Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,612 --> 00:01:48,866
Hvis jeg skulle forklare for mig selv,
hvordan jeg endte her,
2
00:01:49,033 --> 00:01:53,538
så startede det, som alt andet,
med en pige.
3
00:01:53,663 --> 00:01:57,834
2 ÅR TIDLIGERE
MIAMI
4
00:02:00,712 --> 00:02:06,926
Alle, der har vandret i mørket, ved,
at det er meningsløst at give løfter.
5
00:02:08,219 --> 00:02:11,556
-Tak.
-Du har været her et stykke tid.
6
00:02:11,723 --> 00:02:17,020
-Vil du have noget stærkere?
-Nej tak, jeg drikker ikke.
7
00:02:17,145 --> 00:02:20,857
Livet er for usikkert.
8
00:02:20,982 --> 00:02:26,820
Kun en tåbe giver løfter og tror,
at han kan indfri dem.
9
00:02:32,952 --> 00:02:38,374
Esther, hvor har du været?
Jeg har ledt efter dig.
10
00:02:42,420 --> 00:02:47,592
Hvis du er ude i problemer,
skal du sige det, Esther.
11
00:02:47,759 --> 00:02:51,262
Det er mit job. Vi kan beskytte dig.
12
00:02:55,183 --> 00:02:58,144
Det er min søn, Jayden.
13
00:02:59,771 --> 00:03:04,817
Jeg ønsker et andet liv for ham.
Jeg gør det her for hans skyld.
14
00:03:14,619 --> 00:03:17,664
De mødes her i morgen.
15
00:03:17,830 --> 00:03:23,753
Jeg har forstået det sådan, at det kommer
med fiskene, og de tager det til lageret.
16
00:03:25,630 --> 00:03:29,133
Uanset hvad der sker,
så lov mig at beskytte Jayden.
17
00:03:29,259 --> 00:03:33,096
Hvis der sker mig noget,
skal du passe på ham.
18
00:03:33,221 --> 00:03:38,309
-Der sker dig ikke noget.
-Lov mig det.
19
00:03:40,103 --> 00:03:41,604
Det lover jeg.
20
00:03:51,364 --> 00:03:53,950
Du er den bedste, Russ.
21
00:04:08,881 --> 00:04:13,886
Livet har en plan for os alle,
også selv om vi ikke er enige i den plan.
22
00:04:19,100 --> 00:04:22,687
Torden. Lynet kommer lige efter.
23
00:04:22,854 --> 00:04:26,566
Himlen græder, som jeg gjorde.
24
00:04:36,826 --> 00:04:43,708
Esthers information var korrekt.
Vi vidste ikke, hun ikke var i sikkerhed.
25
00:04:53,593 --> 00:04:58,389
Betjent Yates og jeg undersøgte stedet,
men endte i et bagholdsangreb.
26
00:05:53,611 --> 00:05:55,196
Tag den nu!
27
00:06:54,672 --> 00:06:57,675
Endnu en tragedie har ramt området.
28
00:06:57,842 --> 00:07:02,263
Eftersøgningen efter Soo-Min Kim,
kendt som Ester Martin af sine venner,
29
00:07:02,430 --> 00:07:05,224
som blev meldt savnet af sin 13-årige søn,
30
00:07:05,391 --> 00:07:10,271
er nu afsluttet, da hendes lig
blev fundet tidligt i morges.
31
00:07:10,438 --> 00:07:13,191
TO ÅR TIDLIGERE
LOS ANGELES
32
00:07:13,358 --> 00:07:19,155
Problemet med løfter er, at man kan være
fast besluttet på at holde dem,
33
00:07:19,322 --> 00:07:26,204
men på vejen dertil kører en lastbil over
for rødt og efterlader én død på fortovet.
34
00:07:40,134 --> 00:07:42,387
Åh gud...
35
00:07:54,190 --> 00:07:55,984
Ja?
36
00:07:57,860 --> 00:08:01,739
Okay.
37
00:08:03,575 --> 00:08:06,286
Jeg henter ham.
38
00:08:06,452 --> 00:08:08,997
Jeg tager tøj på.
39
00:08:22,343 --> 00:08:27,098
-For fanden da også.
-Det er Jayden Martins telefonsvarer.
40
00:08:27,223 --> 00:08:30,810
RINGER TIL JAYDEN
41
00:08:33,062 --> 00:08:36,190
Jayden, din lille møgunge.
42
00:08:36,357 --> 00:08:39,152
-Ja?
-Jayden?
43
00:08:39,319 --> 00:08:41,321
Hvad?
44
00:08:43,239 --> 00:08:45,617
Hvad mener du?
45
00:08:45,742 --> 00:08:51,372
Din morfar ringede. Han bad mig hente dig
fra football-træning.
46
00:08:51,539 --> 00:08:54,208
Der kom noget i vejen.
47
00:08:57,754 --> 00:08:59,923
Er det Claire?
48
00:09:00,088 --> 00:09:03,843
-Hej min ven.
-Hej Claire.
49
00:09:04,010 --> 00:09:10,433
Aftalen var, at du skulle gå
lige hen til butikken efter skolen.
50
00:09:10,600 --> 00:09:12,769
Hør her, jeg er på vej.
51
00:09:13,978 --> 00:09:16,940
Skriv, hvor du er, og bliv der.
52
00:09:17,106 --> 00:09:21,694
Så fortæller jeg ikke hr. Kim
om e-cigaretten.
53
00:09:23,529 --> 00:09:27,075
-Er du med?
-Ja.
54
00:09:31,329 --> 00:09:35,124
Kom du i problemer på grund af mig?
55
00:09:36,376 --> 00:09:39,629
Du skal være væk, når jeg kommer tilbage.
56
00:09:41,506 --> 00:09:46,052
-Jeg gider ikke overnatninger.
-Jeg gider ikke overnatninger.
57
00:09:56,354 --> 00:10:00,858
-Hils Jayden, og sig tak for den her.
-Ja?
58
00:10:00,984 --> 00:10:04,445
Han klokkede jo bare lidt i den.
59
00:10:04,612 --> 00:10:06,990
Glem ikke at låse efter Gus' behandling.
60
00:10:09,242 --> 00:10:13,580
Er jeg her bare, fordi jeg er
din kats dyrlæge, Russell?
61
00:10:13,705 --> 00:10:18,126
Hvis det ikke var for Gus,
ville du overhovedet lade mig komme?
62
00:10:18,293 --> 00:10:22,088
Du lader jo aldrig Jayden komme på besøg.
63
00:10:27,093 --> 00:10:32,348
Jeg kan ikke lide, når folk kommer for tæt
på. Husk, Gus har et kamera i halsbåndet.
64
00:10:35,852 --> 00:10:37,103
Farvel.
65
00:10:43,067 --> 00:10:45,111
Gus.
66
00:10:46,195 --> 00:10:50,617
Kom her. Du sladrer ikke.
67
00:10:50,742 --> 00:10:54,412
Gør du vel, Gus? Nej.
68
00:10:54,579 --> 00:11:00,084
Du kan bedre lide mig
end ham den gnavne Russell Hatch.
69
00:11:00,251 --> 00:11:03,379
Kan du ikke, Gus? Jo, du kan.
70
00:11:05,882 --> 00:11:10,386
Mennesker, der bor på moteller,
hvor man kan bo i længere tid,
71
00:11:10,553 --> 00:11:16,309
har det enten svært eller har givet op.
Jeg er midt imellem.
72
00:11:50,551 --> 00:11:56,474
Los Angeles er en by af fortabte sjæle,
som har travlt med at nå ingen steder hen.
73
00:11:56,641 --> 00:12:00,645
Alle kommer her for at finde sig selv.
74
00:12:00,812 --> 00:12:06,150
Men kommer de herhen, er de
allerede fortabt, præcis som jeg er.
75
00:12:18,955 --> 00:12:22,667
Hej, knægt! Ind i bilen!
76
00:12:22,834 --> 00:12:26,921
Fandens også. Mit lift er her.
77
00:12:59,954 --> 00:13:04,250
-Hvad fanden har du gang i?
-Hvad?
78
00:13:06,002 --> 00:13:10,381
Du pjækker, og dine karakterer bliver
dårligere og dårligere.
79
00:13:11,758 --> 00:13:16,930
-Jeg var bare sammen med en ven.
-Ved du hvad? Find nogle bedre venner.
80
00:13:17,096 --> 00:13:19,223
Hvorfor går du op i det?
81
00:13:19,390 --> 00:13:24,354
Du er bare mit lift. Slap af.
Jeg begår ikke selvmord som min mor.
82
00:13:40,787 --> 00:13:45,833
Jayden. Jeg ved godt,
at det ikke var let for dig.
83
00:13:46,000 --> 00:13:50,588
Men det eneste, hun ønskede, var,
at du skulle få dit eget liv.
84
00:13:52,674 --> 00:13:56,970
-Vil du så fortælle mig det?
-Begynd nu ikke på det igen.
85
00:13:57,136 --> 00:14:01,432
Jo, kom med det.
Det er vel derfor, du er her.
86
00:14:01,599 --> 00:14:08,022
-Vidnebeskyttelse, ikke?
-Ikke i dag, Jayden. Ikke igen.
87
00:14:09,899 --> 00:14:12,443
Ja.
88
00:14:12,610 --> 00:14:16,239
Det troede jeg heller ikke.
89
00:14:19,909 --> 00:14:26,040
Hey! Hvis jeg bare er din chauffør,
kan du sidde på bagsædet næste gang!
90
00:14:40,638 --> 00:14:43,725
Skøn knægt, Esther. Skøn knægt.
91
00:15:24,933 --> 00:15:28,770
Hr. Kim? Hallo?
92
00:15:35,818 --> 00:15:40,490
-Han er ude bagved.
-Okay. Undskyld, jeg forstyrrede.
93
00:15:40,657 --> 00:15:43,618
Det ser ud, som om du har travlt.
94
00:15:43,743 --> 00:15:48,665
Skrid ad helvede til. Jeg har travlt.
Du er alkoholiker.
95
00:15:48,831 --> 00:15:52,627
Det har været helt vildt her.
De forbandede idioter røver alt for tiden.
96
00:15:55,129 --> 00:15:58,383
Det er derfor, jeg har installeret
kameraer derhjemme.
97
00:15:58,549 --> 00:16:01,844
Apropos kameraer.
98
00:16:08,726 --> 00:16:11,020
Åh, Claire...
99
00:16:36,129 --> 00:16:42,802
Sidst jeg så ham, havde han ikke et ar
ved øjet, men det er mange år siden.
100
00:16:42,969 --> 00:16:48,975
Vores fejltagelser ender som ar, livets
tatoveringer. Området bliver barskt.
101
00:16:50,059 --> 00:16:53,104
Vent et øjeblik, Russell.
102
00:17:10,038 --> 00:17:12,582
-Hr. Kim.
-Hej Russell.
103
00:17:12,749 --> 00:17:16,502
-Er alt i orden?
-Selvfølgelig. Han er min søn.
104
00:17:16,669 --> 00:17:19,672
Dum og lav, en rigtig idiot.
105
00:17:19,839 --> 00:17:23,634
DONATIONER
106
00:17:25,261 --> 00:17:30,182
-Jayden er derhjemme.
-Hvem skal ellers tage sig af knægten?
107
00:17:30,350 --> 00:17:34,019
Min familie kan ikke lide hans far.
108
00:17:35,521 --> 00:17:39,901
Trist, at de aldrig har tilgivet
min Soo-Min.
109
00:17:40,067 --> 00:17:43,196
Eller Esther for dig, går jeg ud fra.
110
00:17:43,363 --> 00:17:49,369
Du er en sand ven, hr. Hatch.
Der er ikke mange tilbage af din slags.
111
00:17:49,535 --> 00:17:51,621
Det sætter jeg pris på. Tak.
112
00:17:51,746 --> 00:17:58,086
Kør nu, så kan du nå at aflevere de her
donationer til kirken, inden den lukker.
113
00:17:58,253 --> 00:18:01,673
Bo kan hjælpe mig med at rydde op
efter min søn.
114
00:18:02,799 --> 00:18:05,176
Okay, hr. Kim.
115
00:18:28,700 --> 00:18:32,912
Los Angeles' koreanske kvarter.
Nat, koldt og mørkt.
116
00:18:33,079 --> 00:18:35,123
POOLHAL
117
00:18:35,290 --> 00:18:41,337
Santa Ana-vindene tager til og spredes
gennem byen som en sygdom.
118
00:18:41,462 --> 00:18:48,094
Jeg kan høre vinden hyle, mens jeg presser
whiskyflasken mod mit hoved og trykker af.
119
00:18:48,261 --> 00:18:51,264
Endnu en aften, hvor man kan
miste sig selv hvert øjeblik.
120
00:18:51,431 --> 00:18:55,602
Passer man ikke på, når man er fortabt,
ved man ikke, hvordan man bliver fundet.
121
00:18:55,768 --> 00:18:59,105
-En mere?
-Ja, bare lad flasken stå, tak.
122
00:18:59,272 --> 00:19:03,192
-Hård aften?
-Flasken, tak.
123
00:19:03,359 --> 00:19:04,527
Okay.
124
00:19:13,786 --> 00:19:19,083
-Du er svær at finde.
-Og sådan skal det gerne forblive.
125
00:19:19,250 --> 00:19:21,753
Du er en stædig satan, ved du godt det?
126
00:19:24,088 --> 00:19:29,260
Du er stadig her, selvom vi begge godt
ved, du burde være i Europa.
127
00:19:30,261 --> 00:19:32,430
Gør mig en lille tjeneste.
128
00:19:34,140 --> 00:19:35,600
Jeg gør ikke tjenester.
129
00:19:35,767 --> 00:19:42,607
Det er også imod informantens regler.
Det sagde jeg ikke noget til.
130
00:19:44,275 --> 00:19:48,154
-Sig ikke sådan om Esther.
-Okay. Jeg beklager.
131
00:19:49,572 --> 00:19:54,035
Vi har brug for dig. Jeg ville ikke være
her, hvis jeg ikke havde brug for dig.
132
00:19:55,620 --> 00:20:00,291
-Pis af med dig.
-Kan du huske det der lort, flakka?
133
00:20:00,458 --> 00:20:04,420
Det der forbandede hybridlort
vi slap af med i 2015?
134
00:20:04,545 --> 00:20:09,300
-Zombie-narkoen?
-Lortet, der æder dit fjæs.
135
00:20:09,467 --> 00:20:14,430
Vi troede, det lort var væk,
men så dukkede det op her sidste år.
136
00:20:15,473 --> 00:20:20,311
Som sagt: Det er ikke mit problem.
Jeg er stoppet.
137
00:20:20,478 --> 00:20:24,148
Ja. Det gik skidt sidste gang.
138
00:20:24,315 --> 00:20:29,070
Men hvem er boss for den koreanske mafia,
og hvem beordrede mordet på Esther?
139
00:20:29,237 --> 00:20:32,156
Ønsker du ikke retfærdighed?
140
00:20:32,323 --> 00:20:34,284
For hendes skyld?
141
00:20:36,202 --> 00:20:38,705
Godnat, Yates.
142
00:20:50,341 --> 00:20:54,387
Kom nu. Sig det, hvis du ved noget, Hatch.
143
00:20:56,306 --> 00:21:02,812
-Pis af.
-Så finder jeg Esters morder alene.
144
00:21:07,567 --> 00:21:12,739
-Pis af, Yates.
-Ikke nødvendigt! Du kommer tilbage!
145
00:21:12,864 --> 00:21:19,412
Du kan ikke holde dig væk!
Det er sådan, du er! Det er din natur!
146
00:21:19,579 --> 00:21:24,792
Esther, tiden er ved at løbe ud.
De har holdt øje med mig.
147
00:21:24,959 --> 00:21:29,756
Det var kun et spørgsmål om tid,
før de prøvede at få mig tilbage igen.
148
00:21:39,015 --> 00:21:42,894
Hvad fanden? Det er min bil.
149
00:21:43,061 --> 00:21:45,563
Vi skulle lige til at gå.
150
00:21:49,150 --> 00:21:52,904
Hvad, kælling? Gå hvorhen? Hjem?
151
00:21:55,281 --> 00:21:57,951
Forbandede kællinger.
152
00:21:59,244 --> 00:22:02,121
Ved du, hvem jeg er?
153
00:22:02,288 --> 00:22:06,834
Genkender du det her symbol?
Brigade-fyrene. Paranis brigade.
154
00:22:25,895 --> 00:22:27,981
For helvede da!
155
00:23:00,305 --> 00:23:04,892
-For fanden da! Ud!
-Javel.
156
00:23:23,578 --> 00:23:25,246
Skøre idiot.
157
00:23:31,711 --> 00:23:36,507
Han har stadig den satan fra Interpol med
som en forbandet skødehund.
158
00:23:36,674 --> 00:23:40,219
Han kan ligeså godt invitere
narkostrisserne på middag.
159
00:23:40,345 --> 00:23:44,182
Han er vanvittig. Alt for gammel.
160
00:23:44,349 --> 00:23:49,062
Han er også sammen med den der unge.
Sådan en forbandet idiot.
161
00:23:49,228 --> 00:23:51,648
Hold din kæft, din forbandede idiot.
162
00:23:52,899 --> 00:23:55,860
Min nevø.
163
00:23:56,027 --> 00:24:01,157
Du må skille dig af med Hatch og din far.
Stedet vrimler med russere.
164
00:24:01,324 --> 00:24:05,078
Hvis de får mere, skal vi til at kalde
kvarteret "Lille Moskva".
165
00:24:05,245 --> 00:24:08,831
Og din far er for fej
til at gøre noget ved det.
166
00:24:18,007 --> 00:24:21,052
Min far er blevet blød.
167
00:24:21,219 --> 00:24:25,640
Han tror stadig, alt er som før.
Før Miami.
168
00:24:25,807 --> 00:24:28,685
At vi alle kan enes.
169
00:24:30,228 --> 00:24:35,525
Han nægter at indse, at Soo-Mins fejl
har noget med det her lort at gøre.
170
00:24:44,284 --> 00:24:47,662
Den gamle idiot har brug for
et wakeupcall.
171
00:25:32,373 --> 00:25:34,709
SOO-MIN KIM MARTIN (ESTHER)
DØD DEN 19. MARTS 2020
172
00:25:37,670 --> 00:25:41,215
Det var dig, der skulle være der
for knægten.
173
00:25:42,467 --> 00:25:44,510
Ikke mig.
174
00:25:51,517 --> 00:25:53,978
Hvad fanden?
175
00:26:09,285 --> 00:26:11,454
Et øjeblik!
176
00:26:12,830 --> 00:26:16,084
Hej. Hvad så? Hvad sker der?
177
00:26:20,129 --> 00:26:25,635
Jeg hader at bede dig om det her. Men jeg
er ved at få en massiv hovedpine.
178
00:26:25,802 --> 00:26:29,722
Din musik er fandeme høj.
179
00:26:30,890 --> 00:26:34,185
Undskyld, makker.
Jeg vidste ikke, du var hjemme.
180
00:26:36,187 --> 00:26:40,108
-Hej! Hvem er det?
-Er det pizzaen?
181
00:26:46,114 --> 00:26:49,617
For helvede! Han ligner en strisser!
Gem tjalden.
182
00:26:54,706 --> 00:27:00,920
-Kan du skrue ned?
-Kan I ikke slukke for lortet? Skru ned.
183
00:27:03,047 --> 00:27:06,342
Jeg ved ikke, hvad dine planer er
i morgen,
184
00:27:06,509 --> 00:27:12,557
men jeg har lidt godter og nogle søde
damer, jeg mødte til bibeltime.
185
00:27:12,724 --> 00:27:16,144
-Har du lyst til at komme ind?
-Bare dæmp jer.
186
00:27:16,311 --> 00:27:22,483
Sig til, hvis du har brug for noget mod
den hovedpine. Jeg kan fikse noget.
187
00:27:22,650 --> 00:27:25,486
Okay, hav en god aften!
188
00:27:27,280 --> 00:27:32,076
Du kan komme frem nu.
Han er ikke strisser. Lin det op.
189
00:27:55,808 --> 00:27:58,353
NITROGENOXID
KOSTTILSKUD
190
00:28:04,567 --> 00:28:07,237
Hjælp!
191
00:28:30,510 --> 00:28:35,807
-Seriøst? Hey!
-Undskyld!
192
00:28:37,100 --> 00:28:39,143
For helvede da!
193
00:29:32,989 --> 00:29:37,994
Kan du forstå, at de postede det?
Hun skulle virkelig tage noget tøj på.
194
00:29:52,926 --> 00:29:55,178
Jeg er straks tilbage.
195
00:29:59,933 --> 00:30:05,521
-Du må ikke ryge på skolens område.
-Åh, undskyld.
196
00:30:11,653 --> 00:30:15,865
-Hvem skal du hente?
-Jayden. Jayden Kim.
197
00:30:17,408 --> 00:30:19,827
Jayden?
198
00:30:21,829 --> 00:30:25,250
Jeg har altid troet, hans far var...
199
00:30:25,416 --> 00:30:27,877
Død?
200
00:30:28,044 --> 00:30:29,629
Asiat.
201
00:30:31,005 --> 00:30:35,009
Hans mor var koreaner.
202
00:30:38,096 --> 00:30:42,308
Jeg er ikke hans far. Jeg er hans værge.
203
00:30:43,518 --> 00:30:47,105
Hans værge? Jeg hedder Vivian.
204
00:30:47,272 --> 00:30:51,359
-Russell Hatch.
-Godt at se dig her.
205
00:30:51,526 --> 00:30:55,780
For Jaydens skyld. Dejligt,
at nogen tager vare på ham.
206
00:30:56,906 --> 00:30:59,075
Det er mit job.
207
00:31:00,410 --> 00:31:02,537
Okay. Jeg er klar. Lad os køre.
208
00:31:02,662 --> 00:31:07,125
Hej Jayden. - Farvel, Russell Hatch.
209
00:31:09,711 --> 00:31:11,045
Farvel, Jayden.
210
00:31:18,803 --> 00:31:22,098
Jeg ønsker ikke at gøre det her.
Men knægten kan vide noget.
211
00:31:25,810 --> 00:31:28,313
Jeg har tænkt på noget.
212
00:31:28,479 --> 00:31:32,901
Din onkel har et ar i ansigtet,
tæt på det ene øje.
213
00:31:33,067 --> 00:31:39,365
-Dae Hyun?
-Er han uvenner med din morfar?
214
00:31:39,532 --> 00:31:43,995
Familiehalløj. Jeg holder mig udenfor.
Det er mors bror.
215
00:31:44,162 --> 00:31:50,877
-Hvor er resten af familien?
-Miami, Korea... Hvad rager det mig?
216
00:31:51,044 --> 00:31:56,716
De røvhuller kom ikke til mors begravelse,
så jeg er skideligeglad.
217
00:32:04,849 --> 00:32:06,476
Tak.
218
00:32:15,860 --> 00:32:18,821
Hey, Jayden!
219
00:32:18,947 --> 00:32:24,953
-Du behøver ikke sidde bag i næste gang.
-Du sagde, at jeg skulle.
220
00:32:25,119 --> 00:32:27,455
Ja...
221
00:32:56,484 --> 00:32:59,821
Hvad så, lillemand? Vi kører.
222
00:33:27,515 --> 00:33:30,768
Hr. Hatch. Hvor godt, at du kom.
223
00:33:30,935 --> 00:33:36,899
Jeg har endnu en kasse med donationer.
Vil du tage den med til kirken?
224
00:33:37,025 --> 00:33:41,779
Tak. Du er en stor hjælp,
for min ryg er helt tosset.
225
00:33:41,905 --> 00:33:46,451
-Javel. Okay.
-Tak. Jeg lukker nu!
226
00:34:04,844 --> 00:34:07,347
Godaften min ven.
227
00:34:11,517 --> 00:34:16,606
-Vi har lukket. Vær venlig at gå.
-Hold kæft, gamling. Hit med pengene.
228
00:34:16,773 --> 00:34:20,693
-Vi har ingen penge.
-Du ved præcis, hvorfor vi er her.
229
00:34:20,860 --> 00:34:24,489
-Jeg ved ikke...
-Jeg skal hilse fra Lazar.
230
00:34:24,656 --> 00:34:29,535
-Du skal til at betale.
-Hør nu.
231
00:34:33,539 --> 00:34:35,041
Saml dem op!
232
00:34:37,126 --> 00:34:43,174
-Min fejl. Måske var jeg ikke tydelig nok.
-Tag det roligt. Slap af.
233
00:34:43,340 --> 00:34:47,302
Skal vi tage det roligt? Se her.
Rend mig i røven!
234
00:35:00,316 --> 00:35:02,402
Man skal spille dum for at være klog.
235
00:35:02,568 --> 00:35:03,820
Gå væk, gamling.
236
00:35:03,945 --> 00:35:05,738
Vente på min chance.
237
00:35:05,863 --> 00:35:10,367
-Skal bare lige have en lighter.
-Russell, de går snart!
238
00:35:10,535 --> 00:35:13,621
Hold dig væk, for fanden!
239
00:35:23,131 --> 00:35:25,675
-For helvede da!
-Smid den!
240
00:36:05,840 --> 00:36:12,597
Du skal gøre noget for mig. Du skal
bevise, at du ikke er svag som din mor.
241
00:36:13,890 --> 00:36:20,188
Det er ret simpelt. Gå rundt om hjørnet.
Hent nogle ting. Jeg venter her.
242
00:36:22,482 --> 00:36:27,195
Jeg ved ikke, hvem der bor der. Sæt, der
er nogen hjemme, og jeg bliver fanget.
243
00:36:30,323 --> 00:36:36,412
Det skal du ikke tænke på, for du har mig.
Vær stærk.
244
00:36:37,914 --> 00:36:42,001
Vær ikke bange. Stol på mig.
245
00:36:44,420 --> 00:36:49,842
Du er min familie, okay?
Jeg vil lære dig, hvad det betyder.
246
00:36:50,009 --> 00:36:52,595
Skynd dig nu. Afsted!
247
00:37:15,034 --> 00:37:18,371
Ja, hr. betjent. Tak.
248
00:37:19,998 --> 00:37:24,627
Ambulancen er på vej. Tak, Russell.
249
00:37:24,794 --> 00:37:27,714
-Hvor var Bo?
-Nogen har brudt ind i hans bil.
250
00:37:27,880 --> 00:37:30,717
Han skulle have lavet ruden.
251
00:37:30,883 --> 00:37:35,179
De vidste, at Bo ikke var her.
Det var dem, der brød ind i hans bil.
252
00:37:35,305 --> 00:37:39,058
Det var en fælde.
Jeg bliver her som vidne.
253
00:37:39,183 --> 00:37:44,314
Nej, hr. Hatch. Det giver dig bare
flere problemer. Det er ikke nødvendigt.
254
00:37:44,480 --> 00:37:49,402
-Er du sikker?
-Det her er det koreanske kvarter.
255
00:37:49,569 --> 00:37:52,280
Politiet vil tage sig god tid.
256
00:37:52,447 --> 00:37:57,327
Alle er ligeglade med, hvad der sker
i denne del af byen. Det ved du da, ikke?
257
00:37:57,493 --> 00:38:00,496
Okay. Pas på dig selv.
258
00:38:15,011 --> 00:38:17,847
Gå ad helvede til, gamling.
259
00:38:40,954 --> 00:38:45,500
Der går ikke røg af en brand,
uden der er ild i den.
260
00:38:45,625 --> 00:38:48,461
Gå om bag ved og led efter Viktor.
261
00:38:48,586 --> 00:38:53,424
Her er noget galt. De fyre taler russisk
og kom herhen for hurtigt.
262
00:38:53,591 --> 00:38:56,469
De må være købt.
263
00:38:58,304 --> 00:39:03,393
Det her skal gøres i stilhed,
så deres venner ikke bliver tilkaldt.
264
00:39:06,813 --> 00:39:09,148
Er det her?
265
00:39:09,315 --> 00:39:13,069
Vi skulle møde Viktor og Anton her,
hvis noget gik galt.
266
00:39:14,904 --> 00:39:19,158
-Hej gutter.
-Undskyld, du må ikke være her.
267
00:39:26,040 --> 00:39:31,838
Et par hovedpinepiller og en stiv drink,
så har de det fint i morgen tidlig.
268
00:39:57,030 --> 00:40:00,033
Det er ikke, som det ser ud.
269
00:40:04,913 --> 00:40:06,664
Tag ham!
270
00:40:18,968 --> 00:40:21,346
Dræb den satan!
271
00:40:44,077 --> 00:40:48,248
Hen og slås! Forbandede idiot.
272
00:41:42,302 --> 00:41:43,886
Skrid!
273
00:41:49,350 --> 00:41:52,186
Nu er det nok.
274
00:41:58,026 --> 00:42:02,739
Du har lige slået et par strissere ud
bag min fars butik.
275
00:42:03,907 --> 00:42:08,453
Lad os gå et sted hen og tale om det.
276
00:42:13,833 --> 00:42:15,001
Okay.
277
00:42:21,049 --> 00:42:24,802
To tacos, en lille nachos
og en quesadilla.
278
00:42:29,223 --> 00:42:31,309
Tak.
279
00:42:31,476 --> 00:42:34,854
Jeg vil have en burrito med alt.
280
00:42:52,830 --> 00:42:58,044
Jeg er nok familiens sorte får.
Men far ved, hvad jeg er god til.
281
00:42:58,211 --> 00:43:01,881
Derfor ringede han til mig.
Tror du, du kender min familie?
282
00:43:03,883 --> 00:43:10,390
Tror du, du er en del af den, fordi
min ludersøster lod dig stoppe den ind?
283
00:43:15,353 --> 00:43:18,690
Du ved ikke en skid om noget.
284
00:43:18,856 --> 00:43:23,611
-Vi samarbejdede aldrig med Lazar.
-Lazar er i Los Angeles.
285
00:43:25,113 --> 00:43:29,117
Hvad fanden? Tager du pis på mig?
Ja, og han ekspanderer.
286
00:43:29,284 --> 00:43:33,746
Restauranter, barer, caféer.
Endda strisserne, som du sprang på.
287
00:43:33,913 --> 00:43:37,458
Alle, der nægter at sælge, forsvinder.
288
00:43:37,584 --> 00:43:42,046
Så den russiske mafia sender to unge mænd
for at skræmme din far?
289
00:43:42,213 --> 00:43:47,176
De har presset ham i månedsvis. Lazar
prøvede at overtale ham til en aftale.
290
00:43:47,302 --> 00:43:51,889
Så han kom derfra med livet i behold.
Han har haft butikken i årevis.
291
00:43:53,057 --> 00:43:55,727
Jeg voksede op i butikken.
292
00:43:55,893 --> 00:43:58,896
Lavede lektier ude bagved.
293
00:43:59,022 --> 00:44:04,527
Sådanne fyre dukker ikke op bevæbnet for
at skræmme en fyr, der sælger tyggegummi.
294
00:44:06,613 --> 00:44:08,656
Det er mere end bare butikken.
295
00:44:10,074 --> 00:44:14,579
Min familie styrer de bedste dele i byen.
I årevis lagde ingen mærke til det.
296
00:44:14,704 --> 00:44:19,667
Nu er ejendomsværdien steget
med 70 procent i løbet af et år.
297
00:44:19,834 --> 00:44:25,340
31 procent siden april. Hvorfor?
Fordi vi har fået det til at vende.
298
00:44:25,465 --> 00:44:30,136
Vi har gjort det fint. Familien har brugt
årtier på at bygge det op.
299
00:44:30,261 --> 00:44:35,183
-Skal vi så bare lægge os ned?
-Fandeme nej!
300
00:44:35,350 --> 00:44:37,477
Fandeme nej. Præcis.
301
00:44:37,644 --> 00:44:42,774
Fortæl mig alt om deres firmaer.
Hvem de er, og hvor de er.
302
00:44:42,941 --> 00:44:46,569
Jeg kan få vores lille problem
til at forsvinde.
303
00:44:46,736 --> 00:44:49,864
Lille problem? Skøre idiot.
304
00:45:00,541 --> 00:45:06,339
Først skal du undersøge hans natklubber
og lagerlokaler.
305
00:45:06,464 --> 00:45:09,217
Hvis vi havde kunnet stikke ham,
havde vi gjort det.
306
00:45:12,262 --> 00:45:15,014
Lazar er urørlig.
307
00:45:21,479 --> 00:45:24,649
Hvad vil du gøre?
308
00:45:24,816 --> 00:45:27,569
Du skal ikke være bekymret.
309
00:45:30,113 --> 00:45:32,574
Må jeg få min pistol tilbage?
310
00:45:38,288 --> 00:45:41,749
Lader du ham bare gå?
Vi skulle fandeme have dræbt ham.
311
00:45:41,916 --> 00:45:44,586
Han er ikke fuldstændig ubrugelig.
312
00:45:44,752 --> 00:45:48,423
Han bringer os tættere på Lazar,
og så dræber vi ham.
313
00:45:49,507 --> 00:45:54,220
Og følger der nogle russere med i købet,
314
00:45:54,345 --> 00:45:56,639
er det endnu bedre.
315
00:45:57,807 --> 00:46:02,812
Som jeg ser det, sidder vi
i den samme synkende båd.
316
00:46:02,979 --> 00:46:08,401
Og vi kommer hurtigere ind til land,
hvis vi hjælper hinanden med at ro.
317
00:46:10,069 --> 00:46:13,031
Jeg lovede at beskytte knægten,
318
00:46:13,197 --> 00:46:17,994
men idioterne får ham dræbt,
hvis jeg ikke blander mig.
319
00:46:19,037 --> 00:46:25,209
Grus og sten synker lige meget i vand.
320
00:47:25,770 --> 00:47:29,148
Den forbandede knægt. Jayden.
321
00:47:33,903 --> 00:47:37,865
Mit spejlbillede er en hvisken,
om hvem jeg var.
322
00:47:38,032 --> 00:47:41,869
Et fjernt minde, et ekko i vinden.
323
00:47:42,036 --> 00:47:46,040
Alligevel kan jeg ikke undslippe
min natur.
324
00:47:49,043 --> 00:47:54,424
Når man ryster et træ, ved man aldrig,
hvad der falder ned.
325
00:48:14,152 --> 00:48:18,740
Hej gamle ven. Så mødes vi igen.
326
00:48:25,330 --> 00:48:27,040
KOBRAMETODEN
327
00:48:28,625 --> 00:48:30,293
MENNESKELIGT VÆKSTHORMON
328
00:48:31,878 --> 00:48:33,922
Forbandede idiot.
329
00:48:40,637 --> 00:48:43,097
Forbandede nar.
330
00:48:52,690 --> 00:48:55,485
For helvede da også.
331
00:48:55,652 --> 00:48:57,362
Et øjeblik!
332
00:48:58,488 --> 00:49:00,823
Okay...
333
00:49:02,742 --> 00:49:05,495
Fandens... Jeg kommer!
334
00:49:06,788 --> 00:49:08,998
For fanden.
335
00:49:10,416 --> 00:49:12,502
Jeg kommer.
336
00:49:14,379 --> 00:49:17,257
Hej Russ. Hvordan går det?
337
00:49:17,382 --> 00:49:20,134
Ja, kom endelig ind.
338
00:49:22,262 --> 00:49:25,223
Går det godt?
339
00:49:25,390 --> 00:49:27,892
Er alt i orden?
340
00:49:31,688 --> 00:49:33,898
For fanden. Okay...
341
00:49:35,858 --> 00:49:38,987
Hvad så?
342
00:49:39,153 --> 00:49:43,283
Skal du have den fremme?
Kan du fjerne den, eller...
343
00:49:44,826 --> 00:49:47,453
Ikke? Nå, okay. Det er fint.
344
00:49:48,830 --> 00:49:52,542
-Har du været her hele dagen?
-Ja, det tror jeg.
345
00:49:52,667 --> 00:49:56,045
-Tror du?
-Nej, jeg gik hen for at købe noget mad.
346
00:49:56,212 --> 00:50:01,050
Den der tacobil har nogle gode... tacos.
347
00:50:01,217 --> 00:50:05,763
Jeg køber nogle til dig. De er gode.
God salsa.
348
00:50:05,930 --> 00:50:10,852
-Har du hørt nogle underlige lyde?
-Hvordan underlige?
349
00:50:11,019 --> 00:50:14,063
Mener du sexede lyde?
350
00:50:15,565 --> 00:50:19,944
Som om nogen endevendte mit værelse.
Underligt på den måde.
351
00:50:21,613 --> 00:50:23,656
Pis.
352
00:50:23,781 --> 00:50:26,367
Præcis. Pis.
353
00:50:26,534 --> 00:50:30,622
Jeg hørte nogle ting blive smidt omkring.
Jeg troede, det var dig.
354
00:50:30,747 --> 00:50:33,374
Okay.
355
00:50:33,541 --> 00:50:38,713
-Jeg har brug for en drink.
-Klart. En wine cooler?
356
00:50:38,880 --> 00:50:40,882
Nej.
357
00:50:41,049 --> 00:50:45,219
-Jeg har Tokki Soju.
-Ja.
358
00:50:47,013 --> 00:50:50,141
Værsgo. Bare tag.
359
00:50:53,311 --> 00:50:55,563
Ved du hvad?
360
00:51:06,866 --> 00:51:12,330
Ved du hvad? Jeg tænkte på den aften,
du tilbød mig noget mod min hovedpine.
361
00:51:12,497 --> 00:51:19,003
Nå ja, hovedpinen. Musikken. "Kan du skrue
lidt ned for det lort?" Jeg er med.
362
00:51:19,170 --> 00:51:24,384
Jeg har næsten alt. Hvis jeg ikke har det,
kan jeg bestille det.
363
00:51:29,264 --> 00:51:33,476
Det her. Jeg har brug for mere af det.
364
00:51:38,731 --> 00:51:44,112
Jeg troede ikke, du var til badesalt.
365
00:51:44,279 --> 00:51:47,740
-Badesalt?
-Ja, badesalt.
366
00:51:47,865 --> 00:51:51,494
Eller hvad du nu kalder det, flakka?
367
00:51:51,661 --> 00:51:55,957
-Flakka.
-Flakka? Kan du skaffe det?
368
00:51:56,124 --> 00:51:59,502
Sikkert. Det er billigt
og let at få fat på.
369
00:51:59,627 --> 00:52:02,672
Hvor køber jeg det,
hvis jeg vil have meget af det?
370
00:52:04,591 --> 00:52:09,137
Okay, Russ... Jeg kan godt lide dig,
men det er virkelig ikke min ting.
371
00:52:09,262 --> 00:52:15,143
Nå man møder sådan nogle fyre,
fører det en masse andet med sig.
372
00:52:22,066 --> 00:52:28,281
Jeg kan lide dig, Chris,
men lad os være ærlige.
373
00:52:28,448 --> 00:52:32,035
Jeg kan ikke lide dig nok til ikke
at fortælle min ven i narkopolitiet,
374
00:52:32,201 --> 00:52:34,704
at du sælger narko.
375
00:52:34,871 --> 00:52:37,916
Så gør mig en stor tjeneste.
376
00:52:45,381 --> 00:52:48,384
-Det tænkte jeg nok.
-Ja.
377
00:53:16,079 --> 00:53:20,833
-Er du sikker på, at det er her?
-Jeg ved det helt ærligt ikke, Russ.
378
00:53:21,000 --> 00:53:24,629
Jeg fik besked på at køre herhen,
så nu er vi her.
379
00:53:24,796 --> 00:53:29,175
Jeg har ikke lyst til at diskutere
med narkohandlere på mellemniveau.
380
00:53:29,342 --> 00:53:35,556
-Jeg troede, du kendte dem.
-Vi taler online, men jeg henter det ikke.
381
00:53:35,723 --> 00:53:40,311
Det bruger vi en drone til.
Tror du, jeg er amatør?
382
00:54:04,544 --> 00:54:06,879
Det er den forbandede gamling igen.
383
00:54:20,810 --> 00:54:23,813
Hej, makker. Sæt dig ind i bilen.
384
00:54:33,281 --> 00:54:34,949
Nu!
385
00:54:45,835 --> 00:54:48,838
-Han er død.
-Ja.
386
00:54:59,057 --> 00:55:01,851
For helvede!
387
00:55:07,982 --> 00:55:10,193
Du!
388
00:55:32,257 --> 00:55:34,634
Pis!
389
00:55:39,264 --> 00:55:41,599
Hvad fanden?
390
00:56:08,459 --> 00:56:10,253
Pis.
391
00:56:10,420 --> 00:56:12,422
Pas på!
392
00:56:35,028 --> 00:56:38,072
-Det var fandeme sygt!
-Kør.
393
00:56:38,239 --> 00:56:43,077
-Pis, nu har jeg ingen leverandør.
-Kom nu, kør.
394
00:56:50,668 --> 00:56:54,464
Hold da kæft,
det her sted er blevet hærget.
395
00:56:54,631 --> 00:56:58,468
Ja, men snart er her fint igen, ikke?
396
00:57:01,596 --> 00:57:04,390
Har du gjort det her?
397
00:57:05,016 --> 00:57:09,020
-Synes du, det er sjovt, Chris?
-Nej.
398
00:57:09,145 --> 00:57:14,651
-Gå med dig, tak.
-Javel. Undskyld. Min fejl. Jeg går.
399
00:57:18,863 --> 00:57:21,950
Vil du opføre dig som et lille barn?
400
00:57:22,116 --> 00:57:25,036
Få et hidsighedsanfald?
401
00:57:25,203 --> 00:57:27,580
Sæt dig ned!
402
00:57:28,623 --> 00:57:31,542
Nu! Sæt dig!
403
00:57:36,047 --> 00:57:37,590
Hvorfor?
404
00:57:39,133 --> 00:57:44,931
Undskyld. Jeg vidste ikke, du boede her.
De sagde ikke, hvem der boede her.
405
00:57:45,098 --> 00:57:50,395
-Jeg har jo aldrig været her.
-Det er lige meget, hvem der bor her.
406
00:57:50,561 --> 00:57:53,773
Men det er pisseheldigt for dig,
at det er mig, der bor her.
407
00:57:55,066 --> 00:58:01,030
Jayden. Ved du, hvor du ville være,
hvis jeg ikke var her til at beskytte dig?
408
00:58:04,909 --> 00:58:10,540
-I fængsel?
-I graven. Som din mor og far.
409
00:58:10,665 --> 00:58:13,001
For fanden da.
410
00:58:15,962 --> 00:58:20,216
Det var en fejltagelse.
Det sker ikke igen. Det lover jeg.
411
00:58:21,301 --> 00:58:23,761
Hvem fik dig til det?
412
00:58:27,140 --> 00:58:29,809
Jeg kender svaret.
413
00:58:29,976 --> 00:58:36,566
Så du vil være som dem? Narko, penge.
Det er fedt, ikke? Okay.
414
00:58:36,733 --> 00:58:37,734
Nej.
415
00:58:39,319 --> 00:58:44,032
Din mor og jeg gik igennem helvede
for at komme helskindet ud af det.
416
00:58:44,198 --> 00:58:47,619
Ud af familieforetagendet.
417
00:58:47,744 --> 00:58:51,956
Din mor gjorde det rigtige.
418
00:58:52,123 --> 00:58:57,587
Hun kendte farerne,
og hun gjorde det for din skyld, kammerat.
419
00:59:00,632 --> 00:59:04,010
Så sig det.
420
00:59:04,177 --> 00:59:06,554
Hvad gjorde hun?
421
00:59:06,721 --> 00:59:10,850
For ingen taler med mig om det,
422
00:59:11,017 --> 00:59:15,730
så det eneste, jeg kan tro, er,
at hun begik selvmord,
423
00:59:15,897 --> 00:59:20,568
fordi der ikke var noget,
der var værd at være i live for.
424
00:59:21,945 --> 00:59:25,240
Jeg var ikke det værd.
425
00:59:25,406 --> 00:59:29,577
Og så dukker du op,
og hele mit liv går i smadder.
426
00:59:29,702 --> 00:59:32,747
Vil du vide, hvad der skete?
427
00:59:32,914 --> 00:59:35,541
Vil du vide, hvorfor jeg er her?
428
00:59:36,876 --> 00:59:40,004
Jeg mødte din mor, da hun havde det værst.
429
00:59:40,171 --> 00:59:45,593
Det var det bedste tidspunkt for mig
at gøre mit job.
430
00:59:49,973 --> 00:59:52,976
Jeg elskede din mor.
431
00:59:56,229 --> 01:00:00,984
Vi kom tæt på hinanden.
Hun fortalte, hvordan din far blev dræbt.
432
01:00:01,109 --> 01:00:05,029
Hun troede, det var én indefra.
433
01:00:05,196 --> 01:00:10,159
Din families udvidede forretning
er kompliceret,
434
01:00:10,326 --> 01:00:12,704
og han var ikke familie.
435
01:00:12,870 --> 01:00:18,001
Hun kom ikke til mig for at få hjælp.
Ikke i starten.
436
01:00:18,167 --> 01:00:21,713
Hun kom til mig, da de vendte
deres opmærksomhed mod dig.
437
01:00:21,879 --> 01:00:27,719
Når din far var væk,
skulle en anden overtage forretningen,
438
01:00:27,885 --> 01:00:30,680
men de var uenige om hvem.
439
01:00:30,847 --> 01:00:36,102
Din mor ville ud af det,
og hun ville også redde dig.
440
01:00:38,396 --> 01:00:42,859
Så hun kom til mig
og sladrede om dem alle.
441
01:00:42,984 --> 01:00:45,320
Du er den bedste, Russ.
442
01:00:45,486 --> 01:00:49,407
Hun gjorde det værste, hun kunne gøre,
for at redde dig.
443
01:00:49,574 --> 01:00:55,914
-Men det blev kompliceret.
-Så det er din skyld, at hun er død!
444
01:00:56,956 --> 01:00:59,792
Hør nu...
445
01:00:59,959 --> 01:01:05,006
Det var ikke mig, der dræbte hende.
Jeg forsøgte at redde hende.
446
01:01:05,173 --> 01:01:11,262
Nej! Hun begik selvmord! Hun efterlod mig
og vendte sig mod familien.
447
01:01:11,429 --> 01:01:14,015
Hun var ikke en helt! Hun var egoistisk!
448
01:01:14,182 --> 01:01:19,729
Hun begik ikke selvmord. Hun ringede til
mig, inden det skete. Hun reddede dig.
449
01:01:20,855 --> 01:01:24,901
Det, du så i dag, var bare en forsmag.
450
01:01:26,903 --> 01:01:31,741
Du har knap en familie.
Jeg er her for dig, knægt.
451
01:01:33,243 --> 01:01:35,703
Du er ikke min familie.
452
01:01:36,829 --> 01:01:38,873
Hey, Jayden.
453
01:01:39,040 --> 01:01:41,334
Jayden!
454
01:01:56,766 --> 01:01:58,351
Det er for Anton.
455
01:01:58,518 --> 01:02:03,231
Løb, knægt. Løb langt væk.
Du vil ikke se det her.
456
01:02:03,398 --> 01:02:07,068
De overrumplede mig. Hvordan fandt de mig?
457
01:02:07,235 --> 01:02:10,863
Alt bliver sløret et øjeblik.
458
01:02:10,989 --> 01:02:14,450
Russ? Russ!
459
01:02:16,911 --> 01:02:23,376
Gudskelov, at du er i live. Bliv hos mig.
Hold dig vågen. Okay.
460
01:02:24,627 --> 01:02:26,129
For fanden!
461
01:02:30,133 --> 01:02:33,678
-Kom!
-For helvede!
462
01:02:33,845 --> 01:02:37,849
-Hvad er der sket? Hvad er der sket?
-Det ved jeg ikke! Jeg er lige kommet.
463
01:02:38,016 --> 01:02:41,185
Løft ham! Kom nu!
464
01:02:41,352 --> 01:02:46,441
-Jeg ringer efter en ambulance.
-Han vil ikke have politiet indblandet.
465
01:02:58,077 --> 01:02:59,245
Vågn op.
466
01:03:02,415 --> 01:03:08,880
De gjorde deres bedste for at lappe mig
sammen, men det er spild af tid.
467
01:03:09,047 --> 01:03:12,258
Jayden. Jeg skal have fundet Jayden.
468
01:03:12,383 --> 01:03:15,386
Jeg er ked af det, Esther.
469
01:03:23,019 --> 01:03:24,562
Hej.
470
01:03:28,191 --> 01:03:30,693
Hej.
471
01:03:30,860 --> 01:03:33,821
Gudskelov. Hej.
472
01:03:38,993 --> 01:03:43,206
Sagde vi ikke: ingen overnatninger?
473
01:03:49,462 --> 01:03:51,464
Tak for, at du reddede mig.
474
01:03:55,343 --> 01:03:56,970
Hvad skete der, Russ?
475
01:03:58,429 --> 01:04:03,142
Jeg ved, at det er svært for dig
at åbne op, men...
476
01:04:04,519 --> 01:04:08,064
Du kan tale med mig.
477
01:04:10,942 --> 01:04:13,903
Jeg holder af dig.
478
01:04:17,865 --> 01:04:20,285
Det ved jeg godt.
479
01:04:26,833 --> 01:04:33,131
Din telefon blev ved med at ringe.
480
01:04:33,298 --> 01:04:38,469
-Jeg svarede. Jeg håber, det er okay.
-Ja.
481
01:04:40,263 --> 01:04:43,057
Hr. Kim.
482
01:04:43,182 --> 01:04:46,769
Han sagde, at Jayden ikke kom hjem
i går aftes.
483
01:04:49,063 --> 01:04:51,566
Åh gud.
484
01:04:53,443 --> 01:04:58,823
Ikke så hurtigt, hr. Hatch. To brækkede
ribben, en let hjernerystelse
485
01:04:58,948 --> 01:05:03,953
og adskillige kvæstelser.
Din ven siger, at du blev overfaldet.
486
01:05:05,663 --> 01:05:11,544
-Blev du overfaldet, hr. Hatch?
-Ja, det er rigtigt.
487
01:05:13,379 --> 01:05:18,217
Godt. Med de skader skal vi anmelde det.
488
01:05:18,343 --> 01:05:21,721
Du skal lige tale med betjent Yates.
489
01:05:27,143 --> 01:05:30,772
Jeg... Jeg har ikke tid til det her.
490
01:05:34,359 --> 01:05:41,032
Jayden gik få sekunder, inden jeg gik.
Russerne fulgte efter mig for at få hævn.
491
01:05:41,199 --> 01:05:47,205
-Hvorfor skulle de tage Jayden?
-Vent. Var der to russere ved butikken?
492
01:05:47,372 --> 01:05:54,212
Vi fandt bare en. Et lig.
Vi fandt kun et lig.
493
01:05:54,379 --> 01:05:58,299
-Hvad er det, du ikke siger?
-Yates, fortæl alt om russerne.
494
01:05:58,424 --> 01:06:02,470
Sidste gang du sagde, at I ville tage jer
af det hele, døde Esther.
495
01:06:02,637 --> 01:06:05,348
Det var ikke min skyld.
496
01:06:11,229 --> 01:06:12,647
Hatch!
497
01:06:12,814 --> 01:06:15,233
-Hvem er Esther?
-Jaydens mor.
498
01:06:15,400 --> 01:06:18,069
Vent, Hatch!
499
01:06:19,487 --> 01:06:26,494
Det er sådan med livet, at vi ikke kan
undgå skæbnen uanset hvad.
500
01:06:26,703 --> 01:06:30,707
Jeg har forsøgt at gå langs lysets vej
hele livet,
501
01:06:30,873 --> 01:06:34,627
bare for at blive opslugt af mørket.
502
01:06:34,794 --> 01:06:41,134
Jeg har set det mørke i mennesket.
Jeg må ikke selv blive opslugt af det.
503
01:06:41,301 --> 01:06:46,472
Så er det nu, Hatch. Det er nu,
du skal opfylde dit løfte til Esther.
504
01:06:46,639 --> 01:06:52,812
Det er tid til at vise, at du ikke bare er
en alkoholiker. En sidste march, gamle.
505
01:06:52,979 --> 01:06:56,024
Du har kortlagt deres rute.
506
01:07:12,957 --> 01:07:17,128
Der er ikke nok. Se lige dit fjæs!
507
01:07:19,964 --> 01:07:24,552
Godt arbejde. Lazar bliver glad.
508
01:07:24,719 --> 01:07:28,264
Gå hen og tjen nogle flere penge til mig.
509
01:08:03,841 --> 01:08:10,306
-Er det klart?
-Alt falder på plads.
510
01:08:11,933 --> 01:08:14,727
Pas på!
511
01:08:29,158 --> 01:08:31,911
-Pis!
-Stop bilen!
512
01:08:43,631 --> 01:08:46,384
Stop bilen!
513
01:10:27,318 --> 01:10:29,988
Hvem fanden er du?
514
01:10:57,473 --> 01:10:59,684
Hvem fanden er du?
515
01:11:01,394 --> 01:11:04,939
Hvem er du? Hvad fanden vil du?
516
01:11:05,064 --> 01:11:07,191
Russell Hatch.
517
01:11:07,358 --> 01:11:11,696
Du er en død mand, Russell Hatch.
518
01:11:12,906 --> 01:11:16,284
-Hvor er knægten?
-Hvilken knægt?
519
01:11:17,744 --> 01:11:20,955
Den knægt, I tog hjemme hos mig.
520
01:11:21,122 --> 01:11:23,791
Husker du det nu?
521
01:11:27,337 --> 01:11:33,259
Mine mænd kommer i løbet af ingen tid,
og de flår dig levende.
522
01:11:35,678 --> 01:11:37,305
Så må vi hellere skynde os.
523
01:11:40,183 --> 01:11:42,393
Jeg kan godt huske dig.
524
01:11:42,560 --> 01:11:45,438
Du er hr. Kims mand, ikke?
525
01:11:45,605 --> 01:11:49,025
Du dræbte Anton.
526
01:11:49,192 --> 01:11:52,820
Koreanerne forsøgte at lave en aftale.
Lukke os ude.
527
01:11:52,946 --> 01:11:55,657
Stop med at snakke udenom.
528
01:11:55,823 --> 01:12:01,246
Lazar er pisseligeglad med den gamle nar.
529
01:12:01,412 --> 01:12:06,167
Hvis vi ønskede hr. Kim død,
ville han ligge blødende på jorden.
530
01:12:06,334 --> 01:12:11,172
Nej. Kim er god for forretningen.
531
01:12:11,339 --> 01:12:17,095
Han kender sin plads til forskel fra
Dae Hyun, den snu satan.
532
01:12:20,473 --> 01:12:24,769
-Sidste chance. Hvor er knægten?
-Jeg ved ikke noget om en knægt!
533
01:12:24,936 --> 01:12:30,233
Jeg sendte nogle mænd for at tage sig af
dig. Ikke for at tage en knægt.
534
01:12:30,400 --> 01:12:34,612
Hvad er du så vred over, Russell Hatch?
535
01:12:34,779 --> 01:12:38,408
Fem døde i Miami,
tre af dem var mine venner.
536
01:12:40,618 --> 01:12:42,996
Nu dør du alligevel.
537
01:12:49,085 --> 01:12:52,922
Hævn. Ja.
538
01:12:53,089 --> 01:12:57,468
Det har jeg respekt for.
539
01:13:01,514 --> 01:13:04,892
Det var Alexei, så er det Lazar.
540
01:13:05,059 --> 01:13:09,939
Jeg må blende ind for at finde bossen
og tage ham, når han er på farten.
541
01:13:10,064 --> 01:13:12,025
Jeg kommer og redder dig, Jayden.
542
01:13:23,661 --> 01:13:26,664
Jeg vandt.
543
01:13:32,170 --> 01:13:34,797
Et glas vin?
544
01:13:34,964 --> 01:13:39,052
-Noget at fejre med.
-Tak.
545
01:14:08,206 --> 01:14:12,001
Boss, bilen er her.
546
01:14:15,421 --> 01:14:18,508
Hent mine penge.
547
01:15:42,258 --> 01:15:45,929
Der er intet nyt om,
hvem der dræbte Alexei.
548
01:15:48,514 --> 01:15:52,810
-Andre?
-Nej.
549
01:15:54,979 --> 01:15:59,817
Kør forbi butikken.
Måske ved koreanerne noget.
550
01:15:59,984 --> 01:16:02,779
De tør næppe gøre det selv.
551
01:16:06,324 --> 01:16:11,329
Så du kampen, Markov? Det der sidste skud.
552
01:16:16,251 --> 01:16:18,169
Hvem i helvede...
553
01:16:28,096 --> 01:16:31,474
Rør dig ikke. - Fortsæt med at køre.
554
01:16:34,269 --> 01:16:37,063
Så det var dig, der dræbte Alexei.
555
01:16:40,775 --> 01:16:44,779
Godt tænkt at vente, til vi var på farten.
556
01:16:51,452 --> 01:16:54,747
-Hvem arbejder du for?
-Mig selv.
557
01:16:59,711 --> 01:17:01,796
En rigtig selvtægtsmand.
558
01:17:04,507 --> 01:17:08,011
Jeg går ud fra, at du er her
for at dræbe mig.
559
01:17:08,177 --> 01:17:13,349
Det kan du gøre
og være en helt for en i kort stund.
560
01:17:15,727 --> 01:17:19,606
Men du kommer aldrig til at sove godt
i byen igen.
561
01:17:20,940 --> 01:17:25,445
Du har ret. Når det er startet,
stopper det aldrig.
562
01:17:27,864 --> 01:17:31,284
-Men her er du nu.
-Du gjorde det personligt.
563
01:17:36,164 --> 01:17:38,249
Det her er beklageligt.
564
01:17:40,460 --> 01:17:46,424
-Jeg kender ikke engang dit navn.
-Sig, hvor knægten er, så overlever du.
565
01:20:47,480 --> 01:20:52,318
Hvis du havde sagt, hvor Jayden var,
havde du overlevet natten.
566
01:20:55,863 --> 01:20:58,950
Du spørger den forkerte.
567
01:21:01,744 --> 01:21:06,833
Hvorfor skulle vi have taget ham?
Hvad gavn ville det gøre?
568
01:21:09,460 --> 01:21:13,172
De udnytter dig. Ved du godt det?
569
01:21:13,339 --> 01:21:16,175
De sælger narko.
570
01:21:23,308 --> 01:21:28,021
Du har arbejdet for
den koreanske mafias leder.
571
01:21:30,481 --> 01:21:33,526
Hold kæft, hvor er du dum.
572
01:21:36,070 --> 01:21:41,451
-Vi ved ikke, hvem lederen er.
-Jeg afleverer den til pastor Jim.
573
01:21:41,618 --> 01:21:47,707
Jeg sætter stor pris på al din hjælp med
leveringen af donationerne på det sidste.
574
01:21:47,874 --> 01:21:53,338
Du er en sand ven, hr. Hatch.
Der er ikke mange tilbage af din slags.
575
01:22:16,527 --> 01:22:22,200
Når et barn fødes, bestemmer livet,
hvor mange dage det kommer til at leve,
576
01:22:22,367 --> 01:22:27,830
og hvor mange gange han vil sove.
Nu varer det ikke længe.
577
01:22:29,207 --> 01:22:34,837
Det her kan blive den sidste søvn.
Vi ses snart, Esther.
578
01:22:41,177 --> 01:22:45,265
GOD BEDRING
579
01:23:09,747 --> 01:23:12,500
Hej...
580
01:23:12,625 --> 01:23:15,795
Alt er fint.
581
01:23:19,841 --> 01:23:23,386
Du fik en ordentlig omgang denne gang.
582
01:23:23,553 --> 01:23:27,265
Men det lykkedes mig at lappe dig sammen.
583
01:23:27,432 --> 01:23:32,228
Jeg syede din skulder
og satte din næse på plads.
584
01:23:34,230 --> 01:23:38,693
Og du fik noget ketamin.
585
01:23:38,860 --> 01:23:41,905
Det har sine fordele at være dyrlæge.
586
01:23:44,699 --> 01:23:48,453
Nej, rør ikke ved det.
587
01:23:48,620 --> 01:23:51,706
Det er stadig ved at læges.
588
01:23:56,044 --> 01:23:59,172
Russell...
589
01:23:59,339 --> 01:24:02,508
Du skal være ærlig over for mig.
590
01:24:02,675 --> 01:24:06,429
Du skal fortælle mig,
hvad det er der foregår.
591
01:24:08,181 --> 01:24:11,893
-Det er bedst, jeg ikke fortæller det.
-Bedst for hvem?
592
01:24:14,354 --> 01:24:17,482
Alle kvinder,
593
01:24:17,649 --> 01:24:20,193
der kommer mig for nær...
594
01:24:24,155 --> 01:24:28,785
Jeg arbejder med skadede dyr.
595
01:24:28,952 --> 01:24:33,748
Jeg har lært meget af
at kigge ind i deres øjne.
596
01:24:37,252 --> 01:24:40,088
Bag dine øjne, Russ,
597
01:24:40,255 --> 01:24:44,842
inde i dit forstenede hjerte,
598
01:24:45,009 --> 01:24:49,222
findes der en bange, trist bamsebjørn.
599
01:24:49,347 --> 01:24:52,600
Der er bange for at lukke mig ind.
600
01:24:53,935 --> 01:24:56,396
Det ved jeg godt.
601
01:25:02,652 --> 01:25:05,822
Men på et tidspunkt
602
01:25:05,947 --> 01:25:08,908
bliver du nødt til at tage et valg.
603
01:25:11,202 --> 01:25:13,871
Se din frygt i øjnene.
604
01:25:14,038 --> 01:25:16,124
Åbn dit hjerte.
605
01:25:17,292 --> 01:25:23,047
Slip den der bange, triste bamsebjørn ud.
606
01:25:29,345 --> 01:25:32,015
Lad mig nusse ham.
607
01:25:34,726 --> 01:25:36,769
Før det er for sent.
608
01:25:38,062 --> 01:25:42,191
Jeg prøver, Claire. Jeg prøver virkelig.
609
01:25:49,240 --> 01:25:52,201
For fanden da!
Sovetrynen er endelig vågnet.
610
01:25:52,368 --> 01:25:58,625
Du ser herrens ud. Slap lige lidt af,
så du ikke ender i akutmodtagelsen igen.
611
01:25:58,791 --> 01:26:02,754
Dejligt, at du er vågnet. Jeg har ikke
sovet ret meget i den her uge.
612
01:26:02,921 --> 01:26:06,466
Åh nej. Hvor længe har jeg været væk?
613
01:26:07,717 --> 01:26:10,470
-Et par dage.
-Fandens også.
614
01:26:12,305 --> 01:26:15,308
Hvad tror du, du har gang i?
615
01:26:22,941 --> 01:26:29,906
Jeg skal hen til butikken. Underligt, at
Kim ikke har været her og har dræbt mig.
616
01:26:30,073 --> 01:26:33,785
-Du kan jo næsten ikke gå.
-Jeg klarer det.
617
01:26:34,953 --> 01:26:40,124
Jo længere tid det tager at finde Jayden,
jo mere sandsynligt er det, at han er død.
618
01:26:40,291 --> 01:26:42,710
Og så...
619
01:26:47,048 --> 01:26:49,175
...har jeg ingen grund til at leve.
620
01:26:49,342 --> 01:26:53,721
Vil det ikke få nogle røde lamper til at
blinke, hvis du dukker op sådan her?
621
01:26:53,888 --> 01:26:58,977
-Er der sket noget, mens jeg var væk?
-De fandt nogle døde russere.
622
01:26:59,143 --> 01:27:04,440
Der var åbenbart en stor kanon, der fik
hjernen splattet ud over nogens forhave.
623
01:27:04,607 --> 01:27:09,654
Det sjove er, at det skete sammen aften,
som du dukkede op fuldstændig mørbanket.
624
01:27:11,155 --> 01:27:16,744
-Der kan man bare se.
-Ja, det kan man.
625
01:27:53,573 --> 01:27:56,409
Hold kæft, det er godt!
626
01:27:56,576 --> 01:27:59,871
Kom her, knægt.
627
01:28:02,040 --> 01:28:03,416
Kom her!
628
01:28:06,711 --> 01:28:10,006
Vent nogle år, ikke?
629
01:28:10,173 --> 01:28:12,550
Her. Drik det her i stedet.
630
01:28:12,717 --> 01:28:16,179
-Lad mig komme med en ny drink.
-Det er i orden.
631
01:28:16,304 --> 01:28:19,432
Hey, hvor er tøserne?
632
01:28:19,599 --> 01:28:21,684
Kom med nogle tøser.
633
01:28:32,820 --> 01:28:37,825
Russell Hatch! Hej! Kom ind.
634
01:28:37,992 --> 01:28:40,578
Lad mig gå.
635
01:28:40,745 --> 01:28:43,248
Hjælp mig!
636
01:28:46,084 --> 01:28:49,712
Hvis du ville have en pige,
kunne du bare have spurgt.
637
01:28:49,879 --> 01:28:54,717
Helt alvorligt, Russell.
Jeg burde takke dig.
638
01:28:54,884 --> 01:28:59,180
Jeg ville have far til at gøre det,
men han turde ikke.
639
01:28:59,305 --> 01:29:03,351
Men du. Du gjorde det bare.
640
01:29:06,104 --> 01:29:10,066
Du gør alt for
at beskytte Soo-Mins knægt, hvad?
641
01:29:10,233 --> 01:29:11,192
Lov mig det.
642
01:29:13,820 --> 01:29:15,822
Bravo.
643
01:29:15,947 --> 01:29:19,200
Takket være dig, har vi
ingen konkurrenter mere.
644
01:29:20,326 --> 01:29:22,412
Alt er, som det skal være.
645
01:29:24,622 --> 01:29:29,586
Ud, Jayden. Du skal ikke se
flere familiemedlemmer dø.
646
01:29:29,752 --> 01:29:33,172
Vent lige lidt.
647
01:29:33,339 --> 01:29:35,341
Han skal ingen steder.
648
01:29:35,466 --> 01:29:38,928
Han vil gerne være her, ikke?
649
01:29:39,095 --> 01:29:42,307
Jeg gav din mor et løfte, Jayden.
650
01:29:42,473 --> 01:29:45,768
Jeg lovede
at beskytte dig resten af mit liv.
651
01:29:49,522 --> 01:29:52,108
Dit røvhul.
652
01:29:52,317 --> 01:29:55,737
Det er sgu da utroligt.
653
01:29:55,904 --> 01:29:59,198
Kom her.
654
01:29:59,365 --> 01:30:01,743
Hør godt efter.
655
01:30:01,868 --> 01:30:04,579
Det her røvhul
656
01:30:04,704 --> 01:30:07,165
kneppede bogstavelig talt din mor.
657
01:30:07,332 --> 01:30:10,501
Vidste du det?
658
01:30:10,627 --> 01:30:14,172
Men han er ikke din far.
659
01:30:16,633 --> 01:30:21,596
Han er bare et ynkelig, fordrukkent,
patetisk, gammelt røvhul.
660
01:30:29,312 --> 01:30:31,439
Ved du hvad?
661
01:30:33,399 --> 01:30:35,568
Her.
662
01:30:35,735 --> 01:30:39,405
Jeg vil bevise, at du ikke har brug for
ham. Du betyder intet for ham.
663
01:30:39,572 --> 01:30:42,075
Jayden.
664
01:30:46,204 --> 01:30:50,959
-Gør det ikke.
-Kom nu. Vær loyal over for din familie.
665
01:30:51,125 --> 01:30:52,585
Gør det!
666
01:30:56,214 --> 01:31:00,718
Og det skulle komme fra ham,
der dræbte Jaydens far.
667
01:31:07,392 --> 01:31:10,144
Gå ad helvede til.
Hvad fanden ved du om det?
668
01:31:12,939 --> 01:31:17,860
Lyt ikke til det lort. Kom nu. Skyd ham!
669
01:31:17,986 --> 01:31:20,905
Jayden.
670
01:31:21,072 --> 01:31:24,158
Jeg vil dig det bedste.
671
01:31:24,325 --> 01:31:27,745
Lyt ikke til hans lort. Kom nu. Skyd ham!
672
01:31:37,046 --> 01:31:38,464
Skyd ham!
673
01:31:45,388 --> 01:31:48,600
-Jayden...
-Skyd ham!
674
01:31:48,766 --> 01:31:51,102
Gør det ikke, makker.
675
01:31:55,732 --> 01:31:58,693
Hvad fanden? Din lille møgunge.
676
01:32:36,272 --> 01:32:42,237
Nej, nej, nej! Undskyld! Jeg skulle have
lyttet til dig. Det er min skyld.
677
01:32:42,403 --> 01:32:44,781
Du skal væk herfra.
678
01:32:44,906 --> 01:32:48,076
Jeg vil bare hjem til dig.
679
01:32:48,243 --> 01:32:53,414
Tag hjem til Claire.
680
01:32:53,581 --> 01:32:56,167
Nej, jeg forlader dig ikke!
681
01:32:56,334 --> 01:33:00,380
-Tag hen til Claire.
-Okay!
682
01:33:00,505 --> 01:33:02,465
Undskyld!
683
01:33:03,841 --> 01:33:06,636
Åh, Jayden...
684
01:33:08,346 --> 01:33:14,143
Jeg har gjort det, Esther.
Han er i sikkerhed nu.
685
01:33:14,269 --> 01:33:18,398
Man skal holde det, man lover.
686
01:33:18,564 --> 01:33:21,317
Nu kan jeg sove.
687
01:33:21,484 --> 01:33:25,238
Claire, beskyt ham.
688
01:33:38,418 --> 01:33:42,547
Jeg håber, at du vil synes om
dit nye hjem, Gus.
689
01:33:42,714 --> 01:33:48,720
Nogle fortjener ikke en chance mere.
Det gjorde jeg ikke,
690
01:33:48,886 --> 01:33:53,600
men af en eller anden grund,
gav livet mig alligevel en.
691
01:33:53,766 --> 01:33:56,728
Det er svært at leve op til.
692
01:33:56,894 --> 01:34:01,399
Et skridt ad gangen, Hatch.
Det er en ny dag.
693
01:34:05,570 --> 01:34:08,448
Tak.
694
01:34:26,174 --> 01:34:30,178
Hvor skal I to hen?
695
01:34:30,345 --> 01:34:34,098
Du får besked, så snart jeg ved det.
696
01:34:34,265 --> 01:34:36,976
Ring til mig, når du er på plads.
697
01:34:38,269 --> 01:34:42,982
Jeg har altid ledt efter en undskyldning
for at komme væk herfra.
698
01:34:43,107 --> 01:34:47,445
Hvis du ikke sidder i fængsel
for alt det lort, du har lavet.
699
01:34:49,072 --> 01:34:54,869
Russell Hatch er død,
og Mark Hale har en ren tavle.
700
01:34:55,036 --> 01:35:00,250
Glem mig ikke, hr. Hale. Ring til mig.
701
01:35:01,834 --> 01:35:04,921
Helt sikkert.
702
01:35:11,594 --> 01:35:12,720
Tak.
703
01:35:51,634 --> 01:35:54,512
DET KOREANSKE KVARTER
704
01:35:54,679 --> 01:36:00,393
Jeg havde aldrig troet, jeg skulle være
bevæbnet her. Bare det stadig er sådan.
705
01:36:00,560 --> 01:36:04,981
Russell. Sikke en overraskelse at se dig
rask og rørig.
706
01:36:14,365 --> 01:36:19,495
Din kæreste sagde,
at du var indlagt på sygehuset.
707
01:36:23,166 --> 01:36:27,295
Det var underligt,
at den russiske fyr ikke klarede den.
708
01:36:27,462 --> 01:36:32,216
Tænk, at sådan en ung og sund fyr,
dør af sådan et lille sår.
709
01:36:32,383 --> 01:36:37,555
Russell, hvor længe har vi været venner?
To år?
710
01:36:38,765 --> 01:36:43,102
Det er vist bedst, at vi skilles nu
og går hver vores vej.
711
01:36:52,987 --> 01:36:57,909
-Hvad med Jayden?
-Jeg tager mig selvsagt af min familie.
712
01:36:58,076 --> 01:37:03,289
-Som du gjorde med Soo-Min?
-Som du gjorde med min søn, Dae Hyun.
713
01:37:03,456 --> 01:37:10,046
Min datter gjorde det mod sig selv!
Hun fortjente at dø.
714
01:37:11,631 --> 01:37:17,428
-Du vidste, hvor Jayden var hele tiden.
-Du ved, hvordan unge mennesker er.
715
01:37:17,595 --> 01:37:22,225
De bliver vrede, stikker af
og gør noget dumt.
716
01:37:22,350 --> 01:37:26,729
Derfor behøver de den rigtige vejledning
for at kunne træffe de rette beslutninger.
717
01:37:26,896 --> 01:37:33,570
Nu, hvor Dae Hyun er mislykkedes,
har Jayden en ny vejleder, mig.
718
01:37:33,736 --> 01:37:37,156
Han har ikke brug for dig længere.
719
01:37:39,450 --> 01:37:45,456
Men han holder stadig af dig,
så det ville være bedst for alle parter,
720
01:37:45,623 --> 01:37:49,586
hvis vi afsluttede det her
i fordragelighed.
721
01:37:56,593 --> 01:38:00,305
Okay, du har ret. Hav en god dag, hr. Kim.
722
01:38:02,348 --> 01:38:05,268
I lige måde, hr. Hatch.
723
01:38:05,435 --> 01:38:08,146
Åh, forresten.
724
01:38:08,271 --> 01:38:13,026
Hvad var der i de kasser til kirken?
725
01:38:15,320 --> 01:38:17,822
Det ved du vist allerede, Russell.
726
01:38:17,947 --> 01:38:22,285
-Flakka.
-Ja. Hav en god dag.
727
01:38:34,047 --> 01:38:37,425
Vi bliver overvåget. De ved, hvem jeg er.
728
01:39:01,824 --> 01:39:03,743
DONATIONER
729
01:39:03,868 --> 01:39:09,832
Jeg lavede en aftale med Yates.
Det er tid til at rejse og begynde forfra.
730
01:39:17,882 --> 01:39:24,055
Den sidste løse ende skal nu bindes
i en sløjfe. Fyren sidder snart i fængsel.
731
01:39:30,561 --> 01:39:34,524
Sporingsenheden i pakken er på vej.
FBI behøver bare følge den.
732
01:39:34,691 --> 01:39:39,237
Han har været lige for næsen af os
hele tiden, og ingen af os så det.
733
01:39:39,404 --> 01:39:41,489
Tja...
734
01:39:41,656 --> 01:39:44,158
Gamlingen stod bag det hele.
735
01:39:44,325 --> 01:39:48,413
Tak for, at du gav mig noget tid.
736
01:39:52,625 --> 01:39:55,378
Tak for det her.
737
01:39:56,629 --> 01:40:00,049
Bare et spørgsmål:
738
01:40:00,216 --> 01:40:04,679
Hvorfor gjorde du det ikke?
Hvorfor dræbte du ikke også ham?
739
01:40:08,391 --> 01:40:11,185
Hvad ville Jayden så have tænkt om mig?
740
01:40:15,523 --> 01:40:17,650
Hvor tager du hen?
741
01:40:19,319 --> 01:40:21,863
Det er bedst, at du ikke ved det.
742
01:40:24,699 --> 01:40:28,453
Farvel, gamle ven.
743
01:40:54,312 --> 01:40:58,149
Hej. 20 på standeren
og en pakke cigaretter.
744
01:40:59,484 --> 01:41:01,986
Det får du.
745
01:41:04,822 --> 01:41:07,867
Værsgo.
746
01:41:13,998 --> 01:41:17,585
-Fed bil.
-Tak. Jayden.
747
01:41:17,752 --> 01:41:18,795
Bethany.
748
01:41:18,962 --> 01:41:22,423
-Er I på bilferie?
-Ja, noget i den retning.
749
01:41:22,548 --> 01:41:27,095
Det lyder pissefedt.
Her er dine byttepenge.
750
01:41:27,262 --> 01:41:31,933
Må jeg få dit nummer,
hvis jeg nu kommer tilbage hertil?
751
01:41:34,227 --> 01:41:38,731
-Behold dem.
-Mener du det?
752
01:41:38,898 --> 01:41:43,903
-Du er en fed fyr.
-Det er jeg glad for, du synes. Vi ses.
753
01:41:45,488 --> 01:41:50,201
Næste gang du kommer hertil,
kan vi tage en køretur. Hej.
754
01:41:55,707 --> 01:41:58,876
Jayden. Du kører.
755
01:42:01,212 --> 01:42:04,549
Tror du, de leder efter os.
756
01:42:04,716 --> 01:42:08,636
Det skal du ikke bekymre dig om.
Det er mit problem.
757
01:42:11,097 --> 01:42:12,307
Lad os køre.
758
01:42:31,367 --> 01:42:34,996
Jeg bliver aldrig færdig med
at vandre i mørket, men nu ved jeg,
759
01:42:35,163 --> 01:42:40,585
at der er lys for enden af tunnellen,
og at jeg er ikke alene.
760
01:44:32,071 --> 01:44:35,199
ET ÅR SENERE
NEW MEXICO
761
01:44:35,366 --> 01:44:40,830
-En is til drengen. Hvad med dig?
-Nej. Tak.
762
01:44:50,340 --> 01:44:56,888
Hej med jer. Undskyld, jeg kommer for
sent. Jeg gav en kat væske et stykke væk.
763
01:44:57,055 --> 01:45:00,516
-Alt vel?
-Alt vel.
764
01:45:00,683 --> 01:45:04,562
Hej Jayden. Dejligt, at se dig.
765
01:45:06,606 --> 01:45:12,070
-Skal du ikke have noget, Russ?
-Nej, jeg havde ikke lyst.
766
01:45:12,237 --> 01:45:17,408
Det er kun Hatch, der inviterer på is
og ikke spiser en selv.
767
01:45:17,575 --> 01:45:19,619
Typisk Hatch.
768
01:45:19,786 --> 01:45:23,206
Siger I, jeg er mavesur?
769
01:45:23,373 --> 01:45:28,795
Hvad? Nej. Det kunne ikke falde os ind.
Slet ikke.
770
01:45:28,962 --> 01:45:35,093
-Hey. Det er min is.
-Jeg elsker rocky road.
771
01:45:35,260 --> 01:45:38,429
Du sagde, at du ikke ville have en!
772
01:45:38,596 --> 01:45:41,933
Jeg løj.
773
01:45:42,100 --> 01:45:47,105
God, ikke? - Du vil vel ikke spise den?
Vi deler.
774
01:45:52,151 --> 01:45:57,657
Tekster af: www.junefirst.tv
62356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.