All language subtitles for Fangs of Fortune S01E34 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,583 --> 00:04:26,583 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:04:26,583 --> 00:04:31,583 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:04:31,583 --> 00:04:32,453 Jiu. 4 00:04:39,823 --> 00:04:40,623 Hello. 5 00:04:42,653 --> 00:04:43,453 Hello. 6 00:04:44,023 --> 00:04:44,823 Hello. 7 00:05:47,943 --> 00:05:49,503 Hold this 8 00:05:51,063 --> 00:05:52,213 and tell me 9 00:05:52,503 --> 00:05:53,653 why you're scared. 10 00:06:14,093 --> 00:06:15,063 Brother Zhuo. 11 00:06:17,093 --> 00:06:19,023 Do you think Ying Lei will blame me? 12 00:06:19,263 --> 00:06:20,173 Of course not. 13 00:06:21,533 --> 00:06:22,943 He did it to protect you. 14 00:06:24,893 --> 00:06:25,893 One day, 15 00:06:27,213 --> 00:06:29,743 there will be someone you want to protect too. 16 00:06:34,333 --> 00:06:36,093 Why do you always hold my bell? 17 00:06:36,853 --> 00:06:38,453 Because when I hold the bell, 18 00:06:39,213 --> 00:06:42,213 I feel like you're right beside me. 19 00:06:42,583 --> 00:06:45,182 That way, no matter how scary the road ahead is, 20 00:06:45,533 --> 00:06:47,393 I'm brave enough to move forward. 21 00:07:03,453 --> 00:07:04,453 Jiu. 22 00:07:06,293 --> 00:07:07,383 I'm sorry. 23 00:07:08,623 --> 00:07:09,743 I'm sorry. 24 00:07:26,583 --> 00:07:27,383 Jiu. 25 00:07:32,653 --> 00:07:33,973 I'll take you home. 26 00:07:52,023 --> 00:07:53,023 Brother Zhuo, 27 00:07:53,182 --> 00:07:55,243 this time it's my turn to protect you. 28 00:08:36,503 --> 00:08:39,863 There are countless rules in this world, 29 00:08:39,863 --> 00:08:42,103 but none can compare to "I am willing." 30 00:08:42,692 --> 00:08:43,653 Jiu! 31 00:09:08,533 --> 00:09:09,343 Dad! 32 00:09:14,813 --> 00:09:15,623 Dad. 33 00:09:17,063 --> 00:09:19,773 Don't leave me. 34 00:09:40,733 --> 00:09:41,533 Dad. 35 00:09:42,653 --> 00:09:43,533 Dad? 36 00:09:44,173 --> 00:09:44,983 Dad! 37 00:09:45,383 --> 00:09:46,133 Wake up! 38 00:09:46,543 --> 00:09:47,343 Dad? 39 00:09:47,503 --> 00:09:48,143 Dad! 40 00:10:18,623 --> 00:10:19,693 Wen Xiao. 41 00:10:23,463 --> 00:10:24,103 Dad. 42 00:10:27,653 --> 00:10:28,743 Xiao. 43 00:10:38,893 --> 00:10:39,413 Dad. 44 00:10:39,413 --> 00:10:40,503 Xiao. 45 00:10:42,343 --> 00:10:43,533 You recognized me? 46 00:10:44,573 --> 00:10:45,383 Dad. 47 00:10:46,813 --> 00:10:48,273 It's good that you woke up. 48 00:10:50,863 --> 00:10:52,143 How did I wake up? 49 00:11:00,533 --> 00:11:02,053 It's Baize Divine Power. 50 00:11:03,573 --> 00:11:04,773 The power of Baize, 51 00:11:05,623 --> 00:11:07,083 with water as its essence, 52 00:11:07,143 --> 00:11:09,073 can purify all things in the world. 53 00:11:14,933 --> 00:11:15,533 Dad? 54 00:11:16,143 --> 00:11:16,533 Dad? 55 00:11:18,143 --> 00:11:19,223 What's wrong? 56 00:11:20,773 --> 00:11:22,773 Once the inner core enters the body, 57 00:11:23,503 --> 00:11:25,023 it can't be reversed. 58 00:11:25,463 --> 00:11:25,773 Dad, 59 00:11:25,773 --> 00:11:26,833 that won't happen. 60 00:11:28,053 --> 00:11:29,173 Xiao. 61 00:11:29,173 --> 00:11:30,703 I will definitely save you. 62 00:11:32,573 --> 00:11:33,893 I can't turn back. 63 00:11:36,413 --> 00:11:37,813 Go and save those people. 64 00:11:39,743 --> 00:11:41,143 Before... 65 00:11:41,933 --> 00:11:43,143 the demon core in their bodies 66 00:11:43,143 --> 00:11:44,693 takes root completely. 67 00:11:47,693 --> 00:11:50,023 Dad! 68 00:11:50,463 --> 00:11:51,263 Dad! 69 00:11:52,383 --> 00:11:53,933 I promised you. 70 00:11:54,143 --> 00:11:55,383 It seems that in this life, 71 00:11:55,383 --> 00:11:56,773 you'll have to keep watching over 72 00:11:56,773 --> 00:11:58,903 your troublesome daughter every day. 73 00:11:59,263 --> 00:12:00,343 Yes. 74 00:12:01,173 --> 00:12:02,333 In this life... 75 00:12:05,413 --> 00:12:06,653 I promised... 76 00:12:08,573 --> 00:12:09,293 Dad. 77 00:12:10,933 --> 00:12:13,053 I would never leave you. 78 00:12:17,983 --> 00:12:20,863 But now, I can't do that. 79 00:12:28,623 --> 00:12:29,503 Dad! 80 00:12:34,693 --> 00:12:35,813 From now on, 81 00:12:36,623 --> 00:12:37,813 someone will... 82 00:12:38,023 --> 00:12:38,813 continue... 83 00:12:39,263 --> 00:12:41,173 to watch over you... 84 00:12:43,023 --> 00:12:44,153 and take care of you. 85 00:12:46,053 --> 00:12:46,863 Dad. 86 00:12:51,173 --> 00:12:51,983 Dad! 87 00:12:52,263 --> 00:12:53,053 Dad! 88 00:12:53,693 --> 00:12:54,503 Dad. 89 00:12:55,023 --> 00:12:55,813 Dad? 90 00:13:06,413 --> 00:13:07,223 Dad? 91 00:13:12,223 --> 00:13:13,023 Dad! 92 00:13:16,573 --> 00:13:17,383 Dad! 93 00:14:07,343 --> 00:14:08,133 Son! 94 00:14:09,773 --> 00:14:10,413 Son! 95 00:14:52,813 --> 00:14:54,213 The entire city's people 96 00:14:55,263 --> 00:14:57,263 are turning into demonized humans. 97 00:14:58,413 --> 00:14:59,263 Yes. 98 00:15:00,653 --> 00:15:01,623 My tears 99 00:15:03,863 --> 00:15:04,893 can turn the demonized humans 100 00:15:04,893 --> 00:15:06,023 back to normal. 101 00:15:07,653 --> 00:15:08,103 As long as 102 00:15:08,103 --> 00:15:10,533 I release Baize Divine Power within me 103 00:15:11,623 --> 00:15:13,153 and transform it into rain, 104 00:15:14,463 --> 00:15:16,653 everyone will be saved. 105 00:15:18,503 --> 00:15:19,903 My master taught me this. 106 00:15:20,693 --> 00:15:22,693 This is the final sacrificial spell 107 00:15:24,533 --> 00:15:26,623 of the Baize Goddesses: 108 00:15:29,743 --> 00:15:30,743 Guili. 109 00:15:35,573 --> 00:15:37,173 Without Baize Divine Power, 110 00:15:37,983 --> 00:15:39,053 you will die. 111 00:15:42,383 --> 00:15:44,143 I'm already poisoned 112 00:15:45,573 --> 00:15:47,233 and don't have much time left. 113 00:15:51,053 --> 00:15:52,933 Isn't this a better way to die? 114 00:15:56,053 --> 00:15:57,813 I have a better way. 115 00:16:13,293 --> 00:16:14,953 The love token I promised you. 116 00:16:15,533 --> 00:16:16,933 You must keep it safe. 117 00:16:37,693 --> 00:16:39,383 I carved it myself. 118 00:16:41,293 --> 00:16:42,533 It's the only one 119 00:16:43,503 --> 00:16:44,563 in this vast world. 120 00:16:46,693 --> 00:16:47,773 If you lose it, 121 00:16:50,743 --> 00:16:52,573 there won't be another. 122 00:17:01,023 --> 00:17:01,933 Wear it, 123 00:17:03,773 --> 00:17:05,852 and think of it as me being with you. 124 00:17:08,783 --> 00:17:09,642 Zhao Yuanzhou, 125 00:17:11,132 --> 00:17:12,333 what are you doing? 126 00:17:24,813 --> 00:17:27,943 Do you know what the source of the Baize Order's power is? 127 00:17:29,263 --> 00:17:30,613 I heard from my master 128 00:17:31,463 --> 00:17:32,793 that Baize Divine Power 129 00:17:33,333 --> 00:17:34,533 has no source; 130 00:17:35,503 --> 00:17:36,853 it is a cycle. 131 00:17:40,053 --> 00:17:42,783 The reason Baize Divine Power is a cyclical force 132 00:17:43,813 --> 00:17:46,093 is because it actually comes from malicious energy. 133 00:17:46,093 --> 00:17:48,423 Baize Divine Power is the force of heaven and earth's cycles, 134 00:17:48,423 --> 00:17:49,943 protecting the Wilderness 135 00:17:49,943 --> 00:17:51,973 and counteracting the malicious energy. 136 00:17:51,973 --> 00:17:53,463 Without you, 137 00:17:53,943 --> 00:17:56,473 how could this malicious energy be gathered? 138 00:17:56,773 --> 00:17:58,093 And how could the power of Baize 139 00:17:58,093 --> 00:17:59,293 continue to cycle? 140 00:18:00,943 --> 00:18:01,743 Am I... 141 00:18:04,533 --> 00:18:06,993 also a part of the cycles of heaven and earth? 142 00:18:10,183 --> 00:18:12,313 The stronger the malicious energy is, 143 00:18:12,423 --> 00:18:14,683 the stronger the power of Baize becomes. 144 00:18:16,983 --> 00:18:17,773 No. 145 00:18:19,373 --> 00:18:20,183 No! 146 00:18:24,943 --> 00:18:28,373 In the realm of illusions of the Bingyi Clan's forbidden area, 147 00:18:28,373 --> 00:18:30,263 the future Ying Long foresaw 148 00:18:31,093 --> 00:18:34,023 is that I ultimately die under the Cloud Light Sword, 149 00:18:37,373 --> 00:18:38,463 using my body 150 00:18:38,663 --> 00:18:41,923 to trigger the power of the Baize Order to cycle once again. 151 00:18:43,223 --> 00:18:45,613 This is the most powerful force in this world. 152 00:18:45,613 --> 00:18:46,293 No. 153 00:18:49,333 --> 00:18:51,593 This is what the Baize Goddess should do, 154 00:18:53,053 --> 00:18:54,133 not you. 155 00:19:05,373 --> 00:19:06,373 I told you 156 00:19:08,023 --> 00:19:09,743 I would make sure you live. 157 00:19:23,093 --> 00:19:23,813 Tie. 158 00:19:35,503 --> 00:19:36,363 Zhao Yuanzhou, 159 00:19:36,703 --> 00:19:37,963 I forbid you to do this! 160 00:19:38,183 --> 00:19:39,043 Zhao Yuanzhou! 161 00:19:43,423 --> 00:19:44,283 Zhao Yuanzhou. 162 00:19:44,333 --> 00:19:45,133 Zhao Yuanzhou! 163 00:19:45,133 --> 00:19:45,993 Zhao Yuanzhou! 164 00:19:50,853 --> 00:19:51,813 Let go of me. 165 00:19:52,263 --> 00:19:53,133 Zhao Yuanzhou, 166 00:19:53,503 --> 00:19:54,703 what are you doing? 167 00:19:54,703 --> 00:19:56,093 Let go of me! 168 00:19:56,903 --> 00:19:57,853 Let go of me! 169 00:19:58,223 --> 00:19:59,053 Let go of me! 170 00:20:10,463 --> 00:20:11,743 Zhao Yuanzhou! 171 00:20:15,533 --> 00:20:16,663 Zhao Yuanzhou! 172 00:20:24,023 --> 00:20:24,983 Zhao Yuanzhou, 173 00:20:24,983 --> 00:20:26,133 let go of me! 174 00:20:30,223 --> 00:20:31,503 Zhao Yuanzhou! 175 00:22:13,503 --> 00:22:14,373 Don't cry. 176 00:22:16,253 --> 00:22:17,653 Pull yourself together. 177 00:22:18,573 --> 00:22:20,743 You have more important things to do. 178 00:22:25,813 --> 00:22:27,263 Do you know why 179 00:22:28,333 --> 00:22:30,533 my One-Word Spell "Yi" worked on you 180 00:22:31,533 --> 00:22:33,703 but didn't work when breaking 181 00:22:35,133 --> 00:22:36,733 Wen Zongyu's barrier later? 182 00:22:37,093 --> 00:22:37,903 Why? 183 00:22:40,663 --> 00:22:42,663 Because I only gave you the ability 184 00:22:43,703 --> 00:22:45,563 to be immune to my One-Word Spell. 185 00:22:46,663 --> 00:22:49,723 At that time, you had Li Lun's demonic power inside you. 186 00:22:50,423 --> 00:22:52,883 The One-Word Spell recognized you as Li Lun, 187 00:22:53,943 --> 00:22:55,293 so it took effect. 188 00:22:57,423 --> 00:22:59,023 When you gave me both Li Lun's 189 00:23:00,423 --> 00:23:02,743 and your demonic power, 190 00:23:04,613 --> 00:23:07,213 my spell recognized that you were Zhuo Yichen. 191 00:23:08,463 --> 00:23:09,263 See? 192 00:23:11,423 --> 00:23:13,223 Li Lun always wanted to kill you, 193 00:23:15,263 --> 00:23:17,533 but in the end, by accident, he saved you. 194 00:23:19,223 --> 00:23:20,663 The world 195 00:23:22,463 --> 00:23:23,863 is full of tangled karma, 196 00:23:26,133 --> 00:23:28,793 always leaving people unsure of how to respond. 197 00:23:29,463 --> 00:23:31,023 Jiu's life 198 00:23:31,773 --> 00:23:34,133 was bought with Ying Lei's death. 199 00:23:34,943 --> 00:23:36,093 And your life 200 00:23:38,263 --> 00:23:40,743 was bought with Li Lun's and Jiu's deaths. 201 00:23:41,613 --> 00:23:42,533 Now, 202 00:23:44,103 --> 00:23:45,963 the lives of everyone in the world 203 00:23:46,173 --> 00:23:48,093 must be bought with my death. 204 00:23:51,613 --> 00:23:52,703 And my death 205 00:23:56,053 --> 00:23:58,263 must be bought with you bearing 206 00:23:59,573 --> 00:24:02,703 the same guilt and pain as Bingyi in the rest of your life. 207 00:24:15,133 --> 00:24:16,423 It's time to fulfill 208 00:24:18,663 --> 00:24:21,573 the vow you made when we first met. 209 00:24:23,533 --> 00:24:24,573 I, Zhuo Yichen, 210 00:24:25,903 --> 00:24:27,223 swear to the heavens. 211 00:24:27,853 --> 00:24:28,983 As long as Zhu Yan 212 00:24:29,333 --> 00:24:32,193 teaches me the true way to use the Cloud Light Sword, 213 00:24:33,223 --> 00:24:35,743 I will surely slay him with my sword. 214 00:25:42,183 --> 00:25:43,043 Zhao Yuanzhou, 215 00:25:45,983 --> 00:25:47,513 do we have any other choice? 216 00:25:50,573 --> 00:25:51,943 Did Bingyi and Ying Long 217 00:25:54,853 --> 00:25:56,853 have any other choice? 218 00:26:03,133 --> 00:26:03,983 Ying Long, 219 00:26:04,133 --> 00:26:05,593 to save all living beings, 220 00:26:07,023 --> 00:26:08,223 turned into a star. 221 00:26:10,373 --> 00:26:11,663 But some people in later generations 222 00:26:11,663 --> 00:26:13,573 call him a demon. 223 00:26:15,333 --> 00:26:17,263 Bingyi, as a dragon slayer, 224 00:26:18,663 --> 00:26:20,093 was worshipped as a god 225 00:26:22,053 --> 00:26:23,813 but chose to live as a mortal 226 00:26:24,983 --> 00:26:26,223 in seclusion. 227 00:26:28,983 --> 00:26:29,983 How absurd 228 00:26:33,533 --> 00:26:34,813 is this world? 229 00:26:38,333 --> 00:26:40,463 Do you remember our agreement? 230 00:26:46,613 --> 00:26:47,423 Yes, I do. 231 00:26:50,423 --> 00:26:51,573 Mr. Zhuo, 232 00:26:52,983 --> 00:26:53,853 this time, 233 00:26:55,533 --> 00:26:57,593 please make sure not to miss the mark. 234 00:27:11,293 --> 00:27:12,423 Mr. Zhuo, 235 00:27:14,703 --> 00:27:17,103 I knew you couldn't bring yourself to do it. 236 00:27:18,813 --> 00:27:20,053 So I decided long ago 237 00:27:25,773 --> 00:27:28,303 that you wouldn't have to make a choice for me. 238 00:27:30,743 --> 00:27:32,573 This is my decision. 239 00:27:34,813 --> 00:27:36,773 I am willing to bear the guilt 240 00:27:37,133 --> 00:27:40,393 of killing my dearest friend for all the lifetimes to come. 241 00:27:43,533 --> 00:27:45,333 You don't need to bear it for me. 242 00:27:49,853 --> 00:27:50,663 Zhuo, 243 00:27:54,133 --> 00:27:55,463 you're still so... 244 00:28:07,223 --> 00:28:08,133 Zhao Yuanzhou. 245 00:28:11,263 --> 00:28:12,123 Zhao Yuanzhou. 246 00:28:31,293 --> 00:28:32,153 Zhao Yuanzhou! 247 00:30:21,373 --> 00:30:22,813 The poison in my body... 248 00:30:24,263 --> 00:30:25,983 I've absorbed it all. 249 00:30:29,223 --> 00:30:30,023 Don't worry. 250 00:30:32,373 --> 00:30:33,223 It's fine now. 251 00:30:41,503 --> 00:30:43,703 Am I amazing? 252 00:31:07,223 --> 00:31:08,533 I know you are sad. 253 00:31:09,293 --> 00:31:10,533 But life is short. 254 00:31:12,773 --> 00:31:14,503 Don't be sad for too long. 255 00:31:16,303 --> 00:31:18,963 I can't bear to see you spend the rest of your life 256 00:31:19,423 --> 00:31:21,333 grieving for me. 257 00:31:23,093 --> 00:31:24,093 Your tears 258 00:31:24,093 --> 00:31:26,353 should be used to save all living beings. 259 00:31:27,983 --> 00:31:29,533 Don't let them fall for me. 260 00:32:02,773 --> 00:32:04,613 You won't die so easily. 261 00:32:05,943 --> 00:32:07,943 You said you would always be with me. 262 00:32:11,093 --> 00:32:12,263 You lied to me. 263 00:32:16,293 --> 00:32:17,703 You liar. 264 00:32:58,773 --> 00:32:59,853 Meeting you all 265 00:33:01,743 --> 00:33:05,573 was like having a long, beautiful dream. 266 00:33:07,813 --> 00:33:09,613 But dreams always end, 267 00:33:11,903 --> 00:33:13,023 and it's time for me 268 00:33:13,853 --> 00:33:15,423 to leave now. 269 00:34:20,423 --> 00:34:21,283 Zhao Yuanzhou, 270 00:34:22,303 --> 00:34:23,653 I fulfilled my vow, 271 00:34:24,863 --> 00:34:25,863 but you didn't. 272 00:34:27,903 --> 00:34:28,983 You liar. 273 00:34:32,492 --> 00:34:33,783 The road ahead is long, 274 00:34:34,463 --> 00:34:36,463 filled with hardships and dangers. 275 00:34:38,093 --> 00:34:39,213 Mr. Zhuo, 276 00:34:41,023 --> 00:34:41,823 from now on, 277 00:34:42,573 --> 00:34:45,103 you will have to protect everyone on your own. 278 00:34:54,503 --> 00:34:55,653 Use my body 279 00:34:57,133 --> 00:35:00,063 to drive the powerful malicious energy in the world, 280 00:35:00,653 --> 00:35:03,383 turning the tears of the Baize Goddess into rain, 281 00:35:05,023 --> 00:35:06,283 falling on all things. 282 00:35:11,253 --> 00:35:12,053 This way, 283 00:35:13,693 --> 00:35:15,493 everyone will be saved. 284 00:35:16,783 --> 00:35:18,573 But your soul will dissipate 285 00:35:19,613 --> 00:35:20,863 and cease to exist. 286 00:35:24,983 --> 00:35:26,053 Your tears 287 00:35:27,053 --> 00:35:29,313 should be used to save all living beings. 288 00:35:30,383 --> 00:35:32,213 Don't let them fall for me. 289 00:35:40,503 --> 00:35:41,503 Dead demons 290 00:35:42,733 --> 00:35:44,573 will turn into stars in the sky. 291 00:35:47,133 --> 00:35:48,253 And what about you? 292 00:35:50,903 --> 00:35:52,253 I will turn into rain. 293 00:35:54,903 --> 00:35:55,903 From now on, 294 00:35:56,573 --> 00:35:58,383 whenever it rains, 295 00:36:01,213 --> 00:36:03,023 it will be me, staying by your side. 296 00:36:03,023 --> 00:36:08,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 297 00:36:03,023 --> 00:36:13,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 16970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.