 --> 00:02:27,722 What are you gonna do, huh? You just gonna... You just... 50 00:02:27,723 --> 00:02:29,891 [gasps] 51 00:02:29,892 --> 00:02:31,392 What's wrong with your hand? 52 00:02:31,393 --> 00:02:35,396 Nothing. Let's just, uh... Let's just, uh... 53 00:02:35,397 --> 00:02:37,148 let's just... [grunts] 54 00:02:37,149 --> 00:02:38,566 - Hey! - [groans] 55 00:02:38,567 --> 00:02:40,068 Dad? 56 00:02:40,069 --> 00:02:41,152 - [groans] - What's wrong? 57 00:02:41,153 --> 00:02:42,612 Okay. 58 00:02:42,613 --> 00:02:44,405 What's wrong? 59 00:02:44,406 --> 00:02:46,115 [breathing heavily] 60 00:02:46,116 --> 00:02:47,701 Okay, come here. 61 00:02:48,869 --> 00:02:50,495 I got you. 62 00:02:50,496 --> 00:02:51,913 [grunting] 63 00:02:51,914 --> 00:02:54,834 Yeah. Watch it. 64 00:03:03,509 --> 00:03:05,302 [door opens] 65 00:03:08,222 --> 00:03:09,306 Hey. 66 00:03:11,350 --> 00:03:13,142 I got you some things 67 00:03:13,143 --> 00:03:15,812 to help you get a little more comfortable. 68 00:03:15,813 --> 00:03:18,314 Elgin... 69 00:03:18,315 --> 00:03:22,610 please, just let me go. 70 00:03:22,611 --> 00:03:25,363 You're not a prisoner here. I told you, 71 00:03:25,364 --> 00:03:27,657 this is for your own good. 72 00:03:27,658 --> 00:03:29,201 Hey. 73 00:03:30,744 --> 00:03:33,288 I'm trying to protect you. 74 00:03:33,289 --> 00:03:37,125 Elgin, listen to me. I saw her. 75 00:03:37,126 --> 00:03:41,462 That thing that's been speaking to you, I saw her. 76 00:03:41,463 --> 00:03:43,506 What she's saying isn't true. 77 00:03:43,507 --> 00:03:46,551 This thing inside me, it's not good. 78 00:03:46,552 --> 00:03:50,054 It won't do good things. Look at what happened to Tillie. 79 00:03:50,055 --> 00:03:53,224 That happened because the baby was scared. 80 00:03:53,225 --> 00:03:55,977 - Elgin... - It was hungry. 81 00:03:55,978 --> 00:03:58,146 You know, you weren't feeding it. 82 00:03:58,147 --> 00:04:00,691 Fatima, you have to stop fighting. 83 00:04:01,775 --> 00:04:03,735 Hey, hey, hey. You know, wait, wait, wait. 84 00:04:03,736 --> 00:04:05,528 Fatima, Fatima, Fatima, please. 85 00:04:05,529 --> 00:04:09,742 Just listen. Listen. It's okay. It's okay. 86 00:04:11,410 --> 00:04:13,578 - [gasps in pain] - Just sit. 87 00:04:13,579 --> 00:04:16,957 [breathing unsteadily] 88 00:04:19,168 --> 00:04:21,419 You need to eat. 89 00:04:21,420 --> 00:04:25,340 The sooner you eat, the stronger the baby will be, 90 00:04:25,341 --> 00:04:27,635 and before you know it, we'll be going home. 91 00:04:29,261 --> 00:04:31,639 All of us. 92 00:04:33,265 --> 00:04:35,350 The baby already helped us once. 93 00:04:35,351 --> 00:04:38,519 The night I found out you were pregnant, 94 00:04:38,520 --> 00:04:43,901 I remembered my dream, and that helped Boyd save the town. 95 00:04:45,194 --> 00:04:47,111 Elgin, no. 96 00:04:47,112 --> 00:04:49,197 It's so hungry, Fatima. 97 00:04:49,198 --> 00:04:50,365 - Just a little. - No. 98 00:04:50,366 --> 00:04:52,909 Please? 99 00:04:52,910 --> 00:04:56,079 You helped me so much since I first got here. 100 00:04:56,080 --> 00:04:57,038 Please let me help you. 101 00:04:57,039 --> 00:04:58,082 No. 102 00:04:59,458 --> 00:05:02,920 Come on. Just a little bit. 103 00:05:07,716 --> 00:05:09,343 [breathing heavily] 104 00:05:12,805 --> 00:05:14,640 See? 105 00:05:17,226 --> 00:05:18,852 [gasps] 106 00:05:28,362 --> 00:05:33,117 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 107 00:05:38,497 --> 00:05:43,251 โ™ช When I was just a little boy โ™ช 108 00:05:43,252 --> 00:05:45,753 โ™ช I asked my father โ™ช 109 00:05:45,754 --> 00:05:47,965 โ™ช "What will I be?" โ™ช 110 00:05:49,508 --> 00:05:51,843 {\an8}โ™ช "Will I be handsome?" โ™ช 111 00:05:51,844 --> 00:05:54,303 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 112 00:05:54,304 --> 00:05:58,266 โ™ช Here's what he said to me โ™ช 113 00:05:58,267 --> 00:06:01,729 โ™ช Que sera sera โ™ช 114 00:06:02,521 --> 00:06:05,691 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 115 00:06:07,359 --> 00:06:11,529 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 116 00:06:11,530 --> 00:06:14,241 โ™ช Que sera sera โ™ช 117 00:06:16,618 --> 00:06:19,413 {\an8}โ™ช What will be will be โ™ช 118 00:06:29,048 --> 00:06:33,801 {\an8}โ™ช Now I have children of my own โ™ช 119 00:06:33,802 --> 00:06:36,304 {\an8}โ™ช They ask their father โ™ช 120 00:06:36,305 --> 00:06:39,974 โ™ช "What will I be?" โ™ช 121 00:06:39,975 --> 00:06:42,477 {\an8}โ™ช "Will I be pretty?" โ™ช 122 00:06:42,478 --> 00:06:44,896 {\an8}โ™ช "Will I be rich?" โ™ช 123 00:06:44,897 --> 00:06:48,816 โ™ช I tell them tenderly โ™ช 124 00:06:48,817 --> 00:06:51,403 โ™ช Que sera sera โ™ช 125 00:06:53,072 --> 00:06:57,201 โ™ช Whatever will be will be โ™ช 126 00:06:58,077 --> 00:07:01,996 โ™ช The future's not ours to see โ™ช 127 00:07:01,997 --> 00:07:05,209 โ™ช Que sera sera โ™ช 128 00:07:07,252 --> 00:07:10,547 โ™ช What will be will be โ™ช 129 00:07:12,091 --> 00:07:15,094 โ™ช Que sera sera โ™ช 130 00:07:29,024 --> 00:07:30,733 Hey, Victor. 131 00:07:30,734 --> 00:07:32,401 I don't... I don't want to talk anymore. 132 00:07:32,402 --> 00:07:34,570 I understand this could be difficult for you. 133 00:07:34,571 --> 00:07:37,031 But if what you remember can help us understand 134 00:07:37,032 --> 00:07:38,449 what's happening... 135 00:07:38,450 --> 00:07:41,702 No, it won't! I can't... I can't help you 136 00:07:41,703 --> 00:07:44,747 'cause all I did is make things worse. 137 00:07:44,748 --> 00:07:47,041 How? 138 00:07:47,042 --> 00:07:50,586 She never would've gone if I... if I hadn't... 139 00:07:50,587 --> 00:07:53,548 [gasping] 140 00:07:53,549 --> 00:07:55,758 I-I don't want to remember anymore! 141 00:07:55,759 --> 00:07:57,385 Come on, Victor! 142 00:07:57,386 --> 00:08:01,765 [mysterious music playing] 143 00:08:03,392 --> 00:08:05,393 No, I can't help you. I can't help anyone. 144 00:08:05,394 --> 00:08:06,436 I'm sorry. 145 00:08:10,816 --> 00:08:13,067 What happened just now? 146 00:08:13,068 --> 00:08:14,569 - When you touched him? - [Kenny] Hey! 147 00:08:14,570 --> 00:08:16,404 I don't... I don't... I don't know. 148 00:08:16,405 --> 00:08:20,992 Hey, you need to... you need to get out to the clinic. 149 00:08:20,993 --> 00:08:22,410 Something happened to Julie out in the woods. 150 00:08:22,411 --> 00:08:23,452 What? 151 00:08:23,453 --> 00:08:24,663 Yeah. 152 00:08:27,332 --> 00:08:29,417 [door closes] 153 00:08:29,418 --> 00:08:30,793 Okay, and just look right here. 154 00:08:30,794 --> 00:08:32,587 Gonna check your pupils. 155 00:08:32,588 --> 00:08:34,964 Good. 156 00:08:34,965 --> 00:08:36,674 Is she okay? 157 00:08:36,675 --> 00:08:40,094 Well, I don't see any signs of trauma, so that's good. 158 00:08:40,095 --> 00:08:42,930 I'm telling you, I'm fine. 159 00:08:42,931 --> 00:08:45,600 See? Nothing to worry about, okay? 160 00:08:45,601 --> 00:08:46,767 Here. 161 00:08:46,768 --> 00:08:49,020 - Drink this. - Thanks. 162 00:08:49,021 --> 00:08:50,688 Now, Julie, can you walk me through again 163 00:08:50,689 --> 00:08:51,815 exactly what happened? 164 00:08:53,358 --> 00:08:55,484 There's not much to say. 165 00:08:55,485 --> 00:08:58,487 Uh, we got to the ruins, 166 00:08:58,488 --> 00:09:01,532 I walked inside, and then I blacked out. 167 00:09:01,533 --> 00:09:04,785 You don't remember anything else? 168 00:09:04,786 --> 00:09:08,164 I... I had a really weird dream. 169 00:09:08,165 --> 00:09:09,832 That's all. 170 00:09:09,833 --> 00:09:11,335 [exhales heavily] 171 00:09:13,212 --> 00:09:14,962 Okay, well, I'd like to keep you overnight, 172 00:09:14,963 --> 00:09:16,380 if that's okay with you. 173 00:09:16,381 --> 00:09:18,466 - Yeah, yeah, that's fine. - [Kristi] Yeah. 174 00:09:18,467 --> 00:09:21,135 'Kay, we'll give you folks some space. 175 00:09:21,136 --> 00:09:23,013 Thank you. 176 00:09:34,566 --> 00:09:36,526 What were you and Ethan doing out there? 177 00:09:40,280 --> 00:09:42,657 It was stupid. We... 178 00:09:42,658 --> 00:09:45,159 I went to the woods yesterday with Randall 179 00:09:45,160 --> 00:09:46,661 and then, we got to the ruins... 180 00:09:46,662 --> 00:09:48,496 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. With... 181 00:09:48,497 --> 00:09:50,081 You were out there with Randall? 182 00:09:50,082 --> 00:09:51,499 Look, Dad, it's not like that. 183 00:09:51,500 --> 00:09:52,709 Julie? 184 00:09:53,919 --> 00:09:55,336 Hi, Mom. 185 00:09:55,337 --> 00:09:57,338 What happened? Are you okay? 186 00:09:57,339 --> 00:09:59,090 - Yes. Yeah, I'm fine. - I'll be right back. 187 00:09:59,091 --> 00:10:00,841 Okay. 188 00:10:00,842 --> 00:10:02,176 What's wrong? Are you hurt? 189 00:10:02,177 --> 00:10:03,928 [Julie] No. I passed out a little. 190 00:10:03,929 --> 00:10:05,346 What do you mean, "a little"? 191 00:10:05,347 --> 00:10:06,390 [Julie] It's okay. 192 00:10:09,935 --> 00:10:10,978 [groaning] 193 00:10:13,146 --> 00:10:16,357 [chittering] 194 00:10:16,358 --> 00:10:18,109 [groaning] 195 00:10:18,110 --> 00:10:22,446 [chittering] 196 00:10:22,447 --> 00:10:23,864 Ugh! Come on! 197 00:10:23,865 --> 00:10:25,408 - [chittering] - [groans] 198 00:10:25,409 --> 00:10:27,243 [chittering] 199 00:10:27,244 --> 00:10:30,079 - Aah! - [chittering] 200 00:10:30,080 --> 00:10:35,042 [chittering] 201 00:10:35,043 --> 00:10:37,128 - Aah! - [chittering] 202 00:10:37,129 --> 00:10:39,213 - [chittering] - Randall, are you in there? 203 00:10:39,214 --> 00:10:40,464 - [chittering] - [knocking] 204 00:10:40,465 --> 00:10:42,175 - [chittering stops] - [groans] 205 00:10:49,141 --> 00:10:50,600 Something I can do for you? 206 00:10:52,644 --> 00:10:55,396 What were you and Julie doing out in the woods? 207 00:10:55,397 --> 00:10:58,399 What did she say we were doing in the woods? 208 00:10:58,400 --> 00:11:00,151 I'm asking you. 209 00:11:00,152 --> 00:11:02,570 [door closes] 210 00:11:02,571 --> 00:11:04,905 Look, if this is your version of the big bad dad routine, 211 00:11:04,906 --> 00:11:06,490 I'm not in the fucking mood, all right? 212 00:11:06,491 --> 00:11:10,077 After what happened with you and Marielle and Julie... 213 00:11:10,078 --> 00:11:12,246 She won't talk about it. 214 00:11:12,247 --> 00:11:15,291 And I know she's going through something that... 215 00:11:15,292 --> 00:11:18,961 I cannot understand, but I figured you might. 216 00:11:18,962 --> 00:11:22,549 I was teaching her how to drive, man. 217 00:11:23,925 --> 00:11:26,635 - What? - She said she didn't have 218 00:11:26,636 --> 00:11:28,804 her learner's permit, so we boosted the Colony House van. 219 00:11:28,805 --> 00:11:30,639 I... 220 00:11:30,640 --> 00:11:33,977 freaked out about something and we ended up in the woods. 221 00:11:35,187 --> 00:11:37,271 And the ruins that you saw? 222 00:11:37,272 --> 00:11:40,649 Look, man, I don't mean to be a dick, 223 00:11:40,650 --> 00:11:43,319 but I got my own shit going on, all right? 224 00:11:43,320 --> 00:11:46,447 You want me to explain what happened to us? Well, I can't. 225 00:11:46,448 --> 00:11:48,657 And I don't know about those fucking ruins, 226 00:11:48,658 --> 00:11:50,785 but I told her not to go back out there. 227 00:11:50,786 --> 00:11:51,995 Why? 228 00:11:55,207 --> 00:11:58,125 Because they... 229 00:11:58,126 --> 00:12:00,127 They just felt wrong. 230 00:12:00,128 --> 00:12:02,129 How? 231 00:12:02,130 --> 00:12:04,131 They just fucking did, Jim. 232 00:12:04,132 --> 00:12:06,342 That's what I got. 233 00:12:06,343 --> 00:12:08,178 Are we done? 234 00:12:14,101 --> 00:12:15,936 You want my advice? 235 00:12:20,565 --> 00:12:23,818 Go get the van and teach your kid how to drive, 236 00:12:23,819 --> 00:12:25,946 because there is fuck all you can do about the rest. 237 00:12:27,989 --> 00:12:30,991 None of us are getting out of here alive. 238 00:12:30,992 --> 00:12:33,412 I don't accept that. 239 00:12:35,455 --> 00:12:36,372 [door closes] 240 00:12:36,373 --> 00:12:38,291 It's good for you. 241 00:12:41,128 --> 00:12:42,045 Oh. 242 00:12:43,588 --> 00:12:44,588 All right. 243 00:12:44,589 --> 00:12:46,006 [clears throat] Yeah. 244 00:12:46,007 --> 00:12:47,425 Take it easy. 245 00:12:47,426 --> 00:12:49,386 I'm fine. I'm fine. 246 00:12:53,306 --> 00:12:55,057 All right, we need to get you to the clinic. 247 00:12:55,058 --> 00:12:57,268 I said I'm fine. 248 00:12:57,269 --> 00:12:59,019 Sun's going down. [clears throat] 249 00:12:59,020 --> 00:13:01,021 I gotta ring that bell. 250 00:13:01,022 --> 00:13:04,191 All right. 251 00:13:04,192 --> 00:13:07,445 Okay. All right. Dad, you can barely walk. 252 00:13:07,446 --> 00:13:09,530 All right? You're not fine. Whatever's going on with you... 253 00:13:09,531 --> 00:13:11,575 Look, I know what's going on with me! I... 254 00:13:14,327 --> 00:13:16,079 What? 255 00:13:17,539 --> 00:13:18,582 Fuck. 256 00:13:20,375 --> 00:13:22,419 Yeah, I've known for a while. 257 00:13:25,338 --> 00:13:27,047 Sit down. 258 00:13:27,048 --> 00:13:28,632 - [stammers] - Sit down. 259 00:13:28,633 --> 00:13:31,135 - [stammers] - Hey, Ellis, Ellis, Ellis. 260 00:13:31,136 --> 00:13:32,887 She took the talisman. 261 00:13:32,888 --> 00:13:35,890 Wherever she is, wherever she went, she's safe. 262 00:13:35,891 --> 00:13:37,934 Okay? Hey. 263 00:13:39,311 --> 00:13:42,772 Sit down. We need to talk. 264 00:13:44,816 --> 00:13:46,026 Yeah. 265 00:13:57,662 --> 00:14:02,458 [pensive music playing] 266 00:14:02,459 --> 00:14:09,466 โ™ช 267 00:14:14,179 --> 00:14:17,139 [laughter echoing in memory] 268 00:14:17,140 --> 00:14:19,141 [Donna in memory] We are here tonight 269 00:14:19,142 --> 00:14:22,102 to celebrate a very special anniversary. 270 00:14:22,103 --> 00:14:25,189 One year ago today... 271 00:14:25,190 --> 00:14:29,318 our dear sweet Fatima came into our lives. 272 00:14:29,319 --> 00:14:31,779 Some of you were here then. 273 00:14:31,780 --> 00:14:34,990 Many of you arrived since. 274 00:14:34,991 --> 00:14:40,037 But all of you have come to know her and to love her, 275 00:14:40,038 --> 00:14:44,458 for her kindness, for her strength, 276 00:14:44,459 --> 00:14:45,501 for her wisdom... 277 00:14:45,502 --> 00:14:46,710 And for her weed! 278 00:14:46,711 --> 00:14:50,464 [all laughing] 279 00:14:50,465 --> 00:14:53,551 The green thumb is definitely a big plus. 280 00:14:53,552 --> 00:14:55,010 [all laughing] 281 00:14:55,011 --> 00:14:56,971 Our greenhouse never smelled so good. 282 00:14:56,972 --> 00:14:59,974 [all laughing] 283 00:14:59,975 --> 00:15:02,309 Seriously, the truth is, 284 00:15:02,310 --> 00:15:04,687 you've made this big old drafty box 285 00:15:04,688 --> 00:15:06,106 feel a little bit more like home. 286 00:15:07,899 --> 00:15:10,901 Happy anniversary, sweet pea. 287 00:15:10,902 --> 00:15:12,946 [exhales heavily] 288 00:15:19,077 --> 00:15:20,911 The kids asleep? 289 00:15:20,912 --> 00:15:24,248 Yeah. Ethan finally conked out. 290 00:15:24,249 --> 00:15:27,251 I could have stayed with Julie. 291 00:15:27,252 --> 00:15:30,170 We should've have taken Ethan back to the house. 292 00:15:30,171 --> 00:15:32,590 And miss all the fun? Come on. 293 00:15:32,591 --> 00:15:34,551 Who doesn't like a sleepover? 294 00:15:40,974 --> 00:15:43,517 I haven't been doing a very good job. 295 00:15:43,518 --> 00:15:45,936 Oh, Jim, it's okay. You... 296 00:15:45,937 --> 00:15:47,897 Let me finish. 297 00:15:54,029 --> 00:15:57,698 I know you're trying to make sense of this place 298 00:15:57,699 --> 00:15:59,075 and what happened. 299 00:16:01,953 --> 00:16:04,580 And if there's even a chance that it could lead us home, 300 00:16:04,581 --> 00:16:07,917 then... then I'm in. 301 00:16:10,003 --> 00:16:12,630 All the way. 302 00:16:12,631 --> 00:16:15,467 No more second-guessing, no more pushing back. 303 00:16:23,308 --> 00:16:26,060 There's something Julie's not telling us. 304 00:16:26,061 --> 00:16:27,312 I know. 305 00:16:29,689 --> 00:16:32,941 How long have you known? 306 00:16:32,942 --> 00:16:36,446 It started just before I went out into the woods with Sara. 307 00:16:39,658 --> 00:16:43,243 [clears throat] 308 00:16:43,244 --> 00:16:44,453 Anyone else know? 309 00:16:44,454 --> 00:16:47,081 Yeah. Kristi. 310 00:16:47,082 --> 00:16:48,458 Kenny. 311 00:16:50,251 --> 00:16:52,336 Look, I didn't want to worry you. 312 00:16:52,337 --> 00:16:55,799 - You should've told me. - I'm telling you now. 313 00:17:03,848 --> 00:17:06,266 Has that happened before? 314 00:17:06,267 --> 00:17:07,267 Wh... 315 00:17:07,268 --> 00:17:08,477 Yeah, with your leg. 316 00:17:08,478 --> 00:17:09,729 No. 317 00:17:12,607 --> 00:17:14,817 So, it's getting worse. 318 00:17:14,818 --> 00:17:17,320 Seems like it, yeah. 319 00:17:18,905 --> 00:17:20,823 There's something... 320 00:17:20,824 --> 00:17:22,867 something else I need to tell you. 321 00:17:25,912 --> 00:17:27,664 What? 322 00:17:29,624 --> 00:17:34,671 Uh, when I was in the barn with Tian-Chen... 323 00:17:36,381 --> 00:17:39,633 they made me watch. 324 00:17:39,634 --> 00:17:42,052 They made me... [clears throat] 325 00:17:42,053 --> 00:17:44,764 ...watch her die. 326 00:17:46,141 --> 00:17:47,808 The whole thing was a set-up to... 327 00:17:47,809 --> 00:17:51,354 They said they wanted to break me. 328 00:17:54,232 --> 00:17:55,692 Jesus. 329 00:17:56,901 --> 00:18:00,864 What if this thing with Fatima, with the baby... 330 00:18:02,157 --> 00:18:05,868 No, Dad, this isn't... this isn't because of you. 331 00:18:05,869 --> 00:18:08,579 But you don't know that. You don't. 332 00:18:08,580 --> 00:18:10,330 We don't know a fucking thing, 333 00:18:10,331 --> 00:18:13,167 and now Tillie is dead, 334 00:18:13,168 --> 00:18:15,085 and Fatima is out there somewhere, and... 335 00:18:15,086 --> 00:18:18,046 and I'm sitting here like a fucking gimp. 336 00:18:18,047 --> 00:18:19,840 [knocking] 337 00:18:19,841 --> 00:18:22,384 [creature] You doing okay in there, Boyd? 338 00:18:22,385 --> 00:18:24,386 [sighs] Fuck. 339 00:18:24,387 --> 00:18:25,929 What'd you say? 340 00:18:25,930 --> 00:18:27,681 - Dad, no. - Huh? 341 00:18:27,682 --> 00:18:29,100 - Hey, Dad. - Hey, no. Stop. Huh? 342 00:18:31,603 --> 00:18:34,688 You shut your fucking mouth. Shut your fucking mouth! 343 00:18:34,689 --> 00:18:37,441 Hey, come on, Dad, just... Oh, you want... fuck! 344 00:18:37,442 --> 00:18:39,986 Get away from the fucking window. 345 00:18:41,613 --> 00:18:43,907 All right, all right. All right. 346 00:19:20,026 --> 00:19:21,778 What? 347 00:19:26,866 --> 00:19:28,785 No. 348 00:19:30,370 --> 00:19:33,247 No, stop it! Stop it! 349 00:19:33,248 --> 00:19:36,625 No! No, no, no, no, no! 350 00:19:36,626 --> 00:19:39,586 [crying] 351 00:19:39,587 --> 00:19:43,173 No, stop it! Stop it! Stop it! 352 00:19:43,174 --> 00:19:46,886 [crying] Leave me alone! 353 00:19:48,054 --> 00:19:50,306 Leave me alone! [crying] 354 00:19:58,356 --> 00:20:00,191 [crows cawing in the distance] 355 00:20:06,406 --> 00:20:07,532 [grunting] 356 00:20:13,037 --> 00:20:17,207 [straining] 357 00:20:17,208 --> 00:20:18,668 [metal creaking] 358 00:20:22,380 --> 00:20:24,464 [straining] 359 00:20:24,465 --> 00:20:26,675 [gasps] 360 00:20:26,676 --> 00:20:27,719 [wood creaking] 361 00:20:45,069 --> 00:20:46,653 Wow. 362 00:20:46,654 --> 00:20:47,572 Look at you. 363 00:20:49,490 --> 00:20:53,368 I told you when you started to eat, things would go faster. 364 00:20:53,369 --> 00:20:56,079 The baby's gonna be here in no time. 365 00:20:56,080 --> 00:20:58,165 You know, you should probably put this on. 366 00:20:58,166 --> 00:20:59,833 Those aren't going to fit you soon. 367 00:20:59,834 --> 00:21:01,168 I hope it's okay. 368 00:21:01,169 --> 00:21:03,045 I had to go to the main storage. 369 00:21:03,046 --> 00:21:05,381 I didn't want to risk going into your room. 370 00:21:08,468 --> 00:21:10,886 Can you help me get up? 371 00:21:10,887 --> 00:21:12,764 Yeah. Of course. 372 00:21:15,099 --> 00:21:16,224 Aah! 373 00:21:16,225 --> 00:21:17,226 Ow! 374 00:21:19,938 --> 00:21:21,605 No, no! No, Fatima, stop! 375 00:21:21,606 --> 00:21:24,858 No! No! Elgin! Stop! No! Elgin! 376 00:21:24,859 --> 00:21:29,196 Help! Help! Help! 377 00:21:29,197 --> 00:21:31,198 You can't go out there blind. She could be anywhere. 378 00:21:31,199 --> 00:21:33,200 Well, I'm not gonna find her just staying here. 379 00:21:33,201 --> 00:21:34,701 Okay, then, we get more people. 380 00:21:34,702 --> 00:21:36,787 - Get a search party. - How? 381 00:21:36,788 --> 00:21:39,873 How? Donna is about to tell the entire town what Fatima did. 382 00:21:39,874 --> 00:21:42,042 You really think that people are gonna be lining up to help 383 00:21:42,043 --> 00:21:43,210 when they hear about that? 384 00:21:43,211 --> 00:21:45,128 I will talk to Donna. 385 00:21:45,129 --> 00:21:46,296 Okay, great. Let me know how that goes. 386 00:21:46,297 --> 00:21:48,423 Ellis! Listen! 387 00:21:48,424 --> 00:21:51,301 Sorry. I didn't mean to interrupt, 388 00:21:51,302 --> 00:21:53,136 but I don't think this can wait. 389 00:21:53,137 --> 00:21:55,555 It's okay. What's going on? 390 00:21:55,556 --> 00:21:57,642 Is Fatima okay? 391 00:21:59,477 --> 00:22:02,479 She's missing, isn't she? 392 00:22:02,480 --> 00:22:04,731 What the fuck do you know about that? 393 00:22:04,732 --> 00:22:06,733 - No, what the fuck do you... - Hey! Hey, hey! 394 00:22:06,734 --> 00:22:08,152 That's enough. 395 00:22:10,530 --> 00:22:12,739 Back up. 396 00:22:12,740 --> 00:22:14,283 What happened? 397 00:22:16,077 --> 00:22:18,245 It's okay. 398 00:22:18,246 --> 00:22:19,955 [exhales] 399 00:22:19,956 --> 00:22:23,166 I heard the voices last night 400 00:22:23,167 --> 00:22:25,336 for the first time since the ruins. 401 00:22:26,587 --> 00:22:28,422 What'd they say? 402 00:22:28,423 --> 00:22:31,591 That Fatima didn't leave on her own, that something took her. 403 00:22:31,592 --> 00:22:33,136 Wait. What? 404 00:22:34,595 --> 00:22:37,514 They want you to know that she's close. 405 00:22:37,515 --> 00:22:39,142 She's afraid. 406 00:22:40,435 --> 00:22:42,269 They were laughing. 407 00:22:42,270 --> 00:22:44,521 - Why? - Because... 408 00:22:44,522 --> 00:22:46,524 they know you won't find her in time. 409 00:22:49,277 --> 00:22:51,654 They want you to know you can't save her. 410 00:22:58,911 --> 00:23:00,329 What the fuck? 411 00:23:08,963 --> 00:23:11,840 What the hell is he doing? Jesus Christ. 412 00:23:11,841 --> 00:23:13,175 [breathing heavily] 413 00:23:13,176 --> 00:23:15,385 Victor? Victor! What are you doing? 414 00:23:15,386 --> 00:23:17,180 All these things... 415 00:23:20,141 --> 00:23:22,851 I kept all these things because I thought they could help! 416 00:23:22,852 --> 00:23:25,812 But all they do is hurt! 417 00:23:25,813 --> 00:23:29,149 I want it gone! I want all of it gone! 418 00:23:29,150 --> 00:23:31,151 Victor... Wait, just... 419 00:23:31,152 --> 00:23:32,986 just wait! Hold on a second. Victor! 420 00:23:32,987 --> 00:23:35,322 - Whoa, hey. What's going on? - Get out of my way. 421 00:23:35,323 --> 00:23:36,531 Not until you calm down. 422 00:23:36,532 --> 00:23:37,824 I said, get out of my way! 423 00:23:37,825 --> 00:23:39,577 Okay, yeah. Here. 424 00:23:41,412 --> 00:23:43,246 Victor! Hey, whoa! Hey, wait! 425 00:23:43,247 --> 00:23:44,540 - Wait, wait, wait, wait! - Hey! 426 00:23:47,752 --> 00:23:50,378 [Kenny] Victor! 427 00:23:50,379 --> 00:23:51,880 Victor, what's going on? Hey! What... 428 00:23:51,881 --> 00:23:53,507 - Whoa, whoa! - Victor! 429 00:23:53,508 --> 00:23:54,883 [Acosta] Jesus! 430 00:23:54,884 --> 00:23:56,885 Just put that down. 431 00:23:56,886 --> 00:24:00,097 - I'm not gonna hurt anyone. - [Kenny] Okay, fine. 432 00:24:00,098 --> 00:24:01,265 Then put it down. 433 00:24:03,017 --> 00:24:04,726 I need it. 434 00:24:04,727 --> 00:24:06,103 You're scaring people. 435 00:24:06,104 --> 00:24:09,022 No. They should be scared. 436 00:24:09,023 --> 00:24:11,108 They're... no one's scared enough. 437 00:24:11,109 --> 00:24:12,400 Victor, please. 438 00:24:12,401 --> 00:24:14,236 I was... I was... 439 00:24:14,237 --> 00:24:19,950 I was so stupid! 440 00:24:19,951 --> 00:24:21,368 Yeah, I was... 441 00:24:21,369 --> 00:24:23,870 Just... let me go, please. Please! 442 00:24:23,871 --> 00:24:26,540 If you tell us what you need the axe for. 443 00:24:26,541 --> 00:24:29,669 I'm gonna go chop down a tree. 444 00:24:37,635 --> 00:24:39,136 I'm just gonna go back to the house. 445 00:24:39,137 --> 00:24:41,054 No, come on. You need to eat something. 446 00:24:41,055 --> 00:24:42,556 Come on. 447 00:24:42,557 --> 00:24:44,891 Hey, guys. 448 00:24:44,892 --> 00:24:46,977 Nice to see the place up and running again. 449 00:24:46,978 --> 00:24:49,729 Mm. I had a little help. 450 00:24:49,730 --> 00:24:53,733 This guy helped a lot with the cleaning and the reorganizing. 451 00:24:53,734 --> 00:24:55,569 You know, any time you wanna come and lend a hand, 452 00:24:55,570 --> 00:24:56,778 I could always use a helper. 453 00:24:56,779 --> 00:24:58,572 Well, you hear that? 454 00:24:58,573 --> 00:25:00,073 [Jim] Hmm? 455 00:25:00,074 --> 00:25:02,242 You know, Kenny was really supportive. 456 00:25:02,243 --> 00:25:03,743 Hmm. 457 00:25:03,744 --> 00:25:05,078 I think it was hard for him 458 00:25:05,079 --> 00:25:07,581 to see this place empty all the time. 459 00:25:07,582 --> 00:25:09,291 And after what happened to Tillie, 460 00:25:09,292 --> 00:25:11,918 I think people need a place that feels normal. 461 00:25:11,919 --> 00:25:13,420 - Yeah. - Yeah, of course. 462 00:25:13,421 --> 00:25:15,130 Did they find who did it to her? 463 00:25:15,131 --> 00:25:16,716 Not yet. 464 00:25:18,009 --> 00:25:19,467 Just... eat. 465 00:25:19,468 --> 00:25:20,927 - Yeah. - Grab something. 466 00:25:20,928 --> 00:25:23,973 - I'll get us a couple of plates. - Yeah. 467 00:25:27,685 --> 00:25:28,768 [knocking] 468 00:25:28,769 --> 00:25:30,730 Busy. 469 00:25:31,898 --> 00:25:33,733 [Boyd] It's Boyd. 470 00:25:35,026 --> 00:25:36,860 [sighs] Come in. 471 00:25:36,861 --> 00:25:39,321 [door opens] 472 00:25:39,322 --> 00:25:43,950 Look, look, I know you're upset with me, okay, 473 00:25:43,951 --> 00:25:45,452 but there's something that... 474 00:25:45,453 --> 00:25:47,037 I'm not gonna say anything... 475 00:25:47,038 --> 00:25:49,623 about what Fatima did 476 00:25:49,624 --> 00:25:53,043 because of what she means to people here... 477 00:25:53,044 --> 00:25:57,464 her spirit, her light. 478 00:25:57,465 --> 00:26:00,009 I don't think people could take it. 479 00:26:02,762 --> 00:26:05,264 I don't think I can take it. 480 00:26:06,766 --> 00:26:07,934 She's gone. 481 00:26:09,393 --> 00:26:11,478 What? 482 00:26:11,479 --> 00:26:15,565 I had her in that shed just outside of town. 483 00:26:15,566 --> 00:26:19,319 Ellis and I went there last night and she was gone. 484 00:26:19,320 --> 00:26:22,155 She left? 485 00:26:22,156 --> 00:26:25,659 Those voices that Sara hears? 486 00:26:25,660 --> 00:26:27,994 They said something took her. 487 00:26:27,995 --> 00:26:31,164 That she's close by, 488 00:26:31,165 --> 00:26:33,333 but we won't be able to save her before it's too late. 489 00:26:33,334 --> 00:26:36,128 She said the voices were laughing. 490 00:26:37,797 --> 00:26:39,548 Fuck this place. 491 00:26:41,300 --> 00:26:44,428 Ring the bell. We'll call a meeting. 492 00:26:50,601 --> 00:26:52,519 [Bakta] What can I get you? 493 00:26:52,520 --> 00:26:54,354 What? You don't like your food? 494 00:26:54,355 --> 00:26:56,899 I miss Tian-Chen's pancakes. 495 00:26:58,276 --> 00:26:59,526 Hey, where you going? 496 00:26:59,527 --> 00:27:01,612 I'm going to the bathroom. 497 00:27:05,366 --> 00:27:08,285 He thinks it's his fault, what happened to me. 498 00:27:08,286 --> 00:27:10,078 Why would he? 499 00:27:10,079 --> 00:27:12,080 Because I asked him what I should do, 500 00:27:12,081 --> 00:27:13,957 if I should go inside the ruins or not. 501 00:27:13,958 --> 00:27:16,918 I know it was stupid. I just... 502 00:27:16,919 --> 00:27:19,587 [sighing] ...it felt so much like 503 00:27:19,588 --> 00:27:21,881 one of those stories he always used to tell us, 504 00:27:21,882 --> 00:27:26,386 and I was afraid, and I didn't know who else to ask. 505 00:27:26,387 --> 00:27:27,554 And no offense, but this whole 506 00:27:27,555 --> 00:27:29,139 "perfect family breakfast" thing, 507 00:27:29,140 --> 00:27:30,932 I know what you're trying to do, but it's... 508 00:27:30,933 --> 00:27:32,559 it's not making anything better. 509 00:27:32,560 --> 00:27:34,144 It's just making everything worse. 510 00:27:34,145 --> 00:27:37,981 [bell ringing] 511 00:27:37,982 --> 00:27:39,107 - [bell ringing] - Everybody! 512 00:27:39,108 --> 00:27:40,442 - Come on. - Come on! 513 00:27:40,443 --> 00:27:41,943 [bell ringing] 514 00:27:41,944 --> 00:27:43,445 [Julie] What's going on? 515 00:27:43,446 --> 00:27:45,238 - I don't know. - [bell ringing] 516 00:27:45,239 --> 00:27:47,616 [bell ringing] 517 00:27:49,243 --> 00:27:51,578 We're gonna need everyone to come outside a minute. 518 00:27:51,579 --> 00:27:52,579 - Come on. - [chattering] 519 00:27:52,580 --> 00:27:54,289 - Let's go. - Mom? 520 00:27:54,290 --> 00:27:55,582 - Come on. - [Batka] What's happening? 521 00:27:55,583 --> 00:27:57,751 You guys go. I'll... I'll wait for Ethan. 522 00:27:57,752 --> 00:27:58,836 Okay. 523 00:28:02,256 --> 00:28:04,050 Fill in. Over here. 524 00:28:07,011 --> 00:28:09,763 Dad, what are you doing? 525 00:28:09,764 --> 00:28:11,806 It's okay. 526 00:28:11,807 --> 00:28:13,392 We're okay. 527 00:28:20,775 --> 00:28:22,651 [Kenny] Come on over. 528 00:28:24,612 --> 00:28:27,030 [Donna] All right, everyone, listen up! 529 00:28:27,031 --> 00:28:31,534 What happened to Tillie, we know you're all scared. 530 00:28:31,535 --> 00:28:33,536 We know you want answers. 531 00:28:33,537 --> 00:28:35,622 - [door closes] - [Donna] I want answers too. 532 00:28:35,623 --> 00:28:36,956 But right now, we don't have them. 533 00:28:36,957 --> 00:28:38,958 What's going on? 534 00:28:38,959 --> 00:28:39,876 [Boyd] We called you all here because... 535 00:28:39,877 --> 00:28:41,961 Come on. Everybody's outside. 536 00:28:41,962 --> 00:28:46,216 ...look, we need your help. 537 00:28:46,217 --> 00:28:47,300 That's... 538 00:28:47,301 --> 00:28:48,677 Hey. 539 00:28:50,638 --> 00:28:52,806 Fatima is missing. 540 00:28:52,807 --> 00:28:54,182 - [Batka] What? - Fatima's missing? 541 00:28:54,183 --> 00:28:57,143 Nobody's, uh... 542 00:28:57,144 --> 00:28:59,522 nobody's seen her since last night. 543 00:29:00,481 --> 00:29:03,191 [Donna] What we're asking for is a search party. 544 00:29:03,192 --> 00:29:06,653 People to scour the town, every corner, 545 00:29:06,654 --> 00:29:09,030 every crack, so we can bring her home. 546 00:29:09,031 --> 00:29:12,575 Whatever took her, is that what killed Tillie? 547 00:29:12,576 --> 00:29:14,369 We don't know. 548 00:29:14,370 --> 00:29:17,831 Look, I don't have all the information on what happened. 549 00:29:17,832 --> 00:29:20,417 All I know is that she's close by. 550 00:29:20,418 --> 00:29:21,585 How do you know that? 551 00:29:26,632 --> 00:29:28,383 I know that because something here told us, 552 00:29:28,384 --> 00:29:31,386 something that... 553 00:29:31,387 --> 00:29:34,764 that wants us to know that she's alone, that she's afraid. 554 00:29:34,765 --> 00:29:37,851 Something that thinks that we don't have what it takes 555 00:29:37,852 --> 00:29:39,352 to find her. 556 00:29:39,353 --> 00:29:41,771 Now, look, I can't tell anybody what to do. 557 00:29:41,772 --> 00:29:45,859 Right? But you see these here? 558 00:29:45,860 --> 00:29:48,695 We didn't always have these. 559 00:29:48,696 --> 00:29:51,865 When I first got here, those things in the woods, 560 00:29:51,866 --> 00:29:53,366 they would come out at night 561 00:29:53,367 --> 00:29:56,077 and they would take whoever the fuck they wanted. 562 00:29:56,078 --> 00:29:58,621 Everybody here was living day to day, 563 00:29:58,622 --> 00:30:01,207 moment to moment, hour to hour. 564 00:30:01,208 --> 00:30:02,959 We found these. 565 00:30:02,960 --> 00:30:06,713 We proved that this place couldn't break us. 566 00:30:06,714 --> 00:30:09,549 Now it's trying to break us again. 567 00:30:09,550 --> 00:30:14,053 So you can either lay down and die or... 568 00:30:14,054 --> 00:30:15,638 we can say fuck you. 569 00:30:15,639 --> 00:30:17,265 [murmurs of agreement] 570 00:30:17,266 --> 00:30:19,893 - Fuck you! - [murmurs of agreement] 571 00:30:19,894 --> 00:30:21,978 We are taking our lives back! 572 00:30:21,979 --> 00:30:23,813 [murmurs of agreement] 573 00:30:23,814 --> 00:30:27,108 It's possible to fight back! 574 00:30:27,109 --> 00:30:28,943 We proved it once before 575 00:30:28,944 --> 00:30:32,780 and I am asking for your help to prove it again. 576 00:30:32,781 --> 00:30:34,157 [murmurs of agreement] 577 00:30:34,158 --> 00:30:36,284 Now, look, it's your choice. 578 00:30:36,285 --> 00:30:37,911 There's no shame in backing out. 579 00:30:37,912 --> 00:30:40,497 Okay? 580 00:30:40,498 --> 00:30:41,957 How are we gonna do this? 581 00:30:43,250 --> 00:30:46,461 Great. We're gonna... 582 00:30:46,462 --> 00:30:48,922 We're gonna pair up. 583 00:30:48,923 --> 00:30:51,132 We're all gonna go out there 584 00:30:51,133 --> 00:30:54,761 in groups of two, and we're gonna cover 585 00:30:54,762 --> 00:30:57,680 every inch of this place, okay? 586 00:30:57,681 --> 00:30:59,974 [murmurs of agreement] 587 00:30:59,975 --> 00:31:04,145 Okay. Okay. Let's do it. Let's go. 588 00:31:04,146 --> 00:31:06,481 [murmurs of agreement] 589 00:31:06,482 --> 00:31:09,150 I have to help. Fatima's my friend. 590 00:31:09,151 --> 00:31:10,569 I wanna help too. 591 00:31:12,112 --> 00:31:13,321 All right. I'll take Ethan. 592 00:31:13,322 --> 00:31:15,114 - [Fatima] Okay. - You take Julie. 593 00:31:15,115 --> 00:31:16,866 We'll cover more ground that way. 594 00:31:16,867 --> 00:31:18,451 Yeah. Okay. 595 00:31:18,452 --> 00:31:19,662 Be careful. 596 00:31:20,538 --> 00:31:23,706 You too. Come on. 597 00:31:23,707 --> 00:31:25,501 [Boyd] Ellis. 598 00:31:26,544 --> 00:31:28,169 Hey. 599 00:31:28,170 --> 00:31:31,714 There are gonna be a lot of questions. 600 00:31:31,715 --> 00:31:34,509 Best if one of us finds her. 601 00:31:34,510 --> 00:31:36,386 We've got a better chance by splitting up. Okay? 602 00:31:36,387 --> 00:31:37,971 Okay. 603 00:31:37,972 --> 00:31:39,722 Hey. 604 00:31:39,723 --> 00:31:41,517 We are going to find her. 605 00:31:42,643 --> 00:31:43,643 Yeah. 606 00:31:43,644 --> 00:31:45,729 Kenny! 607 00:31:48,065 --> 00:31:49,482 Yeah. 608 00:31:49,483 --> 00:31:51,360 Hey, you mind coming out there with me? 609 00:31:52,611 --> 00:31:53,736 Yeah, of course. 610 00:31:53,737 --> 00:31:56,072 - Great. - Okay. 611 00:31:56,073 --> 00:31:58,199 Let's go. 612 00:31:58,200 --> 00:32:00,535 Ellis. 613 00:32:00,536 --> 00:32:02,246 You need someone to search with? 614 00:32:03,497 --> 00:32:05,248 Yeah, I'd appreciate that. 615 00:32:05,249 --> 00:32:06,959 Anything I can do to help. 616 00:32:16,927 --> 00:32:21,724 [gasping in pain] 617 00:32:22,850 --> 00:32:25,351 [grunting in pain] 618 00:32:25,352 --> 00:32:27,313 [gasping in pain] 619 00:32:30,107 --> 00:32:31,524 [gasping in pain] 620 00:32:31,525 --> 00:32:33,901 [moaning in pain] 621 00:32:33,902 --> 00:32:38,782 [gasping in pain] 622 00:32:43,120 --> 00:32:44,787 [moaning in pain] 623 00:32:44,788 --> 00:32:45,998 [metallic clanging] 624 00:32:54,006 --> 00:32:56,175 [clanging] 625 00:33:08,020 --> 00:33:11,147 [straining] 626 00:33:11,148 --> 00:33:13,066 [suspenseful music playing] 627 00:33:13,067 --> 00:33:19,238 โ™ช 628 00:33:19,239 --> 00:33:22,075 [Donna] Fatima! Can you hear me?! 629 00:33:22,076 --> 00:33:24,077 I don't understand what we're doing out here. 630 00:33:24,078 --> 00:33:25,578 No one's forcing you to help. 631 00:33:25,579 --> 00:33:27,080 You wanna go back to Colony House... 632 00:33:27,081 --> 00:33:28,915 That's not what I... Look, 633 00:33:28,916 --> 00:33:31,167 Boyd said that something told you guys that she was out here. 634 00:33:31,168 --> 00:33:32,835 What does that even mean? 635 00:33:32,836 --> 00:33:34,420 That part came from Sara. 636 00:33:34,421 --> 00:33:36,089 Fatima! 637 00:33:36,090 --> 00:33:38,424 Sara? The girl who murdered people. 638 00:33:38,425 --> 00:33:39,967 She's connected to this place 639 00:33:39,968 --> 00:33:41,928 in ways that are hard to understand. 640 00:33:41,929 --> 00:33:44,764 So, you're just gonna take her word for it? 641 00:33:44,765 --> 00:33:46,432 What if Sara killed Tillie and Fatima 642 00:33:46,433 --> 00:33:48,017 and then just made up some bullshit 643 00:33:48,018 --> 00:33:50,311 about Fatima being held captive in the woods somewhere? 644 00:33:50,312 --> 00:33:51,646 That's not what happened. 645 00:33:51,647 --> 00:33:53,314 How do you know? 646 00:33:53,315 --> 00:33:55,317 I just do. 647 00:33:56,443 --> 00:33:59,529 Okay. So, then, why wouldn't this, uh, magical voice 648 00:33:59,530 --> 00:34:01,280 just tell Sara where Fatima is? 649 00:34:01,281 --> 00:34:03,324 Better yet, why not tell her who killed Tillie? 650 00:34:03,325 --> 00:34:05,451 That's not the way it works, okay? 651 00:34:05,452 --> 00:34:07,787 So, then, tell me how it fucking works. 652 00:34:07,788 --> 00:34:09,706 Okay, you know something. 653 00:34:09,707 --> 00:34:11,708 You know something that you're not telling me. 654 00:34:11,709 --> 00:34:15,169 I don't understand you people. I'm a good cop. 655 00:34:15,170 --> 00:34:18,172 I can be an asset here, if you just... 656 00:34:18,173 --> 00:34:20,508 If I what? If I walk you through the many different ways 657 00:34:20,509 --> 00:34:22,678 this place will fuck with your head? 658 00:34:24,304 --> 00:34:28,307 I don't have time for a goddamn tutorial, okay? 659 00:34:28,308 --> 00:34:33,146 Fatima is out there. We need to find her 660 00:34:33,147 --> 00:34:36,858 because of what she means to the people of this town. 661 00:34:36,859 --> 00:34:40,987 [sighs] Because of what she means to me. 662 00:34:40,988 --> 00:34:44,824 If you want me to believe that you are good at your job, 663 00:34:44,825 --> 00:34:47,410 I need you to trust me. 664 00:34:47,411 --> 00:34:49,203 I need you to help me. 665 00:34:49,204 --> 00:34:51,248 Can you do that? 666 00:34:53,417 --> 00:34:55,251 Yeah. 667 00:34:55,252 --> 00:34:57,003 Good. 668 00:34:57,004 --> 00:35:00,923 When this is over, we'll talk, okay? 669 00:35:00,924 --> 00:35:02,592 Okay. 670 00:35:02,593 --> 00:35:05,052 [Boyd] Fatima! 671 00:35:05,053 --> 00:35:07,055 [Kenny] Fatima! 672 00:35:09,600 --> 00:35:12,393 [Boyd] Hey, so, you're up at Colony House now, huh? 673 00:35:12,394 --> 00:35:14,771 Yep. 674 00:35:14,772 --> 00:35:17,273 I been meaning to come up there and look in on you. 675 00:35:17,274 --> 00:35:18,524 I just, uh... 676 00:35:18,525 --> 00:35:21,360 It's fine. You've got, uh... 677 00:35:21,361 --> 00:35:24,447 You got bigger things to worry about right now. 678 00:35:24,448 --> 00:35:26,407 Yeah, always are bigger things. 679 00:35:26,408 --> 00:35:27,408 Yeah. 680 00:35:27,409 --> 00:35:30,203 Hey, Kenny. 681 00:35:30,204 --> 00:35:34,874 Look, I realize, uh, you and me... 682 00:35:34,875 --> 00:35:36,626 things are never gonna be the same again. 683 00:35:36,627 --> 00:35:38,044 - Boyd, we don't have to... - No, I... 684 00:35:38,045 --> 00:35:40,588 I lied to you about what Sara did, 685 00:35:40,589 --> 00:35:42,381 about your Dad, and I know there's a part of you 686 00:35:42,382 --> 00:35:44,217 that's never gonna forgive me. 687 00:35:44,218 --> 00:35:45,760 Being in charge of this place, 688 00:35:45,761 --> 00:35:48,221 it comes with a whole mess of decisions 689 00:35:48,222 --> 00:35:49,931 you never really want to make. 690 00:35:49,932 --> 00:35:52,767 But people live and die here 691 00:35:52,768 --> 00:35:55,728 based on your ability to make those decisions. 692 00:35:55,729 --> 00:35:58,272 What are you... What are you doing? 693 00:35:58,273 --> 00:36:02,109 So, it's getting worse. Parkinson's. 694 00:36:02,110 --> 00:36:04,237 Yesterday my leg froze. I almost... 695 00:36:04,238 --> 00:36:06,198 couldn't stand. 696 00:36:07,324 --> 00:36:08,741 Jesus, I... 697 00:36:08,742 --> 00:36:11,244 Look, I'm not saying it's today, okay? 698 00:36:11,245 --> 00:36:14,121 Or tomorrow or a month from now, 699 00:36:14,122 --> 00:36:16,958 but I got a clock ticking on me. 700 00:36:16,959 --> 00:36:20,127 Yesterday, that clock started ticking a little faster. 701 00:36:20,128 --> 00:36:23,339 So... I need to know that, when I'm gone... 702 00:36:23,340 --> 00:36:24,757 - No, I'm not... - Look! 703 00:36:24,758 --> 00:36:26,300 I need to know that when I'm gone 704 00:36:26,301 --> 00:36:29,929 or when I'm too goddamn feeble to do anything, 705 00:36:29,930 --> 00:36:32,807 I need to know that you are gonna step up 706 00:36:32,808 --> 00:36:35,060 and look after this place. 707 00:36:37,271 --> 00:36:40,273 It has to be you wearing this badge 708 00:36:40,274 --> 00:36:41,649 and not some hothead like Acosta 709 00:36:41,650 --> 00:36:43,985 or anybody else who might come through here. 710 00:36:43,986 --> 00:36:45,611 You. 711 00:36:45,612 --> 00:36:50,242 I need to know that my family is in good hands. 712 00:36:51,702 --> 00:36:53,494 I'm not taking your badge. 713 00:36:53,495 --> 00:36:54,537 Kenny... 714 00:36:54,538 --> 00:36:56,831 But... 715 00:36:56,832 --> 00:36:59,458 if you're still looking for a deputy, 716 00:36:59,459 --> 00:37:01,587 I'll take that one back. 717 00:37:02,754 --> 00:37:04,964 Okay? 718 00:37:04,965 --> 00:37:06,174 Yeah? 719 00:37:07,634 --> 00:37:09,677 Yeah. Come on. 720 00:37:09,678 --> 00:37:12,305 Let's keep looking. 721 00:37:12,306 --> 00:37:13,682 Fatima! 722 00:37:31,408 --> 00:37:33,326 Okay. Here we go. 723 00:37:33,327 --> 00:37:36,246 Ahh. 724 00:37:40,626 --> 00:37:41,627 [laughs] 725 00:37:44,504 --> 00:37:47,423 What the fuck do you want? Huh? 726 00:37:47,424 --> 00:37:49,008 You think at this point, 727 00:37:49,009 --> 00:37:51,010 I haven't seen enough of you people? 728 00:37:51,011 --> 00:37:54,931 Try something new 'cause this... this, 729 00:37:54,932 --> 00:37:56,515 it's not doing it for me anymore. 730 00:37:56,516 --> 00:37:57,558 [screams] 731 00:37:57,559 --> 00:37:59,060 [gasps] 732 00:37:59,061 --> 00:38:01,687 You okay? Who are you talking to? 733 00:38:01,688 --> 00:38:02,897 Nobody. 734 00:38:02,898 --> 00:38:04,690 Well... Well, let me rephrase that: 735 00:38:04,691 --> 00:38:06,943 who did you think you were talking to? 736 00:38:06,944 --> 00:38:09,070 Henry, I'm busy. All right? What do you want? 737 00:38:09,071 --> 00:38:11,739 You did this? 738 00:38:11,740 --> 00:38:14,033 I did, yeah. 739 00:38:14,034 --> 00:38:17,787 My wife made one of these in our yard. 740 00:38:17,788 --> 00:38:19,413 So you keep telling me. 741 00:38:19,414 --> 00:38:20,873 What's it for? 742 00:38:20,874 --> 00:38:23,542 I don't know, okay? I thought it might help. 743 00:38:23,543 --> 00:38:26,254 Help figure out those numbers, you mean? 744 00:38:27,714 --> 00:38:29,758 Is there something I can help you with? 745 00:38:30,842 --> 00:38:33,970 Most of the town's out looking for that girl. 746 00:38:33,971 --> 00:38:36,055 What? 747 00:38:36,056 --> 00:38:38,557 Uh, the sheriff's daughter-in-law. 748 00:38:38,558 --> 00:38:40,476 We had a whole meeting about it. 749 00:38:40,477 --> 00:38:41,769 Didn't you hear the bell? 750 00:38:41,770 --> 00:38:45,815 [sighs] Yeah, I just, I'm... 751 00:38:45,816 --> 00:38:47,733 You were... you were busy. 752 00:38:47,734 --> 00:38:49,777 Right, yeah. 753 00:38:49,778 --> 00:38:51,487 Um, you wanna... 754 00:38:51,488 --> 00:38:53,823 you wanna come help me look? 755 00:38:53,824 --> 00:38:55,616 - Listen, I... - I was hoping we could talk 756 00:38:55,617 --> 00:38:58,411 about Victor. 757 00:38:58,412 --> 00:38:59,996 [ominous music playing] 758 00:38:59,997 --> 00:39:03,666 - [bottles clinking] - [crows cawing in the distance] 759 00:39:03,667 --> 00:39:07,753 [ominous music playing] 760 00:39:07,754 --> 00:39:14,760 โ™ช 761 00:39:14,761 --> 00:39:18,639 [grunting] 762 00:39:18,640 --> 00:39:20,641 Stop! 763 00:39:20,642 --> 00:39:22,435 [breathing heavily] 764 00:39:22,436 --> 00:39:24,312 You can't do that. 765 00:39:25,897 --> 00:39:28,858 It's a bad tree. It does bad things. 766 00:39:28,859 --> 00:39:30,985 It's important. 767 00:39:30,986 --> 00:39:32,987 Why? 768 00:39:32,988 --> 00:39:35,490 Why is it important? 769 00:39:36,575 --> 00:39:38,451 [shouting] Why... why won't you help us? 770 00:39:38,452 --> 00:39:41,705 Because I tried. With Christopher. 771 00:39:43,582 --> 00:39:45,791 I think you need to learn for yourselves. 772 00:39:45,792 --> 00:39:47,836 It's the only way you'll understand. 773 00:39:52,883 --> 00:39:55,468 You look different now. 774 00:39:55,469 --> 00:39:57,387 So do you. 775 00:39:59,222 --> 00:40:01,140 All those years, you looked the same. 776 00:40:01,141 --> 00:40:03,309 Why are you changing now? 777 00:40:03,310 --> 00:40:05,687 Everything's changing now. 778 00:40:09,441 --> 00:40:11,109 Is that bad? 779 00:40:13,779 --> 00:40:15,654 'Cause I don't know what to do. 780 00:40:15,655 --> 00:40:19,701 You tell me... You tell me how I can help them. 781 00:40:21,745 --> 00:40:23,538 Please. 782 00:40:26,083 --> 00:40:28,834 You're supposed to be my friend. 783 00:40:28,835 --> 00:40:30,503 I am your friend. 784 00:40:30,504 --> 00:40:32,505 Then help me. 785 00:40:32,506 --> 00:40:36,675 Please? Please help me. Just tell me what to do. 786 00:40:36,676 --> 00:40:38,553 Don't cut down that tree. 787 00:40:41,807 --> 00:40:45,184 Where are you going? No, come back! 788 00:40:45,185 --> 00:40:47,062 Come back! 789 00:40:49,314 --> 00:40:50,689 Where are you going? 790 00:40:50,690 --> 00:40:52,441 [bottles clinking] 791 00:40:52,442 --> 00:40:56,862 You know, when I was little, a friend of mine went missing. 792 00:40:56,863 --> 00:40:58,531 You wanna talk about panic? 793 00:40:58,532 --> 00:41:01,534 We had the whole neighborhood out looking for him. 794 00:41:01,535 --> 00:41:04,537 Grandma said not to worry, but I was so scared. 795 00:41:04,538 --> 00:41:07,039 Turns out he's on a playground on the other side of town, 796 00:41:07,040 --> 00:41:09,625 having the time of his life. Everyone was scared for nothing. 797 00:41:09,626 --> 00:41:12,086 Is that what you think this is? 798 00:41:12,087 --> 00:41:13,964 Everybody's scared for nothing? 799 00:41:15,173 --> 00:41:18,551 No. I-I just... 800 00:41:18,552 --> 00:41:21,387 I think sometimes we think the worst 801 00:41:21,388 --> 00:41:23,097 when we really don't know. 802 00:41:23,098 --> 00:41:25,307 Okay, well, what we do know is that my wife is missing. 803 00:41:25,308 --> 00:41:26,976 All right, no offense. 804 00:41:26,977 --> 00:41:29,061 We're not looking for some fucking kid on a playground. 805 00:41:29,062 --> 00:41:32,107 All right, I already lost my mom. 806 00:41:34,151 --> 00:41:36,819 If something happens to Fatima... 807 00:41:36,820 --> 00:41:38,613 Your mom was here? 808 00:41:44,578 --> 00:41:48,164 Look, when she died... 809 00:41:48,165 --> 00:41:50,500 the way she died... 810 00:41:52,586 --> 00:41:55,297 I can't go through that again. 811 00:41:58,008 --> 00:41:59,467 I won't. 812 00:42:11,021 --> 00:42:13,147 You think she could be in there? 813 00:42:13,148 --> 00:42:18,361 Well, you never know. Best to check everywhere. 814 00:42:20,363 --> 00:42:24,825 Besides, I think this'll be a good place to talk. 815 00:42:24,826 --> 00:42:27,162 About what? 816 00:42:30,248 --> 00:42:31,833 Come on inside. 817 00:42:40,383 --> 00:42:42,134 What happened to the window? 818 00:42:42,135 --> 00:42:46,013 Well, we had a bit of a close call not too long ago. 819 00:42:46,014 --> 00:42:48,182 Doesn't look like Fatima's in here. 820 00:42:48,183 --> 00:42:50,392 I know. 821 00:42:50,393 --> 00:42:54,522 Last time you were in here, you were in pretty bad shape. 822 00:42:57,609 --> 00:43:00,152 And all I remember thinking was, "It's my fault." 823 00:43:00,153 --> 00:43:02,988 "I was the one who was driving." 824 00:43:02,989 --> 00:43:05,866 "I was the one who didn't see the other car coming." 825 00:43:05,867 --> 00:43:08,077 I just kept thinking we were gonna lose you, 826 00:43:08,078 --> 00:43:10,872 right then and there, just like we lost Thomas. 827 00:43:12,415 --> 00:43:15,584 And I never would have forgiven myself. 828 00:43:15,585 --> 00:43:17,836 But it wasn't your fault. 829 00:43:17,837 --> 00:43:21,257 No? Why not? 830 00:43:21,258 --> 00:43:23,008 Well, because you were scared 831 00:43:23,009 --> 00:43:24,761 and you were doing the best you could. 832 00:43:26,471 --> 00:43:27,888 Kinda like you were 833 00:43:27,889 --> 00:43:30,683 when you told Julie to go into those ruins? 834 00:43:30,684 --> 00:43:33,519 You were doing the best you could, right? 835 00:43:33,520 --> 00:43:35,730 I guess. 836 00:43:39,985 --> 00:43:41,736 Listen to me. 837 00:43:42,946 --> 00:43:46,532 Things happen here, things we can't control. 838 00:43:46,533 --> 00:43:51,203 This... this place wants us to blame ourselves. 839 00:43:51,204 --> 00:43:54,081 It wants us to be scared. 840 00:43:54,082 --> 00:43:57,543 You have to remember that we're all doing our best, 841 00:43:57,544 --> 00:43:59,545 even when bad things happen, 842 00:43:59,546 --> 00:44:03,299 especially when bad things happen. 843 00:44:03,300 --> 00:44:07,386 Because how we face those things, that's what matters. 844 00:44:07,387 --> 00:44:09,221 Not the decisions we make 845 00:44:09,222 --> 00:44:12,474 or whose fault it was, but how we take care of each other 846 00:44:12,475 --> 00:44:15,102 and how we always do our best, no matter what. 847 00:44:15,103 --> 00:44:17,605 You understand? 848 00:44:18,815 --> 00:44:20,733 I love you, buddy. 849 00:44:20,734 --> 00:44:22,277 I love you too, Dad. 850 00:44:24,863 --> 00:44:27,198 [mock growls] 851 00:44:28,408 --> 00:44:32,620 So, what do you say we keep looking, huh? 852 00:44:35,540 --> 00:44:36,790 [radio static buzzes] 853 00:44:36,791 --> 00:44:39,169 [Thomas over radio] Dad? Are you there? 854 00:44:41,838 --> 00:44:45,132 Dad, please, don't leave me alone here. 855 00:44:45,133 --> 00:44:47,259 Come on, Dad. 856 00:44:47,260 --> 00:44:52,181 You were right. It's not him. 857 00:44:52,182 --> 00:44:53,515 It's not Thomas. 858 00:44:53,516 --> 00:44:58,520 [static buzzing] 859 00:44:58,521 --> 00:45:01,940 [Thomas] Where are you going? 860 00:45:01,941 --> 00:45:04,109 [laughs] 861 00:45:04,110 --> 00:45:06,529 Dad? 862 00:45:12,118 --> 00:45:13,619 What is this? 863 00:45:13,620 --> 00:45:16,121 Victor comes here sometimes. 864 00:45:16,122 --> 00:45:19,291 This is where we spent the night when we came out of the tunnels. 865 00:45:19,292 --> 00:45:20,626 She's not here. 866 00:45:20,627 --> 00:45:22,212 Yeah. 867 00:45:26,591 --> 00:45:28,967 Is this how it's gonna be from now on? 868 00:45:28,968 --> 00:45:31,512 One by one, people just disappear? 869 00:45:31,513 --> 00:45:33,305 No. 870 00:45:33,306 --> 00:45:35,682 She was the first person who made it seem like this place 871 00:45:35,683 --> 00:45:37,476 might actually be okay. 872 00:45:37,477 --> 00:45:40,479 Oh, honey, we're gonna find her. 873 00:45:40,480 --> 00:45:42,357 Don't worry. Come on. 874 00:45:44,234 --> 00:45:45,777 I don't think I was dreaming. 875 00:45:50,407 --> 00:45:52,157 What? 876 00:45:52,158 --> 00:45:55,494 When I... when I blacked out in the ruins, I... 877 00:45:55,495 --> 00:45:58,373 it was almost like I went somewhere. 878 00:46:02,085 --> 00:46:06,255 Like, one second I'm in this weird chamber 879 00:46:06,256 --> 00:46:10,759 and the three of us are there... me, Randall, and Marielle, 880 00:46:10,760 --> 00:46:13,263 and we were screaming. 881 00:46:15,765 --> 00:46:19,268 And then, there was this guy chained to a wall, 882 00:46:19,269 --> 00:46:20,686 and then I'm in these tunnels, 883 00:46:20,687 --> 00:46:23,522 and I heard you talking to Victor. 884 00:46:23,523 --> 00:46:25,858 I tried to find you, but your voice, 885 00:46:25,859 --> 00:46:28,570 it kept just getting further and further away. 886 00:46:31,656 --> 00:46:34,116 And then I heard those children. 887 00:46:34,117 --> 00:46:36,368 They were screaming that word. 888 00:46:36,369 --> 00:46:39,247 Anghkooey. 889 00:46:42,667 --> 00:46:45,878 All I kept thinking was, 890 00:46:45,879 --> 00:46:48,547 "What if I never make it back?" 891 00:46:48,548 --> 00:46:52,217 "What if... What if I'm lost and no one ever finds me?" 892 00:46:52,218 --> 00:46:53,719 No. 893 00:46:53,720 --> 00:46:55,262 - "What if I'm alone now?" - No. 894 00:46:55,263 --> 00:46:56,388 I was just so scared. 895 00:46:56,389 --> 00:46:57,640 Honey. 896 00:46:59,476 --> 00:47:01,768 You're not alone. 897 00:47:01,769 --> 00:47:04,481 You'll never, never be alone here. 898 00:47:07,066 --> 00:47:09,277 Okay? Come here. 899 00:47:20,663 --> 00:47:21,789 What is it? 900 00:47:24,751 --> 00:47:27,628 It's one of them watching us. 901 00:47:27,629 --> 00:47:28,921 The children? 902 00:47:28,922 --> 00:47:29,964 Yeah. 903 00:47:31,257 --> 00:47:32,467 What is it doing? 904 00:47:35,011 --> 00:47:38,096 She wants us to follow her. 905 00:47:38,097 --> 00:47:39,598 Follow her where? 906 00:47:39,599 --> 00:47:41,934 I don't know. Come on. 907 00:47:41,935 --> 00:47:45,187 Everything about who Victor is now, 908 00:47:45,188 --> 00:47:47,940 what he's been through, 909 00:47:47,941 --> 00:47:51,652 I feel like I'm starting over with a whole different person. 910 00:47:51,653 --> 00:47:52,986 Well, yeah, it's 'cause you are. 911 00:47:52,987 --> 00:47:55,364 Look, why are you talking to me about this? 912 00:47:55,365 --> 00:47:59,034 Why not Tabitha or... 913 00:47:59,035 --> 00:48:00,786 I don't know, literally anybody else. 914 00:48:00,787 --> 00:48:03,121 Tabitha's got her own kids to worry about. 915 00:48:03,122 --> 00:48:05,457 And don't take this the wrong way, 916 00:48:05,458 --> 00:48:07,210 but you remind me of him. 917 00:48:08,461 --> 00:48:09,711 I remind you of Victor? 918 00:48:09,712 --> 00:48:12,047 A little. He's off, 919 00:48:12,048 --> 00:48:13,674 trying to make a block of wood tell a story, 920 00:48:13,675 --> 00:48:15,008 and you're up on a ladder, 921 00:48:15,009 --> 00:48:16,802 screaming at people who aren't there. 922 00:48:16,803 --> 00:48:18,720 Okay, that's fair. 923 00:48:18,721 --> 00:48:20,514 How would it be for you 924 00:48:20,515 --> 00:48:23,392 if your dad showed up here and saw you like this? 925 00:48:23,393 --> 00:48:26,979 What... what would you want him to say to you? 926 00:48:26,980 --> 00:48:28,647 Well, for starters, I'd want to know 927 00:48:28,648 --> 00:48:30,357 where the fuck he's been my whole life, 928 00:48:30,358 --> 00:48:32,734 but that's, uh, that's... Listen, I... 929 00:48:32,735 --> 00:48:36,154 You're trying to figure out how to fix him, right? 930 00:48:36,155 --> 00:48:38,699 You can't 931 00:48:38,700 --> 00:48:40,659 'cause he's not broken. 932 00:48:40,660 --> 00:48:45,497 Victor is the product of what this place made him. 933 00:48:45,498 --> 00:48:50,168 Victor has been surviving here for decades. 934 00:48:50,169 --> 00:48:53,714 He's been shaped by this place. He's... 935 00:48:53,715 --> 00:48:57,342 He's Tarzan, growing up in the jungle. 936 00:48:57,343 --> 00:48:59,344 And you're the guy who comes along 937 00:48:59,345 --> 00:49:00,762 and makes him feel like an asshole 938 00:49:00,763 --> 00:49:02,974 'cause he doesn't know how to use a fork. 939 00:49:05,143 --> 00:49:07,269 It's not rocket science. 940 00:49:07,270 --> 00:49:09,229 Where are you going? 941 00:49:09,230 --> 00:49:11,231 Back to the bar. 942 00:49:11,232 --> 00:49:14,235 At least there I can pretend I'm being productive. 943 00:49:18,615 --> 00:49:20,532 Fatima! 944 00:49:20,533 --> 00:49:22,701 [crows cawing in the distance] 945 00:49:22,702 --> 00:49:24,412 Fatima! 946 00:49:30,293 --> 00:49:32,628 You know she brought me here? 947 00:49:32,629 --> 00:49:34,589 She was my proxy. 948 00:49:36,215 --> 00:49:39,260 She helped me out a lot since I first got here. 949 00:49:40,637 --> 00:49:43,639 She's helped a lot of people. 950 00:49:43,640 --> 00:49:45,266 It's what she does. 951 00:49:49,145 --> 00:49:52,106 I'm so sorry about what happened to your mom. 952 00:49:53,858 --> 00:49:55,610 Forget about it. 953 00:49:58,696 --> 00:50:01,073 You're not going to lose Fatima. 954 00:50:01,074 --> 00:50:02,908 It's not gonna come to that. 955 00:50:02,909 --> 00:50:04,284 She's gonna be okay. 956 00:50:04,285 --> 00:50:06,953 Okay, would you just... 957 00:50:06,954 --> 00:50:08,539 Just stop. 958 00:50:09,832 --> 00:50:10,958 Please. 959 00:50:13,753 --> 00:50:15,587 Just stop. 960 00:50:15,588 --> 00:50:19,424 All right, I appreciate you being out here. 961 00:50:19,425 --> 00:50:21,302 I just can't... 962 00:50:28,768 --> 00:50:30,978 I have to tell you something. 963 00:50:33,356 --> 00:50:35,149 What? 964 00:50:38,403 --> 00:50:42,197 When we were on the bus on our way here, I had a dream. 965 00:50:42,198 --> 00:50:44,116 Yeah, I remember. 966 00:50:44,117 --> 00:50:46,118 And ever since then, 967 00:50:46,119 --> 00:50:48,830 I feel like something has been trying to talk to me. 968 00:50:50,456 --> 00:50:52,999 What do you mean? 969 00:50:53,000 --> 00:50:55,377 What if all this... 970 00:50:55,378 --> 00:50:58,797 What if all of this is happening for a reason? 971 00:50:58,798 --> 00:51:00,799 What if Fatima is out there right now, 972 00:51:00,800 --> 00:51:04,469 doing something to help us? 973 00:51:04,470 --> 00:51:06,555 This might be a good thing, 974 00:51:06,556 --> 00:51:10,308 you know, the baby and everything. 975 00:51:10,309 --> 00:51:14,312 Wait. How... Why would this have anything to do with the baby? 976 00:51:14,313 --> 00:51:17,983 No, I'm just... trying to say that... 977 00:51:17,984 --> 00:51:19,902 maybe... 978 00:51:22,280 --> 00:51:24,698 we don't have all the information yet, 979 00:51:24,699 --> 00:51:26,117 that's all. 980 00:51:27,744 --> 00:51:30,413 I don't want you to be afraid. I really... 981 00:51:32,248 --> 00:51:34,876 I think she's gonna be okay. 982 00:51:40,089 --> 00:51:43,760 Come on. Let's keep looking. 983 00:51:47,930 --> 00:51:51,683 [ominous music playing] 984 00:51:51,684 --> 00:51:58,607 โ™ช 985 00:51:58,608 --> 00:52:01,277 [straining] 986 00:52:03,154 --> 00:52:05,530 [straining] 987 00:52:05,531 --> 00:52:07,699 Come on. [straining] 988 00:52:07,700 --> 00:52:09,576 Come on. 989 00:52:09,577 --> 00:52:11,369 [screaming in effort] 990 00:52:11,370 --> 00:52:15,749 [crying] 991 00:52:15,750 --> 00:52:18,376 Ow. 992 00:52:18,377 --> 00:52:21,546 [gasping in pain] 993 00:52:21,547 --> 00:52:22,632 [gasping in fright] 994 00:52:30,306 --> 00:52:31,932 [Julie] Where are we going? 995 00:52:31,933 --> 00:52:34,602 I don't know. They've never done this before. 996 00:52:35,520 --> 00:52:38,563 - Come on, come on, come on. - I'm coming. 997 00:52:38,564 --> 00:52:41,818 What do you want? What do you want from me?! 998 00:52:42,985 --> 00:52:45,445 - Shh. - No! No, no, no. 999 00:52:45,446 --> 00:52:48,573 No, no, no! No, stay away from me. 1000 00:52:48,574 --> 00:52:50,492 Stay away from me. Stay away from me. 1001 00:52:50,493 --> 00:52:53,662 Stay away from me. No, no! 1002 00:52:53,663 --> 00:52:55,622 - Shh. - No! 1003 00:52:55,623 --> 00:52:57,333 No! 1004 00:53:01,838 --> 00:53:03,171 [crow cawing] 1005 00:53:03,172 --> 00:53:04,549 Where is she? 1006 00:53:06,551 --> 00:53:08,510 Hey. That's... that's the root cellar. 1007 00:53:08,511 --> 00:53:09,803 That's the one I stayed in 1008 00:53:09,804 --> 00:53:11,389 when Victor pushed me through the tree. 1009 00:53:12,723 --> 00:53:14,642 Someone's down there. 1010 00:53:24,944 --> 00:53:26,778 Hello? 1011 00:53:26,779 --> 00:53:28,823 Just stay here, okay? 1012 00:53:32,618 --> 00:53:37,331 [mysterious music playing] 1013 00:53:38,875 --> 00:53:40,292 Mom? 1014 00:53:40,293 --> 00:53:42,794 [mysterious music playing] 1015 00:53:42,795 --> 00:53:44,338 Mom? 1016 00:53:49,594 --> 00:53:51,387 I'm okay. 1017 00:53:57,268 --> 00:53:58,476 [muffled screams] 1018 00:53:58,477 --> 00:53:59,561 Shh. 1019 00:53:59,562 --> 00:54:00,938 [muffled crying] 1020 00:54:05,234 --> 00:54:07,402 [ominous music playing] 1021 00:54:07,403 --> 00:54:12,741 โ™ช 1022 00:54:12,742 --> 00:54:15,202 [Tabitha] Victor? 1023 00:54:19,081 --> 00:54:21,666 What are you doing here, Victor? 1024 00:54:21,667 --> 00:54:25,046 [Victor] This is where it happened. 1025 00:54:27,924 --> 00:54:30,217 This is where she left us. 1026 00:54:32,011 --> 00:54:34,055 Not fair. 1027 00:54:36,641 --> 00:54:38,767 All those years I thought there was a reason, 1028 00:54:38,768 --> 00:54:40,603 a reason that I lived. 1029 00:54:44,857 --> 00:54:47,401 I was the reason she died. 1030 00:54:48,778 --> 00:54:52,740 No, Victor. It wasn't your fault. 1031 00:54:57,787 --> 00:54:59,580 You were just a little boy. 1032 00:55:03,960 --> 00:55:06,586 [mysterious music playing] 1033 00:55:06,587 --> 00:55:08,130 I love you. 1034 00:55:09,966 --> 00:55:13,218 [sobbing] I love you so much. 1035 00:55:13,219 --> 00:55:15,553 No, no, no! 1036 00:55:15,554 --> 00:55:17,305 What's wrong? 1037 00:55:17,306 --> 00:55:18,390 - No, no! - Mom, what? 1038 00:55:18,391 --> 00:55:19,766 No, no, that's impossible. 1039 00:55:19,767 --> 00:55:21,309 - What... - That's impossible! 1040 00:55:21,310 --> 00:55:26,272 [gasping] 1041 00:55:26,273 --> 00:55:30,944 [breathing heavily] 1042 00:55:30,945 --> 00:55:35,824 [dramatic music playing] 1043 00:55:35,825 --> 00:55:42,790 โ™ช 1044 00:55:51,215 --> 00:55:53,299 No! 1045 00:55:53,300 --> 00:55:55,760 - [roars] - [screams] 1046 00:55:55,761 --> 00:55:56,761 [screaming] 1047 00:55:56,762 --> 00:55:58,096 [crying] 1048 00:55:58,097 --> 00:56:00,682 Mom! 1049 00:56:00,683 --> 00:56:02,434 Mom, what? 1050 00:56:02,435 --> 00:56:04,019 Don't touch me! Don't touch me! 1051 00:56:04,020 --> 00:56:05,520 Mom, please, you're scaring me. 1052 00:56:05,521 --> 00:56:06,604 Don't touch me! [sobbing] 1053 00:56:06,605 --> 00:56:07,647 Mom, Mom! 1054 00:56:07,648 --> 00:56:11,276 [sobbing] 1055 00:56:11,277 --> 00:56:13,863 Please, how can I help you, Mom? 1056 00:56:17,033 --> 00:56:23,914 โ™ช 71823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.