All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E05.Le.bapteme.des.morts.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,840 ... 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 - Bonjour. 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,120 - Bonjour. 4 00:00:08,440 --> 00:00:12,160 Cloches. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,400 Sympa, l'accueil ! 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,800 On sent le poisson ou quoi ? 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,080 Les gens n'ont pas l'air contents 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,520 de nous voir. 9 00:00:23,360 --> 00:00:24,000 Elle hume. - Hm hm. 10 00:00:24,000 --> 00:00:24,800 Elle hume. - Hm hm. 11 00:00:25,120 --> 00:00:26,720 - Ca va aller, Astrid ? 12 00:00:27,040 --> 00:00:29,360 - Je ne suis pas impactée émotionnellement. 13 00:00:29,680 --> 00:00:32,000 - Je ne parlais pas de ça, je parlais de votre épilepsie. 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,600 - Je ne parlais pas de ça, je parlais de votre épilepsie. 15 00:00:34,920 --> 00:00:37,200 Le neurologue a quand même dit... 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,960 que ça pouvait arriver n'importe quand, 17 00:00:40,280 --> 00:00:42,720 alors c'est peut-être un imprévu imprévisible. 18 00:00:43,040 --> 00:00:45,800 - Au contraire, il s'agit d'un imprévu prévisible. 19 00:00:46,120 --> 00:00:47,400 - Sûre ? - Certaine. 20 00:00:49,600 --> 00:00:50,440 - Salut. 21 00:00:50,760 --> 00:00:53,960 - Toi aussi, t'as l'impression de pas être le bienvenu ? 22 00:00:54,280 --> 00:00:55,240 - Peu d'étrangers 23 00:00:55,560 --> 00:00:56,000 viennent ici. - C'est nous, les étrangers ? 24 00:00:56,000 --> 00:00:58,720 viennent ici. - C'est nous, les étrangers ? 25 00:00:59,040 --> 00:01:02,560 - On est dans une communauté de saints des derniers jours. 26 00:01:02,880 --> 00:01:04,000 C'est des mormons. - Ils vivent pas aux Etats-Unis ? 27 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 C'est des mormons. - Ils vivent pas aux Etats-Unis ? 28 00:01:06,320 --> 00:01:07,960 - Il y en a 40 000 en France. 29 00:01:08,280 --> 00:01:10,440 - La vache ! J'étais pas au courant. 30 00:01:10,760 --> 00:01:12,000 Notre victime, c'en est un ? - C'est pas clair pour l'instant. 31 00:01:12,000 --> 00:01:13,920 Notre victime, c'en est un ? - C'est pas clair pour l'instant. 32 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Vous venez ? Vous allez voir, 33 00:01:16,600 --> 00:01:19,600 Fournier est au taquet. C'est par là. 34 00:01:20,120 --> 00:01:21,920 - Vous savez que vous entravez 35 00:01:22,240 --> 00:01:25,040 une enquête de police ! - J'ai dit non. 36 00:01:25,360 --> 00:01:28,000 - Que se passe-t-il, Fournier ? - On veut pas me laisser entrer. 37 00:01:28,000 --> 00:01:28,800 - Que se passe-t-il, Fournier ? - On veut pas me laisser entrer. 38 00:01:29,120 --> 00:01:31,640 - Le temple est sacré, et vous n'êtes pas initiés. 39 00:01:31,960 --> 00:01:35,640 - Je n'ai rien contre votre Eglise des derniers... 40 00:01:35,960 --> 00:01:36,000 - Des derniers jours. - Voilà, 41 00:01:36,000 --> 00:01:37,640 - Des derniers jours. - Voilà, 42 00:01:37,960 --> 00:01:41,600 mais si on est ici, c'est qu'on nous a appelés et... 43 00:01:42,240 --> 00:01:43,720 que dans votre temple, 44 00:01:44,040 --> 00:01:46,280 quelqu'un est mort. 45 00:01:46,600 --> 00:01:49,480 - N'insistez pas, j'ai dit non. - Mes amis ! 46 00:01:49,800 --> 00:01:52,000 Mes amis, je vous en prie. Du calme, s'il vous plaît. 47 00:01:52,000 --> 00:01:53,320 Mes amis, je vous en prie. Du calme, s'il vous plaît. 48 00:01:53,640 --> 00:01:55,280 - Ces étrangers veulent profaner 49 00:01:55,600 --> 00:01:57,440 notre temple. - J'ai appelé la police. 50 00:01:59,440 --> 00:02:00,000 Je vous en prie, 51 00:02:00,000 --> 00:02:00,720 Je vous en prie, 52 00:02:01,040 --> 00:02:01,920 suivez-moi. 53 00:02:03,320 --> 00:02:06,560 - Allez-y, Astrid. - Nous ne sommes pas initiés. 54 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 - On y va quand même ! On peut. Merci ! 55 00:02:08,000 --> 00:02:09,960 - On y va quand même ! On peut. Merci ! 56 00:02:10,880 --> 00:02:14,000 - Qui est la victime ? - Logan Willis, 57 00:02:14,320 --> 00:02:16,000 le trésorier de notre Eglise 58 00:02:16,000 --> 00:02:16,160 le trésorier de notre Eglise 59 00:02:16,480 --> 00:02:17,840 et un membre apprécié. 60 00:02:18,160 --> 00:02:20,880 - C'est vous qui l'avez trouvé ? - Non. 61 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 C'est Mme James. 62 00:02:22,640 --> 00:02:24,000 Elle était venue préparer le temple pour la réunion de la Sainte-Cène. 63 00:02:24,000 --> 00:02:26,800 Elle était venue préparer le temple pour la réunion de la Sainte-Cène. 64 00:02:34,200 --> 00:02:36,720 - Votre type a été tué par balle, 65 00:02:37,040 --> 00:02:39,280 entre 5 et 6 h du matin, je dirais. 66 00:02:39,600 --> 00:02:40,000 2 impacts : un en haut du corps et l'autre en bas. 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,720 2 impacts : un en haut du corps et l'autre en bas. 68 00:02:43,040 --> 00:02:45,400 - La plaie dans le dos présente un orifice d'entrée 69 00:02:45,720 --> 00:02:47,800 postérieur suggérant un tir dorsal. 70 00:02:48,120 --> 00:02:50,080 Celle du ventre présente un orifice 71 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 d'entrée antérieur suggérant un tir frontal. 72 00:02:52,920 --> 00:02:55,400 - Un tir dans le ventre par-devant. Dans le dos... 73 00:02:55,720 --> 00:02:56,000 - Par-derrière. 74 00:02:56,000 --> 00:02:56,480 - Par-derrière. 75 00:02:56,800 --> 00:02:58,560 - Comme Joseph Smith. 76 00:02:59,280 --> 00:03:00,680 - Pardon, madame ? 77 00:03:01,360 --> 00:03:04,000 - Logan est mort comme Joseph Smith. 78 00:03:04,000 --> 00:03:04,320 - Logan est mort comme Joseph Smith. 79 00:03:05,880 --> 00:03:09,840 - C'est qui, Joseph Smith ? - Le fondateur de notre foi. 80 00:03:10,160 --> 00:03:12,000 Il a été assassiné par des Américains 81 00:03:12,000 --> 00:03:12,560 Il a été assassiné par des Américains 82 00:03:12,880 --> 00:03:14,000 qui ont rejeté 83 00:03:14,320 --> 00:03:17,600 notre communauté, d'une balle dans le dos et d'une dans le ventre. 84 00:03:18,080 --> 00:03:20,000 - Logan est notre nouveau prophète. 85 00:03:20,000 --> 00:03:20,960 - Logan est notre nouveau prophète. 86 00:03:24,440 --> 00:03:28,000 ... 87 00:03:28,000 --> 00:03:36,000 ... 88 00:03:36,000 --> 00:03:44,000 ... 89 00:03:44,000 --> 00:03:49,160 ... 90 00:03:52,680 --> 00:03:55,840 - Qu'est-ce que c'est que cette histoire de prophète ? 91 00:03:56,160 --> 00:03:56,960 - Ah ! 92 00:03:57,280 --> 00:04:00,000 Mme James est une femme très pieuse. 93 00:04:00,000 --> 00:04:00,720 Mme James est une femme très pieuse. 94 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 - En effet, oui. 95 00:04:02,520 --> 00:04:05,320 Vous en avez beaucoup, des exaltés comme elle, par ici ? 96 00:04:05,640 --> 00:04:08,000 - Vous savez, les mormons sont des citoyens comme les autres. 97 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 - Vous savez, les mormons sont des citoyens comme les autres. 98 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 En dehors de cette communauté, 99 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 j'enseigne la philosophie, 100 00:04:14,080 --> 00:04:16,000 et Logan était directeur d'une régie publicitaire. 101 00:04:16,000 --> 00:04:17,640 et Logan était directeur d'une régie publicitaire. 102 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 Nos croyances sont nos affaires. 103 00:04:21,080 --> 00:04:23,920 - Excusez-moi, je ne voulais pas vous manquer de respect, 104 00:04:24,240 --> 00:04:27,120 mais tant qu'on n'a pas identifié le coupable, 105 00:04:27,440 --> 00:04:31,480 vos croyances sont nos affaires. - Commandant Coste. 106 00:04:32,400 --> 00:04:33,280 - Oui ? 107 00:04:33,880 --> 00:04:35,240 Le mastic est frais, 108 00:04:35,560 --> 00:04:38,080 cette vitre a été changée récemment. 109 00:04:38,400 --> 00:04:40,000 - Oui, il y a une dizaine de jours. - Il s'agit de la vitre située 110 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 - Oui, il y a une dizaine de jours. - Il s'agit de la vitre située 111 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 au-dessus de la poignée. 112 00:04:44,800 --> 00:04:48,000 Les enquêteurs considèrent souvent cela comme un signe d'effraction. 113 00:04:48,000 --> 00:04:48,640 Les enquêteurs considèrent souvent cela comme un signe d'effraction. 114 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 - Ah non ! - Si. 115 00:04:50,280 --> 00:04:51,680 - Rien n'a été signalé. 116 00:04:52,000 --> 00:04:54,640 - Vous avez des objets de valeur, ici ? 117 00:04:54,960 --> 00:04:55,760 - Non. 118 00:04:56,240 --> 00:04:58,680 A part nos archives, rien. 119 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 Vibreur. 120 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 - Excusez-moi. 121 00:05:03,120 --> 00:05:04,000 Oui, M. le procureur ? Oui, tout à fait. 122 00:05:04,000 --> 00:05:05,840 Oui, M. le procureur ? Oui, tout à fait. 123 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 - Monsieur. 124 00:05:08,040 --> 00:05:11,480 Vous avez dit que vous avez un service d'archives. 125 00:05:12,120 --> 00:05:13,720 - Oui. - Hm. 126 00:05:18,080 --> 00:05:19,240 - Voilà ! 127 00:05:20,440 --> 00:05:21,640 Tout est là. 128 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 - Quel système de classement utilisez-vous ? 129 00:05:27,360 --> 00:05:28,000 - Vous vous intéressez à la généalogie ? 130 00:05:28,000 --> 00:05:29,840 - Vous vous intéressez à la généalogie ? 131 00:05:30,160 --> 00:05:30,920 - Hm hm. 132 00:05:31,400 --> 00:05:34,800 Absolument pas. Je m'intéresse aux systèmes de classement. 133 00:05:35,120 --> 00:05:36,000 - Nous utilisons une numérotation descendante 134 00:05:36,000 --> 00:05:38,120 - Nous utilisons une numérotation descendante 135 00:05:38,440 --> 00:05:41,880 avec une variation proche du système d'Aboville. 136 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 Venez voir, je vous en prie. 137 00:05:44,000 --> 00:05:44,240 Venez voir, je vous en prie. 138 00:05:46,960 --> 00:05:50,680 - Les mormons sont connus pour l'archivage des documents 139 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 d'état civil. - Oui. 140 00:05:52,000 --> 00:05:52,200 d'état civil. - Oui. 141 00:05:52,520 --> 00:05:56,120 Nous numérisons les états civils de nombreux départements français. 142 00:05:56,440 --> 00:05:59,760 - Vous êtes autorisés à le faire ? - Oui, 143 00:06:00,080 --> 00:06:04,280 cela fait l'objet de contrats négociés avec les départements. 144 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 En échange, nous leur fournissons une copie. 145 00:06:08,080 --> 00:06:09,600 Nous en conservons une ici 146 00:06:09,920 --> 00:06:11,880 et nous envoyons l'autre 147 00:06:12,200 --> 00:06:15,040 dans nos archives à Salt Lake City. - Je ne comprends pas. 148 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 A quoi cela sert-il ? 149 00:06:18,520 --> 00:06:21,560 - A augmenter notre base généalogique. 150 00:06:21,880 --> 00:06:24,000 Grâce à nous, vous pouvez retrouver vos ancêtres disséminés partout 151 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Grâce à nous, vous pouvez retrouver vos ancêtres disséminés partout 152 00:06:26,320 --> 00:06:30,240 dans le monde, et nous, nous pouvons baptiser nos morts. 153 00:06:30,560 --> 00:06:32,000 - Vous ne pouvez pas baptiser les morts, ils sont morts. 154 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 - Vous ne pouvez pas baptiser les morts, ils sont morts. 155 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 - Ah... 156 00:06:37,080 --> 00:06:40,000 Nous... baptisons nos ancêtres 157 00:06:40,000 --> 00:06:40,960 Nous... baptisons nos ancêtres 158 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 par procuration... 159 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 afin qu'ils puissent accéder 160 00:06:45,640 --> 00:06:46,720 au paradis céleste. 161 00:06:47,040 --> 00:06:48,000 Mais rassurez-vous, 162 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 Mais rassurez-vous, 163 00:06:49,400 --> 00:06:52,120 nous ne baptisons que nos morts. 164 00:06:52,440 --> 00:06:55,520 Ils sont toujours libres d'accepter ou pas ce baptême dans l'au-delà. 165 00:06:55,840 --> 00:06:56,000 - Ils sont morts. 166 00:06:56,000 --> 00:06:57,040 - Ils sont morts. 167 00:06:57,360 --> 00:06:59,680 C'est étrange, quand même. 168 00:07:08,960 --> 00:07:10,040 - Hm... 169 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 Alors, ces archives ? 170 00:07:12,000 --> 00:07:12,200 Alors, ces archives ? 171 00:07:12,520 --> 00:07:16,360 - Leur système de classement est particulièrement efficace. 172 00:07:16,680 --> 00:07:17,880 - Dis donc... 173 00:07:18,200 --> 00:07:20,000 vous trouvez pas ça bizarre, toutes ces caméras ? 174 00:07:20,000 --> 00:07:21,160 vous trouvez pas ça bizarre, toutes ces caméras ? 175 00:07:21,480 --> 00:07:25,480 Et leur manière qu'ils ont de ne pas répondre aux questions. 176 00:07:25,800 --> 00:07:26,920 Ca m'énerve ! 177 00:07:27,240 --> 00:07:28,000 - Les membres de cette communauté cachent quelque chose ? 178 00:07:28,000 --> 00:07:30,480 - Les membres de cette communauté cachent quelque chose ? 179 00:07:30,800 --> 00:07:33,360 - C'est pas qu'ils nous cachent quelque chose, 180 00:07:33,680 --> 00:07:36,000 c'est qu'ils nous montrent rien. - J'ai vu la salle des archives. 181 00:07:36,000 --> 00:07:37,280 c'est qu'ils nous montrent rien. - J'ai vu la salle des archives. 182 00:07:37,600 --> 00:07:40,800 - Waouh ! Vous avez eu de la chance. - Oui. 183 00:07:41,120 --> 00:07:42,240 - Qu'est-ce... 184 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 Vous avez vu ? 185 00:07:50,760 --> 00:07:52,000 - Vu quoi ? 186 00:07:52,000 --> 00:07:52,120 - Vu quoi ? 187 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 - Une silhouette qui est passée très vite 188 00:07:55,400 --> 00:07:56,800 et qui nous observait. 189 00:07:57,120 --> 00:08:00,000 - Hm hm. Je regardais les messieurs qui lavent le mur. 190 00:08:00,000 --> 00:08:00,440 - Hm hm. Je regardais les messieurs qui lavent le mur. 191 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 - OK. 192 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 - Ils le nettoient pas très bien. 193 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 *-Bonjour, vous êtes bien sur le répondeur d'Elisabeth. 194 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 *Je ne suis pas disponible, 195 00:08:15,080 --> 00:08:16,000 *laissez-moi un message, 196 00:08:16,000 --> 00:08:16,800 *laissez-moi un message, 197 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 *et je vous rappellerai très vite. 198 00:08:20,000 --> 00:08:22,800 - Excusez-moi, j'essaie de prévenir ma petite dernière. 199 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 Elle est en mission en Afrique, 200 00:08:24,000 --> 00:08:24,840 Elle est en mission en Afrique, 201 00:08:25,160 --> 00:08:26,600 elle est injoignable. 202 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 Elle aimait tellement son père. 203 00:08:29,240 --> 00:08:32,000 - Je vais devoir vous poser quelques questions, Mme Willis. 204 00:08:32,000 --> 00:08:32,360 - Je vais devoir vous poser quelques questions, Mme Willis. 205 00:08:34,400 --> 00:08:38,880 Vous avez constaté un changement de comportement chez votre mari ? 206 00:08:39,200 --> 00:08:40,000 - Pas particulièrement. 207 00:08:40,000 --> 00:08:40,960 - Pas particulièrement. 208 00:08:41,320 --> 00:08:43,760 - Il avait peur de quelque chose ? 209 00:08:44,360 --> 00:08:45,960 - Pas que je sache. 210 00:08:52,040 --> 00:08:53,360 - C'est du haut de gamme, 211 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 ces caméras de surveillance. 212 00:08:55,600 --> 00:08:56,000 Vous les avez installées récemment ? 213 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Vous les avez installées récemment ? 214 00:08:58,040 --> 00:08:58,800 - Oui. 215 00:08:59,120 --> 00:09:00,840 - Et pourquoi ? - On a le droit 216 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 de se protéger, comme n'importe quel citoyen. 217 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 - Bien entendu. 218 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Juste avant l'homicide de votre mari, 219 00:09:08,040 --> 00:09:09,840 ça soulève des interrogations. 220 00:09:10,160 --> 00:09:12,000 - Mon mari était un bon père de famille. 221 00:09:12,000 --> 00:09:12,800 - Mon mari était un bon père de famille. 222 00:09:13,120 --> 00:09:14,480 Un saint des derniers jours 223 00:09:14,800 --> 00:09:18,840 exemplaire et un citoyen qui voulait protéger sa famille. 224 00:09:19,400 --> 00:09:20,000 Je sais pas quoi vous dire de plus. 225 00:09:20,000 --> 00:09:22,280 Je sais pas quoi vous dire de plus. 226 00:09:30,360 --> 00:09:32,600 - Ce serait des actes malveillants ? 227 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 - Il y a des graffitis anti-mormons 228 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 plein les murs, ils ont mis des caméras partout. 229 00:09:36,000 --> 00:09:38,440 plein les murs, ils ont mis des caméras partout. 230 00:09:38,760 --> 00:09:41,320 - Des indices semblent indiquer une effraction. 231 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 - Pourquoi le cacher à la police ? 232 00:09:44,160 --> 00:09:47,720 - Les mormons sont du genre à laver leur linge sale en famille. 233 00:09:48,040 --> 00:09:51,920 - Ou ils savent d'où vient la menace et ils veulent garder ça pour eux. 234 00:09:59,440 --> 00:10:00,000 - Je ferme. 235 00:10:00,000 --> 00:10:00,680 - Je ferme. 236 00:10:01,480 --> 00:10:02,920 - Raphaëlle ? - Ouais. 237 00:10:03,240 --> 00:10:05,960 - J'ai retrouvé ton graff. - Ah ! 238 00:10:07,480 --> 00:10:08,000 - Regarde. - T'as trouvé ça où ? 239 00:10:08,000 --> 00:10:10,040 - Regarde. - T'as trouvé ça où ? 240 00:10:10,360 --> 00:10:12,680 - Sur le réseau social d'une exmo. - Une quoi ? 241 00:10:13,000 --> 00:10:13,760 - Une exmo. 242 00:10:14,080 --> 00:10:16,000 - Une ex-mormone, une fille qui a quitté la communauté. 243 00:10:16,000 --> 00:10:16,880 - Une ex-mormone, une fille qui a quitté la communauté. 244 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 - Et pourquoi ça ? 245 00:10:18,760 --> 00:10:20,800 - Car elle est homosexuelle. 246 00:10:21,120 --> 00:10:23,680 Elle se fait appeler "Out of Moroni". 247 00:10:24,000 --> 00:10:25,360 - Elisabeth Willis. 248 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 - La fille de la victime ? - Oui. 249 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 - Sûre ? - Oui. 250 00:10:29,160 --> 00:10:32,000 - Sur la photo, elle avait un look de petite fille modèle. 251 00:10:32,000 --> 00:10:32,400 - Sur la photo, elle avait un look de petite fille modèle. 252 00:10:32,720 --> 00:10:34,240 - Hm hm. Regardez. 253 00:10:34,560 --> 00:10:37,920 Elle a la même aplasie visible du pavillon de l'oreille gauche 254 00:10:38,240 --> 00:10:40,000 qu'Elisabeth. La couleur des yeux 255 00:10:40,000 --> 00:10:40,080 qu'Elisabeth. La couleur des yeux 256 00:10:40,400 --> 00:10:42,280 et la fossette correspondent. 257 00:10:42,600 --> 00:10:44,040 C'est Elisabeth Willis. 258 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 - Pourquoi tu fais cette tête ? 259 00:10:48,000 --> 00:10:48,360 - Pourquoi tu fais cette tête ? 260 00:10:48,680 --> 00:10:51,120 - Elle est censée être en Afrique. 261 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 Tu l'as localisée ? 262 00:10:53,080 --> 00:10:56,000 - La dernière vidéo qu'elle a postée la localise à Créteil, 263 00:10:56,000 --> 00:10:56,240 - La dernière vidéo qu'elle a postée la localise à Créteil, 264 00:10:56,560 --> 00:10:59,000 dans un foyer pour jeunes. 265 00:10:59,640 --> 00:11:02,360 - J'ai pas tagué là-bas, je vous dis. 266 00:11:02,680 --> 00:11:04,000 - Pourtant, ça ressemble à votre tag, ça. 267 00:11:04,000 --> 00:11:05,680 - Pourtant, ça ressemble à votre tag, ça. 268 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 Il y en avait plein les maisons, 269 00:11:08,240 --> 00:11:10,040 tout autour du temple. 270 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 - Je dessine pas les trompettes 271 00:11:12,000 --> 00:11:12,040 - Je dessine pas les trompettes 272 00:11:12,360 --> 00:11:13,600 comme ça. En plus, 273 00:11:13,920 --> 00:11:15,800 je retournerai pas là-bas. 274 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 - Car ils ne vous acceptent pas 275 00:11:17,840 --> 00:11:19,280 comme vous êtes ? 276 00:11:19,600 --> 00:11:20,000 - Car pour être un bon mormon, il faut rentrer dans le moule. 277 00:11:20,000 --> 00:11:22,440 - Car pour être un bon mormon, il faut rentrer dans le moule. 278 00:11:25,600 --> 00:11:26,920 - Elisabeth, 279 00:11:27,240 --> 00:11:28,000 vos parents savent que vous êtes homosexuelle ? 280 00:11:28,000 --> 00:11:29,560 vos parents savent que vous êtes homosexuelle ? 281 00:11:29,880 --> 00:11:31,080 - Vous rigolez ? 282 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 Ils m'auraient tuée, s'ils avaient su. 283 00:11:34,160 --> 00:11:35,120 - Et vous ? 284 00:11:35,440 --> 00:11:36,000 Vous auriez pu les tuer ? 285 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 Vous auriez pu les tuer ? 286 00:11:39,760 --> 00:11:41,840 - De quoi vous parlez ? 287 00:11:42,160 --> 00:11:44,000 - Votre père a été assassiné ce matin. 288 00:11:44,000 --> 00:11:44,480 - Votre père a été assassiné ce matin. 289 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 - Mon père ? 290 00:11:47,160 --> 00:11:48,560 Il est mort ? 291 00:11:54,040 --> 00:11:56,760 Je suis sûre que c'est celui qui l'avait tabassé. 292 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 - "Tabassé" ? - Oui. 293 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 - Mon père s'est fait tabasser devant le temple, 294 00:12:00,000 --> 00:12:02,880 - Mon père s'est fait tabasser devant le temple, 295 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 un peu avant que je parte. 296 00:12:05,480 --> 00:12:08,000 - Vous avez pu récupérer une vidéo qui date de 3 mois ? 297 00:12:08,000 --> 00:12:08,760 - Vous avez pu récupérer une vidéo qui date de 3 mois ? 298 00:12:09,080 --> 00:12:11,000 - C'est de la vidéosurveillance privée. 299 00:12:11,320 --> 00:12:14,960 Les gens peuvent garder les vidéos. - Là, c'est le début de l'agression. 300 00:12:19,440 --> 00:12:20,680 - Attendez ! 301 00:12:21,000 --> 00:12:22,040 Je le reconnais. 302 00:12:22,360 --> 00:12:24,000 C'est Dino Caruso, 303 00:12:24,000 --> 00:12:24,080 C'est Dino Caruso, 304 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 un ancien capo de la drogue. 305 00:12:26,240 --> 00:12:27,560 - La mafia calabraise ? 306 00:12:27,880 --> 00:12:30,720 Qu'est-ce que ça vient foutre dans cette histoire ? 307 00:12:35,520 --> 00:12:38,040 D'ailleurs, Logan a fait des retraits importants 308 00:12:38,360 --> 00:12:40,000 sur le compte de la paroisse. 309 00:12:40,000 --> 00:12:40,040 sur le compte de la paroisse. 310 00:12:40,360 --> 00:12:44,200 - En mettant cette information en lien avec l'agression mafieuse, 311 00:12:44,520 --> 00:12:48,000 on peut émettre l'hypothèse que Logan subissait un chantage. 312 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 - Il a refusé, et pan ! 313 00:12:50,800 --> 00:12:51,760 - Pan, pan ! 314 00:12:52,400 --> 00:12:55,680 Les 2 coups de feu : un frontal, un dorsal. 315 00:12:56,000 --> 00:12:58,800 - Absolument. - J'ai compris "pan". 316 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 - Madame Willis ! 317 00:13:08,520 --> 00:13:10,480 Encore des questions à vous poser. 318 00:13:18,800 --> 00:13:20,000 Pourquoi vous nous avez pas parlé 319 00:13:20,000 --> 00:13:20,680 Pourquoi vous nous avez pas parlé 320 00:13:21,000 --> 00:13:24,320 de l'agression de votre mari ? - Logan voulait pas mêler la police 321 00:13:24,640 --> 00:13:28,000 à tout ça, il disait qu'on devait faire face à nos persécuteurs, 322 00:13:28,000 --> 00:13:28,240 à tout ça, il disait qu'on devait faire face à nos persécuteurs, 323 00:13:28,560 --> 00:13:31,680 comme l'aurait fait Joseph Smith. - Ca lui a réussi. 324 00:13:32,000 --> 00:13:33,440 - Commandant Coste, 325 00:13:33,760 --> 00:13:35,800 il est mort... assassiné. 326 00:13:37,720 --> 00:13:40,160 - Je vous prie de m'excuser. 327 00:13:41,600 --> 00:13:44,000 Vous devez comprendre qu'on est là pour vous aider. 328 00:13:44,000 --> 00:13:44,680 Vous devez comprendre qu'on est là pour vous aider. 329 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Il va falloir nous faire confiance. 330 00:13:47,320 --> 00:13:49,840 - Nous n'avons pas besoin d'aide. 331 00:13:50,160 --> 00:13:52,000 Seul Jésus-Christ nous aidera. 332 00:13:52,000 --> 00:13:52,240 Seul Jésus-Christ nous aidera. 333 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 - J'arrive toujours pas à savoir si elle se fout de nous 334 00:14:00,000 --> 00:14:01,480 - J'arrive toujours pas à savoir si elle se fout de nous 335 00:14:01,800 --> 00:14:05,640 ou si c'était son mari qui se foutait d'elle. Mais quelqu'un 336 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 se fout de quelqu'un. Oh ! 337 00:14:07,800 --> 00:14:08,000 Vous l'avez vue, cette fois ? 338 00:14:08,000 --> 00:14:10,360 Vous l'avez vue, cette fois ? 339 00:14:10,680 --> 00:14:11,840 - Vu quoi ? 340 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 Raphaëlle ? 341 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 Il n'y a pas de trottoir. 342 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 - Hé ! 343 00:14:26,840 --> 00:14:29,840 Il va falloir arrêter de nous suivre. 344 00:14:31,600 --> 00:14:32,000 Mais t'es qui, toi ? 345 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 Mais t'es qui, toi ? 346 00:14:33,680 --> 00:14:35,440 - Je suis une élève de Logan. 347 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Je m'appelle Judith Gernival. 348 00:14:40,000 --> 00:14:40,480 Je m'appelle Judith Gernival. 349 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 Logan enseignait les Ecritures aux jeunes. 350 00:14:43,880 --> 00:14:47,720 Il nous racontait l'alliance entre notre peuple et Jésus-Christ. 351 00:14:48,920 --> 00:14:51,080 "Quand nous eûmes navigué des jours, 352 00:14:51,400 --> 00:14:54,320 "nous arrivâmes à la Terre promise." 353 00:14:54,640 --> 00:14:56,000 - 18 : 23 Néphi. 354 00:14:56,000 --> 00:14:56,120 - 18 : 23 Néphi. 355 00:14:56,440 --> 00:14:59,960 - C'était la citation préférée de Logan. Elle me donne du courage. 356 00:15:01,280 --> 00:15:04,000 - Viens, chérie, ne restons pas là. 357 00:15:04,000 --> 00:15:04,120 - Viens, chérie, ne restons pas là. 358 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 - Elle est dans un cadre 359 00:15:06,880 --> 00:15:09,400 dans le salon de Mme Willis. 360 00:15:12,520 --> 00:15:14,120 Il ferme la porte. 361 00:15:20,320 --> 00:15:21,920 - Alors, Fournier, 362 00:15:22,240 --> 00:15:24,080 dites-moi tout. - Ah ! 363 00:15:25,840 --> 00:15:27,440 Votre arme du crime, 364 00:15:27,760 --> 00:15:28,000 c'est un Glock 17. - Un Glock 17 ? 365 00:15:28,000 --> 00:15:30,480 c'est un Glock 17. - Un Glock 17 ? 366 00:15:30,800 --> 00:15:31,600 - Hm. 367 00:15:31,920 --> 00:15:34,480 - C'est l'arme de prédilection de la mafia. 368 00:15:34,800 --> 00:15:36,000 - Oui, enfin, il y autre chose de plutôt bizarre. 369 00:15:36,000 --> 00:15:38,320 - Oui, enfin, il y autre chose de plutôt bizarre. 370 00:15:39,720 --> 00:15:41,080 - Je vous écoute. 371 00:15:41,400 --> 00:15:44,000 - La 2e balle qui a touché Logan, c'est une trajectoire... 372 00:15:44,000 --> 00:15:44,720 - La 2e balle qui a touché Logan, c'est une trajectoire... 373 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 inattendue. 374 00:15:46,920 --> 00:15:50,280 - "Trajectoire inattendue". Je vois que la balle... 375 00:15:50,600 --> 00:15:51,560 rentre 376 00:15:51,880 --> 00:15:52,000 et puis elle sort. Qu'est-ce qui vous embête ? 377 00:15:52,000 --> 00:15:55,280 et puis elle sort. Qu'est-ce qui vous embête ? 378 00:15:55,600 --> 00:15:58,520 - Ce qui l'embête, c'est que l'angle de tir 379 00:15:58,840 --> 00:16:00,000 de cette balle ne peut donner lieu qu'à une explication. 380 00:16:00,000 --> 00:16:01,680 de cette balle ne peut donner lieu qu'à une explication. 381 00:16:02,000 --> 00:16:04,600 Logan s'est tiré dessus lui-même. 382 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Là. - Ah... 383 00:16:07,240 --> 00:16:08,000 - Il s'est suicidé ? 384 00:16:08,000 --> 00:16:08,400 - Il s'est suicidé ? 385 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 - On peut pas dire ça. 386 00:16:10,440 --> 00:16:13,200 La première balle avait touché ses organes vitaux, 387 00:16:13,520 --> 00:16:15,680 il avait peu de chances de s'en sortir, 388 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 mais il semble 389 00:16:17,640 --> 00:16:19,360 s'être tiré dessus après. - OK. 390 00:16:19,680 --> 00:16:21,800 - Calmez-vous ! - C'est quoi ce bordel ? 391 00:16:22,120 --> 00:16:24,000 - Je veux récupérer la dépouille de mon frère ! 392 00:16:24,000 --> 00:16:25,160 - Je veux récupérer la dépouille de mon frère ! 393 00:16:25,480 --> 00:16:26,640 - Calmez-vous. - J'exige 394 00:16:26,960 --> 00:16:29,160 un responsable ! - C'est quoi ce cirque ? 395 00:16:29,480 --> 00:16:30,720 - On veut récupérer 396 00:16:31,040 --> 00:16:32,000 le corps de notre frère. 397 00:16:32,000 --> 00:16:32,720 le corps de notre frère. 398 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 - Ca va pas recommencer ! 399 00:16:35,160 --> 00:16:37,320 - On doit l'inhumer selon nos rites. 400 00:16:37,640 --> 00:16:40,000 - L'enquête est en cours, je vous informerai quand vous pourrez. 401 00:16:40,000 --> 00:16:41,440 - L'enquête est en cours, je vous informerai quand vous pourrez. 402 00:16:41,760 --> 00:16:43,720 - Quiconque lutte contre la parole 403 00:16:44,040 --> 00:16:45,600 du Seigneur... - EST MAUDIT ! 404 00:16:45,920 --> 00:16:47,760 - 4 : 8 Ether. - Maudit, maintenant ! 405 00:16:48,080 --> 00:16:50,280 Comme ça, c'est complet. Allez ! 406 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 - La parole du Seigneur, OK, 407 00:16:52,800 --> 00:16:54,640 mais après les lois de la République. 408 00:16:55,280 --> 00:16:56,000 - Allez ! 409 00:16:56,000 --> 00:16:56,240 - Allez ! 410 00:16:59,800 --> 00:17:03,160 - Je trouve ça génial d'avoir gardé le contact avec un ami d'enfance. 411 00:17:03,480 --> 00:17:04,000 - Je ne peux pas affirmer que c'était un ami d'enfance. 412 00:17:04,000 --> 00:17:06,240 - Je ne peux pas affirmer que c'était un ami d'enfance. 413 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 On n'a pas gardé contact, je vais reprendre contact. 414 00:17:09,560 --> 00:17:12,000 - Qu'est-ce qui vous a donné l'idée de reprendre contact avec lui ? 415 00:17:12,000 --> 00:17:12,720 - Qu'est-ce qui vous a donné l'idée de reprendre contact avec lui ? 416 00:17:13,040 --> 00:17:14,280 - Sami m'est apparu 417 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 à plusieurs reprises lors de mes phénomènes hallucinatoires. 418 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 - Sami pourrait avoir un lien avec vos crises ? 419 00:17:20,000 --> 00:17:21,560 - Sami pourrait avoir un lien avec vos crises ? 420 00:17:21,880 --> 00:17:23,200 - Je ne sais pas. 421 00:17:23,520 --> 00:17:25,120 - Vous pensez que... 422 00:17:25,520 --> 00:17:28,000 vos crises seraient liées au départ de Tetsuo ? 423 00:17:28,000 --> 00:17:28,600 vos crises seraient liées au départ de Tetsuo ? 424 00:17:28,920 --> 00:17:31,920 - Je ne sais pas. - Ca me rassurerait car j'ai peur 425 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 que votre dernière crise, ce soit à cause de moi. 426 00:17:35,400 --> 00:17:36,000 - Pourquoi cela ? - Quand je vous ai parlé du mariage. 427 00:17:36,000 --> 00:17:38,480 - Pourquoi cela ? - Quand je vous ai parlé du mariage. 428 00:17:38,800 --> 00:17:41,520 - Vous m'avez parlé de mariage ? 429 00:17:42,360 --> 00:17:44,000 - Astrid, vous vous souvenez pas ? - Absolument pas. 430 00:17:44,000 --> 00:17:46,040 - Astrid, vous vous souvenez pas ? - Absolument pas. 431 00:17:46,360 --> 00:17:50,520 De quel mariage m'avez-vous parlé ? - Du vôtre, avec Tetsuo. 432 00:17:50,840 --> 00:17:52,000 Je vous disais que... 433 00:17:52,000 --> 00:17:52,440 Je vous disais que... 434 00:17:52,760 --> 00:17:55,880 c'était super, que vous étiez super amoureux, 435 00:17:56,200 --> 00:18:00,000 et qu'en plus, ça permettrait à Tetsuo de pouvoir rester en France. 436 00:18:00,000 --> 00:18:00,200 et qu'en plus, ça permettrait à Tetsuo de pouvoir rester en France. 437 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 Une idée géniale. 438 00:18:02,720 --> 00:18:07,520 - Le mariage est régi par les articles 143 à 227 du Code civil, 439 00:18:07,840 --> 00:18:08,000 ce qui constitue 84 articles. 440 00:18:08,000 --> 00:18:09,760 ce qui constitue 84 articles. 441 00:18:10,080 --> 00:18:13,360 84 articles qu'il conviendrait d'étudier avant de dire 442 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 s'il s'agit d'une idée géniale. 443 00:18:15,920 --> 00:18:16,000 - Putain, 84 ! Oui, en effet. 444 00:18:16,000 --> 00:18:17,920 - Putain, 84 ! Oui, en effet. 445 00:18:18,240 --> 00:18:21,480 En tout cas, si vous décidez de vous marier, 446 00:18:21,800 --> 00:18:24,000 je... jouerai mon rôle d'amie 447 00:18:24,000 --> 00:18:24,480 je... jouerai mon rôle d'amie 448 00:18:24,800 --> 00:18:26,120 à 200 % ! Ouais. 449 00:18:26,440 --> 00:18:28,880 On irait même choisir 450 00:18:29,200 --> 00:18:31,160 votre robe de mariée ensemble. 451 00:18:31,480 --> 00:18:32,000 - Une robe ? - Vous savez ce qu'on dit ? 452 00:18:32,000 --> 00:18:33,720 - Une robe ? - Vous savez ce qu'on dit ? 453 00:18:34,040 --> 00:18:36,440 - Hm hm. - Une robe de mariée est unique. 454 00:18:36,760 --> 00:18:38,360 La robe de mariée, 455 00:18:38,680 --> 00:18:40,000 c'est le reflet de l'âme de la mariée. 456 00:18:40,000 --> 00:18:41,720 c'est le reflet de l'âme de la mariée. 457 00:18:42,040 --> 00:18:44,240 Qu'est-ce que c'est beau ! 458 00:18:44,560 --> 00:18:47,760 - D'aussi loin que je me souvienne, je n'ai pas porté de robe. 459 00:18:48,080 --> 00:18:49,760 Je n'aime pas. Cela fait 460 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 de l'air entre les jambes. 461 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 - Pas de robe de mariée, alors ? 462 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 - Raphaëlle. 463 00:18:58,320 --> 00:19:02,080 Je dois d'abord étudier 84 articles du Code civil. 464 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 - Astrid... 465 00:19:15,520 --> 00:19:16,680 - Bonjour, M. Gourmet. 466 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 - Tu viens voir Sami ? - Oui. 467 00:19:18,720 --> 00:19:20,000 Sami s'est présenté à l'atelier d'aptitude sociale, 468 00:19:20,000 --> 00:19:21,760 Sami s'est présenté à l'atelier d'aptitude sociale, 469 00:19:22,080 --> 00:19:23,520 je voudrais lui parler. 470 00:19:23,840 --> 00:19:26,920 - Astrid ! Je suis tellement contente de te voir ! 471 00:19:27,240 --> 00:19:28,000 - Bonjour, Mme Gourmet. - Sami est à son travail. 472 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 - Bonjour, Mme Gourmet. - Sami est à son travail. 473 00:19:31,120 --> 00:19:33,680 Il a été engagé dans un café. 474 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Repasse demain. 475 00:19:35,720 --> 00:19:36,000 A 17h, ça te convient ? 476 00:19:36,000 --> 00:19:37,120 A 17h, ça te convient ? 477 00:19:37,440 --> 00:19:40,040 - Demain, 17 heures. D'accord. 478 00:19:43,880 --> 00:19:44,000 Au revoir. 479 00:19:44,000 --> 00:19:45,200 Au revoir. 480 00:19:45,520 --> 00:19:47,520 - Au revoir. - Au revoir. 481 00:19:50,760 --> 00:19:52,000 - Astrid, vous vous souvenez 482 00:19:52,000 --> 00:19:53,080 - Astrid, vous vous souvenez 483 00:19:53,400 --> 00:19:56,520 du commandant Legendre de la BRB ? - Oui. 484 00:19:57,080 --> 00:19:59,080 Bonjour, commandant Legendre. 485 00:19:59,400 --> 00:20:00,000 - Vous avez localisé Dino Caruso ? - Je vous confirme. 486 00:20:00,000 --> 00:20:02,560 - Vous avez localisé Dino Caruso ? - Je vous confirme. 487 00:20:02,880 --> 00:20:05,440 Il vous attend dans la salle d'audition. 488 00:20:05,760 --> 00:20:06,600 - Bien ! 489 00:20:06,920 --> 00:20:08,000 - Par contre, ce serait sympa de me mettre un peu plus au parfum. 490 00:20:08,000 --> 00:20:10,160 - Par contre, ce serait sympa de me mettre un peu plus au parfum. 491 00:20:10,480 --> 00:20:13,480 Vous le soupçonnez de meurtre ? - Oui, c'est si étonnant ? 492 00:20:13,800 --> 00:20:16,000 Il a pas un CV d'enfant de choeur. - Je sais, 493 00:20:16,000 --> 00:20:16,400 Il a pas un CV d'enfant de choeur. - Je sais, 494 00:20:16,840 --> 00:20:19,760 mais il est en conditionnelle depuis un an, il s'est marié, 495 00:20:20,080 --> 00:20:22,760 j'aurais pas cru qu'il allait repartir en vrille. 496 00:20:23,080 --> 00:20:24,000 Pour moi, il était rangé. - On lui posera la question. 497 00:20:24,000 --> 00:20:26,840 Pour moi, il était rangé. - On lui posera la question. 498 00:20:28,480 --> 00:20:31,200 - Alors, Caruso ? Ca faisait longtemps ! 499 00:20:31,520 --> 00:20:32,000 - Tellement longtemps que j'avais oublié votre tête ! C'est qui ? 500 00:20:32,000 --> 00:20:35,400 - Tellement longtemps que j'avais oublié votre tête ! C'est qui ? 501 00:20:35,720 --> 00:20:37,240 Votre petite amie ? 502 00:20:37,560 --> 00:20:40,000 - Commandant Coste, brigade criminelle. 503 00:20:40,000 --> 00:20:40,600 - Commandant Coste, brigade criminelle. 504 00:20:41,080 --> 00:20:42,960 Cet homme vous dit quelque chose ? 505 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 - C'est qui ? 506 00:20:47,680 --> 00:20:48,000 - Logan Willis. 507 00:20:48,000 --> 00:20:49,040 - Logan Willis. 508 00:20:49,360 --> 00:20:50,640 Un mormon. 509 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 Comme il a été tué hier... 510 00:20:54,160 --> 00:20:55,640 - Ca te revient ? 511 00:20:55,960 --> 00:20:56,000 - OK, on a un peu discuté, mais j'ai tué personne, moi ! 512 00:20:56,000 --> 00:20:59,880 - OK, on a un peu discuté, mais j'ai tué personne, moi ! 513 00:21:00,200 --> 00:21:02,160 Je sais même pas qui c'est ! 514 00:21:02,480 --> 00:21:04,000 - Pourquoi l'avoir agressé, alors ? - Je te préviens. 515 00:21:04,000 --> 00:21:05,720 - Pourquoi l'avoir agressé, alors ? - Je te préviens. 516 00:21:06,040 --> 00:21:08,400 Tu dis tout ou je fais sauter 517 00:21:08,720 --> 00:21:10,960 ta conditionnelle. - Je l'ai bousculé, 518 00:21:11,280 --> 00:21:12,000 *mais pas trop fort. 519 00:21:12,000 --> 00:21:12,400 *mais pas trop fort. 520 00:21:12,720 --> 00:21:14,600 *On m'avait dit d'y aller mollo, 521 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 je devais le traiter de "sale mormon". 522 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 - Qui t'a demandé ça ? 523 00:21:19,480 --> 00:21:20,000 Vas-y, mets-toi à table, sinon... - C'est Brachetti. 524 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Vas-y, mets-toi à table, sinon... - C'est Brachetti. 525 00:21:23,720 --> 00:21:26,520 - Quoi, Brachetti ? Sylvain Brachetti ? 526 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 - Oui. 527 00:21:28,400 --> 00:21:29,200 - Pardon. 528 00:21:29,520 --> 00:21:31,280 C'est qui Sylvain Brachetti ? 529 00:21:31,800 --> 00:21:34,120 - C'est un braqueur de la 'Ndrangheta. 530 00:21:34,440 --> 00:21:36,000 Il a tué un flic dans un casse, il y a 20 ans. 531 00:21:36,000 --> 00:21:37,360 Il a tué un flic dans un casse, il y a 20 ans. 532 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 Il n'a jamais été retrouvé. 533 00:21:39,600 --> 00:21:43,320 *Il a eu recours à la chirurgie esthétique. 534 00:21:43,640 --> 00:21:44,000 Mais tu l'as vu, toi ? 535 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 Mais tu l'as vu, toi ? 536 00:21:46,040 --> 00:21:47,920 - Non, il m'a appelé. 537 00:22:01,480 --> 00:22:04,640 - Pourrais-je rester seule, s'il vous plaît ? 538 00:22:06,480 --> 00:22:08,000 - Bien sûr. 539 00:22:08,000 --> 00:22:12,080 - Bien sûr. 540 00:22:12,400 --> 00:22:14,760 Pourriez-vous refermer la porte ? 541 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 - Bien sûr. 542 00:22:18,600 --> 00:22:19,560 - Merci. 543 00:22:36,800 --> 00:22:37,760 Hm. 544 00:22:39,880 --> 00:22:40,000 Vibreur. Ah... 545 00:22:40,000 --> 00:22:41,480 Vibreur. Ah... 546 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 ... 547 00:22:45,000 --> 00:22:47,120 Oui, allô, Raphaëlle ? 548 00:22:47,440 --> 00:22:48,000 *-Vous êtes où ? 549 00:22:48,000 --> 00:22:48,640 *-Vous êtes où ? 550 00:22:48,960 --> 00:22:52,280 *Je vous ai cherchée partout en sortant d'audition. 551 00:22:52,600 --> 00:22:55,480 - Je suis au centre de généalogie des mormons. 552 00:22:55,800 --> 00:22:56,000 *-Que faites-vous là-bas ? 553 00:22:56,000 --> 00:22:57,840 *-Que faites-vous là-bas ? 554 00:22:58,160 --> 00:23:01,240 - J'avais vu quelque chose mais je ne savais pas que je l'avais vu. 555 00:23:01,560 --> 00:23:04,000 Antoinette Robombe. *-Qui ça ? 556 00:23:04,000 --> 00:23:04,160 Antoinette Robombe. *-Qui ça ? 557 00:23:04,520 --> 00:23:06,520 - Attendez, je vérifie. 558 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 *-Astrid ? 559 00:23:12,280 --> 00:23:14,040 *Astrid ? Vous êtes là ? 560 00:23:14,360 --> 00:23:16,800 - Oui, je vérifie, attendez. 561 00:23:22,520 --> 00:23:25,640 Antoinette Robombe était la grand-mère de S. Brachetti. 562 00:23:25,960 --> 00:23:28,000 Etant sa seule attache familiale identifiée, 563 00:23:28,000 --> 00:23:28,320 Etant sa seule attache familiale identifiée, 564 00:23:28,640 --> 00:23:31,440 elle avait été mise sur écoutes et sous surveillance. 565 00:23:31,760 --> 00:23:35,440 De nombreux procès-verbaux lui sont consacrés, je connais le dossier. 566 00:23:35,760 --> 00:23:36,000 *-Quel rapport avec les mormons ? - Le baptême. 567 00:23:36,000 --> 00:23:38,720 *-Quel rapport avec les mormons ? - Le baptême. 568 00:23:39,040 --> 00:23:39,920 Le baptême. 569 00:23:40,840 --> 00:23:43,520 J'avais vu son nom sur le tableau, 570 00:23:43,840 --> 00:23:44,000 dans la salle des archives des mormons. 571 00:23:44,000 --> 00:23:46,520 dans la salle des archives des mormons. 572 00:23:46,840 --> 00:23:49,680 Ils vont la baptiser post mortem. 573 00:23:50,600 --> 00:23:52,000 C'est étrange, quand même. *-OK, à tout de suite. 574 00:23:52,000 --> 00:23:54,520 C'est étrange, quand même. *-OK, à tout de suite. 575 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 - D'accord. 576 00:24:00,200 --> 00:24:02,520 - Vous dites que depuis toutes ces années, 577 00:24:02,840 --> 00:24:05,680 Brachetti était caché chez les mormons ? 578 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 - Il a trouvé la communauté idéale pour se refaire une identité. 579 00:24:08,000 --> 00:24:10,080 - Il a trouvé la communauté idéale pour se refaire une identité. 580 00:24:10,400 --> 00:24:11,440 - Absolument. 581 00:24:11,760 --> 00:24:14,320 Ils numérisent des états civils du monde entier. 582 00:24:14,640 --> 00:24:16,000 Cet accès à ces documents peut lui avoir permis 583 00:24:16,000 --> 00:24:17,320 Cet accès à ces documents peut lui avoir permis 584 00:24:17,640 --> 00:24:20,040 de falsifier un extrait d'acte de naissance. 585 00:24:20,360 --> 00:24:21,480 - Vous l'avez identifié ? 586 00:24:21,800 --> 00:24:24,000 - 3 mormons correspondent à son profil. 587 00:24:24,000 --> 00:24:24,200 - 3 mormons correspondent à son profil. 588 00:24:24,520 --> 00:24:26,760 Ils ont entre 45 et 55 ans 589 00:24:27,080 --> 00:24:30,760 et ils sont entrés dans la communauté entre 2003 et 2005. 590 00:24:31,080 --> 00:24:32,000 - Afin d'identifier Brachetti parmi ces 3 suspects, 591 00:24:32,000 --> 00:24:34,080 - Afin d'identifier Brachetti parmi ces 3 suspects, 592 00:24:34,400 --> 00:24:37,200 j'ai effectué une demande de leur lieu de naissance. 593 00:24:37,520 --> 00:24:40,000 Un seul département a confié ses registres d'état civil 594 00:24:40,000 --> 00:24:40,280 Un seul département a confié ses registres d'état civil 595 00:24:40,600 --> 00:24:42,360 aux mormons pour la numérisation. 596 00:24:42,680 --> 00:24:45,600 Il s'agit du département du Gers. - Et c'est pas tout. 597 00:24:45,920 --> 00:24:47,440 Astrid a trouvé 598 00:24:47,760 --> 00:24:48,000 qu'il manquait des pages dans les actes de naissance. 599 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 qu'il manquait des pages dans les actes de naissance. 600 00:24:51,160 --> 00:24:53,280 - D'où la nouvelle identité de Brachetti. 601 00:24:53,600 --> 00:24:55,480 Acte de naissance, numéro de Sécu. 602 00:24:55,800 --> 00:24:56,000 Une fausse identité plus vraie que nature. 603 00:24:56,000 --> 00:24:57,960 Une fausse identité plus vraie que nature. 604 00:24:58,280 --> 00:25:01,920 - Celle d'Adam Loizeau, le prêtre de la communauté. 605 00:25:04,560 --> 00:25:07,160 - Je peux savoir ce que je fais ici ? 606 00:25:07,480 --> 00:25:10,280 - Un faisceau d'indices concordants semble indiquer 607 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 que votre véritable identité est celle de Sylvain Brachetti. 608 00:25:12,000 --> 00:25:13,520 que votre véritable identité est celle de Sylvain Brachetti. 609 00:25:14,560 --> 00:25:15,440 - Quoi ? 610 00:25:16,120 --> 00:25:18,880 Je sais même pas de qui vous parlez. 611 00:25:19,200 --> 00:25:20,000 - C'est un braqueur, 612 00:25:20,000 --> 00:25:21,160 - C'est un braqueur, 613 00:25:21,480 --> 00:25:25,000 coupable d'homicide. Il a pris la fuite et n'a pas été retrouvé. 614 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 - Vous êtes devenu mormon, 615 00:25:28,200 --> 00:25:31,160 à peine quelques mois après son dernier braquage. 616 00:25:31,480 --> 00:25:32,600 - Et après ? 617 00:25:33,000 --> 00:25:35,080 - D'après votre état civil, 618 00:25:35,400 --> 00:25:36,000 vous êtes né à Eauze, dans le département du Gers. 619 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 vous êtes né à Eauze, dans le département du Gers. 620 00:25:38,320 --> 00:25:42,200 - Ca ne fait pas de moi un assassin. - Non. Les registres de naissance 621 00:25:42,520 --> 00:25:44,000 du département du Gers ont été numérisés, à l'époque, 622 00:25:44,000 --> 00:25:46,320 du département du Gers ont été numérisés, à l'époque, 623 00:25:46,640 --> 00:25:48,360 par votre communauté. 624 00:25:48,680 --> 00:25:51,120 Ca commence à faire pas mal de coïncidences. 625 00:25:51,440 --> 00:25:52,000 - Le commandant dit souvent que les coïncidences n'existent pas. 626 00:25:52,000 --> 00:25:54,720 - Le commandant dit souvent que les coïncidences n'existent pas. 627 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 - C'est possible, mais je me souviens pas 628 00:25:57,640 --> 00:26:00,000 de tous les départements qui nous ont sollicités. 629 00:26:00,000 --> 00:26:01,640 de tous les départements qui nous ont sollicités. 630 00:26:04,320 --> 00:26:06,880 - Elle a dû vous manquer, pendant toutes ces années. 631 00:26:09,520 --> 00:26:10,680 - Antoinette Robombe. 632 00:26:11,000 --> 00:26:12,960 C'est la grand-mère de S. Brachetti, 633 00:26:13,280 --> 00:26:15,520 enfin... votre grand-mère. 634 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 - Elle vous a tellement manqué 635 00:26:19,200 --> 00:26:21,600 que vous l'avez baptisée post mortem. 636 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 Vous ne vous êtes pas seulement caché chez les mormons, 637 00:26:24,000 --> 00:26:25,880 Vous ne vous êtes pas seulement caché chez les mormons, 638 00:26:26,200 --> 00:26:27,760 vous vous êtes converti. 639 00:26:29,240 --> 00:26:30,280 - Au début... 640 00:26:30,600 --> 00:26:32,000 j'étais simplement venu me cacher. 641 00:26:32,000 --> 00:26:33,480 j'étais simplement venu me cacher. 642 00:26:36,400 --> 00:26:39,640 Je suis entré dans cette communauté par intérêt, 643 00:26:39,960 --> 00:26:40,000 par calcul. 644 00:26:40,000 --> 00:26:41,040 par calcul. 645 00:26:42,240 --> 00:26:45,040 J'étais si différent, à l'époque. 646 00:26:46,520 --> 00:26:48,000 Et puis, j'ai rencontré une communauté. 647 00:26:48,000 --> 00:26:49,600 Et puis, j'ai rencontré une communauté. 648 00:26:50,280 --> 00:26:51,400 Une famille. 649 00:26:52,880 --> 00:26:53,840 La foi. 650 00:26:57,840 --> 00:26:59,440 - Il ne manquait plus 651 00:26:59,760 --> 00:27:01,480 que votre grand-mère. 652 00:27:01,800 --> 00:27:04,000 - Si je ne pouvais pas la retrouver dans cette vie, 653 00:27:04,000 --> 00:27:04,800 - Si je ne pouvais pas la retrouver dans cette vie, 654 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 j'espérais au moins la retrouver dans l'autre. 655 00:27:08,920 --> 00:27:09,760 - Ouais... 656 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 Et c'est à cause de ça que Logan Willis vous a grillé. 657 00:27:12,000 --> 00:27:13,800 Et c'est à cause de ça que Logan Willis vous a grillé. 658 00:27:14,840 --> 00:27:15,760 - Ouais. 659 00:27:17,000 --> 00:27:18,840 - En devenant mormon, 660 00:27:19,960 --> 00:27:20,000 vous vous êtes reconstruit une vie exemplaire. 661 00:27:20,000 --> 00:27:22,800 vous vous êtes reconstruit une vie exemplaire. 662 00:27:23,120 --> 00:27:26,360 Cette deuxième chance, vous étiez prêt à tout 663 00:27:27,040 --> 00:27:28,000 pour la préserver. 664 00:27:28,000 --> 00:27:28,640 pour la préserver. 665 00:27:29,240 --> 00:27:31,240 - Mais j'ai pas tué Logan. 666 00:27:31,560 --> 00:27:34,000 J'ai fait tout ce qu'il m'a demandé ! 667 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 Je l'ai nommé trésorier, comme il me l'a demandé. 668 00:27:36,000 --> 00:27:37,840 Je l'ai nommé trésorier, comme il me l'a demandé. 669 00:27:38,160 --> 00:27:40,240 Je lui ai fourni un pistolet. 670 00:27:40,560 --> 00:27:41,720 - Un Glock 17. - Oui. 671 00:27:42,040 --> 00:27:44,000 J'ai même dit à Caruso de le frapper. 672 00:27:44,000 --> 00:27:44,240 J'ai même dit à Caruso de le frapper. 673 00:27:44,560 --> 00:27:45,560 - Pas crier. - Attendez. 674 00:27:45,880 --> 00:27:49,440 C'est Logan qui vous a demandé ça ? - Ouais. 675 00:27:49,880 --> 00:27:52,000 Je vous jure que c'est vrai. 676 00:27:52,000 --> 00:27:52,320 Je vous jure que c'est vrai. 677 00:27:52,640 --> 00:27:56,920 J'ai pas compris pourquoi. Il voulait que quelqu'un le frappe, 678 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 mais pas trop fort, et qu'il le traite de sale mormon. 679 00:28:00,000 --> 00:28:00,760 mais pas trop fort, et qu'il le traite de sale mormon. 680 00:28:01,840 --> 00:28:03,200 Mais je vous jure 681 00:28:03,520 --> 00:28:05,720 que j'ai pas tué Logan. 682 00:28:06,160 --> 00:28:08,000 C'est même moi qui vous ai appelée. 683 00:28:08,000 --> 00:28:08,720 C'est même moi qui vous ai appelée. 684 00:28:09,040 --> 00:28:11,280 Les mormons m'ont offert l'opportunité 685 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 de devenir quelqu'un de bien. 686 00:28:15,200 --> 00:28:16,000 Je ne tuerai plus. 687 00:28:16,000 --> 00:28:16,800 Je ne tuerai plus. 688 00:28:18,120 --> 00:28:21,440 Plus depuis que j'ai rencontré Jésus-Christ. 689 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 - M. Loizeau... - Hm hm. 690 00:28:27,080 --> 00:28:28,320 M. Brachetti. 691 00:28:32,680 --> 00:28:36,240 - Je sais pas si vous êtes responsable du meurtre de Logan. 692 00:28:37,280 --> 00:28:40,000 En revanche, ce que je sais, c'est que 693 00:28:40,320 --> 00:28:42,640 vous avez tué un policier il y a 20 ans 694 00:28:42,960 --> 00:28:44,840 et que vous allez payer pour ça. 695 00:28:47,840 --> 00:28:48,000 - Je suis prêt. 696 00:28:48,000 --> 00:28:49,160 - Je suis prêt. 697 00:29:00,520 --> 00:29:03,840 - Logan lui aurait forcé la main pour qu'il le fasse frapper. 698 00:29:04,160 --> 00:29:06,720 Ca n'a aucun sens. - Reprenons les éléments. 699 00:29:07,040 --> 00:29:11,200 Adam Loizeau nous a dit que Logan lui avait fait du chantage 700 00:29:11,520 --> 00:29:12,000 pour devenir trésorier de l'Eglise. - Pour accéder à l'argent. 701 00:29:12,000 --> 00:29:14,760 pour devenir trésorier de l'Eglise. - Pour accéder à l'argent. 702 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 - Et le détourner. 703 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Cherche des comptes cachés, regarde ceux de sa famille. 704 00:29:19,720 --> 00:29:20,000 Scrute le moindre mouvement, faut voir s'il manque quelque chose. 705 00:29:20,000 --> 00:29:23,080 Scrute le moindre mouvement, faut voir s'il manque quelque chose. 706 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 - Raphaëlle ? 707 00:29:24,920 --> 00:29:26,760 Il y a quelqu'un pour toi. - Ah ! 708 00:29:27,080 --> 00:29:28,000 - Je suis passée à la maison pour être avec maman. 709 00:29:28,000 --> 00:29:30,680 - Je suis passée à la maison pour être avec maman. 710 00:29:32,240 --> 00:29:35,680 Ca lui a fait un choc, elle me croyait encore en Afrique. 711 00:29:37,720 --> 00:29:41,000 Elle veut pas que je vienne à l'enterrement de papa. 712 00:29:41,320 --> 00:29:43,960 Elle dit que je vais lui faire honte. 713 00:29:44,280 --> 00:29:46,800 - Asseyez-vous. Je suis désolée. 714 00:29:49,200 --> 00:29:50,480 Astrid, venez. 715 00:29:50,800 --> 00:29:52,000 - Vous savez ce que c'est, le plus dingue ? 716 00:29:52,000 --> 00:29:53,760 - Vous savez ce que c'est, le plus dingue ? 717 00:29:54,080 --> 00:29:56,240 C'est que même si j'ai souffert 718 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 quand j'étais dans la communauté, 719 00:29:59,040 --> 00:30:00,000 ça n'a pas été plus facile à mon départ. 720 00:30:00,000 --> 00:30:01,440 ça n'a pas été plus facile à mon départ. 721 00:30:01,760 --> 00:30:05,120 Tous les exmo pourront vous le dire : on se bannit soi-même. 722 00:30:05,440 --> 00:30:08,000 On se bannit soi-même de sa communauté, 723 00:30:08,000 --> 00:30:08,040 On se bannit soi-même de sa communauté, 724 00:30:08,360 --> 00:30:11,600 de sa famille. J'ai connu que cette éducation-là, 725 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 alors... 726 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 Même si je suis pas d'accord avec elle, je... 727 00:30:16,000 --> 00:30:17,680 Même si je suis pas d'accord avec elle, je... 728 00:30:19,080 --> 00:30:21,320 Ma mère me rejette et... 729 00:30:21,960 --> 00:30:24,000 en même temps, elle me manque. 730 00:30:24,000 --> 00:30:24,640 en même temps, elle me manque. 731 00:30:31,720 --> 00:30:32,000 Je suis pas venue pour ça. 732 00:30:32,000 --> 00:30:34,120 Je suis pas venue pour ça. 733 00:30:34,440 --> 00:30:36,880 - Vous avez dessiné sur votre sac. 734 00:30:37,200 --> 00:30:39,440 C'est étrange, quand même. 735 00:30:39,760 --> 00:30:40,000 - Oui. 736 00:30:40,000 --> 00:30:40,680 - Oui. 737 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Regardez ce que j'ai trouvé 738 00:30:43,320 --> 00:30:44,760 dans le bureau de mon père. 739 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Moi non plus, je comprends pas. 740 00:30:54,240 --> 00:30:56,000 Mon père détestait les exmo. 741 00:30:56,000 --> 00:30:56,760 Mon père détestait les exmo. 742 00:30:58,360 --> 00:31:00,200 Pourquoi il aurait tagué ça ? 743 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 Et dans le salon, 744 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 il y a des citations au mur 745 00:31:04,320 --> 00:31:08,240 avec des histoires de Terre promise et il n'y avait pas tout ça avant. 746 00:31:08,680 --> 00:31:11,520 - 4 : 8 Ether, 18 : 23 Néphi. 747 00:31:11,840 --> 00:31:12,000 - Oui, c'est ça, même si vous le dites bizarrement. 748 00:31:12,000 --> 00:31:14,920 - Oui, c'est ça, même si vous le dites bizarrement. 749 00:31:15,240 --> 00:31:16,680 - Pourquoi bizarrement ? 750 00:31:17,000 --> 00:31:17,960 - Car on dit 751 00:31:18,280 --> 00:31:20,000 "Ether, 4 : 8". 752 00:31:20,000 --> 00:31:20,320 "Ether, 4 : 8". 753 00:31:20,640 --> 00:31:23,960 "Ether", c'est le nom du livre, 754 00:31:24,280 --> 00:31:26,600 chapitre 4, verset 8. 755 00:31:27,400 --> 00:31:28,000 Astrid sourit. 756 00:31:28,000 --> 00:31:28,680 Astrid sourit. 757 00:31:29,760 --> 00:31:33,640 - "4 : 8 Ether, 18 : 23 Néphi", ce ne sont pas des versets. 758 00:31:33,960 --> 00:31:36,000 4 degrés, 8 minutes est. 759 00:31:36,000 --> 00:31:37,280 4 degrés, 8 minutes est. 760 00:31:37,840 --> 00:31:39,880 18 degrés, 23 minutes nord. 761 00:31:40,200 --> 00:31:42,880 Ce sont des coordonnées géographiques. 762 00:31:43,200 --> 00:31:44,000 ... 763 00:31:44,000 --> 00:31:44,560 ... 764 00:31:48,320 --> 00:31:50,560 On frappe. 765 00:31:54,520 --> 00:31:55,720 ... 766 00:31:56,040 --> 00:31:59,120 - Qu'est-ce que c'est ? - Bonjour, une perquisition. 767 00:31:59,440 --> 00:32:00,000 - Vous n'avez pas le droit. - Tu montes ? 768 00:32:00,000 --> 00:32:01,800 - Vous n'avez pas le droit. - Tu montes ? 769 00:32:02,120 --> 00:32:03,560 - Oh si, on a le droit ! 770 00:32:03,880 --> 00:32:08,000 On a le droit et il nous a été conféré directement d'en haut, 771 00:32:08,000 --> 00:32:08,080 On a le droit et il nous a été conféré directement d'en haut, 772 00:32:08,600 --> 00:32:12,440 par le procureur de la République. - Mon mari n'avait rien à cacher. 773 00:32:12,760 --> 00:32:15,960 Il était victime d'une persécution religieuse. 774 00:32:16,280 --> 00:32:19,440 - Elle donne sur quoi, la trappe dans le garage ? 775 00:32:19,760 --> 00:32:24,000 ... 776 00:32:24,000 --> 00:32:32,000 ... 777 00:32:32,000 --> 00:32:40,000 ... 778 00:32:40,000 --> 00:32:43,880 ... 779 00:32:44,200 --> 00:32:45,400 - (Nico ?) - Hm ? 780 00:32:45,720 --> 00:32:48,000 - Aide-moi. Ouh ! - Attention. 781 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 - Oui. Merci. 782 00:32:54,760 --> 00:32:56,000 C'est quoi, ici ? 783 00:32:56,000 --> 00:32:56,120 C'est quoi, ici ? 784 00:32:56,440 --> 00:32:57,520 Une école ? 785 00:32:59,680 --> 00:33:00,800 - Aucune idée. 786 00:33:04,720 --> 00:33:06,080 - Raphaëlle. 787 00:33:06,400 --> 00:33:08,080 Je n'aime pas les échelles. 788 00:33:08,400 --> 00:33:10,080 - Venez, c'est pas dangereux. 789 00:33:11,160 --> 00:33:12,000 - Pas tomber. 790 00:33:12,000 --> 00:33:12,240 - Pas tomber. 791 00:33:30,280 --> 00:33:31,680 Raphaëlle. - Hm ? 792 00:33:32,200 --> 00:33:33,160 - Là. 793 00:33:35,120 --> 00:33:36,000 4'8" E, 18'23" N. 794 00:33:36,000 --> 00:33:37,640 4'8" E, 18'23" N. 795 00:33:37,960 --> 00:33:41,320 - Vous aviez raison. Ce sont bien des coordonnées géographiques. 796 00:33:41,640 --> 00:33:42,840 - Oui. 797 00:33:43,360 --> 00:33:44,000 - Qu'est-ce que c'est, tous ces plans ? 798 00:33:44,000 --> 00:33:46,320 - Qu'est-ce que c'est, tous ces plans ? 799 00:33:46,640 --> 00:33:48,680 C'est quoi ? On dirait 800 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 comme un temple. 801 00:33:55,360 --> 00:33:58,040 - "Les préceptes de l'Eglise de Logan Willis". 802 00:33:58,360 --> 00:34:00,000 C'est quoi, ce délire ? 803 00:34:00,000 --> 00:34:00,360 C'est quoi, ce délire ? 804 00:34:01,240 --> 00:34:05,640 - Ce délire, c'est la preuve qu'il était en train de créer une secte. 805 00:34:07,680 --> 00:34:08,000 C'est pas une école, c'est une église. 806 00:34:08,000 --> 00:34:10,720 C'est pas une école, c'est une église. 807 00:34:12,840 --> 00:34:14,680 Il avait créé une atmosphère 808 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 de peur pour rendre les mormons plus vulnérables. L'effraction, 809 00:34:16,000 --> 00:34:18,320 de peur pour rendre les mormons plus vulnérables. L'effraction, 810 00:34:18,640 --> 00:34:20,800 les tags, la fausse agression, 811 00:34:21,120 --> 00:34:22,440 c'était lui. 812 00:34:22,960 --> 00:34:24,000 - Semer la peur 813 00:34:24,320 --> 00:34:27,120 et se dresser ensuite en héros salvateur. 814 00:34:27,440 --> 00:34:30,600 Il s'est servi de ça pour vendre sa nouvelle foi. 815 00:34:30,920 --> 00:34:31,880 - Et sa Terre promise. 816 00:34:32,200 --> 00:34:35,320 On a retrouvé des milliers d'euros dans son grenier. 817 00:34:35,640 --> 00:34:39,280 - Il avait détourné cet argent grâce à sa place de trésorier 818 00:34:39,600 --> 00:34:40,000 pour acheter son terrain et faire construire son temple. 819 00:34:40,000 --> 00:34:43,760 pour acheter son terrain et faire construire son temple. 820 00:34:44,080 --> 00:34:45,680 - Aux fameuses coordonnées. 821 00:34:46,000 --> 00:34:47,840 - Ils étaient nombreux à être 822 00:34:48,160 --> 00:34:50,080 sous son emprise ? - Difficile à dire. 823 00:34:50,400 --> 00:34:53,440 Ceux qui l'avaient suivi étaient discrets. 824 00:34:53,760 --> 00:34:56,000 - Ca doit pas plaire qu'il tente de provoquer un schisme 825 00:34:56,000 --> 00:34:56,600 - Ca doit pas plaire qu'il tente de provoquer un schisme 826 00:34:56,920 --> 00:34:58,120 dans la congrégation. 827 00:34:58,440 --> 00:35:02,400 - Un mormon, disons plus libéral, qui aurait voulu contrecarrer 828 00:35:02,720 --> 00:35:04,000 l'influence de Logan Willis 829 00:35:04,000 --> 00:35:04,640 l'influence de Logan Willis 830 00:35:04,960 --> 00:35:07,800 aurait pu vouloir le neutraliser. 831 00:35:12,760 --> 00:35:14,240 - Je suis désolée 832 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 pour ton papa, Astrid. 833 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 - Vous n'avez pas à être désolée. 834 00:35:19,640 --> 00:35:20,000 Ce n'est pas à cause de vous si papa est mort. 835 00:35:20,000 --> 00:35:22,400 Ce n'est pas à cause de vous si papa est mort. 836 00:35:22,720 --> 00:35:25,040 - C'était un homme charmant. J'étais navrée 837 00:35:25,360 --> 00:35:27,200 de ne pas lui avoir dit au revoir. 838 00:35:27,520 --> 00:35:28,000 - On a eu une opportunité professionnelle, on a dû partir. 839 00:35:28,000 --> 00:35:30,240 - On a eu une opportunité professionnelle, on a dû partir. 840 00:35:30,560 --> 00:35:32,920 - On n'a pu dire au revoir à personne 841 00:35:33,240 --> 00:35:35,960 et Sami n'a pas pu terminer son stage. Et pourtant, 842 00:35:36,280 --> 00:35:37,880 il aimait le centre. 843 00:35:38,200 --> 00:35:41,320 J'ai pensé que ça pourrait te faire plaisir. 844 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 L'album photo du stage où vous vous êtes rencontrés, avec Sami. 845 00:35:44,000 --> 00:35:46,480 L'album photo du stage où vous vous êtes rencontrés, avec Sami. 846 00:36:06,480 --> 00:36:08,000 - Qui est cette femme ? 847 00:36:08,000 --> 00:36:08,480 - Qui est cette femme ? 848 00:36:08,800 --> 00:36:11,040 - La directrice du centre, Mme Maioli. 849 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 - Je ne me souviens pas d'elle. 850 00:36:13,800 --> 00:36:16,000 - Elle s'occupait de votre cours du matin. 851 00:36:16,000 --> 00:36:16,360 - Elle s'occupait de votre cours du matin. 852 00:36:28,920 --> 00:36:30,320 - Et cet homme ? 853 00:36:30,640 --> 00:36:32,000 - Juste un moniteur du centre. 854 00:36:32,000 --> 00:36:32,920 - Juste un moniteur du centre. 855 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 - Flocon. 856 00:36:46,720 --> 00:36:48,000 Pourquoi je tiens ce trophée ? 857 00:36:48,000 --> 00:36:49,360 Pourquoi je tiens ce trophée ? 858 00:36:49,680 --> 00:36:52,280 - Parce que tu avais gagné le concours. 859 00:36:52,600 --> 00:36:55,360 Tu t'en souviens pas ? 860 00:36:57,280 --> 00:36:58,640 - Absolument pas. 861 00:37:05,040 --> 00:37:08,200 - D'après ce qu'on a trouvé, votre mari ambitionnait 862 00:37:08,520 --> 00:37:11,920 de bâtir une nouvelle communauté mormone, une secte. 863 00:37:12,240 --> 00:37:13,480 - Une secte ? 864 00:37:13,800 --> 00:37:15,760 C'est bien un mot d'apostat. 865 00:37:16,080 --> 00:37:17,640 Mon mari reprenait en main 866 00:37:17,960 --> 00:37:20,000 notre communauté, c'est tout. 867 00:37:20,000 --> 00:37:20,080 notre communauté, c'est tout. 868 00:37:21,240 --> 00:37:24,440 - Enfin, il la manipulait en faisant régner la peur. 869 00:37:24,760 --> 00:37:28,000 - La peur ne venait pas de lui. Les ennemis de Dieu sont partout. 870 00:37:28,000 --> 00:37:28,880 - La peur ne venait pas de lui. Les ennemis de Dieu sont partout. 871 00:37:29,200 --> 00:37:32,400 Il voulait juste renouer avec la discipline du mormonisme, 872 00:37:32,720 --> 00:37:34,320 dans un monde à la dérive. 873 00:37:34,640 --> 00:37:36,000 - La mission de lutte 874 00:37:36,000 --> 00:37:36,560 - La mission de lutte 875 00:37:36,880 --> 00:37:39,560 contre les dérives sectaires a été prévenue, on verra bien. 876 00:37:39,880 --> 00:37:43,560 - Mais vous n'avez pas compris, tous les mormons l'approuvaient. 877 00:37:43,880 --> 00:37:44,000 Logan est un martyr. 878 00:37:44,000 --> 00:37:46,200 Logan est un martyr. 879 00:37:48,320 --> 00:37:52,000 "Seigneur Dieu fait usage de moyens pour réaliser Ses grands desseins." 880 00:37:52,000 --> 00:37:52,600 "Seigneur Dieu fait usage de moyens pour réaliser Ses grands desseins." 881 00:37:52,920 --> 00:37:54,760 - Dieu n'a rien à voir là-dedans. 882 00:37:55,800 --> 00:37:56,760 Croyez-moi, 883 00:37:57,080 --> 00:38:00,000 les gens sont assez grands pour s'entretuer sans son aide. 884 00:38:00,000 --> 00:38:01,160 les gens sont assez grands pour s'entretuer sans son aide. 885 00:38:05,640 --> 00:38:07,160 - J'ai été content 886 00:38:07,480 --> 00:38:08,000 de te revoir, Astrid. 887 00:38:08,000 --> 00:38:09,400 de te revoir, Astrid. 888 00:38:09,840 --> 00:38:11,760 - Je ne comprends pas. 889 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 - Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? 890 00:38:14,880 --> 00:38:16,000 - Vous avez quitté l'atelier d'aptitude sociale 891 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 - Vous avez quitté l'atelier d'aptitude sociale 892 00:38:17,960 --> 00:38:21,800 à l'instant même où vous avez découvert ma présence. 893 00:38:22,680 --> 00:38:24,000 - Oui, j'ai été... perturbé 894 00:38:24,000 --> 00:38:24,920 - Oui, j'ai été... perturbé 895 00:38:25,240 --> 00:38:27,760 car je n'avais pas prévu de te retrouver. 896 00:38:28,080 --> 00:38:29,240 - Je le comprends. 897 00:38:29,560 --> 00:38:32,000 Vous avez rencontré un imprévu imprévisible. 898 00:38:32,000 --> 00:38:32,880 Vous avez rencontré un imprévu imprévisible. 899 00:38:34,040 --> 00:38:35,400 - Exactement. 900 00:38:37,280 --> 00:38:40,000 - Peut-être que vous pourriez revenir à l'atelier. 901 00:38:40,000 --> 00:38:40,880 - Peut-être que vous pourriez revenir à l'atelier. 902 00:38:41,200 --> 00:38:44,600 Ma présence deviendrait un imprévu prévisible. 903 00:38:45,680 --> 00:38:46,600 - OK. 904 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 - Il est formel ? - C'est formel, c'est bien lui. 905 00:38:55,760 --> 00:38:56,000 - Merci. 906 00:38:56,000 --> 00:38:56,680 - Merci. 907 00:38:59,120 --> 00:39:00,160 Raph ? - Hm ? 908 00:39:00,480 --> 00:39:03,360 - On a trouvé un truc étrange dans l'abri de Logan. 909 00:39:03,960 --> 00:39:04,000 - Un ticket de pressing. 910 00:39:04,000 --> 00:39:06,040 - Un ticket de pressing. 911 00:39:06,360 --> 00:39:08,560 - Ce pressing est loin de chez lui, 912 00:39:08,880 --> 00:39:11,920 il y en a dans la ville voisine. - On a trouvé quoi ? 913 00:39:13,720 --> 00:39:14,560 - Ca. 914 00:39:14,880 --> 00:39:16,440 - Une robe de mariée ? 915 00:39:16,760 --> 00:39:19,680 T'es sûr que c'est lui qui l'a déposée ? 916 00:39:20,000 --> 00:39:21,560 - Oui, il était avec une gamine. 917 00:39:21,880 --> 00:39:24,680 Le gérant du pressing s'en souvient, 918 00:39:25,000 --> 00:39:27,520 il était avec Judith Gernival. 919 00:39:27,840 --> 00:39:28,000 - Il voulait épouser la petite ? 920 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 - Il voulait épouser la petite ? 921 00:39:29,920 --> 00:39:33,560 - La secte qu'il créait renouait avec les origines du mormonisme. 922 00:39:33,880 --> 00:39:36,000 Joseph Smith était polygame, il a épousé entre 30 et 40 femmes. 923 00:39:36,000 --> 00:39:37,120 Joseph Smith était polygame, il a épousé entre 30 et 40 femmes. 924 00:39:37,440 --> 00:39:39,880 - Si j'étais les parents de la petite, 925 00:39:40,200 --> 00:39:43,720 ça me donnerait une bonne raison de l'assassiner. 926 00:39:45,040 --> 00:39:48,160 - Pourriez-vous avoir l'amabilité de m'expliquer ce que je fais là ? 927 00:39:48,480 --> 00:39:49,720 - C'est un scandale ! 928 00:39:50,040 --> 00:39:52,000 On fait l'objet de persécutions, et vous venez nous chercher chez nous. 929 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 On fait l'objet de persécutions, et vous venez nous chercher chez nous. 930 00:39:54,000 --> 00:39:54,920 - Calmez-vous. 931 00:39:55,240 --> 00:39:58,120 Nous enquêtons sur le meurtre de Logan Willis. 932 00:39:58,440 --> 00:40:00,000 - C'est terrible, la manière dont il a été tué. 933 00:40:00,000 --> 00:40:01,320 - C'est terrible, la manière dont il a été tué. 934 00:40:01,640 --> 00:40:03,600 - Que faisiez-vous dimanche 935 00:40:03,920 --> 00:40:06,200 dans la nuit ? - J'ai cousu 936 00:40:06,520 --> 00:40:08,000 et je suis allée me coucher tôt. 937 00:40:08,000 --> 00:40:08,840 et je suis allée me coucher tôt. 938 00:40:09,160 --> 00:40:12,440 - Pourquoi je l'aurais tué ? Dites-moi, pourquoi ? 939 00:40:12,760 --> 00:40:14,800 - Il comptait épouser votre fille. 940 00:40:15,120 --> 00:40:16,000 Si quelqu'un cherchait à épouser 941 00:40:16,000 --> 00:40:17,240 Si quelqu'un cherchait à épouser 942 00:40:17,560 --> 00:40:18,840 ma fille mineure, 943 00:40:19,160 --> 00:40:20,120 croyez-moi, 944 00:40:20,440 --> 00:40:22,880 j'aurais ressenti votre colère. 945 00:40:23,200 --> 00:40:24,000 - C'était une telle chance. 946 00:40:24,000 --> 00:40:25,600 - C'était une telle chance. 947 00:40:25,920 --> 00:40:29,520 Logan, c'était le protecteur de notre communauté. 948 00:40:29,840 --> 00:40:32,000 Nous subissons des persécutions, 949 00:40:32,000 --> 00:40:32,520 Nous subissons des persécutions, 950 00:40:32,840 --> 00:40:35,840 et lui nous conduisait vers notre Terre promise, 951 00:40:36,160 --> 00:40:37,960 comme Joseph Smith. 952 00:40:38,680 --> 00:40:40,000 - Il s'apprêtait à épouser votre fille... 953 00:40:40,000 --> 00:40:41,320 - Il s'apprêtait à épouser votre fille... 954 00:40:41,640 --> 00:40:43,080 de 16 ans. - Ouais. 955 00:40:43,920 --> 00:40:45,720 Il l'avait choisie. 956 00:40:47,400 --> 00:40:48,000 - Notre famille était bénie, 957 00:40:48,000 --> 00:40:49,480 - Notre famille était bénie, 958 00:40:49,800 --> 00:40:52,440 et moi, j'ai béni cette union. 959 00:40:53,520 --> 00:40:56,000 ... 960 00:40:56,000 --> 00:41:04,000 ... 961 00:41:04,000 --> 00:41:12,000 ... 962 00:41:12,000 --> 00:41:20,000 ... 963 00:41:20,000 --> 00:41:28,000 ... 964 00:41:28,000 --> 00:41:36,000 ... 965 00:41:36,000 --> 00:41:44,000 ... 966 00:41:44,000 --> 00:41:52,000 ... 967 00:41:52,000 --> 00:41:58,400 ... 968 00:41:58,720 --> 00:42:00,000 - Des gros malades, ces deux-là. 969 00:42:00,000 --> 00:42:00,640 - Des gros malades, ces deux-là. 970 00:42:00,960 --> 00:42:03,760 Ils étaient heureux que leur fille épouse ce type, 971 00:42:04,080 --> 00:42:05,760 ils lui ont offert leur enfant. 972 00:42:06,080 --> 00:42:08,000 - C'est ce qu'on appelle un lavage de cerveau. 973 00:42:08,000 --> 00:42:08,920 - C'est ce qu'on appelle un lavage de cerveau. 974 00:42:09,240 --> 00:42:11,880 - J'ai appelé l'assistante sociale. 975 00:42:12,760 --> 00:42:15,520 Tu crois qu'on va leur retirer la garde ? 976 00:42:15,840 --> 00:42:16,000 - Je sais pas. 977 00:42:16,000 --> 00:42:16,600 - Je sais pas. 978 00:42:22,040 --> 00:42:23,120 - Commandant ? 979 00:42:23,920 --> 00:42:24,000 Qu'est-ce que je fais là ? 980 00:42:24,000 --> 00:42:25,520 Qu'est-ce que je fais là ? 981 00:42:25,840 --> 00:42:28,880 Mes parents vont bien ? - Tes parents vont bien, 982 00:42:29,200 --> 00:42:31,680 mais ils pourront pas rentrer tout de suite 983 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 avec toi. - Mais pourquoi ? 984 00:42:34,040 --> 00:42:37,560 - Ils pourront pas rentrer tout de suite avec toi... 985 00:42:39,720 --> 00:42:40,000 parce qu'ils voulaient te marier à Logan Willis. 986 00:42:40,000 --> 00:42:42,640 parce qu'ils voulaient te marier à Logan Willis. 987 00:42:43,080 --> 00:42:44,480 - Oui, je sais. 988 00:42:47,120 --> 00:42:48,000 C'était une telle chance. 989 00:42:48,000 --> 00:42:49,320 C'était une telle chance. 990 00:42:53,320 --> 00:42:55,040 Il m'avait choisie. 991 00:42:56,200 --> 00:42:57,640 - Attends, Judith. 992 00:42:57,960 --> 00:43:01,960 Un homme de 50 ans ne peut pas se marier avec une fille de 16 ans. 993 00:43:03,520 --> 00:43:04,000 Tu comprends ça ? 994 00:43:04,000 --> 00:43:05,120 Tu comprends ça ? 995 00:43:07,240 --> 00:43:08,840 - Mais je l'aimais. 996 00:43:20,800 --> 00:43:21,960 - Venez. 997 00:43:25,280 --> 00:43:28,000 - Même la petite ne voyait pas le mal dans ce mariage. 998 00:43:29,560 --> 00:43:31,080 - Raphaëlle. - Oui ? 999 00:43:31,400 --> 00:43:33,160 - Je parviens pas à vous joindre. 1000 00:43:33,480 --> 00:43:36,000 - En effet, j'ai pas vu vos appels, pardon. 1001 00:43:36,000 --> 00:43:36,120 - En effet, j'ai pas vu vos appels, pardon. 1002 00:43:36,440 --> 00:43:39,240 - Oui, 26 appels en absence et 12 messages. 1003 00:43:39,560 --> 00:43:41,000 - Que se passe-t-il ? 1004 00:43:41,320 --> 00:43:44,000 - Pourriez-vous venir avec moi dans mon appartement ? 1005 00:43:44,000 --> 00:43:44,560 - Pourriez-vous venir avec moi dans mon appartement ? 1006 00:43:44,880 --> 00:43:46,760 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 1007 00:43:47,080 --> 00:43:47,960 - Vas-y. 1008 00:43:51,200 --> 00:43:52,000 - C'est la robe de mariée 1009 00:43:52,000 --> 00:43:53,120 - C'est la robe de mariée 1010 00:43:53,440 --> 00:43:54,520 de Pénélope Willis. 1011 00:43:54,840 --> 00:43:57,440 Que fait-elle ici ? - Attendez. 1012 00:43:58,160 --> 00:43:59,880 Vous êtes sûre ? 1013 00:44:00,200 --> 00:44:02,520 - Oui, j'ai vu la photo du mariage 1014 00:44:02,840 --> 00:44:05,000 de Pénélope et Logan dans leur salon. 1015 00:44:05,320 --> 00:44:08,000 Cette robe est identifiable à ses broderies. 1016 00:44:08,000 --> 00:44:08,120 Cette robe est identifiable à ses broderies. 1017 00:44:08,440 --> 00:44:10,000 Raphaëlle m'a expliqué 1018 00:44:10,320 --> 00:44:13,600 que la robe est le reflet... - DE L'AME DE LA MARIEE. 1019 00:44:13,920 --> 00:44:16,000 - Je vous rejoins chez vous. 1020 00:44:16,000 --> 00:44:16,160 - Je vous rejoins chez vous. 1021 00:44:16,480 --> 00:44:18,280 - Ce soir. - Oui, ce soir. 1022 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 - Vous n'oubliez pas ? - Non. 1023 00:44:20,880 --> 00:44:21,840 - Promis ? - Oui. 1024 00:44:22,160 --> 00:44:24,000 Tu penses à ce que je pense ? 1025 00:44:24,000 --> 00:44:24,160 Tu penses à ce que je pense ? 1026 00:44:24,480 --> 00:44:25,400 - Ouais. 1027 00:44:29,920 --> 00:44:32,000 - Vous savez ce que je crois, Mme Willis ? 1028 00:44:32,000 --> 00:44:32,760 - Vous savez ce que je crois, Mme Willis ? 1029 00:44:33,080 --> 00:44:35,240 Je crois que vous aussi, 1030 00:44:35,560 --> 00:44:38,680 vous étiez sous l'emprise de votre mari. 1031 00:44:39,320 --> 00:44:40,000 Mais quelque chose vous a ouvert les yeux. 1032 00:44:40,000 --> 00:44:41,640 Mais quelque chose vous a ouvert les yeux. 1033 00:44:41,960 --> 00:44:44,560 - Mon mari était un homme juste. 1034 00:44:44,880 --> 00:44:46,800 - Il voulait épouser une mineure. 1035 00:44:48,040 --> 00:44:51,680 Il voulait lui offrir votre propre robe de mariée. 1036 00:44:52,160 --> 00:44:55,000 Vous savez ce que je dis toujours ? 1037 00:44:55,320 --> 00:44:56,000 Qu'une robe de mariée, c'est... le reflet de son âme. 1038 00:44:56,000 --> 00:44:59,160 Qu'une robe de mariée, c'est... le reflet de son âme. 1039 00:45:00,240 --> 00:45:02,680 - Vous dites n'importe quoi. 1040 00:45:06,920 --> 00:45:09,600 - Quand j'ai compris que c'était vous, 1041 00:45:09,920 --> 00:45:12,000 j'ai réalisé que vous n'aviez pas planqué l'arme. 1042 00:45:12,000 --> 00:45:13,520 j'ai réalisé que vous n'aviez pas planqué l'arme. 1043 00:45:16,280 --> 00:45:20,000 - C'est Mme James qui l'a prise après la mort de Logan. 1044 00:45:20,000 --> 00:45:20,040 - C'est Mme James qui l'a prise après la mort de Logan. 1045 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 - On l'a trouvée en perquisitionnant 1046 00:45:22,600 --> 00:45:25,920 chez elle, je me suis souvenue de son regard 1047 00:45:26,240 --> 00:45:28,000 sur la scène de crime quand elle est venue à l'IML. 1048 00:45:28,000 --> 00:45:29,760 sur la scène de crime quand elle est venue à l'IML. 1049 00:45:31,200 --> 00:45:32,440 - Cette arme... 1050 00:45:32,760 --> 00:45:34,720 est devenue une relique. 1051 00:45:35,040 --> 00:45:36,000 - Pour moi, c'est une pièce à conviction 1052 00:45:36,000 --> 00:45:37,080 - Pour moi, c'est une pièce à conviction 1053 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 avec des empreintes dessus. 1054 00:45:40,720 --> 00:45:41,840 Les vôtres. 1055 00:45:42,680 --> 00:45:43,720 Mme Willis. 1056 00:45:49,840 --> 00:45:52,000 - Mon mari ne quittait jamais cette arme ridicule. 1057 00:45:52,000 --> 00:45:53,480 - Mon mari ne quittait jamais cette arme ridicule. 1058 00:45:55,960 --> 00:45:59,400 Il voulait passer pour le shérif de la communauté. 1059 00:45:59,720 --> 00:46:00,000 Un jour, il l'a oubliée à la maison. 1060 00:46:00,000 --> 00:46:02,640 Un jour, il l'a oubliée à la maison. 1061 00:46:03,440 --> 00:46:05,800 J'ai juste voulu lui faire peur. 1062 00:46:06,160 --> 00:46:08,000 Je l'ai retrouvé au temple 1063 00:46:08,000 --> 00:46:08,040 Je l'ai retrouvé au temple 1064 00:46:08,360 --> 00:46:10,800 pour lui faire promettre de ne pas l'épouser. 1065 00:46:11,120 --> 00:46:12,400 - Comment il a réagi ? 1066 00:46:13,040 --> 00:46:14,120 - Il a ri. 1067 00:46:15,120 --> 00:46:16,000 Il m'a dit que Joseph Smith avait pris plusieurs femmes. 1068 00:46:16,000 --> 00:46:18,400 Il m'a dit que Joseph Smith avait pris plusieurs femmes. 1069 00:46:19,400 --> 00:46:21,320 Il m'a tourné le dos. 1070 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Le coup est parti. 1071 00:46:24,000 --> 00:46:24,280 Le coup est parti. 1072 00:46:24,600 --> 00:46:26,520 J'ai immédiatement regretté. 1073 00:46:26,840 --> 00:46:29,840 Je me suis précipitée sur lui pour lui porter secours. 1074 00:46:30,160 --> 00:46:32,000 - Mais il vous a pris l'arme. 1075 00:46:32,000 --> 00:46:32,520 - Mais il vous a pris l'arme. 1076 00:46:32,840 --> 00:46:36,040 - Je l'avais posée en me penchant sur lui. 1077 00:46:37,800 --> 00:46:40,000 Comment j'aurais pu prévoir ? 1078 00:46:40,000 --> 00:46:40,400 Comment j'aurais pu prévoir ? 1079 00:46:41,160 --> 00:46:44,640 Quand j'ai entendu la détonation, j'ai pas compris tout de suite. 1080 00:46:44,960 --> 00:46:46,360 Détonation. 1081 00:46:46,680 --> 00:46:48,000 Il s'était tiré dessus... 1082 00:46:48,000 --> 00:46:48,760 Il s'était tiré dessus... 1083 00:46:49,080 --> 00:46:50,400 dans le ventre. 1084 00:46:51,920 --> 00:46:54,480 - Il voulait que ses adeptes le comparent 1085 00:46:54,800 --> 00:46:56,000 à un Joseph Smith et que sa secte lui survive. 1086 00:46:56,000 --> 00:46:58,240 à un Joseph Smith et que sa secte lui survive. 1087 00:47:00,360 --> 00:47:01,720 - Et il a réussi. 1088 00:47:02,640 --> 00:47:04,000 Tous l'ont pris pour le nouveau prophète. 1089 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 Tous l'ont pris pour le nouveau prophète. 1090 00:47:05,720 --> 00:47:06,840 Les Gernival, 1091 00:47:07,160 --> 00:47:09,680 Mme James. Ils ont tous voulu continuer 1092 00:47:10,000 --> 00:47:11,040 son oeuvre. 1093 00:47:26,920 --> 00:47:28,000 Sonnerie. 1094 00:47:28,000 --> 00:47:28,160 Sonnerie. 1095 00:47:40,800 --> 00:47:41,880 - Raphaëlle. 1096 00:47:42,200 --> 00:47:44,000 Merci d'être venue. - Je vous en prie. 1097 00:47:44,000 --> 00:47:45,200 Merci d'être venue. - Je vous en prie. 1098 00:47:46,240 --> 00:47:49,800 Alors ? Qu'est-ce que vous vouliez me montrer ? 1099 00:47:50,120 --> 00:47:50,880 - Sami. 1100 00:47:51,200 --> 00:47:52,000 Sami est parti avant la fin du stage 1101 00:47:52,000 --> 00:47:53,880 Sami est parti avant la fin du stage 1102 00:47:54,200 --> 00:47:57,320 parce que son père avait été muté, je n'ai pas pu lui dire au revoir. 1103 00:47:57,640 --> 00:48:00,000 - C'est pour ça que vous ne vous souveniez plus. 1104 00:48:00,000 --> 00:48:00,560 - C'est pour ça que vous ne vous souveniez plus. 1105 00:48:00,880 --> 00:48:02,800 C'est une bonne nouvelle. - Hm hm. 1106 00:48:03,120 --> 00:48:05,240 Ce n'est pas la seule chose 1107 00:48:05,560 --> 00:48:06,680 que j'ai oubliée. 1108 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Je suis victime de nombreuses autres 1109 00:48:08,000 --> 00:48:09,600 Je suis victime de nombreuses autres 1110 00:48:09,920 --> 00:48:12,960 lacunes mnésiques sur la même période. 1111 00:48:15,120 --> 00:48:16,000 - Des quoi ? 1112 00:48:16,000 --> 00:48:16,240 - Des quoi ? 1113 00:48:16,560 --> 00:48:18,480 - Des lacunes mnésiques. 1114 00:48:18,800 --> 00:48:21,920 Je n'ai aucun souvenir de dizaines de moments 1115 00:48:22,240 --> 00:48:23,240 que j'ai vécus. 1116 00:48:23,560 --> 00:48:24,000 Comme s'ils avaient été effacés de ma mémoire. 1117 00:48:24,000 --> 00:48:26,320 Comme s'ils avaient été effacés de ma mémoire. 1118 00:48:26,640 --> 00:48:29,520 - Mais ça arrive, ça. - Pas à moi, Raphaëlle. 1119 00:48:39,960 --> 00:48:40,000 france. tv access 1120 00:48:40,000 --> 00:48:44,960 france. tv access 90148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.