All language subtitles for Chicago.Fire.S13E05.Down.the.Rabbit.Hole_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,459 --> 00:00:06,260 - Ever since he filled in for Mouch, 2 00:00:07,695 --> 00:00:10,498 I knew Truck is where Ritter wanted to be. 3 00:00:10,531 --> 00:00:11,699 - If you'll have me. 4 00:00:11,732 --> 00:00:13,234 - Herrmann! 5 00:00:13,267 --> 00:00:14,502 - What are you going to do about Engine? 6 00:00:14,535 --> 00:00:17,405 - I got an idea for that, too. 7 00:00:17,438 --> 00:00:19,707 - Friends? 8 00:00:19,740 --> 00:00:22,309 - I know you're still carrying a torch for Sam, 9 00:00:22,343 --> 00:00:24,879 but texting him sweet nothings at midnight? 10 00:00:24,912 --> 00:00:27,415 I am not cool with that. 11 00:00:27,448 --> 00:00:29,850 I know it's hard for a tough guy like you to admit it, 12 00:00:29,884 --> 00:00:31,752 but I think you need me. 13 00:00:31,786 --> 00:00:34,221 And I need you. 14 00:00:35,656 --> 00:00:39,694 {\an8}[laughs] 15 00:00:39,727 --> 00:00:42,730 {\an8}- I gotta shower and get out of here quick. 16 00:00:42,763 --> 00:00:44,131 {\an8}- I'll whip you up an espresso. 17 00:00:44,165 --> 00:00:46,701 {\an8}- Mm. 18 00:00:46,734 --> 00:00:49,670 {\an8}Ugh, I feel like my head's gonna explode. 19 00:00:49,704 --> 00:00:52,373 {\an8}How am I gonna get through this shift? 20 00:00:52,406 --> 00:00:54,642 {\an8}- You just need something to look forward to. 21 00:00:54,675 --> 00:00:56,343 {\an8}- Sleep. 22 00:00:56,377 --> 00:00:58,446 {\an8}- We can sleep when we're dead. 23 00:00:58,479 --> 00:00:59,313 {\an8}- [chuckles] 24 00:00:59,346 --> 00:01:02,216 {\an8}- I got something better. 25 00:01:02,249 --> 00:01:03,150 {\an8}- Is that right? 26 00:01:03,184 --> 00:01:04,485 {\an8}- Mm-hmm. 27 00:01:04,518 --> 00:01:10,191 {\an8}How about a little Texas in Chicago? 28 00:01:10,224 --> 00:01:13,594 {\an8}I got us tickets to see Tripp at the Vic. 29 00:01:13,627 --> 00:01:14,628 {\an8}- They got back together? 30 00:01:14,662 --> 00:01:15,463 {\an8}- Mm-hmm. 31 00:01:15,496 --> 00:01:18,632 {\an8}[chuckles] We can have some beers, 32 00:01:18,666 --> 00:01:22,570 {\an8}sing our hearts out, forget about the rest of the world. 33 00:01:22,603 --> 00:01:23,904 {\an8}- Mm-hmm. 34 00:01:23,938 --> 00:01:25,239 {\an8}- What do you think? 35 00:01:25,272 --> 00:01:27,308 {\an8}- I like it. 36 00:01:31,212 --> 00:01:34,615 {\an8}[heavy breathing] 37 00:01:34,648 --> 00:01:37,318 {\an8}- [moaning] 38 00:01:46,794 --> 00:01:50,231 {\an8}Took 45 minutes to get all dressed up, 39 00:01:50,264 --> 00:01:53,667 {\an8}and we didn't even make it out the door. 40 00:01:53,701 --> 00:01:55,636 {\an8}- We were still going to be early anyway. 41 00:01:55,669 --> 00:02:00,541 {\an8}- Yeah, Pascal likes it when his lieutenants are early. 42 00:02:00,574 --> 00:02:02,576 {\an8}I just talked myself out of leaving. 43 00:02:02,610 --> 00:02:03,577 {\an8}- Mm. 44 00:02:09,984 --> 00:02:10,951 {\an8}- Good morning. 45 00:02:10,985 --> 00:02:12,420 {\an8}- Good morning. 46 00:02:12,453 --> 00:02:14,522 {\an8}Oh, looks like I took the last of it. 47 00:02:14,555 --> 00:02:16,524 {\an8}- Hey, uh, what are you doing after shift? 48 00:02:16,557 --> 00:02:17,758 {\an8}Uh, it's Violet's birthday, 49 00:02:17,792 --> 00:02:19,627 {\an8}and we're all going to Molly's to celebrate. 50 00:02:19,660 --> 00:02:22,930 {\an8}Just didn't know if you'd heard. 51 00:02:22,963 --> 00:02:24,665 {\an8}- Uh-- - No, no pressure. 52 00:02:24,699 --> 00:02:26,901 {\an8}But, uh, it'll be fun. 53 00:02:26,934 --> 00:02:29,804 {\an8}- Well, thanks for the invite. I'll check with my wife. 54 00:02:32,640 --> 00:02:35,676 {\an8}- [sighs] 55 00:02:35,710 --> 00:02:37,978 {\an8}- That's twice now I've seen you alone with Pascal. 56 00:02:38,012 --> 00:02:40,614 {\an8}- Yeah? So? - So I'm jealous. 57 00:02:40,648 --> 00:02:42,416 {\an8}It feels like everyone around here 58 00:02:42,450 --> 00:02:44,752 {\an8}has gotten face time with the new boss, except me. 59 00:02:44,785 --> 00:02:46,487 {\an8}Every time I try, it gets interrupted. 60 00:02:46,520 --> 00:02:48,756 {\an8}- He knows what a good firefighter you are. 61 00:02:48,789 --> 00:02:50,658 {\an8}- It's not about that. 62 00:02:50,691 --> 00:02:54,795 {\an8}I just like to, you know, have a little rapport with the guy. 63 00:02:54,829 --> 00:02:56,597 {\an8}- A rapport? 64 00:02:56,630 --> 00:02:58,399 {\an8}- I'm making it happen today. 65 00:02:58,432 --> 00:03:00,000 {\an8}Yeah, and I got the perfect icebreaker, too. 66 00:03:00,034 --> 00:03:02,603 {\an8}Are you ready? - Yep. 67 00:03:02,636 --> 00:03:06,474 {\an8}- We're both grasshoppers. 68 00:03:06,507 --> 00:03:08,576 {\an8}- Excuse me? - Well, that was our mascot. 69 00:03:08,609 --> 00:03:11,379 {\an8}It turns out Pascal and I went to the same elementary school. 70 00:03:11,412 --> 00:03:13,047 {\an8}[laughs] It's perfect, right? 71 00:03:13,080 --> 00:03:17,017 {\an8}- OK, Ritter, um, I say this with love-- 72 00:03:17,051 --> 00:03:19,487 {\an8}it's terrible. - It-- 73 00:03:19,520 --> 00:03:21,889 {\an8}- Carmen, your new recruit's here. 74 00:03:21,922 --> 00:03:23,424 {\an8}- Hey! - Hey. 75 00:03:23,457 --> 00:03:24,725 {\an8}- Hey, whoo. - Kylie. 76 00:03:24,759 --> 00:03:26,627 {\an8}- There she is. - Happy to be here, as always. 77 00:03:26,660 --> 00:03:28,729 {\an8}- All right. Well, I would get up, 78 00:03:28,763 --> 00:03:31,432 {\an8}but Cindy made me play pickleball this weekend 79 00:03:31,465 --> 00:03:34,468 {\an8}and I pulled every muscle in my body. 80 00:03:34,502 --> 00:03:36,070 {\an8}- How does this work, actually? Who's going where? 81 00:03:36,103 --> 00:03:39,006 {\an8}- Ritter's going to Truck. Kylie's subbing on the Engine. 82 00:03:39,040 --> 00:03:40,441 {\an8}Not that complicated. - Nope. 83 00:03:40,474 --> 00:03:41,876 [alarm blares] 84 00:03:41,909 --> 00:03:43,778 - All units, multi-vehicle accident. 85 00:03:43,811 --> 00:03:45,913 East Broad Street and Trade. - Go without me. 86 00:03:45,946 --> 00:03:48,049 [dramatic music] 87 00:03:48,082 --> 00:03:51,352 [sirens wailing] 88 00:03:51,385 --> 00:03:58,492 ♪ ♪ 89 00:04:08,102 --> 00:04:09,503 - Help, please. 90 00:04:09,537 --> 00:04:11,405 The other driver, he needs help. 91 00:04:11,439 --> 00:04:12,940 - Is he still in the cab? - Not the truck. 92 00:04:12,973 --> 00:04:15,009 Hurry. 93 00:04:15,042 --> 00:04:16,544 I don't know what happened. 94 00:04:16,577 --> 00:04:19,346 I-- I guess I didn't see the brake lights. 95 00:04:21,849 --> 00:04:23,851 - Squad, extricate the driver. - Copy that. 96 00:04:23,884 --> 00:04:25,920 Squad, cutters, jaws now. 97 00:04:25,953 --> 00:04:28,022 - Engine, run a hose line. Get one ready. 98 00:04:28,055 --> 00:04:29,924 Truck, I want you standing by with extinguishers 99 00:04:29,957 --> 00:04:31,359 and a stretcher. - Copy that. 100 00:04:31,392 --> 00:04:32,393 You heard the man. Let's move. 101 00:04:32,426 --> 00:04:33,627 - On it. - Hey, ma'am. 102 00:04:33,661 --> 00:04:34,795 Ma'am, we need you back behind the trucks. 103 00:04:34,829 --> 00:04:36,530 - I-- I promised I'd stay with him. 104 00:04:36,564 --> 00:04:38,366 - You gotta let us work, all right? 105 00:04:38,399 --> 00:04:39,834 This is Violet. She'll take care of you. 106 00:04:39,867 --> 00:04:41,469 - OK, let's take a look at that cut above your eye, ma'am. 107 00:04:41,502 --> 00:04:42,603 Right here. 108 00:04:42,636 --> 00:04:44,105 - All right, we're gonna get you out. 109 00:04:44,138 --> 00:04:46,707 Stay still. - [groans] 110 00:04:46,741 --> 00:04:48,976 - All right, let's clean this up. 111 00:04:49,009 --> 00:04:55,916 ♪ ♪ 112 00:04:58,486 --> 00:04:59,587 - Chief, it's raining gas in there. 113 00:04:59,620 --> 00:05:01,622 Fuel tank must have ruptured and landed on top of him. 114 00:05:01,655 --> 00:05:04,025 - Can you pull him free? - Uh, it's pretty tight. 115 00:05:04,058 --> 00:05:06,727 [flames whoosh] - Chief, we got a flare-up. 116 00:05:06,761 --> 00:05:08,596 - Run another hose line. Ready? Let's go. 117 00:05:08,629 --> 00:05:10,698 Put out that engine fire. Let's stay ready. 118 00:05:10,731 --> 00:05:12,900 - Copy that. I'll get the engine at half. 119 00:05:12,933 --> 00:05:14,635 - Copy. 120 00:05:14,668 --> 00:05:17,405 - OK, one spark hits this gas, and this guy gets incinerated. 121 00:05:17,438 --> 00:05:18,906 - Copy that, Chief. 122 00:05:18,939 --> 00:05:20,641 [indistinct]. 123 00:05:32,553 --> 00:05:33,587 - Hey, Cruz, I can slip through the passenger side. 124 00:05:34,321 --> 00:05:35,923 - Are you sure? - Just cover me. 125 00:05:35,956 --> 00:05:38,492 - Yeah, copy that. 126 00:05:38,526 --> 00:05:41,562 [tools whirring] 127 00:05:41,595 --> 00:05:43,130 Come on! 128 00:05:43,164 --> 00:05:46,100 [dramatic music] 129 00:05:46,133 --> 00:05:50,805 ♪ ♪ 130 00:05:50,838 --> 00:05:53,140 - [grunts] 131 00:05:53,174 --> 00:05:56,811 [saw whirring] 132 00:05:56,844 --> 00:06:00,114 [metal creaking] 133 00:06:04,552 --> 00:06:07,655 - Can you move your legs? - I think so. 134 00:06:07,688 --> 00:06:09,056 - Flare-up! 135 00:06:17,231 --> 00:06:18,566 - We're clear, Lieutenant. 136 00:06:18,599 --> 00:06:20,034 - All right, we gotta move! Coming out! 137 00:06:20,067 --> 00:06:21,635 Backward. Let's go. 138 00:06:21,669 --> 00:06:25,906 ♪ ♪ 139 00:06:25,940 --> 00:06:27,508 - Easy. 140 00:06:30,010 --> 00:06:32,146 All right, look, I got you. 141 00:06:33,981 --> 00:06:36,117 Ready? One, two, three. - Yep. 142 00:06:42,023 --> 00:06:43,524 - [grunts] 143 00:06:43,557 --> 00:06:45,626 [creaking] 144 00:06:47,228 --> 00:06:50,064 [flames whoosh] 145 00:06:50,097 --> 00:06:52,867 ♪ ♪ 146 00:06:52,900 --> 00:06:54,735 - All right, Engine, hit it! 147 00:06:54,769 --> 00:06:57,738 Knock that down and overhaul the scene, people! 148 00:06:57,772 --> 00:07:04,745 ♪ ♪ 149 00:07:07,915 --> 00:07:10,184 [tires screeching] 150 00:07:14,055 --> 00:07:16,157 - Damn it! 151 00:07:16,190 --> 00:07:18,092 - Hey, buddy. You need to get back. 152 00:07:18,125 --> 00:07:19,226 - That's my trailer. 153 00:07:19,260 --> 00:07:20,828 - I said, get back! 154 00:07:20,861 --> 00:07:22,129 - Look, I'm on the clock here. 155 00:07:22,163 --> 00:07:23,964 - Sir! 156 00:07:23,998 --> 00:07:25,166 We need you to clear the area. 157 00:07:25,199 --> 00:07:26,934 - I got a new cab coming to finish that haul. 158 00:07:26,967 --> 00:07:28,302 - Not until we're done here. 159 00:07:28,335 --> 00:07:31,172 Till then, you can stand by your truck. 160 00:07:33,274 --> 00:07:34,608 - Come on, let's go. 161 00:07:34,642 --> 00:07:36,043 I'll send Richie to pick up the trailer. 162 00:07:36,077 --> 00:07:38,212 Come on, let's go! 163 00:07:45,886 --> 00:07:49,223 - That logo, that look familiar to you? 164 00:07:51,192 --> 00:07:53,194 - It does. 165 00:08:04,305 --> 00:08:05,306 {\an8}- Violet-- - Hmm? 166 00:08:05,339 --> 00:08:07,608 {\an8}- do you like fish? 167 00:08:07,641 --> 00:08:08,275 {\an8}- To eat? 168 00:08:08,309 --> 00:08:09,810 {\an8}- No, as a pet. 169 00:08:09,844 --> 00:08:12,246 {\an8}For your birthday gift. 170 00:08:12,279 --> 00:08:13,814 {\an8}- All I want is a promise 171 00:08:13,848 --> 00:08:15,649 {\an8}that you won't sing "Happy Birthday" at the bar. 172 00:08:15,683 --> 00:08:17,685 {\an8}And that goes for everyone. OK? 173 00:08:17,718 --> 00:08:19,320 {\an8}Thank you. 174 00:08:19,353 --> 00:08:21,222 {\an8}- I, uh, wanted to mention 175 00:08:21,255 --> 00:08:22,823 {\an8}I'm not going to be able to make it. 176 00:08:22,857 --> 00:08:26,827 {\an8}Sorry. Got some stuff I gotta do. 177 00:08:26,861 --> 00:08:28,896 {\an8}- It's all good. I have a birthday every year. 178 00:08:28,929 --> 00:08:30,331 {\an8}You can catch the next one. 179 00:08:30,364 --> 00:08:32,800 {\an8}Sorry. Thank you very much. 180 00:08:39,874 --> 00:08:41,242 {\an8}- [blows] 181 00:08:43,144 --> 00:08:44,678 {\an8}- Now he's using his pickleball pain 182 00:08:44,712 --> 00:08:46,347 {\an8}as an excuse to sit at our table? 183 00:08:46,380 --> 00:08:48,149 {\an8}- Son of a bitch. [radio static] 184 00:08:48,182 --> 00:08:49,650 {\an8}- You trying to hear the ocean? 185 00:08:49,683 --> 00:08:52,620 {\an8}- What? There is water in the damn housing again. 186 00:08:52,653 --> 00:08:54,689 {\an8}- Aren't the radios was supposed to be waterproof? 187 00:08:54,722 --> 00:08:56,190 {\an8}- Oh, don't get him started. 188 00:08:56,223 --> 00:08:57,358 {\an8}- Hey, it's not funny, all right? 189 00:08:57,391 --> 00:08:58,859 {\an8}These things are so damn old, 190 00:08:58,893 --> 00:09:01,028 {\an8}they're practically prehistoric. 191 00:09:01,062 --> 00:09:02,730 {\an8}- So take it to Facilities. 192 00:09:02,763 --> 00:09:03,998 {\an8}- Oh, yeah. 193 00:09:04,031 --> 00:09:05,700 {\an8}And why don't I just go wish on a shooting star 194 00:09:05,733 --> 00:09:07,902 {\an8}and get the same results? - Yeah, yeah. 195 00:09:07,935 --> 00:09:10,104 {\an8}They're pretty stingy when it comes to replacing equipment. 196 00:09:10,137 --> 00:09:11,872 {\an8}- Yeah, and it's a bunch of crap. 197 00:09:11,906 --> 00:09:12,840 {\an8}All right? 198 00:09:12,873 --> 00:09:14,308 {\an8}You know, why do we keep on ending up with 199 00:09:14,341 --> 00:09:15,876 {\an8}all of Squad's hand-me-downs? 200 00:09:15,910 --> 00:09:18,245 {\an8}- Why are you yelling at me? I don't make the rules. 201 00:09:18,279 --> 00:09:19,747 {\an8}- You're right. 202 00:09:19,780 --> 00:09:21,382 {\an8}I'm going down to Facilities, 203 00:09:21,415 --> 00:09:23,784 {\an8}and I am gonna demand some new radios. 204 00:09:23,818 --> 00:09:26,153 {\an8}- Yes, you do that. You get those new radios. 205 00:09:26,187 --> 00:09:28,889 {\an8}- I will. - Yeah. 206 00:09:28,923 --> 00:09:31,726 {\an8}He ain't getting those radios. - No. 207 00:09:34,929 --> 00:09:36,831 {\an8}- Hey. 208 00:09:36,864 --> 00:09:39,033 There's a reason we recognize that logo. 209 00:09:39,066 --> 00:09:40,735 - Hmm. 210 00:09:40,768 --> 00:09:43,838 - So that is an MVA we responded to six months ago. 211 00:09:43,871 --> 00:09:45,973 Semi flipped, landed on a minivan. 212 00:09:46,006 --> 00:09:47,942 Look at the truck. 213 00:09:50,044 --> 00:09:51,779 - J.R. Maddox Trucking. 214 00:09:51,812 --> 00:09:52,680 - Mm-hmm. 215 00:09:52,713 --> 00:09:54,982 And then there's this. 216 00:09:55,015 --> 00:10:00,154 Two months ago, truck ran a red, T-boned a sedan. 217 00:10:00,187 --> 00:10:02,823 - Oh, I remember this. 218 00:10:02,857 --> 00:10:03,891 OFI investigated. 219 00:10:03,924 --> 00:10:06,994 Engine fire went through the vents, lit up the cab. 220 00:10:07,028 --> 00:10:09,463 Trucker died. 221 00:10:09,497 --> 00:10:11,699 That's a crazy amount of accidents for one company. 222 00:10:11,732 --> 00:10:13,300 - These trucks, they're on our streets, 223 00:10:13,334 --> 00:10:14,802 in our neighborhoods, right now. 224 00:10:14,835 --> 00:10:17,271 Each one of them is a rolling death trap. 225 00:10:17,304 --> 00:10:20,274 [tense music] 226 00:10:20,307 --> 00:10:23,844 ♪ ♪ 227 00:10:29,050 --> 00:10:29,917 - For a trucking company the size of Maddox, 228 00:10:31,252 --> 00:10:33,020 one accident per year would be a lot. 229 00:10:33,054 --> 00:10:34,922 - And they've had three in the past six months. 230 00:10:34,955 --> 00:10:37,324 - Any idea why? - It could be bad training, 231 00:10:37,358 --> 00:10:39,493 labor violations, faulty trucks. 232 00:10:39,527 --> 00:10:41,162 But someone's gotta know to look. 233 00:10:41,195 --> 00:10:42,863 - And I'm not sure anyone realizes 234 00:10:42,897 --> 00:10:44,965 that these accidents are connected. 235 00:10:44,999 --> 00:10:46,801 - Take it to the Department of Transportation. 236 00:10:46,834 --> 00:10:48,469 They can move the needle on this. 237 00:10:48,502 --> 00:10:50,071 - Copy. [phone dings] 238 00:10:50,104 --> 00:10:52,239 - Thank you. 239 00:10:53,774 --> 00:10:56,377 - [knocking] Got a sec? 240 00:10:56,410 --> 00:10:59,213 - Well, the CFD Facilities Committee just got here. 241 00:10:59,246 --> 00:11:00,414 - Oh. 242 00:11:00,448 --> 00:11:02,016 Well, I'll come back later then. 243 00:11:02,049 --> 00:11:04,819 - No, this'll be pretty quick. Just hang tight. 244 00:11:04,852 --> 00:11:07,922 - Great. 245 00:11:07,955 --> 00:11:10,891 [soft music] 246 00:11:10,925 --> 00:11:16,263 ♪ ♪ 247 00:11:16,297 --> 00:11:18,332 Oh. 248 00:11:18,366 --> 00:11:25,473 ♪ ♪ 249 00:11:27,808 --> 00:11:29,844 Oh. 250 00:11:29,877 --> 00:11:32,313 [laughs] 251 00:11:32,346 --> 00:11:35,249 What? 252 00:11:35,282 --> 00:11:37,385 - What are you doing? - [gasps] 253 00:11:39,286 --> 00:11:40,988 - Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 254 00:11:41,022 --> 00:11:42,323 - [gasps] 255 00:11:44,992 --> 00:11:47,261 - Oh, my God. You decapitated it. 256 00:11:47,294 --> 00:11:49,296 - Oh, no, no. 257 00:11:49,330 --> 00:11:51,866 No, no, no, no, no. This is not good. 258 00:11:51,899 --> 00:11:54,068 - OK, here, give-- give it to me. 259 00:11:58,906 --> 00:12:00,341 Now... 260 00:12:00,374 --> 00:12:05,079 ♪ ♪ 261 00:12:05,112 --> 00:12:07,381 There. Problem solved. 262 00:12:07,415 --> 00:12:09,150 - No, we can't leave it like that. 263 00:12:09,183 --> 00:12:10,818 - "We"? - Yes, we. 264 00:12:10,851 --> 00:12:13,020 I wouldn't have dropped it if you hadn't yelled at me. 265 00:12:13,054 --> 00:12:14,989 - Why were you holding it in the first place? 266 00:12:15,022 --> 00:12:16,023 - I was admiring it. 267 00:12:16,057 --> 00:12:18,159 - Admire with your eyes like a normal person. 268 00:12:18,192 --> 00:12:20,428 - Ritter, this is taking longer than I thought. 269 00:12:20,461 --> 00:12:22,063 Can we, um-- can we meet later? 270 00:12:22,096 --> 00:12:25,866 - No problem. 271 00:12:25,900 --> 00:12:27,068 [sighs] 272 00:12:27,101 --> 00:12:28,369 - OK. 273 00:12:28,402 --> 00:12:30,337 Tomorrow, we will come in early for shift 274 00:12:30,371 --> 00:12:31,906 and glue it back together. 275 00:12:31,939 --> 00:12:34,241 Then we will never speak of this again. 276 00:12:34,275 --> 00:12:36,077 - Deal. 277 00:12:39,647 --> 00:12:42,283 - So I hear that Herrmann is making you a special cocktail 278 00:12:42,316 --> 00:12:44,185 for your birthday. - Oh. 279 00:12:44,218 --> 00:12:46,587 - And I'm going to make it even more special by wearing a tux. 280 00:12:46,620 --> 00:12:47,755 - Fancy. 281 00:12:47,788 --> 00:12:49,490 - Yeah, Trudy made me rent one for her cousin's wedding, 282 00:12:49,523 --> 00:12:51,392 and I have two more days with it. 283 00:12:51,425 --> 00:12:53,060 - Best birthday ever. I can feel it. 284 00:12:53,094 --> 00:12:54,595 [chuckles] 285 00:12:58,099 --> 00:13:00,568 [rock music playing over radio] 286 00:13:00,601 --> 00:13:03,070 [engine turns off] 287 00:13:03,104 --> 00:13:04,405 - Hi. 288 00:13:04,438 --> 00:13:05,606 Look what I found in the glove box. 289 00:13:05,639 --> 00:13:07,408 It's got all the live bootlegs on it. 290 00:13:07,441 --> 00:13:08,843 We can listen on the way. 291 00:13:11,946 --> 00:13:14,215 What's going on? 292 00:13:14,248 --> 00:13:17,418 - Uh, I got assigned O.T. 293 00:13:17,451 --> 00:13:19,620 I just found out, or I would have called. 294 00:13:19,653 --> 00:13:21,489 - Are you serious? - Mm-hmm. 295 00:13:21,522 --> 00:13:23,424 - You can't get out of it? - I can't. 296 00:13:23,457 --> 00:13:24,992 But you should still go. 297 00:13:25,026 --> 00:13:27,561 Seriously. Take someone from work. 298 00:13:27,595 --> 00:13:29,964 - That won't bother you? 299 00:13:29,997 --> 00:13:31,365 - One of us should be having fun. 300 00:13:31,399 --> 00:13:33,000 - [laughs] 301 00:13:33,034 --> 00:13:35,102 OK, I'll send you lots of videos. 302 00:13:35,136 --> 00:13:36,504 - Good. 303 00:13:36,537 --> 00:13:38,439 And, uh, I'm sorry. 304 00:13:42,676 --> 00:13:45,379 [engine turning over] 305 00:13:45,413 --> 00:13:48,516 [engine revving] 306 00:13:58,526 --> 00:13:59,994 - You the CFD guys? 307 00:14:00,027 --> 00:14:01,062 - Yes. Hi. 308 00:14:01,095 --> 00:14:03,531 Uh, Lieutenant Kidd. This is Lieutenant Severide. 309 00:14:03,564 --> 00:14:04,565 - You should have told me on the phone 310 00:14:04,598 --> 00:14:06,000 this was about Maddox Trucking. 311 00:14:06,033 --> 00:14:09,136 I would have saved you the trip. 312 00:14:09,170 --> 00:14:12,273 - You-- did you take a look at what we emailed? 313 00:14:12,306 --> 00:14:14,141 - I did. 314 00:14:14,175 --> 00:14:17,144 Look, there's nothing we can do here. 315 00:14:17,178 --> 00:14:19,680 - It's three accidents in the last six months. 316 00:14:19,714 --> 00:14:21,482 You don't think that's worth investigating? 317 00:14:21,515 --> 00:14:24,051 - We did investigate after their last MVA. 318 00:14:24,085 --> 00:14:27,555 We checked qualifications, driver logs, inspections. 319 00:14:27,588 --> 00:14:29,056 Everything came back clean. 320 00:14:29,090 --> 00:14:30,191 - And that's not a red flag to you? 321 00:14:30,224 --> 00:14:33,494 - Can't shut someone down for following all the rules. 322 00:14:33,527 --> 00:14:35,296 Sorry. 323 00:14:35,329 --> 00:14:38,299 [soft dramatic music] 324 00:14:38,332 --> 00:14:39,633 ♪ ♪ 325 00:14:39,667 --> 00:14:42,036 - She was helpful. 326 00:14:42,069 --> 00:14:44,038 - We're talking to the wrong people. 327 00:14:44,071 --> 00:14:47,041 We need somebody on the inside of the company. 328 00:14:47,074 --> 00:14:52,413 - The trouble is finding someone willing to talk. 329 00:14:52,446 --> 00:14:56,050 - Maybe we already have. 330 00:14:56,083 --> 00:14:58,352 - All right, here's to our birthday girl. 331 00:14:58,386 --> 00:15:00,221 I present the "Violet." 332 00:15:00,254 --> 00:15:01,489 - Mmm. What's in it? 333 00:15:01,522 --> 00:15:03,157 - Ah, vodka and tonic. 334 00:15:03,190 --> 00:15:04,658 I think I'm just too sore to be creative. 335 00:15:04,692 --> 00:15:06,327 Sorry. Drink up. 336 00:15:06,360 --> 00:15:07,395 Cheers! 337 00:15:07,428 --> 00:15:08,362 [together] Cheers! 338 00:15:08,396 --> 00:15:09,497 - Happy birthday. 339 00:15:09,530 --> 00:15:10,598 - Thank you. - Thank you so much. 340 00:15:10,631 --> 00:15:11,732 Thank you. Thank you. 341 00:15:11,766 --> 00:15:13,200 Thank you. Thank you. 342 00:15:13,234 --> 00:15:15,102 - So, October birthday-- what is that? 343 00:15:15,136 --> 00:15:16,370 Libra? 344 00:15:16,404 --> 00:15:18,439 - Scorpio. - Hmm. 345 00:15:18,472 --> 00:15:19,740 - And now you make sense to me. 346 00:15:19,774 --> 00:15:21,442 [door slams] - Yeah. 347 00:15:21,475 --> 00:15:22,743 - Hey. - Hey! 348 00:15:22,777 --> 00:15:24,712 - [laughs] Happy birthday. 349 00:15:24,745 --> 00:15:27,048 - Thank you so much. 350 00:15:27,081 --> 00:15:29,216 And how did it go with the DOT? 351 00:15:29,250 --> 00:15:32,219 - [scoffs] About as well as you would expect. 352 00:15:32,253 --> 00:15:33,587 - Bureaucrats! 353 00:15:33,621 --> 00:15:35,790 They're all useless. 354 00:15:35,823 --> 00:15:37,491 - He's trying to convince Facilities 355 00:15:37,525 --> 00:15:38,626 to fork up new radios. 356 00:15:38,659 --> 00:15:41,062 - Oh, I see. 357 00:15:41,095 --> 00:15:42,263 Need another one? - Hey. 358 00:15:42,296 --> 00:15:43,631 Oh, no. 359 00:15:43,664 --> 00:15:45,066 [chuckles] - Yeah. 360 00:15:45,099 --> 00:15:46,267 - Oh, hi. 361 00:15:46,300 --> 00:15:47,668 I thought you said you couldn't make it. 362 00:15:47,702 --> 00:15:49,036 - Some stuff got shifted around, 363 00:15:49,070 --> 00:15:51,238 so I thought I'd pop by. - Oh. 364 00:15:51,272 --> 00:15:52,440 - No Tori? 365 00:15:52,473 --> 00:15:54,508 - No. She has to work. 366 00:15:54,542 --> 00:15:56,277 Nice tiara. 367 00:15:56,310 --> 00:15:59,046 - Thank you. Thank you. - [chuckles] 368 00:15:59,080 --> 00:16:00,514 - So, hey. 369 00:16:00,548 --> 00:16:02,516 - Mm, what's this? 370 00:16:02,550 --> 00:16:04,185 - It's our manifesto. 371 00:16:04,218 --> 00:16:07,355 It's every reason we deserve a radio upgrade. 372 00:16:07,388 --> 00:16:09,290 All right, what do you think? 373 00:16:09,323 --> 00:16:12,526 - OK, poor battery, bad signal, unreliable. 374 00:16:12,560 --> 00:16:13,794 Don't always work. 375 00:16:13,828 --> 00:16:15,796 The last two are the same. 376 00:16:15,830 --> 00:16:17,298 Aside from that, I think it's pretty good. 377 00:16:17,331 --> 00:16:18,132 - Oh, no, no, no. 378 00:16:18,165 --> 00:16:19,500 That's for you to keep, all right? 379 00:16:19,533 --> 00:16:20,801 Come on. I want you to memorize it. 380 00:16:20,835 --> 00:16:22,803 We are going to go to Facilities next shift, 381 00:16:22,837 --> 00:16:25,573 and we are not going to take no for an answer. 382 00:16:25,606 --> 00:16:28,142 - Copy that. - It's all good. 383 00:16:28,175 --> 00:16:29,677 - [mumbles] 384 00:16:29,710 --> 00:16:33,581 - Hey, uh, I think I know what just happened there. 385 00:16:33,614 --> 00:16:36,584 Herrmann recruited you for one of his righteous crusades. 386 00:16:36,617 --> 00:16:38,386 - Seems like it. 387 00:16:38,419 --> 00:16:42,456 - OK, as someone who's worked with Herrmann a long time, 388 00:16:42,490 --> 00:16:44,558 let me give you a little advice. 389 00:16:44,592 --> 00:16:47,094 Just draw a line in the sand. 390 00:16:47,128 --> 00:16:49,663 Otherwise, one day, you might end up with him 391 00:16:49,697 --> 00:16:52,166 smelling strange men to find a cologne 392 00:16:52,199 --> 00:16:54,168 that rubbed off on him during a call. 393 00:16:54,201 --> 00:16:56,771 - That's so specific, it has to be real. 394 00:16:56,804 --> 00:17:00,107 - Like I said, draw a line. 395 00:17:01,609 --> 00:17:03,744 - Are you waiting for someone? You keep looking at the door. 396 00:17:03,778 --> 00:17:06,514 - No, I'm not. 397 00:17:06,547 --> 00:17:09,850 OK, I invited Pascal, 398 00:17:09,884 --> 00:17:14,321 so, uh, I'm just keeping an eye out for him. 399 00:17:14,355 --> 00:17:16,424 - OK. 400 00:17:16,457 --> 00:17:18,259 Hmm. [door clicks opens] 401 00:17:21,896 --> 00:17:24,598 - Oh, hey, I thought Tori couldn't make it. 402 00:17:24,632 --> 00:17:27,601 [somber music] 403 00:17:27,635 --> 00:17:29,470 ♪ ♪ 404 00:17:29,503 --> 00:17:31,772 - Tori, wait. 405 00:17:35,710 --> 00:17:37,745 Tori, come on! 406 00:17:37,778 --> 00:17:40,881 Hold up. Tori, stop. 407 00:17:40,915 --> 00:17:44,218 - Is that what counts as overtime now? 408 00:17:44,251 --> 00:17:46,887 You know, I showed up to the firehouse with food for you, 409 00:17:46,921 --> 00:17:50,224 and some stranger had to tell me that my boyfriend lied. 410 00:17:50,257 --> 00:17:53,227 - Look, it was a work thing I couldn't miss. 411 00:17:53,260 --> 00:17:54,795 - What work thing happens at Molly's, Sam? 412 00:17:54,829 --> 00:17:59,333 - Every work thing, actually. 413 00:17:59,367 --> 00:18:01,535 It's a birthday party for Violet. 414 00:18:01,569 --> 00:18:05,706 - [scoffs] I guess she got exactly what she wanted. 415 00:18:09,944 --> 00:18:12,346 You know she's messing with your head, right? 416 00:18:12,380 --> 00:18:13,781 You know that. She's manipulating you. 417 00:18:13,814 --> 00:18:15,516 - That is not true. 418 00:18:15,549 --> 00:18:17,885 - It's not? 419 00:18:17,918 --> 00:18:20,321 Then how'd you end up here? 420 00:18:20,354 --> 00:18:26,927 ♪ ♪ 421 00:18:30,431 --> 00:18:33,467 [engine turning over] 422 00:18:33,501 --> 00:18:36,437 [engine revving] 423 00:18:42,476 --> 00:18:44,378 [knocking on door] 424 00:18:47,915 --> 00:18:49,784 - Can I help you? 425 00:18:49,817 --> 00:18:52,453 - I'm Stella, and I am looking for Lisa. 426 00:18:52,486 --> 00:18:53,754 Is she home? 427 00:18:53,788 --> 00:18:56,390 - Uh, Mom, someone's here for you. 428 00:18:59,360 --> 00:19:01,462 Are you one of the firefighters that helped her? 429 00:19:01,495 --> 00:19:03,397 - I am. Yeah. 430 00:19:03,431 --> 00:19:07,568 It's, uh-- just here to check on her. 431 00:19:07,601 --> 00:19:09,336 Hi. 432 00:19:09,370 --> 00:19:10,638 - Hi. 433 00:19:10,671 --> 00:19:11,939 Michael, go pack your bag. 434 00:19:11,972 --> 00:19:13,541 And don't forget your toothbrush. 435 00:19:13,574 --> 00:19:15,609 Dad's not gonna have extra. 436 00:19:15,643 --> 00:19:16,877 - Nice to meet you. 437 00:19:16,911 --> 00:19:19,346 - You, too. 438 00:19:19,380 --> 00:19:21,515 - You know how the driver's doing? 439 00:19:21,549 --> 00:19:22,583 Hospital wouldn't tell me. 440 00:19:22,616 --> 00:19:24,585 - Yeah, he's going to be OK. 441 00:19:24,618 --> 00:19:25,986 But you were lucky, 442 00:19:26,020 --> 00:19:29,323 because other drivers at Maddox weren't. 443 00:19:29,357 --> 00:19:32,526 Why does this keep happening? 444 00:19:32,560 --> 00:19:34,295 - I can't help you. 445 00:19:34,328 --> 00:19:36,964 - Because you don't know or because you won't say? 446 00:19:36,997 --> 00:19:41,001 - Because I have bills to pay and a son to raise. 447 00:19:41,035 --> 00:19:42,603 And the only help I get from his father 448 00:19:42,636 --> 00:19:46,741 is a place for Michael to sleep when I'm on a haul, 449 00:19:46,774 --> 00:19:50,478 which I'm now late for. 450 00:19:50,511 --> 00:19:52,613 - Hey, Lisa. 451 00:19:52,646 --> 00:19:55,950 One of the drivers died. 452 00:19:55,983 --> 00:19:58,419 I don't want that to happen to you or anybody else. 453 00:19:58,452 --> 00:20:00,888 - I'm sorry. I can't save the world. 454 00:20:00,921 --> 00:20:04,892 I can barely take care of my son. 455 00:20:04,925 --> 00:20:06,894 - Lisa, hey. 456 00:20:06,927 --> 00:20:09,530 Listen, here is my number. 457 00:20:09,563 --> 00:20:11,365 If you change your mind, 458 00:20:11,399 --> 00:20:13,601 I will do everything I can to help you. 459 00:20:17,772 --> 00:20:19,840 - Come on, Michael. 460 00:20:19,874 --> 00:20:22,276 Let's go. 461 00:20:25,880 --> 00:20:29,750 - She's a ghost. 462 00:20:29,784 --> 00:20:32,686 - Here. [engine turning over] 463 00:20:32,720 --> 00:20:39,827 ♪ ♪ 464 00:20:42,730 --> 00:20:45,433 And I wasn't sure what the kid meant by "ghost." 465 00:20:45,466 --> 00:20:48,669 I thought it was just about how his mom is barely around. 466 00:20:48,703 --> 00:20:50,404 Then I did some digging. 467 00:20:50,438 --> 00:20:51,639 - And? 468 00:20:51,672 --> 00:20:53,708 - There is something called ghost drivers. 469 00:20:53,741 --> 00:20:55,443 It's a pretty common practice 470 00:20:55,476 --> 00:20:57,611 with sketchy trucking companies. 471 00:20:57,645 --> 00:20:59,914 - This is how Maddox skirts driving regulations? 472 00:20:59,947 --> 00:21:01,082 - Mm-hmm. 473 00:21:01,115 --> 00:21:02,216 - Yeah, if you look at the driving logs, 474 00:21:02,249 --> 00:21:04,418 it looks like two different drivers doing two shifts. 475 00:21:04,452 --> 00:21:06,854 - But in reality, one driver does both shifts. 476 00:21:06,887 --> 00:21:09,890 The other driver doesn't exist. 477 00:21:09,924 --> 00:21:12,760 It's a ghost. 478 00:21:12,793 --> 00:21:14,962 - And Lisa won't come forward? 479 00:21:14,995 --> 00:21:16,997 - She's scared of losing her job. 480 00:21:17,031 --> 00:21:18,399 Maybe we could help her find another. 481 00:21:18,432 --> 00:21:19,867 - If Lisa is involved in this, 482 00:21:19,900 --> 00:21:21,102 the first thing the DOT is going to do 483 00:21:21,135 --> 00:21:23,137 is revoke her commercial license. 484 00:21:23,170 --> 00:21:25,606 - That's the only way that she can make a living. 485 00:21:25,639 --> 00:21:26,874 - Yeah. 486 00:21:26,907 --> 00:21:28,843 - So, then, where does that leave us? 487 00:21:28,876 --> 00:21:30,711 - I don't know. 488 00:21:30,745 --> 00:21:34,582 [phone ringing] 489 00:21:34,615 --> 00:21:38,152 It's the 21st district. 490 00:21:38,185 --> 00:21:40,354 Hello? 491 00:21:44,792 --> 00:21:45,993 - [gasps] Sh-- 492 00:21:46,027 --> 00:21:46,994 - We can't fix the statue. 493 00:21:47,028 --> 00:21:48,863 - What? Why not? 494 00:21:48,896 --> 00:21:50,865 - It's too late. Pascal moved it. 495 00:21:50,898 --> 00:21:53,901 He knows it's broken. 496 00:21:53,934 --> 00:21:55,936 Maybe he's trying to taunt the culprit. 497 00:21:55,970 --> 00:21:58,039 - Taunt the culprit? 498 00:21:58,072 --> 00:21:59,940 - Pascal is smart. 499 00:21:59,974 --> 00:22:01,542 Maybe he's trying to send a message 500 00:22:01,575 --> 00:22:03,978 that he knows what the person did. 501 00:22:04,011 --> 00:22:06,580 And the longer that they wait to come forward, 502 00:22:06,614 --> 00:22:09,683 the worse the punishment will be. 503 00:22:09,717 --> 00:22:11,485 - I don't know. 504 00:22:11,519 --> 00:22:15,923 But maybe I should confess, just in case. 505 00:22:15,956 --> 00:22:18,726 [sighs] 506 00:22:18,759 --> 00:22:21,962 - OK, wait. 507 00:22:21,996 --> 00:22:24,432 [sighs] Let me take the fall for you. 508 00:22:24,465 --> 00:22:25,900 - No. 509 00:22:25,933 --> 00:22:27,635 I can't let you do that. 510 00:22:27,668 --> 00:22:29,003 - Yeah, you can. 511 00:22:29,036 --> 00:22:30,037 None of this would have happened 512 00:22:30,071 --> 00:22:31,539 if I hadn't scared you. 513 00:22:31,572 --> 00:22:32,640 And like you said, 514 00:22:32,673 --> 00:22:36,844 at least I've had the chance to talk to him a little. 515 00:22:36,877 --> 00:22:39,947 - I don't know. - Well, I do. 516 00:22:39,980 --> 00:22:42,650 Just promise me that when you finally get 517 00:22:42,683 --> 00:22:47,488 your face time with Pascal, you won't waste it. 518 00:22:49,924 --> 00:22:53,194 [sighs] 519 00:22:53,227 --> 00:22:55,029 - They seem to be working fine. 520 00:22:55,062 --> 00:22:57,631 - We just told you, they're not broken. 521 00:22:57,665 --> 00:22:59,633 They're ancient. 522 00:22:59,667 --> 00:23:01,702 Do we have to read you the note again? 523 00:23:01,736 --> 00:23:03,537 - I can't just invent money to use. 524 00:23:03,571 --> 00:23:07,074 Your firehouse has to have the budget for it. 525 00:23:07,108 --> 00:23:09,143 I'm sorry. 526 00:23:14,115 --> 00:23:15,783 - You know, I used to help with the budget 527 00:23:15,816 --> 00:23:17,118 when I worked for Boden. 528 00:23:17,151 --> 00:23:18,953 Maybe there's money there? - You know what? 529 00:23:18,986 --> 00:23:20,788 That's a really nice thought. 530 00:23:20,821 --> 00:23:23,557 But if there were thousands of bucks just laying around, 531 00:23:23,591 --> 00:23:26,927 somebody would have taken them by now. 532 00:23:26,961 --> 00:23:30,564 We're done. 533 00:23:30,598 --> 00:23:32,466 [sighs] 534 00:23:47,782 --> 00:23:49,050 - Hey. 535 00:23:49,083 --> 00:23:51,118 - Hey. 536 00:23:51,152 --> 00:23:52,686 - Everything OK? 537 00:23:52,720 --> 00:23:56,724 Tori didn't seem too happy last night. 538 00:23:56,757 --> 00:23:59,660 - It's complicated. 539 00:23:59,694 --> 00:24:04,031 - [sighs] Yeah, well, uh, I might know why. 540 00:24:04,065 --> 00:24:08,536 I think Tori might still be mad about a text that I sent. 541 00:24:08,569 --> 00:24:10,304 - You sent Tori a text? 542 00:24:10,337 --> 00:24:14,709 - No, I sent you a text, and Tori saw it. 543 00:24:14,742 --> 00:24:17,745 - I don't remember getting a text from you. 544 00:24:17,778 --> 00:24:21,048 [alarm blares] - Ambo 61, person down. 545 00:24:21,082 --> 00:24:23,284 124 East Highgrove Street. 546 00:24:23,317 --> 00:24:25,619 - Hey, look, all I'm trying to say is, 547 00:24:25,653 --> 00:24:28,556 I don't blame Tori for being pissed. 548 00:24:34,161 --> 00:24:36,997 [sirens wailing] 549 00:24:37,031 --> 00:24:40,901 [dramatic music] 550 00:24:40,935 --> 00:24:42,737 OK. Thank you. 551 00:24:42,770 --> 00:24:44,805 There we go. 552 00:24:46,040 --> 00:24:47,942 - Hey. Guys, this way. 553 00:24:47,975 --> 00:24:49,643 - Do you know what happened? 554 00:24:49,677 --> 00:24:51,312 - Maybe 10 minutes ago, I'm walking back from lunch, 555 00:24:51,345 --> 00:24:53,247 and I see a guy on a bike ram right into this food cart. 556 00:24:53,280 --> 00:24:54,949 Vendor starts yelling at him about it. 557 00:24:54,982 --> 00:24:56,951 And all of a sudden, the biker starts attacking him. 558 00:24:56,984 --> 00:24:58,619 So by the time I got there, the biker was gone, 559 00:24:58,652 --> 00:25:00,855 and I found the vendor like this. 560 00:25:00,888 --> 00:25:03,824 - [grunting, panting] 561 00:25:12,033 --> 00:25:12,800 - I'm Violet. I'm here to help you. 562 00:25:14,068 --> 00:25:15,369 Lift your head. What's your name? 563 00:25:15,403 --> 00:25:17,238 - Ali. - Ali? 564 00:25:17,271 --> 00:25:19,040 - Yeah. - Hang in there, OK? 565 00:25:19,073 --> 00:25:22,109 Get an IV access point and push 2 grams of tranexamic acid. 566 00:25:22,143 --> 00:25:24,178 I'll stabilize the skewer. 567 00:25:24,211 --> 00:25:25,946 - Saw he's bleeding from his leg pretty bad. 568 00:25:25,980 --> 00:25:27,948 So I used my shirt to try and tie it off. 569 00:25:27,982 --> 00:25:30,251 I know the carotid artery's around there somewhere. 570 00:25:30,284 --> 00:25:32,753 - Yeah. Yeah, that was a pretty smart move. 571 00:25:32,787 --> 00:25:35,890 [dramatic music] 572 00:25:35,923 --> 00:25:37,892 - [whimpers] 573 00:25:44,298 --> 00:25:47,001 - Almost there, Ali. 574 00:25:47,034 --> 00:25:49,103 - [groans] 575 00:25:49,136 --> 00:25:50,771 - Almost there. 576 00:25:53,274 --> 00:25:55,643 All right. Let's get him on the stretcher. 577 00:25:55,676 --> 00:25:57,912 - You're doing good, Ali. 578 00:25:57,945 --> 00:25:59,346 Here, let me-- let me help. 579 00:25:59,380 --> 00:26:01,348 - Thank you. - Let's lift him up. 580 00:26:01,382 --> 00:26:03,951 Ready? 3, 2, 1, lift. 581 00:26:03,984 --> 00:26:06,153 - [groans] - All right. 582 00:26:06,187 --> 00:26:09,323 - [gasping] 583 00:26:11,959 --> 00:26:13,427 [stretcher whirs] 584 00:26:13,461 --> 00:26:15,296 - You slice an artery, you can bleed out real quick. 585 00:26:15,329 --> 00:26:16,330 He's lucky you were here. 586 00:26:16,364 --> 00:26:18,199 - I wasn't exactly sure what the right move was, 587 00:26:18,232 --> 00:26:20,668 but no one else stepped in, so... 588 00:26:20,701 --> 00:26:23,137 It's crazy how many people just walk past, you know? 589 00:26:23,170 --> 00:26:24,171 - Well, you didn't. 590 00:26:24,205 --> 00:26:26,073 And you probably saved his life. 591 00:26:26,107 --> 00:26:29,877 All right, we're gonna take you to the hospital now, Ali, OK? 592 00:26:29,910 --> 00:26:31,345 Here we go. 593 00:26:31,379 --> 00:26:33,147 - Lift a little. Ready, lift. 594 00:26:33,180 --> 00:26:35,416 - [groans] 595 00:26:35,449 --> 00:26:37,985 Thank you. Thank you. 596 00:26:38,018 --> 00:26:39,420 - Of course. 597 00:26:39,453 --> 00:26:41,956 You're gonna be all right. 598 00:26:41,989 --> 00:26:45,826 - We're going to debrief later about how hot he was, right? 599 00:26:49,397 --> 00:26:52,400 So I saw you talking to Carver earlier. 600 00:26:54,902 --> 00:26:56,437 - Oh, no catheters. 601 00:26:56,470 --> 00:26:58,372 [door creaks, clicks] 602 00:26:59,907 --> 00:27:01,475 - Look, if you don't wanna talk about it-- 603 00:27:01,509 --> 00:27:05,046 - I told Carver about that text that I sent. 604 00:27:05,079 --> 00:27:06,947 I thought maybe it would help things with Tori, 605 00:27:06,981 --> 00:27:08,783 but I think I just made it worse. 606 00:27:08,816 --> 00:27:11,252 - Are you sure that's not what you wanted? 607 00:27:11,285 --> 00:27:12,987 Not judging. 608 00:27:13,020 --> 00:27:14,755 Just asking. 609 00:27:14,789 --> 00:27:16,891 - I'm not trying to cause problems. 610 00:27:16,924 --> 00:27:20,027 Seriously, I-- yeah, I wouldn't do that. 611 00:27:20,061 --> 00:27:22,063 [sighs] But Carver and I made a pact 612 00:27:22,096 --> 00:27:23,464 to tell each other the truth, 613 00:27:23,497 --> 00:27:26,133 and it didn't feel right not saying something. 614 00:27:26,167 --> 00:27:28,069 - I get that. 615 00:27:28,102 --> 00:27:30,237 But from what I've found, 616 00:27:30,271 --> 00:27:34,241 sometimes it's better not to know. 617 00:27:34,275 --> 00:27:36,877 That's when the truth gets tricky. 618 00:27:39,246 --> 00:27:41,348 - Yeah. 619 00:27:47,988 --> 00:27:49,223 - Hey, Trudy. 620 00:27:49,256 --> 00:27:51,125 - Oh. 621 00:27:51,158 --> 00:27:52,460 - Thank you for calling. 622 00:27:52,493 --> 00:27:53,794 - Yeah, I figured you'd want to know. 623 00:27:53,828 --> 00:27:55,396 Just one second. - Mm-hmm. 624 00:27:55,429 --> 00:27:59,200 - [grunts] You know what that is? 625 00:27:59,233 --> 00:28:00,868 - No. Should I? 626 00:28:00,901 --> 00:28:03,170 - Uh, we got a call from a landlord saying 627 00:28:03,204 --> 00:28:06,140 someone had broken into one of his empty apartments. 628 00:28:06,173 --> 00:28:07,775 And there was no damage, 629 00:28:07,808 --> 00:28:09,243 but they left behind a couple of things, 630 00:28:09,276 --> 00:28:13,481 including this bag and your card. 631 00:28:14,949 --> 00:28:17,084 - Oh. 632 00:28:20,821 --> 00:28:22,790 The police have an eye out for him. 633 00:28:22,823 --> 00:28:25,226 When I talked to Lisa, she said his phone is dead. 634 00:28:25,259 --> 00:28:26,794 But she's on a haul. 635 00:28:26,827 --> 00:28:28,029 She said she's turning around, 636 00:28:28,062 --> 00:28:29,830 and she'll be here in a couple of hours. 637 00:28:29,864 --> 00:28:32,033 - She have any idea what that kid was doing in the apartment? 638 00:28:32,066 --> 00:28:34,568 - When I gave her the address, she got confused 639 00:28:34,602 --> 00:28:37,505 because that's Michael's dad's address-- 640 00:28:37,538 --> 00:28:40,341 or where it used to be. 641 00:28:40,374 --> 00:28:42,376 - What's this kid up to? 642 00:28:42,410 --> 00:28:47,348 - All I know is that he was really worried about his mom. 643 00:28:50,885 --> 00:28:53,487 - Hey, uh, do you have a sec? 644 00:28:53,521 --> 00:28:56,390 - Take a seat. 645 00:28:56,424 --> 00:28:58,459 - I think I'd better stand for this. 646 00:28:58,492 --> 00:29:01,996 Um... [clears throat] 647 00:29:02,029 --> 00:29:05,966 I have something that I need to confess. 648 00:29:06,000 --> 00:29:08,169 - Mm-hmm. 649 00:29:08,202 --> 00:29:11,272 - I'm the one who broke your statue. 650 00:29:11,305 --> 00:29:15,009 I'm sorry. 651 00:29:15,042 --> 00:29:17,111 - Do you know what that statue is? 652 00:29:17,144 --> 00:29:19,146 It's an award of valor. 653 00:29:19,180 --> 00:29:21,182 - Of course it is. 654 00:29:21,215 --> 00:29:23,984 - It's probably the most valuable thing in this office. 655 00:29:24,018 --> 00:29:28,189 - I totally get that. And I am-- I am very sorry. 656 00:29:31,025 --> 00:29:34,495 - You didn't have to come forward, but you did. 657 00:29:34,528 --> 00:29:38,032 That shows character. 658 00:29:38,065 --> 00:29:41,235 - Excuse me? 659 00:29:41,268 --> 00:29:43,270 - Keep at it. 660 00:29:43,304 --> 00:29:46,240 [light music] 661 00:29:46,273 --> 00:29:48,209 ♪ ♪ 662 00:29:48,242 --> 00:29:50,144 - OK. 663 00:29:59,920 --> 00:30:02,289 - OK. How bad was it? 664 00:30:02,323 --> 00:30:04,425 Why are you smiling? 665 00:30:04,458 --> 00:30:06,994 - He says I have character. 666 00:30:07,028 --> 00:30:08,596 - Oh. 667 00:30:08,629 --> 00:30:10,531 That worked out for you. - Right? 668 00:30:10,564 --> 00:30:12,433 Such a relief. [chuckles] 669 00:30:12,466 --> 00:30:15,436 Wow. 670 00:30:15,469 --> 00:30:18,139 - I have character, too, you know. 671 00:30:22,977 --> 00:30:26,147 - [sniffs] What is that smell? 672 00:30:26,180 --> 00:30:27,548 - It's the glue. 673 00:30:27,581 --> 00:30:29,950 Trying to waterproof these radios. 674 00:30:29,984 --> 00:30:31,285 - Oh, yeah? Well, if that doesn't work out, 675 00:30:31,318 --> 00:30:34,255 you can always tie a string between two tin cans. 676 00:30:34,288 --> 00:30:37,058 [all snickering] 677 00:30:37,091 --> 00:30:39,126 - Ah, damn it. 678 00:30:39,160 --> 00:30:41,996 I keep gluing my fingers together. 679 00:30:42,029 --> 00:30:44,598 - I found it. - You found what? 680 00:30:44,632 --> 00:30:46,100 - I've spent all day going over the budget, 681 00:30:46,133 --> 00:30:48,936 and I discovered we're way above 682 00:30:48,969 --> 00:30:51,005 the mandated redundancies on a couple non-essentials. 683 00:30:51,038 --> 00:30:52,473 - Yeah? - If we make those cuts, 684 00:30:52,506 --> 00:30:54,575 we might have enough for the radios. 685 00:30:54,608 --> 00:30:55,676 What do you think? 686 00:30:55,710 --> 00:30:57,578 - You spent all day on this? 687 00:30:57,611 --> 00:30:59,246 You didn't have to do that. 688 00:30:59,280 --> 00:31:03,084 - Sure I did. We're in this together. 689 00:31:03,117 --> 00:31:05,152 - All right, Wall Street. Come on. 690 00:31:05,186 --> 00:31:08,089 Let's start moving some money around. 691 00:31:08,122 --> 00:31:09,490 - Hey, Ritter. 692 00:31:09,523 --> 00:31:12,259 Ritter. 693 00:31:12,293 --> 00:31:14,628 Is there any way to get back deleted text messages? 694 00:31:14,662 --> 00:31:17,431 - Uh, as long as it's less than 30 days. 695 00:31:17,465 --> 00:31:19,233 - Show me? 696 00:31:23,537 --> 00:31:26,474 [soft dramatic music] 697 00:31:26,507 --> 00:31:33,647 ♪ ♪ 698 00:31:38,185 --> 00:31:39,653 [sighs] 699 00:31:59,540 --> 00:32:01,308 [alarm blares] 700 00:32:01,342 --> 00:32:04,011 - Truck 81, Ambulance 61, person injured. 701 00:32:04,045 --> 00:32:06,647 9298 South Paulina. 702 00:32:06,680 --> 00:32:09,417 ♪ ♪ 703 00:32:09,450 --> 00:32:12,420 [sirens wailing] 704 00:32:12,453 --> 00:32:15,389 [dramatic music] 705 00:32:15,423 --> 00:32:22,363 ♪ ♪ 706 00:32:25,232 --> 00:32:28,069 [tires screeching] 707 00:32:35,309 --> 00:32:39,447 - It's Maddox. 708 00:32:39,480 --> 00:32:41,048 - We need medics over here. 709 00:32:41,082 --> 00:32:44,218 - Violet, Novak, this way. 710 00:32:55,296 --> 00:32:56,030 - Carver, Ritter, get the stretcher. 711 00:32:57,098 --> 00:33:00,267 - Copy. OK, people, step back. Give 'em some room. 712 00:33:00,301 --> 00:33:02,703 - Michael, what happened? - [groans] 713 00:33:02,737 --> 00:33:04,205 - What happened? 714 00:33:04,238 --> 00:33:05,673 This lunatic took a crowbar to my building. 715 00:33:05,706 --> 00:33:07,708 That's what happened. 716 00:33:07,742 --> 00:33:10,411 - Laceration must be from the broken window glass. 717 00:33:10,444 --> 00:33:12,747 Let's wrap this arm and stop the bleeding. 718 00:33:12,780 --> 00:33:14,582 - Hey, Michael, can you sit up for us? 719 00:33:14,615 --> 00:33:17,718 - [groaning] 720 00:33:17,752 --> 00:33:20,154 - I got you. 721 00:33:20,187 --> 00:33:23,224 - I-- I got the wind knocked out of me when I fell. 722 00:33:23,257 --> 00:33:24,625 [panting] 723 00:33:24,658 --> 00:33:26,827 - All right, give me your arm. - That's what you get. 724 00:33:26,861 --> 00:33:29,563 He got what he deserved. 725 00:33:29,597 --> 00:33:31,132 - Did you touch him? 726 00:33:31,165 --> 00:33:33,134 - When I pulled up, he was hammering away at my sign. 727 00:33:33,167 --> 00:33:34,702 I yelled. He wouldn't stop. 728 00:33:34,735 --> 00:33:36,203 - Owner says he feared for his property, 729 00:33:36,237 --> 00:33:37,638 so he shoved the kid away. 730 00:33:37,671 --> 00:33:40,241 Do you know the boy? - Yeah. 731 00:33:40,274 --> 00:33:42,810 Yeah, he and his mom are friends of mine. 732 00:33:44,578 --> 00:33:46,414 - I was just mad, OK? 733 00:33:46,447 --> 00:33:48,182 I wasn't gonna hurt anyone. 734 00:33:48,215 --> 00:33:50,785 I just want them to leave my mom alone. 735 00:33:50,818 --> 00:33:54,288 - Hey, I know. 736 00:33:54,321 --> 00:33:57,258 - All right, let's get him to Med. 737 00:33:57,291 --> 00:33:58,726 - Here we go. - [grunts] 738 00:33:58,759 --> 00:34:00,327 - Hey, Michael. 739 00:34:00,361 --> 00:34:01,729 I'm gonna call your mom. 740 00:34:01,762 --> 00:34:04,265 I'm gonna tell her where you're going, OK? 741 00:34:04,298 --> 00:34:06,333 - Yeah. 742 00:34:06,367 --> 00:34:08,135 [groans] 743 00:34:08,169 --> 00:34:10,137 - What are you doing? Where's he going? 744 00:34:10,171 --> 00:34:11,706 You-- you're not gonna put him in custody? 745 00:34:11,739 --> 00:34:12,907 Look what he did to my storefront! 746 00:34:12,940 --> 00:34:14,575 - He needs to go to the hospital. 747 00:34:14,608 --> 00:34:17,344 - You are the one that's gonna get charged with assault. 748 00:34:17,378 --> 00:34:19,413 He's a kid. 749 00:34:19,447 --> 00:34:21,215 - The boy needs medical attention. 750 00:34:21,248 --> 00:34:23,818 I'll take your statement. Come on. 751 00:34:25,486 --> 00:34:27,288 [radio chatter] 752 00:34:27,321 --> 00:34:28,756 - Because he's a juvie with no priors, 753 00:34:28,789 --> 00:34:31,759 I can get him into a program that'll keep his record clean 754 00:34:31,792 --> 00:34:34,161 and make sure he doesn't take a crowbar 755 00:34:34,195 --> 00:34:35,663 to another person's building again. 756 00:34:35,696 --> 00:34:37,431 - That sounds a little ominous. 757 00:34:37,465 --> 00:34:40,301 - Well, I mean, it-- it's not summer camp, 758 00:34:40,334 --> 00:34:42,570 but he'll survive it just fine. 759 00:34:42,603 --> 00:34:44,772 - Michael? Where's Michael? 760 00:34:44,805 --> 00:34:46,307 My 14-year-old son. 761 00:34:46,340 --> 00:34:48,175 - Lisa. 762 00:34:49,877 --> 00:34:52,179 It's OK. He's fine. 763 00:34:52,213 --> 00:34:53,681 He just needed a couple stitches. 764 00:34:53,714 --> 00:34:55,683 - [exhales] - He's in Trauma 1. 765 00:34:55,716 --> 00:34:56,817 He's good. 766 00:34:56,851 --> 00:34:58,652 - [exhales] 767 00:34:58,686 --> 00:35:00,454 - It's OK. 768 00:35:00,488 --> 00:35:02,556 - None of this is-- is like him. 769 00:35:02,590 --> 00:35:05,760 He's never been destructive in his life. 770 00:35:05,793 --> 00:35:07,328 - I think he was just scared. 771 00:35:07,361 --> 00:35:09,930 He was angry, and he didn't know who to talk to. 772 00:35:09,964 --> 00:35:13,401 - So, uh, his father just abandoned him. 773 00:35:13,434 --> 00:35:15,903 [sighs] 774 00:35:15,936 --> 00:35:19,206 - Michael said that his dad went to Flagstaff 775 00:35:19,240 --> 00:35:21,242 with his new girlfriend, 776 00:35:21,275 --> 00:35:24,211 but Michael still had a key to the place. 777 00:35:24,245 --> 00:35:26,914 He didn't wanna worry you about work. 778 00:35:26,947 --> 00:35:29,483 He was trying to protect you. 779 00:35:31,919 --> 00:35:35,256 - I'm his mother. I should protect him. 780 00:35:37,391 --> 00:35:39,393 [sniffles] 781 00:35:42,263 --> 00:35:44,565 - You're good. You're good. - [sniffles] 782 00:35:50,004 --> 00:35:52,306 [sniffles and sighs] 783 00:35:52,339 --> 00:35:54,241 Uh, 784 00:35:54,275 --> 00:35:56,377 whatever you need from me, I'll do it. 785 00:35:56,410 --> 00:35:58,813 I'm not going back to that company. 786 00:36:01,649 --> 00:36:03,651 Michael. 787 00:36:03,684 --> 00:36:08,823 ♪ ♪ 788 00:36:08,856 --> 00:36:10,991 You're OK. 789 00:36:18,699 --> 00:36:20,634 - There she is. Aw. 790 00:36:20,668 --> 00:36:21,936 - [chuckles] - Hey. 791 00:36:21,969 --> 00:36:25,473 Attention, people! 792 00:36:25,506 --> 00:36:27,441 Wow. 793 00:36:27,475 --> 00:36:28,843 Look. 794 00:36:28,876 --> 00:36:32,847 Take a look at that. 795 00:36:32,880 --> 00:36:35,383 - Wait, is that the-- - Apex 8000? 796 00:36:35,416 --> 00:36:37,051 Yes, it is. 797 00:36:37,084 --> 00:36:41,856 [laughs] And this baby has the IP68 water rating, 798 00:36:41,889 --> 00:36:43,524 programmable buttons, 799 00:36:43,557 --> 00:36:47,294 and advanced noise cancellation. 800 00:36:47,328 --> 00:36:49,397 - It's beautiful. - [smooches] 801 00:36:50,664 --> 00:36:51,932 Yeah, yeah. 802 00:36:51,966 --> 00:36:55,503 Maybe one day, Squad will get our hand-me-downs. 803 00:37:00,007 --> 00:37:01,575 - You didn't draw a line, did you? 804 00:37:01,609 --> 00:37:03,978 - [sighs] Nope. 805 00:37:04,011 --> 00:37:06,981 I followed him straight down the rabbit hole. 806 00:37:07,014 --> 00:37:10,584 - I always did, too. 807 00:37:10,618 --> 00:37:14,321 Herrmann's the kind of boss you'd follow anywhere. 808 00:37:15,723 --> 00:37:18,325 - Lisa is going to talk, so the Department of Transportation 809 00:37:18,359 --> 00:37:20,494 is willing to waive her violations. 810 00:37:20,528 --> 00:37:22,863 - She'll still be able to work for other trucking companies? 811 00:37:22,897 --> 00:37:24,765 - Yes, sir. Legit ones. 812 00:37:24,799 --> 00:37:27,568 - And Maddox Trucking's rigs are all off the road? 813 00:37:27,601 --> 00:37:29,737 - That's right. 814 00:37:29,770 --> 00:37:32,106 - [chuckles] 815 00:37:32,139 --> 00:37:35,943 Lieutenant Kidd can be a hell of a pain in the ass. 816 00:37:35,976 --> 00:37:39,013 But she doesn't back down, does she? 817 00:37:39,046 --> 00:37:41,515 - No, sir, she does not. 818 00:37:44,852 --> 00:37:47,054 - Any circumstance. - [laughs] 819 00:37:48,656 --> 00:37:49,890 - Hi. 820 00:37:49,924 --> 00:37:51,125 - Hey. 821 00:37:51,158 --> 00:37:52,727 Do you guys remember me? 822 00:37:52,760 --> 00:37:55,596 I was shirtless and a little panicked at the time. 823 00:37:55,629 --> 00:37:57,998 - [laughs] - That rings a bell. 824 00:37:58,032 --> 00:37:59,400 - Do you have a sec? 825 00:37:59,433 --> 00:38:02,403 - She does. I was just leaving. 826 00:38:02,436 --> 00:38:03,637 - OK. 827 00:38:03,671 --> 00:38:05,840 - [mouthing words] - How's Ali doing? 828 00:38:05,873 --> 00:38:07,541 - Uh, good. 829 00:38:07,575 --> 00:38:09,377 He should be back to his cart in a couple of weeks, I think. 830 00:38:09,410 --> 00:38:10,911 - Good. Good. 831 00:38:10,945 --> 00:38:12,046 I expect free kebabs for life. 832 00:38:12,079 --> 00:38:13,080 - [laughs] 833 00:38:13,114 --> 00:38:14,548 - I'm Flynn, by the way. 834 00:38:14,582 --> 00:38:15,683 - Violet. 835 00:38:15,716 --> 00:38:18,919 - I just wanted to say thank you for not embarrassing me. 836 00:38:18,953 --> 00:38:20,121 - Embarrassing you? 837 00:38:20,154 --> 00:38:22,790 - I was telling everyone at my office about my big save 838 00:38:22,823 --> 00:38:26,394 and how smart I was for tying off the carotid artery and-- 839 00:38:26,427 --> 00:38:27,595 - Oh. - they pointed out 840 00:38:27,628 --> 00:38:29,630 the carotid's in your neck, not your leg. 841 00:38:29,663 --> 00:38:30,598 That's something I guess everybody in the world knows, 842 00:38:30,631 --> 00:38:33,067 except me. - No, you know, what matters is 843 00:38:33,100 --> 00:38:34,835 you put the tourniquet in the right place. 844 00:38:34,869 --> 00:38:36,404 [both chuckle] 845 00:38:36,437 --> 00:38:38,472 - Well, I just started thinking 846 00:38:38,506 --> 00:38:40,808 I should be better prepared in case of another emergency. 847 00:38:40,841 --> 00:38:43,411 I mean, next week, if someone goes after the hot dog vendor, 848 00:38:43,444 --> 00:38:44,445 I need to be ready. 849 00:38:44,478 --> 00:38:45,679 - Right. [chuckles] 850 00:38:45,713 --> 00:38:47,948 So are you looking for first aid classes? 851 00:38:47,982 --> 00:38:49,517 - If you know any. 852 00:38:49,550 --> 00:38:51,018 - OK, yeah, there's actually one I teach. 853 00:38:51,052 --> 00:38:52,753 I can send you the link. 854 00:38:52,787 --> 00:38:54,088 And you already know 855 00:38:54,121 --> 00:38:55,556 that I won't be embarrassing you in class. 856 00:38:55,589 --> 00:38:57,992 - [laughs] That's-- that's true. 857 00:38:58,025 --> 00:38:59,427 - Mm-hmm. 858 00:38:59,460 --> 00:39:01,195 There's also a great bar nearby 859 00:39:01,228 --> 00:39:04,498 if you maybe wanted to grab a drink after. 860 00:39:04,532 --> 00:39:05,766 - Ah. 861 00:39:05,800 --> 00:39:07,735 No maybe about it. 862 00:39:07,768 --> 00:39:09,637 I'm in. 863 00:39:09,670 --> 00:39:11,439 - All right, cool. 864 00:39:11,472 --> 00:39:12,973 - Yeah. - Give me your phone. 865 00:39:13,007 --> 00:39:14,508 - OK. - [laughs] 866 00:39:17,945 --> 00:39:20,881 [soft dramatic music] 867 00:39:20,915 --> 00:39:28,022 ♪ ♪ 868 00:39:42,903 --> 00:39:46,741 - [clears throat] 869 00:39:46,774 --> 00:39:50,444 I decided I'm not gonna be mad about what you did. 870 00:39:52,513 --> 00:39:57,017 I know Violet was only trying to mess with your head. 871 00:39:57,051 --> 00:40:01,522 - And what were you doing when you deleted texts off my phone? 872 00:40:03,624 --> 00:40:05,226 Hmm? 873 00:40:05,259 --> 00:40:09,964 - I was trying to protect us. 874 00:40:09,997 --> 00:40:12,767 Sam, 875 00:40:12,800 --> 00:40:14,635 I only deleted that text because I knew 876 00:40:14,668 --> 00:40:17,204 what it was going to do to your head. 877 00:40:17,238 --> 00:40:19,607 And now, honestly, I'm glad that you saw it 878 00:40:19,640 --> 00:40:23,644 because now you know I'm right. 879 00:40:23,677 --> 00:40:26,914 She's just trying to get between us. 880 00:40:26,947 --> 00:40:29,717 Sam, 881 00:40:29,750 --> 00:40:31,652 I swear I'm gonna do 882 00:40:31,685 --> 00:40:34,588 whatever it takes to protect what we have. 883 00:40:34,622 --> 00:40:38,225 I promise. 884 00:40:38,259 --> 00:40:42,530 Because I know you better than anyone else. 885 00:40:45,966 --> 00:40:48,135 I always will. 886 00:40:48,169 --> 00:40:55,109 ♪ ♪ 887 00:41:15,696 --> 00:41:16,063 [dramatic music] 888 00:41:18,299 --> 00:41:25,606 ♪ ♪ 889 00:41:44,892 --> 00:41:47,828 [wolf howls] 62220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.