All language subtitles for Company (2002)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,980 --> 00:00:29,780 Whatever one might say, 2 00:00:30,300 --> 00:00:32,460 everything one does in life is for a profit. 3 00:00:35,020 --> 00:00:37,860 And this business is run for a profit too. 4 00:00:39,900 --> 00:00:43,420 Without paying taxes or keeping accounts. 5 00:00:43,860 --> 00:00:46,940 Because this business is run on fear, not paperwork. 6 00:00:53,660 --> 00:00:55,540 Anyone wishing to join can enlist. 7 00:00:56,900 --> 00:00:58,980 But no one can resign. 8 00:01:03,380 --> 00:01:05,540 And most importantly, 9 00:01:05,860 --> 00:01:07,820 anyone who breaks the rules 10 00:01:08,820 --> 00:01:10,620 will be broken. 11 00:01:12,300 --> 00:01:15,420 Here friendship, respect or loyalty, 12 00:01:16,060 --> 00:01:18,020 everything has but one goal. 13 00:01:20,340 --> 00:01:21,660 Profits. 14 00:01:26,260 --> 00:01:28,300 And profits there will be. 15 00:01:29,020 --> 00:01:30,300 This way... 16 00:01:31,420 --> 00:01:32,860 and that. 17 00:01:35,180 --> 00:01:36,460 Profits anyway. 18 00:02:02,380 --> 00:02:05,820 Come embrace me 19 00:02:05,980 --> 00:02:10,860 Come embrace me 20 00:02:16,140 --> 00:02:19,820 Come let me hold you in my arms 21 00:02:19,980 --> 00:02:24,980 Come let me hold you in my arms 22 00:02:30,540 --> 00:02:33,620 Let me see you to my heart's content 23 00:02:33,780 --> 00:02:37,340 Let me see you to my heart's content 24 00:02:37,500 --> 00:02:39,340 Be afraid 25 00:02:51,660 --> 00:02:53,420 Greetings, this is SumitAwasthi. 26 00:02:53,580 --> 00:02:55,100 Welcome to News Today. 27 00:02:55,260 --> 00:02:58,500 Now the headlines. 28 00:03:33,660 --> 00:03:36,900 Let me pull you into this muck 29 00:03:37,060 --> 00:03:40,540 Let me pull you into this muck 30 00:03:40,700 --> 00:03:42,940 Burn 31 00:03:47,660 --> 00:03:50,980 Stand up for me 32 00:03:51,140 --> 00:03:54,500 Fall for me all the time 33 00:03:54,660 --> 00:03:57,060 Fall. 34 00:04:01,700 --> 00:04:05,020 Hold me I am your strength 35 00:04:05,180 --> 00:04:08,740 Drink me I am your strength 36 00:04:08,900 --> 00:04:10,340 Go off to sleep 37 00:04:28,180 --> 00:04:34,060 Few people know that the kite is a very patient bird. 38 00:04:35,940 --> 00:04:37,900 Once it sights its victim, 39 00:04:38,060 --> 00:04:41,460 not just for an hour or a day, 40 00:04:42,140 --> 00:04:43,940 it flies in the skies 41 00:04:45,300 --> 00:04:47,460 for weeks or a month. 42 00:04:48,380 --> 00:04:51,860 Till it is the right time and place. 43 00:04:52,980 --> 00:04:55,580 And when it's time, 44 00:04:56,020 --> 00:04:59,580 even before you can blink, the prey has been grabbed. 45 00:05:00,420 --> 00:05:02,660 Even if it is in a crowded city. 46 00:05:03,220 --> 00:05:06,300 Malik used to run an import-export business in those days. 47 00:05:06,940 --> 00:05:08,740 But that was only a fagade. 48 00:05:09,100 --> 00:05:11,780 He was a special member of the Aslam Ali gang. 49 00:05:14,420 --> 00:05:15,700 His proximity with Ali 50 00:05:15,860 --> 00:05:17,660 caused jealousy among the older members of the gang. 51 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 He was close because he had used his intelligence 52 00:05:23,180 --> 00:05:24,980 to spread the tentacles of the gang. 53 00:05:25,380 --> 00:05:28,780 So much so that they were in need of many new members. 54 00:05:29,220 --> 00:05:33,940 It was during this that Malik met Chandu for the first time. 55 00:05:35,100 --> 00:05:38,740 - Will you work for me? - That's what I'm here for. 56 00:05:41,260 --> 00:05:44,460 - How much do you want? - You called me here. You tell me. 57 00:05:46,540 --> 00:05:49,060 10,000 for you and 5000 for your companions. 58 00:05:49,460 --> 00:05:51,300 We make that much anyway. 59 00:05:51,460 --> 00:05:53,820 So what's the use of working for you? 60 00:05:58,540 --> 00:06:00,740 Know what it means to join Don Aslam's gang? 61 00:06:01,980 --> 00:06:03,940 We're not into petty stuff. 62 00:06:04,660 --> 00:06:05,900 We're a big gang- 63 00:06:09,300 --> 00:06:11,260 Anyone can be killed anytime. 64 00:06:17,020 --> 00:06:18,380 Are you scared of death? 65 00:06:19,380 --> 00:06:20,540 I'm scared of nothing. 66 00:06:30,660 --> 00:06:33,380 All right. You get 20 and they get 10. 67 00:06:34,060 --> 00:06:35,700 That's it. 68 00:06:38,980 --> 00:06:40,900 Discuss the rest with Mr Pundit. 69 00:06:45,620 --> 00:06:46,940 May I go? 70 00:07:02,300 --> 00:07:03,860 Useful guy. 71 00:07:04,540 --> 00:07:06,500 Joseph, get the car out. 72 00:07:08,620 --> 00:07:10,100 Useful gUY? 73 00:07:10,260 --> 00:07:12,700 He spoke rudely, Mr Malik. 74 00:07:13,060 --> 00:07:14,060 He's terribly arrogant. 75 00:07:15,140 --> 00:07:17,820 He's arrogant because he knows he's useful. 76 00:07:22,940 --> 00:07:23,700 What? 77 00:07:26,980 --> 00:07:29,380 Mr Chandu, I thought you had lost it. 78 00:07:29,540 --> 00:07:33,620 The way you spoke to Mr Malik. I thought we were all dead. 79 00:07:33,780 --> 00:07:35,700 I don't care for him. 80 00:07:37,100 --> 00:07:38,820 Malik's an okay guy. 81 00:07:39,540 --> 00:07:41,780 But that guy who irritated me, the rogue. 82 00:07:42,180 --> 00:07:44,820 - He's Yadav. - Whoever he is, to hell with him. 83 00:07:45,460 --> 00:07:49,780 I felt like stuffing a knife into him and kill him. 84 00:07:49,940 --> 00:07:52,060 Cool it, I say. 85 00:07:52,220 --> 00:07:54,260 He's acting smart even before starting work. 86 00:07:54,420 --> 00:07:58,740 - Want to see how smart I am? - Sit down. 87 00:07:59,580 --> 00:08:00,620 Sit. 88 00:08:01,580 --> 00:08:03,740 Listen to me carefully. 89 00:08:04,420 --> 00:08:06,540 Days of fun are gone. 90 00:08:06,700 --> 00:08:08,940 If you want to break into the big world, stop prancing around. 91 00:08:10,500 --> 00:08:12,580 Or you'll be blown away in no time. 92 00:08:12,980 --> 00:08:16,660 Chandu, what's the need for us to work under someone? 93 00:08:17,420 --> 00:08:19,020 Look, Kawra. 94 00:08:19,180 --> 00:08:21,300 Nobody works under anybody. 95 00:08:21,980 --> 00:08:24,540 They need us. And we need them. 96 00:08:26,540 --> 00:08:28,020 We want to do something big 97 00:08:28,180 --> 00:08:31,100 and only they have big jobs in the city. 98 00:08:31,260 --> 00:08:33,500 The job is of course theirs. 99 00:08:33,820 --> 00:08:35,620 But we name the price. 100 00:08:36,340 --> 00:08:39,700 We don't need to worry about their identity. 101 00:08:40,020 --> 00:08:43,420 We'll worry about that when the time is right till we are together. 102 00:08:45,540 --> 00:08:48,340 Pappu, why are you sitting with your lips sealed? 103 00:08:48,500 --> 00:08:51,060 What should I say? I'll just do as you say. 104 00:08:51,220 --> 00:08:53,540 - Right, Warsi? - Yes! 105 00:08:54,300 --> 00:08:55,940 But I'm not sparing that bloody midget. 106 00:08:56,300 --> 00:08:57,380 There he goes again. 107 00:08:57,540 --> 00:09:00,300 Somebody labelled him "Insane Dagdi Warsi." 108 00:09:00,460 --> 00:09:02,100 - What did you call me? - Insane. 109 00:09:02,260 --> 00:09:03,300 - Calm down. - How dare you? 110 00:09:03,460 --> 00:09:04,660 - Hey, leave him. - Cool it, man. 111 00:09:04,820 --> 00:09:06,100 - Come on. - Ruffian, I'll teach you a lesson. 112 00:09:06,260 --> 00:09:08,620 - Come on, ruffian. - Sit down. You too. 113 00:09:12,620 --> 00:09:14,100 What is it? 114 00:09:14,260 --> 00:09:17,820 What are you watching? Sit down! 115 00:09:26,460 --> 00:09:27,700 It's very late. 116 00:09:27,860 --> 00:09:30,140 She must be sitting with her claws out for me. 117 00:09:30,300 --> 00:09:33,220 Go home now. Go straight home. 118 00:09:33,380 --> 00:09:34,380 Sure. 119 00:09:39,780 --> 00:09:41,380 Is this a hotel where you can come at any time? 120 00:09:41,540 --> 00:09:43,180 - Open the door, mom. - Where were you? 121 00:09:43,340 --> 00:09:46,820 I got back before midnight. So don't nag me now. 122 00:09:47,860 --> 00:09:49,420 Big favour. 123 00:09:49,820 --> 00:09:51,220 He will eat at midnight. 124 00:09:51,380 --> 00:09:54,180 Who asked you for anything? Just go to sleep. I'm not hungry. 125 00:09:55,860 --> 00:09:57,180 Don't talk rubbish. 126 00:09:57,540 --> 00:10:00,220 - He never has food on time. - There's nobody else you can nag? 127 00:10:00,380 --> 00:10:03,540 - The moment I come home, you... - Who do I have but you? 128 00:10:03,700 --> 00:10:06,580 - Tell me. - What are you doing? Are you mad? 129 00:10:08,300 --> 00:10:09,060 Idiot. 130 00:10:10,060 --> 00:10:11,540 I've made some curry and rice. 131 00:10:13,140 --> 00:10:14,780 - Mom. - Yes? 132 00:10:15,180 --> 00:10:17,420 - I've found a nice job. - Where? 133 00:10:18,340 --> 00:10:20,340 With someone called Mr Malik. 134 00:10:20,660 --> 00:10:23,300 - What is it? - He runs a business. 135 00:10:23,460 --> 00:10:25,340 - What business? - Many things. 136 00:10:32,300 --> 00:10:34,820 It's not a sprinkler, it's a pistol. 137 00:10:56,460 --> 00:10:59,620 When the game is big, you take care of yourself first. 138 00:10:59,780 --> 00:11:00,540 I know. 139 00:11:09,500 --> 00:11:12,420 It stinks but it's business 140 00:11:13,340 --> 00:11:15,580 It stinks but it's business 141 00:11:16,140 --> 00:11:17,660 Look, mother. 142 00:11:17,820 --> 00:11:20,140 Our business isn't what people make it out to be. 143 00:11:20,620 --> 00:11:23,260 There's this 40-storey tower coming up at Narayani Chowk. 144 00:11:23,420 --> 00:11:27,340 That builder came to us. Hi, Raju. How're you doing? 145 00:11:27,620 --> 00:11:30,620 He asked us to help him sell the building. 146 00:11:30,780 --> 00:11:34,300 We spoke to a dozen buyers and got him the right price. 147 00:11:34,460 --> 00:11:37,700 That's it. And people gossip. 148 00:11:37,860 --> 00:11:42,620 There's no trouble every day. Sometimes what happens is... 149 00:11:42,780 --> 00:11:45,900 Some people are dishonest in business. 150 00:11:46,460 --> 00:11:49,060 Or they work against principles. 151 00:11:49,220 --> 00:11:51,340 One has to take care then. 152 00:11:51,500 --> 00:11:53,420 That happens once in 2 or 3 months. 153 00:11:53,580 --> 00:11:55,820 Mr Aslam has a great reputation. 154 00:11:55,980 --> 00:11:57,540 Nobody interferes. 155 00:11:58,260 --> 00:12:01,500 And mom, no one can make it to the top by legitimate means. 156 00:12:01,820 --> 00:12:05,060 It stinks but it's business 157 00:12:06,100 --> 00:12:09,620 It stinks but it's business 158 00:12:13,220 --> 00:12:15,140 - What say, Akram? - Yes, uncle? 159 00:12:15,300 --> 00:12:16,460 _Allยง-;$:g!1ing? 160 00:12:16,620 --> 00:12:19,500 This is my babe. It's got to look gorgeous. 161 00:12:19,660 --> 00:12:22,740 She looks ravishing. 162 00:12:30,100 --> 00:12:32,340 You've been avoiding me. 163 00:12:33,100 --> 00:12:35,740 Will I call you all my life forjust 10 million? 164 00:12:35,900 --> 00:12:37,740 - Out! - Where's Mr Malik? 165 00:12:38,140 --> 00:12:40,500 - What? - Where's Mr Malik? 166 00:12:49,980 --> 00:12:50,860 Should I laugh? 167 00:12:52,860 --> 00:12:55,420 Listen. What's dangerous in this, Mom? 168 00:12:55,580 --> 00:12:57,500 A man can die even while crossing a street. 169 00:12:57,940 --> 00:12:59,620 He's gone beyond my expectations. 170 00:12:59,780 --> 00:13:02,460 - Who? - Chandu. Know what he did? 171 00:13:02,860 --> 00:13:05,900 Mr Malik, do you know what Chandu did to Chopra? 172 00:13:07,020 --> 00:13:07,900 What then? 173 00:13:08,260 --> 00:13:11,300 I said why bother, Mr Malik? Just give us the due money. 174 00:13:13,060 --> 00:13:14,340 He began to get on my nerves. 175 00:13:14,980 --> 00:13:17,340 And I had to give him the treatment. He understood. 176 00:13:17,500 --> 00:13:18,700 The money will arrive on time. 177 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 All right. 178 00:13:22,180 --> 00:13:24,340 I'll have to sit him and have a couple of drinks. 179 00:13:25,380 --> 00:13:27,540 I'll have to talk to him lovingly to bring him back to his senses. 180 00:13:28,180 --> 00:13:29,020 Why? 181 00:13:32,340 --> 00:13:34,340 With special men, we must always maintain a relationship. 182 00:13:35,540 --> 00:13:39,420 When we know that he's special, then why must things reach this state? 183 00:13:40,420 --> 00:13:43,140 Because even special men need to be reminded 184 00:13:43,300 --> 00:13:45,020 that they are expendable. 185 00:13:45,180 --> 00:13:47,140 A glass full of anger 186 00:13:47,460 --> 00:13:50,220 You keep pampering just about anyone. 187 00:13:50,380 --> 00:13:52,100 Are you talking about Chandu? 188 00:13:52,620 --> 00:13:53,860 No just about anybody. 189 00:13:54,020 --> 00:13:56,740 Coat in a drape Guilt in the heart 190 00:13:56,900 --> 00:13:58,140 Okay. 191 00:13:59,020 --> 00:14:01,900 Is Chandu of any use? 192 00:14:03,020 --> 00:14:04,780 He's like the AK 47. 193 00:14:05,140 --> 00:14:07,820 It stinks but it's business 194 00:14:08,940 --> 00:14:12,500 It stinks but it's business 195 00:14:14,660 --> 00:14:16,660 Who goes to the theatre anyway? 196 00:14:16,820 --> 00:14:18,900 People watch movies at home on VCDs. 197 00:14:19,060 --> 00:14:21,220 They don't make nice movies. 198 00:14:21,380 --> 00:14:23,580 Make it entertaining. 199 00:14:23,740 --> 00:14:25,820 - Get him to make a movie. - Shut up, idiot. 200 00:14:38,300 --> 00:14:39,700 Greetings. 201 00:14:41,980 --> 00:14:43,860 You are Chandu? 202 00:14:48,860 --> 00:14:51,500 Mr Mubarak, your stuff is ready. 203 00:14:52,220 --> 00:14:53,300 But it's only four crates. 204 00:14:56,780 --> 00:14:57,820 I asked for 6. 205 00:14:58,300 --> 00:14:59,620 Mr Malik told us to give only 4. 206 00:15:01,140 --> 00:15:03,100 Malik is... 207 00:15:03,980 --> 00:15:06,460 Give me two more crates. I'll have a word with Malik. 208 00:15:06,780 --> 00:15:09,020 - First talk to Malik. - I told you. 209 00:15:09,180 --> 00:15:10,900 I won't follow you. 210 00:15:11,420 --> 00:15:12,820 I'll just follow Mr Malik. 211 00:15:14,140 --> 00:15:16,180 Hey! What's up? 212 00:15:16,780 --> 00:15:19,420 He's asking you, isn't he? So deliver. 213 00:15:19,580 --> 00:15:20,780 What's happening here? 214 00:15:21,300 --> 00:15:26,100 Nothing, Mr Mubarak. Two boxes got misplaced while counting. 215 00:15:26,500 --> 00:15:27,900 Take 4 crates on my good will. 216 00:15:28,260 --> 00:15:30,260 Two will be delivered by tomorrow. Okay? 217 00:15:32,820 --> 00:15:34,060 Brother. Come on. 218 00:15:39,460 --> 00:15:42,940 - Keep on hiding. - I'll take care of this. 219 00:15:50,740 --> 00:15:51,940 Hey! 220 00:15:52,380 --> 00:15:53,820 Come here. 221 00:15:55,580 --> 00:15:58,060 What's going on there? 222 00:15:59,060 --> 00:16:00,300 Where? 223 00:16:00,900 --> 00:16:01,820 Who were they? 224 00:16:02,940 --> 00:16:05,820 - How would I know? - Spit that cigarette out. 225 00:16:05,980 --> 00:16:07,780 Spit it out and talk to me. 226 00:16:10,660 --> 00:16:13,420 Why were you talking to them? 227 00:16:13,820 --> 00:16:15,260 Who was talking? 228 00:16:15,420 --> 00:16:18,140 - I was only asking for a match. - A match? 229 00:16:19,580 --> 00:16:22,660 Where did they go away in such a hurry? 230 00:16:22,820 --> 00:16:25,060 How do I know? They must've been in a hurry. 231 00:16:25,220 --> 00:16:28,060 - Go and ask them. - Really? 232 00:16:29,180 --> 00:16:31,740 What are you doing here so late in the night? 233 00:16:32,660 --> 00:16:34,300 I went to see a movie. 234 00:16:35,380 --> 00:16:37,860 - A movie? - Why? Is it forbidden? 235 00:16:38,860 --> 00:16:40,020 Get him. 236 00:16:40,700 --> 00:16:42,660 I'll show you a movie. 237 00:16:43,220 --> 00:16:45,180 - Get him. - Come on, hop in. 238 00:16:45,660 --> 00:16:47,380 Get in and sit down. 239 00:16:48,620 --> 00:16:50,220 Come on, sit. 240 00:17:00,620 --> 00:17:02,940 Mom asked when we're getting married. 241 00:17:05,580 --> 00:17:06,460 You want to? 242 00:17:10,420 --> 00:17:11,420 What do you want? 243 00:17:12,300 --> 00:17:13,940 What's a marriage, Saroja? 244 00:17:14,100 --> 00:17:17,740 It's when two people seek the world's approval to live together. 245 00:17:17,900 --> 00:17:21,140 And I've never sought anybody's approval for anything I've done. 246 00:17:22,620 --> 00:17:24,660 If it makes a difference to your mom, 247 00:17:24,820 --> 00:17:26,700 let's light a fire and take the vows. 248 00:17:31,980 --> 00:17:35,340 Sometimes I think there's a monster in you. 249 00:17:35,900 --> 00:17:38,500 There's a monster in every human being. 250 00:17:39,540 --> 00:17:41,460 It's just that some people are scared of confronting it. 251 00:17:49,340 --> 00:17:51,380 So you're fond of watching movies? 252 00:18:04,140 --> 00:18:05,500 Speak. 253 00:18:30,940 --> 00:18:32,500 Where's Gadgil? 254 00:18:37,580 --> 00:18:40,300 - Sharma. - Over there. 255 00:18:43,980 --> 00:18:46,100 Is she a fool to be doing the rounds for two years? 256 00:18:46,260 --> 00:18:48,740 Malik? Here you go. 257 00:18:49,140 --> 00:18:51,420 What made you think of me today? 258 00:18:51,580 --> 00:18:53,380 You must have heard of last night's trouble. 259 00:18:53,540 --> 00:18:54,500 One of my boys got caught. 260 00:18:55,260 --> 00:18:57,220 Yes, Saeed says he has an acid tongue. 261 00:18:57,380 --> 00:18:59,380 Let him rot. The cops will straighten him out for free. 262 00:18:59,900 --> 00:19:03,060 He's our boy. He was caught doing a job for us. 263 00:19:03,220 --> 00:19:06,340 What will the other boys think if we don't get him out? 264 00:19:07,580 --> 00:19:10,780 - What do you want now? - I've made inquiries. 265 00:19:10,940 --> 00:19:12,820 Inspector Rathod is very corrupt. 266 00:19:12,980 --> 00:19:14,900 He's Thakur's friend. 267 00:19:16,620 --> 00:19:18,140 Is Thakur there? 268 00:19:23,300 --> 00:19:24,220 Thakur? 269 00:19:33,780 --> 00:19:35,260 Move away. 270 00:19:35,420 --> 00:19:38,860 You. Move away from the car. 271 00:19:39,020 --> 00:19:40,300 Come on. 272 00:19:40,860 --> 00:19:42,260 Touch it. 273 00:19:42,900 --> 00:19:44,940 Mr Malik. You've come to my place for the first time. 274 00:19:45,100 --> 00:19:46,300 Have a cup of tea. 275 00:19:48,780 --> 00:19:50,780 Where were you? There was no word. 276 00:19:50,940 --> 00:19:52,340 - Couldn't you telephone? - Listen. 277 00:19:52,500 --> 00:19:54,340 - Couldn't you call? - Quiet. I'll explain. 278 00:19:54,500 --> 00:19:56,180 - Mr Malik is here. - Stop it. 279 00:19:56,340 --> 00:19:57,540 - Mr Malik is here. - Who? 280 00:19:57,700 --> 00:20:00,660 Mr Malik. My boss. 281 00:20:01,100 --> 00:20:02,500 I told you. 282 00:20:04,980 --> 00:20:08,540 Please come in. Come on! Couldn't you tell me? 283 00:20:08,700 --> 00:20:12,580 We haven't been getting water. So all the clothes... 284 00:20:12,740 --> 00:20:14,460 Chandu, let him sit down. 285 00:20:16,220 --> 00:20:18,940 Had I known, I'd have brought something to eat. 286 00:20:19,100 --> 00:20:20,460 - Just plain tea. - Don't bother. 287 00:20:20,620 --> 00:20:22,540 I was telling Chandu 288 00:20:22,700 --> 00:20:24,940 that we'd talk to Mr Pundit and arrange a flat for you. 289 00:20:25,100 --> 00:20:27,060 We have some friends who are builders. 290 00:20:29,380 --> 00:20:30,380 - How is the tea? - Hello? 291 00:20:30,540 --> 00:20:31,980 Aslam. 292 00:20:32,140 --> 00:20:33,100 Yes. 293 00:20:33,260 --> 00:20:35,060 It's that new boy, Chandu. 294 00:20:35,220 --> 00:20:37,580 Bring him to me immediately. 295 00:20:37,980 --> 00:20:39,020 Yes. 296 00:20:43,980 --> 00:20:46,060 Chandu and I have got to go somewhere. 297 00:20:46,220 --> 00:20:47,900 I'll send another car for you. 298 00:20:48,340 --> 00:20:49,460 Let's go. 299 00:20:50,460 --> 00:20:55,540 What did you get? A bullet hits and one dies. 300 00:20:55,980 --> 00:20:58,740 Another car's arriving for the lady. Stay here. 301 00:21:00,220 --> 00:21:02,620 Mr Malik, where are we going so suddenly? 302 00:21:02,980 --> 00:21:03,860 To Mr Aslam. 303 00:21:04,220 --> 00:21:06,220 Is Chandu okay at work? 304 00:21:11,060 --> 00:21:14,380 I always tell him to put his heart in his work. 305 00:21:18,300 --> 00:21:20,020 He won't tell, 306 00:21:20,180 --> 00:21:22,740 but he has great respect for Mr Malik. 307 00:21:24,340 --> 00:21:29,260 Mr Malik also trusts very few people. 308 00:21:31,980 --> 00:21:35,860 Stop smoking. It is harmful to your health. 309 00:21:36,980 --> 00:21:37,980 I smoke occasionally. 310 00:21:42,300 --> 00:21:45,060 But, who's Saeed? 311 00:21:45,780 --> 00:21:48,020 He's been with Mr Aslam for a long time. 312 00:21:48,460 --> 00:21:52,020 Saeed, 'ms brother Anees, Sharma, Latโ€œ and Shankar. 313 00:21:52,780 --> 00:21:54,980 They're jealous because we're doing well in our business. 314 00:22:14,820 --> 00:22:16,500 Greetings, Mr Malik. 315 00:22:21,860 --> 00:22:23,700 Well, Sajid? You've put on weight. 316 00:22:23,860 --> 00:22:25,460 Just like that. 317 00:22:26,180 --> 00:22:28,300 - Is someone there with sir? - Mr Saeed. 318 00:22:33,140 --> 00:22:35,340 How are you keeping, Mr Aslam? 319 00:22:38,740 --> 00:22:40,220 Chandu. 320 00:22:42,020 --> 00:22:43,340 You're acting too smart. 321 00:22:44,180 --> 00:22:45,660 Mr Aslam. 322 00:22:47,020 --> 00:22:49,220 Chandu did just what I asked him to. 323 00:22:51,140 --> 00:22:52,700 The market pays four for two. 324 00:22:52,860 --> 00:22:54,860 Mubarak has been fooling us. 325 00:22:55,020 --> 00:22:57,020 Ask Patel if you wish to. 326 00:22:57,580 --> 00:23:01,180 - It won't hurt him to ask around. - Malik, I did call you! 327 00:23:03,020 --> 00:23:04,500 I've told you so often 328 00:23:04,660 --> 00:23:06,300 that we don't discuss business over the telephone. 329 00:23:07,500 --> 00:23:10,700 As you know, the police are tapping phone lines everywhere. 330 00:23:10,860 --> 00:23:14,780 You mean any Tom, Dick and Harry will talk back to me? 331 00:23:14,940 --> 00:23:16,580 This pig. 332 00:23:17,060 --> 00:23:19,220 He'll call me names? He'll abuse me'? He? 333 00:23:19,940 --> 00:23:24,380 The rogue is lying. I abused you? Speak! 334 00:23:24,540 --> 00:23:26,700 - Chandu! - What is this, Mr Aslam? 335 00:23:26,860 --> 00:23:28,580 Now speak. Why are you not speaking? 336 00:23:28,740 --> 00:23:30,620 - Keep it down! - Chandu, come. 337 00:23:31,620 --> 00:23:32,620 Go out. 338 00:23:33,220 --> 00:23:34,540 Go out. 339 00:23:34,860 --> 00:23:37,180 So he's the one you were standing up for? 340 00:23:38,780 --> 00:23:42,100 I stood up for him because he's our man. 341 00:23:42,820 --> 00:23:46,740 Everyone knows who was around when the need arose. 342 00:23:46,900 --> 00:23:48,780 Such guys are rare, Mr Aslam. 343 00:23:49,060 --> 00:23:50,780 If we fire him, he'll get someone else. 344 00:23:50,940 --> 00:23:53,100 What will we do if he speaks up for them? 345 00:23:54,740 --> 00:23:57,660 But if you still think he has said things he shouldn't have, 346 00:23:57,820 --> 00:23:59,420 I apologize. 347 00:24:00,340 --> 00:24:02,100 Forgive him. 348 00:24:03,780 --> 00:24:05,340 I must leave now. 349 00:24:10,220 --> 00:24:13,860 - Mr Aslam, you didn't say a word. - What will I say? 350 00:24:14,020 --> 00:24:15,740 What he said was right. 351 00:24:15,900 --> 00:24:17,860 You can't do a thing without squabbling. 352 00:24:19,260 --> 00:24:20,420 You don't want to work. 353 00:24:21,180 --> 00:24:24,340 And when someone else does, you put obstacles in their way. 354 00:24:26,540 --> 00:24:27,860 God. 355 00:24:31,660 --> 00:24:34,460 I'm already in trouble. 356 00:24:34,620 --> 00:24:37,180 And this mess with you guys won't end. 357 00:24:37,340 --> 00:24:40,740 My waist's been hurting since yesterday. 358 00:24:41,060 --> 00:24:42,820 And these medicines. 359 00:24:42,980 --> 00:24:44,860 They're spoiling my stomach. 360 00:24:46,740 --> 00:24:48,220 - Abdul! - Yes, sir! 361 00:24:48,380 --> 00:24:50,700 Can't you see? Shut that window. 362 00:24:51,460 --> 00:24:54,180 The old man's gone senile. I wanted to break his waist. 363 00:24:54,340 --> 00:24:55,740 He's not going senile. 364 00:24:55,900 --> 00:24:58,700 He's openly siding with Malik. Didn't you notice? 365 00:25:00,060 --> 00:25:01,340 So? 366 00:25:02,340 --> 00:25:04,500 What? It's either Malik or us. 367 00:25:04,900 --> 00:25:06,220 That's what I've decided too. 368 00:25:11,940 --> 00:25:13,900 The only difference is that... 369 00:25:14,820 --> 00:25:16,780 I thought about it before you. 370 00:25:19,740 --> 00:25:20,780 Malik... 371 00:25:20,940 --> 00:25:22,780 - The incident... - It's not that. 372 00:25:24,060 --> 00:25:25,580 It's the future. 373 00:25:28,100 --> 00:25:29,420 Malik. 374 00:25:30,260 --> 00:25:32,580 There's a lot of money in our business. 375 00:25:32,740 --> 00:25:34,620 Enough for both of us. 376 00:25:35,260 --> 00:25:39,820 Let's end these petty squabbles and share it, okay? 377 00:25:41,620 --> 00:25:44,420 If you had the gun in your hand, would you have shared it? 378 00:25:52,380 --> 00:25:53,980 Now look, Malik. 379 00:25:55,500 --> 00:25:57,260 I know it well. 380 00:25:58,780 --> 00:26:01,180 You won't make a mistake in letting me go. 381 00:26:02,540 --> 00:26:03,580 But... 382 00:26:04,180 --> 00:26:06,900 we've worked together for years. 383 00:26:07,740 --> 00:26:09,820 For those years' sake... 384 00:26:11,140 --> 00:26:13,580 Let my brother go. 385 00:26:13,740 --> 00:26:17,820 You know he can't run the gang without me. 386 00:26:17,980 --> 00:26:19,900 He'll start some other business. He'll give up all this. 387 00:26:20,060 --> 00:26:21,380 - Mr Malik, why I... - Shut up... 388 00:26:21,820 --> 00:26:24,900 The two of us will start another business. 389 00:26:25,260 --> 00:26:27,260 - Mr Malik, I... - Shut up! 390 00:26:30,580 --> 00:26:33,980 If one of us lives, both families will be taken care of. 391 00:26:37,540 --> 00:26:39,740 Let my brother go. 392 00:26:40,180 --> 00:26:41,940 Let him go. 393 00:26:44,340 --> 00:26:45,660 All right. 394 00:26:51,780 --> 00:26:55,020 Mr Malik... Mr Malik... 395 00:27:02,740 --> 00:27:04,500 Brother... 396 00:27:04,660 --> 00:27:06,140 Brother... 397 00:27:06,820 --> 00:27:08,220 Brother! 398 00:27:08,980 --> 00:27:10,700 Brother! 399 00:27:38,060 --> 00:27:39,060 Hello. 400 00:27:39,740 --> 00:27:40,820 I've killed Saeed and Anees. 401 00:27:44,740 --> 00:27:47,060 Send a dozen of our boys to Siri Junction with Kerkere. 402 00:27:59,140 --> 00:28:00,540 Mr Malik. 403 00:28:02,060 --> 00:28:05,540 You told Saeed that you wouldn't kill his brother. 404 00:28:06,700 --> 00:28:08,020 So why? 405 00:28:08,660 --> 00:28:10,260 Chandu. 406 00:28:11,380 --> 00:28:13,100 What did I lose if Saeed died a happy man? 407 00:28:15,140 --> 00:28:17,180 His brother was scared. 408 00:28:17,580 --> 00:28:20,100 But he'd have sought revenge the moment he reached home. 409 00:28:20,780 --> 00:28:22,300 And more than his family, 410 00:28:23,500 --> 00:28:25,020 I'm worried about my boys. 411 00:28:34,300 --> 00:28:36,780 - Where now? - To Sharma. 412 00:28:37,900 --> 00:28:40,380 He's the only one who can cause trouble. 413 00:28:51,860 --> 00:28:53,340 What, Malik? 414 00:28:53,980 --> 00:28:55,340 You walk in anytime. 415 00:28:55,500 --> 00:28:57,260 I'm here to kill Sharma. 416 00:28:59,420 --> 00:29:01,300 I don't want any bloodshed. 417 00:29:10,340 --> 00:29:11,460 Mr Rathod. 418 00:29:12,820 --> 00:29:15,980 - Hi, Hero. How are you? - What brings you here suddenly? 419 00:29:17,460 --> 00:29:19,180 I'm not hereto see you. 420 00:29:19,340 --> 00:29:21,420 Dagda's stuff is arriving from Pune. 421 00:29:21,740 --> 00:29:23,740 It'll be unloaded at Dahisar. 422 00:29:23,900 --> 00:29:26,380 So, Mr Rathod? Minting lots of money? 423 00:29:26,540 --> 00:29:27,940 That's my job. 424 00:29:29,580 --> 00:29:31,740 First I collect the dough. 425 00:29:31,900 --> 00:29:33,340 Now I am counting it. 426 00:29:36,460 --> 00:29:37,860 Go on. 427 00:29:44,420 --> 00:29:47,300 - What's happening here? - They've killed Saeed and Anees. 428 00:29:50,540 --> 00:29:51,700 So what are you going to do? 429 00:30:07,180 --> 00:30:10,900 Makes no difference to me... 430 00:30:11,660 --> 00:30:13,100 who pays me. 431 00:30:20,180 --> 00:30:22,180 - Mr Malik, I want to kill him. - What? 432 00:30:22,820 --> 00:30:25,460 - I want to kill him, that's all. - What? 433 00:30:25,620 --> 00:30:26,940 - You'll kill a cop? - Him? 434 00:30:27,380 --> 00:30:29,980 What rubbish is he talking? 435 00:30:30,820 --> 00:30:32,740 You'll kill a cop? Ruffian. 436 00:30:33,380 --> 00:30:35,100 Did you forget the beating at the police station? 437 00:30:35,260 --> 00:30:36,980 - His corpse? - You'll kill a cop? 438 00:30:37,140 --> 00:30:39,700 Let me see. You'll kill a cop! Get lost. 439 00:30:39,860 --> 00:30:43,340 My gun? I forgot it, or I'd have shot you right here. 440 00:30:43,500 --> 00:30:45,820 Understood? You threaten me, urchin. 441 00:30:45,980 --> 00:30:49,380 Go on. Hit a policeman. 442 00:30:49,540 --> 00:30:51,340 Hit me if you can. Go on. 443 00:30:51,500 --> 00:30:53,020 - Kill him. - Forgot the beating you took? 444 00:31:11,580 --> 00:31:12,940 Saeed and Anees are gone. 445 00:31:17,500 --> 00:31:19,060 You know what state Mr Aslam is in. 446 00:31:21,140 --> 00:31:22,940 It's for you to decide. 447 00:31:23,860 --> 00:31:26,660 Will you work with me or... 448 00:31:47,580 --> 00:31:49,100 Mr Aslam? 449 00:31:52,860 --> 00:31:56,340 Mr Aslam, I've killed Saeed and Sharma. 450 00:31:56,740 --> 00:31:58,820 No. Now keep lying down. 451 00:32:00,140 --> 00:32:02,380 I had no other way. 452 00:32:03,420 --> 00:32:06,820 Had I not killed them, they would have killed me. 453 00:32:07,740 --> 00:32:11,900 And had I told you... you wouldn't have let me. 454 00:32:13,060 --> 00:32:15,940 So without even telling you, I had to. 455 00:32:17,260 --> 00:32:20,820 Mr Aslam, go back to sleep. 456 00:32:21,700 --> 00:32:25,260 You've worked so hard. Brought the business so far. 457 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Helped all of us. 458 00:32:27,340 --> 00:32:30,900 You take care of your health now. I will take care of the business. 459 00:32:44,260 --> 00:32:45,780 In the next 48 hours, 460 00:32:46,980 --> 00:32:48,460 using murder, 461 00:32:48,620 --> 00:32:51,020 money and compromise, 462 00:32:51,700 --> 00:32:54,980 Malik took control of all the gangs 463 00:32:55,140 --> 00:32:57,460 before the sun could set the next day. 464 00:32:58,060 --> 00:32:59,220 In other words, 465 00:32:59,380 --> 00:33:02,500 he took over the reins of the whole of Mumbai's underworld. 466 00:33:02,660 --> 00:33:05,540 It's not that the police were asleep when all this was happening. 467 00:33:07,340 --> 00:33:09,340 Veerapalli Sreenivasan 468 00:33:09,700 --> 00:33:12,180 looked more like a professor in a college. 469 00:33:12,340 --> 00:33:15,420 He was one, before joining the IPS. 470 00:33:15,580 --> 00:33:18,860 But the brains behind his soft and compassionate face 471 00:33:19,420 --> 00:33:22,500 sent a shiver down the spines of the criminals. 472 00:33:22,660 --> 00:33:25,060 Everywhere he went during his career, 473 00:33:25,220 --> 00:33:27,620 the crime rate dropped. 474 00:33:28,220 --> 00:33:31,300 And now with him as Joint Commissioner of Mumbai, 475 00:33:31,460 --> 00:33:32,540 there was peace. 476 00:33:33,820 --> 00:33:39,020 Suddenly there was news of an upheaval in Aslam Ali's gang. 477 00:33:40,380 --> 00:33:42,860 Sir, there's news from Bandra police station. 478 00:33:43,020 --> 00:33:45,140 Saeed Mirza of Alfa Bar and his brother 479 00:33:45,300 --> 00:33:46,980 have been missing for two days. 480 00:33:49,980 --> 00:33:52,860 No sir. There's just no question of another gang being involved. 481 00:33:54,420 --> 00:33:56,220 Who'd mess with a gang as big as Aslam's? 482 00:33:57,100 --> 00:33:59,780 His name's R. K Sharma, sir. 483 00:33:59,940 --> 00:34:01,580 He's an Octroi agent. 484 00:34:02,220 --> 00:34:05,180 Don't be offended, but Inspector Rathod 485 00:34:05,340 --> 00:34:08,420 didn't have a very nice reputation. 486 00:34:09,140 --> 00:34:13,900 Arif said that there's a tug of war between Malik and Saeed. 487 00:34:14,500 --> 00:34:16,540 I don't think Malik is involved. 488 00:34:17,380 --> 00:34:18,980 I haven't heard much about him lately. 489 00:34:22,980 --> 00:34:25,260 Maybe you didn't hear about him, 490 00:34:25,860 --> 00:34:29,500 because he didn't want us to hear. 491 00:35:02,900 --> 00:35:06,220 You better be careful 492 00:35:06,380 --> 00:35:10,860 You won't get another chance 493 00:35:14,220 --> 00:35:17,620 You better be careful 494 00:35:17,780 --> 00:35:21,300 You won't get another chance 495 00:35:21,460 --> 00:35:24,940 Hide wherever you can 496 00:35:25,460 --> 00:35:29,220 Love will find you anyhow 497 00:35:29,380 --> 00:35:30,740 It will kill you 498 00:35:33,260 --> 00:35:34,340 It will kill you 499 00:35:37,060 --> 00:35:38,340 It will kill you 500 00:35:40,740 --> 00:35:42,420 It will kill you 501 00:35:44,860 --> 00:35:48,420 You better be careful 502 00:35:48,580 --> 00:35:51,900 You won't get another chance 503 00:35:52,060 --> 00:35:55,740 Hide wherever you can 504 00:35:55,900 --> 00:35:59,780 Love will find you anyhow 505 00:35:59,940 --> 00:36:01,740 It will kill you 506 00:36:03,780 --> 00:36:06,180 It will kill you 507 00:36:23,340 --> 00:36:27,060 If it sees you once, nothing can save you 508 00:36:27,220 --> 00:36:32,380 Once you get pulled into it, it isn't easy to get out 509 00:36:34,860 --> 00:36:38,500 If it sees you once, nothing can save you 510 00:36:38,660 --> 00:36:42,220 Once you get pulled into it, it isn't easy to get out 511 00:36:42,380 --> 00:36:49,580 There isn't any other target like you 512 00:36:49,940 --> 00:36:57,540 You won't know when it comes up to you 513 00:36:57,700 --> 00:36:59,460 It's a disease 514 00:37:01,460 --> 00:37:03,180 It's a disease 515 00:37:05,300 --> 00:37:06,820 It's a disease 516 00:37:09,180 --> 00:37:10,980 It's a disease 517 00:37:35,660 --> 00:37:38,700 If you catch it, you'll perish 518 00:37:39,500 --> 00:37:44,900 If you catch it, you'll perish 519 00:37:47,260 --> 00:37:50,340 If you catch it, you'll perish 520 00:37:50,980 --> 00:37:54,380 If you catch it, you'll perish 521 00:37:54,700 --> 00:37:58,020 If you catch it, you'll perish 522 00:37:58,420 --> 00:38:01,860 You better be careful 523 00:38:02,180 --> 00:38:05,500 It's a one-way street 524 00:38:05,660 --> 00:38:09,220 Once you start walking, you can't turn back 525 00:38:09,380 --> 00:38:10,860 It's finished 526 00:38:13,700 --> 00:38:14,900 It's finished 527 00:38:17,540 --> 00:38:18,740 It's over! 528 00:38:21,340 --> 00:38:22,740 It's over! 529 00:38:25,340 --> 00:38:26,260 It's over! 530 00:38:27,100 --> 00:38:30,660 It's completely over! 531 00:38:34,660 --> 00:38:37,940 Harish Chhada, the owner of the MIG-29 nightclub. 532 00:38:38,100 --> 00:38:41,300 Vijay Singh, Vice-president of Bank of Mauritius, India. 533 00:38:42,340 --> 00:38:45,660 Rhea Burman, this year's Miss Mumbai. 534 00:38:46,260 --> 00:38:48,180 And film star Naved Khan. 535 00:38:49,340 --> 00:38:51,140 What was he doing there? 536 00:38:51,300 --> 00:38:54,780 I don't know, but they appeared to be good friends. 537 00:38:55,100 --> 00:38:56,540 Drugs? 538 00:38:57,180 --> 00:39:00,300 They have a lot of sources to get their supply of drugs, sir. 539 00:39:00,860 --> 00:39:04,180 Why would they go to Malik for that, sir? 540 00:39:04,780 --> 00:39:09,580 I can't understand, sir. Why do they even have to meet Malik, sir? 541 00:39:09,740 --> 00:39:12,620 They don't need to. Malik needs it. 542 00:39:12,780 --> 00:39:15,780 Malik isn't one of those guys who kill with guns. 543 00:39:15,940 --> 00:39:20,580 He's using his brains and the gun to be their friends. 544 00:39:21,060 --> 00:39:22,740 Back in Kerala, we have a saying. 545 00:39:22,900 --> 00:39:26,700 After six months of friendship, people change places. 546 00:39:26,860 --> 00:39:30,340 If we don't finish Malik right now, forget about arresting him, 547 00:39:30,500 --> 00:39:34,060 we'll need to get permission to meet him. 548 00:39:34,420 --> 00:39:36,900 See, morn. Here's another room. 549 00:39:37,060 --> 00:39:39,740 The bathroom is right beside. Squeaky clean. Your own. 550 00:39:39,900 --> 00:39:41,540 Water running 24 hours. 551 00:39:42,220 --> 00:39:46,540 It's so high. If you need it, we'll get air conditioning. 552 00:39:47,780 --> 00:39:49,260 You can sit right here. 553 00:39:49,420 --> 00:39:50,660 What? 554 00:39:50,980 --> 00:39:51,980 You've grown up. 555 00:39:53,700 --> 00:39:56,260 Yes I have. 556 00:39:56,940 --> 00:39:59,740 That's marble! Imported! 557 00:40:00,540 --> 00:40:03,020 I'll show you the other room. Come on! 558 00:40:04,060 --> 00:40:07,260 - Why marriage so suddenly? - Suddenly? 559 00:40:07,860 --> 00:40:10,260 You're making a good living. Time to settle down. 560 00:40:10,780 --> 00:40:12,460 Drop it, what's the hurry? 561 00:40:12,820 --> 00:40:14,020 Hurry? 562 00:40:14,180 --> 00:40:16,620 Someday you'll marry. The girl is willing too. 563 00:40:17,580 --> 00:40:19,460 - What girl? - Kannu. 564 00:40:19,900 --> 00:40:21,660 What! Say that again. 565 00:40:21,820 --> 00:40:24,820 - Kannu. - Kannu is still a baby. 566 00:40:24,980 --> 00:40:27,420 What baby? She's only two years younger than you. 567 00:40:27,580 --> 00:40:28,380 Still! 568 00:40:28,540 --> 00:40:30,540 She says that she'll only marry you. 569 00:40:30,700 --> 00:40:31,780 What! 570 00:40:31,940 --> 00:40:34,180 Lots of guys are after her. 571 00:40:34,340 --> 00:40:36,660 Don't tell me I never warned you. 572 00:40:36,820 --> 00:40:38,100 Understood? 573 00:40:40,020 --> 00:40:43,260 Kannu, I never knew 574 00:40:43,420 --> 00:40:45,100 I mean I was shocked. 575 00:40:45,260 --> 00:40:47,500 - You never said it. - I said it now. 576 00:40:49,060 --> 00:40:50,820 Yes, but... 577 00:40:53,020 --> 00:40:54,300 But what? 578 00:40:57,020 --> 00:41:00,020 Kannu, you know what business I'm into? 579 00:41:00,980 --> 00:41:02,780 - Yes. - What? 580 00:41:03,460 --> 00:41:05,620 - You're a goon. - And you still want to marry me? 581 00:41:06,100 --> 00:41:07,540 - Yes. - But why? 582 00:41:07,860 --> 00:41:09,940 Because I like you. 583 00:41:13,220 --> 00:41:17,900 - If you got an affair, just say it. - No, I got no affairs. 584 00:41:22,060 --> 00:41:24,340 - So? - So, what? 585 00:41:25,060 --> 00:41:26,620 So what do you say'? 586 00:41:27,820 --> 00:41:31,660 What have I got to say? I like you too. 587 00:41:43,020 --> 00:41:44,660 Say something. 588 00:41:45,260 --> 00:41:48,100 What have I got to say? I told you. I like you too. 589 00:41:51,060 --> 00:41:52,580 Then... 590 00:41:54,300 --> 00:41:55,900 Do I leave now? 591 00:41:56,260 --> 00:41:57,460 Yes. 592 00:42:05,380 --> 00:42:06,980 What? 593 00:42:08,700 --> 00:42:10,180 - Well what is it? - What? 594 00:42:11,860 --> 00:42:13,660 - Silly. - Happy? 595 00:42:14,020 --> 00:42:16,020 You're doing me a favour? 596 00:42:16,340 --> 00:42:17,740 Are you doing it for me or yourself? 597 00:42:18,100 --> 00:42:20,460 I am doing this for myself. But even you wanted this. 598 00:42:20,620 --> 00:42:23,380 Chandu, Krishnan called. The shoot will start at 11. 599 00:42:29,780 --> 00:42:30,420 What's up? 600 00:42:32,420 --> 00:42:34,860 He's marrying your sister. 601 00:42:35,020 --> 00:42:36,540 What? 602 00:42:36,700 --> 00:42:39,500 What are you gaping at? You're my brother-in-law. 603 00:42:48,820 --> 00:42:51,020 Forgot something? 604 00:42:53,060 --> 00:42:54,500 What are you looking at'? 605 00:42:54,940 --> 00:42:56,140 Stop staring at me. 606 00:42:58,060 --> 00:43:00,380 I said stop it. 607 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Hello? 608 00:43:05,380 --> 00:43:06,860 Thank you. 609 00:43:07,020 --> 00:43:09,540 I had to come. What are you saying? 610 00:43:09,860 --> 00:43:12,140 Hit? This is going to be a super hit. 611 00:43:12,300 --> 00:43:14,420 When Akram makes a movie, it can only be a hit. 612 00:43:14,580 --> 00:43:15,980 My love 613 00:43:16,140 --> 00:43:18,380 Send your brother over. 614 00:43:18,540 --> 00:43:20,540 I'll take care of him. I'll hang up now. 615 00:43:20,700 --> 00:43:22,020 Oh! Mr Malik. 616 00:43:22,180 --> 00:43:23,500 - Congratulations, Akram. - Thanks. 617 00:43:23,660 --> 00:43:25,260 - So everyone's here? - Yes. Yadav. 618 00:43:25,420 --> 00:43:26,980 - Hi, Mr Producer. - That's enough. 619 00:43:27,140 --> 00:43:29,060 He's become a big producer now. 620 00:43:29,220 --> 00:43:30,660 All thanks to Mr Malik. 621 00:43:30,820 --> 00:43:33,220 I told you. Now the picture will be a hit. 622 00:43:33,380 --> 00:43:35,420 If Mr Malik is there. 623 00:43:41,420 --> 00:43:42,740 Naved. 624 00:43:42,900 --> 00:43:44,740 Mr Malik, he's the director. 625 00:43:45,140 --> 00:43:46,100 Hi! 626 00:43:50,100 --> 00:43:51,780 Hello. 627 00:43:54,180 --> 00:43:58,700 As everyone here knows, my last movie 628 00:43:58,860 --> 00:44:00,860 was a big, big hit. 629 00:44:01,020 --> 00:44:03,460 And it's all because of you. 630 00:44:03,620 --> 00:44:05,700 Thank you all. 631 00:44:06,580 --> 00:44:09,820 As you know, I make movies from the heart. 632 00:44:10,380 --> 00:44:12,620 What I'm about to embark on 633 00:44:13,260 --> 00:44:15,420 isn't just a film. 634 00:44:16,100 --> 00:44:17,780 It's my dream. 635 00:44:18,300 --> 00:44:21,620 And it's called When in Love. 636 00:44:21,780 --> 00:44:23,420 And mind you, 637 00:44:23,900 --> 00:44:25,660 it's not a love story. 638 00:44:26,460 --> 00:44:28,380 It's a love saga. 639 00:44:29,260 --> 00:44:33,260 It's all about loving your lovelies. 640 00:44:33,700 --> 00:44:36,860 With me, on my project, is producer Akram Ansari. 641 00:44:40,060 --> 00:44:41,420 Today, 642 00:44:41,580 --> 00:44:45,580 our industry needs men like him. 643 00:44:46,260 --> 00:44:48,860 It's because of him that we exist in the world. 644 00:44:53,980 --> 00:44:58,700 In your arms, this world of mine 645 00:44:59,060 --> 00:45:03,300 Where are we headed? 646 00:45:08,620 --> 00:45:13,460 In your arms, this world of mine 647 00:45:14,100 --> 00:45:18,820 Where are we headed? 648 00:45:20,540 --> 00:45:24,060 But we shall never part 649 00:45:24,500 --> 00:45:27,540 I promise 650 00:45:29,140 --> 00:45:32,820 In love... 651 00:45:34,100 --> 00:45:37,260 In love... 652 00:45:41,780 --> 00:45:42,700 Move! 653 00:45:45,940 --> 00:45:46,900 Oh God! 654 00:45:51,940 --> 00:45:54,700 There was chaos because of the firing. 655 00:45:54,860 --> 00:45:59,660 After this incident, five men ended up in the hospital, two are dead. 656 00:45:59,820 --> 00:46:02,020 One is still critical. 657 00:46:02,180 --> 00:46:03,340 With the shooting, 658 00:46:03,500 --> 00:46:07,260 the controversy over the links between movies and the underworld rages again. 659 00:46:07,580 --> 00:46:12,220 Behind the Bollywood arc lights, not everything glitters 660 00:46:12,380 --> 00:46:13,940 as it seems. 661 00:46:17,020 --> 00:46:19,060 The Crime Branch called. 662 00:46:19,220 --> 00:46:22,580 They want us to identify some guys they've picked up. 663 00:46:23,220 --> 00:46:26,500 The strange relationship between art and violence 664 00:46:26,660 --> 00:46:29,460 shows that the clutches of the underworld 665 00:46:29,620 --> 00:46:33,340 have reached society in ways nobody imagined. 666 00:46:33,500 --> 00:46:36,460 Maybe we need a movie to tell us what the police do. 667 00:46:36,620 --> 00:46:38,700 Haresh Bawa, Mumbai News. 668 00:47:08,380 --> 00:47:09,980 None of them. 669 00:47:15,900 --> 00:47:17,980 Why would anyone try to kill you? 670 00:47:19,460 --> 00:47:21,700 That's what I don't understand either. 671 00:47:22,540 --> 00:47:25,260 I'm just an ordinary businessman. 672 00:47:27,700 --> 00:47:28,820 What business are you in? 673 00:47:29,660 --> 00:47:30,540 Export-import. 674 00:47:31,660 --> 00:47:34,100 Must be a cash-rich business. 675 00:47:34,260 --> 00:47:36,220 Provides me my bread and butter. 676 00:47:37,900 --> 00:47:41,060 And something more, I'm sure. 677 00:47:45,940 --> 00:47:47,420 How long have you known Sharma? 678 00:47:48,860 --> 00:47:50,540 Who is Sharma? 679 00:47:52,580 --> 00:47:54,100 R.K. Sharma. 680 00:47:54,260 --> 00:47:56,220 He's in your line of business. 681 00:47:56,380 --> 00:47:57,940 Octroi agent. 682 00:47:58,380 --> 00:47:59,940 Malik doesn't know. I've met him. 683 00:48:00,660 --> 00:48:02,660 - Who are you? - I'm Vilas Pundit. 684 00:48:03,260 --> 00:48:05,500 - What do you do? - I look after Malik's business. 685 00:48:09,860 --> 00:48:12,660 And you are the one who saved his life? 686 00:48:16,220 --> 00:48:17,460 Why? 687 00:48:18,780 --> 00:48:20,100 What do you mean? 688 00:48:26,580 --> 00:48:27,980 What's your name? 689 00:48:28,420 --> 00:48:30,060 - Chandu. - Full name. 690 00:48:30,740 --> 00:48:31,860 Chandrakant Nagre. 691 00:48:33,060 --> 00:48:35,540 How long have you been working for them? 692 00:48:35,700 --> 00:48:37,540 - Just started. - Did I ask you? 693 00:48:42,300 --> 00:48:45,380 Whoever you ask, the answer will be the same. 694 00:48:48,780 --> 00:48:50,500 What's your interest in the film business? 695 00:48:51,580 --> 00:48:54,380 Only acquaintances. At parties. 696 00:48:58,860 --> 00:49:01,420 Good that I met you. 697 00:49:01,780 --> 00:49:02,660 Nice meeting you. 698 00:49:03,340 --> 00:49:05,460 I only regret 699 00:49:05,620 --> 00:49:08,940 not being able to nab your assailants. 700 00:49:09,460 --> 00:49:10,820 No problem. 701 00:49:11,420 --> 00:49:12,460 Your hard work shows. 702 00:49:14,060 --> 00:49:16,540 No hard work. I'm all for you. 703 00:49:18,900 --> 00:49:20,620 May we leave? 704 00:49:22,900 --> 00:49:24,260 Please. 705 00:49:38,300 --> 00:49:39,620 Send him in. 706 00:49:42,020 --> 00:49:45,500 Yadav, I found out. He's Soorti's man. 707 00:49:45,660 --> 00:49:47,020 Soorti? 708 00:49:47,180 --> 00:49:49,420 When did Soorti start to do well? 709 00:49:49,740 --> 00:49:51,660 I'm wondering too. Let's talk when we meet. 710 00:49:52,940 --> 00:49:55,180 I have no idea how Soorti had the nerve. 711 00:49:56,140 --> 00:50:01,180 Soorti and his men should be taught such a lesson 712 00:50:02,580 --> 00:50:04,820 that no one would dare to stand out of line until the next decade. 713 00:50:07,100 --> 00:50:09,580 He has a brother-in-law in Bangalore. 714 00:50:10,260 --> 00:50:12,900 Perhaps a brother in Hyderabad too. 715 00:50:13,300 --> 00:50:14,620 Shambhu, this is Vilas Pundit. 716 00:50:14,780 --> 00:50:16,900 Soorti has a brother living in Hyderabad, right? 717 00:50:17,540 --> 00:50:19,300 Cousin? 718 00:50:19,660 --> 00:50:21,180 Also someone in Nagpur? 719 00:50:22,020 --> 00:50:25,340 - Why are you shoving? - I know. 720 00:50:25,500 --> 00:50:27,260 You're the one who shot him. 721 00:50:28,820 --> 00:50:32,700 I also know why he didn't identify you. 722 00:50:33,180 --> 00:50:36,540 Had I done anything, why wouldn't they identify me? 723 00:50:36,700 --> 00:50:38,380 You are wasting your... 724 00:50:40,140 --> 00:50:43,980 Because they would have to answer too many questions. 725 00:50:45,220 --> 00:50:49,380 I know, there must be so many problems. 726 00:50:53,500 --> 00:50:56,100 Until you tell me what's happening, 727 00:50:56,420 --> 00:50:58,140 I'm not letting you go. 728 00:51:00,420 --> 00:51:03,300 Sir, this is too much. 729 00:51:04,140 --> 00:51:08,260 I know that the police can't hold anyone without evidence. 730 00:51:09,100 --> 00:51:10,820 Who told you 731 00:51:10,980 --> 00:51:13,900 that the police always stay within the confines of the law? 732 00:51:16,820 --> 00:51:18,740 I can't bear all of this. 733 00:51:19,660 --> 00:51:21,980 But I guess you are used to it. 734 00:51:24,820 --> 00:51:26,660 To tell you the truth, 735 00:51:26,820 --> 00:51:31,900 at times even I am scared of the men under me. 736 00:51:32,060 --> 00:51:33,340 What to do? 737 00:51:33,500 --> 00:51:36,940 We have to do it, for the work, all of us. 738 00:51:37,420 --> 00:51:41,180 So, you think that you belong to a gang? 739 00:51:41,820 --> 00:51:44,700 You must be thinking that if you tell us anything, 740 00:51:44,860 --> 00:51:46,780 you'll lose your job. 741 00:51:46,940 --> 00:51:49,020 But you won't have that job anymore. 742 00:51:52,020 --> 00:51:53,860 You see, 743 00:51:54,020 --> 00:51:56,420 you won't be able to take this all night 744 00:51:56,580 --> 00:51:58,060 and keep mum. 745 00:51:58,740 --> 00:52:00,380 That can't be. 746 00:52:00,780 --> 00:52:04,620 But still, even if you manage, 747 00:52:04,780 --> 00:52:07,820 I'll pump a bullet into your head. 748 00:52:07,980 --> 00:52:11,660 They won't be able to let you go, 749 00:52:12,060 --> 00:52:15,660 in the kind of condition that they drive you to. 750 00:52:15,820 --> 00:52:18,300 As you might sue them. 751 00:52:19,220 --> 00:52:24,220 Just tell me who you work for. 752 00:52:26,220 --> 00:52:29,100 Brother Iqbal. He went to collect protection money. 753 00:52:35,060 --> 00:52:35,940 What happened? 754 00:52:41,220 --> 00:52:43,340 I never said this before. 755 00:52:45,940 --> 00:52:49,540 Whatever you did for Malik 756 00:52:49,700 --> 00:52:52,460 that day at the movie shoot. 757 00:52:52,620 --> 00:52:55,980 Anyone else in my place would have done that. 758 00:52:56,420 --> 00:52:58,380 When I'm talking, you listen. 759 00:52:59,340 --> 00:53:01,180 What's the discussion? 760 00:53:01,500 --> 00:53:02,420 Malik. 761 00:53:04,020 --> 00:53:07,180 Had Chandu not been around that day... 762 00:53:09,860 --> 00:53:13,740 - Don't get emotional. - But it's true, isn't it? 763 00:53:15,940 --> 00:53:16,940 It's true, isn't it'? 764 00:53:27,500 --> 00:53:30,060 - Thank you, boss. - Come off it, Mr Malik. 765 00:53:30,660 --> 00:53:33,100 He's offering you his hand. Take it. 766 00:53:40,860 --> 00:53:41,940 Hello. 767 00:53:48,940 --> 00:53:51,100 Raju called from Hyderabad. 768 00:53:52,740 --> 00:53:55,220 - Soorti is gone. - And his brother? 769 00:53:56,460 --> 00:53:57,980 Should be dead by 4.30. 770 00:53:58,140 --> 00:54:01,340 That's it. End of the story. 771 00:54:01,500 --> 00:54:03,580 That's what we thought 772 00:54:03,740 --> 00:54:05,820 but they still attacked us at the studio. 773 00:54:05,980 --> 00:54:08,940 In our business, nothing is ever over. 774 00:54:09,700 --> 00:54:11,540 Only lives are over. 775 00:54:12,060 --> 00:54:15,460 Anyone who takes their eyes off the game is gone. 776 00:54:15,620 --> 00:54:16,940 Malik. 777 00:54:17,300 --> 00:54:18,780 Don't talk about business now. 778 00:54:20,100 --> 00:54:21,660 Chandu, have you told Malik? 779 00:54:22,420 --> 00:54:24,380 - No. That... - What's up? 780 00:54:24,860 --> 00:54:26,980 - He's getting married. - Getting married? 781 00:54:27,140 --> 00:54:28,700 - Thug. - What? 782 00:54:28,860 --> 00:54:30,940 - You never told me. - I was about to. 783 00:54:31,100 --> 00:54:34,420 - But then everything went haywire. - Joseph, get us champagne. 784 00:54:35,460 --> 00:54:38,780 He's progressing in life only because of your support. 785 00:54:39,220 --> 00:54:41,380 No one supports anyone. 786 00:54:41,540 --> 00:54:43,300 Everyone gets what they deserve. 787 00:54:44,500 --> 00:54:47,540 Still, things don't work out automatically. 788 00:54:47,700 --> 00:54:48,380 Mother. 789 00:54:55,340 --> 00:54:57,060 - Chandu? - No, I'm fine. 790 00:54:57,220 --> 00:54:59,020 That means I'm not fine? 791 00:54:59,180 --> 00:55:01,060 Come on, Mr Malik. 792 00:55:02,180 --> 00:55:04,180 He was so shy talking about you. 793 00:55:05,900 --> 00:55:08,380 - You should've seen him. - I know. He's so shy. 794 00:55:09,260 --> 00:55:11,380 Doesn't even talk properly. 795 00:55:14,460 --> 00:55:17,780 - One more. - There were two earlier. 796 00:55:17,940 --> 00:55:19,660 They'll lose their value. 797 00:55:20,260 --> 00:55:21,500 Don't try to understand. 798 00:55:26,020 --> 00:55:27,260 - More? - No thanks. 799 00:55:29,580 --> 00:55:30,420 When is the wedding? 800 00:55:32,140 --> 00:55:32,980 December 2nd. 801 00:56:00,540 --> 00:56:01,780 Gadgil. 802 00:56:04,020 --> 00:56:05,060 What is it? 803 00:56:07,740 --> 00:56:10,140 Don't worry. It's our duty to maintain peace. 804 00:56:10,700 --> 00:56:13,500 I've already spoken to the home secretary Mr Katre. 805 00:56:13,660 --> 00:56:16,260 And he's going to clear the paperwork in a day or two. 806 00:56:16,420 --> 00:56:18,420 - Yes? - Sir, he's here. 807 00:56:18,580 --> 00:56:20,180 Okay. 808 00:56:20,340 --> 00:56:22,660 - Don't worry. I'll take care of it. - Thank you. 809 00:56:22,820 --> 00:56:24,500 Okay, bye. 810 00:56:28,340 --> 00:56:30,500 Mr Gadgil? Come on! 811 00:56:30,940 --> 00:56:32,180 Come on! 812 00:56:33,700 --> 00:56:36,220 Sit. Sit. 813 00:56:38,340 --> 00:56:40,220 What would you like to have? 814 00:56:42,180 --> 00:56:46,060 No formalities, what would you like? Coffee or tea? 815 00:56:48,380 --> 00:56:50,340 Why have you brought me here? 816 00:56:51,820 --> 00:56:56,100 You're too busy to visit me. 817 00:56:56,260 --> 00:56:58,620 But we must, for the sake of big men like you. 818 00:56:58,780 --> 00:57:02,020 Besides, you don't like going to the police station. 819 00:57:04,140 --> 00:57:06,900 Just ask me what you want to know. 820 00:57:07,340 --> 00:57:09,460 You're strange. 821 00:57:09,620 --> 00:57:11,900 Just because we're policemen doesn't mean 822 00:57:12,060 --> 00:57:13,900 that we're always asking questions. 823 00:57:14,380 --> 00:57:17,820 Sometimes we might have something to tell you. 824 00:57:18,500 --> 00:57:20,540 What are you telling me? 825 00:57:20,940 --> 00:57:24,460 We know who told Soorti that Malik was coming. 826 00:57:27,020 --> 00:57:28,620 Who tipped him off? 827 00:57:29,820 --> 00:57:31,100 You. 828 00:57:31,780 --> 00:57:36,860 If Malik gets to know, you're dead in an hour. 829 00:57:39,020 --> 00:57:42,380 But I have no interest in seeing you dead. 830 00:57:43,140 --> 00:57:45,580 I only want to see Malik in jail. 831 00:57:45,740 --> 00:57:48,660 I know you were there when Sharma and Rathod were killed. 832 00:57:49,980 --> 00:57:52,660 Just turn witness for prosecution 833 00:57:53,060 --> 00:57:56,220 and testify against Malik in court. Will you do it? 834 00:58:00,700 --> 00:58:02,340 You got any other choice? 835 00:58:11,260 --> 00:58:13,260 It's going to rain. 836 00:58:14,780 --> 00:58:15,980 So? 837 00:58:16,860 --> 00:58:18,180 What do you mean 'so'? 838 00:58:19,060 --> 00:58:20,780 Is that something to be discussed? 839 00:58:24,100 --> 00:58:25,980 You're really a monster. 840 00:58:27,340 --> 00:58:29,460 There's a monster in everyone. 841 00:58:29,820 --> 00:58:30,980 Only some people... 842 00:58:31,140 --> 00:58:33,060 You've said that before. 843 00:58:42,300 --> 00:58:44,580 Will you say it's raining now? 844 00:58:50,060 --> 00:58:51,460 Arrest warrant, sir. 845 00:58:51,620 --> 00:58:53,620 For Malik and Chandrakant. 846 00:58:56,620 --> 00:58:59,620 This must be kept among the three of us. 847 00:59:05,740 --> 00:59:11,580 Come near me 848 00:59:11,740 --> 00:59:17,540 without asking 849 00:59:18,380 --> 00:59:24,220 Come near me 850 00:59:24,380 --> 00:59:30,300 without asking 851 00:59:30,780 --> 00:59:36,420 Give me something to remember 852 00:59:36,580 --> 00:59:42,500 Take away some fragrance with you 853 00:59:42,860 --> 00:59:45,780 Live in my eyes 854 00:59:46,100 --> 00:59:48,660 Lie in my embrace 855 00:59:49,180 --> 00:59:51,700 Linger on my lips 856 00:59:51,860 --> 00:59:55,300 Or live in my heart 857 01:00:34,340 --> 01:00:35,540 What are you doing? 858 01:00:36,580 --> 01:00:37,460 Move! 859 01:01:00,660 --> 01:01:03,260 - What's the problem, Inspector? - Where is Chandu? 860 01:01:03,420 --> 01:01:04,420 I told you. He isn't here. 861 01:01:05,820 --> 01:01:08,300 Confirmed news. They have left for Hong Kong. 862 01:01:11,340 --> 01:01:12,700 I know. 863 01:01:12,860 --> 01:01:14,860 Nawlekar just told me. 864 01:01:15,020 --> 01:01:17,900 Chandrakant is abroad, honeymooning. 865 01:01:18,860 --> 01:01:20,780 His mother told me. 866 01:01:22,460 --> 01:01:25,380 But there's one thing I don't understand. 867 01:01:25,540 --> 01:01:30,580 No one but the three of us knew about the raid. 868 01:01:31,580 --> 01:01:33,700 How did they know? 869 01:01:33,860 --> 01:01:35,620 I kept thinking about it. 870 01:01:35,780 --> 01:01:39,420 I asked the telephone department for the list. 871 01:01:39,740 --> 01:01:40,980 Do you know 872 01:01:41,140 --> 01:01:46,180 who phoned Malik before the raid? 873 01:01:46,340 --> 01:01:47,980 You'll be surprised. 874 01:01:48,900 --> 01:01:52,780 Sir, please Sir, listen to me... 875 01:02:01,180 --> 01:02:03,460 This may not hurt him physically 876 01:02:03,620 --> 01:02:05,620 but it does hurt emotionally. 877 01:02:06,740 --> 01:02:10,140 So we failed to make the arrest. 878 01:02:10,300 --> 01:02:13,940 But at least, we've driven them out of India. 879 01:02:16,500 --> 01:02:19,100 But Sreenivasan was wrong. 880 01:02:20,540 --> 01:02:24,540 For years Malik had been preparing for this day. 881 01:02:30,980 --> 01:02:33,980 David, his henchman, had set up 882 01:02:34,380 --> 01:02:36,540 a new haven for him, far away from Mumbai. 883 01:02:36,700 --> 01:02:39,820 It stinks but it's business 884 01:02:41,100 --> 01:02:44,060 It stinks but it's business 885 01:02:45,260 --> 01:02:48,500 It stinks but it's business 886 01:02:49,980 --> 01:02:51,140 'Hong Kong- 887 01:02:52,180 --> 01:02:55,900 Hong Kong became the gang's new residence. 888 01:02:59,700 --> 01:03:02,100 Mr Malik, Gadgil is dead. 889 01:03:37,860 --> 01:03:41,260 It stinks but it's business 890 01:03:42,300 --> 01:03:45,380 It stinks but it's business 891 01:03:46,620 --> 01:03:49,420 It stinks but it's business 892 01:04:17,500 --> 01:04:20,380 It stinks but it's business 893 01:04:22,140 --> 01:04:24,620 After setting up home, the gang got... 894 01:04:24,780 --> 01:04:26,860 - Chandu. - ...back to business. 895 01:04:27,020 --> 01:04:29,940 Do call me by eight. Let's go. 896 01:04:31,220 --> 01:04:34,260 The telephone became the biggest weapon... 897 01:04:34,420 --> 01:04:35,660 in the underworld. 898 01:04:46,940 --> 01:04:48,820 Malik realised 899 01:04:48,980 --> 01:04:52,220 that the fear of death was more potent than death. 900 01:04:54,860 --> 01:04:56,100 He got scared just by looking at it. 901 01:04:56,260 --> 01:04:59,060 He started faking attacks. 902 01:05:02,300 --> 01:05:03,700 So as to spread fear. 903 01:05:03,860 --> 01:05:05,180 There's been a murder attempt. 904 01:05:05,340 --> 01:05:10,820 Businessmen began to pay huge ransoms, fearing for their lives. 905 01:05:13,020 --> 01:05:15,260 - When he truly meant business... - Hello. 906 01:05:15,420 --> 01:05:16,380 Won't you give us money? 907 01:05:16,540 --> 01:05:17,660 Malik would go all the way. 908 01:05:18,100 --> 01:05:21,060 - Want to get shot? - I'm not scared of your threats. 909 01:05:21,980 --> 01:05:24,460 Some unknown youths 910 01:05:24,900 --> 01:05:28,500 shot the targets and disappeared. 911 01:05:30,100 --> 01:05:33,900 They went back to their small towns, 912 01:05:34,300 --> 01:05:39,180 from where they had been recruited for a pittance. 913 01:05:40,300 --> 01:05:42,260 The gang was never short of friends. 914 01:05:44,180 --> 01:05:45,300 Police. 915 01:05:45,460 --> 01:05:46,860 Customs. 916 01:05:47,260 --> 01:05:49,420 Government, the press. 917 01:05:49,900 --> 01:05:51,460 Everywhere. 918 01:05:51,620 --> 01:05:54,580 But Malik wasn't stopping here. 919 01:05:54,740 --> 01:05:57,100 Hotels, construction, stock market. 920 01:05:57,260 --> 01:06:01,580 The gang wanted a legal share in every money-spinner. 921 01:06:01,740 --> 01:06:04,180 Trust me, let me see what I can do. 922 01:06:04,780 --> 01:06:05,660 All right. 923 01:06:05,820 --> 01:06:08,060 Buy or grab. 924 01:06:08,500 --> 01:06:11,060 As this went on, 925 01:06:11,220 --> 01:06:15,620 distinctions between the legal and the illegal were blurred. 926 01:06:17,020 --> 01:06:19,580 In keeping with their fondness for melodrama, 927 01:06:19,900 --> 01:06:22,900 the press dubbed the gang 'Company.' 928 01:06:26,860 --> 01:06:32,300 Sreenivasan was doing all he could to smash the gang's new avatar. 929 01:06:33,180 --> 01:06:36,140 He caught his men and ammunition, 930 01:06:38,380 --> 01:06:40,420 checked the fund flow, 931 01:06:44,060 --> 01:06:47,180 and even targeted the legal business. 932 01:06:47,860 --> 01:06:50,660 But he knew... 933 01:06:50,820 --> 01:06:55,020 he was treating a sick man, not the disease. 934 01:06:58,700 --> 01:07:01,140 And the epidemic spread. 935 01:07:01,980 --> 01:07:05,460 Malik focused on alliances with gangs overseas 936 01:07:05,620 --> 01:07:07,660 to promote his company. 937 01:07:09,420 --> 01:07:10,580 You tell her! 938 01:07:13,860 --> 01:07:17,060 Mumbai was left to Chandu. 939 01:07:28,900 --> 01:07:31,260 Why do you want to talk to Chandu? 940 01:07:33,660 --> 01:07:35,940 Look now. 941 01:07:38,140 --> 01:07:40,500 Okay, I'll get Mr Chandu to talk to you. 942 01:07:42,260 --> 01:07:43,620 What happened? 943 01:07:44,620 --> 01:07:47,420 After so many years in the business, what are we doing? 944 01:07:49,340 --> 01:07:51,940 Now Ali insists on talking to Chandu. 945 01:07:53,020 --> 01:07:55,180 Are we here to do odd jobs? 946 01:07:55,340 --> 01:07:58,260 - Don't make such a big issue. - Big issue? 947 01:07:58,980 --> 01:08:01,860 Mumbai is all abuzz with Chandu. 948 01:08:03,260 --> 01:08:05,540 Mr Malik is all but forgotten. 949 01:08:16,420 --> 01:08:19,260 Yadav cannot get over his jealousy. 950 01:08:20,180 --> 01:08:22,580 His problem with Chandu is the same 951 01:08:22,940 --> 01:08:24,340 as Saeed's and Sharma's with me. 952 01:08:25,700 --> 01:08:27,500 I can understand, Malik. 953 01:08:28,060 --> 01:08:32,540 But I'm apprehensive about leaving all the control with one man. 954 01:08:33,340 --> 01:08:36,020 We should not repeat the mistake that Mr Aslam made about you. 955 01:08:40,340 --> 01:08:43,140 No, I'm not saying that I'm suspicious about Chandu. 956 01:08:43,300 --> 01:08:46,540 But why leave room for such an eventuality? 957 01:08:59,500 --> 01:09:01,380 - Krishnan? - Hi, Joseph. 958 01:09:01,540 --> 01:09:03,900 This is David. David Khan. He's close to Mr Malik. 959 01:09:04,060 --> 01:09:04,940 Hello. 960 01:09:05,100 --> 01:09:07,660 Don't go by the name. Maybe he's of mixed parentage. 961 01:09:08,460 --> 01:09:10,180 Krishnan? Where did you come from? 962 01:09:10,340 --> 01:09:11,140 I've called him. 963 01:09:13,140 --> 01:09:16,140 You know Krishnan, Chandu's workload is staggering. 964 01:09:16,300 --> 01:09:19,060 So I thought you might share some. 965 01:09:19,220 --> 01:09:21,180 - What do you mean? - Take over Kurla, 966 01:09:21,340 --> 01:09:23,740 Chembur, Ghatkopar, Vikhroli and the whole area. 967 01:09:23,900 --> 01:09:26,980 Report directly to me. You needn't trouble Chandu. 968 01:09:28,900 --> 01:09:31,140 What are you gaping at? You got a promotion. 969 01:09:31,300 --> 01:09:32,620 When are you throwing a party? 970 01:09:37,340 --> 01:09:38,900 - Chandu, what's all this? - What? 971 01:09:39,060 --> 01:09:40,860 Now I have to serve Krishnan? 972 01:09:41,220 --> 01:09:43,300 Crazy, what's the big deal? 973 01:09:44,340 --> 01:09:45,900 You know I don't get along with him. 974 01:09:46,340 --> 01:09:49,140 Are you a kid? You have a complaint against everyone. 975 01:09:49,300 --> 01:09:52,020 Am I asking you to marry Krishnan? It's plain business. 976 01:09:52,380 --> 01:09:55,380 What's this all of a sudden? Any trouble out there? 977 01:09:55,980 --> 01:09:58,860 What trouble? You're crazy. 978 01:09:59,700 --> 01:10:00,940 Don't you ever get anything straight? 979 01:10:01,900 --> 01:10:04,620 The business is growing. We have to work properly. 980 01:10:05,460 --> 01:10:08,100 I get bombarded with these little things. 981 01:10:08,260 --> 01:10:10,260 I'm just handing over a little bit to him. 982 01:10:10,420 --> 01:10:13,420 Now stop thinking too hard. Understand? 983 01:10:13,580 --> 01:10:15,420 I'll hang up now. Bye. 984 01:10:17,260 --> 01:10:19,260 What a joker! Talks nonsense. 985 01:10:19,420 --> 01:10:20,820 He was always like this. 986 01:10:21,260 --> 01:10:22,900 Don't be tense. 987 01:10:28,180 --> 01:10:30,500 Strangle him. Take him inside. 988 01:10:31,540 --> 01:10:33,940 But Chandu is mad about kids. 989 01:10:35,740 --> 01:10:36,620 Kids? 990 01:10:37,820 --> 01:10:41,460 - What kids? - Yadav, you like kids? 991 01:10:41,820 --> 01:10:46,100 Kids! How pure at heart. Everybody likes kids. 992 01:10:46,260 --> 01:10:48,860 If I could have my way, I would kill them. 993 01:10:49,020 --> 01:10:52,180 Are you crazy? Is this any humour? 994 01:10:52,340 --> 01:10:55,220 Chandu, he fancies poetry. 995 01:10:57,900 --> 01:11:00,140 Not poetry, sir. 996 01:11:00,300 --> 01:11:02,460 Tragedy. Want to know? 997 01:11:04,700 --> 01:11:06,740 - Tell me, come on! - Shut up! 998 01:11:06,900 --> 01:11:09,860 Back home in the village... 999 01:11:10,340 --> 01:11:13,580 - Stop raving. - Just telling the sisters. 1000 01:11:13,740 --> 01:11:16,740 He stepped inside the well to take a bath. 1001 01:11:16,900 --> 01:11:18,500 I'll hit you! 1002 01:11:18,660 --> 01:11:21,820 - I told you to shut up. - Let him finish. 1003 01:11:22,340 --> 01:11:25,500 The kids stole all his clothes. 1004 01:11:26,180 --> 01:11:28,300 Scoundrel! Shut up! 1005 01:11:28,460 --> 01:11:30,500 Look, stop it. 1006 01:11:31,060 --> 01:11:36,180 As he was walking home hiding behind banana leaves, 1007 01:11:36,340 --> 01:11:37,980 goats went after him! 1008 01:11:38,140 --> 01:11:40,100 I won't spare you. 1009 01:11:40,260 --> 01:11:42,940 What do you think of yourself? Just wait! 1010 01:11:43,100 --> 01:11:46,780 As Ram or Shyam, come... 1011 01:11:47,300 --> 01:11:48,780 What don? 1012 01:11:48,940 --> 01:11:52,740 Just because I've fled some place abroad, 1013 01:11:52,900 --> 01:11:54,500 I've become a don? 1014 01:11:54,660 --> 01:11:56,500 We're the ones who make the company. 1015 01:11:56,660 --> 01:12:00,340 The real don is the one who does the shooting. 1016 01:12:00,860 --> 01:12:02,860 What do we get? 10-15,000? 1017 01:12:04,020 --> 01:12:06,900 He makes millions just over the phone. 1018 01:12:07,900 --> 01:12:10,380 Would barking orders over the phone make you a don? 1019 01:12:10,700 --> 01:12:12,620 I'm calling Mr Malik to tell him. 1020 01:12:13,060 --> 01:12:14,660 I'm the don here! 1021 01:12:14,820 --> 01:12:16,260 What do you say to that? 1022 01:12:17,380 --> 01:12:19,780 I guarantee you, Mr Malik will be zapped. 1023 01:12:20,580 --> 01:12:23,900 These builders are complaining that the markets are down. 1024 01:12:24,060 --> 01:12:25,700 Land prices are down. 1025 01:12:25,860 --> 01:12:28,580 Ask them for money and they say, 'Kill me. I haven't got it.' 1026 01:12:28,740 --> 01:12:31,140 We know that they're telling the truth. 1027 01:12:31,660 --> 01:12:33,140 And these film people. 1028 01:12:33,300 --> 01:12:35,140 They talk about millions in papers. 1029 01:12:35,300 --> 01:12:37,220 You won't find a cent on them. 1030 01:12:37,380 --> 01:12:38,620 But expenses are the same. 1031 01:12:38,780 --> 01:12:41,780 - Guys to be paid every month. - What do I do? 1032 01:12:42,860 --> 01:12:45,060 What? Who asked you to do anything? 1033 01:12:46,180 --> 01:12:48,340 This is all you think of on my birthday? 1034 01:12:48,900 --> 01:12:51,460 - I brought you here! - Are you doing me a favour? 1035 01:12:52,060 --> 01:12:54,140 I thought you'd say... 1036 01:12:54,940 --> 01:12:57,380 - Forget it. - What! 1037 01:12:57,540 --> 01:12:59,980 Who brought you here? I did. Come on. 1038 01:13:00,500 --> 01:13:01,900 Tell me. 1039 01:13:02,060 --> 01:13:03,860 It isn't like that, Chandu. 1040 01:13:04,820 --> 01:13:07,980 Now tell me something. Have you ever given me anything? 1041 01:13:09,460 --> 01:13:11,940 What do you want? Tell me, right now! 1042 01:13:12,420 --> 01:13:14,220 I have to tell you everything. 1043 01:13:14,660 --> 01:13:16,940 How will I know unless you tell me? 1044 01:13:17,940 --> 01:13:20,100 When you are in love, you know. 1045 01:13:20,500 --> 01:13:22,620 - You mean I don't love you? - Right. 1046 01:13:25,860 --> 01:13:28,740 - I don't love you! - I had to tell you that too. 1047 01:13:33,140 --> 01:13:34,500 Forget it! 1048 01:13:35,860 --> 01:13:38,020 Let it be! Forget it! 1049 01:13:38,420 --> 01:13:40,260 - Drop it! - Always at your whim? 1050 01:13:40,820 --> 01:13:42,820 Fight and patch up according to you. 1051 01:13:42,980 --> 01:13:44,700 I'm not a machine with buttons! 1052 01:13:45,420 --> 01:13:48,500 Chandu, when you're angry, you look just like the superstar. 1053 01:13:49,900 --> 01:13:51,900 Superstar? 1054 01:13:52,540 --> 01:13:53,500 I love it. 1055 01:13:57,700 --> 01:14:00,700 Let it be now, Chandu. Just be normal. 1056 01:14:02,340 --> 01:14:04,820 Won't you stop being angry? Do you know what I'll do? 1057 01:14:07,100 --> 01:14:08,660 You won't? 1058 01:14:12,860 --> 01:14:15,860 - Are you mad? - It's fine! It's a foreign land. 1059 01:14:21,100 --> 01:14:22,260 Hello? 1060 01:14:23,140 --> 01:14:26,620 Chandu, Malik wants to meet. 1061 01:14:28,900 --> 01:14:30,140 Now. 1062 01:14:36,340 --> 01:14:39,140 What? Mr Pundit? Warsi? 1063 01:14:39,300 --> 01:14:43,180 Warsi would never say that about Mr Malik! Out of the question. 1064 01:14:53,260 --> 01:14:54,660 What don? 1065 01:14:54,980 --> 01:14:58,860 Just because I've fled some place abroad, 1066 01:14:59,020 --> 01:15:00,660 I've become a don? 1067 01:15:00,820 --> 01:15:02,820 We are the ones who make the company. 1068 01:15:02,980 --> 01:15:06,900 The real don is the one who does the shooting. 1069 01:15:07,060 --> 01:15:10,060 And what do we get out of it? 10 to 15,000? 1070 01:15:10,220 --> 01:15:13,420 He makes millions just over the phone. 1071 01:15:14,020 --> 01:15:16,740 Would barking orders over the phone make you a don? 1072 01:15:16,900 --> 01:15:19,060 I'm calling Mr Malik to tell him. 1073 01:15:19,220 --> 01:15:21,620 I'm the don here and what do you say to that? 1074 01:15:23,540 --> 01:15:26,540 I guarantee you, Mr Malik will be zapped. 1075 01:15:38,860 --> 01:15:41,620 - Hello? - Put Warsi on the line. 1076 01:15:41,780 --> 01:15:43,020 Hello. 1077 01:15:44,060 --> 01:15:46,380 Warsi. Talk to Chandu. 1078 01:15:49,580 --> 01:15:51,660 - Warsi? - Yes, Chandu. 1079 01:15:51,820 --> 01:15:53,140 What have you done? 1080 01:15:53,780 --> 01:15:55,660 I was a bit drunk. 1081 01:15:55,820 --> 01:15:58,140 I might've said something. 1082 01:15:59,140 --> 01:16:01,020 How would I know I'm being taped? 1083 01:16:01,180 --> 01:16:02,500 Are you mad? 1084 01:16:03,220 --> 01:16:04,700 My mistake, Chandu. 1085 01:16:05,180 --> 01:16:06,500 Who doesn't make mistakes? 1086 01:16:07,340 --> 01:16:10,140 They put a gun to my head and dragged me out of my house. 1087 01:16:10,300 --> 01:16:11,260 But... 1088 01:16:21,660 --> 01:16:26,820 In my business, forgiving is the bigger mistake. 1089 01:16:37,460 --> 01:16:39,020 I don't know, aunt Ranu. 1090 01:16:39,740 --> 01:16:42,740 They're saying he must've been one of S0orti's or Karlekar's gang. 1091 01:16:44,300 --> 01:16:45,860 Wouldn't know. 1092 01:16:46,980 --> 01:16:50,380 Yes, Chandu spoke to Warsi's brother. 1093 01:16:50,540 --> 01:16:52,460 Yes, money was sent. 1094 01:16:53,700 --> 01:16:55,140 Okay then 1095 01:16:55,660 --> 01:16:57,100 I'll hang up. 1096 01:16:57,260 --> 01:16:58,540 OK. 1097 01:17:04,180 --> 01:17:06,420 All Malik's fault. 1098 01:17:08,580 --> 01:17:10,380 Everything was going on fine. 1099 01:17:11,420 --> 01:17:13,580 Why did he start this Krishnan mess? 1100 01:17:15,380 --> 01:17:17,460 That's why Warsi was so upset. 1101 01:17:18,100 --> 01:17:21,820 He isn't wise enough to understand that. 1102 01:17:24,060 --> 01:17:25,780 Bloody fool. 1103 01:17:29,180 --> 01:17:30,700 Friend of mine. 1104 01:17:33,380 --> 01:17:36,020 One mistake... and he's dead. 1105 01:17:37,620 --> 01:17:39,180 Do you think... 1106 01:17:41,420 --> 01:17:43,300 Malik is a demon... 1107 01:17:44,740 --> 01:17:46,900 who enjoys killing people? 1108 01:17:52,740 --> 01:17:54,620 Get this straight. 1109 01:17:56,820 --> 01:17:59,700 The company is based on one thing. 1110 01:18:00,620 --> 01:18:01,500 That's fear. 1111 01:18:02,740 --> 01:18:04,140 If Warsi had been let off, 1112 01:18:04,620 --> 01:18:07,820 ten others would have spoken out and then more. 1113 01:18:08,140 --> 01:18:11,140 Malik is responsible for the entire company. 1114 01:18:11,820 --> 01:18:16,380 He can't spare someone who flouts company rules. 1115 01:18:16,740 --> 01:18:18,580 Be it Warsi, 1116 01:18:18,740 --> 01:18:20,260 you, 1117 01:18:21,300 --> 01:18:22,620 OF me. 1118 01:18:30,540 --> 01:18:33,660 No tea or coffee for a guest here? 1119 01:18:33,820 --> 01:18:37,060 - I'll get it. Tea of coffee? - Tea? 1120 01:18:37,220 --> 01:18:39,460 - Okay. - Listen, is there any food? 1121 01:18:39,620 --> 01:18:41,260 Chandu, you want something? 1122 01:18:59,260 --> 01:19:02,140 Chandu, go to Switzerland. Meet Nalin Raote. 1123 01:19:02,300 --> 01:19:05,020 Relationships with politicians can be profitable. 1124 01:19:05,780 --> 01:19:09,620 Malik wanted to go, but there's this meeting with the South Africans. 1125 01:19:10,540 --> 01:19:13,700 Remember, Raote is cunning. 1126 01:19:14,300 --> 01:19:16,540 He might end up taking control. 1127 01:19:17,420 --> 01:19:20,820 People want to invest billions in our state 1128 01:19:20,980 --> 01:19:23,940 and instead of welcoming them, we make them run around in circles? 1129 01:19:24,860 --> 01:19:26,420 What a shame! 1130 01:19:29,300 --> 01:19:32,500 Yes. I'm returning to India tomorrow. 1131 01:19:32,660 --> 01:19:33,460 Sit. 1132 01:19:35,820 --> 01:19:36,900 Yes! 1133 01:19:37,820 --> 01:19:41,060 See me with the case file. Okay! 1134 01:19:43,020 --> 01:19:46,740 I think you should see Thakur in Delhi. 1135 01:19:46,900 --> 01:19:49,700 Environmental clearances are hard to come by these days. 1136 01:19:49,860 --> 01:19:51,820 The rest of the papers? 1137 01:19:53,380 --> 01:19:54,700 Tea or coffee? 1138 01:19:57,140 --> 01:19:59,100 No, that won't be required at this stage. 1139 01:19:59,260 --> 01:20:01,420 Too much paperwork might not be good. 1140 01:20:01,580 --> 01:20:02,940 You're right, sir. 1141 01:20:07,060 --> 01:20:07,780 Okay. 1142 01:20:10,540 --> 01:20:12,020 I've heard much about you. 1143 01:20:14,420 --> 01:20:15,340 Praise. 1144 01:20:17,660 --> 01:20:18,620 You know Pam'? 1145 01:20:19,900 --> 01:20:20,820 Home minister? 1146 01:20:24,180 --> 01:20:25,340 He's a bit of a problem. 1147 01:20:26,780 --> 01:20:28,860 But he belongs to your party, doesn't he? 1148 01:20:32,580 --> 01:20:33,620 I want him out of my way. 1149 01:20:38,420 --> 01:20:40,020 Patil has to be killed? 1150 01:20:40,180 --> 01:20:43,740 No, not killed. He's a big man. 1151 01:20:44,100 --> 01:20:46,820 It would be a scandal. There could be an inquiry. 1152 01:20:53,420 --> 01:20:54,540 But he must die. 1153 01:21:07,300 --> 01:21:09,100 Not to be killed. 1154 01:21:10,100 --> 01:21:11,740 Not to be left alive either. 1155 01:21:12,900 --> 01:21:14,500 Mr Malik. 1156 01:21:15,420 --> 01:21:17,420 I don't think he's a good guy. 1157 01:21:18,700 --> 01:21:20,100 Are we good? 1158 01:21:25,140 --> 01:21:28,300 Is there any poison that can't be detected post-mortem? 1159 01:21:29,020 --> 01:21:31,500 Make sure you write a story for one of Akram's films. 1160 01:21:33,660 --> 01:21:35,180 What if he falls? 1161 01:21:39,100 --> 01:21:39,900 May we have coffee? 1162 01:21:41,580 --> 01:21:43,580 What if there's a road accident? 1163 01:21:43,980 --> 01:21:45,420 But how? 1164 01:21:46,180 --> 01:21:47,900 Accidents keep happening on highways. 1165 01:22:01,060 --> 01:22:03,620 - What happens to the driver? - He'll have some injuries. 1166 01:22:04,020 --> 01:22:05,340 Better still if he dies. 1167 01:22:05,500 --> 01:22:07,660 If he's caught, he'll own up. 1168 01:22:07,820 --> 01:22:10,060 What's the sentence for reckless driving? 1169 01:22:10,220 --> 01:22:11,500 Six, eight months'? 1170 01:22:11,900 --> 01:22:15,140 It stinks but it's business 1171 01:22:16,060 --> 01:22:19,380 It stinks but it's business 1172 01:22:20,420 --> 01:22:23,580 It stinks but it's business 1173 01:22:38,460 --> 01:22:40,500 He has kids with him. 1174 01:22:44,100 --> 01:22:45,740 - Hello? - Mr Chandu? 1175 01:22:45,900 --> 01:22:48,180 - Yes? - Two kids with him. 1176 01:22:48,780 --> 01:22:51,420 - Kids? - Yes, seven-eight year olds. 1177 01:22:53,860 --> 01:22:55,060 Come on! 1178 01:22:56,620 --> 01:22:59,420 You wait. I'll call you back. Yadav, where's Mr Malik? 1179 01:22:59,940 --> 01:23:00,700 So? 1180 01:23:00,860 --> 01:23:02,900 But, Mr Malik, we got to kill Patil. 1181 01:23:03,060 --> 01:23:04,460 Why mess with his kids? 1182 01:23:05,900 --> 01:23:07,420 No other chance. 1183 01:23:07,580 --> 01:23:08,740 Kill him. 1184 01:23:13,300 --> 01:23:14,580 What happened? 1185 01:23:29,140 --> 01:23:31,020 Sir, the same guy. 1186 01:23:34,660 --> 01:23:36,460 Mr Malik, it's wrong. 1187 01:23:37,060 --> 01:23:40,300 - What's right and wrong about this? - We only took a contract on Patil. 1188 01:23:40,780 --> 01:23:42,220 Add two names to the list. 1189 01:23:42,940 --> 01:23:44,540 - Don't disturb me now. - But... 1190 01:23:46,140 --> 01:23:47,580 Don't disturb me. 1191 01:23:49,100 --> 01:23:50,740 What's the problem? 1192 01:23:56,900 --> 01:24:00,500 It stinks but it's business 1193 01:24:01,220 --> 01:24:03,460 It stinks but it's business 1194 01:24:04,140 --> 01:24:05,740 Malik? This is David. 1195 01:24:06,100 --> 01:24:08,060 - Put Malik on. - He's busy. 1196 01:24:08,340 --> 01:24:10,980 - Tell him it's me. - Whoever, no calls. 1197 01:24:12,780 --> 01:24:15,660 Do one thing. Tell him I'm calling off the contract. 1198 01:24:17,140 --> 01:24:18,620 Are you crazy? 1199 01:24:18,780 --> 01:24:20,580 Shut up. Just shut up. 1200 01:24:22,060 --> 01:24:24,260 - Has he gone senile? - Kerkere. 1201 01:24:25,300 --> 01:24:27,220 As soon as we finish this... 1202 01:24:32,420 --> 01:24:34,700 Mr Malik, I don't know what's wrong. 1203 01:24:35,580 --> 01:24:37,300 He called off the contract. 1204 01:24:37,740 --> 01:24:39,140 Is Kerkere there? 1205 01:24:39,300 --> 01:24:40,340 Yes. 1206 01:24:41,260 --> 01:24:43,500 Mr Malik, Chandu called off the contract. 1207 01:24:44,060 --> 01:24:45,620 I'm telling you. Do it. 1208 01:24:58,260 --> 01:25:01,900 "It stinks but it's business." 1209 01:25:02,700 --> 01:25:05,700 "It stinks but it's business." 1210 01:25:12,500 --> 01:25:13,580 Who allowed you to cancel it? 1211 01:25:16,940 --> 01:25:18,100 I did what I felt was right. 1212 01:25:18,780 --> 01:25:20,020 Who are you to decide? 1213 01:25:20,660 --> 01:25:22,900 When I'm doing something, I decide. 1214 01:25:23,060 --> 01:25:25,060 Did you ask me before killing Warsi? 1215 01:25:25,460 --> 01:25:26,940 You said he went against us. 1216 01:25:27,380 --> 01:25:28,740 Did I say anything? 1217 01:25:29,380 --> 01:25:31,580 A hundred decisions are made a day. Am I asked before deciding? 1218 01:25:32,180 --> 01:25:33,740 Decisions will be made as the company demands. 1219 01:25:34,380 --> 01:25:35,780 Not according to what you think. 1220 01:25:35,940 --> 01:25:38,340 Mr Pundit, I'm part of the company too. 1221 01:25:38,980 --> 01:25:40,660 Then stay within its confines. 1222 01:25:40,820 --> 01:25:43,140 - Don't try to own it. - Shut up, stooge! 1223 01:25:43,300 --> 01:25:45,100 What'll you do? What'll you do? 1224 01:25:45,260 --> 01:25:46,580 - I'll bury you alive. - Yadav. 1225 01:25:46,740 --> 01:25:47,740 - Chandu! - Malik. 1226 01:25:47,900 --> 01:25:49,460 - What do you think of yourself? - Let it be. 1227 01:25:49,620 --> 01:25:50,980 Come off it, Chandu and Yadav. 1228 01:25:53,060 --> 01:25:54,500 I've just realized. 1229 01:25:56,820 --> 01:25:57,700 Now I see it all clearly. 1230 01:25:58,300 --> 01:26:00,380 You never saw it when we picked you up from the streets? 1231 01:26:00,540 --> 01:26:02,740 You did it for your benefit, not mine. 1232 01:26:03,900 --> 01:26:05,660 What do you think? 1233 01:26:08,500 --> 01:26:10,060 That the the company can't go on without you? 1234 01:26:18,540 --> 01:26:19,780 Okay! 1235 01:26:21,020 --> 01:26:23,860 If the company can do without me, 1236 01:26:24,700 --> 01:26:26,540 I can make do without it too. 1237 01:26:37,580 --> 01:26:39,340 Scoundrel. 1238 01:26:39,500 --> 01:26:41,900 From day one I've been saying I don't like this guy one bit. 1239 01:26:42,060 --> 01:26:44,620 But you lost your mind and pampered him. 1240 01:26:45,180 --> 01:26:46,460 Now you realize? 1241 01:26:47,100 --> 01:26:50,620 Mr Malik, just tell me. I'll kill him. 1242 01:26:50,780 --> 01:26:52,460 - Yadav. - Mr Malik! I'll kill him! 1243 01:26:52,620 --> 01:26:55,420 - Have you gone mad'? - Saroja, go inside. 1244 01:26:55,580 --> 01:26:57,460 - Malik, he's... - Go inside. 1245 01:26:59,900 --> 01:27:00,940 But Malik... 1246 01:27:20,740 --> 01:27:21,740 - Hello! - Kannu? 1247 01:27:21,900 --> 01:27:23,460 Yes, Saroja? - Look. 1248 01:27:23,620 --> 01:27:24,700 Chandu will be coming over. 1249 01:27:24,860 --> 01:27:26,460 - Take him and run away. - What? 1250 01:27:26,620 --> 01:27:29,820 Send a few guys from Kowloon over to Sayonara Hotel. 1251 01:27:29,980 --> 01:27:32,020 - We'll kill him right there. - Yadav. 1252 01:27:35,820 --> 01:27:37,380 He's childish. 1253 01:27:37,980 --> 01:27:39,940 Malik, both of us know him well. 1254 01:27:40,100 --> 01:27:43,460 I'm going to haul him in by his ears and make him apologize to you. 1255 01:27:43,620 --> 01:27:45,660 Come on, David. Yadav, you stay here. 1256 01:28:02,180 --> 01:28:03,420 - Chandu. - What happened? 1257 01:28:03,580 --> 01:28:05,220 - Chandu, Saroja called. - What happened? 1258 01:28:05,380 --> 01:28:07,700 - She said Malik is in a rage. - Tell me properly. 1259 01:28:07,860 --> 01:28:10,420 She said Malik is in a rage. He might do anything. 1260 01:28:10,580 --> 01:28:12,380 - He's sending someone to kill you. - What? 1261 01:28:12,540 --> 01:28:15,500 Chandu, I'm scared. Let's go away from here. 1262 01:28:20,980 --> 01:28:23,100 Kannu. Come on. 1263 01:28:23,260 --> 01:28:24,340 David! 1264 01:28:24,500 --> 01:28:27,260 Come on, David! I'll kill you right here. 1265 01:28:27,420 --> 01:28:29,300 Come on out! 1266 01:28:29,460 --> 01:28:31,620 I'll kill you and your Malik too. 1267 01:28:31,780 --> 01:28:33,100 I'll kill you both. 1268 01:28:33,700 --> 01:28:35,620 Come on. I'll kill you. 1269 01:28:36,700 --> 01:28:38,620 Come on, you coward! 1270 01:28:38,780 --> 01:28:40,380 Are you hiding? 1271 01:28:40,860 --> 01:28:44,620 Hello? Mr Malik, Chandu started shooting. 1272 01:28:44,780 --> 01:28:46,260 Yes, Pundit is dead. 1273 01:29:36,220 --> 01:29:39,340 Didn't even give him a chance to talk. Just shot him. 1274 01:29:39,740 --> 01:29:43,060 You know what he said? Said he'll kill Mr Malik too. 1275 01:29:44,220 --> 01:29:45,620 See. 1276 01:29:50,460 --> 01:29:51,820 What do you mean why? 1277 01:29:51,980 --> 01:29:55,300 I told you, he came to kill me. Came to kill Chandu. 1278 01:29:57,260 --> 01:30:00,620 Just let me make it to Bombay. I'll show them who Chandu is. 1279 01:30:02,820 --> 01:30:04,380 I'll let you know which flight I'm taking. 1280 01:30:07,420 --> 01:30:11,220 - Hello. - Yadav, any problems? 1281 01:30:14,100 --> 01:30:16,420 The problem is about to begin. 1282 01:30:17,500 --> 01:30:19,420 What do you mean? 1283 01:30:19,580 --> 01:30:21,220 The word isn't out yet. 1284 01:30:21,380 --> 01:30:24,100 But once word gets out, I don't know how the boys will take it. 1285 01:30:24,460 --> 01:30:26,340 His men will be furious. Anything might happen. 1286 01:30:26,500 --> 01:30:28,740 We aren't yet ready for something so big. 1287 01:30:29,140 --> 01:30:31,980 Listen to me. Stay for a while in some other country. 1288 01:30:41,020 --> 01:30:41,740 Hello. 1289 01:30:42,260 --> 01:30:43,580 Malik. 1290 01:30:43,740 --> 01:30:46,940 Did you think Chandu would die so easily? 1291 01:30:47,940 --> 01:30:51,580 Chandu won't die, Malik. But you'll be finished. 1292 01:30:52,380 --> 01:30:55,620 All the effort I put into building the company 1293 01:30:55,980 --> 01:30:58,700 will be used to destroy it now. 1294 01:31:00,420 --> 01:31:04,460 Malik, you and your company... 1295 01:31:05,420 --> 01:31:06,900 are finished. 1296 01:32:08,900 --> 01:32:11,500 Mumbai was stunned at the news 1297 01:32:11,660 --> 01:32:14,260 of the split between Chandu and Malik. 1298 01:32:15,460 --> 01:32:18,940 No one knew what had happened. 1299 01:32:30,740 --> 01:32:34,140 Yadav was trying to trace Chandu every moment. 1300 01:32:35,300 --> 01:32:37,380 Maybe to Kenya or Malaysia. 1301 01:32:38,820 --> 01:32:40,620 Maybe Switzerland too. 1302 01:32:43,540 --> 01:32:44,980 Find him. 1303 01:32:48,620 --> 01:32:51,060 Many have come and gone. 1304 01:32:51,700 --> 01:32:53,860 But I never saw Mr Malik like this. 1305 01:32:54,940 --> 01:32:57,580 He never made such a big mistake. 1306 01:32:57,740 --> 01:33:01,220 But I swear, sister, I'll make things right. 1307 01:33:02,020 --> 01:33:06,980 Saroja hid it. But she was torn by remorse. 1308 01:33:07,860 --> 01:33:11,740 In Mumbai, Rani was scared to death. 1309 01:33:12,180 --> 01:33:13,900 Hello, Chandu. 1310 01:33:14,460 --> 01:33:17,100 Chandu, what is this? 1311 01:33:20,260 --> 01:33:22,420 But you said he's a nice guy. 1312 01:33:22,580 --> 01:33:25,460 That was my mistake. I thought he's a nice guy. 1313 01:33:25,620 --> 01:33:27,820 But he just thinks of profits. 1314 01:33:28,620 --> 01:33:31,500 But when he came home, he looked okay to me. 1315 01:33:31,860 --> 01:33:33,420 Do you know him better than I do? 1316 01:33:33,580 --> 01:33:36,300 Look, Chandu, right now you're angry. 1317 01:33:37,580 --> 01:33:39,540 Chandu, just think about it again. 1318 01:33:39,700 --> 01:33:42,860 Don't tell me what to do. We've parted ways. Period. 1319 01:33:44,220 --> 01:33:47,180 After Patil died, Raote was the only leader 1320 01:33:47,340 --> 01:33:49,580 who could assume his position. 1321 01:33:52,780 --> 01:33:55,020 That's why he had Patil murdered. 1322 01:33:57,380 --> 01:33:58,940 'After the two-minute silence, 1323 01:33:59,100 --> 01:34:01,820 he became Home Secretary for five years. 1324 01:34:01,980 --> 01:34:04,700 It stinks but it's business 1325 01:34:06,340 --> 01:34:09,740 It stinks but it's business 1326 01:34:10,700 --> 01:34:13,900 It stinks but it's business 1327 01:34:39,220 --> 01:34:41,660 News of Raote drives me crazy. 1328 01:34:42,340 --> 01:34:45,060 Gave power to the corrupt. 1329 01:34:45,380 --> 01:34:50,500 And now he's killing our boys. What justice! 1330 01:34:50,900 --> 01:34:52,860 And they call us "underworld." 1331 01:34:53,740 --> 01:34:56,140 At least we say it openly. 1332 01:34:56,500 --> 01:34:58,460 Politicians are doing it on the sly. 1333 01:34:58,620 --> 01:35:01,140 And they're ruining the whole country. 1334 01:35:26,940 --> 01:35:30,020 - Kannu! - Corning. Stop screaming. 1335 01:35:30,180 --> 01:35:32,620 - Come down. - Hi, Kawra! How are you? 1336 01:35:32,780 --> 01:35:35,300 Fine, look what Rani has sent for you. 1337 01:35:36,980 --> 01:35:40,620 You'll laugh your guts out when I tell you about Yadav. 1338 01:35:41,300 --> 01:35:42,860 Patel, the money-launderer from Bandra. 1339 01:35:43,020 --> 01:35:48,540 Tipped Yadav off that Chandrakant is in Hotel Sheraton in Bangkok. 1340 01:35:48,700 --> 01:35:50,500 For laundering money. 1341 01:35:50,660 --> 01:35:53,740 Yadav called up Bangkok and gave the local goons a contract. 1342 01:35:53,900 --> 01:35:55,300 - The guy was killed. - Dead? 1343 01:35:55,460 --> 01:35:58,060 Keep listening. He goes dancing to see Malik. 1344 01:35:58,220 --> 01:36:00,380 But Malik was informed already. 1345 01:36:00,780 --> 01:36:04,100 The guy was some other Chandrakant. 1346 01:36:05,740 --> 01:36:08,420 Guess who? Someone who was working for their distributor. 1347 01:36:08,580 --> 01:36:11,340 - Really? - The distributor was in such a rage 1348 01:36:11,500 --> 01:36:16,300 that Mr Malik called him personally and said let bygones be bygones. 1349 01:36:17,420 --> 01:36:21,740 Now I hear Yadav is after Patel for a wrong tip-off. 1350 01:36:22,580 --> 01:36:24,140 Yadav must have felt ashamed, right? 1351 01:36:24,300 --> 01:36:25,940 Looking for a place to hide his face. 1352 01:36:29,180 --> 01:36:31,820 Tip-offs need not necessarily be wrong every time. 1353 01:36:39,660 --> 01:36:41,220 Too much salt. 1354 01:36:43,500 --> 01:36:46,900 Kannu, listen to me. This is just the beginning. 1355 01:36:47,060 --> 01:36:48,620 Yes. I'm in Kenya, and they don't know yet. 1356 01:36:48,780 --> 01:36:50,580 But they might find us anytime. 1357 01:36:50,740 --> 01:36:53,740 If something happens, I can get out. But with you... 1358 01:36:53,900 --> 01:36:55,500 For the last time, hear me out. 1359 01:36:55,660 --> 01:36:59,220 - I'm not leaving you. - So let's die together, okay? 1360 01:37:11,700 --> 01:37:13,980 - Kannu. - Kawra, not again. 1361 01:37:14,140 --> 01:37:19,100 Try to understand. With you around, he'll worry about you all the time. 1362 01:37:19,260 --> 01:37:22,060 If you're in Mumbai, at least he'll... 1363 01:37:22,500 --> 01:37:27,380 And look, your staying on is of no use. It's rather... 1364 01:38:09,780 --> 01:38:11,340 How are you, Kannu? 1365 01:38:12,340 --> 01:38:16,260 I would've come to receive you. But something came up. 1366 01:38:16,940 --> 01:38:20,260 No problem. Let's meet tomorrow or the next day. Yes. 1367 01:38:28,500 --> 01:38:32,420 - How is it going? - The mess has shaken up everything. 1368 01:38:32,580 --> 01:38:35,900 Everybody is taking sides, the police, customs, everybody. 1369 01:38:36,300 --> 01:38:40,300 As if someone used a sword to cut the company in two. 1370 01:38:41,220 --> 01:38:46,340 Businessmen are complaining about having to pay two instead of one. 1371 01:38:46,660 --> 01:38:48,820 Nothing's spared. 1372 01:38:48,980 --> 01:38:50,220 Take my movie for instance. 1373 01:38:50,380 --> 01:38:53,860 My hero says Yadav told him not to work in my movie. 1374 01:38:54,020 --> 01:38:56,820 And I told him that I'd kill him if he doesn't come to the shoot 1375 01:38:56,980 --> 01:38:58,060 by 9 tomorrow. 1376 01:39:01,700 --> 01:39:03,340 What can we do? 1377 01:39:03,860 --> 01:39:06,500 What do you mean? Stop them. 1378 01:39:07,460 --> 01:39:09,620 How? He's out of India. 1379 01:39:12,100 --> 01:39:13,820 Sir, do something. 1380 01:39:14,340 --> 01:39:16,900 Why not ask your other friend, Malik, 1381 01:39:17,860 --> 01:39:20,100 to provide you security? 1382 01:39:20,260 --> 01:39:23,420 I'm a film star. I meet a hundred guys. 1383 01:39:23,580 --> 01:39:26,180 That doesn't mean everyone is my friend. 1384 01:39:26,340 --> 01:39:30,340 Yes, I may have said hello to Malik at some point. 1385 01:39:30,700 --> 01:39:34,660 I have 42 tapes of your hellos. 1386 01:39:35,700 --> 01:39:37,140 Want to hear them? 1387 01:39:39,540 --> 01:39:44,860 So you see, friendship with a serpent lasts as long as it does. 1388 01:39:48,860 --> 01:39:52,180 Sawant, provide him with protection. 1389 01:39:52,460 --> 01:39:53,620 Yes, sir. 1390 01:39:57,940 --> 01:40:00,180 - Oh no? How did they know? - Are the police arresting you? 1391 01:40:00,340 --> 01:40:01,460 Wrong. 1392 01:40:01,620 --> 01:40:03,060 Where do you get such rumours from'? 1393 01:40:03,220 --> 01:40:05,940 Is it also true that the underworld is financing your movie? 1394 01:40:06,100 --> 01:40:08,860 - Absolutely false. Malicious gossip. - The shoot-out on the sets 1395 01:40:09,020 --> 01:40:11,180 shows links between films and the underworld. 1396 01:40:11,340 --> 01:40:12,820 I've told you before. 1397 01:40:12,980 --> 01:40:15,140 Some guest was shot at. I know nothing about it. 1398 01:40:15,300 --> 01:40:16,700 How come you're here? 1399 01:40:16,860 --> 01:40:18,260 On behalf of the film industry, 1400 01:40:18,420 --> 01:40:20,260 I was talking about the police welfare fund. 1401 01:40:21,180 --> 01:40:23,980 - I heard that Sushma and you... - No personal questions, please. 1402 01:40:28,060 --> 01:40:29,860 - Yes. - Why did you go to the police? 1403 01:40:30,220 --> 01:40:31,780 What else could I do? 1404 01:40:31,940 --> 01:40:34,980 Yadav tells me not to shoot for the film. 1405 01:40:35,460 --> 01:40:39,540 Akram tells me, if I don't, he'll kill me. 1406 01:40:39,700 --> 01:40:41,260 Tell me, Mr Malik, what should I do? 1407 01:40:41,420 --> 01:40:44,420 You're a friend. 1408 01:40:45,340 --> 01:40:46,980 I'll take care of everything. 1409 01:40:48,100 --> 01:40:51,500 What do you mean, Mr Chandu? My climax set is up. 1410 01:40:51,660 --> 01:40:55,220 Release dates have been announced, and he says he won't shoot. 1411 01:40:55,380 --> 01:40:57,100 And you tell me not to say anything? 1412 01:40:57,900 --> 01:41:00,300 Akram, listen. 1413 01:41:00,700 --> 01:41:02,580 Naved Khan is in a fix too. 1414 01:41:02,740 --> 01:41:04,980 They're blackmailing him too. 1415 01:41:05,860 --> 01:41:08,780 Do something. Just cancel this shoot 1416 01:41:08,940 --> 01:41:10,740 and postpone the release. 1417 01:41:11,060 --> 01:41:12,740 We'll fix things later. 1418 01:41:13,580 --> 01:41:16,220 Very well. As you wish. 1419 01:41:24,380 --> 01:41:28,380 But why did he kill Akram? 1420 01:41:30,700 --> 01:41:31,980 Chandu, listen to me. 1421 01:41:32,140 --> 01:41:35,100 Killing Naved Khan will give us bad publicity. 1422 01:41:35,260 --> 01:41:38,380 After Akram died, he has been given so much police security 1423 01:41:38,540 --> 01:41:39,620 that the job will be tough. 1424 01:41:39,980 --> 01:41:41,380 Are you a pussy? 1425 01:41:41,540 --> 01:41:44,660 Don't make excuses. We've got to show them now. Period. 1426 01:41:44,820 --> 01:41:47,540 Naved will die once the security gets a bit lax. 1427 01:41:48,020 --> 01:41:50,060 We shouldn't be at the losing end. 1428 01:41:51,700 --> 01:41:53,020 Kawra... 1429 01:41:53,820 --> 01:41:56,020 The man who supplies stuff to Malik stays in Lokhandwala. 1430 01:41:56,660 --> 01:41:57,620 Right, Lateef'? 1431 01:41:58,420 --> 01:41:59,980 Don't be silly! 1432 01:42:00,140 --> 01:42:02,260 I know what Lateef means to Malik. Why should I kill him? 1433 01:42:03,100 --> 01:42:05,020 And am I his only man here? 1434 01:42:05,580 --> 01:42:07,700 Lots of them work for Chandu. 1435 01:42:08,020 --> 01:42:09,340 Krishnan would never lie to us. 1436 01:42:11,340 --> 01:42:13,820 Don't know who did it but... 1437 01:42:13,980 --> 01:42:15,620 Chandu is behind it. 1438 01:42:17,100 --> 01:42:19,060 Have you spoken to Lateef's brother? 1439 01:42:19,380 --> 01:42:21,020 Yes, Mr Malik. 1440 01:42:21,700 --> 01:42:24,060 He married just two years ago. 1441 01:42:24,820 --> 01:42:26,620 He has a six-month baby. 1442 01:42:28,780 --> 01:42:31,860 Who's this guy in Versova? One of Chandu's men, isn't he? 1443 01:42:32,020 --> 01:42:32,940 Ravi. 1444 01:42:40,580 --> 01:42:41,860 Who is Samant? 1445 01:42:42,700 --> 01:42:44,580 Not him, you were supposed to take out the guy in Parel. 1446 01:42:45,580 --> 01:42:46,540 Move aside! 1447 01:42:53,180 --> 01:42:55,300 - Move there. - Come on. 1448 01:43:03,940 --> 01:43:06,860 - Tawde, did you check there? - Don't make me mad. 1449 01:43:07,020 --> 01:43:08,900 Who is he? Kill all the four of them. 1450 01:43:32,380 --> 01:43:33,820 No. I called the hospital. 1451 01:43:34,340 --> 01:43:35,820 Don't worry. He'll be dead in 4 or 5 hours. 1452 01:43:47,340 --> 01:43:48,940 Think it over. 1453 01:43:52,140 --> 01:43:53,220 Yes. 1454 01:44:01,420 --> 01:44:03,500 Told him so many times, lie low for a while. 1455 01:44:05,500 --> 01:44:06,900 What can I do now? 1456 01:44:07,860 --> 01:44:08,740 What's done is done. 1457 01:44:09,820 --> 01:44:11,540 He is coming. Be ready. 1458 01:44:17,140 --> 01:44:18,540 Whatever anyone says... 1459 01:44:19,380 --> 01:44:24,900 Each and every one of them were connected to the underworld. 1460 01:44:26,380 --> 01:44:29,780 Malik, we fought wars too. 1461 01:44:30,740 --> 01:44:32,980 But not at the expense of business. 1462 01:44:34,020 --> 01:44:37,020 You are destroying the entire fraternity 1463 01:44:37,180 --> 01:44:38,980 to kill each other. 1464 01:44:40,060 --> 01:44:43,300 The boys are scared to death. 1465 01:44:44,060 --> 01:44:46,580 They are either caught between the two of you 1466 01:44:46,740 --> 01:44:48,580 or the police is picking them off. 1467 01:44:49,340 --> 01:44:50,620 Malik. 1468 01:44:51,340 --> 01:44:52,740 When will all this end? 1469 01:44:54,340 --> 01:44:55,580 Tomorrow. 1470 01:44:56,820 --> 01:44:58,260 I've found Chandu. 1471 01:45:02,900 --> 01:45:05,300 - I miss Kannu. - Call her. 1472 01:45:05,740 --> 01:45:09,700 Who says I can't? I'm just telling you. 1473 01:45:10,500 --> 01:45:11,980 Missing her. 1474 01:45:30,980 --> 01:45:32,780 Marriage scares me more than the police. 1475 01:45:33,220 --> 01:45:34,940 What's there to be scared of? 1476 01:45:35,700 --> 01:45:38,260 Marriage is like shooting yourself. 1477 01:45:38,660 --> 01:45:40,460 Have I shot myself? 1478 01:45:42,700 --> 01:45:46,940 Look, before I married Kannu, I never knew what I missed. 1479 01:45:47,500 --> 01:45:50,620 Today there's no one happier than me in the whole world. 1480 01:45:54,740 --> 01:45:55,420 What is it? 1481 01:45:56,580 --> 01:45:58,780 You are as good as death, pal. 1482 01:46:08,060 --> 01:46:11,540 But you're right about one thing. After marriage, a man changes. 1483 01:46:13,220 --> 01:46:16,420 Before you were married, you were always looking for Kawra. 1484 01:46:17,020 --> 01:46:19,860 And now? After the marriage? It's Kannu. 1485 01:46:20,020 --> 01:46:20,940 I'll hit you. 1486 01:46:25,940 --> 01:46:27,820 Get him! Go after him! 1487 01:46:28,700 --> 01:46:29,820 - Where are the guns? - Downstairs. 1488 01:46:30,700 --> 01:46:33,220 After him. Yes. Go! 1489 01:46:34,060 --> 01:46:35,420 Chandu, run! 1490 01:47:20,260 --> 01:47:21,340 Be careful! 1491 01:49:46,700 --> 01:49:47,980 How is this? 1492 01:50:23,020 --> 01:50:24,660 When did you come, sister? 1493 01:50:27,940 --> 01:50:29,900 - How are you? - Fine. 1494 01:50:30,660 --> 01:50:32,380 How are you, sister? 1495 01:50:33,700 --> 01:50:34,420 Fine. 1496 01:50:35,140 --> 01:50:37,260 Of course he was shot. 1497 01:50:38,540 --> 01:50:40,300 The cur must be dead. 1498 01:50:41,300 --> 01:50:42,860 100 percent. 1499 01:50:56,340 --> 01:50:59,020 - One spoon? - Yes. 1500 01:51:01,940 --> 01:51:04,260 What if all this never happened? 1501 01:51:09,340 --> 01:51:11,020 How is Mr Malik? 1502 01:51:12,980 --> 01:51:15,020 Fine. Chandu? 1503 01:51:15,940 --> 01:51:17,140 Okay. 1504 01:51:17,300 --> 01:51:20,380 Never got a chance to talk to you. 1505 01:51:20,540 --> 01:51:24,340 But I'll never forget how you helped me. 1506 01:51:26,980 --> 01:51:27,740 When did you arrive? 1507 01:51:27,900 --> 01:51:30,860 Kannu! Kannu, come up! 1508 01:51:31,460 --> 01:51:34,100 Quick! Hurry. 1509 01:51:35,340 --> 01:51:38,220 - What happened? - I just saw on TV. 1510 01:51:38,380 --> 01:51:42,740 - What happened on TV? - On TV... someone shot Chandu. 1511 01:51:43,780 --> 01:51:44,700 Where? 1512 01:51:45,940 --> 01:51:48,900 - Hello? Pappu here. - I just saw it... 1513 01:51:49,220 --> 01:51:52,220 - Any news of Chandu? - That button. Surf ahead. 1514 01:51:53,580 --> 01:51:56,380 During the attack on his home in Nairobi, 1515 01:51:56,540 --> 01:51:58,460 he was hit by three bullets. 1516 01:51:58,620 --> 01:52:01,940 The chances of survival of underworld don Chandu are very slim. 1517 01:52:02,660 --> 01:52:05,220 It's time for a break. We'll be back with the weather report. 1518 01:52:06,380 --> 01:52:11,300 We spoke to the officers there. They say there are injuries. 1519 01:52:11,460 --> 01:52:12,540 But he is out of danger. 1520 01:52:15,220 --> 01:52:17,140 I'll talk to you later. 1521 01:52:21,060 --> 01:52:26,620 Kawra, try if you must, umpteen times... 1522 01:52:29,380 --> 01:52:31,700 But kill that ruffian Malik. 1523 01:52:34,140 --> 01:52:38,300 Do what you will, but kill Malik. 1524 01:52:39,180 --> 01:52:42,580 Hush, Chandu. Just relax now. 1525 01:52:46,740 --> 01:52:48,340 - Hello? - Hello. 1526 01:52:48,500 --> 01:52:51,300 - Yes, mom. - Get me Chandu. 1527 01:52:52,900 --> 01:52:54,980 - Chandu? - Yes mom. 1528 01:52:55,340 --> 01:52:56,340 Chandu. 1529 01:52:56,740 --> 01:52:58,380 - How are you? - I'm fine. 1530 01:53:00,940 --> 01:53:05,260 Why are you crying? I told you I'm fine. 1531 01:53:05,580 --> 01:53:06,900 Don't talk nonsense! 1532 01:53:07,460 --> 01:53:09,460 You took three bullets. 1533 01:53:09,940 --> 01:53:12,420 No bullets. 1534 01:53:13,020 --> 01:53:15,500 I just watched on TV. 1535 01:53:15,980 --> 01:53:18,300 Who knows more? TV or I? 1536 01:53:20,020 --> 01:53:22,500 - Give me the phone. - Now stop crying. 1537 01:53:22,820 --> 01:53:26,220 Enough, Chandu. Now come to a compromise. 1538 01:53:27,300 --> 01:53:30,660 - For God's sake, stop it. - Stop what'? 1539 01:53:31,980 --> 01:53:33,140 It's just the beginning. 1540 01:53:33,620 --> 01:53:36,260 This time God has saved you. 1541 01:53:36,420 --> 01:53:38,860 Give the phone to Pappu. 1542 01:53:39,340 --> 01:53:42,100 - Mr Chandu, the rogues... - Just listen. 1543 01:53:42,780 --> 01:53:46,340 Not a word. Krishnan is involved. 1544 01:53:46,820 --> 01:53:49,780 - Our Krishnan? - I told you, listen. 1545 01:53:50,100 --> 01:53:51,460 Chandu... 1546 01:53:52,100 --> 01:53:55,900 Tell the boys to stay away from him. 1547 01:53:56,740 --> 01:53:58,500 I'll take care of the rest. 1548 01:54:00,140 --> 01:54:00,940 Get me Kannu. 1549 01:54:01,420 --> 01:54:03,740 Chandu, what happened? 1550 01:54:05,940 --> 01:54:08,020 Don't get started now. 1551 01:54:09,420 --> 01:54:12,740 - Kannu. - You wanted to marry a don, didn't you? 1552 01:54:13,700 --> 01:54:14,740 Now what? 1553 01:54:17,260 --> 01:54:18,540 Chandu, I want to come over. 1554 01:54:19,140 --> 01:54:21,260 Don't be silly, Kannu. 1555 01:54:21,900 --> 01:54:24,460 - What will you do here? - Chandu, I want to come over. 1556 01:54:24,620 --> 01:54:25,700 I don't want to listen to anything. 1557 01:54:27,940 --> 01:54:29,580 Kawra is here. 1558 01:54:30,420 --> 01:54:31,900 He'll take care of me. 1559 01:54:32,060 --> 01:54:35,100 Why won't you listen? 1560 01:54:35,860 --> 01:54:39,860 Take care of my mother. 1561 01:55:09,900 --> 01:55:15,140 The underworld has reminded Mumbai of its presence once again 1562 01:55:15,300 --> 01:55:18,420 when a Wadala market shopkeeper was assassinated. 1563 01:55:18,580 --> 01:55:20,940 The deceased, Krishnan Pillai, is said 1564 01:55:21,100 --> 01:55:23,060 to have been connected with the Chandu-Malik gangs. 1565 01:55:23,220 --> 01:55:26,500 This killing could be part of the gang war. 1566 01:55:26,660 --> 01:55:28,980 No one knows when this happened. 1567 01:55:29,140 --> 01:55:33,620 But bystanders suspect a boy of 17 or 18. 1568 01:55:33,780 --> 01:55:36,060 According to the police, 1569 01:55:36,220 --> 01:55:39,620 some witnesses saw the boy often in the company of the deceased. 1570 01:55:39,780 --> 01:55:42,300 The police are on the lookout for the boy. 1571 01:55:42,620 --> 01:55:46,020 Meenakshi Sharma from Wadala market. Mumbai news today. 1572 01:55:46,180 --> 01:55:49,340 - Set her up... - Can help each other... 1573 01:55:50,300 --> 01:55:54,140 Ganesh Yadav of the Malik Gang joins us live from Hong Kong. 1574 01:55:54,300 --> 01:55:58,180 His men reportedly tried to assassinate Chandrakant in Kenya. 1575 01:55:58,340 --> 01:56:00,580 Mr Yadav, what was the purpose of the attack? 1576 01:56:00,740 --> 01:56:02,140 Do I have to spell it out? 1577 01:56:02,500 --> 01:56:04,660 He bit the hand that fed him. 1578 01:56:05,020 --> 01:56:08,020 Got to show what happens to traitors in this business. 1579 01:56:08,180 --> 01:56:10,940 But we hear he survived the attempt. 1580 01:56:11,100 --> 01:56:13,100 Because he ran. 1581 01:56:13,260 --> 01:56:15,220 But now he can't move. What will he do? 1582 01:56:15,380 --> 01:56:18,380 I've put him out of action. In a while, I'll kill him too. 1583 01:56:18,540 --> 01:56:20,860 But Mr Yadav, he's under police protection. 1584 01:56:21,020 --> 01:56:22,940 Damn police protection. 1585 01:56:23,100 --> 01:56:25,340 We'll send him home chopped up. 1586 01:56:25,780 --> 01:56:27,820 Tell that cur on my behalf. 1587 01:56:27,980 --> 01:56:30,140 Let him have a few last words with his family. 1588 01:56:30,300 --> 01:56:33,460 He's going to die in a few days. 1589 01:56:50,580 --> 01:56:54,380 Are you insane? You think Malik will spare Chandu if you say so? 1590 01:56:54,980 --> 01:56:56,220 You're being silly. 1591 01:56:56,380 --> 01:56:58,740 Yes, I'm being silly. 1592 01:56:59,420 --> 01:57:01,540 But please, listen to me, sister. 1593 01:57:01,700 --> 01:57:04,460 Who else do I have but Chandu? No one. 1594 01:57:05,500 --> 01:57:07,460 Let me talk to Mr Malik for once. 1595 01:57:07,980 --> 01:57:10,260 I'll tell Chandu to give up all this. 1596 01:57:10,420 --> 01:57:14,420 He'll give it all up. He won't do anything again. 1597 01:57:15,940 --> 01:57:18,180 Sister, you helped me once. 1598 01:57:19,340 --> 01:57:23,020 For one last time, help me. I won't ask for anything ever again. 1599 01:57:23,420 --> 01:57:28,580 At least let me try, sister. Let me try... 1600 01:57:29,460 --> 01:57:31,580 At least let me try, sister. 1601 01:58:12,580 --> 01:58:14,500 Check out the security. 1602 01:58:15,020 --> 01:58:16,820 He mustn't survive this attempt. 1603 01:58:23,740 --> 01:58:25,260 I'll call later. 1604 01:58:30,060 --> 01:58:31,620 Kannu wants to talk to you. 1605 01:59:11,660 --> 01:59:13,060 ...private conversation. 1606 01:59:14,700 --> 01:59:16,260 - Yes. - Thank you. 1607 01:59:28,220 --> 01:59:30,420 I know what state you're in. 1608 01:59:30,580 --> 01:59:33,340 I won't waste time asking how you are. 1609 01:59:33,660 --> 01:59:37,180 In this country, I'm no policeman. 1610 01:59:37,340 --> 01:59:40,580 We have no extradition treaty with this country. 1611 01:59:40,740 --> 01:59:43,580 I came by just to see you. 1612 01:59:49,420 --> 01:59:50,420 You take me for a fool? 1613 01:59:52,940 --> 01:59:54,500 I don't talk to fools. 1614 01:59:59,940 --> 02:00:01,780 What will you do now? 1615 02:00:03,100 --> 02:00:05,340 You haven't much of a base left. 1616 02:00:06,420 --> 02:00:10,380 You have just a few men left in India. 1617 02:00:11,060 --> 02:00:13,220 Malik killed a few and so have I. 1618 02:00:14,140 --> 02:00:18,060 Yes I know, new people keep on coming. 1619 02:00:18,420 --> 02:00:22,540 But you have to agree that the company isn't as powerful anymore. 1620 02:00:26,300 --> 02:00:27,820 So what do you say'? 1621 02:00:29,700 --> 02:00:31,940 Can I get some tea or something? 1622 02:00:42,940 --> 02:00:45,260 Kannu, you've seen what the business is like. 1623 02:00:45,820 --> 02:00:49,500 He can't let go, nor can I. 1624 02:00:50,660 --> 02:00:54,740 What's left, Mr Malik? He took three bullets. 1625 02:00:55,140 --> 02:00:56,820 He's barely alive. 1626 02:00:56,980 --> 02:00:59,100 He's in bad shape. You know, Mr Malik, don't you? 1627 02:00:59,260 --> 02:01:00,980 What can he do now? 1628 02:01:03,820 --> 02:01:07,300 Mr Malik, I'll tell him. He won't do anything. 1629 02:01:07,460 --> 02:01:09,180 He'll give it up. Please forgive him. 1630 02:01:09,620 --> 02:01:10,780 You think he'll listen to you? 1631 02:01:12,380 --> 02:01:15,900 I'll explain to him. I know he'll listen to me. 1632 02:01:21,620 --> 02:01:25,420 You'll never see us again. We'll just go away, somewhere. 1633 02:01:25,580 --> 02:01:26,820 Please forgive him. 1634 02:01:33,980 --> 02:01:35,780 Sister, say something... 1635 02:01:45,460 --> 02:01:49,620 Mr Malik, I beg of you. Forgive him. 1636 02:01:50,060 --> 02:01:52,420 For your little sister, let him live. 1637 02:01:53,020 --> 02:01:54,740 Let him live. 1638 02:01:55,740 --> 02:01:57,620 For my sake. 1639 02:01:57,780 --> 02:01:59,380 - For my sake... - Malik? 1640 02:02:00,580 --> 02:02:01,860 - He won't do anything. - Saroja... 1641 02:02:02,300 --> 02:02:05,180 What can't be done, can't be done. 1642 02:02:05,340 --> 02:02:06,540 Why not? 1643 02:02:08,580 --> 02:02:10,900 After all, he did everything for you. He even saved your life. 1644 02:02:12,700 --> 02:02:14,020 Now you want his life? 1645 02:02:16,380 --> 02:02:17,460 You're a demon. 1646 02:02:18,060 --> 02:02:20,060 No point explaining... 1647 02:02:21,100 --> 02:02:22,180 what you won't understand. 1648 02:02:34,220 --> 02:02:36,060 - What are you doing? - Saroja, get out of my way. 1649 02:02:36,220 --> 02:02:38,500 - Kannu, give me the gun. - No. 1650 02:02:38,860 --> 02:02:39,700 Give me the gun! 1651 02:02:41,900 --> 02:02:44,380 - Look, don't be silly. - Move. Or I'll kill you, Saroja. 1652 02:02:45,700 --> 02:02:47,500 - Enough of this. - Move aside. 1653 02:02:48,940 --> 02:02:49,860 I brought you here. 1654 02:02:50,780 --> 02:02:52,100 And you'll kill Malik right in front of me? 1655 02:02:52,260 --> 02:02:52,860 Move! 1656 02:03:03,980 --> 02:03:06,180 - Get the car. - Wretched! 1657 02:03:45,780 --> 02:03:49,380 Just got the news. Your wife has died in Hong Kong. 1658 02:03:52,020 --> 02:03:52,700 What? 1659 02:03:54,700 --> 02:03:55,500 Find out. 1660 02:03:56,700 --> 02:03:59,260 Morn, put Kannu on the line. 1661 02:04:00,140 --> 02:04:01,180 What? 1662 02:04:03,700 --> 02:04:05,820 Didn't even tell me? 1663 02:04:07,180 --> 02:04:09,020 One bullet in the head. 1664 02:04:09,180 --> 02:04:11,420 The other went through the abdomen. 1665 02:04:12,100 --> 02:04:15,900 But I think the first shot took her life. 1666 02:04:18,340 --> 02:04:19,660 Who did it? 1667 02:04:23,620 --> 02:04:24,300 Why? 1668 02:04:25,780 --> 02:04:28,780 I don't know who did it or why. 1669 02:04:29,820 --> 02:04:31,020 But you're the one who is responsible. 1670 02:04:35,700 --> 02:04:37,580 Just tell me one thing. 1671 02:04:40,620 --> 02:04:42,580 Why did you get into this? 1672 02:04:42,940 --> 02:04:44,220 For money? 1673 02:04:44,940 --> 02:04:48,260 It can kill you before you've spent it. 1674 02:04:48,660 --> 02:04:49,300 Power'? 1675 02:04:50,500 --> 02:04:51,780 It's all a show. 1676 02:04:52,780 --> 02:04:55,940 After a few small-time robberies, 1677 02:04:57,340 --> 02:04:58,940 you met Malik. 1678 02:04:59,100 --> 02:05:00,580 And you progressed. 1679 02:05:00,740 --> 02:05:02,300 And now where are you'? 1680 02:05:04,140 --> 02:05:05,780 In return, what have you got? 1681 02:05:06,620 --> 02:05:10,540 Dead friends, a dead wife, an estranged mother 1682 02:05:10,700 --> 02:05:12,860 and the public face of a gangster. 1683 02:05:14,300 --> 02:05:17,700 Any day, I prefer the rogues 1684 02:05:18,500 --> 02:05:20,700 who use men like you. 1685 02:05:22,980 --> 02:05:24,860 What future do you have? 1686 02:05:27,380 --> 02:05:30,540 Wait for their next attack. 1687 02:05:32,300 --> 02:05:34,540 If you're lucky enough to survive, keep running. 1688 02:05:35,420 --> 02:05:38,060 Keep on looking for an opportunity for revenge. 1689 02:05:38,740 --> 02:05:39,740 Right? 1690 02:05:42,780 --> 02:05:45,860 In the end, you either kill, or get killed. 1691 02:05:46,500 --> 02:05:48,660 Even if you kill, you'll still get killed. 1692 02:05:56,540 --> 02:06:00,020 If you feel there's even 1693 02:06:01,460 --> 02:06:05,260 an iota of truth in what I've said, 1694 02:06:06,540 --> 02:06:07,860 then come back with me. 1695 02:06:09,660 --> 02:06:12,900 We can use your help to destroy the company 1696 02:06:13,420 --> 02:06:15,980 that the two of you built together. 1697 02:06:18,140 --> 02:06:19,940 Let me assure you 1698 02:06:20,500 --> 02:06:24,060 you'll have your revenge a thousand times over. 1699 02:06:26,700 --> 02:06:30,220 Chandu, don't let your hatred 1700 02:06:31,060 --> 02:06:34,620 for one man blind you. 1701 02:06:36,260 --> 02:06:40,140 Try to understand. Whatever is going on 1702 02:06:40,300 --> 02:06:42,900 is in the nature of the business. 1703 02:06:43,700 --> 02:06:45,100 It's not because of one man. 1704 02:07:02,420 --> 02:07:04,580 I'm responsible for whatever happened, Malik. 1705 02:07:07,380 --> 02:07:10,260 - Saroja, let bygones be... - Listen to me. 1706 02:07:17,980 --> 02:07:19,820 That day... 1707 02:07:21,380 --> 02:07:22,820 when you... 1708 02:07:23,420 --> 02:07:24,660 sent them after Chandu... 1709 02:07:28,780 --> 02:07:30,180 I called up Kannu. 1710 02:07:33,340 --> 02:07:37,140 I thought everything would work out. 1711 02:07:42,580 --> 02:07:47,380 I never imagined Chandu would kill Mr Pundit. 1712 02:07:50,660 --> 02:07:54,460 And everything went haywire. 1713 02:07:56,020 --> 02:07:59,820 So I was afraid of telling you. 1714 02:08:06,620 --> 02:08:10,940 Malik, you thought Chandu could be killed so easily? 1715 02:08:11,780 --> 02:08:13,260 And now... 1716 02:08:14,620 --> 02:08:17,420 I even put your life in danger. 1717 02:08:18,060 --> 02:08:19,780 All because of me. 1718 02:08:20,660 --> 02:08:22,540 It's all my fault. 1719 02:08:40,780 --> 02:08:43,180 Why did all this happen? 1720 02:08:44,220 --> 02:08:46,980 Used to be so nice, brother. 1721 02:08:47,140 --> 02:08:49,180 Everyone, together. 1722 02:08:49,340 --> 02:08:53,740 You, Mr Chandu and the two sisters. It was wonderful. 1723 02:08:54,140 --> 02:08:55,660 And now? 1724 02:08:56,620 --> 02:08:59,780 Mr Chandu adored you. 1725 02:09:00,820 --> 02:09:02,820 I got no brains. 1726 02:09:02,980 --> 02:09:05,780 I can't understand why he changed. 1727 02:09:06,820 --> 02:09:08,740 But I wonder 1728 02:09:08,900 --> 02:09:13,300 if somehow everything could become normal again. 1729 02:09:14,780 --> 02:09:16,900 You mean, Chandu thought Pundit was going to kill him 1730 02:09:17,060 --> 02:09:18,820 so he killed Pundit? 1731 02:09:19,700 --> 02:09:21,660 How could he make such a mistake? 1732 02:09:22,220 --> 02:09:23,860 Not his mistake alone. 1733 02:09:25,380 --> 02:09:26,500 It's ours too. 1734 02:09:26,780 --> 02:09:30,100 Pawar, I want to talk to Chandu. 1735 02:09:31,660 --> 02:09:34,060 Get him on the phone, somehow. 1736 02:09:34,500 --> 02:09:38,820 Mr Malik, I was about to call you. They've taken Chandu away to India. 1737 02:10:36,620 --> 02:10:38,980 News of underworld don Chandu's return to India 1738 02:10:39,140 --> 02:10:40,980 has rocked the political world, 1739 02:10:41,140 --> 02:10:44,540 business, government and all walks of life. 1740 02:10:44,700 --> 02:10:46,860 Chandu's testimony is considered to be 1741 02:10:47,020 --> 02:10:50,020 one of the greatest achievements of the police force. 1742 02:10:50,180 --> 02:10:53,780 According to police sources, his statement will unravel 1743 02:10:53,940 --> 02:10:56,820 the links of big names to the underworld. 1744 02:10:56,980 --> 02:11:00,100 Every detail about their connections to the underworld. 1745 02:11:00,260 --> 02:11:03,220 Rumours have been rife all day. 1746 02:11:03,380 --> 02:11:07,700 Names in every walk of life, be it police, administrators, customs, 1747 02:11:07,860 --> 02:11:09,700 businessmen and actors are being mentioned. 1748 02:11:09,860 --> 02:11:14,620 Only Chandrakant can say who'll be affected by the statement. 1749 02:11:14,780 --> 02:11:20,220 Or perhaps those secretive patrons who are in league with the underworld. 1750 02:11:20,380 --> 02:11:22,100 Naresh Bawa, Mumbai News Today. 1751 02:11:22,780 --> 02:11:23,980 The news till now. 1752 02:11:24,140 --> 02:11:27,060 Underworld don Chandrakant Nagre 1753 02:11:27,220 --> 02:11:29,620 reached India early this morning. 1754 02:11:29,780 --> 02:11:32,380 This has caused a stir in politics, administration and business circles. 1755 02:11:32,540 --> 02:11:33,700 Chandrakant... 1756 02:11:33,860 --> 02:11:36,340 Rani, Malik speaking. 1757 02:11:39,140 --> 02:11:40,660 Listen to me carefully. 1758 02:11:42,140 --> 02:11:45,340 Whatever happened between Chandu and me 1759 02:11:45,500 --> 02:11:47,060 has been a serious misunderstanding. 1760 02:11:50,580 --> 02:11:51,820 Food is ready. 1761 02:11:51,980 --> 02:11:54,140 - I'm coming. - Hurry up. 1762 02:12:20,780 --> 02:12:23,660 - Greetings. - Yes. 1763 02:12:23,820 --> 02:12:25,780 Welcome. Sit. 1764 02:12:27,060 --> 02:12:29,300 What would you like? Tea? Coffee? 1765 02:12:29,460 --> 02:12:32,860 - No. - Nothing? Sit. 1766 02:12:33,460 --> 02:12:36,460 Chandu talks a lot about you. 1767 02:12:38,220 --> 02:12:39,700 Is he all right? 1768 02:12:39,860 --> 02:12:43,060 Perfect. He's doing lots for us. 1769 02:12:44,820 --> 02:12:47,980 I want to see him, once. 1770 02:12:48,700 --> 02:12:50,100 Raote. 1771 02:12:54,300 --> 02:12:55,620 Yes, Mr Raote? 1772 02:12:56,700 --> 02:12:58,140 What to do about Chandu? 1773 02:12:59,820 --> 02:13:00,700 What do you mean? 1774 02:13:01,380 --> 02:13:03,260 What if he testifies against me? 1775 02:13:04,180 --> 02:13:05,820 If he does, he does. 1776 02:13:06,460 --> 02:13:07,580 What are you saying? 1777 02:13:09,340 --> 02:13:13,060 Mr Raote, we've patched up. 1778 02:15:10,940 --> 02:15:12,860 Malik called. 1779 02:15:16,460 --> 02:15:18,580 You wish to see Chandrakant? 1780 02:15:20,940 --> 02:15:24,340 No, sir, what problems can I have? 1781 02:15:25,100 --> 02:15:26,540 Yes. 1782 02:15:26,700 --> 02:15:29,980 I'll meet you there. Okay. 1783 02:16:05,980 --> 02:16:06,740 Lady. 1784 02:16:28,340 --> 02:16:31,500 I'm glad to hear about your cooperation. 1785 02:16:32,300 --> 02:16:35,700 Mr Sreenivasan says you are in possession of lots of evidence. 1786 02:16:37,460 --> 02:16:39,620 Good. Very good. 1787 02:16:39,780 --> 02:16:40,900 Don't be afraid. 1788 02:16:41,860 --> 02:16:44,260 The government will take good care of you. 1789 02:16:45,260 --> 02:16:47,580 We will also take care of your mother. 1790 02:16:48,980 --> 02:16:50,060 You take care of me. 1791 02:16:52,140 --> 02:16:55,940 I'm happy because people like you who cooperate 1792 02:16:56,620 --> 02:17:00,700 are examples for other criminals. You understand? 1793 02:17:01,260 --> 02:17:02,060 Keep I'! UP- 1794 02:17:10,300 --> 02:17:12,060 Chandu! Chandu! 1795 02:17:12,220 --> 02:17:14,020 - Chandu... - Ambulance! 1796 02:17:22,300 --> 02:17:24,820 I couldn't give you... 1797 02:17:24,980 --> 02:17:26,940 the evidence against him. 1798 02:17:29,420 --> 02:17:31,900 I don't need evidence to satisfy myself. 1799 02:17:34,380 --> 02:17:36,260 You can say... 1800 02:17:37,780 --> 02:17:39,060 it was just... 1801 02:17:42,700 --> 02:17:44,340 a part of the job. 1802 02:17:45,980 --> 02:17:47,660 After this incident, Chandrakant was transferred 1803 02:17:47,820 --> 02:17:50,100 to a maximum security cell. 1804 02:17:50,260 --> 02:17:54,620 On the one hand, they condemn the failure of the system. 1805 02:17:54,780 --> 02:17:56,900 On the other hand, Raote's political opposition 1806 02:17:57,060 --> 02:17:59,220 claims that he has ties to the underworld. 1807 02:17:59,380 --> 02:18:01,460 Amidst all the sessions in the parliamentary discussions 1808 02:18:01,620 --> 02:18:04,980 and inquiries, the truth could be anything. 1809 02:18:05,380 --> 02:18:07,300 But this incident once again calls into question 1810 02:18:07,460 --> 02:18:10,100 the integrity of the entire system. 1811 02:18:10,260 --> 02:18:12,060 Naresh Bawa, Mumbai News Today. 1812 02:18:13,740 --> 02:18:17,380 I could never have proved 1813 02:18:18,060 --> 02:18:20,540 that Raote had a hand 1814 02:18:20,700 --> 02:18:24,180 in Patil's murder, as you said. 1815 02:18:26,180 --> 02:18:28,580 But I understand. 1816 02:18:28,740 --> 02:18:30,860 In the state you're in, 1817 02:18:31,020 --> 02:18:33,340 there's no need to lie. 1818 02:18:34,340 --> 02:18:36,980 You don't know that with your information, 1819 02:18:37,140 --> 02:18:39,020 many people will be affected. 1820 02:18:40,140 --> 02:18:43,540 You have no idea how much of a difference 1821 02:18:44,580 --> 02:18:46,580 this will make in the crime situation. 1822 02:18:48,700 --> 02:18:51,180 And in return, 1823 02:18:52,060 --> 02:18:57,940 I can offer you nothing more 1824 02:18:58,940 --> 02:19:01,940 than punishment and thanks. 1825 02:19:13,620 --> 02:19:15,620 Mr Sreenivasan. 1826 02:19:19,300 --> 02:19:21,980 Can I talk to Malik once? 1827 02:19:25,740 --> 02:19:28,220 - Hello? - Sreenivasan. 1828 02:19:30,140 --> 02:19:32,420 Your friend wants to talk to you. 1829 02:19:44,980 --> 02:19:46,340 Mr Malik. 1830 02:19:47,460 --> 02:19:48,820 Chandu. 1831 02:19:52,540 --> 02:19:53,860 L.- 1832 02:19:55,300 --> 02:19:57,020 I made... 1833 02:19:58,500 --> 02:20:01,060 a terrible mistake regarding Kannu. 1834 02:20:03,140 --> 02:20:04,700 We all made mistakes. 1835 02:20:08,900 --> 02:20:10,220 Mr Malik 1836 02:20:11,180 --> 02:20:13,180 I'm about to do... 1837 02:20:15,060 --> 02:20:17,460 what I think is right. 1838 02:20:20,940 --> 02:20:24,140 If you suffer any losses in the meantime, 1839 02:20:25,820 --> 02:20:27,660 don't take it personally. 1840 02:20:30,220 --> 02:20:31,300 I understand. 1841 02:20:39,620 --> 02:20:41,140 Hello, Malik? 1842 02:20:43,580 --> 02:20:47,540 Last night, I was telling my wife, 1843 02:20:47,700 --> 02:20:51,580 if the two of them give up crime, 1844 02:20:51,740 --> 02:20:54,900 they'll go a long way. 1845 02:20:57,900 --> 02:20:59,780 I'm not Chandu, Mr Sreenivasan. 1846 02:21:01,500 --> 02:21:03,500 I know you aren't. 1847 02:21:04,620 --> 02:21:07,620 But think about what I said. 1848 02:21:08,820 --> 02:21:10,180 If you come over. 1849 02:21:10,940 --> 02:21:13,180 What if I were to give you the same offer? 1850 02:21:16,260 --> 02:21:19,220 Nor am I Chandu, Mr Malik. 1851 02:21:22,300 --> 02:21:24,020 Take care of Chandu. 1852 02:21:24,700 --> 02:21:25,980 Sure. 1853 02:21:35,740 --> 02:21:40,700 Last night, Andheri and Byculla were raided. 25 raids in all. 1854 02:21:41,420 --> 02:21:43,380 30 of our boys arrested. 1855 02:21:44,900 --> 02:21:49,620 Malik, I hope Chandu isn't causing you much damage. 1856 02:21:49,780 --> 02:21:53,820 So what? It's our Chandu. You have to give him credit. 1857 02:21:55,180 --> 02:21:58,740 Shocked the whole world with his way of killing Raote. 1858 02:21:59,380 --> 02:22:00,780 Brought fame to the company. 1859 02:22:19,980 --> 02:22:21,220 Mr Malik. 1860 02:23:06,020 --> 02:23:08,780 Just received a message from Hong Kong. 1861 02:23:09,420 --> 02:23:10,900 Someone killed Malik. 1862 02:23:14,980 --> 02:23:18,700 The Hong Kong police have arrested Koda Singh on suspicion. 1863 02:23:43,340 --> 02:23:47,020 Chandu spent the rest of his life behind bars. 1864 02:23:47,420 --> 02:23:49,980 He was allowed to go out only once after four years 1865 02:23:50,140 --> 02:23:54,220 for his mother's funeral. 1866 02:23:55,580 --> 02:23:58,140 Rani died of a heart attack. 1867 02:23:59,620 --> 02:24:02,700 The police couldn't nail Pappu for killing Krishnan. 1868 02:24:04,140 --> 02:24:06,460 Now he is into real estate. 1869 02:24:06,620 --> 02:24:09,900 He visits Chandu every Sunday. 1870 02:24:11,580 --> 02:24:16,380 After Malik died, Yadav tried to run the company. 1871 02:24:17,060 --> 02:24:21,060 But he didn't have the ability to control the other gangs. 1872 02:24:22,300 --> 02:24:25,580 Now he runs a small gang in Bangkok. 1873 02:24:25,740 --> 02:24:28,260 One of the many Mumbai gangs. 1874 02:24:29,860 --> 02:24:32,300 Saroja still lives in Hong Kong. 1875 02:24:32,860 --> 02:24:36,220 Besides Joseph, his mother, sister, 1876 02:24:36,380 --> 02:24:38,420 and brother-in-law are staying with Saroja. 1877 02:24:39,420 --> 02:24:42,260 She runs a boutique of Indian dresses. 1878 02:24:42,980 --> 02:24:45,180 It's doing fairly well. 1879 02:24:46,100 --> 02:24:48,940 Joseph drives Saroja's car 1880 02:24:49,540 --> 02:24:53,060 and, after a few drinks, 1881 02:24:53,220 --> 02:24:57,820 talks about the old times in the Indian hotels of Hong Kong. 1882 02:24:59,260 --> 02:25:01,380 The government made Sreenivasan 1883 02:25:01,540 --> 02:25:04,100 the head of a police training academy. 1884 02:25:05,460 --> 02:25:07,420 He is currently writing a novel 1885 02:25:07,580 --> 02:25:09,620 about his encounters with the underworld. 1886 02:25:10,420 --> 02:25:14,140 It is said that he has named the book 'Company.' 1887 02:25:16,020 --> 02:25:17,500 company- ' 137694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.