Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,980 --> 00:00:29,780
Whatever one might say,
2
00:00:30,300 --> 00:00:32,460
everything one does in life
is for a profit.
3
00:00:35,020 --> 00:00:37,860
And this business
is run for a profit too.
4
00:00:39,900 --> 00:00:43,420
Without paying taxes
or keeping accounts.
5
00:00:43,860 --> 00:00:46,940
Because this business
is run on fear, not paperwork.
6
00:00:53,660 --> 00:00:55,540
Anyone wishing to join can enlist.
7
00:00:56,900 --> 00:00:58,980
But no one can resign.
8
00:01:03,380 --> 00:01:05,540
And most importantly,
9
00:01:05,860 --> 00:01:07,820
anyone who breaks the rules
10
00:01:08,820 --> 00:01:10,620
will be broken.
11
00:01:12,300 --> 00:01:15,420
Here friendship,
respect or loyalty,
12
00:01:16,060 --> 00:01:18,020
everything has but one goal.
13
00:01:20,340 --> 00:01:21,660
Profits.
14
00:01:26,260 --> 00:01:28,300
And profits there will be.
15
00:01:29,020 --> 00:01:30,300
This way...
16
00:01:31,420 --> 00:01:32,860
and that.
17
00:01:35,180 --> 00:01:36,460
Profits anyway.
18
00:02:02,380 --> 00:02:05,820
Come embrace me
19
00:02:05,980 --> 00:02:10,860
Come embrace me
20
00:02:16,140 --> 00:02:19,820
Come let me hold you in my arms
21
00:02:19,980 --> 00:02:24,980
Come let me hold you in my arms
22
00:02:30,540 --> 00:02:33,620
Let me see you
to my heart's content
23
00:02:33,780 --> 00:02:37,340
Let me see you
to my heart's content
24
00:02:37,500 --> 00:02:39,340
Be afraid
25
00:02:51,660 --> 00:02:53,420
Greetings, this is SumitAwasthi.
26
00:02:53,580 --> 00:02:55,100
Welcome to News Today.
27
00:02:55,260 --> 00:02:58,500
Now the headlines.
28
00:03:33,660 --> 00:03:36,900
Let me pull you into this muck
29
00:03:37,060 --> 00:03:40,540
Let me pull you into this muck
30
00:03:40,700 --> 00:03:42,940
Burn
31
00:03:47,660 --> 00:03:50,980
Stand up for me
32
00:03:51,140 --> 00:03:54,500
Fall for me all the time
33
00:03:54,660 --> 00:03:57,060
Fall.
34
00:04:01,700 --> 00:04:05,020
Hold me
I am your strength
35
00:04:05,180 --> 00:04:08,740
Drink me
I am your strength
36
00:04:08,900 --> 00:04:10,340
Go off to sleep
37
00:04:28,180 --> 00:04:34,060
Few people know that the kite
is a very patient bird.
38
00:04:35,940 --> 00:04:37,900
Once it sights its victim,
39
00:04:38,060 --> 00:04:41,460
not just for an hour or a day,
40
00:04:42,140 --> 00:04:43,940
it flies in the skies
41
00:04:45,300 --> 00:04:47,460
for weeks or a month.
42
00:04:48,380 --> 00:04:51,860
Till it is the right time and place.
43
00:04:52,980 --> 00:04:55,580
And when it's time,
44
00:04:56,020 --> 00:04:59,580
even before you can blink,
the prey has been grabbed.
45
00:05:00,420 --> 00:05:02,660
Even if it is in a crowded city.
46
00:05:03,220 --> 00:05:06,300
Malik used to run an import-export
business in those days.
47
00:05:06,940 --> 00:05:08,740
But that was only a fagade.
48
00:05:09,100 --> 00:05:11,780
He was a special member
of the Aslam Ali gang.
49
00:05:14,420 --> 00:05:15,700
His proximity with Ali
50
00:05:15,860 --> 00:05:17,660
caused jealousy among
the older members of the gang.
51
00:05:19,500 --> 00:05:22,500
He was close because
he had used his intelligence
52
00:05:23,180 --> 00:05:24,980
to spread the tentacles
of the gang.
53
00:05:25,380 --> 00:05:28,780
So much so that they were
in need of many new members.
54
00:05:29,220 --> 00:05:33,940
It was during this that Malik
met Chandu for the first time.
55
00:05:35,100 --> 00:05:38,740
- Will you work for me?
- That's what I'm here for.
56
00:05:41,260 --> 00:05:44,460
- How much do you want?
- You called me here. You tell me.
57
00:05:46,540 --> 00:05:49,060
10,000 for you and 5000
for your companions.
58
00:05:49,460 --> 00:05:51,300
We make that much anyway.
59
00:05:51,460 --> 00:05:53,820
So what's the use
of working for you?
60
00:05:58,540 --> 00:06:00,740
Know what it means
to join Don Aslam's gang?
61
00:06:01,980 --> 00:06:03,940
We're not into petty stuff.
62
00:06:04,660 --> 00:06:05,900
We're a big gang-
63
00:06:09,300 --> 00:06:11,260
Anyone can be killed anytime.
64
00:06:17,020 --> 00:06:18,380
Are you scared of death?
65
00:06:19,380 --> 00:06:20,540
I'm scared of nothing.
66
00:06:30,660 --> 00:06:33,380
All right.
You get 20 and they get 10.
67
00:06:34,060 --> 00:06:35,700
That's it.
68
00:06:38,980 --> 00:06:40,900
Discuss the rest with Mr Pundit.
69
00:06:45,620 --> 00:06:46,940
May I go?
70
00:07:02,300 --> 00:07:03,860
Useful guy.
71
00:07:04,540 --> 00:07:06,500
Joseph, get the car out.
72
00:07:08,620 --> 00:07:10,100
Useful gUY?
73
00:07:10,260 --> 00:07:12,700
He spoke rudely, Mr Malik.
74
00:07:13,060 --> 00:07:14,060
He's terribly arrogant.
75
00:07:15,140 --> 00:07:17,820
He's arrogant because
he knows he's useful.
76
00:07:22,940 --> 00:07:23,700
What?
77
00:07:26,980 --> 00:07:29,380
Mr Chandu,
I thought you had lost it.
78
00:07:29,540 --> 00:07:33,620
The way you spoke to Mr Malik.
I thought we were all dead.
79
00:07:33,780 --> 00:07:35,700
I don't care for him.
80
00:07:37,100 --> 00:07:38,820
Malik's an okay guy.
81
00:07:39,540 --> 00:07:41,780
But that guy who irritated me,
the rogue.
82
00:07:42,180 --> 00:07:44,820
- He's Yadav.
- Whoever he is, to hell with him.
83
00:07:45,460 --> 00:07:49,780
I felt like stuffing
a knife into him and kill him.
84
00:07:49,940 --> 00:07:52,060
Cool it, I say.
85
00:07:52,220 --> 00:07:54,260
He's acting smart
even before starting work.
86
00:07:54,420 --> 00:07:58,740
- Want to see how smart I am?
- Sit down.
87
00:07:59,580 --> 00:08:00,620
Sit.
88
00:08:01,580 --> 00:08:03,740
Listen to me carefully.
89
00:08:04,420 --> 00:08:06,540
Days of fun are gone.
90
00:08:06,700 --> 00:08:08,940
If you want to break into
the big world, stop prancing around.
91
00:08:10,500 --> 00:08:12,580
Or you'll be blown away
in no time.
92
00:08:12,980 --> 00:08:16,660
Chandu, what's the need for us
to work under someone?
93
00:08:17,420 --> 00:08:19,020
Look, Kawra.
94
00:08:19,180 --> 00:08:21,300
Nobody works under anybody.
95
00:08:21,980 --> 00:08:24,540
They need us.
And we need them.
96
00:08:26,540 --> 00:08:28,020
We want to do something big
97
00:08:28,180 --> 00:08:31,100
and only they have
big jobs in the city.
98
00:08:31,260 --> 00:08:33,500
The job is of course theirs.
99
00:08:33,820 --> 00:08:35,620
But we name the price.
100
00:08:36,340 --> 00:08:39,700
We don't need to worry
about their identity.
101
00:08:40,020 --> 00:08:43,420
We'll worry about that when the time
is right till we are together.
102
00:08:45,540 --> 00:08:48,340
Pappu, why are you sitting
with your lips sealed?
103
00:08:48,500 --> 00:08:51,060
What should I say?
I'll just do as you say.
104
00:08:51,220 --> 00:08:53,540
- Right, Warsi?
- Yes!
105
00:08:54,300 --> 00:08:55,940
But I'm not sparing
that bloody midget.
106
00:08:56,300 --> 00:08:57,380
There he goes again.
107
00:08:57,540 --> 00:09:00,300
Somebody labelled him
"Insane Dagdi Warsi."
108
00:09:00,460 --> 00:09:02,100
- What did you call me?
- Insane.
109
00:09:02,260 --> 00:09:03,300
- Calm down.
- How dare you?
110
00:09:03,460 --> 00:09:04,660
- Hey, leave him.
- Cool it, man.
111
00:09:04,820 --> 00:09:06,100
- Come on.
- Ruffian, I'll teach you a lesson.
112
00:09:06,260 --> 00:09:08,620
- Come on, ruffian.
- Sit down. You too.
113
00:09:12,620 --> 00:09:14,100
What is it?
114
00:09:14,260 --> 00:09:17,820
What are you watching?
Sit down!
115
00:09:26,460 --> 00:09:27,700
It's very late.
116
00:09:27,860 --> 00:09:30,140
She must be sitting
with her claws out for me.
117
00:09:30,300 --> 00:09:33,220
Go home now.
Go straight home.
118
00:09:33,380 --> 00:09:34,380
Sure.
119
00:09:39,780 --> 00:09:41,380
Is this a hotel
where you can come at any time?
120
00:09:41,540 --> 00:09:43,180
- Open the door, mom.
- Where were you?
121
00:09:43,340 --> 00:09:46,820
I got back before midnight.
So don't nag me now.
122
00:09:47,860 --> 00:09:49,420
Big favour.
123
00:09:49,820 --> 00:09:51,220
He will eat at midnight.
124
00:09:51,380 --> 00:09:54,180
Who asked you for anything?
Just go to sleep. I'm not hungry.
125
00:09:55,860 --> 00:09:57,180
Don't talk rubbish.
126
00:09:57,540 --> 00:10:00,220
- He never has food on time.
- There's nobody else you can nag?
127
00:10:00,380 --> 00:10:03,540
- The moment I come home, you...
- Who do I have but you?
128
00:10:03,700 --> 00:10:06,580
- Tell me.
- What are you doing? Are you mad?
129
00:10:08,300 --> 00:10:09,060
Idiot.
130
00:10:10,060 --> 00:10:11,540
I've made some curry and rice.
131
00:10:13,140 --> 00:10:14,780
- Mom.
- Yes?
132
00:10:15,180 --> 00:10:17,420
- I've found a nice job.
- Where?
133
00:10:18,340 --> 00:10:20,340
With someone called Mr Malik.
134
00:10:20,660 --> 00:10:23,300
- What is it?
- He runs a business.
135
00:10:23,460 --> 00:10:25,340
- What business?
- Many things.
136
00:10:32,300 --> 00:10:34,820
It's not a sprinkler,
it's a pistol.
137
00:10:56,460 --> 00:10:59,620
When the game is big,
you take care of yourself first.
138
00:10:59,780 --> 00:11:00,540
I know.
139
00:11:09,500 --> 00:11:12,420
It stinks but it's business
140
00:11:13,340 --> 00:11:15,580
It stinks but it's business
141
00:11:16,140 --> 00:11:17,660
Look, mother.
142
00:11:17,820 --> 00:11:20,140
Our business isn't
what people make it out to be.
143
00:11:20,620 --> 00:11:23,260
There's this 40-storey tower
coming up at Narayani Chowk.
144
00:11:23,420 --> 00:11:27,340
That builder came to us.
Hi, Raju. How're you doing?
145
00:11:27,620 --> 00:11:30,620
He asked us to help him
sell the building.
146
00:11:30,780 --> 00:11:34,300
We spoke to a dozen buyers
and got him the right price.
147
00:11:34,460 --> 00:11:37,700
That's it.
And people gossip.
148
00:11:37,860 --> 00:11:42,620
There's no trouble every day.
Sometimes what happens is...
149
00:11:42,780 --> 00:11:45,900
Some people are
dishonest in business.
150
00:11:46,460 --> 00:11:49,060
Or they work against principles.
151
00:11:49,220 --> 00:11:51,340
One has to take care then.
152
00:11:51,500 --> 00:11:53,420
That happens once in 2 or 3 months.
153
00:11:53,580 --> 00:11:55,820
Mr Aslam has a great reputation.
154
00:11:55,980 --> 00:11:57,540
Nobody interferes.
155
00:11:58,260 --> 00:12:01,500
And mom, no one can make it
to the top by legitimate means.
156
00:12:01,820 --> 00:12:05,060
It stinks but it's business
157
00:12:06,100 --> 00:12:09,620
It stinks but it's business
158
00:12:13,220 --> 00:12:15,140
- What say, Akram?
- Yes, uncle?
159
00:12:15,300 --> 00:12:16,460
_Allยง-;$:g!1ing?
160
00:12:16,620 --> 00:12:19,500
This is my babe.
It's got to look gorgeous.
161
00:12:19,660 --> 00:12:22,740
She looks ravishing.
162
00:12:30,100 --> 00:12:32,340
You've been avoiding me.
163
00:12:33,100 --> 00:12:35,740
Will I call you all my life
forjust 10 million?
164
00:12:35,900 --> 00:12:37,740
- Out!
- Where's Mr Malik?
165
00:12:38,140 --> 00:12:40,500
- What?
- Where's Mr Malik?
166
00:12:49,980 --> 00:12:50,860
Should I laugh?
167
00:12:52,860 --> 00:12:55,420
Listen.
What's dangerous in this, Mom?
168
00:12:55,580 --> 00:12:57,500
A man can die
even while crossing a street.
169
00:12:57,940 --> 00:12:59,620
He's gone beyond my expectations.
170
00:12:59,780 --> 00:13:02,460
- Who?
- Chandu. Know what he did?
171
00:13:02,860 --> 00:13:05,900
Mr Malik, do you know
what Chandu did to Chopra?
172
00:13:07,020 --> 00:13:07,900
What then?
173
00:13:08,260 --> 00:13:11,300
I said why bother, Mr Malik?
Just give us the due money.
174
00:13:13,060 --> 00:13:14,340
He began to get on my nerves.
175
00:13:14,980 --> 00:13:17,340
And I had to give him
the treatment. He understood.
176
00:13:17,500 --> 00:13:18,700
The money will arrive on time.
177
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
All right.
178
00:13:22,180 --> 00:13:24,340
I'll have to sit him
and have a couple of drinks.
179
00:13:25,380 --> 00:13:27,540
I'll have to talk to him lovingly
to bring him back to his senses.
180
00:13:28,180 --> 00:13:29,020
Why?
181
00:13:32,340 --> 00:13:34,340
With special men, we must
always maintain a relationship.
182
00:13:35,540 --> 00:13:39,420
When we know that he's special,
then why must things reach this state?
183
00:13:40,420 --> 00:13:43,140
Because even special men
need to be reminded
184
00:13:43,300 --> 00:13:45,020
that they are expendable.
185
00:13:45,180 --> 00:13:47,140
A glass full of anger
186
00:13:47,460 --> 00:13:50,220
You keep pampering
just about anyone.
187
00:13:50,380 --> 00:13:52,100
Are you talking about Chandu?
188
00:13:52,620 --> 00:13:53,860
No just about anybody.
189
00:13:54,020 --> 00:13:56,740
Coat in a drape
Guilt in the heart
190
00:13:56,900 --> 00:13:58,140
Okay.
191
00:13:59,020 --> 00:14:01,900
Is Chandu of any use?
192
00:14:03,020 --> 00:14:04,780
He's like the AK 47.
193
00:14:05,140 --> 00:14:07,820
It stinks but it's business
194
00:14:08,940 --> 00:14:12,500
It stinks but it's business
195
00:14:14,660 --> 00:14:16,660
Who goes to the theatre anyway?
196
00:14:16,820 --> 00:14:18,900
People watch movies
at home on VCDs.
197
00:14:19,060 --> 00:14:21,220
They don't make nice movies.
198
00:14:21,380 --> 00:14:23,580
Make it entertaining.
199
00:14:23,740 --> 00:14:25,820
- Get him to make a movie.
- Shut up, idiot.
200
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
Greetings.
201
00:14:41,980 --> 00:14:43,860
You are Chandu?
202
00:14:48,860 --> 00:14:51,500
Mr Mubarak, your stuff is ready.
203
00:14:52,220 --> 00:14:53,300
But it's only four crates.
204
00:14:56,780 --> 00:14:57,820
I asked for 6.
205
00:14:58,300 --> 00:14:59,620
Mr Malik told us to give only 4.
206
00:15:01,140 --> 00:15:03,100
Malik is...
207
00:15:03,980 --> 00:15:06,460
Give me two more crates.
I'll have a word with Malik.
208
00:15:06,780 --> 00:15:09,020
- First talk to Malik.
- I told you.
209
00:15:09,180 --> 00:15:10,900
I won't follow you.
210
00:15:11,420 --> 00:15:12,820
I'll just follow Mr Malik.
211
00:15:14,140 --> 00:15:16,180
Hey! What's up?
212
00:15:16,780 --> 00:15:19,420
He's asking you, isn't he?
So deliver.
213
00:15:19,580 --> 00:15:20,780
What's happening here?
214
00:15:21,300 --> 00:15:26,100
Nothing, Mr Mubarak. Two boxes
got misplaced while counting.
215
00:15:26,500 --> 00:15:27,900
Take 4 crates on my good will.
216
00:15:28,260 --> 00:15:30,260
Two will be delivered
by tomorrow. Okay?
217
00:15:32,820 --> 00:15:34,060
Brother. Come on.
218
00:15:39,460 --> 00:15:42,940
- Keep on hiding.
- I'll take care of this.
219
00:15:50,740 --> 00:15:51,940
Hey!
220
00:15:52,380 --> 00:15:53,820
Come here.
221
00:15:55,580 --> 00:15:58,060
What's going on there?
222
00:15:59,060 --> 00:16:00,300
Where?
223
00:16:00,900 --> 00:16:01,820
Who were they?
224
00:16:02,940 --> 00:16:05,820
- How would I know?
- Spit that cigarette out.
225
00:16:05,980 --> 00:16:07,780
Spit it out and talk to me.
226
00:16:10,660 --> 00:16:13,420
Why were you talking to them?
227
00:16:13,820 --> 00:16:15,260
Who was talking?
228
00:16:15,420 --> 00:16:18,140
- I was only asking for a match.
- A match?
229
00:16:19,580 --> 00:16:22,660
Where did they go away
in such a hurry?
230
00:16:22,820 --> 00:16:25,060
How do I know?
They must've been in a hurry.
231
00:16:25,220 --> 00:16:28,060
- Go and ask them.
- Really?
232
00:16:29,180 --> 00:16:31,740
What are you doing here
so late in the night?
233
00:16:32,660 --> 00:16:34,300
I went to see a movie.
234
00:16:35,380 --> 00:16:37,860
- A movie?
- Why? Is it forbidden?
235
00:16:38,860 --> 00:16:40,020
Get him.
236
00:16:40,700 --> 00:16:42,660
I'll show you a movie.
237
00:16:43,220 --> 00:16:45,180
- Get him.
- Come on, hop in.
238
00:16:45,660 --> 00:16:47,380
Get in and sit down.
239
00:16:48,620 --> 00:16:50,220
Come on, sit.
240
00:17:00,620 --> 00:17:02,940
Mom asked
when we're getting married.
241
00:17:05,580 --> 00:17:06,460
You want to?
242
00:17:10,420 --> 00:17:11,420
What do you want?
243
00:17:12,300 --> 00:17:13,940
What's a marriage, Saroja?
244
00:17:14,100 --> 00:17:17,740
It's when two people seek
the world's approval to live together.
245
00:17:17,900 --> 00:17:21,140
And I've never sought anybody's
approval for anything I've done.
246
00:17:22,620 --> 00:17:24,660
If it makes
a difference to your mom,
247
00:17:24,820 --> 00:17:26,700
let's light a fire
and take the vows.
248
00:17:31,980 --> 00:17:35,340
Sometimes I think
there's a monster in you.
249
00:17:35,900 --> 00:17:38,500
There's a monster
in every human being.
250
00:17:39,540 --> 00:17:41,460
It's just that some people
are scared of confronting it.
251
00:17:49,340 --> 00:17:51,380
So you're fond of watching movies?
252
00:18:04,140 --> 00:18:05,500
Speak.
253
00:18:30,940 --> 00:18:32,500
Where's Gadgil?
254
00:18:37,580 --> 00:18:40,300
- Sharma.
- Over there.
255
00:18:43,980 --> 00:18:46,100
Is she a fool to be doing
the rounds for two years?
256
00:18:46,260 --> 00:18:48,740
Malik? Here you go.
257
00:18:49,140 --> 00:18:51,420
What made you think of me today?
258
00:18:51,580 --> 00:18:53,380
You must have heard
of last night's trouble.
259
00:18:53,540 --> 00:18:54,500
One of my boys got caught.
260
00:18:55,260 --> 00:18:57,220
Yes, Saeed says
he has an acid tongue.
261
00:18:57,380 --> 00:18:59,380
Let him rot. The cops will
straighten him out for free.
262
00:18:59,900 --> 00:19:03,060
He's our boy.
He was caught doing a job for us.
263
00:19:03,220 --> 00:19:06,340
What will the other boys think
if we don't get him out?
264
00:19:07,580 --> 00:19:10,780
- What do you want now?
- I've made inquiries.
265
00:19:10,940 --> 00:19:12,820
Inspector Rathod is very corrupt.
266
00:19:12,980 --> 00:19:14,900
He's Thakur's friend.
267
00:19:16,620 --> 00:19:18,140
Is Thakur there?
268
00:19:23,300 --> 00:19:24,220
Thakur?
269
00:19:33,780 --> 00:19:35,260
Move away.
270
00:19:35,420 --> 00:19:38,860
You. Move away from the car.
271
00:19:39,020 --> 00:19:40,300
Come on.
272
00:19:40,860 --> 00:19:42,260
Touch it.
273
00:19:42,900 --> 00:19:44,940
Mr Malik. You've come
to my place for the first time.
274
00:19:45,100 --> 00:19:46,300
Have a cup of tea.
275
00:19:48,780 --> 00:19:50,780
Where were you? There was no word.
276
00:19:50,940 --> 00:19:52,340
- Couldn't you telephone?
- Listen.
277
00:19:52,500 --> 00:19:54,340
- Couldn't you call?
- Quiet. I'll explain.
278
00:19:54,500 --> 00:19:56,180
- Mr Malik is here.
- Stop it.
279
00:19:56,340 --> 00:19:57,540
- Mr Malik is here.
- Who?
280
00:19:57,700 --> 00:20:00,660
Mr Malik. My boss.
281
00:20:01,100 --> 00:20:02,500
I told you.
282
00:20:04,980 --> 00:20:08,540
Please come in.
Come on! Couldn't you tell me?
283
00:20:08,700 --> 00:20:12,580
We haven't been getting water.
So all the clothes...
284
00:20:12,740 --> 00:20:14,460
Chandu, let him sit down.
285
00:20:16,220 --> 00:20:18,940
Had I known,
I'd have brought something to eat.
286
00:20:19,100 --> 00:20:20,460
- Just plain tea.
- Don't bother.
287
00:20:20,620 --> 00:20:22,540
I was telling Chandu
288
00:20:22,700 --> 00:20:24,940
that we'd talk to Mr Pundit
and arrange a flat for you.
289
00:20:25,100 --> 00:20:27,060
We have some friends
who are builders.
290
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
- How is the tea?
- Hello?
291
00:20:30,540 --> 00:20:31,980
Aslam.
292
00:20:32,140 --> 00:20:33,100
Yes.
293
00:20:33,260 --> 00:20:35,060
It's that new boy, Chandu.
294
00:20:35,220 --> 00:20:37,580
Bring him to me immediately.
295
00:20:37,980 --> 00:20:39,020
Yes.
296
00:20:43,980 --> 00:20:46,060
Chandu and I
have got to go somewhere.
297
00:20:46,220 --> 00:20:47,900
I'll send another car for you.
298
00:20:48,340 --> 00:20:49,460
Let's go.
299
00:20:50,460 --> 00:20:55,540
What did you get?
A bullet hits and one dies.
300
00:20:55,980 --> 00:20:58,740
Another car's arriving
for the lady. Stay here.
301
00:21:00,220 --> 00:21:02,620
Mr Malik, where are we going
so suddenly?
302
00:21:02,980 --> 00:21:03,860
To Mr Aslam.
303
00:21:04,220 --> 00:21:06,220
Is Chandu okay at work?
304
00:21:11,060 --> 00:21:14,380
I always tell him
to put his heart in his work.
305
00:21:18,300 --> 00:21:20,020
He won't tell,
306
00:21:20,180 --> 00:21:22,740
but he has great respect
for Mr Malik.
307
00:21:24,340 --> 00:21:29,260
Mr Malik also trusts
very few people.
308
00:21:31,980 --> 00:21:35,860
Stop smoking.
It is harmful to your health.
309
00:21:36,980 --> 00:21:37,980
I smoke occasionally.
310
00:21:42,300 --> 00:21:45,060
But, who's Saeed?
311
00:21:45,780 --> 00:21:48,020
He's been with Mr Aslam
for a long time.
312
00:21:48,460 --> 00:21:52,020
Saeed, 'ms brother Anees,
Sharma, Latโ and Shankar.
313
00:21:52,780 --> 00:21:54,980
They're jealous because
we're doing well in our business.
314
00:22:14,820 --> 00:22:16,500
Greetings, Mr Malik.
315
00:22:21,860 --> 00:22:23,700
Well, Sajid?
You've put on weight.
316
00:22:23,860 --> 00:22:25,460
Just like that.
317
00:22:26,180 --> 00:22:28,300
- Is someone there with sir?
- Mr Saeed.
318
00:22:33,140 --> 00:22:35,340
How are you keeping, Mr Aslam?
319
00:22:38,740 --> 00:22:40,220
Chandu.
320
00:22:42,020 --> 00:22:43,340
You're acting too smart.
321
00:22:44,180 --> 00:22:45,660
Mr Aslam.
322
00:22:47,020 --> 00:22:49,220
Chandu did just
what I asked him to.
323
00:22:51,140 --> 00:22:52,700
The market pays four for two.
324
00:22:52,860 --> 00:22:54,860
Mubarak has been fooling us.
325
00:22:55,020 --> 00:22:57,020
Ask Patel if you wish to.
326
00:22:57,580 --> 00:23:01,180
- It won't hurt him to ask around.
- Malik, I did call you!
327
00:23:03,020 --> 00:23:04,500
I've told you so often
328
00:23:04,660 --> 00:23:06,300
that we don't discuss business
over the telephone.
329
00:23:07,500 --> 00:23:10,700
As you know, the police are
tapping phone lines everywhere.
330
00:23:10,860 --> 00:23:14,780
You mean any Tom, Dick
and Harry will talk back to me?
331
00:23:14,940 --> 00:23:16,580
This pig.
332
00:23:17,060 --> 00:23:19,220
He'll call me names?
He'll abuse me'? He?
333
00:23:19,940 --> 00:23:24,380
The rogue is lying.
I abused you? Speak!
334
00:23:24,540 --> 00:23:26,700
- Chandu!
- What is this, Mr Aslam?
335
00:23:26,860 --> 00:23:28,580
Now speak.
Why are you not speaking?
336
00:23:28,740 --> 00:23:30,620
- Keep it down!
- Chandu, come.
337
00:23:31,620 --> 00:23:32,620
Go out.
338
00:23:33,220 --> 00:23:34,540
Go out.
339
00:23:34,860 --> 00:23:37,180
So he's the one
you were standing up for?
340
00:23:38,780 --> 00:23:42,100
I stood up for him
because he's our man.
341
00:23:42,820 --> 00:23:46,740
Everyone knows who was around
when the need arose.
342
00:23:46,900 --> 00:23:48,780
Such guys are rare, Mr Aslam.
343
00:23:49,060 --> 00:23:50,780
If we fire him,
he'll get someone else.
344
00:23:50,940 --> 00:23:53,100
What will we do
if he speaks up for them?
345
00:23:54,740 --> 00:23:57,660
But if you still think
he has said things he shouldn't have,
346
00:23:57,820 --> 00:23:59,420
I apologize.
347
00:24:00,340 --> 00:24:02,100
Forgive him.
348
00:24:03,780 --> 00:24:05,340
I must leave now.
349
00:24:10,220 --> 00:24:13,860
- Mr Aslam, you didn't say a word.
- What will I say?
350
00:24:14,020 --> 00:24:15,740
What he said was right.
351
00:24:15,900 --> 00:24:17,860
You can't do a thing
without squabbling.
352
00:24:19,260 --> 00:24:20,420
You don't want to work.
353
00:24:21,180 --> 00:24:24,340
And when someone else does,
you put obstacles in their way.
354
00:24:26,540 --> 00:24:27,860
God.
355
00:24:31,660 --> 00:24:34,460
I'm already in trouble.
356
00:24:34,620 --> 00:24:37,180
And this mess
with you guys won't end.
357
00:24:37,340 --> 00:24:40,740
My waist's been hurting
since yesterday.
358
00:24:41,060 --> 00:24:42,820
And these medicines.
359
00:24:42,980 --> 00:24:44,860
They're spoiling my stomach.
360
00:24:46,740 --> 00:24:48,220
- Abdul!
- Yes, sir!
361
00:24:48,380 --> 00:24:50,700
Can't you see? Shut that window.
362
00:24:51,460 --> 00:24:54,180
The old man's gone senile.
I wanted to break his waist.
363
00:24:54,340 --> 00:24:55,740
He's not going senile.
364
00:24:55,900 --> 00:24:58,700
He's openly siding with Malik.
Didn't you notice?
365
00:25:00,060 --> 00:25:01,340
So?
366
00:25:02,340 --> 00:25:04,500
What? It's either Malik or us.
367
00:25:04,900 --> 00:25:06,220
That's what I've decided too.
368
00:25:11,940 --> 00:25:13,900
The only difference is that...
369
00:25:14,820 --> 00:25:16,780
I thought about it before you.
370
00:25:19,740 --> 00:25:20,780
Malik...
371
00:25:20,940 --> 00:25:22,780
- The incident...
- It's not that.
372
00:25:24,060 --> 00:25:25,580
It's the future.
373
00:25:28,100 --> 00:25:29,420
Malik.
374
00:25:30,260 --> 00:25:32,580
There's a lot of money
in our business.
375
00:25:32,740 --> 00:25:34,620
Enough for both of us.
376
00:25:35,260 --> 00:25:39,820
Let's end these petty squabbles
and share it, okay?
377
00:25:41,620 --> 00:25:44,420
If you had the gun in your hand,
would you have shared it?
378
00:25:52,380 --> 00:25:53,980
Now look, Malik.
379
00:25:55,500 --> 00:25:57,260
I know it well.
380
00:25:58,780 --> 00:26:01,180
You won't make a mistake
in letting me go.
381
00:26:02,540 --> 00:26:03,580
But...
382
00:26:04,180 --> 00:26:06,900
we've worked together for years.
383
00:26:07,740 --> 00:26:09,820
For those years' sake...
384
00:26:11,140 --> 00:26:13,580
Let my brother go.
385
00:26:13,740 --> 00:26:17,820
You know he can't
run the gang without me.
386
00:26:17,980 --> 00:26:19,900
He'll start some other business.
He'll give up all this.
387
00:26:20,060 --> 00:26:21,380
- Mr Malik, why I...
- Shut up...
388
00:26:21,820 --> 00:26:24,900
The two of us will start
another business.
389
00:26:25,260 --> 00:26:27,260
- Mr Malik, I...
- Shut up!
390
00:26:30,580 --> 00:26:33,980
If one of us lives,
both families will be taken care of.
391
00:26:37,540 --> 00:26:39,740
Let my brother go.
392
00:26:40,180 --> 00:26:41,940
Let him go.
393
00:26:44,340 --> 00:26:45,660
All right.
394
00:26:51,780 --> 00:26:55,020
Mr Malik... Mr Malik...
395
00:27:02,740 --> 00:27:04,500
Brother...
396
00:27:04,660 --> 00:27:06,140
Brother...
397
00:27:06,820 --> 00:27:08,220
Brother!
398
00:27:08,980 --> 00:27:10,700
Brother!
399
00:27:38,060 --> 00:27:39,060
Hello.
400
00:27:39,740 --> 00:27:40,820
I've killed Saeed and Anees.
401
00:27:44,740 --> 00:27:47,060
Send a dozen of our boys
to Siri Junction with Kerkere.
402
00:27:59,140 --> 00:28:00,540
Mr Malik.
403
00:28:02,060 --> 00:28:05,540
You told Saeed that
you wouldn't kill his brother.
404
00:28:06,700 --> 00:28:08,020
So why?
405
00:28:08,660 --> 00:28:10,260
Chandu.
406
00:28:11,380 --> 00:28:13,100
What did I lose
if Saeed died a happy man?
407
00:28:15,140 --> 00:28:17,180
His brother was scared.
408
00:28:17,580 --> 00:28:20,100
But he'd have sought revenge
the moment he reached home.
409
00:28:20,780 --> 00:28:22,300
And more than his family,
410
00:28:23,500 --> 00:28:25,020
I'm worried about my boys.
411
00:28:34,300 --> 00:28:36,780
- Where now?
- To Sharma.
412
00:28:37,900 --> 00:28:40,380
He's the only one
who can cause trouble.
413
00:28:51,860 --> 00:28:53,340
What, Malik?
414
00:28:53,980 --> 00:28:55,340
You walk in anytime.
415
00:28:55,500 --> 00:28:57,260
I'm here to kill Sharma.
416
00:28:59,420 --> 00:29:01,300
I don't want any bloodshed.
417
00:29:10,340 --> 00:29:11,460
Mr Rathod.
418
00:29:12,820 --> 00:29:15,980
- Hi, Hero. How are you?
- What brings you here suddenly?
419
00:29:17,460 --> 00:29:19,180
I'm not hereto see you.
420
00:29:19,340 --> 00:29:21,420
Dagda's stuff is arriving
from Pune.
421
00:29:21,740 --> 00:29:23,740
It'll be unloaded at Dahisar.
422
00:29:23,900 --> 00:29:26,380
So, Mr Rathod?
Minting lots of money?
423
00:29:26,540 --> 00:29:27,940
That's my job.
424
00:29:29,580 --> 00:29:31,740
First I collect the dough.
425
00:29:31,900 --> 00:29:33,340
Now I am counting it.
426
00:29:36,460 --> 00:29:37,860
Go on.
427
00:29:44,420 --> 00:29:47,300
- What's happening here?
- They've killed Saeed and Anees.
428
00:29:50,540 --> 00:29:51,700
So what are you going to do?
429
00:30:07,180 --> 00:30:10,900
Makes no difference to me...
430
00:30:11,660 --> 00:30:13,100
who pays me.
431
00:30:20,180 --> 00:30:22,180
- Mr Malik, I want to kill him.
- What?
432
00:30:22,820 --> 00:30:25,460
- I want to kill him, that's all.
- What?
433
00:30:25,620 --> 00:30:26,940
- You'll kill a cop?
- Him?
434
00:30:27,380 --> 00:30:29,980
What rubbish is he talking?
435
00:30:30,820 --> 00:30:32,740
You'll kill a cop? Ruffian.
436
00:30:33,380 --> 00:30:35,100
Did you forget the beating
at the police station?
437
00:30:35,260 --> 00:30:36,980
- His corpse?
- You'll kill a cop?
438
00:30:37,140 --> 00:30:39,700
Let me see. You'll kill a cop!
Get lost.
439
00:30:39,860 --> 00:30:43,340
My gun? I forgot it,
or I'd have shot you right here.
440
00:30:43,500 --> 00:30:45,820
Understood?
You threaten me, urchin.
441
00:30:45,980 --> 00:30:49,380
Go on. Hit a policeman.
442
00:30:49,540 --> 00:30:51,340
Hit me if you can. Go on.
443
00:30:51,500 --> 00:30:53,020
- Kill him.
- Forgot the beating you took?
444
00:31:11,580 --> 00:31:12,940
Saeed and Anees are gone.
445
00:31:17,500 --> 00:31:19,060
You know what state
Mr Aslam is in.
446
00:31:21,140 --> 00:31:22,940
It's for you to decide.
447
00:31:23,860 --> 00:31:26,660
Will you work with me or...
448
00:31:47,580 --> 00:31:49,100
Mr Aslam?
449
00:31:52,860 --> 00:31:56,340
Mr Aslam, I've killed
Saeed and Sharma.
450
00:31:56,740 --> 00:31:58,820
No. Now keep lying down.
451
00:32:00,140 --> 00:32:02,380
I had no other way.
452
00:32:03,420 --> 00:32:06,820
Had I not killed them,
they would have killed me.
453
00:32:07,740 --> 00:32:11,900
And had I told you...
you wouldn't have let me.
454
00:32:13,060 --> 00:32:15,940
So without even telling you,
I had to.
455
00:32:17,260 --> 00:32:20,820
Mr Aslam, go back to sleep.
456
00:32:21,700 --> 00:32:25,260
You've worked so hard.
Brought the business so far.
457
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
Helped all of us.
458
00:32:27,340 --> 00:32:30,900
You take care of your health now.
I will take care of the business.
459
00:32:44,260 --> 00:32:45,780
In the next 48 hours,
460
00:32:46,980 --> 00:32:48,460
using murder,
461
00:32:48,620 --> 00:32:51,020
money and compromise,
462
00:32:51,700 --> 00:32:54,980
Malik took control
of all the gangs
463
00:32:55,140 --> 00:32:57,460
before the sun
could set the next day.
464
00:32:58,060 --> 00:32:59,220
In other words,
465
00:32:59,380 --> 00:33:02,500
he took over the reins
of the whole of Mumbai's underworld.
466
00:33:02,660 --> 00:33:05,540
It's not that the police were asleep
when all this was happening.
467
00:33:07,340 --> 00:33:09,340
Veerapalli Sreenivasan
468
00:33:09,700 --> 00:33:12,180
looked more like
a professor in a college.
469
00:33:12,340 --> 00:33:15,420
He was one, before joining the IPS.
470
00:33:15,580 --> 00:33:18,860
But the brains behind his soft
and compassionate face
471
00:33:19,420 --> 00:33:22,500
sent a shiver
down the spines of the criminals.
472
00:33:22,660 --> 00:33:25,060
Everywhere he went
during his career,
473
00:33:25,220 --> 00:33:27,620
the crime rate dropped.
474
00:33:28,220 --> 00:33:31,300
And now with him as
Joint Commissioner of Mumbai,
475
00:33:31,460 --> 00:33:32,540
there was peace.
476
00:33:33,820 --> 00:33:39,020
Suddenly there was news
of an upheaval in Aslam Ali's gang.
477
00:33:40,380 --> 00:33:42,860
Sir, there's news
from Bandra police station.
478
00:33:43,020 --> 00:33:45,140
Saeed Mirza of Alfa Bar
and his brother
479
00:33:45,300 --> 00:33:46,980
have been missing for two days.
480
00:33:49,980 --> 00:33:52,860
No sir. There's just no question
of another gang being involved.
481
00:33:54,420 --> 00:33:56,220
Who'd mess with a gang
as big as Aslam's?
482
00:33:57,100 --> 00:33:59,780
His name's R. K Sharma, sir.
483
00:33:59,940 --> 00:34:01,580
He's an Octroi agent.
484
00:34:02,220 --> 00:34:05,180
Don't be offended,
but Inspector Rathod
485
00:34:05,340 --> 00:34:08,420
didn't have a very nice reputation.
486
00:34:09,140 --> 00:34:13,900
Arif said that there's a tug of war
between Malik and Saeed.
487
00:34:14,500 --> 00:34:16,540
I don't think Malik is involved.
488
00:34:17,380 --> 00:34:18,980
I haven't heard much
about him lately.
489
00:34:22,980 --> 00:34:25,260
Maybe you didn't hear about him,
490
00:34:25,860 --> 00:34:29,500
because he didn't want us to hear.
491
00:35:02,900 --> 00:35:06,220
You better be careful
492
00:35:06,380 --> 00:35:10,860
You won't get another chance
493
00:35:14,220 --> 00:35:17,620
You better be careful
494
00:35:17,780 --> 00:35:21,300
You won't get another chance
495
00:35:21,460 --> 00:35:24,940
Hide wherever you can
496
00:35:25,460 --> 00:35:29,220
Love will find you anyhow
497
00:35:29,380 --> 00:35:30,740
It will kill you
498
00:35:33,260 --> 00:35:34,340
It will kill you
499
00:35:37,060 --> 00:35:38,340
It will kill you
500
00:35:40,740 --> 00:35:42,420
It will kill you
501
00:35:44,860 --> 00:35:48,420
You better be careful
502
00:35:48,580 --> 00:35:51,900
You won't get another chance
503
00:35:52,060 --> 00:35:55,740
Hide wherever you can
504
00:35:55,900 --> 00:35:59,780
Love will find you anyhow
505
00:35:59,940 --> 00:36:01,740
It will kill you
506
00:36:03,780 --> 00:36:06,180
It will kill you
507
00:36:23,340 --> 00:36:27,060
If it sees you once,
nothing can save you
508
00:36:27,220 --> 00:36:32,380
Once you get pulled into it,
it isn't easy to get out
509
00:36:34,860 --> 00:36:38,500
If it sees you once,
nothing can save you
510
00:36:38,660 --> 00:36:42,220
Once you get pulled into it,
it isn't easy to get out
511
00:36:42,380 --> 00:36:49,580
There isn't any other target like you
512
00:36:49,940 --> 00:36:57,540
You won't know
when it comes up to you
513
00:36:57,700 --> 00:36:59,460
It's a disease
514
00:37:01,460 --> 00:37:03,180
It's a disease
515
00:37:05,300 --> 00:37:06,820
It's a disease
516
00:37:09,180 --> 00:37:10,980
It's a disease
517
00:37:35,660 --> 00:37:38,700
If you catch it, you'll perish
518
00:37:39,500 --> 00:37:44,900
If you catch it, you'll perish
519
00:37:47,260 --> 00:37:50,340
If you catch it, you'll perish
520
00:37:50,980 --> 00:37:54,380
If you catch it, you'll perish
521
00:37:54,700 --> 00:37:58,020
If you catch it, you'll perish
522
00:37:58,420 --> 00:38:01,860
You better be careful
523
00:38:02,180 --> 00:38:05,500
It's a one-way street
524
00:38:05,660 --> 00:38:09,220
Once you start walking,
you can't turn back
525
00:38:09,380 --> 00:38:10,860
It's finished
526
00:38:13,700 --> 00:38:14,900
It's finished
527
00:38:17,540 --> 00:38:18,740
It's over!
528
00:38:21,340 --> 00:38:22,740
It's over!
529
00:38:25,340 --> 00:38:26,260
It's over!
530
00:38:27,100 --> 00:38:30,660
It's completely over!
531
00:38:34,660 --> 00:38:37,940
Harish Chhada, the owner
of the MIG-29 nightclub.
532
00:38:38,100 --> 00:38:41,300
Vijay Singh, Vice-president
of Bank of Mauritius, India.
533
00:38:42,340 --> 00:38:45,660
Rhea Burman,
this year's Miss Mumbai.
534
00:38:46,260 --> 00:38:48,180
And film star Naved Khan.
535
00:38:49,340 --> 00:38:51,140
What was he doing there?
536
00:38:51,300 --> 00:38:54,780
I don't know, but they appeared
to be good friends.
537
00:38:55,100 --> 00:38:56,540
Drugs?
538
00:38:57,180 --> 00:39:00,300
They have a lot of sources
to get their supply of drugs, sir.
539
00:39:00,860 --> 00:39:04,180
Why would they go
to Malik for that, sir?
540
00:39:04,780 --> 00:39:09,580
I can't understand, sir. Why do they
even have to meet Malik, sir?
541
00:39:09,740 --> 00:39:12,620
They don't need to.
Malik needs it.
542
00:39:12,780 --> 00:39:15,780
Malik isn't one of those guys
who kill with guns.
543
00:39:15,940 --> 00:39:20,580
He's using his brains
and the gun to be their friends.
544
00:39:21,060 --> 00:39:22,740
Back in Kerala, we have a saying.
545
00:39:22,900 --> 00:39:26,700
After six months of friendship,
people change places.
546
00:39:26,860 --> 00:39:30,340
If we don't finish Malik right now,
forget about arresting him,
547
00:39:30,500 --> 00:39:34,060
we'll need to get permission
to meet him.
548
00:39:34,420 --> 00:39:36,900
See, morn. Here's another room.
549
00:39:37,060 --> 00:39:39,740
The bathroom is right beside.
Squeaky clean. Your own.
550
00:39:39,900 --> 00:39:41,540
Water running 24 hours.
551
00:39:42,220 --> 00:39:46,540
It's so high. If you need it,
we'll get air conditioning.
552
00:39:47,780 --> 00:39:49,260
You can sit right here.
553
00:39:49,420 --> 00:39:50,660
What?
554
00:39:50,980 --> 00:39:51,980
You've grown up.
555
00:39:53,700 --> 00:39:56,260
Yes I have.
556
00:39:56,940 --> 00:39:59,740
That's marble! Imported!
557
00:40:00,540 --> 00:40:03,020
I'll show you
the other room. Come on!
558
00:40:04,060 --> 00:40:07,260
- Why marriage so suddenly?
- Suddenly?
559
00:40:07,860 --> 00:40:10,260
You're making a good living.
Time to settle down.
560
00:40:10,780 --> 00:40:12,460
Drop it, what's the hurry?
561
00:40:12,820 --> 00:40:14,020
Hurry?
562
00:40:14,180 --> 00:40:16,620
Someday you'll marry.
The girl is willing too.
563
00:40:17,580 --> 00:40:19,460
- What girl?
- Kannu.
564
00:40:19,900 --> 00:40:21,660
What! Say that again.
565
00:40:21,820 --> 00:40:24,820
- Kannu.
- Kannu is still a baby.
566
00:40:24,980 --> 00:40:27,420
What baby? She's only
two years younger than you.
567
00:40:27,580 --> 00:40:28,380
Still!
568
00:40:28,540 --> 00:40:30,540
She says that
she'll only marry you.
569
00:40:30,700 --> 00:40:31,780
What!
570
00:40:31,940 --> 00:40:34,180
Lots of guys are after her.
571
00:40:34,340 --> 00:40:36,660
Don't tell me I never warned you.
572
00:40:36,820 --> 00:40:38,100
Understood?
573
00:40:40,020 --> 00:40:43,260
Kannu, I never knew
574
00:40:43,420 --> 00:40:45,100
I mean I was shocked.
575
00:40:45,260 --> 00:40:47,500
- You never said it.
- I said it now.
576
00:40:49,060 --> 00:40:50,820
Yes, but...
577
00:40:53,020 --> 00:40:54,300
But what?
578
00:40:57,020 --> 00:41:00,020
Kannu, you know
what business I'm into?
579
00:41:00,980 --> 00:41:02,780
- Yes.
- What?
580
00:41:03,460 --> 00:41:05,620
- You're a goon.
- And you still want to marry me?
581
00:41:06,100 --> 00:41:07,540
- Yes.
- But why?
582
00:41:07,860 --> 00:41:09,940
Because I like you.
583
00:41:13,220 --> 00:41:17,900
- If you got an affair, just say it.
- No, I got no affairs.
584
00:41:22,060 --> 00:41:24,340
- So?
- So, what?
585
00:41:25,060 --> 00:41:26,620
So what do you say'?
586
00:41:27,820 --> 00:41:31,660
What have I got to say?
I like you too.
587
00:41:43,020 --> 00:41:44,660
Say something.
588
00:41:45,260 --> 00:41:48,100
What have I got to say?
I told you. I like you too.
589
00:41:51,060 --> 00:41:52,580
Then...
590
00:41:54,300 --> 00:41:55,900
Do I leave now?
591
00:41:56,260 --> 00:41:57,460
Yes.
592
00:42:05,380 --> 00:42:06,980
What?
593
00:42:08,700 --> 00:42:10,180
- Well what is it?
- What?
594
00:42:11,860 --> 00:42:13,660
- Silly.
- Happy?
595
00:42:14,020 --> 00:42:16,020
You're doing me a favour?
596
00:42:16,340 --> 00:42:17,740
Are you doing it
for me or yourself?
597
00:42:18,100 --> 00:42:20,460
I am doing this for myself.
But even you wanted this.
598
00:42:20,620 --> 00:42:23,380
Chandu, Krishnan called.
The shoot will start at 11.
599
00:42:29,780 --> 00:42:30,420
What's up?
600
00:42:32,420 --> 00:42:34,860
He's marrying your sister.
601
00:42:35,020 --> 00:42:36,540
What?
602
00:42:36,700 --> 00:42:39,500
What are you gaping at?
You're my brother-in-law.
603
00:42:48,820 --> 00:42:51,020
Forgot something?
604
00:42:53,060 --> 00:42:54,500
What are you looking at'?
605
00:42:54,940 --> 00:42:56,140
Stop staring at me.
606
00:42:58,060 --> 00:43:00,380
I said stop it.
607
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Hello?
608
00:43:05,380 --> 00:43:06,860
Thank you.
609
00:43:07,020 --> 00:43:09,540
I had to come.
What are you saying?
610
00:43:09,860 --> 00:43:12,140
Hit? This is going
to be a super hit.
611
00:43:12,300 --> 00:43:14,420
When Akram makes a movie,
it can only be a hit.
612
00:43:14,580 --> 00:43:15,980
My love
613
00:43:16,140 --> 00:43:18,380
Send your brother over.
614
00:43:18,540 --> 00:43:20,540
I'll take care of him.
I'll hang up now.
615
00:43:20,700 --> 00:43:22,020
Oh! Mr Malik.
616
00:43:22,180 --> 00:43:23,500
- Congratulations, Akram.
- Thanks.
617
00:43:23,660 --> 00:43:25,260
- So everyone's here?
- Yes. Yadav.
618
00:43:25,420 --> 00:43:26,980
- Hi, Mr Producer.
- That's enough.
619
00:43:27,140 --> 00:43:29,060
He's become a big producer now.
620
00:43:29,220 --> 00:43:30,660
All thanks to Mr Malik.
621
00:43:30,820 --> 00:43:33,220
I told you.
Now the picture will be a hit.
622
00:43:33,380 --> 00:43:35,420
If Mr Malik is there.
623
00:43:41,420 --> 00:43:42,740
Naved.
624
00:43:42,900 --> 00:43:44,740
Mr Malik, he's the director.
625
00:43:45,140 --> 00:43:46,100
Hi!
626
00:43:50,100 --> 00:43:51,780
Hello.
627
00:43:54,180 --> 00:43:58,700
As everyone here knows,
my last movie
628
00:43:58,860 --> 00:44:00,860
was a big, big hit.
629
00:44:01,020 --> 00:44:03,460
And it's all because of you.
630
00:44:03,620 --> 00:44:05,700
Thank you all.
631
00:44:06,580 --> 00:44:09,820
As you know,
I make movies from the heart.
632
00:44:10,380 --> 00:44:12,620
What I'm about to embark on
633
00:44:13,260 --> 00:44:15,420
isn't just a film.
634
00:44:16,100 --> 00:44:17,780
It's my dream.
635
00:44:18,300 --> 00:44:21,620
And it's called When in Love.
636
00:44:21,780 --> 00:44:23,420
And mind you,
637
00:44:23,900 --> 00:44:25,660
it's not a love story.
638
00:44:26,460 --> 00:44:28,380
It's a love saga.
639
00:44:29,260 --> 00:44:33,260
It's all about
loving your lovelies.
640
00:44:33,700 --> 00:44:36,860
With me, on my project,
is producer Akram Ansari.
641
00:44:40,060 --> 00:44:41,420
Today,
642
00:44:41,580 --> 00:44:45,580
our industry needs men like him.
643
00:44:46,260 --> 00:44:48,860
It's because of him
that we exist in the world.
644
00:44:53,980 --> 00:44:58,700
In your arms, this world of mine
645
00:44:59,060 --> 00:45:03,300
Where are we headed?
646
00:45:08,620 --> 00:45:13,460
In your arms, this world of mine
647
00:45:14,100 --> 00:45:18,820
Where are we headed?
648
00:45:20,540 --> 00:45:24,060
But we shall never part
649
00:45:24,500 --> 00:45:27,540
I promise
650
00:45:29,140 --> 00:45:32,820
In love...
651
00:45:34,100 --> 00:45:37,260
In love...
652
00:45:41,780 --> 00:45:42,700
Move!
653
00:45:45,940 --> 00:45:46,900
Oh God!
654
00:45:51,940 --> 00:45:54,700
There was chaos
because of the firing.
655
00:45:54,860 --> 00:45:59,660
After this incident, five men
ended up in the hospital, two are dead.
656
00:45:59,820 --> 00:46:02,020
One is still critical.
657
00:46:02,180 --> 00:46:03,340
With the shooting,
658
00:46:03,500 --> 00:46:07,260
the controversy over the links between
movies and the underworld rages again.
659
00:46:07,580 --> 00:46:12,220
Behind the Bollywood arc lights,
not everything glitters
660
00:46:12,380 --> 00:46:13,940
as it seems.
661
00:46:17,020 --> 00:46:19,060
The Crime Branch called.
662
00:46:19,220 --> 00:46:22,580
They want us to identify
some guys they've picked up.
663
00:46:23,220 --> 00:46:26,500
The strange relationship
between art and violence
664
00:46:26,660 --> 00:46:29,460
shows that the clutches
of the underworld
665
00:46:29,620 --> 00:46:33,340
have reached society
in ways nobody imagined.
666
00:46:33,500 --> 00:46:36,460
Maybe we need a movie
to tell us what the police do.
667
00:46:36,620 --> 00:46:38,700
Haresh Bawa, Mumbai News.
668
00:47:08,380 --> 00:47:09,980
None of them.
669
00:47:15,900 --> 00:47:17,980
Why would anyone try to kill you?
670
00:47:19,460 --> 00:47:21,700
That's what I don't
understand either.
671
00:47:22,540 --> 00:47:25,260
I'm just an ordinary businessman.
672
00:47:27,700 --> 00:47:28,820
What business are you in?
673
00:47:29,660 --> 00:47:30,540
Export-import.
674
00:47:31,660 --> 00:47:34,100
Must be a cash-rich business.
675
00:47:34,260 --> 00:47:36,220
Provides me my bread and butter.
676
00:47:37,900 --> 00:47:41,060
And something more, I'm sure.
677
00:47:45,940 --> 00:47:47,420
How long have you known Sharma?
678
00:47:48,860 --> 00:47:50,540
Who is Sharma?
679
00:47:52,580 --> 00:47:54,100
R.K. Sharma.
680
00:47:54,260 --> 00:47:56,220
He's in your line of business.
681
00:47:56,380 --> 00:47:57,940
Octroi agent.
682
00:47:58,380 --> 00:47:59,940
Malik doesn't know. I've met him.
683
00:48:00,660 --> 00:48:02,660
- Who are you?
- I'm Vilas Pundit.
684
00:48:03,260 --> 00:48:05,500
- What do you do?
- I look after Malik's business.
685
00:48:09,860 --> 00:48:12,660
And you are the one
who saved his life?
686
00:48:16,220 --> 00:48:17,460
Why?
687
00:48:18,780 --> 00:48:20,100
What do you mean?
688
00:48:26,580 --> 00:48:27,980
What's your name?
689
00:48:28,420 --> 00:48:30,060
- Chandu.
- Full name.
690
00:48:30,740 --> 00:48:31,860
Chandrakant Nagre.
691
00:48:33,060 --> 00:48:35,540
How long have you been
working for them?
692
00:48:35,700 --> 00:48:37,540
- Just started.
- Did I ask you?
693
00:48:42,300 --> 00:48:45,380
Whoever you ask,
the answer will be the same.
694
00:48:48,780 --> 00:48:50,500
What's your interest
in the film business?
695
00:48:51,580 --> 00:48:54,380
Only acquaintances. At parties.
696
00:48:58,860 --> 00:49:01,420
Good that I met you.
697
00:49:01,780 --> 00:49:02,660
Nice meeting you.
698
00:49:03,340 --> 00:49:05,460
I only regret
699
00:49:05,620 --> 00:49:08,940
not being able
to nab your assailants.
700
00:49:09,460 --> 00:49:10,820
No problem.
701
00:49:11,420 --> 00:49:12,460
Your hard work shows.
702
00:49:14,060 --> 00:49:16,540
No hard work. I'm all for you.
703
00:49:18,900 --> 00:49:20,620
May we leave?
704
00:49:22,900 --> 00:49:24,260
Please.
705
00:49:38,300 --> 00:49:39,620
Send him in.
706
00:49:42,020 --> 00:49:45,500
Yadav, I found out.
He's Soorti's man.
707
00:49:45,660 --> 00:49:47,020
Soorti?
708
00:49:47,180 --> 00:49:49,420
When did Soorti start to do well?
709
00:49:49,740 --> 00:49:51,660
I'm wondering too.
Let's talk when we meet.
710
00:49:52,940 --> 00:49:55,180
I have no idea
how Soorti had the nerve.
711
00:49:56,140 --> 00:50:01,180
Soorti and his men
should be taught such a lesson
712
00:50:02,580 --> 00:50:04,820
that no one would dare to stand
out of line until the next decade.
713
00:50:07,100 --> 00:50:09,580
He has a brother-in-law
in Bangalore.
714
00:50:10,260 --> 00:50:12,900
Perhaps a brother in Hyderabad too.
715
00:50:13,300 --> 00:50:14,620
Shambhu, this is Vilas Pundit.
716
00:50:14,780 --> 00:50:16,900
Soorti has a brother living
in Hyderabad, right?
717
00:50:17,540 --> 00:50:19,300
Cousin?
718
00:50:19,660 --> 00:50:21,180
Also someone in Nagpur?
719
00:50:22,020 --> 00:50:25,340
- Why are you shoving?
- I know.
720
00:50:25,500 --> 00:50:27,260
You're the one who shot him.
721
00:50:28,820 --> 00:50:32,700
I also know why
he didn't identify you.
722
00:50:33,180 --> 00:50:36,540
Had I done anything,
why wouldn't they identify me?
723
00:50:36,700 --> 00:50:38,380
You are wasting your...
724
00:50:40,140 --> 00:50:43,980
Because they would have
to answer too many questions.
725
00:50:45,220 --> 00:50:49,380
I know, there must be
so many problems.
726
00:50:53,500 --> 00:50:56,100
Until you tell me what's happening,
727
00:50:56,420 --> 00:50:58,140
I'm not letting you go.
728
00:51:00,420 --> 00:51:03,300
Sir, this is too much.
729
00:51:04,140 --> 00:51:08,260
I know that the police can't
hold anyone without evidence.
730
00:51:09,100 --> 00:51:10,820
Who told you
731
00:51:10,980 --> 00:51:13,900
that the police always stay
within the confines of the law?
732
00:51:16,820 --> 00:51:18,740
I can't bear all of this.
733
00:51:19,660 --> 00:51:21,980
But I guess you are used to it.
734
00:51:24,820 --> 00:51:26,660
To tell you the truth,
735
00:51:26,820 --> 00:51:31,900
at times even I am scared
of the men under me.
736
00:51:32,060 --> 00:51:33,340
What to do?
737
00:51:33,500 --> 00:51:36,940
We have to do it, for the work,
all of us.
738
00:51:37,420 --> 00:51:41,180
So, you think
that you belong to a gang?
739
00:51:41,820 --> 00:51:44,700
You must be thinking
that if you tell us anything,
740
00:51:44,860 --> 00:51:46,780
you'll lose your job.
741
00:51:46,940 --> 00:51:49,020
But you won't have
that job anymore.
742
00:51:52,020 --> 00:51:53,860
You see,
743
00:51:54,020 --> 00:51:56,420
you won't be able
to take this all night
744
00:51:56,580 --> 00:51:58,060
and keep mum.
745
00:51:58,740 --> 00:52:00,380
That can't be.
746
00:52:00,780 --> 00:52:04,620
But still, even if you manage,
747
00:52:04,780 --> 00:52:07,820
I'll pump a bullet into your head.
748
00:52:07,980 --> 00:52:11,660
They won't be able to let you go,
749
00:52:12,060 --> 00:52:15,660
in the kind of condition
that they drive you to.
750
00:52:15,820 --> 00:52:18,300
As you might sue them.
751
00:52:19,220 --> 00:52:24,220
Just tell me who you work for.
752
00:52:26,220 --> 00:52:29,100
Brother Iqbal.
He went to collect protection money.
753
00:52:35,060 --> 00:52:35,940
What happened?
754
00:52:41,220 --> 00:52:43,340
I never said this before.
755
00:52:45,940 --> 00:52:49,540
Whatever you did for Malik
756
00:52:49,700 --> 00:52:52,460
that day at the movie shoot.
757
00:52:52,620 --> 00:52:55,980
Anyone else in my place
would have done that.
758
00:52:56,420 --> 00:52:58,380
When I'm talking, you listen.
759
00:52:59,340 --> 00:53:01,180
What's the discussion?
760
00:53:01,500 --> 00:53:02,420
Malik.
761
00:53:04,020 --> 00:53:07,180
Had Chandu not been
around that day...
762
00:53:09,860 --> 00:53:13,740
- Don't get emotional.
- But it's true, isn't it?
763
00:53:15,940 --> 00:53:16,940
It's true, isn't it'?
764
00:53:27,500 --> 00:53:30,060
- Thank you, boss.
- Come off it, Mr Malik.
765
00:53:30,660 --> 00:53:33,100
He's offering you his hand.
Take it.
766
00:53:40,860 --> 00:53:41,940
Hello.
767
00:53:48,940 --> 00:53:51,100
Raju called from Hyderabad.
768
00:53:52,740 --> 00:53:55,220
- Soorti is gone.
- And his brother?
769
00:53:56,460 --> 00:53:57,980
Should be dead by 4.30.
770
00:53:58,140 --> 00:54:01,340
That's it. End of the story.
771
00:54:01,500 --> 00:54:03,580
That's what we thought
772
00:54:03,740 --> 00:54:05,820
but they still attacked us
at the studio.
773
00:54:05,980 --> 00:54:08,940
In our business,
nothing is ever over.
774
00:54:09,700 --> 00:54:11,540
Only lives are over.
775
00:54:12,060 --> 00:54:15,460
Anyone who takes their eyes
off the game is gone.
776
00:54:15,620 --> 00:54:16,940
Malik.
777
00:54:17,300 --> 00:54:18,780
Don't talk about business now.
778
00:54:20,100 --> 00:54:21,660
Chandu, have you told Malik?
779
00:54:22,420 --> 00:54:24,380
- No. That...
- What's up?
780
00:54:24,860 --> 00:54:26,980
- He's getting married.
- Getting married?
781
00:54:27,140 --> 00:54:28,700
- Thug.
- What?
782
00:54:28,860 --> 00:54:30,940
- You never told me.
- I was about to.
783
00:54:31,100 --> 00:54:34,420
- But then everything went haywire.
- Joseph, get us champagne.
784
00:54:35,460 --> 00:54:38,780
He's progressing in life
only because of your support.
785
00:54:39,220 --> 00:54:41,380
No one supports anyone.
786
00:54:41,540 --> 00:54:43,300
Everyone gets what they deserve.
787
00:54:44,500 --> 00:54:47,540
Still, things don't work out
automatically.
788
00:54:47,700 --> 00:54:48,380
Mother.
789
00:54:55,340 --> 00:54:57,060
- Chandu?
- No, I'm fine.
790
00:54:57,220 --> 00:54:59,020
That means I'm not fine?
791
00:54:59,180 --> 00:55:01,060
Come on, Mr Malik.
792
00:55:02,180 --> 00:55:04,180
He was so shy talking about you.
793
00:55:05,900 --> 00:55:08,380
- You should've seen him.
- I know. He's so shy.
794
00:55:09,260 --> 00:55:11,380
Doesn't even talk properly.
795
00:55:14,460 --> 00:55:17,780
- One more.
- There were two earlier.
796
00:55:17,940 --> 00:55:19,660
They'll lose their value.
797
00:55:20,260 --> 00:55:21,500
Don't try to understand.
798
00:55:26,020 --> 00:55:27,260
- More?
- No thanks.
799
00:55:29,580 --> 00:55:30,420
When is the wedding?
800
00:55:32,140 --> 00:55:32,980
December 2nd.
801
00:56:00,540 --> 00:56:01,780
Gadgil.
802
00:56:04,020 --> 00:56:05,060
What is it?
803
00:56:07,740 --> 00:56:10,140
Don't worry.
It's our duty to maintain peace.
804
00:56:10,700 --> 00:56:13,500
I've already spoken to
the home secretary Mr Katre.
805
00:56:13,660 --> 00:56:16,260
And he's going to clear
the paperwork in a day or two.
806
00:56:16,420 --> 00:56:18,420
- Yes?
- Sir, he's here.
807
00:56:18,580 --> 00:56:20,180
Okay.
808
00:56:20,340 --> 00:56:22,660
- Don't worry. I'll take care of it.
- Thank you.
809
00:56:22,820 --> 00:56:24,500
Okay, bye.
810
00:56:28,340 --> 00:56:30,500
Mr Gadgil? Come on!
811
00:56:30,940 --> 00:56:32,180
Come on!
812
00:56:33,700 --> 00:56:36,220
Sit. Sit.
813
00:56:38,340 --> 00:56:40,220
What would you like to have?
814
00:56:42,180 --> 00:56:46,060
No formalities,
what would you like? Coffee or tea?
815
00:56:48,380 --> 00:56:50,340
Why have you brought me here?
816
00:56:51,820 --> 00:56:56,100
You're too busy to visit me.
817
00:56:56,260 --> 00:56:58,620
But we must,
for the sake of big men like you.
818
00:56:58,780 --> 00:57:02,020
Besides, you don't like
going to the police station.
819
00:57:04,140 --> 00:57:06,900
Just ask me what you want to know.
820
00:57:07,340 --> 00:57:09,460
You're strange.
821
00:57:09,620 --> 00:57:11,900
Just because we're policemen
doesn't mean
822
00:57:12,060 --> 00:57:13,900
that we're always asking questions.
823
00:57:14,380 --> 00:57:17,820
Sometimes we might have
something to tell you.
824
00:57:18,500 --> 00:57:20,540
What are you telling me?
825
00:57:20,940 --> 00:57:24,460
We know who told Soorti
that Malik was coming.
826
00:57:27,020 --> 00:57:28,620
Who tipped him off?
827
00:57:29,820 --> 00:57:31,100
You.
828
00:57:31,780 --> 00:57:36,860
If Malik gets to know,
you're dead in an hour.
829
00:57:39,020 --> 00:57:42,380
But I have no interest
in seeing you dead.
830
00:57:43,140 --> 00:57:45,580
I only want to see Malik in jail.
831
00:57:45,740 --> 00:57:48,660
I know you were there
when Sharma and Rathod were killed.
832
00:57:49,980 --> 00:57:52,660
Just turn witness
for prosecution
833
00:57:53,060 --> 00:57:56,220
and testify against Malik in court.
Will you do it?
834
00:58:00,700 --> 00:58:02,340
You got any other choice?
835
00:58:11,260 --> 00:58:13,260
It's going to rain.
836
00:58:14,780 --> 00:58:15,980
So?
837
00:58:16,860 --> 00:58:18,180
What do you mean 'so'?
838
00:58:19,060 --> 00:58:20,780
Is that something to be discussed?
839
00:58:24,100 --> 00:58:25,980
You're really a monster.
840
00:58:27,340 --> 00:58:29,460
There's a monster in everyone.
841
00:58:29,820 --> 00:58:30,980
Only some people...
842
00:58:31,140 --> 00:58:33,060
You've said that before.
843
00:58:42,300 --> 00:58:44,580
Will you say it's raining now?
844
00:58:50,060 --> 00:58:51,460
Arrest warrant, sir.
845
00:58:51,620 --> 00:58:53,620
For Malik and Chandrakant.
846
00:58:56,620 --> 00:58:59,620
This must be kept
among the three of us.
847
00:59:05,740 --> 00:59:11,580
Come near me
848
00:59:11,740 --> 00:59:17,540
without asking
849
00:59:18,380 --> 00:59:24,220
Come near me
850
00:59:24,380 --> 00:59:30,300
without asking
851
00:59:30,780 --> 00:59:36,420
Give me something to remember
852
00:59:36,580 --> 00:59:42,500
Take away
some fragrance with you
853
00:59:42,860 --> 00:59:45,780
Live in my eyes
854
00:59:46,100 --> 00:59:48,660
Lie in my embrace
855
00:59:49,180 --> 00:59:51,700
Linger on my lips
856
00:59:51,860 --> 00:59:55,300
Or live in my heart
857
01:00:34,340 --> 01:00:35,540
What are you doing?
858
01:00:36,580 --> 01:00:37,460
Move!
859
01:01:00,660 --> 01:01:03,260
- What's the problem, Inspector?
- Where is Chandu?
860
01:01:03,420 --> 01:01:04,420
I told you. He isn't here.
861
01:01:05,820 --> 01:01:08,300
Confirmed news.
They have left for Hong Kong.
862
01:01:11,340 --> 01:01:12,700
I know.
863
01:01:12,860 --> 01:01:14,860
Nawlekar just told me.
864
01:01:15,020 --> 01:01:17,900
Chandrakant is abroad,
honeymooning.
865
01:01:18,860 --> 01:01:20,780
His mother told me.
866
01:01:22,460 --> 01:01:25,380
But there's one thing
I don't understand.
867
01:01:25,540 --> 01:01:30,580
No one but the three of us
knew about the raid.
868
01:01:31,580 --> 01:01:33,700
How did they know?
869
01:01:33,860 --> 01:01:35,620
I kept thinking about it.
870
01:01:35,780 --> 01:01:39,420
I asked the telephone department
for the list.
871
01:01:39,740 --> 01:01:40,980
Do you know
872
01:01:41,140 --> 01:01:46,180
who phoned Malik before the raid?
873
01:01:46,340 --> 01:01:47,980
You'll be surprised.
874
01:01:48,900 --> 01:01:52,780
Sir, please Sir, listen to me...
875
01:02:01,180 --> 01:02:03,460
This may not hurt him physically
876
01:02:03,620 --> 01:02:05,620
but it does hurt emotionally.
877
01:02:06,740 --> 01:02:10,140
So we failed to make the arrest.
878
01:02:10,300 --> 01:02:13,940
But at least,
we've driven them out of India.
879
01:02:16,500 --> 01:02:19,100
But Sreenivasan was wrong.
880
01:02:20,540 --> 01:02:24,540
For years Malik had been
preparing for this day.
881
01:02:30,980 --> 01:02:33,980
David, his henchman, had set up
882
01:02:34,380 --> 01:02:36,540
a new haven for him,
far away from Mumbai.
883
01:02:36,700 --> 01:02:39,820
It stinks but it's business
884
01:02:41,100 --> 01:02:44,060
It stinks but it's business
885
01:02:45,260 --> 01:02:48,500
It stinks but it's business
886
01:02:49,980 --> 01:02:51,140
'Hong Kong-
887
01:02:52,180 --> 01:02:55,900
Hong Kong became
the gang's new residence.
888
01:02:59,700 --> 01:03:02,100
Mr Malik, Gadgil is dead.
889
01:03:37,860 --> 01:03:41,260
It stinks but it's business
890
01:03:42,300 --> 01:03:45,380
It stinks but it's business
891
01:03:46,620 --> 01:03:49,420
It stinks but it's business
892
01:04:17,500 --> 01:04:20,380
It stinks but it's business
893
01:04:22,140 --> 01:04:24,620
After setting up home,
the gang got...
894
01:04:24,780 --> 01:04:26,860
- Chandu.
- ...back to business.
895
01:04:27,020 --> 01:04:29,940
Do call me by eight. Let's go.
896
01:04:31,220 --> 01:04:34,260
The telephone became
the biggest weapon...
897
01:04:34,420 --> 01:04:35,660
in the underworld.
898
01:04:46,940 --> 01:04:48,820
Malik realised
899
01:04:48,980 --> 01:04:52,220
that the fear of death
was more potent than death.
900
01:04:54,860 --> 01:04:56,100
He got scared
just by looking at it.
901
01:04:56,260 --> 01:04:59,060
He started faking attacks.
902
01:05:02,300 --> 01:05:03,700
So as to spread fear.
903
01:05:03,860 --> 01:05:05,180
There's been a murder attempt.
904
01:05:05,340 --> 01:05:10,820
Businessmen began to pay
huge ransoms, fearing for their lives.
905
01:05:13,020 --> 01:05:15,260
- When he truly meant business...
- Hello.
906
01:05:15,420 --> 01:05:16,380
Won't you give us money?
907
01:05:16,540 --> 01:05:17,660
Malik would go all the way.
908
01:05:18,100 --> 01:05:21,060
- Want to get shot?
- I'm not scared of your threats.
909
01:05:21,980 --> 01:05:24,460
Some unknown youths
910
01:05:24,900 --> 01:05:28,500
shot the targets and disappeared.
911
01:05:30,100 --> 01:05:33,900
They went back
to their small towns,
912
01:05:34,300 --> 01:05:39,180
from where they had been
recruited for a pittance.
913
01:05:40,300 --> 01:05:42,260
The gang was
never short of friends.
914
01:05:44,180 --> 01:05:45,300
Police.
915
01:05:45,460 --> 01:05:46,860
Customs.
916
01:05:47,260 --> 01:05:49,420
Government, the press.
917
01:05:49,900 --> 01:05:51,460
Everywhere.
918
01:05:51,620 --> 01:05:54,580
But Malik wasn't stopping here.
919
01:05:54,740 --> 01:05:57,100
Hotels,
construction, stock market.
920
01:05:57,260 --> 01:06:01,580
The gang wanted a legal share
in every money-spinner.
921
01:06:01,740 --> 01:06:04,180
Trust me, let me see what I can do.
922
01:06:04,780 --> 01:06:05,660
All right.
923
01:06:05,820 --> 01:06:08,060
Buy or grab.
924
01:06:08,500 --> 01:06:11,060
As this went on,
925
01:06:11,220 --> 01:06:15,620
distinctions between the legal
and the illegal were blurred.
926
01:06:17,020 --> 01:06:19,580
In keeping with their fondness
for melodrama,
927
01:06:19,900 --> 01:06:22,900
the press dubbed
the gang 'Company.'
928
01:06:26,860 --> 01:06:32,300
Sreenivasan was doing all he could
to smash the gang's new avatar.
929
01:06:33,180 --> 01:06:36,140
He caught his men
and ammunition,
930
01:06:38,380 --> 01:06:40,420
checked the fund flow,
931
01:06:44,060 --> 01:06:47,180
and even targeted the legal business.
932
01:06:47,860 --> 01:06:50,660
But he knew...
933
01:06:50,820 --> 01:06:55,020
he was treating
a sick man, not the disease.
934
01:06:58,700 --> 01:07:01,140
And the epidemic spread.
935
01:07:01,980 --> 01:07:05,460
Malik focused on alliances
with gangs overseas
936
01:07:05,620 --> 01:07:07,660
to promote his company.
937
01:07:09,420 --> 01:07:10,580
You tell her!
938
01:07:13,860 --> 01:07:17,060
Mumbai was left to Chandu.
939
01:07:28,900 --> 01:07:31,260
Why do you want to talk to Chandu?
940
01:07:33,660 --> 01:07:35,940
Look now.
941
01:07:38,140 --> 01:07:40,500
Okay, I'll get Mr Chandu
to talk to you.
942
01:07:42,260 --> 01:07:43,620
What happened?
943
01:07:44,620 --> 01:07:47,420
After so many years
in the business, what are we doing?
944
01:07:49,340 --> 01:07:51,940
Now Ali insists
on talking to Chandu.
945
01:07:53,020 --> 01:07:55,180
Are we here to do odd jobs?
946
01:07:55,340 --> 01:07:58,260
- Don't make such a big issue.
- Big issue?
947
01:07:58,980 --> 01:08:01,860
Mumbai is all abuzz with Chandu.
948
01:08:03,260 --> 01:08:05,540
Mr Malik is all but forgotten.
949
01:08:16,420 --> 01:08:19,260
Yadav cannot get over his jealousy.
950
01:08:20,180 --> 01:08:22,580
His problem with Chandu is the same
951
01:08:22,940 --> 01:08:24,340
as Saeed's and Sharma's with me.
952
01:08:25,700 --> 01:08:27,500
I can understand, Malik.
953
01:08:28,060 --> 01:08:32,540
But I'm apprehensive about leaving
all the control with one man.
954
01:08:33,340 --> 01:08:36,020
We should not repeat the mistake
that Mr Aslam made about you.
955
01:08:40,340 --> 01:08:43,140
No, I'm not saying that
I'm suspicious about Chandu.
956
01:08:43,300 --> 01:08:46,540
But why leave room
for such an eventuality?
957
01:08:59,500 --> 01:09:01,380
- Krishnan?
- Hi, Joseph.
958
01:09:01,540 --> 01:09:03,900
This is David. David Khan.
He's close to Mr Malik.
959
01:09:04,060 --> 01:09:04,940
Hello.
960
01:09:05,100 --> 01:09:07,660
Don't go by the name.
Maybe he's of mixed parentage.
961
01:09:08,460 --> 01:09:10,180
Krishnan?
Where did you come from?
962
01:09:10,340 --> 01:09:11,140
I've called him.
963
01:09:13,140 --> 01:09:16,140
You know Krishnan,
Chandu's workload is staggering.
964
01:09:16,300 --> 01:09:19,060
So I thought you might share some.
965
01:09:19,220 --> 01:09:21,180
- What do you mean?
- Take over Kurla,
966
01:09:21,340 --> 01:09:23,740
Chembur, Ghatkopar,
Vikhroli and the whole area.
967
01:09:23,900 --> 01:09:26,980
Report directly to me.
You needn't trouble Chandu.
968
01:09:28,900 --> 01:09:31,140
What are you gaping at?
You got a promotion.
969
01:09:31,300 --> 01:09:32,620
When are you throwing a party?
970
01:09:37,340 --> 01:09:38,900
- Chandu, what's all this?
- What?
971
01:09:39,060 --> 01:09:40,860
Now I have to serve Krishnan?
972
01:09:41,220 --> 01:09:43,300
Crazy, what's the big deal?
973
01:09:44,340 --> 01:09:45,900
You know I don't
get along with him.
974
01:09:46,340 --> 01:09:49,140
Are you a kid? You have
a complaint against everyone.
975
01:09:49,300 --> 01:09:52,020
Am I asking you to marry Krishnan?
It's plain business.
976
01:09:52,380 --> 01:09:55,380
What's this all of a sudden?
Any trouble out there?
977
01:09:55,980 --> 01:09:58,860
What trouble? You're crazy.
978
01:09:59,700 --> 01:10:00,940
Don't you ever get
anything straight?
979
01:10:01,900 --> 01:10:04,620
The business is growing.
We have to work properly.
980
01:10:05,460 --> 01:10:08,100
I get bombarded
with these little things.
981
01:10:08,260 --> 01:10:10,260
I'm just handing over
a little bit to him.
982
01:10:10,420 --> 01:10:13,420
Now stop thinking too hard.
Understand?
983
01:10:13,580 --> 01:10:15,420
I'll hang up now. Bye.
984
01:10:17,260 --> 01:10:19,260
What a joker! Talks nonsense.
985
01:10:19,420 --> 01:10:20,820
He was always like this.
986
01:10:21,260 --> 01:10:22,900
Don't be tense.
987
01:10:28,180 --> 01:10:30,500
Strangle him. Take him inside.
988
01:10:31,540 --> 01:10:33,940
But Chandu is mad about kids.
989
01:10:35,740 --> 01:10:36,620
Kids?
990
01:10:37,820 --> 01:10:41,460
- What kids?
- Yadav, you like kids?
991
01:10:41,820 --> 01:10:46,100
Kids! How pure at heart.
Everybody likes kids.
992
01:10:46,260 --> 01:10:48,860
If I could have my way,
I would kill them.
993
01:10:49,020 --> 01:10:52,180
Are you crazy?
Is this any humour?
994
01:10:52,340 --> 01:10:55,220
Chandu, he fancies poetry.
995
01:10:57,900 --> 01:11:00,140
Not poetry, sir.
996
01:11:00,300 --> 01:11:02,460
Tragedy. Want to know?
997
01:11:04,700 --> 01:11:06,740
- Tell me, come on!
- Shut up!
998
01:11:06,900 --> 01:11:09,860
Back home in the village...
999
01:11:10,340 --> 01:11:13,580
- Stop raving.
- Just telling the sisters.
1000
01:11:13,740 --> 01:11:16,740
He stepped inside
the well to take a bath.
1001
01:11:16,900 --> 01:11:18,500
I'll hit you!
1002
01:11:18,660 --> 01:11:21,820
- I told you to shut up.
- Let him finish.
1003
01:11:22,340 --> 01:11:25,500
The kids stole all his clothes.
1004
01:11:26,180 --> 01:11:28,300
Scoundrel! Shut up!
1005
01:11:28,460 --> 01:11:30,500
Look, stop it.
1006
01:11:31,060 --> 01:11:36,180
As he was walking home
hiding behind banana leaves,
1007
01:11:36,340 --> 01:11:37,980
goats went after him!
1008
01:11:38,140 --> 01:11:40,100
I won't spare you.
1009
01:11:40,260 --> 01:11:42,940
What do you think
of yourself? Just wait!
1010
01:11:43,100 --> 01:11:46,780
As Ram or Shyam, come...
1011
01:11:47,300 --> 01:11:48,780
What don?
1012
01:11:48,940 --> 01:11:52,740
Just because I've fled
some place abroad,
1013
01:11:52,900 --> 01:11:54,500
I've become a don?
1014
01:11:54,660 --> 01:11:56,500
We're the ones
who make the company.
1015
01:11:56,660 --> 01:12:00,340
The real don is the one
who does the shooting.
1016
01:12:00,860 --> 01:12:02,860
What do we get? 10-15,000?
1017
01:12:04,020 --> 01:12:06,900
He makes millions
just over the phone.
1018
01:12:07,900 --> 01:12:10,380
Would barking orders over the phone
make you a don?
1019
01:12:10,700 --> 01:12:12,620
I'm calling Mr Malik to tell him.
1020
01:12:13,060 --> 01:12:14,660
I'm the don here!
1021
01:12:14,820 --> 01:12:16,260
What do you say to that?
1022
01:12:17,380 --> 01:12:19,780
I guarantee you,
Mr Malik will be zapped.
1023
01:12:20,580 --> 01:12:23,900
These builders are complaining
that the markets are down.
1024
01:12:24,060 --> 01:12:25,700
Land prices are down.
1025
01:12:25,860 --> 01:12:28,580
Ask them for money and they say,
'Kill me. I haven't got it.'
1026
01:12:28,740 --> 01:12:31,140
We know that they're
telling the truth.
1027
01:12:31,660 --> 01:12:33,140
And these film people.
1028
01:12:33,300 --> 01:12:35,140
They talk about millions in papers.
1029
01:12:35,300 --> 01:12:37,220
You won't find a cent on them.
1030
01:12:37,380 --> 01:12:38,620
But expenses are the same.
1031
01:12:38,780 --> 01:12:41,780
- Guys to be paid every month.
- What do I do?
1032
01:12:42,860 --> 01:12:45,060
What? Who asked you
to do anything?
1033
01:12:46,180 --> 01:12:48,340
This is all you think of
on my birthday?
1034
01:12:48,900 --> 01:12:51,460
- I brought you here!
- Are you doing me a favour?
1035
01:12:52,060 --> 01:12:54,140
I thought you'd say...
1036
01:12:54,940 --> 01:12:57,380
- Forget it.
- What!
1037
01:12:57,540 --> 01:12:59,980
Who brought you here? I did.
Come on.
1038
01:13:00,500 --> 01:13:01,900
Tell me.
1039
01:13:02,060 --> 01:13:03,860
It isn't like that, Chandu.
1040
01:13:04,820 --> 01:13:07,980
Now tell me something.
Have you ever given me anything?
1041
01:13:09,460 --> 01:13:11,940
What do you want?
Tell me, right now!
1042
01:13:12,420 --> 01:13:14,220
I have to tell you everything.
1043
01:13:14,660 --> 01:13:16,940
How will I know unless you tell me?
1044
01:13:17,940 --> 01:13:20,100
When you are in love, you know.
1045
01:13:20,500 --> 01:13:22,620
- You mean I don't love you?
- Right.
1046
01:13:25,860 --> 01:13:28,740
- I don't love you!
- I had to tell you that too.
1047
01:13:33,140 --> 01:13:34,500
Forget it!
1048
01:13:35,860 --> 01:13:38,020
Let it be! Forget it!
1049
01:13:38,420 --> 01:13:40,260
- Drop it!
- Always at your whim?
1050
01:13:40,820 --> 01:13:42,820
Fight and patch up
according to you.
1051
01:13:42,980 --> 01:13:44,700
I'm not a machine with buttons!
1052
01:13:45,420 --> 01:13:48,500
Chandu, when you're angry,
you look just like the superstar.
1053
01:13:49,900 --> 01:13:51,900
Superstar?
1054
01:13:52,540 --> 01:13:53,500
I love it.
1055
01:13:57,700 --> 01:14:00,700
Let it be now, Chandu.
Just be normal.
1056
01:14:02,340 --> 01:14:04,820
Won't you stop being angry?
Do you know what I'll do?
1057
01:14:07,100 --> 01:14:08,660
You won't?
1058
01:14:12,860 --> 01:14:15,860
- Are you mad?
- It's fine! It's a foreign land.
1059
01:14:21,100 --> 01:14:22,260
Hello?
1060
01:14:23,140 --> 01:14:26,620
Chandu, Malik wants to meet.
1061
01:14:28,900 --> 01:14:30,140
Now.
1062
01:14:36,340 --> 01:14:39,140
What? Mr Pundit? Warsi?
1063
01:14:39,300 --> 01:14:43,180
Warsi would never say that
about Mr Malik! Out of the question.
1064
01:14:53,260 --> 01:14:54,660
What don?
1065
01:14:54,980 --> 01:14:58,860
Just because I've fled
some place abroad,
1066
01:14:59,020 --> 01:15:00,660
I've become a don?
1067
01:15:00,820 --> 01:15:02,820
We are the ones
who make the company.
1068
01:15:02,980 --> 01:15:06,900
The real don is the one
who does the shooting.
1069
01:15:07,060 --> 01:15:10,060
And what do we get out of it?
10 to 15,000?
1070
01:15:10,220 --> 01:15:13,420
He makes millions
just over the phone.
1071
01:15:14,020 --> 01:15:16,740
Would barking orders over the phone
make you a don?
1072
01:15:16,900 --> 01:15:19,060
I'm calling Mr Malik to tell him.
1073
01:15:19,220 --> 01:15:21,620
I'm the don here
and what do you say to that?
1074
01:15:23,540 --> 01:15:26,540
I guarantee you,
Mr Malik will be zapped.
1075
01:15:38,860 --> 01:15:41,620
- Hello?
- Put Warsi on the line.
1076
01:15:41,780 --> 01:15:43,020
Hello.
1077
01:15:44,060 --> 01:15:46,380
Warsi. Talk to Chandu.
1078
01:15:49,580 --> 01:15:51,660
- Warsi?
- Yes, Chandu.
1079
01:15:51,820 --> 01:15:53,140
What have you done?
1080
01:15:53,780 --> 01:15:55,660
I was a bit drunk.
1081
01:15:55,820 --> 01:15:58,140
I might've said something.
1082
01:15:59,140 --> 01:16:01,020
How would I know I'm being taped?
1083
01:16:01,180 --> 01:16:02,500
Are you mad?
1084
01:16:03,220 --> 01:16:04,700
My mistake, Chandu.
1085
01:16:05,180 --> 01:16:06,500
Who doesn't make mistakes?
1086
01:16:07,340 --> 01:16:10,140
They put a gun to my head
and dragged me out of my house.
1087
01:16:10,300 --> 01:16:11,260
But...
1088
01:16:21,660 --> 01:16:26,820
In my business, forgiving
is the bigger mistake.
1089
01:16:37,460 --> 01:16:39,020
I don't know, aunt Ranu.
1090
01:16:39,740 --> 01:16:42,740
They're saying he must've been one
of S0orti's or Karlekar's gang.
1091
01:16:44,300 --> 01:16:45,860
Wouldn't know.
1092
01:16:46,980 --> 01:16:50,380
Yes, Chandu spoke
to Warsi's brother.
1093
01:16:50,540 --> 01:16:52,460
Yes, money was sent.
1094
01:16:53,700 --> 01:16:55,140
Okay then
1095
01:16:55,660 --> 01:16:57,100
I'll hang up.
1096
01:16:57,260 --> 01:16:58,540
OK.
1097
01:17:04,180 --> 01:17:06,420
All Malik's fault.
1098
01:17:08,580 --> 01:17:10,380
Everything was going on fine.
1099
01:17:11,420 --> 01:17:13,580
Why did he start
this Krishnan mess?
1100
01:17:15,380 --> 01:17:17,460
That's why Warsi was so upset.
1101
01:17:18,100 --> 01:17:21,820
He isn't wise enough
to understand that.
1102
01:17:24,060 --> 01:17:25,780
Bloody fool.
1103
01:17:29,180 --> 01:17:30,700
Friend of mine.
1104
01:17:33,380 --> 01:17:36,020
One mistake... and he's dead.
1105
01:17:37,620 --> 01:17:39,180
Do you think...
1106
01:17:41,420 --> 01:17:43,300
Malik is a demon...
1107
01:17:44,740 --> 01:17:46,900
who enjoys killing people?
1108
01:17:52,740 --> 01:17:54,620
Get this straight.
1109
01:17:56,820 --> 01:17:59,700
The company is based on one thing.
1110
01:18:00,620 --> 01:18:01,500
That's fear.
1111
01:18:02,740 --> 01:18:04,140
If Warsi had been let off,
1112
01:18:04,620 --> 01:18:07,820
ten others would have
spoken out and then more.
1113
01:18:08,140 --> 01:18:11,140
Malik is responsible
for the entire company.
1114
01:18:11,820 --> 01:18:16,380
He can't spare someone
who flouts company rules.
1115
01:18:16,740 --> 01:18:18,580
Be it Warsi,
1116
01:18:18,740 --> 01:18:20,260
you,
1117
01:18:21,300 --> 01:18:22,620
OF me.
1118
01:18:30,540 --> 01:18:33,660
No tea or coffee for a guest here?
1119
01:18:33,820 --> 01:18:37,060
- I'll get it. Tea of coffee?
- Tea?
1120
01:18:37,220 --> 01:18:39,460
- Okay.
- Listen, is there any food?
1121
01:18:39,620 --> 01:18:41,260
Chandu, you want something?
1122
01:18:59,260 --> 01:19:02,140
Chandu, go to Switzerland.
Meet Nalin Raote.
1123
01:19:02,300 --> 01:19:05,020
Relationships with politicians
can be profitable.
1124
01:19:05,780 --> 01:19:09,620
Malik wanted to go, but there's
this meeting with the South Africans.
1125
01:19:10,540 --> 01:19:13,700
Remember, Raote is cunning.
1126
01:19:14,300 --> 01:19:16,540
He might end up taking control.
1127
01:19:17,420 --> 01:19:20,820
People want to invest billions
in our state
1128
01:19:20,980 --> 01:19:23,940
and instead of welcoming them,
we make them run around in circles?
1129
01:19:24,860 --> 01:19:26,420
What a shame!
1130
01:19:29,300 --> 01:19:32,500
Yes. I'm returning
to India tomorrow.
1131
01:19:32,660 --> 01:19:33,460
Sit.
1132
01:19:35,820 --> 01:19:36,900
Yes!
1133
01:19:37,820 --> 01:19:41,060
See me with the case file. Okay!
1134
01:19:43,020 --> 01:19:46,740
I think you should see Thakur in Delhi.
1135
01:19:46,900 --> 01:19:49,700
Environmental clearances
are hard to come by these days.
1136
01:19:49,860 --> 01:19:51,820
The rest of the papers?
1137
01:19:53,380 --> 01:19:54,700
Tea or coffee?
1138
01:19:57,140 --> 01:19:59,100
No, that won't be required
at this stage.
1139
01:19:59,260 --> 01:20:01,420
Too much paperwork
might not be good.
1140
01:20:01,580 --> 01:20:02,940
You're right, sir.
1141
01:20:07,060 --> 01:20:07,780
Okay.
1142
01:20:10,540 --> 01:20:12,020
I've heard much about you.
1143
01:20:14,420 --> 01:20:15,340
Praise.
1144
01:20:17,660 --> 01:20:18,620
You know Pam'?
1145
01:20:19,900 --> 01:20:20,820
Home minister?
1146
01:20:24,180 --> 01:20:25,340
He's a bit of a problem.
1147
01:20:26,780 --> 01:20:28,860
But he belongs to your party,
doesn't he?
1148
01:20:32,580 --> 01:20:33,620
I want him out of my way.
1149
01:20:38,420 --> 01:20:40,020
Patil has to be killed?
1150
01:20:40,180 --> 01:20:43,740
No, not killed. He's a big man.
1151
01:20:44,100 --> 01:20:46,820
It would be a scandal.
There could be an inquiry.
1152
01:20:53,420 --> 01:20:54,540
But he must die.
1153
01:21:07,300 --> 01:21:09,100
Not to be killed.
1154
01:21:10,100 --> 01:21:11,740
Not to be left alive either.
1155
01:21:12,900 --> 01:21:14,500
Mr Malik.
1156
01:21:15,420 --> 01:21:17,420
I don't think he's a good guy.
1157
01:21:18,700 --> 01:21:20,100
Are we good?
1158
01:21:25,140 --> 01:21:28,300
Is there any poison
that can't be detected post-mortem?
1159
01:21:29,020 --> 01:21:31,500
Make sure you write a story
for one of Akram's films.
1160
01:21:33,660 --> 01:21:35,180
What if he falls?
1161
01:21:39,100 --> 01:21:39,900
May we have coffee?
1162
01:21:41,580 --> 01:21:43,580
What if there's a road accident?
1163
01:21:43,980 --> 01:21:45,420
But how?
1164
01:21:46,180 --> 01:21:47,900
Accidents keep happening on highways.
1165
01:22:01,060 --> 01:22:03,620
- What happens to the driver?
- He'll have some injuries.
1166
01:22:04,020 --> 01:22:05,340
Better still if he dies.
1167
01:22:05,500 --> 01:22:07,660
If he's caught, he'll own up.
1168
01:22:07,820 --> 01:22:10,060
What's the sentence
for reckless driving?
1169
01:22:10,220 --> 01:22:11,500
Six, eight months'?
1170
01:22:11,900 --> 01:22:15,140
It stinks but it's business
1171
01:22:16,060 --> 01:22:19,380
It stinks but it's business
1172
01:22:20,420 --> 01:22:23,580
It stinks but it's business
1173
01:22:38,460 --> 01:22:40,500
He has kids with him.
1174
01:22:44,100 --> 01:22:45,740
- Hello?
- Mr Chandu?
1175
01:22:45,900 --> 01:22:48,180
- Yes?
- Two kids with him.
1176
01:22:48,780 --> 01:22:51,420
- Kids?
- Yes, seven-eight year olds.
1177
01:22:53,860 --> 01:22:55,060
Come on!
1178
01:22:56,620 --> 01:22:59,420
You wait. I'll call you back.
Yadav, where's Mr Malik?
1179
01:22:59,940 --> 01:23:00,700
So?
1180
01:23:00,860 --> 01:23:02,900
But, Mr Malik,
we got to kill Patil.
1181
01:23:03,060 --> 01:23:04,460
Why mess with his kids?
1182
01:23:05,900 --> 01:23:07,420
No other chance.
1183
01:23:07,580 --> 01:23:08,740
Kill him.
1184
01:23:13,300 --> 01:23:14,580
What happened?
1185
01:23:29,140 --> 01:23:31,020
Sir, the same guy.
1186
01:23:34,660 --> 01:23:36,460
Mr Malik, it's wrong.
1187
01:23:37,060 --> 01:23:40,300
- What's right and wrong about this?
- We only took a contract on Patil.
1188
01:23:40,780 --> 01:23:42,220
Add two names to the list.
1189
01:23:42,940 --> 01:23:44,540
- Don't disturb me now.
- But...
1190
01:23:46,140 --> 01:23:47,580
Don't disturb me.
1191
01:23:49,100 --> 01:23:50,740
What's the problem?
1192
01:23:56,900 --> 01:24:00,500
It stinks but it's business
1193
01:24:01,220 --> 01:24:03,460
It stinks but it's business
1194
01:24:04,140 --> 01:24:05,740
Malik? This is David.
1195
01:24:06,100 --> 01:24:08,060
- Put Malik on.
- He's busy.
1196
01:24:08,340 --> 01:24:10,980
- Tell him it's me.
- Whoever, no calls.
1197
01:24:12,780 --> 01:24:15,660
Do one thing. Tell him
I'm calling off the contract.
1198
01:24:17,140 --> 01:24:18,620
Are you crazy?
1199
01:24:18,780 --> 01:24:20,580
Shut up. Just shut up.
1200
01:24:22,060 --> 01:24:24,260
- Has he gone senile?
- Kerkere.
1201
01:24:25,300 --> 01:24:27,220
As soon as we finish this...
1202
01:24:32,420 --> 01:24:34,700
Mr Malik, I don't know what's wrong.
1203
01:24:35,580 --> 01:24:37,300
He called off the contract.
1204
01:24:37,740 --> 01:24:39,140
Is Kerkere there?
1205
01:24:39,300 --> 01:24:40,340
Yes.
1206
01:24:41,260 --> 01:24:43,500
Mr Malik,
Chandu called off the contract.
1207
01:24:44,060 --> 01:24:45,620
I'm telling you. Do it.
1208
01:24:58,260 --> 01:25:01,900
"It stinks but it's business."
1209
01:25:02,700 --> 01:25:05,700
"It stinks but it's business."
1210
01:25:12,500 --> 01:25:13,580
Who allowed you to cancel it?
1211
01:25:16,940 --> 01:25:18,100
I did what I felt was right.
1212
01:25:18,780 --> 01:25:20,020
Who are you to decide?
1213
01:25:20,660 --> 01:25:22,900
When I'm doing something, I decide.
1214
01:25:23,060 --> 01:25:25,060
Did you ask me
before killing Warsi?
1215
01:25:25,460 --> 01:25:26,940
You said he went against us.
1216
01:25:27,380 --> 01:25:28,740
Did I say anything?
1217
01:25:29,380 --> 01:25:31,580
A hundred decisions are made a day.
Am I asked before deciding?
1218
01:25:32,180 --> 01:25:33,740
Decisions will be made
as the company demands.
1219
01:25:34,380 --> 01:25:35,780
Not according to what you think.
1220
01:25:35,940 --> 01:25:38,340
Mr Pundit,
I'm part of the company too.
1221
01:25:38,980 --> 01:25:40,660
Then stay within its confines.
1222
01:25:40,820 --> 01:25:43,140
- Don't try to own it.
- Shut up, stooge!
1223
01:25:43,300 --> 01:25:45,100
What'll you do? What'll you do?
1224
01:25:45,260 --> 01:25:46,580
- I'll bury you alive.
- Yadav.
1225
01:25:46,740 --> 01:25:47,740
- Chandu!
- Malik.
1226
01:25:47,900 --> 01:25:49,460
- What do you think of yourself?
- Let it be.
1227
01:25:49,620 --> 01:25:50,980
Come off it, Chandu and Yadav.
1228
01:25:53,060 --> 01:25:54,500
I've just realized.
1229
01:25:56,820 --> 01:25:57,700
Now I see it all clearly.
1230
01:25:58,300 --> 01:26:00,380
You never saw it when
we picked you up from the streets?
1231
01:26:00,540 --> 01:26:02,740
You did it for your benefit, not mine.
1232
01:26:03,900 --> 01:26:05,660
What do you think?
1233
01:26:08,500 --> 01:26:10,060
That the the company
can't go on without you?
1234
01:26:18,540 --> 01:26:19,780
Okay!
1235
01:26:21,020 --> 01:26:23,860
If the company can do without me,
1236
01:26:24,700 --> 01:26:26,540
I can make do without it too.
1237
01:26:37,580 --> 01:26:39,340
Scoundrel.
1238
01:26:39,500 --> 01:26:41,900
From day one I've been saying
I don't like this guy one bit.
1239
01:26:42,060 --> 01:26:44,620
But you lost your mind
and pampered him.
1240
01:26:45,180 --> 01:26:46,460
Now you realize?
1241
01:26:47,100 --> 01:26:50,620
Mr Malik, just tell me.
I'll kill him.
1242
01:26:50,780 --> 01:26:52,460
- Yadav.
- Mr Malik! I'll kill him!
1243
01:26:52,620 --> 01:26:55,420
- Have you gone mad'?
- Saroja, go inside.
1244
01:26:55,580 --> 01:26:57,460
- Malik, he's...
- Go inside.
1245
01:26:59,900 --> 01:27:00,940
But Malik...
1246
01:27:20,740 --> 01:27:21,740
- Hello!
- Kannu?
1247
01:27:21,900 --> 01:27:23,460
Yes, Saroja?
- Look.
1248
01:27:23,620 --> 01:27:24,700
Chandu will be coming over.
1249
01:27:24,860 --> 01:27:26,460
- Take him and run away.
- What?
1250
01:27:26,620 --> 01:27:29,820
Send a few guys from Kowloon
over to Sayonara Hotel.
1251
01:27:29,980 --> 01:27:32,020
- We'll kill him right there.
- Yadav.
1252
01:27:35,820 --> 01:27:37,380
He's childish.
1253
01:27:37,980 --> 01:27:39,940
Malik, both of us know him well.
1254
01:27:40,100 --> 01:27:43,460
I'm going to haul him in by his ears
and make him apologize to you.
1255
01:27:43,620 --> 01:27:45,660
Come on, David.
Yadav, you stay here.
1256
01:28:02,180 --> 01:28:03,420
- Chandu.
- What happened?
1257
01:28:03,580 --> 01:28:05,220
- Chandu, Saroja called.
- What happened?
1258
01:28:05,380 --> 01:28:07,700
- She said Malik is in a rage.
- Tell me properly.
1259
01:28:07,860 --> 01:28:10,420
She said Malik is in a rage.
He might do anything.
1260
01:28:10,580 --> 01:28:12,380
- He's sending someone to kill you.
- What?
1261
01:28:12,540 --> 01:28:15,500
Chandu, I'm scared.
Let's go away from here.
1262
01:28:20,980 --> 01:28:23,100
Kannu. Come on.
1263
01:28:23,260 --> 01:28:24,340
David!
1264
01:28:24,500 --> 01:28:27,260
Come on, David!
I'll kill you right here.
1265
01:28:27,420 --> 01:28:29,300
Come on out!
1266
01:28:29,460 --> 01:28:31,620
I'll kill you and your Malik too.
1267
01:28:31,780 --> 01:28:33,100
I'll kill you both.
1268
01:28:33,700 --> 01:28:35,620
Come on. I'll kill you.
1269
01:28:36,700 --> 01:28:38,620
Come on, you coward!
1270
01:28:38,780 --> 01:28:40,380
Are you hiding?
1271
01:28:40,860 --> 01:28:44,620
Hello? Mr Malik,
Chandu started shooting.
1272
01:28:44,780 --> 01:28:46,260
Yes, Pundit is dead.
1273
01:29:36,220 --> 01:29:39,340
Didn't even give him
a chance to talk. Just shot him.
1274
01:29:39,740 --> 01:29:43,060
You know what he said?
Said he'll kill Mr Malik too.
1275
01:29:44,220 --> 01:29:45,620
See.
1276
01:29:50,460 --> 01:29:51,820
What do you mean why?
1277
01:29:51,980 --> 01:29:55,300
I told you, he came to kill me.
Came to kill Chandu.
1278
01:29:57,260 --> 01:30:00,620
Just let me make it to Bombay.
I'll show them who Chandu is.
1279
01:30:02,820 --> 01:30:04,380
I'll let you know
which flight I'm taking.
1280
01:30:07,420 --> 01:30:11,220
- Hello.
- Yadav, any problems?
1281
01:30:14,100 --> 01:30:16,420
The problem is about to begin.
1282
01:30:17,500 --> 01:30:19,420
What do you mean?
1283
01:30:19,580 --> 01:30:21,220
The word isn't out yet.
1284
01:30:21,380 --> 01:30:24,100
But once word gets out,
I don't know how the boys will take it.
1285
01:30:24,460 --> 01:30:26,340
His men will be furious.
Anything might happen.
1286
01:30:26,500 --> 01:30:28,740
We aren't yet ready
for something so big.
1287
01:30:29,140 --> 01:30:31,980
Listen to me. Stay for a while
in some other country.
1288
01:30:41,020 --> 01:30:41,740
Hello.
1289
01:30:42,260 --> 01:30:43,580
Malik.
1290
01:30:43,740 --> 01:30:46,940
Did you think Chandu
would die so easily?
1291
01:30:47,940 --> 01:30:51,580
Chandu won't die, Malik.
But you'll be finished.
1292
01:30:52,380 --> 01:30:55,620
All the effort I put
into building the company
1293
01:30:55,980 --> 01:30:58,700
will be used to destroy it now.
1294
01:31:00,420 --> 01:31:04,460
Malik, you and your company...
1295
01:31:05,420 --> 01:31:06,900
are finished.
1296
01:32:08,900 --> 01:32:11,500
Mumbai was stunned at the news
1297
01:32:11,660 --> 01:32:14,260
of the split
between Chandu and Malik.
1298
01:32:15,460 --> 01:32:18,940
No one knew what had happened.
1299
01:32:30,740 --> 01:32:34,140
Yadav was trying to trace Chandu
every moment.
1300
01:32:35,300 --> 01:32:37,380
Maybe to Kenya or Malaysia.
1301
01:32:38,820 --> 01:32:40,620
Maybe Switzerland too.
1302
01:32:43,540 --> 01:32:44,980
Find him.
1303
01:32:48,620 --> 01:32:51,060
Many have come and gone.
1304
01:32:51,700 --> 01:32:53,860
But I never saw Mr Malik like this.
1305
01:32:54,940 --> 01:32:57,580
He never made such a big mistake.
1306
01:32:57,740 --> 01:33:01,220
But I swear, sister,
I'll make things right.
1307
01:33:02,020 --> 01:33:06,980
Saroja hid it. But she was
torn by remorse.
1308
01:33:07,860 --> 01:33:11,740
In Mumbai,
Rani was scared to death.
1309
01:33:12,180 --> 01:33:13,900
Hello, Chandu.
1310
01:33:14,460 --> 01:33:17,100
Chandu, what is this?
1311
01:33:20,260 --> 01:33:22,420
But you said he's a nice guy.
1312
01:33:22,580 --> 01:33:25,460
That was my mistake.
I thought he's a nice guy.
1313
01:33:25,620 --> 01:33:27,820
But he just thinks of profits.
1314
01:33:28,620 --> 01:33:31,500
But when he came home,
he looked okay to me.
1315
01:33:31,860 --> 01:33:33,420
Do you know him better than I do?
1316
01:33:33,580 --> 01:33:36,300
Look, Chandu,
right now you're angry.
1317
01:33:37,580 --> 01:33:39,540
Chandu,
just think about it again.
1318
01:33:39,700 --> 01:33:42,860
Don't tell me what to do.
We've parted ways. Period.
1319
01:33:44,220 --> 01:33:47,180
After Patil died,
Raote was the only leader
1320
01:33:47,340 --> 01:33:49,580
who could assume his position.
1321
01:33:52,780 --> 01:33:55,020
That's why he had Patil murdered.
1322
01:33:57,380 --> 01:33:58,940
'After the two-minute silence,
1323
01:33:59,100 --> 01:34:01,820
he became Home Secretary
for five years.
1324
01:34:01,980 --> 01:34:04,700
It stinks but it's business
1325
01:34:06,340 --> 01:34:09,740
It stinks but it's business
1326
01:34:10,700 --> 01:34:13,900
It stinks but it's business
1327
01:34:39,220 --> 01:34:41,660
News of Raote drives me crazy.
1328
01:34:42,340 --> 01:34:45,060
Gave power to the corrupt.
1329
01:34:45,380 --> 01:34:50,500
And now he's killing our boys.
What justice!
1330
01:34:50,900 --> 01:34:52,860
And they call us "underworld."
1331
01:34:53,740 --> 01:34:56,140
At least we say it openly.
1332
01:34:56,500 --> 01:34:58,460
Politicians are doing it on the sly.
1333
01:34:58,620 --> 01:35:01,140
And they're ruining
the whole country.
1334
01:35:26,940 --> 01:35:30,020
- Kannu!
- Corning. Stop screaming.
1335
01:35:30,180 --> 01:35:32,620
- Come down.
- Hi, Kawra! How are you?
1336
01:35:32,780 --> 01:35:35,300
Fine, look what Rani
has sent for you.
1337
01:35:36,980 --> 01:35:40,620
You'll laugh your guts out
when I tell you about Yadav.
1338
01:35:41,300 --> 01:35:42,860
Patel, the money-launderer
from Bandra.
1339
01:35:43,020 --> 01:35:48,540
Tipped Yadav off that Chandrakant
is in Hotel Sheraton in Bangkok.
1340
01:35:48,700 --> 01:35:50,500
For laundering money.
1341
01:35:50,660 --> 01:35:53,740
Yadav called up Bangkok
and gave the local goons a contract.
1342
01:35:53,900 --> 01:35:55,300
- The guy was killed.
- Dead?
1343
01:35:55,460 --> 01:35:58,060
Keep listening.
He goes dancing to see Malik.
1344
01:35:58,220 --> 01:36:00,380
But Malik was informed already.
1345
01:36:00,780 --> 01:36:04,100
The guy was some other Chandrakant.
1346
01:36:05,740 --> 01:36:08,420
Guess who? Someone who was
working for their distributor.
1347
01:36:08,580 --> 01:36:11,340
- Really?
- The distributor was in such a rage
1348
01:36:11,500 --> 01:36:16,300
that Mr Malik called him personally
and said let bygones be bygones.
1349
01:36:17,420 --> 01:36:21,740
Now I hear Yadav is after Patel
for a wrong tip-off.
1350
01:36:22,580 --> 01:36:24,140
Yadav must have
felt ashamed, right?
1351
01:36:24,300 --> 01:36:25,940
Looking for a place
to hide his face.
1352
01:36:29,180 --> 01:36:31,820
Tip-offs need not necessarily
be wrong every time.
1353
01:36:39,660 --> 01:36:41,220
Too much salt.
1354
01:36:43,500 --> 01:36:46,900
Kannu, listen to me.
This is just the beginning.
1355
01:36:47,060 --> 01:36:48,620
Yes. I'm in Kenya,
and they don't know yet.
1356
01:36:48,780 --> 01:36:50,580
But they might find us anytime.
1357
01:36:50,740 --> 01:36:53,740
If something happens,
I can get out. But with you...
1358
01:36:53,900 --> 01:36:55,500
For the last time, hear me out.
1359
01:36:55,660 --> 01:36:59,220
- I'm not leaving you.
- So let's die together, okay?
1360
01:37:11,700 --> 01:37:13,980
- Kannu.
- Kawra, not again.
1361
01:37:14,140 --> 01:37:19,100
Try to understand. With you around,
he'll worry about you all the time.
1362
01:37:19,260 --> 01:37:22,060
If you're in Mumbai,
at least he'll...
1363
01:37:22,500 --> 01:37:27,380
And look, your staying on
is of no use. It's rather...
1364
01:38:09,780 --> 01:38:11,340
How are you, Kannu?
1365
01:38:12,340 --> 01:38:16,260
I would've come to receive you.
But something came up.
1366
01:38:16,940 --> 01:38:20,260
No problem. Let's meet
tomorrow or the next day. Yes.
1367
01:38:28,500 --> 01:38:32,420
- How is it going?
- The mess has shaken up everything.
1368
01:38:32,580 --> 01:38:35,900
Everybody is taking sides,
the police, customs, everybody.
1369
01:38:36,300 --> 01:38:40,300
As if someone used a sword
to cut the company in two.
1370
01:38:41,220 --> 01:38:46,340
Businessmen are complaining
about having to pay two instead of one.
1371
01:38:46,660 --> 01:38:48,820
Nothing's spared.
1372
01:38:48,980 --> 01:38:50,220
Take my movie for instance.
1373
01:38:50,380 --> 01:38:53,860
My hero says Yadav told him
not to work in my movie.
1374
01:38:54,020 --> 01:38:56,820
And I told him that I'd kill him
if he doesn't come to the shoot
1375
01:38:56,980 --> 01:38:58,060
by 9 tomorrow.
1376
01:39:01,700 --> 01:39:03,340
What can we do?
1377
01:39:03,860 --> 01:39:06,500
What do you mean? Stop them.
1378
01:39:07,460 --> 01:39:09,620
How? He's out of India.
1379
01:39:12,100 --> 01:39:13,820
Sir, do something.
1380
01:39:14,340 --> 01:39:16,900
Why not ask
your other friend, Malik,
1381
01:39:17,860 --> 01:39:20,100
to provide you security?
1382
01:39:20,260 --> 01:39:23,420
I'm a film star.
I meet a hundred guys.
1383
01:39:23,580 --> 01:39:26,180
That doesn't mean
everyone is my friend.
1384
01:39:26,340 --> 01:39:30,340
Yes, I may have said hello to Malik
at some point.
1385
01:39:30,700 --> 01:39:34,660
I have 42 tapes of your hellos.
1386
01:39:35,700 --> 01:39:37,140
Want to hear them?
1387
01:39:39,540 --> 01:39:44,860
So you see, friendship
with a serpent lasts as long as it does.
1388
01:39:48,860 --> 01:39:52,180
Sawant, provide him with protection.
1389
01:39:52,460 --> 01:39:53,620
Yes, sir.
1390
01:39:57,940 --> 01:40:00,180
- Oh no? How did they know?
- Are the police arresting you?
1391
01:40:00,340 --> 01:40:01,460
Wrong.
1392
01:40:01,620 --> 01:40:03,060
Where do you get such rumours from'?
1393
01:40:03,220 --> 01:40:05,940
Is it also true that the underworld
is financing your movie?
1394
01:40:06,100 --> 01:40:08,860
- Absolutely false. Malicious gossip.
- The shoot-out on the sets
1395
01:40:09,020 --> 01:40:11,180
shows links between films
and the underworld.
1396
01:40:11,340 --> 01:40:12,820
I've told you before.
1397
01:40:12,980 --> 01:40:15,140
Some guest was shot at.
I know nothing about it.
1398
01:40:15,300 --> 01:40:16,700
How come you're here?
1399
01:40:16,860 --> 01:40:18,260
On behalf of the film industry,
1400
01:40:18,420 --> 01:40:20,260
I was talking
about the police welfare fund.
1401
01:40:21,180 --> 01:40:23,980
- I heard that Sushma and you...
- No personal questions, please.
1402
01:40:28,060 --> 01:40:29,860
- Yes.
- Why did you go to the police?
1403
01:40:30,220 --> 01:40:31,780
What else could I do?
1404
01:40:31,940 --> 01:40:34,980
Yadav tells me
not to shoot for the film.
1405
01:40:35,460 --> 01:40:39,540
Akram tells me,
if I don't, he'll kill me.
1406
01:40:39,700 --> 01:40:41,260
Tell me, Mr Malik,
what should I do?
1407
01:40:41,420 --> 01:40:44,420
You're a friend.
1408
01:40:45,340 --> 01:40:46,980
I'll take care of everything.
1409
01:40:48,100 --> 01:40:51,500
What do you mean, Mr Chandu?
My climax set is up.
1410
01:40:51,660 --> 01:40:55,220
Release dates have been announced,
and he says he won't shoot.
1411
01:40:55,380 --> 01:40:57,100
And you tell me
not to say anything?
1412
01:40:57,900 --> 01:41:00,300
Akram, listen.
1413
01:41:00,700 --> 01:41:02,580
Naved Khan is in a fix too.
1414
01:41:02,740 --> 01:41:04,980
They're blackmailing him too.
1415
01:41:05,860 --> 01:41:08,780
Do something.
Just cancel this shoot
1416
01:41:08,940 --> 01:41:10,740
and postpone the release.
1417
01:41:11,060 --> 01:41:12,740
We'll fix things later.
1418
01:41:13,580 --> 01:41:16,220
Very well. As you wish.
1419
01:41:24,380 --> 01:41:28,380
But why did he kill Akram?
1420
01:41:30,700 --> 01:41:31,980
Chandu, listen to me.
1421
01:41:32,140 --> 01:41:35,100
Killing Naved Khan
will give us bad publicity.
1422
01:41:35,260 --> 01:41:38,380
After Akram died, he has been given
so much police security
1423
01:41:38,540 --> 01:41:39,620
that the job will be tough.
1424
01:41:39,980 --> 01:41:41,380
Are you a pussy?
1425
01:41:41,540 --> 01:41:44,660
Don't make excuses.
We've got to show them now. Period.
1426
01:41:44,820 --> 01:41:47,540
Naved will die
once the security gets a bit lax.
1427
01:41:48,020 --> 01:41:50,060
We shouldn't be at the losing end.
1428
01:41:51,700 --> 01:41:53,020
Kawra...
1429
01:41:53,820 --> 01:41:56,020
The man who supplies stuff
to Malik stays in Lokhandwala.
1430
01:41:56,660 --> 01:41:57,620
Right, Lateef'?
1431
01:41:58,420 --> 01:41:59,980
Don't be silly!
1432
01:42:00,140 --> 01:42:02,260
I know what Lateef means to Malik.
Why should I kill him?
1433
01:42:03,100 --> 01:42:05,020
And am I his only man here?
1434
01:42:05,580 --> 01:42:07,700
Lots of them work for Chandu.
1435
01:42:08,020 --> 01:42:09,340
Krishnan would never lie to us.
1436
01:42:11,340 --> 01:42:13,820
Don't know who did it but...
1437
01:42:13,980 --> 01:42:15,620
Chandu is behind it.
1438
01:42:17,100 --> 01:42:19,060
Have you spoken
to Lateef's brother?
1439
01:42:19,380 --> 01:42:21,020
Yes, Mr Malik.
1440
01:42:21,700 --> 01:42:24,060
He married just two years ago.
1441
01:42:24,820 --> 01:42:26,620
He has a six-month baby.
1442
01:42:28,780 --> 01:42:31,860
Who's this guy in Versova?
One of Chandu's men, isn't he?
1443
01:42:32,020 --> 01:42:32,940
Ravi.
1444
01:42:40,580 --> 01:42:41,860
Who is Samant?
1445
01:42:42,700 --> 01:42:44,580
Not him, you were supposed
to take out the guy in Parel.
1446
01:42:45,580 --> 01:42:46,540
Move aside!
1447
01:42:53,180 --> 01:42:55,300
- Move there.
- Come on.
1448
01:43:03,940 --> 01:43:06,860
- Tawde, did you check there?
- Don't make me mad.
1449
01:43:07,020 --> 01:43:08,900
Who is he?
Kill all the four of them.
1450
01:43:32,380 --> 01:43:33,820
No. I called the hospital.
1451
01:43:34,340 --> 01:43:35,820
Don't worry.
He'll be dead in 4 or 5 hours.
1452
01:43:47,340 --> 01:43:48,940
Think it over.
1453
01:43:52,140 --> 01:43:53,220
Yes.
1454
01:44:01,420 --> 01:44:03,500
Told him so many times,
lie low for a while.
1455
01:44:05,500 --> 01:44:06,900
What can I do now?
1456
01:44:07,860 --> 01:44:08,740
What's done is done.
1457
01:44:09,820 --> 01:44:11,540
He is coming. Be ready.
1458
01:44:17,140 --> 01:44:18,540
Whatever anyone says...
1459
01:44:19,380 --> 01:44:24,900
Each and every one of them
were connected to the underworld.
1460
01:44:26,380 --> 01:44:29,780
Malik, we fought wars too.
1461
01:44:30,740 --> 01:44:32,980
But not at the expense of business.
1462
01:44:34,020 --> 01:44:37,020
You are destroying
the entire fraternity
1463
01:44:37,180 --> 01:44:38,980
to kill each other.
1464
01:44:40,060 --> 01:44:43,300
The boys are scared to death.
1465
01:44:44,060 --> 01:44:46,580
They are either caught
between the two of you
1466
01:44:46,740 --> 01:44:48,580
or the police is picking them off.
1467
01:44:49,340 --> 01:44:50,620
Malik.
1468
01:44:51,340 --> 01:44:52,740
When will all this end?
1469
01:44:54,340 --> 01:44:55,580
Tomorrow.
1470
01:44:56,820 --> 01:44:58,260
I've found Chandu.
1471
01:45:02,900 --> 01:45:05,300
- I miss Kannu.
- Call her.
1472
01:45:05,740 --> 01:45:09,700
Who says I can't?
I'm just telling you.
1473
01:45:10,500 --> 01:45:11,980
Missing her.
1474
01:45:30,980 --> 01:45:32,780
Marriage scares me
more than the police.
1475
01:45:33,220 --> 01:45:34,940
What's there to be scared of?
1476
01:45:35,700 --> 01:45:38,260
Marriage is like shooting yourself.
1477
01:45:38,660 --> 01:45:40,460
Have I shot myself?
1478
01:45:42,700 --> 01:45:46,940
Look, before I married Kannu,
I never knew what I missed.
1479
01:45:47,500 --> 01:45:50,620
Today there's no one happier
than me in the whole world.
1480
01:45:54,740 --> 01:45:55,420
What is it?
1481
01:45:56,580 --> 01:45:58,780
You are as good as death, pal.
1482
01:46:08,060 --> 01:46:11,540
But you're right about one thing.
After marriage, a man changes.
1483
01:46:13,220 --> 01:46:16,420
Before you were married,
you were always looking for Kawra.
1484
01:46:17,020 --> 01:46:19,860
And now?
After the marriage? It's Kannu.
1485
01:46:20,020 --> 01:46:20,940
I'll hit you.
1486
01:46:25,940 --> 01:46:27,820
Get him! Go after him!
1487
01:46:28,700 --> 01:46:29,820
- Where are the guns?
- Downstairs.
1488
01:46:30,700 --> 01:46:33,220
After him. Yes. Go!
1489
01:46:34,060 --> 01:46:35,420
Chandu, run!
1490
01:47:20,260 --> 01:47:21,340
Be careful!
1491
01:49:46,700 --> 01:49:47,980
How is this?
1492
01:50:23,020 --> 01:50:24,660
When did you come, sister?
1493
01:50:27,940 --> 01:50:29,900
- How are you?
- Fine.
1494
01:50:30,660 --> 01:50:32,380
How are you, sister?
1495
01:50:33,700 --> 01:50:34,420
Fine.
1496
01:50:35,140 --> 01:50:37,260
Of course he was shot.
1497
01:50:38,540 --> 01:50:40,300
The cur must be dead.
1498
01:50:41,300 --> 01:50:42,860
100 percent.
1499
01:50:56,340 --> 01:50:59,020
- One spoon?
- Yes.
1500
01:51:01,940 --> 01:51:04,260
What if all this never happened?
1501
01:51:09,340 --> 01:51:11,020
How is Mr Malik?
1502
01:51:12,980 --> 01:51:15,020
Fine. Chandu?
1503
01:51:15,940 --> 01:51:17,140
Okay.
1504
01:51:17,300 --> 01:51:20,380
Never got a chance to talk to you.
1505
01:51:20,540 --> 01:51:24,340
But I'll never forget
how you helped me.
1506
01:51:26,980 --> 01:51:27,740
When did you arrive?
1507
01:51:27,900 --> 01:51:30,860
Kannu! Kannu, come up!
1508
01:51:31,460 --> 01:51:34,100
Quick! Hurry.
1509
01:51:35,340 --> 01:51:38,220
- What happened?
- I just saw on TV.
1510
01:51:38,380 --> 01:51:42,740
- What happened on TV?
- On TV... someone shot Chandu.
1511
01:51:43,780 --> 01:51:44,700
Where?
1512
01:51:45,940 --> 01:51:48,900
- Hello? Pappu here.
- I just saw it...
1513
01:51:49,220 --> 01:51:52,220
- Any news of Chandu?
- That button. Surf ahead.
1514
01:51:53,580 --> 01:51:56,380
During the attack
on his home in Nairobi,
1515
01:51:56,540 --> 01:51:58,460
he was hit by three bullets.
1516
01:51:58,620 --> 01:52:01,940
The chances of survival
of underworld don Chandu are very slim.
1517
01:52:02,660 --> 01:52:05,220
It's time for a break. We'll be back
with the weather report.
1518
01:52:06,380 --> 01:52:11,300
We spoke to the officers there.
They say there are injuries.
1519
01:52:11,460 --> 01:52:12,540
But he is out of danger.
1520
01:52:15,220 --> 01:52:17,140
I'll talk to you later.
1521
01:52:21,060 --> 01:52:26,620
Kawra, try if you must,
umpteen times...
1522
01:52:29,380 --> 01:52:31,700
But kill that ruffian Malik.
1523
01:52:34,140 --> 01:52:38,300
Do what you will, but kill Malik.
1524
01:52:39,180 --> 01:52:42,580
Hush, Chandu. Just relax now.
1525
01:52:46,740 --> 01:52:48,340
- Hello?
- Hello.
1526
01:52:48,500 --> 01:52:51,300
- Yes, mom.
- Get me Chandu.
1527
01:52:52,900 --> 01:52:54,980
- Chandu?
- Yes mom.
1528
01:52:55,340 --> 01:52:56,340
Chandu.
1529
01:52:56,740 --> 01:52:58,380
- How are you?
- I'm fine.
1530
01:53:00,940 --> 01:53:05,260
Why are you crying?
I told you I'm fine.
1531
01:53:05,580 --> 01:53:06,900
Don't talk nonsense!
1532
01:53:07,460 --> 01:53:09,460
You took three bullets.
1533
01:53:09,940 --> 01:53:12,420
No bullets.
1534
01:53:13,020 --> 01:53:15,500
I just watched on TV.
1535
01:53:15,980 --> 01:53:18,300
Who knows more? TV or I?
1536
01:53:20,020 --> 01:53:22,500
- Give me the phone.
- Now stop crying.
1537
01:53:22,820 --> 01:53:26,220
Enough, Chandu.
Now come to a compromise.
1538
01:53:27,300 --> 01:53:30,660
- For God's sake, stop it.
- Stop what'?
1539
01:53:31,980 --> 01:53:33,140
It's just the beginning.
1540
01:53:33,620 --> 01:53:36,260
This time God has saved you.
1541
01:53:36,420 --> 01:53:38,860
Give the phone to Pappu.
1542
01:53:39,340 --> 01:53:42,100
- Mr Chandu, the rogues...
- Just listen.
1543
01:53:42,780 --> 01:53:46,340
Not a word. Krishnan is involved.
1544
01:53:46,820 --> 01:53:49,780
- Our Krishnan?
- I told you, listen.
1545
01:53:50,100 --> 01:53:51,460
Chandu...
1546
01:53:52,100 --> 01:53:55,900
Tell the boys
to stay away from him.
1547
01:53:56,740 --> 01:53:58,500
I'll take care of the rest.
1548
01:54:00,140 --> 01:54:00,940
Get me Kannu.
1549
01:54:01,420 --> 01:54:03,740
Chandu, what happened?
1550
01:54:05,940 --> 01:54:08,020
Don't get started now.
1551
01:54:09,420 --> 01:54:12,740
- Kannu.
- You wanted to marry a don, didn't you?
1552
01:54:13,700 --> 01:54:14,740
Now what?
1553
01:54:17,260 --> 01:54:18,540
Chandu, I want to come over.
1554
01:54:19,140 --> 01:54:21,260
Don't be silly, Kannu.
1555
01:54:21,900 --> 01:54:24,460
- What will you do here?
- Chandu, I want to come over.
1556
01:54:24,620 --> 01:54:25,700
I don't want to listen to anything.
1557
01:54:27,940 --> 01:54:29,580
Kawra is here.
1558
01:54:30,420 --> 01:54:31,900
He'll take care of me.
1559
01:54:32,060 --> 01:54:35,100
Why won't you listen?
1560
01:54:35,860 --> 01:54:39,860
Take care of my mother.
1561
01:55:09,900 --> 01:55:15,140
The underworld has reminded Mumbai
of its presence once again
1562
01:55:15,300 --> 01:55:18,420
when a Wadala market shopkeeper
was assassinated.
1563
01:55:18,580 --> 01:55:20,940
The deceased,
Krishnan Pillai, is said
1564
01:55:21,100 --> 01:55:23,060
to have been connected
with the Chandu-Malik gangs.
1565
01:55:23,220 --> 01:55:26,500
This killing could be
part of the gang war.
1566
01:55:26,660 --> 01:55:28,980
No one knows when this happened.
1567
01:55:29,140 --> 01:55:33,620
But bystanders suspect
a boy of 17 or 18.
1568
01:55:33,780 --> 01:55:36,060
According to the police,
1569
01:55:36,220 --> 01:55:39,620
some witnesses saw the boy often
in the company of the deceased.
1570
01:55:39,780 --> 01:55:42,300
The police are
on the lookout for the boy.
1571
01:55:42,620 --> 01:55:46,020
Meenakshi Sharma from
Wadala market. Mumbai news today.
1572
01:55:46,180 --> 01:55:49,340
- Set her up...
- Can help each other...
1573
01:55:50,300 --> 01:55:54,140
Ganesh Yadav of the Malik Gang
joins us live from Hong Kong.
1574
01:55:54,300 --> 01:55:58,180
His men reportedly tried
to assassinate Chandrakant in Kenya.
1575
01:55:58,340 --> 01:56:00,580
Mr Yadav,
what was the purpose of the attack?
1576
01:56:00,740 --> 01:56:02,140
Do I have to spell it out?
1577
01:56:02,500 --> 01:56:04,660
He bit the hand that fed him.
1578
01:56:05,020 --> 01:56:08,020
Got to show what happens
to traitors in this business.
1579
01:56:08,180 --> 01:56:10,940
But we hear
he survived the attempt.
1580
01:56:11,100 --> 01:56:13,100
Because he ran.
1581
01:56:13,260 --> 01:56:15,220
But now he can't move.
What will he do?
1582
01:56:15,380 --> 01:56:18,380
I've put him out of action.
In a while, I'll kill him too.
1583
01:56:18,540 --> 01:56:20,860
But Mr Yadav,
he's under police protection.
1584
01:56:21,020 --> 01:56:22,940
Damn police protection.
1585
01:56:23,100 --> 01:56:25,340
We'll send him home chopped up.
1586
01:56:25,780 --> 01:56:27,820
Tell that cur on my behalf.
1587
01:56:27,980 --> 01:56:30,140
Let him have a few last words
with his family.
1588
01:56:30,300 --> 01:56:33,460
He's going to die in a few days.
1589
01:56:50,580 --> 01:56:54,380
Are you insane? You think Malik
will spare Chandu if you say so?
1590
01:56:54,980 --> 01:56:56,220
You're being silly.
1591
01:56:56,380 --> 01:56:58,740
Yes, I'm being silly.
1592
01:56:59,420 --> 01:57:01,540
But please, listen to me, sister.
1593
01:57:01,700 --> 01:57:04,460
Who else do I have
but Chandu? No one.
1594
01:57:05,500 --> 01:57:07,460
Let me talk to Mr Malik for once.
1595
01:57:07,980 --> 01:57:10,260
I'll tell Chandu
to give up all this.
1596
01:57:10,420 --> 01:57:14,420
He'll give it all up.
He won't do anything again.
1597
01:57:15,940 --> 01:57:18,180
Sister, you helped me once.
1598
01:57:19,340 --> 01:57:23,020
For one last time, help me.
I won't ask for anything ever again.
1599
01:57:23,420 --> 01:57:28,580
At least let me try, sister.
Let me try...
1600
01:57:29,460 --> 01:57:31,580
At least let me try, sister.
1601
01:58:12,580 --> 01:58:14,500
Check out the security.
1602
01:58:15,020 --> 01:58:16,820
He mustn't survive this attempt.
1603
01:58:23,740 --> 01:58:25,260
I'll call later.
1604
01:58:30,060 --> 01:58:31,620
Kannu wants to talk to you.
1605
01:59:11,660 --> 01:59:13,060
...private conversation.
1606
01:59:14,700 --> 01:59:16,260
- Yes.
- Thank you.
1607
01:59:28,220 --> 01:59:30,420
I know what state you're in.
1608
01:59:30,580 --> 01:59:33,340
I won't waste time
asking how you are.
1609
01:59:33,660 --> 01:59:37,180
In this country, I'm no policeman.
1610
01:59:37,340 --> 01:59:40,580
We have no extradition treaty
with this country.
1611
01:59:40,740 --> 01:59:43,580
I came by just to see you.
1612
01:59:49,420 --> 01:59:50,420
You take me for a fool?
1613
01:59:52,940 --> 01:59:54,500
I don't talk to fools.
1614
01:59:59,940 --> 02:00:01,780
What will you do now?
1615
02:00:03,100 --> 02:00:05,340
You haven't much of a base left.
1616
02:00:06,420 --> 02:00:10,380
You have just a few men left in India.
1617
02:00:11,060 --> 02:00:13,220
Malik killed a few
and so have I.
1618
02:00:14,140 --> 02:00:18,060
Yes I know,
new people keep on coming.
1619
02:00:18,420 --> 02:00:22,540
But you have to agree that
the company isn't as powerful anymore.
1620
02:00:26,300 --> 02:00:27,820
So what do you say'?
1621
02:00:29,700 --> 02:00:31,940
Can I get some tea or something?
1622
02:00:42,940 --> 02:00:45,260
Kannu, you've seen
what the business is like.
1623
02:00:45,820 --> 02:00:49,500
He can't let go, nor can I.
1624
02:00:50,660 --> 02:00:54,740
What's left, Mr Malik?
He took three bullets.
1625
02:00:55,140 --> 02:00:56,820
He's barely alive.
1626
02:00:56,980 --> 02:00:59,100
He's in bad shape.
You know, Mr Malik, don't you?
1627
02:00:59,260 --> 02:01:00,980
What can he do now?
1628
02:01:03,820 --> 02:01:07,300
Mr Malik, I'll tell him.
He won't do anything.
1629
02:01:07,460 --> 02:01:09,180
He'll give it up.
Please forgive him.
1630
02:01:09,620 --> 02:01:10,780
You think he'll listen to you?
1631
02:01:12,380 --> 02:01:15,900
I'll explain to him.
I know he'll listen to me.
1632
02:01:21,620 --> 02:01:25,420
You'll never see us again.
We'll just go away, somewhere.
1633
02:01:25,580 --> 02:01:26,820
Please forgive him.
1634
02:01:33,980 --> 02:01:35,780
Sister, say something...
1635
02:01:45,460 --> 02:01:49,620
Mr Malik, I beg of you.
Forgive him.
1636
02:01:50,060 --> 02:01:52,420
For your little sister,
let him live.
1637
02:01:53,020 --> 02:01:54,740
Let him live.
1638
02:01:55,740 --> 02:01:57,620
For my sake.
1639
02:01:57,780 --> 02:01:59,380
- For my sake...
- Malik?
1640
02:02:00,580 --> 02:02:01,860
- He won't do anything.
- Saroja...
1641
02:02:02,300 --> 02:02:05,180
What can't be done, can't be done.
1642
02:02:05,340 --> 02:02:06,540
Why not?
1643
02:02:08,580 --> 02:02:10,900
After all, he did everything for you.
He even saved your life.
1644
02:02:12,700 --> 02:02:14,020
Now you want his life?
1645
02:02:16,380 --> 02:02:17,460
You're a demon.
1646
02:02:18,060 --> 02:02:20,060
No point explaining...
1647
02:02:21,100 --> 02:02:22,180
what you won't understand.
1648
02:02:34,220 --> 02:02:36,060
- What are you doing?
- Saroja, get out of my way.
1649
02:02:36,220 --> 02:02:38,500
- Kannu, give me the gun.
- No.
1650
02:02:38,860 --> 02:02:39,700
Give me the gun!
1651
02:02:41,900 --> 02:02:44,380
- Look, don't be silly.
- Move. Or I'll kill you, Saroja.
1652
02:02:45,700 --> 02:02:47,500
- Enough of this.
- Move aside.
1653
02:02:48,940 --> 02:02:49,860
I brought you here.
1654
02:02:50,780 --> 02:02:52,100
And you'll kill Malik
right in front of me?
1655
02:02:52,260 --> 02:02:52,860
Move!
1656
02:03:03,980 --> 02:03:06,180
- Get the car.
- Wretched!
1657
02:03:45,780 --> 02:03:49,380
Just got the news.
Your wife has died in Hong Kong.
1658
02:03:52,020 --> 02:03:52,700
What?
1659
02:03:54,700 --> 02:03:55,500
Find out.
1660
02:03:56,700 --> 02:03:59,260
Morn, put Kannu on the line.
1661
02:04:00,140 --> 02:04:01,180
What?
1662
02:04:03,700 --> 02:04:05,820
Didn't even tell me?
1663
02:04:07,180 --> 02:04:09,020
One bullet in the head.
1664
02:04:09,180 --> 02:04:11,420
The other went through the abdomen.
1665
02:04:12,100 --> 02:04:15,900
But I think the first shot
took her life.
1666
02:04:18,340 --> 02:04:19,660
Who did it?
1667
02:04:23,620 --> 02:04:24,300
Why?
1668
02:04:25,780 --> 02:04:28,780
I don't know who did it or why.
1669
02:04:29,820 --> 02:04:31,020
But you're the one
who is responsible.
1670
02:04:35,700 --> 02:04:37,580
Just tell me one thing.
1671
02:04:40,620 --> 02:04:42,580
Why did you get into this?
1672
02:04:42,940 --> 02:04:44,220
For money?
1673
02:04:44,940 --> 02:04:48,260
It can kill you before you've spent it.
1674
02:04:48,660 --> 02:04:49,300
Power'?
1675
02:04:50,500 --> 02:04:51,780
It's all a show.
1676
02:04:52,780 --> 02:04:55,940
After a few small-time robberies,
1677
02:04:57,340 --> 02:04:58,940
you met Malik.
1678
02:04:59,100 --> 02:05:00,580
And you progressed.
1679
02:05:00,740 --> 02:05:02,300
And now where are you'?
1680
02:05:04,140 --> 02:05:05,780
In return, what have you got?
1681
02:05:06,620 --> 02:05:10,540
Dead friends,
a dead wife, an estranged mother
1682
02:05:10,700 --> 02:05:12,860
and the public face of a gangster.
1683
02:05:14,300 --> 02:05:17,700
Any day, I prefer the rogues
1684
02:05:18,500 --> 02:05:20,700
who use men like you.
1685
02:05:22,980 --> 02:05:24,860
What future do you have?
1686
02:05:27,380 --> 02:05:30,540
Wait for their next attack.
1687
02:05:32,300 --> 02:05:34,540
If you're lucky enough to survive,
keep running.
1688
02:05:35,420 --> 02:05:38,060
Keep on looking
for an opportunity for revenge.
1689
02:05:38,740 --> 02:05:39,740
Right?
1690
02:05:42,780 --> 02:05:45,860
In the end, you either kill,
or get killed.
1691
02:05:46,500 --> 02:05:48,660
Even if you kill,
you'll still get killed.
1692
02:05:56,540 --> 02:06:00,020
If you feel there's even
1693
02:06:01,460 --> 02:06:05,260
an iota of truth in what I've said,
1694
02:06:06,540 --> 02:06:07,860
then come back with me.
1695
02:06:09,660 --> 02:06:12,900
We can use your help
to destroy the company
1696
02:06:13,420 --> 02:06:15,980
that the two of you built together.
1697
02:06:18,140 --> 02:06:19,940
Let me assure you
1698
02:06:20,500 --> 02:06:24,060
you'll have your revenge
a thousand times over.
1699
02:06:26,700 --> 02:06:30,220
Chandu, don't let your hatred
1700
02:06:31,060 --> 02:06:34,620
for one man blind you.
1701
02:06:36,260 --> 02:06:40,140
Try to understand.
Whatever is going on
1702
02:06:40,300 --> 02:06:42,900
is in the nature of the business.
1703
02:06:43,700 --> 02:06:45,100
It's not because of one man.
1704
02:07:02,420 --> 02:07:04,580
I'm responsible
for whatever happened, Malik.
1705
02:07:07,380 --> 02:07:10,260
- Saroja, let bygones be...
- Listen to me.
1706
02:07:17,980 --> 02:07:19,820
That day...
1707
02:07:21,380 --> 02:07:22,820
when you...
1708
02:07:23,420 --> 02:07:24,660
sent them after Chandu...
1709
02:07:28,780 --> 02:07:30,180
I called up Kannu.
1710
02:07:33,340 --> 02:07:37,140
I thought everything
would work out.
1711
02:07:42,580 --> 02:07:47,380
I never imagined Chandu
would kill Mr Pundit.
1712
02:07:50,660 --> 02:07:54,460
And everything went haywire.
1713
02:07:56,020 --> 02:07:59,820
So I was afraid of telling you.
1714
02:08:06,620 --> 02:08:10,940
Malik, you thought Chandu
could be killed so easily?
1715
02:08:11,780 --> 02:08:13,260
And now...
1716
02:08:14,620 --> 02:08:17,420
I even put your life in danger.
1717
02:08:18,060 --> 02:08:19,780
All because of me.
1718
02:08:20,660 --> 02:08:22,540
It's all my fault.
1719
02:08:40,780 --> 02:08:43,180
Why did all this happen?
1720
02:08:44,220 --> 02:08:46,980
Used to be so nice, brother.
1721
02:08:47,140 --> 02:08:49,180
Everyone, together.
1722
02:08:49,340 --> 02:08:53,740
You, Mr Chandu and the two sisters.
It was wonderful.
1723
02:08:54,140 --> 02:08:55,660
And now?
1724
02:08:56,620 --> 02:08:59,780
Mr Chandu adored you.
1725
02:09:00,820 --> 02:09:02,820
I got no brains.
1726
02:09:02,980 --> 02:09:05,780
I can't understand why he changed.
1727
02:09:06,820 --> 02:09:08,740
But I wonder
1728
02:09:08,900 --> 02:09:13,300
if somehow everything
could become normal again.
1729
02:09:14,780 --> 02:09:16,900
You mean, Chandu thought
Pundit was going to kill him
1730
02:09:17,060 --> 02:09:18,820
so he killed Pundit?
1731
02:09:19,700 --> 02:09:21,660
How could he make such a mistake?
1732
02:09:22,220 --> 02:09:23,860
Not his mistake alone.
1733
02:09:25,380 --> 02:09:26,500
It's ours too.
1734
02:09:26,780 --> 02:09:30,100
Pawar, I want to talk to Chandu.
1735
02:09:31,660 --> 02:09:34,060
Get him on the phone, somehow.
1736
02:09:34,500 --> 02:09:38,820
Mr Malik, I was about to call you.
They've taken Chandu away to India.
1737
02:10:36,620 --> 02:10:38,980
News of underworld don Chandu's
return to India
1738
02:10:39,140 --> 02:10:40,980
has rocked the political world,
1739
02:10:41,140 --> 02:10:44,540
business, government
and all walks of life.
1740
02:10:44,700 --> 02:10:46,860
Chandu's testimony
is considered to be
1741
02:10:47,020 --> 02:10:50,020
one of the greatest achievements
of the police force.
1742
02:10:50,180 --> 02:10:53,780
According to police sources,
his statement will unravel
1743
02:10:53,940 --> 02:10:56,820
the links of big names
to the underworld.
1744
02:10:56,980 --> 02:11:00,100
Every detail about their connections
to the underworld.
1745
02:11:00,260 --> 02:11:03,220
Rumours have been rife all day.
1746
02:11:03,380 --> 02:11:07,700
Names in every walk of life,
be it police, administrators, customs,
1747
02:11:07,860 --> 02:11:09,700
businessmen and actors
are being mentioned.
1748
02:11:09,860 --> 02:11:14,620
Only Chandrakant can say
who'll be affected by the statement.
1749
02:11:14,780 --> 02:11:20,220
Or perhaps those secretive patrons
who are in league with the underworld.
1750
02:11:20,380 --> 02:11:22,100
Naresh Bawa, Mumbai News Today.
1751
02:11:22,780 --> 02:11:23,980
The news till now.
1752
02:11:24,140 --> 02:11:27,060
Underworld don Chandrakant Nagre
1753
02:11:27,220 --> 02:11:29,620
reached India early this morning.
1754
02:11:29,780 --> 02:11:32,380
This has caused a stir in politics,
administration and business circles.
1755
02:11:32,540 --> 02:11:33,700
Chandrakant...
1756
02:11:33,860 --> 02:11:36,340
Rani, Malik speaking.
1757
02:11:39,140 --> 02:11:40,660
Listen to me carefully.
1758
02:11:42,140 --> 02:11:45,340
Whatever happened
between Chandu and me
1759
02:11:45,500 --> 02:11:47,060
has been a serious misunderstanding.
1760
02:11:50,580 --> 02:11:51,820
Food is ready.
1761
02:11:51,980 --> 02:11:54,140
- I'm coming.
- Hurry up.
1762
02:12:20,780 --> 02:12:23,660
- Greetings.
- Yes.
1763
02:12:23,820 --> 02:12:25,780
Welcome. Sit.
1764
02:12:27,060 --> 02:12:29,300
What would you like? Tea? Coffee?
1765
02:12:29,460 --> 02:12:32,860
- No.
- Nothing? Sit.
1766
02:12:33,460 --> 02:12:36,460
Chandu talks a lot about you.
1767
02:12:38,220 --> 02:12:39,700
Is he all right?
1768
02:12:39,860 --> 02:12:43,060
Perfect. He's doing lots for us.
1769
02:12:44,820 --> 02:12:47,980
I want to see him, once.
1770
02:12:48,700 --> 02:12:50,100
Raote.
1771
02:12:54,300 --> 02:12:55,620
Yes, Mr Raote?
1772
02:12:56,700 --> 02:12:58,140
What to do about Chandu?
1773
02:12:59,820 --> 02:13:00,700
What do you mean?
1774
02:13:01,380 --> 02:13:03,260
What if he testifies against me?
1775
02:13:04,180 --> 02:13:05,820
If he does, he does.
1776
02:13:06,460 --> 02:13:07,580
What are you saying?
1777
02:13:09,340 --> 02:13:13,060
Mr Raote, we've patched up.
1778
02:15:10,940 --> 02:15:12,860
Malik called.
1779
02:15:16,460 --> 02:15:18,580
You wish to see Chandrakant?
1780
02:15:20,940 --> 02:15:24,340
No, sir, what problems can I have?
1781
02:15:25,100 --> 02:15:26,540
Yes.
1782
02:15:26,700 --> 02:15:29,980
I'll meet you there. Okay.
1783
02:16:05,980 --> 02:16:06,740
Lady.
1784
02:16:28,340 --> 02:16:31,500
I'm glad to hear
about your cooperation.
1785
02:16:32,300 --> 02:16:35,700
Mr Sreenivasan says you are
in possession of lots of evidence.
1786
02:16:37,460 --> 02:16:39,620
Good. Very good.
1787
02:16:39,780 --> 02:16:40,900
Don't be afraid.
1788
02:16:41,860 --> 02:16:44,260
The government
will take good care of you.
1789
02:16:45,260 --> 02:16:47,580
We will also take care
of your mother.
1790
02:16:48,980 --> 02:16:50,060
You take care of me.
1791
02:16:52,140 --> 02:16:55,940
I'm happy because people
like you who cooperate
1792
02:16:56,620 --> 02:17:00,700
are examples for other criminals.
You understand?
1793
02:17:01,260 --> 02:17:02,060
Keep I'! UP-
1794
02:17:10,300 --> 02:17:12,060
Chandu! Chandu!
1795
02:17:12,220 --> 02:17:14,020
- Chandu...
- Ambulance!
1796
02:17:22,300 --> 02:17:24,820
I couldn't give you...
1797
02:17:24,980 --> 02:17:26,940
the evidence against him.
1798
02:17:29,420 --> 02:17:31,900
I don't need evidence
to satisfy myself.
1799
02:17:34,380 --> 02:17:36,260
You can say...
1800
02:17:37,780 --> 02:17:39,060
it was just...
1801
02:17:42,700 --> 02:17:44,340
a part of the job.
1802
02:17:45,980 --> 02:17:47,660
After this incident,
Chandrakant was transferred
1803
02:17:47,820 --> 02:17:50,100
to a maximum security cell.
1804
02:17:50,260 --> 02:17:54,620
On the one hand, they condemn
the failure of the system.
1805
02:17:54,780 --> 02:17:56,900
On the other hand,
Raote's political opposition
1806
02:17:57,060 --> 02:17:59,220
claims that he has ties
to the underworld.
1807
02:17:59,380 --> 02:18:01,460
Amidst all the sessions
in the parliamentary discussions
1808
02:18:01,620 --> 02:18:04,980
and inquiries,
the truth could be anything.
1809
02:18:05,380 --> 02:18:07,300
But this incident
once again calls into question
1810
02:18:07,460 --> 02:18:10,100
the integrity of the entire system.
1811
02:18:10,260 --> 02:18:12,060
Naresh Bawa,
Mumbai News Today.
1812
02:18:13,740 --> 02:18:17,380
I could never have proved
1813
02:18:18,060 --> 02:18:20,540
that Raote had a hand
1814
02:18:20,700 --> 02:18:24,180
in Patil's murder, as you said.
1815
02:18:26,180 --> 02:18:28,580
But I understand.
1816
02:18:28,740 --> 02:18:30,860
In the state you're in,
1817
02:18:31,020 --> 02:18:33,340
there's no need to lie.
1818
02:18:34,340 --> 02:18:36,980
You don't know
that with your information,
1819
02:18:37,140 --> 02:18:39,020
many people will be affected.
1820
02:18:40,140 --> 02:18:43,540
You have no idea
how much of a difference
1821
02:18:44,580 --> 02:18:46,580
this will make in the crime situation.
1822
02:18:48,700 --> 02:18:51,180
And in return,
1823
02:18:52,060 --> 02:18:57,940
I can offer you nothing more
1824
02:18:58,940 --> 02:19:01,940
than punishment and thanks.
1825
02:19:13,620 --> 02:19:15,620
Mr Sreenivasan.
1826
02:19:19,300 --> 02:19:21,980
Can I talk to Malik once?
1827
02:19:25,740 --> 02:19:28,220
- Hello?
- Sreenivasan.
1828
02:19:30,140 --> 02:19:32,420
Your friend wants to talk to you.
1829
02:19:44,980 --> 02:19:46,340
Mr Malik.
1830
02:19:47,460 --> 02:19:48,820
Chandu.
1831
02:19:52,540 --> 02:19:53,860
L.-
1832
02:19:55,300 --> 02:19:57,020
I made...
1833
02:19:58,500 --> 02:20:01,060
a terrible mistake regarding Kannu.
1834
02:20:03,140 --> 02:20:04,700
We all made mistakes.
1835
02:20:08,900 --> 02:20:10,220
Mr Malik
1836
02:20:11,180 --> 02:20:13,180
I'm about to do...
1837
02:20:15,060 --> 02:20:17,460
what I think is right.
1838
02:20:20,940 --> 02:20:24,140
If you suffer any losses
in the meantime,
1839
02:20:25,820 --> 02:20:27,660
don't take it personally.
1840
02:20:30,220 --> 02:20:31,300
I understand.
1841
02:20:39,620 --> 02:20:41,140
Hello, Malik?
1842
02:20:43,580 --> 02:20:47,540
Last night, I was telling my wife,
1843
02:20:47,700 --> 02:20:51,580
if the two of them give up crime,
1844
02:20:51,740 --> 02:20:54,900
they'll go a long way.
1845
02:20:57,900 --> 02:20:59,780
I'm not Chandu, Mr Sreenivasan.
1846
02:21:01,500 --> 02:21:03,500
I know you aren't.
1847
02:21:04,620 --> 02:21:07,620
But think about what I said.
1848
02:21:08,820 --> 02:21:10,180
If you come over.
1849
02:21:10,940 --> 02:21:13,180
What if I were to give you
the same offer?
1850
02:21:16,260 --> 02:21:19,220
Nor am I Chandu, Mr Malik.
1851
02:21:22,300 --> 02:21:24,020
Take care of Chandu.
1852
02:21:24,700 --> 02:21:25,980
Sure.
1853
02:21:35,740 --> 02:21:40,700
Last night, Andheri and Byculla
were raided. 25 raids in all.
1854
02:21:41,420 --> 02:21:43,380
30 of our boys arrested.
1855
02:21:44,900 --> 02:21:49,620
Malik, I hope Chandu
isn't causing you much damage.
1856
02:21:49,780 --> 02:21:53,820
So what? It's our Chandu.
You have to give him credit.
1857
02:21:55,180 --> 02:21:58,740
Shocked the whole world
with his way of killing Raote.
1858
02:21:59,380 --> 02:22:00,780
Brought fame to the company.
1859
02:22:19,980 --> 02:22:21,220
Mr Malik.
1860
02:23:06,020 --> 02:23:08,780
Just received a message
from Hong Kong.
1861
02:23:09,420 --> 02:23:10,900
Someone killed Malik.
1862
02:23:14,980 --> 02:23:18,700
The Hong Kong police have arrested
Koda Singh on suspicion.
1863
02:23:43,340 --> 02:23:47,020
Chandu spent the rest
of his life behind bars.
1864
02:23:47,420 --> 02:23:49,980
He was allowed to go out
only once after four years
1865
02:23:50,140 --> 02:23:54,220
for his mother's funeral.
1866
02:23:55,580 --> 02:23:58,140
Rani died of a heart attack.
1867
02:23:59,620 --> 02:24:02,700
The police couldn't nail Pappu
for killing Krishnan.
1868
02:24:04,140 --> 02:24:06,460
Now he is into real estate.
1869
02:24:06,620 --> 02:24:09,900
He visits Chandu every Sunday.
1870
02:24:11,580 --> 02:24:16,380
After Malik died,
Yadav tried to run the company.
1871
02:24:17,060 --> 02:24:21,060
But he didn't have the ability
to control the other gangs.
1872
02:24:22,300 --> 02:24:25,580
Now he runs a small gang
in Bangkok.
1873
02:24:25,740 --> 02:24:28,260
One of the many Mumbai gangs.
1874
02:24:29,860 --> 02:24:32,300
Saroja still lives in Hong Kong.
1875
02:24:32,860 --> 02:24:36,220
Besides Joseph,
his mother, sister,
1876
02:24:36,380 --> 02:24:38,420
and brother-in-law
are staying with Saroja.
1877
02:24:39,420 --> 02:24:42,260
She runs a boutique
of Indian dresses.
1878
02:24:42,980 --> 02:24:45,180
It's doing fairly well.
1879
02:24:46,100 --> 02:24:48,940
Joseph drives Saroja's car
1880
02:24:49,540 --> 02:24:53,060
and, after a few drinks,
1881
02:24:53,220 --> 02:24:57,820
talks about the old times
in the Indian hotels of Hong Kong.
1882
02:24:59,260 --> 02:25:01,380
The government made Sreenivasan
1883
02:25:01,540 --> 02:25:04,100
the head
of a police training academy.
1884
02:25:05,460 --> 02:25:07,420
He is currently writing a novel
1885
02:25:07,580 --> 02:25:09,620
about his encounters
with the underworld.
1886
02:25:10,420 --> 02:25:14,140
It is said that he has
named the book 'Company.'
1887
02:25:16,020 --> 02:25:17,500
company- '
137694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.