Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,958 --> 00:01:50,250
A lazy person fights from afar.
2
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
Screaming it will be well with us!
3
00:01:55,958 --> 00:01:57,500
My friend so you are this lazy?
4
00:01:57,708 --> 00:02:00,208
At the sound of gunshots, she jumped off the stage.
5
00:02:00,666 --> 00:02:04,666
Wow! We really saw how you used your body
as shield to protect us.
6
00:02:05,125 --> 00:02:06,625
Pot calling kettle black.
7
00:02:07,791 --> 00:02:12,375
Honestly, the threat of
cultism requires us to be more vigilant.
8
00:02:13,500 --> 00:02:14,875
This problem is getting out of hand.
9
00:02:15,250 --> 00:02:18,250
Right now, the issue is in the
hands of the school management
10
00:02:18,416 --> 00:02:21,166
and if they don't act fast,
the consequences will be severe.
11
00:02:23,875 --> 00:02:24,833
Please, there's something I don't understand,
12
00:02:25,666 --> 00:02:31,250
were they cults members before gaining admission,
or they joined while in school?
13
00:02:31,583 --> 00:02:35,166
No, they were born with it. [Sarcasm]
14
00:02:36,166 --> 00:02:39,916
Let's stop talking about these cultists.
15
00:02:40,458 --> 00:02:43,915
But, honestly I enjoyed your performance on stage.
16
00:02:43,916 --> 00:02:46,250
Did you see the way her hands
were swinging at the drum?
17
00:02:46,625 --> 00:02:48,958
Like you were the queen of the drum yourself.
18
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Your command of the drum is
absolutely beautiful!
19
00:02:53,250 --> 00:02:54,208
- Thank you darling.
- I give it to you.
20
00:02:54,458 --> 00:02:56,957
Pipe, you missed a lot.
21
00:02:56,958 --> 00:02:58,790
You needed to see the way your sister was drumming,
22
00:02:58,791 --> 00:03:03,208
People were dancing... She was so amazing.
23
00:03:04,666 --> 00:03:06,666
- Good day sir.
- Welcome daddy.
24
00:03:13,250 --> 00:03:18,540
Medical students decided to prove to you all,
25
00:03:18,541 --> 00:03:21,999
including theatre arts students,
that we know about entertainment too.
26
00:03:22,000 --> 00:03:23,250
Honestly, you tried.
27
00:03:23,791 --> 00:03:27,833
Without the disturbance,
it would have been a memorable night.
28
00:03:28,208 --> 00:03:29,541
You did a great job.
29
00:03:32,000 --> 00:03:33,833
We are ready to leave.
30
00:03:35,166 --> 00:03:37,916
- Will you be in school tomorrow?
- Of course I will be in school.
31
00:03:39,041 --> 00:03:41,333
- I am coming tomorrow.
- Bye.
32
00:03:42,375 --> 00:03:45,374
- Thanks for coming.
- Bye sir.
33
00:03:45,375 --> 00:03:46,625
Daddy, they are saying goodbye.
34
00:04:09,083 --> 00:04:09,958
Eriola!
35
00:04:10,541 --> 00:04:13,000
- Come here!
- Sir.
36
00:04:21,916 --> 00:04:24,166
- Where are you?
- I am here sir.
37
00:04:24,958 --> 00:04:28,333
Stop behaving like an uncultured child.
38
00:04:28,708 --> 00:04:30,875
Move... Stand here!
39
00:04:33,375 --> 00:04:34,791
Come here! Here!
40
00:04:40,541 --> 00:04:44,625
Now, I need you to know...
41
00:04:46,625 --> 00:04:51,000
that the deceiver isn't foolish,
it's the deceived who is not wise.
42
00:04:52,541 --> 00:04:56,416
What has medicine got to do with theatre?
43
00:04:57,791 --> 00:05:00,708
Did you think I didn't hear the entire
conversation you had with your friends?
44
00:05:02,083 --> 00:05:07,290
Yes, daddy, the medical students, presented a
stage play for our student week.
45
00:05:07,291 --> 00:05:09,458
Will you shut up your mouth?
46
00:05:11,041 --> 00:05:14,041
I was a student before you were born.
47
00:05:17,958 --> 00:05:18,916
I am sorry sir.
48
00:05:19,041 --> 00:05:19,958
Now...
49
00:05:21,041 --> 00:05:24,791
there is no space for theatre in my house.
50
00:05:25,333 --> 00:05:32,250
And if you are my daughter,
you will stop all this theatre nonsense now!
51
00:05:32,958 --> 00:05:34,833
- Am I clear?
- Yes sir.
52
00:05:36,666 --> 00:05:38,083
This is your last warning.
53
00:05:40,791 --> 00:05:43,208
This is your last warning!
54
00:05:44,291 --> 00:05:47,375
If you have other interest beyond your studies,
55
00:05:47,875 --> 00:05:50,875
then be responsible and follow me to my farm.
56
00:05:54,125 --> 00:06:00,208
And to that effect, you'll attend
school from home starting today.
57
00:06:01,666 --> 00:06:05,374
And only return to your hostel during exams.
58
00:06:05,375 --> 00:06:06,833
- But daddy...
- Shut up!
59
00:06:08,416 --> 00:06:09,791
The house isn't far from your school.
60
00:06:12,291 --> 00:06:16,916
And you should be home before 7 o'clock.
61
00:06:17,916 --> 00:06:19,083
Is that clear?
62
00:06:19,333 --> 00:06:20,625
- Yes sir.
- Get out!
63
00:06:21,583 --> 00:06:23,291
And bring me today's newspaper.
64
00:06:25,500 --> 00:06:26,333
Ok sir.
65
00:06:39,541 --> 00:06:45,583
Thank you all. It shall be well with you.
66
00:06:46,041 --> 00:06:48,791
Thank you all.
67
00:06:49,500 --> 00:06:50,958
It shall be well with you!
68
00:06:51,250 --> 00:06:52,875
May we have more reasons to celebrate.
69
00:06:53,791 --> 00:06:55,625
Let the celebration continue.
70
00:07:21,958 --> 00:07:22,875
Welcome.
71
00:07:24,083 --> 00:07:24,958
Thank you.
72
00:07:24,959 --> 00:07:26,791
Come this way. You can sit here.
73
00:07:27,291 --> 00:07:27,958
Thank you.
74
00:07:27,959 --> 00:07:29,333
- May we live long.
- Amen.
75
00:07:30,000 --> 00:07:31,083
Your friend is on his way.
76
00:07:31,541 --> 00:07:32,458
Hey come!
77
00:07:32,583 --> 00:07:33,625
Serve them drinks.
78
00:07:33,958 --> 00:07:34,750
Thank you for coming.
79
00:09:17,958 --> 00:09:18,958
It shall be well with you.
80
00:09:18,959 --> 00:09:21,000
- May we all live long.
- Amen.
81
00:09:59,958 --> 00:10:02,583
- Good morning sir.
- Good morning sir.
82
00:10:13,000 --> 00:10:15,208
- Good morning sir.
- Well done.
83
00:10:16,583 --> 00:10:17,333
Well done.
84
00:10:23,333 --> 00:10:24,958
Where is he? Bring him here.
85
00:10:33,750 --> 00:10:34,666
Here he is.
86
00:10:37,875 --> 00:10:40,082
Is it true you stole eggs from me?
87
00:10:40,083 --> 00:10:45,875
I noticed three cracked eggs were getting spoilt.
So I decided to eat them.
88
00:10:46,416 --> 00:10:48,916
You ate them?
89
00:10:51,583 --> 00:10:57,416
They say to be forewarned is forearmed
90
00:10:59,625 --> 00:11:03,416
but you have refused to heed the warnings.
91
00:11:06,791 --> 00:11:11,375
- What instruction did I give you all before you were hired?
- You instructed us not to steal.
92
00:11:12,500 --> 00:11:13,583
Very good.
93
00:11:15,416 --> 00:11:18,415
You are right boss.
You instructed us not to steal.
94
00:11:18,416 --> 00:11:21,500
We shouldn't touch the chicken,
not to mention the eggs, but it's the devil's work.
95
00:11:21,875 --> 00:11:23,083
The devil's work?
96
00:11:23,791 --> 00:11:28,083
I entrusted you with the chickens,
and you stole my eggs.
97
00:11:30,166 --> 00:11:34,083
If you were put in charge of a bank,
you will steal the customers money...
98
00:11:35,875 --> 00:11:40,125
Later you will all complain about corrupt government.
99
00:11:43,041 --> 00:11:44,625
Are you also good citizens?
100
00:11:49,125 --> 00:11:50,208
You know what to do.
101
00:11:50,625 --> 00:11:52,875
- Where is the key to my office?
- Yes sir.
102
00:12:09,750 --> 00:12:13,082
- Welcome.
- Yes sir.
103
00:12:13,083 --> 00:12:14,458
- Yes!
- Where are the armed robbers?
104
00:12:14,750 --> 00:12:15,416
Here he is.
105
00:12:16,458 --> 00:12:17,625
Here he is, please take him away.
106
00:12:19,041 --> 00:12:22,958
I know some people may try to bail him,
don't release him to anyone.
107
00:12:23,333 --> 00:12:24,333
Do you understand me?
108
00:12:26,166 --> 00:12:27,665
I want to prosecute him.
109
00:12:27,666 --> 00:12:30,582
Charge him to court immediately.
My lawyer will handle everything else.
110
00:12:30,583 --> 00:12:32,000
- Officers.
- Sir.
111
00:12:32,125 --> 00:12:33,250
Take the offender away.
112
00:12:34,416 --> 00:12:35,166
Stand up.
113
00:12:36,333 --> 00:12:37,707
- I'm sorry sir.
- Let's go!
114
00:12:37,708 --> 00:12:39,458
Thief!
115
00:12:40,458 --> 00:12:41,708
Please boss.
116
00:12:45,250 --> 00:12:46,083
Thief.
117
00:12:47,250 --> 00:12:48,125
Big thief!
118
00:12:48,126 --> 00:12:52,791
I won't hesitate to send all of you to jail
if you don't stop stealing.
119
00:13:09,083 --> 00:13:10,333
Wait...
120
00:13:12,416 --> 00:13:19,208
Are you going to school with
your lips painted as if dipped in blood?
121
00:13:20,125 --> 00:13:22,041
- Daddy it's fashion.
- Fa...
122
00:13:24,166 --> 00:13:25,332
What are you all turning the world into?
123
00:13:25,333 --> 00:13:26,916
What do you want to turn the school into?
124
00:13:31,291 --> 00:13:32,250
I am sorry sir.
125
00:13:32,251 --> 00:13:36,708
- I hope you are not waiting for me to drop you off?
- I am sir, I have a lot of luggage.
126
00:13:39,375 --> 00:13:41,166
What if your father doesn't own a car?
127
00:13:41,875 --> 00:13:43,291
Won't you carry luggage to school?
128
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
I will.
129
00:13:45,666 --> 00:13:49,833
I worked hard before I could buy all these cars.
130
00:13:51,583 --> 00:13:55,290
Work hard and acquire your own car.
131
00:13:55,291 --> 00:13:58,833
Don't be in a haste to enjoy luxury,
so that it can last long.
132
00:14:00,666 --> 00:14:03,291
This is my own car.
133
00:14:04,458 --> 00:14:05,666
Wait for your own time.
134
00:14:06,083 --> 00:14:07,750
Face your studies and study hard.
135
00:14:08,541 --> 00:14:09,832
- Do you understand me?
- I understand.
136
00:14:09,833 --> 00:14:11,875
I wish you the best in your coming exams.
137
00:14:11,958 --> 00:14:13,041
Thank you sir.
138
00:14:25,625 --> 00:14:27,291
Is he really not going to drop me off?
139
00:14:32,125 --> 00:14:34,666
Don't you know you should
open the gate for me?
140
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
I am sorry sir.
141
00:14:43,208 --> 00:14:45,666
- We are not late, wait for us.
- We are late.
142
00:14:46,541 --> 00:14:47,582
You are walking like you're headed
to your husband's place.
143
00:14:47,583 --> 00:14:49,707
We are late already,
walking fast won't change anything.
144
00:14:49,708 --> 00:14:51,832
I don't understand you,
why are you always in a hurry.
145
00:14:51,833 --> 00:14:54,874
- You want us to be sent out of the class.
- These ladies are beautiful.
146
00:14:54,875 --> 00:14:56,625
- We are late already.
- Which ladies?
147
00:14:58,250 --> 00:15:01,500
Beautiful girl. Come here,
I want to see you.
148
00:15:02,000 --> 00:15:03,208
- Me?
- Yes, you.
149
00:15:04,416 --> 00:15:05,625
- Please...
- Come.
150
00:15:05,750 --> 00:15:08,166
Please don't be offended,
We have a class and I am late for it, maybe later.
151
00:15:08,416 --> 00:15:09,582
- Please explain to him.
- Come.
152
00:15:09,583 --> 00:15:10,915
He's listening to what you are saying.
153
00:15:10,916 --> 00:15:11,500
We are late.
154
00:15:11,501 --> 00:15:12,666
Excuse me, what's your problem?
155
00:15:13,041 --> 00:15:14,874
Can't we walk peacefully within the school
premises without being disturbed?
156
00:15:14,875 --> 00:15:16,000
What's the problem?
157
00:15:16,250 --> 00:15:18,207
- What does that mean?
- She's not talking to you.
158
00:15:18,208 --> 00:15:20,375
Can't he can call on anyone he likes on campus?
159
00:15:21,041 --> 00:15:22,708
I am saying he can't.
160
00:15:23,291 --> 00:15:26,708
Wait a minute, what's the relationship between
good students and thugs?
161
00:15:27,125 --> 00:15:29,083
Wait a minuite, are you calling us thugs?
162
00:15:29,541 --> 00:15:30,958
She's wasn't talking to you, sir.
163
00:15:31,708 --> 00:15:33,083
Yes, it is you.
164
00:15:35,291 --> 00:15:37,625
What if you were the one he called,
what will you do?
165
00:15:39,750 --> 00:15:40,791
I am in trouble.
166
00:15:41,041 --> 00:15:43,208
If you touch me again,
I will slap you a second time.
167
00:15:43,541 --> 00:15:44,500
Please sir.
168
00:15:45,458 --> 00:15:46,083
Let's go!
169
00:15:47,125 --> 00:15:48,707
- Leave me alone!
- Let's go please!
170
00:15:48,708 --> 00:15:51,291
- Listen, I am not scared of you.
- That's enough!
171
00:15:52,125 --> 00:15:53,249
Talk some sense into your friend's head.
172
00:15:53,250 --> 00:15:55,208
Eriola!
173
00:15:56,166 --> 00:15:59,290
Guy! What's going on?
174
00:15:59,291 --> 00:16:01,708
- What sort of disrespect is this?
- Calm down.
175
00:16:02,916 --> 00:16:05,958
This is just child's play, I'll get her.
176
00:16:09,333 --> 00:16:11,041
Why are we still talking about this?
177
00:16:11,750 --> 00:16:14,458
After all, we both grew up in the same area.
178
00:16:15,291 --> 00:16:17,041
But you overreacted.
179
00:16:17,375 --> 00:16:18,833
Why did you slap him?
180
00:16:19,625 --> 00:16:22,000
What if he had responded
by beating you up?
181
00:16:22,541 --> 00:16:25,666
- Beat me up? That would be his last.
- My friend, keep quiet!
182
00:16:26,291 --> 00:16:29,541
The skin can't look the same after it is scared.
183
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
- He will beat you mercilessly!
- Beat me up? Never!
184
00:16:31,791 --> 00:16:34,166
Eriola what you did was rash, that was an assault.
185
00:16:34,458 --> 00:16:36,207
He didn't attack you, all he did was hold your hand.
186
00:16:36,208 --> 00:16:37,665
Why did he put his hand on me.
187
00:16:37,666 --> 00:16:40,208
- There's no point!
- You do not have a point and you know it!
188
00:16:40,500 --> 00:16:41,833
And you are being adamant.
189
00:16:43,083 --> 00:16:47,125
I pray we are able to
withstand this problem you have started.
190
00:16:47,625 --> 00:16:49,625
What are you really saying?
191
00:17:01,125 --> 00:17:02,457
Men! three nights ago was fun.
192
00:17:02,458 --> 00:17:05,249
- You can't handle your alcohol intake.
- I was exhausted.
193
00:17:05,250 --> 00:17:08,832
[GREETINGS]
194
00:17:08,833 --> 00:17:10,332
- My guy.
- What's up...
195
00:17:10,333 --> 00:17:15,541
[GREETINGS]
196
00:17:42,625 --> 00:17:43,916
Stop!
197
00:17:57,375 --> 00:17:58,333
Stop there!
198
00:18:00,333 --> 00:18:01,958
You are the one terrorizing this school!
199
00:18:05,333 --> 00:18:06,500
You are under arrest!
200
00:18:20,375 --> 00:18:22,875
Let him go!
I need you to let him go now!
201
00:18:23,583 --> 00:18:24,625
So you think you are smart.
202
00:18:26,708 --> 00:18:27,750
Don't let him go!
203
00:18:28,791 --> 00:18:29,791
What's going on...
204
00:18:31,291 --> 00:18:32,166
What's going on?
205
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
Search everywhere...
206
00:19:02,125 --> 00:19:03,625
Did you see anyone run past here?
207
00:19:05,833 --> 00:19:06,666
Are you sure?
208
00:19:07,458 --> 00:19:08,833
Search everywhere!
209
00:19:36,166 --> 00:19:39,000
How far? Let's go!
210
00:20:15,750 --> 00:20:16,708
Are they gone?
211
00:20:37,166 --> 00:20:38,375
Thank you very much.
212
00:20:41,541 --> 00:20:42,708
May you find a helper in time of need.
213
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
Thank you.
214
00:20:52,708 --> 00:20:54,083
Wait here, don't implicate me.
215
00:21:48,750 --> 00:21:52,083
Stop there! Don't move!
216
00:21:52,708 --> 00:21:55,458
Stop there...
217
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
Come out...
218
00:21:57,334 --> 00:21:59,833
Surrender right now!
You are under arrest!
219
00:22:04,458 --> 00:22:08,458
Wait! She is not involved!
Leave her alone!
220
00:22:08,708 --> 00:22:10,708
She is not involved.
221
00:22:12,208 --> 00:22:14,208
- Shut up!
- She's not involved!
222
00:22:14,833 --> 00:22:15,708
Move it!
Move it everybody!
223
00:22:17,083 --> 00:22:18,791
Move...
224
00:22:20,083 --> 00:22:21,250
Move...
225
00:22:23,708 --> 00:22:24,416
Move...
226
00:22:26,833 --> 00:22:29,208
- Please is it true?
- Yes it is.
227
00:22:35,000 --> 00:22:36,208
How come?
228
00:22:39,208 --> 00:22:45,000
What do we do now?
229
00:22:54,791 --> 00:22:56,458
I said it!
230
00:22:57,833 --> 00:23:02,415
The way she shows off on campus
or isn't that Eriola's picture on the notice board?
231
00:23:02,416 --> 00:23:06,208
- Yes that's her.
- Of course, she's a cultist.
232
00:23:15,083 --> 00:23:17,999
Birds of a feather.
233
00:23:18,000 --> 00:23:19,833
- Same to you.
- She won't be free.
234
00:23:20,541 --> 00:23:24,457
The lady with a sharp tongue,
please hold on.
235
00:23:24,458 --> 00:23:26,499
I want to see your face properly.
236
00:23:26,500 --> 00:23:29,749
The face of someone who
has spent ten years in this school.
237
00:23:29,750 --> 00:23:32,041
- Are you a member of APC?
- You are an animal.
238
00:23:32,583 --> 00:23:34,166
- Did you just call me an animal.
- Yes, you are an animal.
239
00:23:34,666 --> 00:23:38,041
- You will all be arrested soon.
- Please don't beg me.
240
00:23:38,541 --> 00:23:40,582
I really do not blame you.
241
00:23:40,583 --> 00:23:42,916
- You are very wayward.
- And you are very useless.
242
00:23:56,083 --> 00:24:01,416
- We have searched your daughter's room...
- Excuse me, she is not my daughter.
243
00:24:02,291 --> 00:24:03,458
She's not my child.
244
00:24:06,250 --> 00:24:11,208
My child is in school preparing for her exams.
245
00:24:13,666 --> 00:24:16,666
This one is not the child I birthed.
246
00:24:18,333 --> 00:24:22,832
When she's through she will show me her certificate
and say daddy, I have succeeded.
247
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
This is not my child.
248
00:24:26,750 --> 00:24:29,250
Okay, we will do our job.
249
00:24:57,125 --> 00:24:58,500
Daddy please.
250
00:25:27,000 --> 00:25:28,458
What did you find?
251
00:25:29,125 --> 00:25:31,708
Don't be offended sir.
We are only doing our job.
252
00:25:32,000 --> 00:25:34,041
I told you we do not store
properties of theives in my house.
253
00:25:34,916 --> 00:25:36,750
Oyekan, calm down.
254
00:25:37,083 --> 00:25:39,500
It's not a bad thing, it will elevate you.
255
00:25:41,583 --> 00:25:44,875
A lot of people became great
after their time in prison.
256
00:25:45,458 --> 00:25:48,000
They want to announce you to the world,
this will make you popular.
257
00:25:49,333 --> 00:25:51,750
You can leave now.
258
00:25:51,958 --> 00:25:53,041
Treat him with care.
259
00:25:54,291 --> 00:25:55,166
Go!
260
00:25:57,083 --> 00:25:57,750
Go!
261
00:25:57,958 --> 00:26:01,708
Don't hurt him.
Don't hurt my younger brother.
262
00:26:03,625 --> 00:26:04,208
Go!
263
00:26:08,625 --> 00:26:12,291
What are you all waiting for!
Or do you want to be cursed?
264
00:26:14,416 --> 00:26:15,833
What are you looking at?
265
00:26:22,458 --> 00:26:23,708
Where are your guys?
266
00:26:25,208 --> 00:26:27,375
Did you see anyone else with me
when I was arrested?
267
00:26:29,791 --> 00:26:33,166
What is your relationship with
the woman arrested with you?
268
00:26:35,041 --> 00:26:38,166
You should release her, she knows nothing about this.
269
00:26:40,625 --> 00:26:41,250
Ok.
270
00:26:42,166 --> 00:26:45,541
Oyekan, between you and I,
I know you own a gun.
271
00:26:46,208 --> 00:26:48,541
- Where is your gun?
- I do not own a gun.
272
00:26:50,916 --> 00:26:54,666
You claim you do not own a gun,
yet you fought with both a gun and a cutlass.
273
00:26:56,875 --> 00:26:58,250
I know nothing about that.
274
00:26:59,208 --> 00:27:01,458
A street fight spilled into the school, and we joined in.
275
00:27:05,333 --> 00:27:06,791
You say you know nothing about it?
276
00:27:08,333 --> 00:27:09,208
Alright.
277
00:27:15,083 --> 00:27:16,833
My dear father,
278
00:27:17,458 --> 00:27:21,833
the son of Sase olubanre, you know how we are.
279
00:27:22,708 --> 00:27:26,708
I promised to be a good child, but I failed.
280
00:27:28,416 --> 00:27:33,000
I know I'm a bad child but please do not forsake me.
281
00:27:34,416 --> 00:27:36,541
If you can rescue me,
282
00:27:37,500 --> 00:27:42,958
I promise not to get myself
involved in such an ugly situations again.
283
00:27:44,916 --> 00:27:46,541
Yours faithfully,
284
00:27:47,250 --> 00:27:49,208
Eriola Ajoke.
285
00:27:51,833 --> 00:27:54,083
- Who wrote this letter?
- Eriola did sir.
286
00:27:55,625 --> 00:27:57,000
Eriola.
287
00:27:58,958 --> 00:28:00,833
Which Eriola are you talking about?
288
00:28:02,416 --> 00:28:06,791
Eriola sir, your daughter.
Our friend.
289
00:28:17,458 --> 00:28:17,833
You know,
290
00:28:18,625 --> 00:28:20,583
war can affect those it wasn't meant for
291
00:28:21,625 --> 00:28:24,666
but a curse will only affect who it was directed at.
292
00:28:26,916 --> 00:28:27,416
Yes.
293
00:28:30,750 --> 00:28:31,208
Ok.
294
00:28:33,000 --> 00:28:34,041
How many are you here?
295
00:28:35,541 --> 00:28:38,333
- Three sir.
- Three.
296
00:28:39,666 --> 00:28:41,958
Stand in twos.
297
00:28:50,083 --> 00:28:51,291
It's not possible sir.
298
00:28:52,166 --> 00:28:54,083
- You mean it's impossible?
- Yes sir.
299
00:28:57,833 --> 00:29:02,333
You see, it is the same for my daughter.
300
00:29:03,333 --> 00:29:04,541
It's impossible,
301
00:29:05,375 --> 00:29:09,750
because my daughter is
currently in the school where I enrolled her.
302
00:29:10,875 --> 00:29:15,625
In fact as we speak, she's currently
writing her exams.
303
00:29:18,416 --> 00:29:20,915
- Daddy she's not writing her exams.
- She's not in school.
304
00:29:20,916 --> 00:29:22,958
Sir she is not in school.
305
00:29:26,916 --> 00:29:27,375
Ok.
306
00:29:28,666 --> 00:29:31,000
Extend my greetings to the sender.
307
00:29:31,833 --> 00:29:32,333
Ok sir.
308
00:29:32,916 --> 00:29:34,666
- Bye bye.
- Bye sir.
309
00:29:42,916 --> 00:29:43,958
Do you know what I think?
310
00:29:44,416 --> 00:29:49,000
I think we should have our seats,
maybe he wants to send us drinks so we can relax.
311
00:29:54,083 --> 00:29:55,291
Please let's leave!
312
00:29:58,416 --> 00:30:01,250
You see someone storm off and you are still waiting.
313
00:30:15,291 --> 00:30:17,583
Is that what my father said?
314
00:30:18,041 --> 00:30:18,791
Yes.
315
00:30:20,041 --> 00:30:23,833
What will we gain from adding and
subtracting from what he said?
316
00:30:34,083 --> 00:30:34,750
Alright.
317
00:30:36,541 --> 00:30:37,291
It's fine.
318
00:30:39,708 --> 00:30:44,750
If this kills me, when I get to heaven
I will choose differently.
319
00:30:46,916 --> 00:30:48,041
It's not that serious.
320
00:30:49,500 --> 00:30:57,208
I want you to know this is just a lesson,
it will make you wiser.
321
00:30:58,083 --> 00:31:00,750
I don't want you to keep thinking in that direction.
322
00:31:08,875 --> 00:31:10,500
I was just very stupid.
323
00:31:12,416 --> 00:31:16,666
Eriola, you are a fool, you are very foolish.
324
00:31:27,291 --> 00:31:28,291
Officer.
325
00:31:34,666 --> 00:31:35,291
Move out.
326
00:31:36,916 --> 00:31:37,666
Eriola.
327
00:31:38,541 --> 00:31:39,666
Go out.
328
00:31:52,666 --> 00:31:57,208
Oyekan, I hope there's no problem at all?
329
00:31:58,208 --> 00:31:59,958
- If there is, tell me.
- There isn't.
330
00:32:00,791 --> 00:32:02,041
- I am okay.
- Put your mind to rest.
331
00:32:02,666 --> 00:32:06,290
This matter will be resolved and you won't be harmed.
332
00:32:06,291 --> 00:32:07,791
- Do you hear?
- Thank you.
333
00:32:08,291 --> 00:32:13,291
I brought you food.
I bought it from Iya Asake and it is hot.
334
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
It's best you eat now.
335
00:32:15,875 --> 00:32:17,625
- Thank you.
- You are welcome.
336
00:32:17,958 --> 00:32:19,500
Stop thanking me.
337
00:32:20,166 --> 00:32:23,000
- Lady officer.
- What do you want?
338
00:32:23,875 --> 00:32:25,791
Please can you give this to Eriola?
339
00:32:26,458 --> 00:32:27,250
She won't eat it.
340
00:32:27,416 --> 00:32:29,583
Her friends brought her food, she refused to eat it.
341
00:32:31,416 --> 00:32:33,500
She is refusing food?
What is she eating?
342
00:32:34,250 --> 00:32:35,833
She's been crying non stop.
343
00:32:42,333 --> 00:32:43,625
This matter...
344
00:32:44,291 --> 00:32:48,333
Brother, did you visit the person asked you to?
345
00:32:49,500 --> 00:32:51,208
What is the significance of this person?
346
00:32:51,833 --> 00:32:53,833
Explain the significance of this person to me...
347
00:32:54,375 --> 00:32:56,000
Is this person more important than I am?
348
00:32:56,708 --> 00:32:58,165
What's is his importance? I want to know.
349
00:32:58,166 --> 00:33:00,458
You keep insisting...
350
00:33:00,750 --> 00:33:06,124
Do you know how many spiritual consultations
and sacrifices I have done because of this matter?
351
00:33:06,125 --> 00:33:08,583
- Brother, you can't understand.
- I won't?
352
00:33:09,375 --> 00:33:11,916
It's someone who can help with our release.
353
00:33:15,875 --> 00:33:18,916
Someone who can help with your release? Nonsense.
354
00:33:21,541 --> 00:33:26,375
- Please let's free Eriola from the problem she is in.
- So I am not useless?
355
00:33:26,666 --> 00:33:28,416
- So I am useless?
- You are not...
356
00:33:28,666 --> 00:33:29,291
No problem.
357
00:33:30,041 --> 00:33:30,750
Daddy,
358
00:33:32,083 --> 00:33:34,291
I came to see you regarding my sister's issue.
359
00:33:35,916 --> 00:33:40,416
You elders usually say...
360
00:33:41,166 --> 00:33:45,875
If a mother is angry and throws her child
into the nest of soldier ants...
361
00:33:46,916 --> 00:33:50,750
what happens when her anger subsides but
that of the ants does not?
362
00:33:51,791 --> 00:33:54,208
Daddy please.
363
00:33:55,916 --> 00:33:56,791
Please.
364
00:33:58,041 --> 00:34:00,375
Forgive my sister.
365
00:34:04,291 --> 00:34:06,458
- Bimpe.
- Sir.
366
00:34:08,416 --> 00:34:09,166
You see...
367
00:34:10,958 --> 00:34:14,708
We can only wake up someone who is asleep
368
00:34:16,416 --> 00:34:18,958
not someone pretending to be asleep.
369
00:34:20,291 --> 00:34:22,125
You beg someone who is angry to calm down.
370
00:34:24,416 --> 00:34:26,833
But not someone who is not.
371
00:34:29,750 --> 00:34:35,041
I have nothing against your sister Eriola.
372
00:34:36,666 --> 00:34:37,750
But...
373
00:34:39,791 --> 00:34:48,833
Eriola has been disobedient
and she's facing the consequences.
374
00:34:50,333 --> 00:34:52,583
She has behaved just as she's always wanted to,
375
00:34:53,958 --> 00:34:57,708
if you now want to stop me from acting as
I wish, then there will be a problem.
376
00:34:59,583 --> 00:35:00,833
So don't disturb yourself.
377
00:35:00,916 --> 00:35:04,208
Go to bed, there is no case, okay?
378
00:35:05,666 --> 00:35:06,666
But daddy...
379
00:35:09,208 --> 00:35:09,958
Go to sleep.
380
00:35:10,666 --> 00:35:11,458
Good night.
381
00:35:26,208 --> 00:35:27,499
Sign here.
382
00:35:27,500 --> 00:35:29,458
- Where?
- On the line.
383
00:35:37,083 --> 00:35:37,958
Well done.
384
00:35:39,333 --> 00:35:45,541
Could you please arrange the belongings
of Eriola and Oyekan and bring the both of them out.
385
00:35:46,125 --> 00:35:51,041
Tell Oyekan, today calls for celebration,
his friends are outside, they brought a car.
386
00:35:51,291 --> 00:35:53,333
- Those are their things.
- A car will take him home.
387
00:35:54,333 --> 00:35:56,250
- You can have your seat sir.
- I do not want to sit.
388
00:35:56,958 --> 00:35:59,541
But can I smoke?
389
00:36:01,250 --> 00:36:02,625
You can.
390
00:36:08,750 --> 00:36:12,416
Anywhere you are calling from by the grace of God,
May our prayers be answered.
391
00:36:13,083 --> 00:36:14,958
People praying on the mountain...
392
00:36:17,083 --> 00:36:17,875
Welcome.
393
00:36:18,916 --> 00:36:20,250
Well done sir.
394
00:36:21,458 --> 00:36:24,666
- Don't be angry with me sir.
- Eriola.
395
00:36:25,083 --> 00:36:25,791
- Sir.
- You are welcome.
396
00:36:25,958 --> 00:36:26,541
Yes sir.
397
00:36:26,875 --> 00:36:27,791
Welcome back...
398
00:36:29,041 --> 00:36:31,124
- Thank you sir.
- May God not allow it to repeat itself.
399
00:36:31,125 --> 00:36:32,875
- Amen sir.
- Sometimes things like this happen.
400
00:36:33,333 --> 00:36:34,916
- Sorry.
- Thank you sir.
401
00:36:35,125 --> 00:36:36,541
Good job standing by each other.
402
00:36:36,916 --> 00:36:38,458
- Thank you sir.
- Sorry.
403
00:36:40,208 --> 00:36:41,750
You know what?
404
00:36:43,541 --> 00:36:45,791
Let her go in and take a shower.
405
00:36:46,791 --> 00:36:48,416
After her bath, let her eat.
406
00:36:49,166 --> 00:36:50,375
Give her medicine if she is in pains.
407
00:36:50,750 --> 00:36:53,375
In the morning, let her see a doctor.
408
00:36:54,375 --> 00:36:55,250
- Do you understand?
- Ok sir.
409
00:36:55,833 --> 00:36:57,291
- Good job standing for each other.
- Yes sir.
410
00:36:57,416 --> 00:36:58,666
- Thank you daddy.
- Thank you daddy.
411
00:36:59,041 --> 00:37:00,000
Thank you very much sir.
412
00:37:02,708 --> 00:37:03,208
Sorry.
413
00:37:04,333 --> 00:37:04,833
Sorry.
414
00:37:21,958 --> 00:37:22,708
You are welcome.
415
00:37:23,041 --> 00:37:24,083
Thank you.
416
00:37:26,375 --> 00:37:32,458
- Do you recognise this face?
- I am sorry, I am trying to recollect.
417
00:37:33,166 --> 00:37:38,291
I am Oladunni's father, the friend of your daughter Eriola.
418
00:37:38,791 --> 00:37:41,791
- Oh my goodness! Please have your seat.
- Thank you.
419
00:37:42,583 --> 00:37:43,708
- Thank you.
- Don't be offended.
420
00:37:43,791 --> 00:37:45,750
Offended? Not at all.
421
00:37:46,416 --> 00:37:48,666
- I have a great visitor today.
- Yes.
422
00:37:49,666 --> 00:37:53,833
- I hope there isn't any problem?
- No problem at all. I am here so there won't be any at all.
423
00:37:54,958 --> 00:37:55,708
Thank you.
424
00:37:55,791 --> 00:37:56,791
May you grow old.
425
00:37:58,208 --> 00:38:01,625
I am here because of our stubborn children.
426
00:38:02,041 --> 00:38:04,916
They have refused to listen.
427
00:38:05,541 --> 00:38:08,958
I am here because of your daughter, Eriola.
428
00:38:13,166 --> 00:38:15,541
- You came because of that.
- I had to.
429
00:38:15,916 --> 00:38:18,416
Eriola isn't at home.
430
00:38:18,541 --> 00:38:22,833
If she was home, it would be
easer to discuss the matter in her presence.
431
00:38:23,333 --> 00:38:25,665
- She's nearby.
- What!
432
00:38:25,666 --> 00:38:28,333
I told her not to come in.
It is disrespectful if I bring her in.
433
00:38:28,541 --> 00:38:30,041
- Eriola!
- Sir!
434
00:38:30,500 --> 00:38:31,416
Come here.
435
00:38:34,916 --> 00:38:35,666
Kneel down!
436
00:38:37,666 --> 00:38:38,958
Just look at her.
437
00:38:43,041 --> 00:38:44,000
Please.
438
00:38:45,541 --> 00:38:46,291
Elder!
439
00:38:49,916 --> 00:38:50,875
A parable says...
440
00:38:53,041 --> 00:38:54,791
I lived with you for 20 years,
441
00:38:55,666 --> 00:38:59,041
I walked with you for 30 months,
442
00:38:59,500 --> 00:39:04,125
yet you doubt my opinion about you.
443
00:39:05,666 --> 00:39:07,708
Does this mean I do not know you well enough?
444
00:39:13,166 --> 00:39:17,875
You know what I like and what I do not.
445
00:39:21,875 --> 00:39:24,875
Eriola, where is graduation certificate
of the school I sent you to?
446
00:39:25,541 --> 00:39:27,875
That is the only thing I want from you.
447
00:39:28,291 --> 00:39:31,000
- My daddy, I am sorry sir.
- Sorry for what?
448
00:39:31,291 --> 00:39:32,666
Keep quiet!
449
00:39:34,541 --> 00:39:36,416
What nonsense are you saying?
450
00:39:37,416 --> 00:39:38,583
A parent's failure...
451
00:39:38,916 --> 00:39:40,958
- Is the characteristic of a useless adult.
- True.
452
00:39:41,291 --> 00:39:44,708
I have done my part as a deligent parent.
453
00:39:46,416 --> 00:39:55,333
Her not showing me that certificate will to be a challenge.
454
00:39:56,166 --> 00:39:59,416
Elder, thank you, you have tried.
455
00:39:59,916 --> 00:40:00,958
You are a good parent.
456
00:40:02,208 --> 00:40:04,916
It's like when when a child cuts of a dogs ear,
457
00:40:06,500 --> 00:40:09,916
after cutting a dog's ear, you then hide the knife.
Why are you hidding the knife?
458
00:40:11,291 --> 00:40:15,916
I beg you in God's name.
In the name of Olodumare I beg you.
459
00:40:17,333 --> 00:40:20,083
Don't allow anger control you.
460
00:40:20,291 --> 00:40:25,625
Please forgive her, let this serve as a warning.
461
00:40:27,208 --> 00:40:29,125
Like you elders say...
462
00:40:31,416 --> 00:40:37,708
When the sun comes out is the best time
to climb trees and pluck fruits.
463
00:40:40,000 --> 00:40:41,125
True.
464
00:40:42,041 --> 00:40:48,166
[Proverb]
465
00:40:49,791 --> 00:40:58,290
[Proverb]
466
00:40:58,291 --> 00:40:59,291
True.
467
00:41:04,916 --> 00:41:09,958
Only one thing can resolve this issue on ground.
468
00:41:10,958 --> 00:41:12,250
It is her school certificate.
469
00:41:16,541 --> 00:41:19,958
Does this mean I came here in vain?
470
00:41:20,208 --> 00:41:27,665
Please, if she were your daughter,
would you ask her not to attain her certificate?
471
00:41:27,666 --> 00:41:29,625
No, I can't tell her that.
472
00:41:29,833 --> 00:41:30,458
Good.
473
00:41:31,000 --> 00:41:32,375
Bye.
474
00:41:35,291 --> 00:41:37,875
You are in trouble...
475
00:41:40,250 --> 00:41:40,875
Wait here.
476
00:41:41,041 --> 00:41:44,416
Don't go anywhere, don't follow me. Wait.
477
00:41:44,708 --> 00:41:48,208
If he consistently sees you, his heart will eventually melt.
478
00:41:56,416 --> 00:41:59,790
- Get out silly child... Get out!
- Daddy, I beg you in God's name.
479
00:41:59,791 --> 00:42:01,665
- Leave my house.
- Daddy please.
480
00:42:01,666 --> 00:42:03,291
I don't want to see you close to my house.
481
00:42:03,791 --> 00:42:09,500
Daddy, Daddy please.
482
00:42:10,625 --> 00:42:12,707
There's no where else for me to go.
483
00:42:12,708 --> 00:42:15,165
Don't let you see you around here or you will regret it.
484
00:42:15,166 --> 00:42:16,458
Nonsense.
485
00:42:18,541 --> 00:42:21,540
Daddy please hear me out...
486
00:42:21,541 --> 00:42:23,458
Daddy please.
487
00:42:26,416 --> 00:42:27,541
Daddy.
488
00:43:38,916 --> 00:43:39,500
Leave me alone.
489
00:43:41,958 --> 00:43:43,083
What do you want from me?
490
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
See what you have done to me?
491
00:43:45,833 --> 00:43:47,541
- What do you want from me?
- I want your safety.
492
00:43:48,916 --> 00:43:50,583
Safety really?
493
00:43:50,666 --> 00:43:52,041
Safety with you Oyekan?
494
00:43:52,666 --> 00:43:55,791
Don't take advantage of me.
Leave me alone.
495
00:43:56,791 --> 00:43:59,166
Listen, you are not safe.
496
00:43:59,916 --> 00:44:03,375
The guys chasing you, think you
are one of us and they want their revenge.
497
00:44:03,416 --> 00:44:06,083
You can't defend yourself against them, you need me.
498
00:44:09,291 --> 00:44:13,916
Eriola, if anything bad happens to you,
I would never forgive myself.
499
00:44:15,125 --> 00:44:18,166
Please come with me until everything is sorted out.
500
00:44:18,291 --> 00:44:19,583
I will protect you.
501
00:44:19,916 --> 00:44:20,833
Please.
502
00:44:32,666 --> 00:44:36,958
...that doubt, you create doubt in the minds of people.
Are you sure they are not...
503
00:44:38,916 --> 00:44:41,208
manipulate the process of...
504
00:44:41,583 --> 00:44:43,083
- Daddy, good morning sir.
- Pipeola.
505
00:44:43,541 --> 00:44:45,165
- Hope you are fine?
- I am fine sir.
506
00:44:45,166 --> 00:44:46,541
- Did you sleep well?
- Yes sir.
507
00:44:46,666 --> 00:44:48,791
- How is your father?
- He is fine sir.
508
00:44:50,208 --> 00:44:54,750
Sir, I came to ask if my sister is here.
509
00:44:57,208 --> 00:44:58,541
Didn't I leave her in your house yesterday?
510
00:45:01,666 --> 00:45:04,416
Daddy sent her out from the house last night.
511
00:45:04,791 --> 00:45:06,666
I haven't seen her since then.
512
00:45:11,041 --> 00:45:15,791
Olanifuja! There's a limit when scolding a child.
513
00:45:16,541 --> 00:45:17,708
She's not here.
514
00:45:19,083 --> 00:45:20,916
- Do you mean she's not here?
- She's not here.
515
00:45:25,916 --> 00:45:29,583
- Where is aunty Dunni?
- She has gone to school.
516
00:45:31,958 --> 00:45:34,416
You know what?
Go to her other friends.
517
00:45:36,166 --> 00:45:38,124
They know their whereabouts better than I do.
518
00:45:38,125 --> 00:45:39,874
- Go quickly.
- Ok sir.
519
00:45:39,875 --> 00:45:41,125
Give me feedback.
520
00:45:46,541 --> 00:45:49,791
Olanifuja.
521
00:45:51,041 --> 00:45:56,000
You are getting old, you should know a bitter old person
can't build a house.
522
00:45:59,791 --> 00:46:00,916
This is tiring.
523
00:46:03,541 --> 00:46:09,375
Please what am I doing here?
What exactly am I doing here?
524
00:46:09,916 --> 00:46:15,625
You held me hostage asking me not to go out.
You said it is dangerous for me and all sorts.
525
00:46:15,791 --> 00:46:17,583
What eaxctly am I doing here?
526
00:46:17,750 --> 00:46:20,916
What sort of problem did I put myself in?
I helped the wrong person.
527
00:46:21,250 --> 00:46:23,333
Eriola, please don't be offended.
528
00:46:24,791 --> 00:46:26,208
Indeed, I wronged you
529
00:46:27,875 --> 00:46:29,750
but they believe we are in a relationship
530
00:46:30,041 --> 00:46:31,583
that is why they intend to use you to get me.
531
00:46:36,041 --> 00:46:37,416
Just listen to yourself.
532
00:46:38,791 --> 00:46:40,916
You and I in a relationship, how?
533
00:46:42,041 --> 00:46:43,708
If they had that sort of assumption,
534
00:46:44,208 --> 00:46:46,541
you should have clarified that,
and told them they are mistaken?
535
00:46:47,375 --> 00:46:48,333
How is that even possible?
536
00:46:49,291 --> 00:46:51,500
Impossible.
537
00:46:51,875 --> 00:46:53,041
What do we have in common?
538
00:46:53,375 --> 00:46:56,124
How are we even compactible that
would make anyone think we are dating?
539
00:46:56,125 --> 00:46:59,166
Who are the mad people that
came up with such an assumption?
540
00:47:00,166 --> 00:47:01,666
Can you listen to yourself.
541
00:47:04,041 --> 00:47:09,416
It's better you reach out to those people...
If they want to kill me, they can go ahead and kill me.
542
00:47:09,666 --> 00:47:14,208
It is better they kill me,
than for me to stay in this room with you, I prefer that.
543
00:47:15,833 --> 00:47:17,041
Please don't be angry.
544
00:47:17,875 --> 00:47:19,916
I will sort everything out.
Okay?
545
00:47:21,166 --> 00:47:22,708
What did you just say?
546
00:47:23,750 --> 00:47:25,041
Sort everything out.
547
00:47:25,791 --> 00:47:27,791
Have you sorted your life out?
548
00:47:29,208 --> 00:47:32,166
Have you sorted your life out?
549
00:47:32,916 --> 00:47:34,166
Just listen to yourself.
550
00:47:34,708 --> 00:47:37,416
Your life has no bearing...
551
00:47:41,041 --> 00:47:42,666
See where you kept me to since that day.
552
00:47:42,958 --> 00:47:46,166
Does this place look sorted to you?
553
00:47:47,541 --> 00:47:51,958
You will sort it out. How?
554
00:47:53,000 --> 00:47:54,458
Since the day you brought me here,
555
00:47:54,625 --> 00:47:58,332
I've been wearing the same clothes repeatedly,
washing and wearing it.
556
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
How do you want to sort it out?
Tell me!
557
00:48:08,166 --> 00:48:09,916
- You can wear my cloth.
- What rubbish?
558
00:48:11,125 --> 00:48:12,000
Which cloth!
559
00:48:12,958 --> 00:48:16,833
I should wear your clothes, Oyekan.
560
00:48:20,083 --> 00:48:21,666
Your cloth on me?
561
00:48:24,041 --> 00:48:26,166
What nonsense.
562
00:48:27,333 --> 00:48:29,458
It makes it clear to me that your life isn't sorted out.
563
00:49:13,583 --> 00:49:14,416
Eriola.
564
00:49:19,041 --> 00:49:22,833
- Eriola, what's wrong?
- Nothing, I'm fine.
565
00:49:26,291 --> 00:49:29,583
- Are you sure?
- Yes, I am fine.
566
00:49:32,791 --> 00:49:34,416
- You have a fever.
- Yes.
567
00:49:35,291 --> 00:49:36,666
I have a headache and I feel cold.
568
00:49:38,666 --> 00:49:41,166
- You feel cold.
- Yes.
569
00:49:45,041 --> 00:49:46,041
Ok, I will be back.
570
00:50:03,875 --> 00:50:05,625
Thank you.
571
00:50:42,125 --> 00:50:44,833
He is quite a handsome, tall and striking man.
572
00:50:46,000 --> 00:50:53,541
I pray God transforms him into a better person,
so he can leaving behind his bad behavior.
573
00:51:00,375 --> 00:51:02,166
Where are you going to?
574
00:51:04,958 --> 00:51:06,916
I told you I will sort everything out.
575
00:51:08,875 --> 00:51:12,708
- I got a job.
- A Job?
576
00:51:14,416 --> 00:51:16,000
You have a job now?
577
00:51:17,166 --> 00:51:19,791
A legitimate one or...
578
00:51:27,750 --> 00:51:28,875
It's legitimate.
579
00:51:35,291 --> 00:51:36,416
It's legitimate.
580
00:51:39,416 --> 00:51:42,166
I secured a job with a building materials company.
581
00:51:42,833 --> 00:51:44,625
I anticipated a job as a laborer,
582
00:51:44,916 --> 00:51:47,333
but I was told
they were seeking someone literate
583
00:51:48,166 --> 00:51:49,750
and with a bit of education.
584
00:51:50,541 --> 00:51:51,958
They made me supervisor.
585
00:51:54,166 --> 00:51:54,875
Really?
586
00:51:56,458 --> 00:51:58,291
I told you I would take care of everything.
587
00:52:01,125 --> 00:52:02,291
Yes, you did.
588
00:52:13,041 --> 00:52:14,333
Congratulations.
589
00:52:16,708 --> 00:52:18,541
This guy is turning a new leaf.
590
00:52:19,750 --> 00:52:21,708
Why didn't I see him like this before?
591
00:52:23,166 --> 00:52:25,458
Eriola, what is on your mind?
592
00:52:31,416 --> 00:52:32,916
In 1981,
593
00:52:35,666 --> 00:52:37,916
Oyekan killed some of my guys
594
00:52:40,291 --> 00:52:41,958
and they went scot free.
595
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Oyekan then disappeared.
596
00:52:48,833 --> 00:52:54,333
Even non living things can be found when missing
talkless of living things.
597
00:52:55,875 --> 00:53:01,458
I told you, if you miss him,
take someone close to him.
598
00:53:03,666 --> 00:53:06,125
The Oyekans still have the effrontery...
599
00:53:09,875 --> 00:53:12,541
to attack my guys in class.
600
00:53:14,916 --> 00:53:19,791
If it's not the devil, they would have gone sscot free.
601
00:53:21,666 --> 00:53:27,040
Now, I need you all to find them...
602
00:53:27,041 --> 00:53:29,541
both of them, at all cost.
603
00:53:30,916 --> 00:53:33,666
Don't worry boss we will
track them down very soon.
604
00:53:34,541 --> 00:53:37,791
Confirm! This village is not too big.
605
00:53:38,083 --> 00:53:38,958
Do you get?
606
00:53:39,541 --> 00:53:46,666
When you see them on sight, don't mess up
because if you do... We have to revenge.
607
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
No problem boss.
608
00:53:50,041 --> 00:53:51,541
You must not mess up!
609
00:53:51,916 --> 00:53:57,041
Because no one will fumble in the jungle.
610
00:53:57,541 --> 00:54:01,041
I Gbenga will track him down.
611
00:54:01,416 --> 00:54:06,458
Both the guilty and innocent will pay the price.
612
00:54:08,291 --> 00:54:15,166
That's how it's done.
613
00:54:30,916 --> 00:54:31,666
Hi.
614
00:54:37,750 --> 00:54:39,791
What did you buy?
Ingredients for soup?
615
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Thank you.
616
00:54:45,541 --> 00:54:47,000
You are welcome.
617
00:55:10,916 --> 00:55:12,541
Why are you drinking garri?
618
00:55:20,541 --> 00:55:21,416
Why?
619
00:55:22,916 --> 00:55:24,583
When you brought the food,
620
00:55:24,916 --> 00:55:27,791
I asked if you had eaten and you said you were fine.
621
00:55:28,541 --> 00:55:33,333
Yes, because the food wouldn't
be enough for both of us.
622
00:55:34,958 --> 00:55:38,250
Besides I bought it with my last cash.
623
00:55:40,791 --> 00:55:45,375
Oyekan, you should have been
honest with me earlier,
624
00:55:45,416 --> 00:55:47,333
the food would have been enough for both of us.
625
00:55:48,041 --> 00:55:51,083
Is it better I eat good food and you to drink garri?
626
00:55:51,875 --> 00:55:56,791
Eriola, you're a lady, I'm a man.
627
00:55:57,541 --> 00:56:00,958
I can manage as long as you're fine.
628
00:56:08,958 --> 00:56:09,666
Thank you.
629
00:56:14,166 --> 00:56:15,999
- You can have some garri?
- No.
630
00:56:16,000 --> 00:56:17,458
- Are you sure?
- I'm fine.
631
00:58:45,625 --> 00:58:48,125
Eriola!
632
00:59:03,750 --> 00:59:06,000
- Are you okay?
- I'm okay.
633
00:59:16,250 --> 00:59:17,750
Get out!
634
00:59:21,000 --> 00:59:21,750
Fool!
635
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
I am very angry.
636
00:59:32,750 --> 00:59:34,000
If I'm left with the way I'm feeling..
637
00:59:34,500 --> 00:59:36,624
I would hit your heads with a two by two gun
638
00:59:36,625 --> 00:59:38,750
or hit your heads with a block.
639
00:59:39,666 --> 00:59:42,875
So you can bleed, let Bekini ask me Rasaq what happen?
640
00:59:43,250 --> 00:59:52,375
So I can tell him you are incapacable of a simple task.
641
00:59:52,500 --> 00:59:58,041
- You shot without confirming!
- Yes you fumbled big time...
642
01:00:00,375 --> 01:00:04,125
You wasted resources and money.
643
01:00:06,750 --> 01:00:10,625
Do you want to say something?
Are you both mad?
644
01:00:14,125 --> 01:00:14,875
It's okay.
645
01:00:16,375 --> 01:00:20,750
A palace cant have two kings,
but there can be many chiefs.
646
01:00:22,875 --> 01:00:28,375
As for you two, I can't boast about training you.
647
01:00:30,250 --> 01:00:32,250
Remember, I taught you how to shoot a gun,
648
01:00:33,500 --> 01:00:38,250
- I taught them how to take lives. Isn't that true?
- It's true boss.
649
01:00:39,625 --> 01:00:41,375
Why are you not smart?
650
01:00:43,375 --> 01:00:48,750
Now I want you to make sure you kill them.
651
01:00:49,625 --> 01:00:53,250
I will kill the both of you and paint the floor
with your blood.
652
01:00:54,416 --> 01:00:56,666
When you die and get to heaven
653
01:00:57,166 --> 01:01:00,500
and you get another opportunity to come back
to earth again and you encounter me,
654
01:01:01,875 --> 01:01:07,875
when I give you the order to kill someone,
you won't hestiate before killing them immediately.
655
01:01:40,250 --> 01:01:43,916
What's wrong?
Why are you not sleeping?
656
01:01:52,208 --> 01:01:58,291
My conscience is disturbing me.
I am the cause the problem.
657
01:01:59,583 --> 01:02:03,166
I put you in this situation.
658
01:02:04,125 --> 01:02:06,791
And no matter how many times I say I am sorry,
659
01:02:07,583 --> 01:02:09,416
it can never be enough.
660
01:02:19,791 --> 01:02:24,125
We learn from our mistakes, Oyekanmi.
661
01:02:26,208 --> 01:02:30,041
Everything happens for a reason.
662
01:02:30,208 --> 01:02:32,250
What made you turn out this way?
663
01:02:44,333 --> 01:02:48,208
An apple does not fall far from the tree.
664
01:02:50,583 --> 01:02:52,958
I followed in my parents footsteps.
665
01:02:54,791 --> 01:02:57,708
I followed in my father's footsteps.
666
01:03:00,416 --> 01:03:07,208
We can't always blame the society
for every wayward child.
667
01:03:10,125 --> 01:03:14,333
I am following in my
father's footsteps.
668
01:03:17,625 --> 01:03:24,791
He taught me that I need to
understand the language of people.
669
01:03:25,416 --> 01:03:28,416
And people love chaos.
670
01:03:28,791 --> 01:03:34,125
And they respond to mayhem.
671
01:03:35,541 --> 01:03:41,625
Without realising that we're hurting
ourselves and other people.
672
01:03:42,583 --> 01:03:44,666
Truly, life has two sides.
673
01:03:47,041 --> 01:03:49,000
Life is like the talking drum.
674
01:03:51,666 --> 01:03:56,875
Life has two parts.
675
01:03:58,291 --> 01:03:59,625
Look...
676
01:04:00,291 --> 01:04:18,541
People approach life based on their experience.
677
01:04:19,250 --> 01:04:21,708
Oyekanmi,
678
01:04:22,125 --> 01:04:28,208
Whether you are going fast or slow,
you will never go beyond your destination.
679
01:04:30,666 --> 01:04:36,708
It takes a wise person to know that you
shouldn't make the same mistake twice.
680
01:04:37,000 --> 01:04:42,416
But a fool will make the
same mistake continuously.
681
01:04:43,250 --> 01:04:48,666
Oyekanmi, why don't you just learn
from what has happened?
682
01:04:49,625 --> 01:04:54,250
Let what happened serve as a warning.
683
01:04:56,083 --> 01:04:59,208
Eriola, I am tired of all these.
684
01:05:00,958 --> 01:05:05,583
That is the reason Gbenga and Felix are after my life.
685
01:05:07,708 --> 01:05:11,833
If not, you know who I am.
686
01:05:13,958 --> 01:05:22,083
I promise you that all of my bad behavior
are now in the past.
687
01:05:24,083 --> 01:05:31,083
Because I now understand life better.
688
01:05:50,208 --> 01:05:54,082
Truly...
689
01:05:54,083 --> 01:05:56,208
The child belongs to the father.
690
01:05:58,083 --> 01:05:59,791
I didn't chase you from away from home,
691
01:06:00,583 --> 01:06:14,208
Your behaviour did...
692
01:06:15,083 --> 01:06:18,374
I would like to remind you that
693
01:06:18,375 --> 01:06:22,750
the sixth day of the eighth month of the year
is the day we remember of your mom.
694
01:06:24,208 --> 01:06:26,666
No one else can take your place.
695
01:06:31,458 --> 01:06:38,083
I shot my self on the foot, I became the tail.
696
01:06:39,416 --> 01:06:42,708
And Pipeola took my place.
697
01:06:44,875 --> 01:06:47,583
Eriola you are finished.
698
01:06:59,333 --> 01:07:03,833
Daddy, wouldn't my sister attend
mum's remembrance this year?
699
01:07:06,833 --> 01:07:08,208
What type of silly question is that?
700
01:07:10,416 --> 01:07:12,958
Weren't you the one who took the letter to her?
701
01:07:15,458 --> 01:07:17,333
If she comes, we will see her.
702
01:07:18,083 --> 01:07:22,958
If she doesn't, I am not holding her back
from performing her duties as her mother's child.
703
01:07:25,083 --> 01:07:26,083
- But daddy...
- Hold it right there.
704
01:07:27,000 --> 01:07:27,958
Change the subject.
705
01:07:31,208 --> 01:07:35,583
I am done with this conversation... Understood?
706
01:07:58,791 --> 01:08:00,541
- Fela.
- Uncle Fela.
707
01:08:00,916 --> 01:08:02,000
- Ladies.
- How are you?
708
01:08:02,666 --> 01:08:04,041
- How are you?
- Hope you are well?
709
01:08:04,291 --> 01:08:05,666
- I am good.
- How was the trip?
710
01:08:05,791 --> 01:08:07,166
It was good, I am grateful...
711
01:08:09,083 --> 01:08:11,083
You girls are not looking bad at all.
712
01:08:11,958 --> 01:08:14,083
- Thank you.
- That's good.
713
01:08:14,208 --> 01:08:19,833
Wait a minute, your group is not complete
without Eriolami and Bolatito.
714
01:08:20,333 --> 01:08:21,333
What is going on?
715
01:08:24,083 --> 01:08:28,374
- Have you been to her house?
- No I haven't, I came here immediately I touched down.
716
01:08:28,375 --> 01:08:32,124
- No wonder.
- I think you should go to her house.
717
01:08:32,125 --> 01:08:33,958
But she didn't come to school today...
718
01:08:34,166 --> 01:08:35,875
- Alright I will do just that.
- Good.
719
01:08:36,875 --> 01:08:37,625
I will see you later.
720
01:08:38,375 --> 01:08:40,249
- Fela welcome back...
- Thank you very much.
721
01:08:40,250 --> 01:08:41,500
- Take care of yourselves.
- We will.
722
01:08:42,500 --> 01:08:43,250
We will catch up later.
723
01:08:51,250 --> 01:08:53,000
- Adefela, you are a fantastic son.
- Sir.
724
01:08:54,500 --> 01:08:56,000
- A son worth more than one.
- In the flesh sir.
725
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
I brought you a little gift.
726
01:09:01,625 --> 01:09:02,500
- For me?
- Yes sir.
727
01:09:04,291 --> 01:09:06,666
- Thank you very much.
- You are welcome sir.
728
01:09:09,291 --> 01:09:10,833
Thank you.
729
01:09:11,250 --> 01:09:13,000
I brought this as well...
730
01:09:13,875 --> 01:09:15,250
What's this?
731
01:09:16,375 --> 01:09:18,458
I want you to have a look at it.
732
01:09:30,541 --> 01:09:34,415
- Masters degree in Business Administration.
- That's right.
733
01:09:34,416 --> 01:09:36,041
- New York State University.
- Yes sir.
734
01:09:37,916 --> 01:09:40,291
- I'm proud of you. You deserve a handshake.
- Thank you sir.
735
01:09:42,666 --> 01:09:44,041
- I'm proud of you.
- Thank you sir.
736
01:09:44,291 --> 01:09:46,666
- Super proud of you.
- Thank you sir.
737
01:09:48,375 --> 01:09:51,041
- You'll accomplish great things with it.
- Amen.
738
01:09:55,250 --> 01:10:01,875
I am short of words...
But this is all you, you made this happen.
739
01:10:03,541 --> 01:10:05,541
The rain would have destroyed the snail,
740
01:10:06,458 --> 01:10:09,291
But thanks to the shell protecting it.
741
01:10:09,958 --> 01:10:11,415
If not for you...
742
01:10:11,416 --> 01:10:14,291
I'm sure I wouldn't be able to present
this to you today.
743
01:10:15,041 --> 01:10:17,041
Thank you sir, I am grateful.
744
01:10:18,916 --> 01:10:24,541
It is God's grace.
745
01:10:25,166 --> 01:10:27,541
- Let's just thank God.
- Thank God.
746
01:10:28,708 --> 01:10:33,041
- How was your journey?
- Amazing. It was good.
747
01:10:37,041 --> 01:10:39,958
There's something God loves,
748
01:10:43,958 --> 01:10:45,583
use all your efforts
749
01:10:47,041 --> 01:10:55,416
to assist people who are currently in the
position you were before you moved up.
750
01:10:57,791 --> 01:11:01,916
If you encounter a needy person,
751
01:11:03,416 --> 01:11:10,291
with some enthusiasm,
to study just like you had them.
752
01:11:10,708 --> 01:11:15,540
- Help them to succeed.
- Yes sir.
753
01:11:15,541 --> 01:11:19,416
God will be happy with that.
God will be happy with you too.
754
01:11:20,416 --> 01:11:24,916
- Do you understand me?
- Yes sir, I will do just that.
755
01:11:25,416 --> 01:11:26,500
Thank you very much sir.
756
01:11:27,916 --> 01:11:35,166
Sir, I can't hear the voices of Eriola and Pipeola,
are they not home?
757
01:11:37,541 --> 01:11:44,541
Pipeola is in her room,
preparing for her upcoming exams.
758
01:11:44,666 --> 01:11:49,707
You know the school session commences
this January in England.
759
01:11:49,708 --> 01:11:52,708
- Oh yes.
- That is what she is preparing for.
760
01:11:55,666 --> 01:11:57,041
Eriola on the other hand...
761
01:11:57,708 --> 01:12:00,041
That's exactly what happened.
762
01:12:01,791 --> 01:12:05,291
- Do you know where she is right now?
- I do not know.
763
01:12:05,625 --> 01:12:09,875
There is someone she sends to me,
who I am sure will know her whereabout.
764
01:12:13,208 --> 01:12:14,000
Who is this person?
765
01:12:15,375 --> 01:12:16,458
I will send a message to her.
766
01:12:17,875 --> 01:12:20,208
I really do not know her exact location.
767
01:12:22,333 --> 01:12:24,708
Please sir, it's important.
768
01:12:25,000 --> 01:12:26,583
It is important I see Eriola.
769
01:12:32,208 --> 01:12:33,333
What's your relationship with her?
770
01:12:34,416 --> 01:12:36,541
She is just a friend that's all.
771
01:12:41,833 --> 01:12:43,500
- Just a friend?
- Yes.
772
01:12:47,333 --> 01:12:47,958
Sorry.
773
01:12:49,791 --> 01:12:50,916
I am just saying well done.
774
01:12:53,958 --> 01:12:55,833
Well done? Does this look like work to you?
775
01:13:07,333 --> 01:13:08,166
Eriola.
776
01:13:14,083 --> 01:13:15,333
What is wrong?
777
01:13:15,583 --> 01:13:17,833
Aren't you happy to see me?
Come here.
778
01:13:21,166 --> 01:13:22,333
I have missed you so much.
779
01:14:12,791 --> 01:14:13,625
Welcome back.
780
01:14:23,416 --> 01:14:24,166
Eriola?
781
01:14:28,166 --> 01:14:29,833
Don't tell me that's your man...
782
01:14:33,208 --> 01:14:34,291
Is that your man?
783
01:14:36,625 --> 01:14:37,500
How!
784
01:14:38,208 --> 01:14:39,333
How did your paths cross?
785
01:14:40,000 --> 01:14:41,416
Where did you meet such a person.
786
01:14:43,916 --> 01:14:45,791
You are not supposed to be
seen with such a hooligan!
787
01:14:46,791 --> 01:14:49,791
You are not to be seen with such an animal.
788
01:14:51,958 --> 01:14:53,708
What do you have in common?
789
01:14:55,000 --> 01:14:55,791
What is going on?
790
01:14:56,916 --> 01:14:58,625
You are not to be seen with this animal!
791
01:14:59,875 --> 01:15:01,333
Ok... What exactly is going on?
792
01:15:01,583 --> 01:15:02,333
What happened?
793
01:15:02,708 --> 01:15:03,583
What changed you?
794
01:15:04,291 --> 01:15:05,458
Were you threatened?
795
01:15:05,958 --> 01:15:07,833
Are you under any kind of undue influence?
796
01:15:10,208 --> 01:15:12,000
Is this the class of human you should be seen with?
797
01:15:13,666 --> 01:15:14,916
You are above this!
798
01:15:16,958 --> 01:15:17,458
Eri.
799
01:15:29,208 --> 01:15:30,208
Eriola?
800
01:15:30,291 --> 01:15:30,958
Yes.
801
01:15:34,708 --> 01:15:35,333
Look...
802
01:15:36,833 --> 01:15:41,083
I am not sure of a lot,
803
01:15:42,708 --> 01:15:48,958
but I promise you I will send letters
to you from time to time.
804
01:15:49,708 --> 01:15:54,958
The problem will be you not writing back.
805
01:15:57,208 --> 01:16:00,958
I will surely do that.
I will reply all your letters.
806
01:16:01,208 --> 01:16:03,208
You know you mean so much to me.
807
01:16:04,583 --> 01:16:06,958
- I will.
- I know.
808
01:16:07,833 --> 01:16:15,458
We will no longer see each other as often as we used to.
809
01:16:17,208 --> 01:16:20,208
I'm going far away to the United States.
810
01:16:20,708 --> 01:16:24,458
- I would miss you.
- I will miss you too.
811
01:16:28,875 --> 01:16:32,208
Don't follow the notion that says nearest is dearest.
812
01:16:33,458 --> 01:16:38,458
When I am gone, do not leave me for someone
else on campus.
813
01:16:39,791 --> 01:16:40,625
That won't be fair.
814
01:16:42,708 --> 01:16:44,875
- I am so lucky.
- Yes you are.
815
01:16:45,333 --> 01:16:49,166
- I have to be prepared for all eventualities.
- How?
816
01:16:49,458 --> 01:16:51,583
You are the one who is traveling abroad,
817
01:16:52,416 --> 01:16:56,458
You will mix with both the affluent and privileged...
818
01:16:56,833 --> 01:16:59,583
and most of all among white people.
819
01:16:59,750 --> 01:17:02,000
You know you are very handsome.
820
01:17:05,666 --> 01:17:07,000
Put your mind at rest.
821
01:17:08,208 --> 01:17:11,583
Only death can separate us.
822
01:17:12,958 --> 01:17:16,083
Nothing else in the world can separate us.
823
01:17:17,583 --> 01:17:18,500
Eriola.
824
01:17:19,833 --> 01:17:21,375
You didn't tell me all these.
825
01:17:25,500 --> 01:17:27,500
It's been long since I spoke
with Adefela.
826
01:17:28,750 --> 01:17:31,000
He suddenly stopped sending letters,
827
01:17:31,791 --> 01:17:37,000
and when I wrote to him, he did not reply.
I was not sure if he received it or not.
828
01:17:37,125 --> 01:17:42,374
And with my current problems and challenges,
how would I have remembered Adefela?
829
01:17:42,375 --> 01:17:45,916
- Does he see it the same way?
- That's how I see it.
830
01:17:46,250 --> 01:17:50,333
I'm with you, and I'm sure he will
eventually move on, just as I did.
831
01:17:50,583 --> 01:17:52,000
You can't be sure of that.
832
01:17:52,250 --> 01:17:54,624
- That guy...
- You worry too much.
833
01:17:54,625 --> 01:17:55,750
And I should worry.
834
01:17:56,500 --> 01:17:59,375
I should worry because I love you.
835
01:18:00,291 --> 01:18:05,416
Eriola, I've made a promise to do
whatever it takes to make you happy,
836
01:18:06,416 --> 01:18:11,625
and I'll do it in a moral way,
not the way I used to be.
837
01:18:40,083 --> 01:18:41,583
Over my dead body.
838
01:18:43,375 --> 01:18:44,333
Impossible!
839
01:18:46,708 --> 01:18:52,958
I will never allow Eriola
to be in the hands of that animal.
840
01:18:54,625 --> 01:18:56,375
I will give it all takes!
841
01:18:56,500 --> 01:18:58,875
I will save her from that animal!
842
01:19:00,375 --> 01:19:02,000
I don't care what it takes.
843
01:19:22,791 --> 01:19:24,166
What are you doing in my house?
844
01:19:27,416 --> 01:19:30,666
Do you want to kill me,
after taking my fiancee?
845
01:19:31,916 --> 01:19:33,208
That can't be possible.
846
01:19:34,791 --> 01:19:42,166
Adefela, I am not here to fight.
I am only here to explain something to you.
847
01:19:42,666 --> 01:19:44,291
Say whatever it is you want to say.
848
01:19:46,583 --> 01:19:49,833
Please, I beg you in the name of God.
849
01:19:51,083 --> 01:19:55,083
- Leave my life alone.
- Your life?
850
01:19:56,000 --> 01:19:57,375
What's wrong with your life?
851
01:19:57,541 --> 01:19:59,875
- Eriola is my life.
- Shut the crap man!
852
01:20:01,583 --> 01:20:05,458
What nonsense are you saying?
Can you listen to yourself?
853
01:20:07,000 --> 01:20:08,500
Who do you think you are deceiving?
854
01:20:09,625 --> 01:20:13,166
You may think that you are deceiving everyone
but you are deceiving yourself.
855
01:20:14,625 --> 01:20:19,250
What do you take me for?
I am not a kid.
856
01:20:20,750 --> 01:20:21,375
You!
857
01:20:22,250 --> 01:20:24,750
I know you too well...
858
01:20:28,000 --> 01:20:29,708
There's time for everything.
859
01:20:31,458 --> 01:20:34,250
The way a child behaves is different
from how a grownup behaves.
860
01:20:34,916 --> 01:20:36,625
I have turned a new leaf.
861
01:20:37,250 --> 01:20:39,375
A leopard never changes its spots.
862
01:20:41,458 --> 01:20:42,875
I am very sure of that.
863
01:20:45,500 --> 01:20:46,375
Hold on.
864
01:20:46,791 --> 01:20:47,750
Do you think...
865
01:20:48,625 --> 01:20:49,875
When an animal is attack it's prey,
866
01:20:50,875 --> 01:20:53,250
do you think the scream of humans
can chase it away?
867
01:20:55,000 --> 01:20:58,666
Do you think that's all it will take?
868
01:20:59,625 --> 01:21:02,000
You? With such bad behavior.
869
01:21:03,375 --> 01:21:06,250
Eriola does not deserve a useless man like you.
870
01:21:10,541 --> 01:21:11,416
Anyway...
871
01:21:13,375 --> 01:21:17,750
If you take a fish out of water,
you definitely want it dead.
872
01:21:18,583 --> 01:21:24,500
Why do you want to skin
a sheep and leave it in the cold?
873
01:21:25,250 --> 01:21:27,416
Don't take Eriola away from me.
874
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
Young man,
875
01:21:37,500 --> 01:21:39,666
listen attentively,
876
01:21:41,625 --> 01:21:43,041
Eriola was not born to suffer.
877
01:21:44,250 --> 01:21:47,875
She's doesn't deserve a struggling man like you.
878
01:21:50,875 --> 01:21:52,041
Do you want to know more?
879
01:21:53,375 --> 01:22:01,875
Her names are Ajoke, Ariyinke,
Onike, Kemisola, mine!
880
01:22:02,333 --> 01:22:03,875
Eriola is mine!
881
01:22:10,416 --> 01:22:11,500
Yours right?
882
01:22:14,583 --> 01:22:21,875
A dog cannot challenge a tiger.
883
01:22:22,625 --> 01:22:24,083
You know what that means.
884
01:22:25,500 --> 01:22:29,625
- Ok.
- This problem can never be resolved.
885
01:22:29,875 --> 01:22:34,125
Let's start the war and see how it ends.
886
01:22:35,500 --> 01:22:36,500
Alright.
887
01:22:38,000 --> 01:22:39,125
You have got a lot of guts.
888
01:22:40,500 --> 01:22:41,625
You are so confident.
889
01:22:49,375 --> 01:22:50,416
Oyekan?
890
01:22:51,166 --> 01:22:52,208
Oyekan?
891
01:22:53,000 --> 01:22:55,500
Why would you go to Adefela's house to fight him?
892
01:22:56,375 --> 01:22:57,291
I?
893
01:22:58,333 --> 01:22:59,500
Fight Adefela?
894
01:23:00,125 --> 01:23:01,166
I didn't go to fight him.
895
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
- I went to plead with him.
- Plead with him for what reason?
896
01:23:03,875 --> 01:23:05,708
You didn't need to do that, what for!
897
01:23:09,500 --> 01:23:15,333
- Hold on, are you still seeing him?
- Are you surprised?
898
01:23:18,000 --> 01:23:22,500
Eriola, that means I am not safe with you.
899
01:23:23,500 --> 01:23:30,125
To think I had so much trust in you,
but yet you deceived me.
900
01:23:31,416 --> 01:23:34,791
- So you and Adefela still meet discretely.
- Oh stop!
901
01:23:35,750 --> 01:23:39,750
If not for the circumstance
that brought us together,
902
01:23:40,125 --> 01:23:41,833
would we even be in this relationship?
903
01:23:42,500 --> 01:23:46,125
This is not my place!
You messed up my life!
904
01:23:46,625 --> 01:23:51,250
I deserve more than this.
905
01:23:51,875 --> 01:23:54,250
Oyekan, I curse the day I met you!
906
01:23:56,416 --> 01:23:57,333
Yes I said it!
907
01:23:57,500 --> 01:24:01,125
Eriola!
908
01:24:02,500 --> 01:24:03,291
Eriola!
909
01:24:03,500 --> 01:24:08,208
People keep trying to outsmart themselves.
910
01:24:09,666 --> 01:24:11,958
Every individual thinks about how to succeed.
911
01:24:13,750 --> 01:24:15,750
But only God's will comes to pass.
912
01:24:17,375 --> 01:24:20,708
Something has gone wrong.
913
01:24:22,291 --> 01:24:28,416
What's wrong?
914
01:24:31,208 --> 01:24:32,250
Tell me.
915
01:24:35,291 --> 01:24:37,125
Why have you given up?
916
01:24:39,666 --> 01:24:41,875
Only death can separate us.
917
01:24:43,833 --> 01:24:44,500
Look,
918
01:24:45,250 --> 01:24:50,500
don't give up, when there is life there is hope.
919
01:24:52,083 --> 01:24:57,916
That I Adefela won't marry you Eriola.
God forbid!
920
01:24:58,666 --> 01:25:00,083
It is impossible.
921
01:25:01,583 --> 01:25:07,250
There is a problem
922
01:25:13,375 --> 01:25:15,500
- I am pregnant for Oyekan.
- Ha!
923
01:25:24,458 --> 01:25:25,375
Why?
924
01:25:28,333 --> 01:25:29,166
Eriola! Why would you be pregnant for him?
925
01:25:30,833 --> 01:25:32,125
Why would you be pregnant for him?
926
01:25:34,375 --> 01:25:36,125
That simply means you don't love me.
927
01:25:39,750 --> 01:25:40,750
Look into my eyes.
928
01:25:42,666 --> 01:25:44,125
Did you ever love me?
929
01:25:48,125 --> 01:25:49,375
I did love you.
930
01:25:53,875 --> 01:25:55,750
But love is unpredictable.
931
01:25:57,041 --> 01:25:59,291
Love can come from anywhere.
932
01:26:00,500 --> 01:26:05,458
Love found me in my moment of trouble...
933
01:26:05,625 --> 01:26:07,250
Without giving me a way out.
934
01:26:08,125 --> 01:26:12,750
I fell in love with Oyekan.
This is my situation.
935
01:26:38,500 --> 01:26:38,958
Alright.
936
01:26:41,333 --> 01:26:42,291
It's okay babe.
937
01:26:44,000 --> 01:26:47,208
It is not the end.
938
01:26:49,250 --> 01:26:49,875
Look...
939
01:26:50,625 --> 01:26:58,041
We are in this together.
940
01:27:10,625 --> 01:27:14,041
I am ready to marry you with this pregnancy.
941
01:27:15,250 --> 01:27:18,041
I am ready to marry you as you are.
942
01:27:19,125 --> 01:27:20,708
Eriola!
943
01:27:21,458 --> 01:27:22,875
Eriola!
944
01:27:24,458 --> 01:27:25,541
Eriola!
945
01:27:30,625 --> 01:27:31,333
I can't find her.
946
01:27:32,375 --> 01:27:35,000
She's suppose to be home and
I have looked every where for her, Eriola is missing.
947
01:27:35,250 --> 01:27:36,875
I can't find any traces of her.
948
01:27:38,166 --> 01:27:40,000
Boss, this is a simple case.
949
01:27:40,625 --> 01:27:44,083
You were threatened yesterday,
Eriola disappeared today.
950
01:27:45,000 --> 01:27:48,041
Let's not pretend we do not
know who is behind this.
951
01:27:48,375 --> 01:27:50,250
What sort of nonsense are you saying?
952
01:27:50,625 --> 01:27:52,250
Go straight to the point.
Speak up.
953
01:27:52,583 --> 01:27:56,875
You told us she is his first love.
Isn't that so?
954
01:27:58,875 --> 01:28:02,750
You know he has a point...
955
01:28:21,750 --> 01:28:23,125
Boss, should I come with you?
956
01:28:34,375 --> 01:28:35,375
Hey!
957
01:28:37,375 --> 01:28:39,375
- This is where it ends for you.
- What's wrong?
958
01:28:40,250 --> 01:28:41,875
- Where is my wife?
- What?
959
01:28:42,250 --> 01:28:46,375
Bring her out or I will blow
out your brains in three seconds.
960
01:28:46,625 --> 01:28:47,625
- One!
- Be patient.
961
01:28:48,125 --> 01:28:49,250
- Two!
- Be patient.
962
01:28:49,500 --> 01:28:51,125
Please calm down.
963
01:28:52,625 --> 01:28:54,958
Calm down!
964
01:28:56,500 --> 01:28:58,750
I don't know where Eriola is.
965
01:29:00,625 --> 01:29:03,625
I don't know anything.
966
01:29:06,250 --> 01:29:10,250
Yes, I tried to take her away from you but then...
967
01:29:12,500 --> 01:29:16,125
I realized there is no sense in
stooping so low.
968
01:29:17,875 --> 01:29:19,625
- I have accepted my fate.
- Did you?
969
01:29:20,125 --> 01:29:21,625
- I have accepted my fate.
- You are lying.
970
01:29:21,750 --> 01:29:23,125
You didn't accept your fate.
971
01:29:23,750 --> 01:29:25,375
You called me unfortunate.
972
01:29:25,750 --> 01:29:28,041
Adefela, except you want to lie about it...
973
01:29:28,375 --> 01:29:31,250
- You kidnapped my pregnant wife.
- No!
974
01:29:31,375 --> 01:29:37,125
I didn't... God is my witness.
975
01:29:40,625 --> 01:29:44,000
I can't possibly plan the downfall of Eriola.
976
01:29:44,750 --> 01:29:46,250
I don't know where Eriola is.
977
01:29:47,250 --> 01:29:50,750
I don't know anything about her whereabout.
I can't have her.
978
01:29:54,250 --> 01:29:55,625
I don't know anything.
979
01:30:16,500 --> 01:30:17,416
Please...
980
01:30:19,125 --> 01:30:26,125
Don't drive me insane.
Have mercy on me.
981
01:30:27,750 --> 01:30:30,125
- Take the gun.
- What?
982
01:30:31,000 --> 01:30:33,875
- Just kill me.
- God forbid.
983
01:30:34,125 --> 01:30:35,875
- Just take me out of this world.
- No!
984
01:30:36,000 --> 01:30:38,375
Without Eriola, my life is meaningless.
985
01:30:38,500 --> 01:30:40,125
- No.
- Just kill me.
986
01:30:40,875 --> 01:30:42,375
- Take me out of this world.
- No!
987
01:30:42,750 --> 01:30:43,500
- Kill me!
- No!
988
01:30:43,500 --> 01:30:44,500
Kill me!
989
01:30:44,501 --> 01:30:46,125
I can never kill anyone.
990
01:31:07,000 --> 01:31:08,500
I don't know where she is.
991
01:31:09,833 --> 01:31:11,625
I don't know her whereabout.
992
01:31:13,000 --> 01:31:14,375
I don't know where she is.
993
01:31:16,375 --> 01:31:18,750
I can't have her.
994
01:31:20,250 --> 01:31:20,625
Please.
995
01:31:22,916 --> 01:31:25,875
Be patient.
996
01:31:28,416 --> 01:31:29,250
Eriola will be found.
997
01:31:32,458 --> 01:31:34,375
She is God's child.
998
01:31:36,291 --> 01:31:38,250
He won't let her be kidnapped.
999
01:31:40,333 --> 01:31:42,000
She's traceable.
1000
01:31:43,750 --> 01:31:44,875
She can't be lost.
1001
01:31:46,625 --> 01:31:49,250
We will surely find her.
1002
01:31:50,958 --> 01:31:52,625
Please be patient.
1003
01:32:05,750 --> 01:32:09,000
Could she have gone back home?
1004
01:32:10,250 --> 01:32:10,750
Ok.
1005
01:32:12,875 --> 01:32:16,250
I don't know.
1006
01:33:01,458 --> 01:33:03,041
Where are you packing your belongings to?
1007
01:33:04,625 --> 01:33:07,250
I can move to wherever I want Daddy.
1008
01:33:10,875 --> 01:33:13,000
So you are also leaving my home?
1009
01:33:17,791 --> 01:33:19,125
- No problem.
- Ha!
1010
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
What a pity.
1011
01:33:23,208 --> 01:33:26,125
I wish our mother was still alive,
1012
01:33:26,458 --> 01:33:29,125
it would have been easy
for her to answer my questions.
1013
01:33:29,875 --> 01:33:30,500
Ha!
1014
01:33:30,833 --> 01:33:32,250
Mopelola Abebi.
1015
01:33:32,625 --> 01:33:35,875
A good mother who
loved all her children,
1016
01:33:36,375 --> 01:33:39,750
I would have asked her if you are truly
our biological father.
1017
01:33:40,750 --> 01:33:42,625
- Ha!
- Yes!
1018
01:33:43,125 --> 01:33:45,749
Being too principled can become wickedness,
1019
01:33:45,750 --> 01:33:47,208
and it has become so for you.
1020
01:33:47,666 --> 01:34:02,500
It is not proper to cut down a good
fruitful tree because it produced sour fruits for once.
1021
01:34:03,958 --> 01:34:08,375
Daddy, we are all humans,
and no one is perfect.
1022
01:34:08,750 --> 01:34:12,625
You have also made a mistake
by not forgiving those who have offended you.
1023
01:34:14,166 --> 01:34:16,750
My sister, Eriola has been
kidnapped once again.
1024
01:34:17,125 --> 01:34:20,750
Yes, she has been kidnapped and
no one knows her whereabout.
1025
01:34:20,875 --> 01:34:25,375
Eriola the privileged one
has now become the missing one.
1026
01:34:29,166 --> 01:34:35,333
Death ruined everything... If our mother was still alive...
1027
01:34:35,500 --> 01:34:41,250
Would she sit and watch in
anger all her labour get destroyed?
1028
01:34:45,791 --> 01:34:48,750
Just accept it, you no longer have any children.
1029
01:34:50,416 --> 01:34:54,750
You can bring home your chickens and
make them your children.
1030
01:34:55,875 --> 01:35:02,125
Until I see my sister, and she's forgiven
that is when we both will come back to this house.
1031
01:35:03,500 --> 01:35:08,000
Pipe!
1032
01:35:56,666 --> 01:35:59,083
Mopelola my wife,
1033
01:36:04,625 --> 01:36:09,250
This was not intentional,
1034
01:36:11,250 --> 01:36:15,000
I was forced to act the way I did.
1035
01:36:18,416 --> 01:36:19,583
Eriola...
1036
01:36:22,500 --> 01:36:25,958
Eriola decided to be stubborn.
1037
01:36:49,000 --> 01:36:49,708
Eriola...
1038
01:36:53,416 --> 01:36:54,291
Pipeola...
1039
01:36:59,208 --> 01:37:01,500
You shouldn't have treated me like this.
1040
01:37:04,916 --> 01:37:06,916
I am not a wicked father.
1041
01:37:13,208 --> 01:37:14,666
Where can Eriola be?
1042
01:37:15,791 --> 01:37:18,916
What sort of question is this?
We all don't know where she is,
1043
01:37:19,125 --> 01:37:22,916
but I have a feeling she may be with
that guy who just returned from abroad.
1044
01:37:23,916 --> 01:37:26,250
I get but...
1045
01:37:26,791 --> 01:37:31,083
There is a possibility
Felix and Gbenga know something about this.
1046
01:37:35,166 --> 01:37:36,041
That's possible.
1047
01:37:49,625 --> 01:37:52,125
Let's all calm down.
1048
01:37:53,625 --> 01:37:55,625
Be calm, so we can understand each other.
1049
01:37:56,500 --> 01:38:00,000
We are not here to fight or stir up trouble,
1050
01:38:00,250 --> 01:38:07,250
But there would be problems if you guys
do not adhere to instructions.
1051
01:38:08,875 --> 01:38:13,000
We are only here to deliver a message to you today.
1052
01:38:15,416 --> 01:38:21,625
Which one of you will receive it?
1053
01:38:23,375 --> 01:38:27,250
It's better you all listen.
1054
01:38:29,291 --> 01:38:34,625
Did you all hear me?
It's better you all listen.
1055
01:38:52,000 --> 01:38:54,625
- Eriola is with us.
- Eriola?
1056
01:38:55,708 --> 01:39:04,125
You have 48hours to do the needful.
If you do not, the consequences will be severe.
1057
01:39:05,625 --> 01:39:08,625
Your time starts now.
1058
01:39:10,875 --> 01:39:13,041
If I read this before they left
I would have dealt with them mercilessly.
1059
01:39:13,416 --> 01:39:15,250
It's not too late, let's go after them.
1060
01:39:18,791 --> 01:39:20,083
We will go them prepared.
1061
01:39:24,791 --> 01:39:27,250
It was Felix and Gbenga all along.
1062
01:39:27,750 --> 01:39:32,875
And they have given us 48hours to surrender
ourselves, or they kill Eriola.
1063
01:39:41,333 --> 01:39:42,916
When does the 48hours start counting?
1064
01:39:44,041 --> 01:39:45,708
They dropped the letter at 5:30 pm.
1065
01:39:47,125 --> 01:39:50,375
Wait a minuite... I don't get it.
1066
01:39:51,583 --> 01:39:54,333
What is 5:30 about?
1067
01:39:54,916 --> 01:39:57,250
What exactly is going on?
1068
01:40:00,000 --> 01:40:02,125
We need to be patient.
1069
01:40:03,625 --> 01:40:06,333
What patience?
1070
01:40:07,583 --> 01:40:11,875
We are being threatened in country with laws.
1071
01:40:12,125 --> 01:40:17,707
This calls for some patience,
so we can strategize.
1072
01:40:17,708 --> 01:40:21,250
- What silly strategy?
- I need silence!
1073
01:40:25,250 --> 01:40:25,958
Please.
1074
01:40:28,750 --> 01:40:29,875
I need to think.
1075
01:40:32,625 --> 01:40:33,625
Oyekan.
1076
01:40:35,500 --> 01:40:41,000
Let's report this to the Police
and let them handle the situation.
1077
01:40:41,375 --> 01:40:43,083
These are not ordinary people.
1078
01:40:45,083 --> 01:40:46,583
They are not ordinary people.
1079
01:40:47,625 --> 01:40:49,500
They are not scared of the police or the law.
1080
01:40:51,625 --> 01:40:54,750
Only a policeman with a death wish would face them.
1081
01:40:56,083 --> 01:40:57,625
They are deadly.
1082
01:41:00,000 --> 01:41:03,750
But we can't just stand and watch,
we need to do something.
1083
01:41:06,291 --> 01:41:08,791
- Guys?
- Yea.
1084
01:41:11,208 --> 01:41:13,625
I made a decision to leave cultist...
1085
01:41:17,500 --> 01:41:20,500
but how do I rescue Eriola without being one?
1086
01:41:21,125 --> 01:41:24,500
They have called for war and we must take it to them.
1087
01:41:24,958 --> 01:41:31,625
If we strategize, we will outsmart them.
1088
01:41:32,166 --> 01:41:35,750
That's right, but what if we don't get them?
1089
01:42:34,125 --> 01:42:39,665
- How did it go?
- We didn't find them at the location.
1090
01:42:39,666 --> 01:42:40,541
Damn!
1091
01:42:43,875 --> 01:42:45,625
Where can they possibly be?
1092
01:42:50,000 --> 01:42:51,625
Guys come on!
1093
01:42:53,208 --> 01:42:56,000
Can we track them using the letter?
1094
01:42:56,541 --> 01:43:00,125
First problem is that the letter has no return address.
1095
01:43:00,333 --> 01:43:01,583
We can't track them with it.
1096
01:43:07,958 --> 01:43:08,666
Okay.
1097
01:43:10,291 --> 01:43:12,750
Alright, I'll be back.
1098
01:43:13,083 --> 01:43:15,958
Boss, you can't go alone.
Let's go with you.
1099
01:43:17,500 --> 01:43:19,625
- We are in this together.
- Yes.
1100
01:43:20,375 --> 01:43:25,750
- We are right behind you.
- Yes, we've got your back.
1101
01:43:26,500 --> 01:43:28,000
We'll fight this together.
1102
01:43:33,666 --> 01:43:38,250
Oyekan refused to show up, right?
1103
01:43:39,541 --> 01:43:43,750
But you only have two hours left.
1104
01:43:44,458 --> 01:43:49,625
If I don't see Oyekan here in two hours,
1105
01:43:52,791 --> 01:44:01,000
I will stab you mercilessly.
1106
01:44:06,458 --> 01:44:08,083
She thinks I'm joking.
1107
01:44:40,666 --> 01:44:43,708
Stay in the car and be on the look out.
1108
01:44:44,416 --> 01:44:44,875
Okay.
1109
01:44:45,375 --> 01:44:49,500
If anything goes wrong,
let Eriola know I love her.
1110
01:44:50,250 --> 01:44:53,250
Nothing will go wrong.
1111
01:46:17,625 --> 01:46:21,875
Guys, there's trouble.
We have unwanted visitors.
1112
01:46:22,125 --> 01:46:25,374
Go, go, go, go!
Move, move!
1113
01:46:25,375 --> 01:46:26,125
Get ammunition.
1114
01:50:58,791 --> 01:51:00,625
Are you feeling better?
1115
01:51:01,041 --> 01:51:01,875
Sorry Oyekan.
1116
01:51:05,375 --> 01:51:06,000
Thank you very much.
1117
01:51:08,125 --> 01:51:10,750
May God grant you speedy recovery.
1118
01:51:20,250 --> 01:51:21,250
Oyekan,
1119
01:51:24,541 --> 01:51:29,875
I can see that Eriola is your turning point.
1120
01:51:30,708 --> 01:51:32,666
You need her more than I do.
1121
01:51:36,333 --> 01:51:37,833
She's your hope.
1122
01:51:39,583 --> 01:51:42,666
And I know your love for her is genuine.
1123
01:51:43,791 --> 01:51:45,000
You're a good man.
1124
01:51:47,458 --> 01:51:48,500
Thank you very much.
1125
01:51:51,958 --> 01:51:54,750
Thank you very much, but...
1126
01:51:58,083 --> 01:52:00,208
There's something that I need to do.
1127
01:52:01,041 --> 01:52:05,499
I have to go back to school
and earn my certificate,
1128
01:52:05,500 --> 01:52:07,375
that will make me truly happy.
1129
01:52:07,875 --> 01:52:12,125
I'll do what I can to make sure
that you achieve your aim.
1130
01:52:22,791 --> 01:52:26,291
- I love you.
- I love you too.
1131
01:52:39,583 --> 01:52:42,000
- Congratulations.
- Congratulations.
1132
01:53:06,500 --> 01:53:08,041
Eriola.
1133
01:53:09,625 --> 01:53:11,750
Please forgive me.
1134
01:53:13,375 --> 01:53:17,500
It was all for your good.
Look at you now.
1135
01:53:20,375 --> 01:53:24,875
I am sorry, please forgive me.
1136
01:53:32,625 --> 01:53:33,750
Forgive me.
1137
01:53:36,250 --> 01:53:38,375
Congratulations.
1138
01:53:39,750 --> 01:53:43,000
Can you see this has become a
moment to celebrate?
85086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.