Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,840
...
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,000
- Bonjour.
3
00:00:08,000 --> 00:00:08,120
- Bonjour.
4
00:00:08,440 --> 00:00:12,160
Cloches.
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,400
Sympa, l'accueil !
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,800
On sent le poisson ou quoi ?
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,080
Les gens n'ont pas l'air contents
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,520
de nous voir.
9
00:00:23,360 --> 00:00:24,000
Elle hume.
- Hm hm.
10
00:00:24,000 --> 00:00:24,800
Elle hume.
- Hm hm.
11
00:00:25,120 --> 00:00:26,720
- Ca va aller, Astrid ?
12
00:00:27,040 --> 00:00:29,360
- Je ne suis pas impactée
émotionnellement.
13
00:00:29,680 --> 00:00:32,000
- Je ne parlais pas de ça,
je parlais de votre épilepsie.
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,600
- Je ne parlais pas de ça,
je parlais de votre épilepsie.
15
00:00:34,920 --> 00:00:37,200
Le neurologue a quand même dit...
16
00:00:37,520 --> 00:00:39,960
que ça pouvait arriver
n'importe quand,
17
00:00:40,280 --> 00:00:42,720
alors c'est peut-être
un imprévu imprévisible.
18
00:00:43,040 --> 00:00:45,800
- Au contraire, il s'agit
d'un imprévu prévisible.
19
00:00:46,120 --> 00:00:47,400
- Sûre ?
- Certaine.
20
00:00:49,600 --> 00:00:50,440
- Salut.
21
00:00:50,760 --> 00:00:53,960
- Toi aussi, t'as l'impression
de pas être le bienvenu ?
22
00:00:54,280 --> 00:00:55,240
- Peu d'étrangers
23
00:00:55,560 --> 00:00:56,000
viennent ici.
- C'est nous, les étrangers ?
24
00:00:56,000 --> 00:00:58,720
viennent ici.
- C'est nous, les étrangers ?
25
00:00:59,040 --> 00:01:02,560
- On est dans une communauté
de saints des derniers jours.
26
00:01:02,880 --> 00:01:04,000
C'est des mormons.
- Ils vivent pas aux Etats-Unis ?
27
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
C'est des mormons.
- Ils vivent pas aux Etats-Unis ?
28
00:01:06,320 --> 00:01:07,960
- Il y en a 40 000 en France.
29
00:01:08,280 --> 00:01:10,440
- La vache ! J'étais pas au courant.
30
00:01:10,760 --> 00:01:12,000
Notre victime, c'en est un ?
- C'est pas clair pour l'instant.
31
00:01:12,000 --> 00:01:13,920
Notre victime, c'en est un ?
- C'est pas clair pour l'instant.
32
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Vous venez ? Vous allez voir,
33
00:01:16,600 --> 00:01:19,600
Fournier est au taquet.
C'est par là.
34
00:01:20,120 --> 00:01:21,920
- Vous savez que vous entravez
35
00:01:22,240 --> 00:01:25,040
une enquête de police !
- J'ai dit non.
36
00:01:25,360 --> 00:01:28,000
- Que se passe-t-il, Fournier ?
- On veut pas me laisser entrer.
37
00:01:28,000 --> 00:01:28,800
- Que se passe-t-il, Fournier ?
- On veut pas me laisser entrer.
38
00:01:29,120 --> 00:01:31,640
- Le temple est sacré,
et vous n'êtes pas initiés.
39
00:01:31,960 --> 00:01:35,640
- Je n'ai rien contre votre Eglise
des derniers...
40
00:01:35,960 --> 00:01:36,000
- Des derniers jours.
- Voilà,
41
00:01:36,000 --> 00:01:37,640
- Des derniers jours.
- Voilà,
42
00:01:37,960 --> 00:01:41,600
mais si on est ici,
c'est qu'on nous a appelés et...
43
00:01:42,240 --> 00:01:43,720
que dans votre temple,
44
00:01:44,040 --> 00:01:46,280
quelqu'un est mort.
45
00:01:46,600 --> 00:01:49,480
- N'insistez pas, j'ai dit non.
- Mes amis !
46
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
Mes amis, je vous en prie.
Du calme, s'il vous plaît.
47
00:01:52,000 --> 00:01:53,320
Mes amis, je vous en prie.
Du calme, s'il vous plaît.
48
00:01:53,640 --> 00:01:55,280
- Ces étrangers veulent profaner
49
00:01:55,600 --> 00:01:57,440
notre temple.
- J'ai appelé la police.
50
00:01:59,440 --> 00:02:00,000
Je vous en prie,
51
00:02:00,000 --> 00:02:00,720
Je vous en prie,
52
00:02:01,040 --> 00:02:01,920
suivez-moi.
53
00:02:03,320 --> 00:02:06,560
- Allez-y, Astrid.
- Nous ne sommes pas initiés.
54
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
- On y va quand même !
On peut. Merci !
55
00:02:08,000 --> 00:02:09,960
- On y va quand même !
On peut. Merci !
56
00:02:10,880 --> 00:02:14,000
- Qui est la victime ?
- Logan Willis,
57
00:02:14,320 --> 00:02:16,000
le trésorier de notre Eglise
58
00:02:16,000 --> 00:02:16,160
le trésorier de notre Eglise
59
00:02:16,480 --> 00:02:17,840
et un membre apprécié.
60
00:02:18,160 --> 00:02:20,880
- C'est vous qui l'avez trouvé ?
- Non.
61
00:02:21,200 --> 00:02:22,320
C'est Mme James.
62
00:02:22,640 --> 00:02:24,000
Elle était venue préparer le temple
pour la réunion de la Sainte-Cène.
63
00:02:24,000 --> 00:02:26,800
Elle était venue préparer le temple
pour la réunion de la Sainte-Cène.
64
00:02:34,200 --> 00:02:36,720
- Votre type a été tué par balle,
65
00:02:37,040 --> 00:02:39,280
entre 5 et 6 h du matin,
je dirais.
66
00:02:39,600 --> 00:02:40,000
2 impacts : un en haut du corps
et l'autre en bas.
67
00:02:40,000 --> 00:02:42,720
2 impacts : un en haut du corps
et l'autre en bas.
68
00:02:43,040 --> 00:02:45,400
- La plaie dans le dos
présente un orifice d'entrée
69
00:02:45,720 --> 00:02:47,800
postérieur suggérant un tir dorsal.
70
00:02:48,120 --> 00:02:50,080
Celle du ventre présente un orifice
71
00:02:50,400 --> 00:02:52,600
d'entrée antérieur
suggérant un tir frontal.
72
00:02:52,920 --> 00:02:55,400
- Un tir dans le ventre
par-devant. Dans le dos...
73
00:02:55,720 --> 00:02:56,000
- Par-derrière.
74
00:02:56,000 --> 00:02:56,480
- Par-derrière.
75
00:02:56,800 --> 00:02:58,560
- Comme Joseph Smith.
76
00:02:59,280 --> 00:03:00,680
- Pardon, madame ?
77
00:03:01,360 --> 00:03:04,000
- Logan est mort comme Joseph Smith.
78
00:03:04,000 --> 00:03:04,320
- Logan est mort comme Joseph Smith.
79
00:03:05,880 --> 00:03:09,840
- C'est qui, Joseph Smith ?
- Le fondateur de notre foi.
80
00:03:10,160 --> 00:03:12,000
Il a été assassiné
par des Américains
81
00:03:12,000 --> 00:03:12,560
Il a été assassiné
par des Américains
82
00:03:12,880 --> 00:03:14,000
qui ont rejeté
83
00:03:14,320 --> 00:03:17,600
notre communauté, d'une balle dans
le dos et d'une dans le ventre.
84
00:03:18,080 --> 00:03:20,000
- Logan est notre nouveau prophète.
85
00:03:20,000 --> 00:03:20,960
- Logan est notre nouveau prophète.
86
00:03:24,440 --> 00:03:28,000
...
87
00:03:28,000 --> 00:03:36,000
...
88
00:03:36,000 --> 00:03:44,000
...
89
00:03:44,000 --> 00:03:49,160
...
90
00:03:52,680 --> 00:03:55,840
- Qu'est-ce que c'est
que cette histoire de prophète ?
91
00:03:56,160 --> 00:03:56,960
- Ah !
92
00:03:57,280 --> 00:04:00,000
Mme James est une femme
très pieuse.
93
00:04:00,000 --> 00:04:00,720
Mme James est une femme
très pieuse.
94
00:04:01,040 --> 00:04:02,200
- En effet, oui.
95
00:04:02,520 --> 00:04:05,320
Vous en avez beaucoup,
des exaltés comme elle, par ici ?
96
00:04:05,640 --> 00:04:08,000
- Vous savez, les mormons
sont des citoyens comme les autres.
97
00:04:08,000 --> 00:04:09,200
- Vous savez, les mormons
sont des citoyens comme les autres.
98
00:04:09,520 --> 00:04:11,440
En dehors de cette communauté,
99
00:04:11,760 --> 00:04:13,760
j'enseigne la philosophie,
100
00:04:14,080 --> 00:04:16,000
et Logan était directeur
d'une régie publicitaire.
101
00:04:16,000 --> 00:04:17,640
et Logan était directeur
d'une régie publicitaire.
102
00:04:17,960 --> 00:04:20,760
Nos croyances sont nos affaires.
103
00:04:21,080 --> 00:04:23,920
- Excusez-moi, je ne voulais pas
vous manquer de respect,
104
00:04:24,240 --> 00:04:27,120
mais tant qu'on n'a pas identifié
le coupable,
105
00:04:27,440 --> 00:04:31,480
vos croyances sont nos affaires.
- Commandant Coste.
106
00:04:32,400 --> 00:04:33,280
- Oui ?
107
00:04:33,880 --> 00:04:35,240
Le mastic est frais,
108
00:04:35,560 --> 00:04:38,080
cette vitre
a été changée récemment.
109
00:04:38,400 --> 00:04:40,000
- Oui, il y a une dizaine de jours.
- Il s'agit de la vitre située
110
00:04:40,000 --> 00:04:42,880
- Oui, il y a une dizaine de jours.
- Il s'agit de la vitre située
111
00:04:43,200 --> 00:04:44,480
au-dessus de la poignée.
112
00:04:44,800 --> 00:04:48,000
Les enquêteurs considèrent souvent
cela comme un signe d'effraction.
113
00:04:48,000 --> 00:04:48,640
Les enquêteurs considèrent souvent
cela comme un signe d'effraction.
114
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
- Ah non !
- Si.
115
00:04:50,280 --> 00:04:51,680
- Rien n'a été signalé.
116
00:04:52,000 --> 00:04:54,640
- Vous avez
des objets de valeur, ici ?
117
00:04:54,960 --> 00:04:55,760
- Non.
118
00:04:56,240 --> 00:04:58,680
A part nos archives, rien.
119
00:04:59,000 --> 00:05:00,880
Vibreur.
120
00:05:01,200 --> 00:05:02,320
- Excusez-moi.
121
00:05:03,120 --> 00:05:04,000
Oui, M. le procureur ?
Oui, tout à fait.
122
00:05:04,000 --> 00:05:05,840
Oui, M. le procureur ?
Oui, tout à fait.
123
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
- Monsieur.
124
00:05:08,040 --> 00:05:11,480
Vous avez dit que vous avez
un service d'archives.
125
00:05:12,120 --> 00:05:13,720
- Oui.
- Hm.
126
00:05:18,080 --> 00:05:19,240
- Voilà !
127
00:05:20,440 --> 00:05:21,640
Tout est là.
128
00:05:24,080 --> 00:05:27,040
- Quel système de classement
utilisez-vous ?
129
00:05:27,360 --> 00:05:28,000
- Vous vous intéressez
à la généalogie ?
130
00:05:28,000 --> 00:05:29,840
- Vous vous intéressez
à la généalogie ?
131
00:05:30,160 --> 00:05:30,920
- Hm hm.
132
00:05:31,400 --> 00:05:34,800
Absolument pas. Je m'intéresse
aux systèmes de classement.
133
00:05:35,120 --> 00:05:36,000
- Nous utilisons
une numérotation descendante
134
00:05:36,000 --> 00:05:38,120
- Nous utilisons
une numérotation descendante
135
00:05:38,440 --> 00:05:41,880
avec une variation proche
du système d'Aboville.
136
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
Venez voir, je vous en prie.
137
00:05:44,000 --> 00:05:44,240
Venez voir, je vous en prie.
138
00:05:46,960 --> 00:05:50,680
- Les mormons sont connus
pour l'archivage des documents
139
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
d'état civil.
- Oui.
140
00:05:52,000 --> 00:05:52,200
d'état civil.
- Oui.
141
00:05:52,520 --> 00:05:56,120
Nous numérisons les états civils
de nombreux départements français.
142
00:05:56,440 --> 00:05:59,760
- Vous êtes autorisés à le faire ?
- Oui,
143
00:06:00,080 --> 00:06:04,280
cela fait l'objet de contrats
négociés avec les départements.
144
00:06:05,200 --> 00:06:07,760
En échange,
nous leur fournissons une copie.
145
00:06:08,080 --> 00:06:09,600
Nous en conservons une ici
146
00:06:09,920 --> 00:06:11,880
et nous envoyons l'autre
147
00:06:12,200 --> 00:06:15,040
dans nos archives à Salt Lake City.
- Je ne comprends pas.
148
00:06:16,280 --> 00:06:18,200
A quoi cela sert-il ?
149
00:06:18,520 --> 00:06:21,560
- A augmenter
notre base généalogique.
150
00:06:21,880 --> 00:06:24,000
Grâce à nous, vous pouvez retrouver
vos ancêtres disséminés partout
151
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Grâce à nous, vous pouvez retrouver
vos ancêtres disséminés partout
152
00:06:26,320 --> 00:06:30,240
dans le monde, et nous,
nous pouvons baptiser nos morts.
153
00:06:30,560 --> 00:06:32,000
- Vous ne pouvez pas baptiser
les morts, ils sont morts.
154
00:06:32,000 --> 00:06:33,280
- Vous ne pouvez pas baptiser
les morts, ils sont morts.
155
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
- Ah...
156
00:06:37,080 --> 00:06:40,000
Nous... baptisons nos ancêtres
157
00:06:40,000 --> 00:06:40,960
Nous... baptisons nos ancêtres
158
00:06:41,280 --> 00:06:42,640
par procuration...
159
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
afin qu'ils puissent accéder
160
00:06:45,640 --> 00:06:46,720
au paradis céleste.
161
00:06:47,040 --> 00:06:48,000
Mais rassurez-vous,
162
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
Mais rassurez-vous,
163
00:06:49,400 --> 00:06:52,120
nous ne baptisons que nos morts.
164
00:06:52,440 --> 00:06:55,520
Ils sont toujours libres d'accepter
ou pas ce baptême dans l'au-delà.
165
00:06:55,840 --> 00:06:56,000
- Ils sont morts.
166
00:06:56,000 --> 00:06:57,040
- Ils sont morts.
167
00:06:57,360 --> 00:06:59,680
C'est étrange, quand même.
168
00:07:08,960 --> 00:07:10,040
- Hm...
169
00:07:10,360 --> 00:07:12,000
Alors, ces archives ?
170
00:07:12,000 --> 00:07:12,200
Alors, ces archives ?
171
00:07:12,520 --> 00:07:16,360
- Leur système de classement
est particulièrement efficace.
172
00:07:16,680 --> 00:07:17,880
- Dis donc...
173
00:07:18,200 --> 00:07:20,000
vous trouvez pas ça bizarre,
toutes ces caméras ?
174
00:07:20,000 --> 00:07:21,160
vous trouvez pas ça bizarre,
toutes ces caméras ?
175
00:07:21,480 --> 00:07:25,480
Et leur manière qu'ils ont
de ne pas répondre aux questions.
176
00:07:25,800 --> 00:07:26,920
Ca m'énerve !
177
00:07:27,240 --> 00:07:28,000
- Les membres de cette communauté
cachent quelque chose ?
178
00:07:28,000 --> 00:07:30,480
- Les membres de cette communauté
cachent quelque chose ?
179
00:07:30,800 --> 00:07:33,360
- C'est pas qu'ils nous cachent
quelque chose,
180
00:07:33,680 --> 00:07:36,000
c'est qu'ils nous montrent rien.
- J'ai vu la salle des archives.
181
00:07:36,000 --> 00:07:37,280
c'est qu'ils nous montrent rien.
- J'ai vu la salle des archives.
182
00:07:37,600 --> 00:07:40,800
- Waouh ! Vous avez eu de la chance.
- Oui.
183
00:07:41,120 --> 00:07:42,240
- Qu'est-ce...
184
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Vous avez vu ?
185
00:07:50,760 --> 00:07:52,000
- Vu quoi ?
186
00:07:52,000 --> 00:07:52,120
- Vu quoi ?
187
00:07:52,440 --> 00:07:55,080
- Une silhouette
qui est passée très vite
188
00:07:55,400 --> 00:07:56,800
et qui nous observait.
189
00:07:57,120 --> 00:08:00,000
- Hm hm. Je regardais les messieurs
qui lavent le mur.
190
00:08:00,000 --> 00:08:00,440
- Hm hm. Je regardais les messieurs
qui lavent le mur.
191
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
- OK.
192
00:08:02,280 --> 00:08:04,760
- Ils le nettoient pas très bien.
193
00:08:10,000 --> 00:08:13,080
*-Bonjour, vous êtes bien
sur le répondeur d'Elisabeth.
194
00:08:13,400 --> 00:08:14,760
*Je ne suis pas disponible,
195
00:08:15,080 --> 00:08:16,000
*laissez-moi un message,
196
00:08:16,000 --> 00:08:16,800
*laissez-moi un message,
197
00:08:17,120 --> 00:08:19,680
*et je vous rappellerai très vite.
198
00:08:20,000 --> 00:08:22,800
- Excusez-moi, j'essaie
de prévenir ma petite dernière.
199
00:08:23,120 --> 00:08:24,000
Elle est en mission en Afrique,
200
00:08:24,000 --> 00:08:24,840
Elle est en mission en Afrique,
201
00:08:25,160 --> 00:08:26,600
elle est injoignable.
202
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
Elle aimait tellement son père.
203
00:08:29,240 --> 00:08:32,000
- Je vais devoir vous poser
quelques questions, Mme Willis.
204
00:08:32,000 --> 00:08:32,360
- Je vais devoir vous poser
quelques questions, Mme Willis.
205
00:08:34,400 --> 00:08:38,880
Vous avez constaté un changement
de comportement chez votre mari ?
206
00:08:39,200 --> 00:08:40,000
- Pas particulièrement.
207
00:08:40,000 --> 00:08:40,960
- Pas particulièrement.
208
00:08:41,320 --> 00:08:43,760
- Il avait peur de quelque chose ?
209
00:08:44,360 --> 00:08:45,960
- Pas que je sache.
210
00:08:52,040 --> 00:08:53,360
- C'est du haut de gamme,
211
00:08:53,680 --> 00:08:55,280
ces caméras de surveillance.
212
00:08:55,600 --> 00:08:56,000
Vous les avez installées
récemment ?
213
00:08:56,000 --> 00:08:57,720
Vous les avez installées
récemment ?
214
00:08:58,040 --> 00:08:58,800
- Oui.
215
00:08:59,120 --> 00:09:00,840
- Et pourquoi ?
- On a le droit
216
00:09:01,160 --> 00:09:03,720
de se protéger,
comme n'importe quel citoyen.
217
00:09:04,040 --> 00:09:05,320
- Bien entendu.
218
00:09:05,640 --> 00:09:07,720
Juste avant l'homicide
de votre mari,
219
00:09:08,040 --> 00:09:09,840
ça soulève des interrogations.
220
00:09:10,160 --> 00:09:12,000
- Mon mari était
un bon père de famille.
221
00:09:12,000 --> 00:09:12,800
- Mon mari était
un bon père de famille.
222
00:09:13,120 --> 00:09:14,480
Un saint des derniers jours
223
00:09:14,800 --> 00:09:18,840
exemplaire et un citoyen
qui voulait protéger sa famille.
224
00:09:19,400 --> 00:09:20,000
Je sais pas quoi vous dire de plus.
225
00:09:20,000 --> 00:09:22,280
Je sais pas quoi vous dire de plus.
226
00:09:30,360 --> 00:09:32,600
- Ce serait des actes malveillants ?
227
00:09:32,920 --> 00:09:34,680
- Il y a des graffitis anti-mormons
228
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
plein les murs,
ils ont mis des caméras partout.
229
00:09:36,000 --> 00:09:38,440
plein les murs,
ils ont mis des caméras partout.
230
00:09:38,760 --> 00:09:41,320
- Des indices semblent indiquer
une effraction.
231
00:09:41,640 --> 00:09:43,840
- Pourquoi le cacher à la police ?
232
00:09:44,160 --> 00:09:47,720
- Les mormons sont du genre à laver
leur linge sale en famille.
233
00:09:48,040 --> 00:09:51,920
- Ou ils savent d'où vient la menace
et ils veulent garder ça pour eux.
234
00:09:59,440 --> 00:10:00,000
- Je ferme.
235
00:10:00,000 --> 00:10:00,680
- Je ferme.
236
00:10:01,480 --> 00:10:02,920
- Raphaëlle ?
- Ouais.
237
00:10:03,240 --> 00:10:05,960
- J'ai retrouvé ton graff.
- Ah !
238
00:10:07,480 --> 00:10:08,000
- Regarde.
- T'as trouvé ça où ?
239
00:10:08,000 --> 00:10:10,040
- Regarde.
- T'as trouvé ça où ?
240
00:10:10,360 --> 00:10:12,680
- Sur le réseau social d'une exmo.
- Une quoi ?
241
00:10:13,000 --> 00:10:13,760
- Une exmo.
242
00:10:14,080 --> 00:10:16,000
- Une ex-mormone, une fille
qui a quitté la communauté.
243
00:10:16,000 --> 00:10:16,880
- Une ex-mormone, une fille
qui a quitté la communauté.
244
00:10:17,200 --> 00:10:18,440
- Et pourquoi ça ?
245
00:10:18,760 --> 00:10:20,800
- Car elle est homosexuelle.
246
00:10:21,120 --> 00:10:23,680
Elle se fait appeler
"Out of Moroni".
247
00:10:24,000 --> 00:10:25,360
- Elisabeth Willis.
248
00:10:25,680 --> 00:10:27,520
- La fille de la victime ?
- Oui.
249
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
- Sûre ?
- Oui.
250
00:10:29,160 --> 00:10:32,000
- Sur la photo, elle avait
un look de petite fille modèle.
251
00:10:32,000 --> 00:10:32,400
- Sur la photo, elle avait
un look de petite fille modèle.
252
00:10:32,720 --> 00:10:34,240
- Hm hm. Regardez.
253
00:10:34,560 --> 00:10:37,920
Elle a la même aplasie visible
du pavillon de l'oreille gauche
254
00:10:38,240 --> 00:10:40,000
qu'Elisabeth. La couleur des yeux
255
00:10:40,000 --> 00:10:40,080
qu'Elisabeth. La couleur des yeux
256
00:10:40,400 --> 00:10:42,280
et la fossette correspondent.
257
00:10:42,600 --> 00:10:44,040
C'est Elisabeth Willis.
258
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
- Pourquoi tu fais cette tête ?
259
00:10:48,000 --> 00:10:48,360
- Pourquoi tu fais cette tête ?
260
00:10:48,680 --> 00:10:51,120
- Elle est censée être en Afrique.
261
00:10:51,440 --> 00:10:52,760
Tu l'as localisée ?
262
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
- La dernière vidéo qu'elle a postée
la localise à Créteil,
263
00:10:56,000 --> 00:10:56,240
- La dernière vidéo qu'elle a postée
la localise à Créteil,
264
00:10:56,560 --> 00:10:59,000
dans un foyer pour jeunes.
265
00:10:59,640 --> 00:11:02,360
- J'ai pas tagué là-bas,
je vous dis.
266
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
- Pourtant, ça ressemble
à votre tag, ça.
267
00:11:04,000 --> 00:11:05,680
- Pourtant, ça ressemble
à votre tag, ça.
268
00:11:06,000 --> 00:11:07,920
Il y en avait plein les maisons,
269
00:11:08,240 --> 00:11:10,040
tout autour du temple.
270
00:11:10,360 --> 00:11:12,000
- Je dessine pas les trompettes
271
00:11:12,000 --> 00:11:12,040
- Je dessine pas les trompettes
272
00:11:12,360 --> 00:11:13,600
comme ça. En plus,
273
00:11:13,920 --> 00:11:15,800
je retournerai pas là-bas.
274
00:11:16,120 --> 00:11:17,520
- Car ils ne vous acceptent pas
275
00:11:17,840 --> 00:11:19,280
comme vous êtes ?
276
00:11:19,600 --> 00:11:20,000
- Car pour être un bon mormon,
il faut rentrer dans le moule.
277
00:11:20,000 --> 00:11:22,440
- Car pour être un bon mormon,
il faut rentrer dans le moule.
278
00:11:25,600 --> 00:11:26,920
- Elisabeth,
279
00:11:27,240 --> 00:11:28,000
vos parents savent
que vous êtes homosexuelle ?
280
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
vos parents savent
que vous êtes homosexuelle ?
281
00:11:29,880 --> 00:11:31,080
- Vous rigolez ?
282
00:11:31,400 --> 00:11:33,840
Ils m'auraient tuée,
s'ils avaient su.
283
00:11:34,160 --> 00:11:35,120
- Et vous ?
284
00:11:35,440 --> 00:11:36,000
Vous auriez pu les tuer ?
285
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Vous auriez pu les tuer ?
286
00:11:39,760 --> 00:11:41,840
- De quoi vous parlez ?
287
00:11:42,160 --> 00:11:44,000
- Votre père a été assassiné
ce matin.
288
00:11:44,000 --> 00:11:44,480
- Votre père a été assassiné
ce matin.
289
00:11:44,800 --> 00:11:45,640
- Mon père ?
290
00:11:47,160 --> 00:11:48,560
Il est mort ?
291
00:11:54,040 --> 00:11:56,760
Je suis sûre que c'est celui
qui l'avait tabassé.
292
00:11:57,080 --> 00:11:58,480
- "Tabassé" ?
- Oui.
293
00:11:58,800 --> 00:12:00,000
- Mon père s'est fait tabasser
devant le temple,
294
00:12:00,000 --> 00:12:02,880
- Mon père s'est fait tabasser
devant le temple,
295
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
un peu avant que je parte.
296
00:12:05,480 --> 00:12:08,000
- Vous avez pu récupérer une vidéo
qui date de 3 mois ?
297
00:12:08,000 --> 00:12:08,760
- Vous avez pu récupérer une vidéo
qui date de 3 mois ?
298
00:12:09,080 --> 00:12:11,000
- C'est de la vidéosurveillance
privée.
299
00:12:11,320 --> 00:12:14,960
Les gens peuvent garder les vidéos.
- Là, c'est le début de l'agression.
300
00:12:19,440 --> 00:12:20,680
- Attendez !
301
00:12:21,000 --> 00:12:22,040
Je le reconnais.
302
00:12:22,360 --> 00:12:24,000
C'est Dino Caruso,
303
00:12:24,000 --> 00:12:24,080
C'est Dino Caruso,
304
00:12:24,400 --> 00:12:25,920
un ancien capo de la drogue.
305
00:12:26,240 --> 00:12:27,560
- La mafia calabraise ?
306
00:12:27,880 --> 00:12:30,720
Qu'est-ce que ça vient foutre
dans cette histoire ?
307
00:12:35,520 --> 00:12:38,040
D'ailleurs, Logan a fait
des retraits importants
308
00:12:38,360 --> 00:12:40,000
sur le compte de la paroisse.
309
00:12:40,000 --> 00:12:40,040
sur le compte de la paroisse.
310
00:12:40,360 --> 00:12:44,200
- En mettant cette information
en lien avec l'agression mafieuse,
311
00:12:44,520 --> 00:12:48,000
on peut émettre l'hypothèse
que Logan subissait un chantage.
312
00:12:48,320 --> 00:12:50,160
- Il a refusé, et pan !
313
00:12:50,800 --> 00:12:51,760
- Pan, pan !
314
00:12:52,400 --> 00:12:55,680
Les 2 coups de feu :
un frontal, un dorsal.
315
00:12:56,000 --> 00:12:58,800
- Absolument.
- J'ai compris "pan".
316
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
- Madame Willis !
317
00:13:08,520 --> 00:13:10,480
Encore des questions à vous poser.
318
00:13:18,800 --> 00:13:20,000
Pourquoi vous nous avez pas parlé
319
00:13:20,000 --> 00:13:20,680
Pourquoi vous nous avez pas parlé
320
00:13:21,000 --> 00:13:24,320
de l'agression de votre mari ?
- Logan voulait pas mêler la police
321
00:13:24,640 --> 00:13:28,000
à tout ça, il disait qu'on devait
faire face à nos persécuteurs,
322
00:13:28,000 --> 00:13:28,240
à tout ça, il disait qu'on devait
faire face à nos persécuteurs,
323
00:13:28,560 --> 00:13:31,680
comme l'aurait fait Joseph Smith.
- Ca lui a réussi.
324
00:13:32,000 --> 00:13:33,440
- Commandant Coste,
325
00:13:33,760 --> 00:13:35,800
il est mort... assassiné.
326
00:13:37,720 --> 00:13:40,160
- Je vous prie de m'excuser.
327
00:13:41,600 --> 00:13:44,000
Vous devez comprendre
qu'on est là pour vous aider.
328
00:13:44,000 --> 00:13:44,680
Vous devez comprendre
qu'on est là pour vous aider.
329
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
Il va falloir nous faire confiance.
330
00:13:47,320 --> 00:13:49,840
- Nous n'avons pas besoin d'aide.
331
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
Seul Jésus-Christ nous aidera.
332
00:13:52,000 --> 00:13:52,240
Seul Jésus-Christ nous aidera.
333
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
- J'arrive toujours pas à savoir
si elle se fout de nous
334
00:14:00,000 --> 00:14:01,480
- J'arrive toujours pas à savoir
si elle se fout de nous
335
00:14:01,800 --> 00:14:05,640
ou si c'était son mari qui
se foutait d'elle. Mais quelqu'un
336
00:14:05,960 --> 00:14:07,480
se fout de quelqu'un. Oh !
337
00:14:07,800 --> 00:14:08,000
Vous l'avez vue, cette fois ?
338
00:14:08,000 --> 00:14:10,360
Vous l'avez vue, cette fois ?
339
00:14:10,680 --> 00:14:11,840
- Vu quoi ?
340
00:14:14,640 --> 00:14:15,880
Raphaëlle ?
341
00:14:21,120 --> 00:14:23,120
Il n'y a pas de trottoir.
342
00:14:25,520 --> 00:14:26,520
- Hé !
343
00:14:26,840 --> 00:14:29,840
Il va falloir arrêter
de nous suivre.
344
00:14:31,600 --> 00:14:32,000
Mais t'es qui, toi ?
345
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
Mais t'es qui, toi ?
346
00:14:33,680 --> 00:14:35,440
- Je suis une élève de Logan.
347
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Je m'appelle Judith Gernival.
348
00:14:40,000 --> 00:14:40,480
Je m'appelle Judith Gernival.
349
00:14:40,800 --> 00:14:43,560
Logan enseignait
les Ecritures aux jeunes.
350
00:14:43,880 --> 00:14:47,720
Il nous racontait l'alliance
entre notre peuple et Jésus-Christ.
351
00:14:48,920 --> 00:14:51,080
"Quand nous eûmes navigué
des jours,
352
00:14:51,400 --> 00:14:54,320
"nous arrivâmes
à la Terre promise."
353
00:14:54,640 --> 00:14:56,000
- 18 : 23 Néphi.
354
00:14:56,000 --> 00:14:56,120
- 18 : 23 Néphi.
355
00:14:56,440 --> 00:14:59,960
- C'était la citation préférée
de Logan. Elle me donne du courage.
356
00:15:01,280 --> 00:15:04,000
- Viens, chérie, ne restons pas là.
357
00:15:04,000 --> 00:15:04,120
- Viens, chérie, ne restons pas là.
358
00:15:04,680 --> 00:15:06,560
- Elle est dans un cadre
359
00:15:06,880 --> 00:15:09,400
dans le salon de Mme Willis.
360
00:15:12,520 --> 00:15:14,120
Il ferme la porte.
361
00:15:20,320 --> 00:15:21,920
- Alors, Fournier,
362
00:15:22,240 --> 00:15:24,080
dites-moi tout.
- Ah !
363
00:15:25,840 --> 00:15:27,440
Votre arme du crime,
364
00:15:27,760 --> 00:15:28,000
c'est un Glock 17.
- Un Glock 17 ?
365
00:15:28,000 --> 00:15:30,480
c'est un Glock 17.
- Un Glock 17 ?
366
00:15:30,800 --> 00:15:31,600
- Hm.
367
00:15:31,920 --> 00:15:34,480
- C'est l'arme de prédilection
de la mafia.
368
00:15:34,800 --> 00:15:36,000
- Oui, enfin, il y autre chose
de plutôt bizarre.
369
00:15:36,000 --> 00:15:38,320
- Oui, enfin, il y autre chose
de plutôt bizarre.
370
00:15:39,720 --> 00:15:41,080
- Je vous écoute.
371
00:15:41,400 --> 00:15:44,000
- La 2e balle qui a touché Logan,
c'est une trajectoire...
372
00:15:44,000 --> 00:15:44,720
- La 2e balle qui a touché Logan,
c'est une trajectoire...
373
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
inattendue.
374
00:15:46,920 --> 00:15:50,280
- "Trajectoire inattendue".
Je vois que la balle...
375
00:15:50,600 --> 00:15:51,560
rentre
376
00:15:51,880 --> 00:15:52,000
et puis elle sort.
Qu'est-ce qui vous embête ?
377
00:15:52,000 --> 00:15:55,280
et puis elle sort.
Qu'est-ce qui vous embête ?
378
00:15:55,600 --> 00:15:58,520
- Ce qui l'embête,
c'est que l'angle de tir
379
00:15:58,840 --> 00:16:00,000
de cette balle ne peut donner lieu
qu'à une explication.
380
00:16:00,000 --> 00:16:01,680
de cette balle ne peut donner lieu
qu'à une explication.
381
00:16:02,000 --> 00:16:04,600
Logan s'est tiré dessus lui-même.
382
00:16:04,920 --> 00:16:06,920
Là.
- Ah...
383
00:16:07,240 --> 00:16:08,000
- Il s'est suicidé ?
384
00:16:08,000 --> 00:16:08,400
- Il s'est suicidé ?
385
00:16:08,720 --> 00:16:10,120
- On peut pas dire ça.
386
00:16:10,440 --> 00:16:13,200
La première balle avait touché
ses organes vitaux,
387
00:16:13,520 --> 00:16:15,680
il avait peu de chances
de s'en sortir,
388
00:16:16,000 --> 00:16:17,320
mais il semble
389
00:16:17,640 --> 00:16:19,360
s'être tiré dessus après.
- OK.
390
00:16:19,680 --> 00:16:21,800
- Calmez-vous !
- C'est quoi ce bordel ?
391
00:16:22,120 --> 00:16:24,000
- Je veux récupérer
la dépouille de mon frère !
392
00:16:24,000 --> 00:16:25,160
- Je veux récupérer
la dépouille de mon frère !
393
00:16:25,480 --> 00:16:26,640
- Calmez-vous.
- J'exige
394
00:16:26,960 --> 00:16:29,160
un responsable !
- C'est quoi ce cirque ?
395
00:16:29,480 --> 00:16:30,720
- On veut récupérer
396
00:16:31,040 --> 00:16:32,000
le corps de notre frère.
397
00:16:32,000 --> 00:16:32,720
le corps de notre frère.
398
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
- Ca va pas recommencer !
399
00:16:35,160 --> 00:16:37,320
- On doit l'inhumer selon nos rites.
400
00:16:37,640 --> 00:16:40,000
- L'enquête est en cours, je vous
informerai quand vous pourrez.
401
00:16:40,000 --> 00:16:41,440
- L'enquête est en cours, je vous
informerai quand vous pourrez.
402
00:16:41,760 --> 00:16:43,720
- Quiconque lutte contre la parole
403
00:16:44,040 --> 00:16:45,600
du Seigneur...
- EST MAUDIT !
404
00:16:45,920 --> 00:16:47,760
- 4 : 8 Ether.
- Maudit, maintenant !
405
00:16:48,080 --> 00:16:50,280
Comme ça, c'est complet. Allez !
406
00:16:50,600 --> 00:16:52,480
- La parole du Seigneur, OK,
407
00:16:52,800 --> 00:16:54,640
mais après les lois
de la République.
408
00:16:55,280 --> 00:16:56,000
- Allez !
409
00:16:56,000 --> 00:16:56,240
- Allez !
410
00:16:59,800 --> 00:17:03,160
- Je trouve ça génial d'avoir gardé
le contact avec un ami d'enfance.
411
00:17:03,480 --> 00:17:04,000
- Je ne peux pas affirmer
que c'était un ami d'enfance.
412
00:17:04,000 --> 00:17:06,240
- Je ne peux pas affirmer
que c'était un ami d'enfance.
413
00:17:06,560 --> 00:17:09,240
On n'a pas gardé contact,
je vais reprendre contact.
414
00:17:09,560 --> 00:17:12,000
- Qu'est-ce qui vous a donné l'idée
de reprendre contact avec lui ?
415
00:17:12,000 --> 00:17:12,720
- Qu'est-ce qui vous a donné l'idée
de reprendre contact avec lui ?
416
00:17:13,040 --> 00:17:14,280
- Sami m'est apparu
417
00:17:14,600 --> 00:17:17,680
à plusieurs reprises lors
de mes phénomènes hallucinatoires.
418
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
- Sami pourrait avoir un lien
avec vos crises ?
419
00:17:20,000 --> 00:17:21,560
- Sami pourrait avoir un lien
avec vos crises ?
420
00:17:21,880 --> 00:17:23,200
- Je ne sais pas.
421
00:17:23,520 --> 00:17:25,120
- Vous pensez que...
422
00:17:25,520 --> 00:17:28,000
vos crises seraient liées
au départ de Tetsuo ?
423
00:17:28,000 --> 00:17:28,600
vos crises seraient liées
au départ de Tetsuo ?
424
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
- Je ne sais pas.
- Ca me rassurerait car j'ai peur
425
00:17:32,240 --> 00:17:35,080
que votre dernière crise,
ce soit à cause de moi.
426
00:17:35,400 --> 00:17:36,000
- Pourquoi cela ?
- Quand je vous ai parlé du mariage.
427
00:17:36,000 --> 00:17:38,480
- Pourquoi cela ?
- Quand je vous ai parlé du mariage.
428
00:17:38,800 --> 00:17:41,520
- Vous m'avez parlé de mariage ?
429
00:17:42,360 --> 00:17:44,000
- Astrid, vous vous souvenez pas ?
- Absolument pas.
430
00:17:44,000 --> 00:17:46,040
- Astrid, vous vous souvenez pas ?
- Absolument pas.
431
00:17:46,360 --> 00:17:50,520
De quel mariage m'avez-vous parlé ?
- Du vôtre, avec Tetsuo.
432
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
Je vous disais que...
433
00:17:52,000 --> 00:17:52,440
Je vous disais que...
434
00:17:52,760 --> 00:17:55,880
c'était super,
que vous étiez super amoureux,
435
00:17:56,200 --> 00:18:00,000
et qu'en plus, ça permettrait à
Tetsuo de pouvoir rester en France.
436
00:18:00,000 --> 00:18:00,200
et qu'en plus, ça permettrait à
Tetsuo de pouvoir rester en France.
437
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
Une idée géniale.
438
00:18:02,720 --> 00:18:07,520
- Le mariage est régi par les
articles 143 à 227 du Code civil,
439
00:18:07,840 --> 00:18:08,000
ce qui constitue 84 articles.
440
00:18:08,000 --> 00:18:09,760
ce qui constitue 84 articles.
441
00:18:10,080 --> 00:18:13,360
84 articles qu'il conviendrait
d'étudier avant de dire
442
00:18:13,680 --> 00:18:15,600
s'il s'agit d'une idée géniale.
443
00:18:15,920 --> 00:18:16,000
- Putain, 84 ! Oui, en effet.
444
00:18:16,000 --> 00:18:17,920
- Putain, 84 ! Oui, en effet.
445
00:18:18,240 --> 00:18:21,480
En tout cas,
si vous décidez de vous marier,
446
00:18:21,800 --> 00:18:24,000
je... jouerai mon rôle d'amie
447
00:18:24,000 --> 00:18:24,480
je... jouerai mon rôle d'amie
448
00:18:24,800 --> 00:18:26,120
à 200 % ! Ouais.
449
00:18:26,440 --> 00:18:28,880
On irait même choisir
450
00:18:29,200 --> 00:18:31,160
votre robe de mariée ensemble.
451
00:18:31,480 --> 00:18:32,000
- Une robe ?
- Vous savez ce qu'on dit ?
452
00:18:32,000 --> 00:18:33,720
- Une robe ?
- Vous savez ce qu'on dit ?
453
00:18:34,040 --> 00:18:36,440
- Hm hm.
- Une robe de mariée est unique.
454
00:18:36,760 --> 00:18:38,360
La robe de mariée,
455
00:18:38,680 --> 00:18:40,000
c'est le reflet de l'âme
de la mariée.
456
00:18:40,000 --> 00:18:41,720
c'est le reflet de l'âme
de la mariée.
457
00:18:42,040 --> 00:18:44,240
Qu'est-ce que c'est beau !
458
00:18:44,560 --> 00:18:47,760
- D'aussi loin que je me souvienne,
je n'ai pas porté de robe.
459
00:18:48,080 --> 00:18:49,760
Je n'aime pas. Cela fait
460
00:18:50,080 --> 00:18:51,960
de l'air entre les jambes.
461
00:18:53,000 --> 00:18:55,200
- Pas de robe de mariée, alors ?
462
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
- Raphaëlle.
463
00:18:58,320 --> 00:19:02,080
Je dois d'abord étudier
84 articles du Code civil.
464
00:19:14,000 --> 00:19:15,200
- Astrid...
465
00:19:15,520 --> 00:19:16,680
- Bonjour, M. Gourmet.
466
00:19:17,000 --> 00:19:18,400
- Tu viens voir Sami ?
- Oui.
467
00:19:18,720 --> 00:19:20,000
Sami s'est présenté à l'atelier
d'aptitude sociale,
468
00:19:20,000 --> 00:19:21,760
Sami s'est présenté à l'atelier
d'aptitude sociale,
469
00:19:22,080 --> 00:19:23,520
je voudrais lui parler.
470
00:19:23,840 --> 00:19:26,920
- Astrid ! Je suis tellement
contente de te voir !
471
00:19:27,240 --> 00:19:28,000
- Bonjour, Mme Gourmet.
- Sami est à son travail.
472
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
- Bonjour, Mme Gourmet.
- Sami est à son travail.
473
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
Il a été engagé dans un café.
474
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
Repasse demain.
475
00:19:35,720 --> 00:19:36,000
A 17h, ça te convient ?
476
00:19:36,000 --> 00:19:37,120
A 17h, ça te convient ?
477
00:19:37,440 --> 00:19:40,040
- Demain, 17 heures. D'accord.
478
00:19:43,880 --> 00:19:44,000
Au revoir.
479
00:19:44,000 --> 00:19:45,200
Au revoir.
480
00:19:45,520 --> 00:19:47,520
- Au revoir.
- Au revoir.
481
00:19:50,760 --> 00:19:52,000
- Astrid, vous vous souvenez
482
00:19:52,000 --> 00:19:53,080
- Astrid, vous vous souvenez
483
00:19:53,400 --> 00:19:56,520
du commandant Legendre de la BRB ?
- Oui.
484
00:19:57,080 --> 00:19:59,080
Bonjour, commandant Legendre.
485
00:19:59,400 --> 00:20:00,000
- Vous avez localisé Dino Caruso ?
- Je vous confirme.
486
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
- Vous avez localisé Dino Caruso ?
- Je vous confirme.
487
00:20:02,880 --> 00:20:05,440
Il vous attend
dans la salle d'audition.
488
00:20:05,760 --> 00:20:06,600
- Bien !
489
00:20:06,920 --> 00:20:08,000
- Par contre, ce serait sympa
de me mettre un peu plus au parfum.
490
00:20:08,000 --> 00:20:10,160
- Par contre, ce serait sympa
de me mettre un peu plus au parfum.
491
00:20:10,480 --> 00:20:13,480
Vous le soupçonnez de meurtre ?
- Oui, c'est si étonnant ?
492
00:20:13,800 --> 00:20:16,000
Il a pas un CV d'enfant de choeur.
- Je sais,
493
00:20:16,000 --> 00:20:16,400
Il a pas un CV d'enfant de choeur.
- Je sais,
494
00:20:16,840 --> 00:20:19,760
mais il est en conditionnelle
depuis un an, il s'est marié,
495
00:20:20,080 --> 00:20:22,760
j'aurais pas cru
qu'il allait repartir en vrille.
496
00:20:23,080 --> 00:20:24,000
Pour moi, il était rangé.
- On lui posera la question.
497
00:20:24,000 --> 00:20:26,840
Pour moi, il était rangé.
- On lui posera la question.
498
00:20:28,480 --> 00:20:31,200
- Alors, Caruso ?
Ca faisait longtemps !
499
00:20:31,520 --> 00:20:32,000
- Tellement longtemps que j'avais
oublié votre tête ! C'est qui ?
500
00:20:32,000 --> 00:20:35,400
- Tellement longtemps que j'avais
oublié votre tête ! C'est qui ?
501
00:20:35,720 --> 00:20:37,240
Votre petite amie ?
502
00:20:37,560 --> 00:20:40,000
- Commandant Coste,
brigade criminelle.
503
00:20:40,000 --> 00:20:40,600
- Commandant Coste,
brigade criminelle.
504
00:20:41,080 --> 00:20:42,960
Cet homme vous dit quelque chose ?
505
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
- C'est qui ?
506
00:20:47,680 --> 00:20:48,000
- Logan Willis.
507
00:20:48,000 --> 00:20:49,040
- Logan Willis.
508
00:20:49,360 --> 00:20:50,640
Un mormon.
509
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
Comme il a été tué hier...
510
00:20:54,160 --> 00:20:55,640
- Ca te revient ?
511
00:20:55,960 --> 00:20:56,000
- OK, on a un peu discuté,
mais j'ai tué personne, moi !
512
00:20:56,000 --> 00:20:59,880
- OK, on a un peu discuté,
mais j'ai tué personne, moi !
513
00:21:00,200 --> 00:21:02,160
Je sais même pas qui c'est !
514
00:21:02,480 --> 00:21:04,000
- Pourquoi l'avoir agressé, alors ?
- Je te préviens.
515
00:21:04,000 --> 00:21:05,720
- Pourquoi l'avoir agressé, alors ?
- Je te préviens.
516
00:21:06,040 --> 00:21:08,400
Tu dis tout ou je fais sauter
517
00:21:08,720 --> 00:21:10,960
ta conditionnelle.
- Je l'ai bousculé,
518
00:21:11,280 --> 00:21:12,000
*mais pas trop fort.
519
00:21:12,000 --> 00:21:12,400
*mais pas trop fort.
520
00:21:12,720 --> 00:21:14,600
*On m'avait dit d'y aller mollo,
521
00:21:14,920 --> 00:21:17,440
je devais le traiter
de "sale mormon".
522
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
- Qui t'a demandé ça ?
523
00:21:19,480 --> 00:21:20,000
Vas-y, mets-toi à table, sinon...
- C'est Brachetti.
524
00:21:20,000 --> 00:21:23,080
Vas-y, mets-toi à table, sinon...
- C'est Brachetti.
525
00:21:23,720 --> 00:21:26,520
- Quoi, Brachetti ?
Sylvain Brachetti ?
526
00:21:26,840 --> 00:21:27,840
- Oui.
527
00:21:28,400 --> 00:21:29,200
- Pardon.
528
00:21:29,520 --> 00:21:31,280
C'est qui Sylvain Brachetti ?
529
00:21:31,800 --> 00:21:34,120
- C'est un braqueur
de la 'Ndrangheta.
530
00:21:34,440 --> 00:21:36,000
Il a tué un flic dans un casse,
il y a 20 ans.
531
00:21:36,000 --> 00:21:37,360
Il a tué un flic dans un casse,
il y a 20 ans.
532
00:21:37,680 --> 00:21:39,280
Il n'a jamais été retrouvé.
533
00:21:39,600 --> 00:21:43,320
*Il a eu recours
à la chirurgie esthétique.
534
00:21:43,640 --> 00:21:44,000
Mais tu l'as vu, toi ?
535
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
Mais tu l'as vu, toi ?
536
00:21:46,040 --> 00:21:47,920
- Non, il m'a appelé.
537
00:22:01,480 --> 00:22:04,640
- Pourrais-je rester seule,
s'il vous plaît ?
538
00:22:06,480 --> 00:22:08,000
- Bien sûr.
539
00:22:08,000 --> 00:22:12,080
- Bien sûr.
540
00:22:12,400 --> 00:22:14,760
Pourriez-vous refermer la porte ?
541
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
- Bien sûr.
542
00:22:18,600 --> 00:22:19,560
- Merci.
543
00:22:36,800 --> 00:22:37,760
Hm.
544
00:22:39,880 --> 00:22:40,000
Vibreur.
Ah...
545
00:22:40,000 --> 00:22:41,480
Vibreur.
Ah...
546
00:22:41,800 --> 00:22:43,880
...
547
00:22:45,000 --> 00:22:47,120
Oui, allô, Raphaëlle ?
548
00:22:47,440 --> 00:22:48,000
*-Vous êtes où ?
549
00:22:48,000 --> 00:22:48,640
*-Vous êtes où ?
550
00:22:48,960 --> 00:22:52,280
*Je vous ai cherchée partout
en sortant d'audition.
551
00:22:52,600 --> 00:22:55,480
- Je suis au centre de généalogie
des mormons.
552
00:22:55,800 --> 00:22:56,000
*-Que faites-vous là-bas ?
553
00:22:56,000 --> 00:22:57,840
*-Que faites-vous là-bas ?
554
00:22:58,160 --> 00:23:01,240
- J'avais vu quelque chose mais
je ne savais pas que je l'avais vu.
555
00:23:01,560 --> 00:23:04,000
Antoinette Robombe.
*-Qui ça ?
556
00:23:04,000 --> 00:23:04,160
Antoinette Robombe.
*-Qui ça ?
557
00:23:04,520 --> 00:23:06,520
- Attendez, je vérifie.
558
00:23:10,160 --> 00:23:11,440
*-Astrid ?
559
00:23:12,280 --> 00:23:14,040
*Astrid ? Vous êtes là ?
560
00:23:14,360 --> 00:23:16,800
- Oui, je vérifie, attendez.
561
00:23:22,520 --> 00:23:25,640
Antoinette Robombe était
la grand-mère de S. Brachetti.
562
00:23:25,960 --> 00:23:28,000
Etant sa seule attache familiale
identifiée,
563
00:23:28,000 --> 00:23:28,320
Etant sa seule attache familiale
identifiée,
564
00:23:28,640 --> 00:23:31,440
elle avait été mise sur écoutes
et sous surveillance.
565
00:23:31,760 --> 00:23:35,440
De nombreux procès-verbaux lui sont
consacrés, je connais le dossier.
566
00:23:35,760 --> 00:23:36,000
*-Quel rapport avec les mormons ?
- Le baptême.
567
00:23:36,000 --> 00:23:38,720
*-Quel rapport avec les mormons ?
- Le baptême.
568
00:23:39,040 --> 00:23:39,920
Le baptême.
569
00:23:40,840 --> 00:23:43,520
J'avais vu son nom sur le tableau,
570
00:23:43,840 --> 00:23:44,000
dans la salle des archives
des mormons.
571
00:23:44,000 --> 00:23:46,520
dans la salle des archives
des mormons.
572
00:23:46,840 --> 00:23:49,680
Ils vont la baptiser post mortem.
573
00:23:50,600 --> 00:23:52,000
C'est étrange, quand même.
*-OK, à tout de suite.
574
00:23:52,000 --> 00:23:54,520
C'est étrange, quand même.
*-OK, à tout de suite.
575
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
- D'accord.
576
00:24:00,200 --> 00:24:02,520
- Vous dites
que depuis toutes ces années,
577
00:24:02,840 --> 00:24:05,680
Brachetti était caché
chez les mormons ?
578
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
- Il a trouvé la communauté idéale
pour se refaire une identité.
579
00:24:08,000 --> 00:24:10,080
- Il a trouvé la communauté idéale
pour se refaire une identité.
580
00:24:10,400 --> 00:24:11,440
- Absolument.
581
00:24:11,760 --> 00:24:14,320
Ils numérisent des états civils
du monde entier.
582
00:24:14,640 --> 00:24:16,000
Cet accès à ces documents
peut lui avoir permis
583
00:24:16,000 --> 00:24:17,320
Cet accès à ces documents
peut lui avoir permis
584
00:24:17,640 --> 00:24:20,040
de falsifier un extrait
d'acte de naissance.
585
00:24:20,360 --> 00:24:21,480
- Vous l'avez identifié ?
586
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
- 3 mormons
correspondent à son profil.
587
00:24:24,000 --> 00:24:24,200
- 3 mormons
correspondent à son profil.
588
00:24:24,520 --> 00:24:26,760
Ils ont entre 45 et 55 ans
589
00:24:27,080 --> 00:24:30,760
et ils sont entrés dans
la communauté entre 2003 et 2005.
590
00:24:31,080 --> 00:24:32,000
- Afin d'identifier Brachetti
parmi ces 3 suspects,
591
00:24:32,000 --> 00:24:34,080
- Afin d'identifier Brachetti
parmi ces 3 suspects,
592
00:24:34,400 --> 00:24:37,200
j'ai effectué une demande
de leur lieu de naissance.
593
00:24:37,520 --> 00:24:40,000
Un seul département a confié
ses registres d'état civil
594
00:24:40,000 --> 00:24:40,280
Un seul département a confié
ses registres d'état civil
595
00:24:40,600 --> 00:24:42,360
aux mormons pour la numérisation.
596
00:24:42,680 --> 00:24:45,600
Il s'agit du département du Gers.
- Et c'est pas tout.
597
00:24:45,920 --> 00:24:47,440
Astrid a trouvé
598
00:24:47,760 --> 00:24:48,000
qu'il manquait des pages
dans les actes de naissance.
599
00:24:48,000 --> 00:24:50,840
qu'il manquait des pages
dans les actes de naissance.
600
00:24:51,160 --> 00:24:53,280
- D'où la nouvelle identité
de Brachetti.
601
00:24:53,600 --> 00:24:55,480
Acte de naissance, numéro de Sécu.
602
00:24:55,800 --> 00:24:56,000
Une fausse identité
plus vraie que nature.
603
00:24:56,000 --> 00:24:57,960
Une fausse identité
plus vraie que nature.
604
00:24:58,280 --> 00:25:01,920
- Celle d'Adam Loizeau,
le prêtre de la communauté.
605
00:25:04,560 --> 00:25:07,160
- Je peux savoir
ce que je fais ici ?
606
00:25:07,480 --> 00:25:10,280
- Un faisceau d'indices concordants
semble indiquer
607
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
que votre véritable identité
est celle de Sylvain Brachetti.
608
00:25:12,000 --> 00:25:13,520
que votre véritable identité
est celle de Sylvain Brachetti.
609
00:25:14,560 --> 00:25:15,440
- Quoi ?
610
00:25:16,120 --> 00:25:18,880
Je sais même pas
de qui vous parlez.
611
00:25:19,200 --> 00:25:20,000
- C'est un braqueur,
612
00:25:20,000 --> 00:25:21,160
- C'est un braqueur,
613
00:25:21,480 --> 00:25:25,000
coupable d'homicide. Il a pris
la fuite et n'a pas été retrouvé.
614
00:25:25,320 --> 00:25:27,880
- Vous êtes devenu mormon,
615
00:25:28,200 --> 00:25:31,160
à peine quelques mois
après son dernier braquage.
616
00:25:31,480 --> 00:25:32,600
- Et après ?
617
00:25:33,000 --> 00:25:35,080
- D'après votre état civil,
618
00:25:35,400 --> 00:25:36,000
vous êtes né à Eauze,
dans le département du Gers.
619
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
vous êtes né à Eauze,
dans le département du Gers.
620
00:25:38,320 --> 00:25:42,200
- Ca ne fait pas de moi un assassin.
- Non. Les registres de naissance
621
00:25:42,520 --> 00:25:44,000
du département du Gers
ont été numérisés, à l'époque,
622
00:25:44,000 --> 00:25:46,320
du département du Gers
ont été numérisés, à l'époque,
623
00:25:46,640 --> 00:25:48,360
par votre communauté.
624
00:25:48,680 --> 00:25:51,120
Ca commence à faire
pas mal de coïncidences.
625
00:25:51,440 --> 00:25:52,000
- Le commandant dit souvent que
les coïncidences n'existent pas.
626
00:25:52,000 --> 00:25:54,720
- Le commandant dit souvent que
les coïncidences n'existent pas.
627
00:25:55,040 --> 00:25:57,320
- C'est possible,
mais je me souviens pas
628
00:25:57,640 --> 00:26:00,000
de tous les départements
qui nous ont sollicités.
629
00:26:00,000 --> 00:26:01,640
de tous les départements
qui nous ont sollicités.
630
00:26:04,320 --> 00:26:06,880
- Elle a dû vous manquer,
pendant toutes ces années.
631
00:26:09,520 --> 00:26:10,680
- Antoinette Robombe.
632
00:26:11,000 --> 00:26:12,960
C'est la grand-mère
de S. Brachetti,
633
00:26:13,280 --> 00:26:15,520
enfin... votre grand-mère.
634
00:26:16,440 --> 00:26:18,880
- Elle vous a tellement manqué
635
00:26:19,200 --> 00:26:21,600
que vous l'avez baptisée
post mortem.
636
00:26:22,520 --> 00:26:24,000
Vous ne vous êtes pas seulement
caché chez les mormons,
637
00:26:24,000 --> 00:26:25,880
Vous ne vous êtes pas seulement
caché chez les mormons,
638
00:26:26,200 --> 00:26:27,760
vous vous êtes converti.
639
00:26:29,240 --> 00:26:30,280
- Au début...
640
00:26:30,600 --> 00:26:32,000
j'étais simplement venu me cacher.
641
00:26:32,000 --> 00:26:33,480
j'étais simplement venu me cacher.
642
00:26:36,400 --> 00:26:39,640
Je suis entré dans cette communauté
par intérêt,
643
00:26:39,960 --> 00:26:40,000
par calcul.
644
00:26:40,000 --> 00:26:41,040
par calcul.
645
00:26:42,240 --> 00:26:45,040
J'étais si différent, à l'époque.
646
00:26:46,520 --> 00:26:48,000
Et puis, j'ai rencontré
une communauté.
647
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
Et puis, j'ai rencontré
une communauté.
648
00:26:50,280 --> 00:26:51,400
Une famille.
649
00:26:52,880 --> 00:26:53,840
La foi.
650
00:26:57,840 --> 00:26:59,440
- Il ne manquait plus
651
00:26:59,760 --> 00:27:01,480
que votre grand-mère.
652
00:27:01,800 --> 00:27:04,000
- Si je ne pouvais pas
la retrouver dans cette vie,
653
00:27:04,000 --> 00:27:04,800
- Si je ne pouvais pas
la retrouver dans cette vie,
654
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
j'espérais au moins
la retrouver dans l'autre.
655
00:27:08,920 --> 00:27:09,760
- Ouais...
656
00:27:10,080 --> 00:27:12,000
Et c'est à cause de ça
que Logan Willis vous a grillé.
657
00:27:12,000 --> 00:27:13,800
Et c'est à cause de ça
que Logan Willis vous a grillé.
658
00:27:14,840 --> 00:27:15,760
- Ouais.
659
00:27:17,000 --> 00:27:18,840
- En devenant mormon,
660
00:27:19,960 --> 00:27:20,000
vous vous êtes reconstruit
une vie exemplaire.
661
00:27:20,000 --> 00:27:22,800
vous vous êtes reconstruit
une vie exemplaire.
662
00:27:23,120 --> 00:27:26,360
Cette deuxième chance,
vous étiez prêt à tout
663
00:27:27,040 --> 00:27:28,000
pour la préserver.
664
00:27:28,000 --> 00:27:28,640
pour la préserver.
665
00:27:29,240 --> 00:27:31,240
- Mais j'ai pas tué Logan.
666
00:27:31,560 --> 00:27:34,000
J'ai fait
tout ce qu'il m'a demandé !
667
00:27:34,320 --> 00:27:36,000
Je l'ai nommé trésorier,
comme il me l'a demandé.
668
00:27:36,000 --> 00:27:37,840
Je l'ai nommé trésorier,
comme il me l'a demandé.
669
00:27:38,160 --> 00:27:40,240
Je lui ai fourni un pistolet.
670
00:27:40,560 --> 00:27:41,720
- Un Glock 17.
- Oui.
671
00:27:42,040 --> 00:27:44,000
J'ai même dit à Caruso
de le frapper.
672
00:27:44,000 --> 00:27:44,240
J'ai même dit à Caruso
de le frapper.
673
00:27:44,560 --> 00:27:45,560
- Pas crier.
- Attendez.
674
00:27:45,880 --> 00:27:49,440
C'est Logan qui vous a demandé ça ?
- Ouais.
675
00:27:49,880 --> 00:27:52,000
Je vous jure que c'est vrai.
676
00:27:52,000 --> 00:27:52,320
Je vous jure que c'est vrai.
677
00:27:52,640 --> 00:27:56,920
J'ai pas compris pourquoi.
Il voulait que quelqu'un le frappe,
678
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
mais pas trop fort,
et qu'il le traite de sale mormon.
679
00:28:00,000 --> 00:28:00,760
mais pas trop fort,
et qu'il le traite de sale mormon.
680
00:28:01,840 --> 00:28:03,200
Mais je vous jure
681
00:28:03,520 --> 00:28:05,720
que j'ai pas tué Logan.
682
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
C'est même moi qui vous ai appelée.
683
00:28:08,000 --> 00:28:08,720
C'est même moi qui vous ai appelée.
684
00:28:09,040 --> 00:28:11,280
Les mormons
m'ont offert l'opportunité
685
00:28:11,600 --> 00:28:14,200
de devenir quelqu'un de bien.
686
00:28:15,200 --> 00:28:16,000
Je ne tuerai plus.
687
00:28:16,000 --> 00:28:16,800
Je ne tuerai plus.
688
00:28:18,120 --> 00:28:21,440
Plus depuis que j'ai rencontré
Jésus-Christ.
689
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
- M. Loizeau...
- Hm hm.
690
00:28:27,080 --> 00:28:28,320
M. Brachetti.
691
00:28:32,680 --> 00:28:36,240
- Je sais pas si vous êtes
responsable du meurtre de Logan.
692
00:28:37,280 --> 00:28:40,000
En revanche, ce que je sais,
c'est que
693
00:28:40,320 --> 00:28:42,640
vous avez tué un policier
il y a 20 ans
694
00:28:42,960 --> 00:28:44,840
et que vous allez payer pour ça.
695
00:28:47,840 --> 00:28:48,000
- Je suis prêt.
696
00:28:48,000 --> 00:28:49,160
- Je suis prêt.
697
00:29:00,520 --> 00:29:03,840
- Logan lui aurait forcé la main
pour qu'il le fasse frapper.
698
00:29:04,160 --> 00:29:06,720
Ca n'a aucun sens.
- Reprenons les éléments.
699
00:29:07,040 --> 00:29:11,200
Adam Loizeau nous a dit que Logan
lui avait fait du chantage
700
00:29:11,520 --> 00:29:12,000
pour devenir trésorier de l'Eglise.
- Pour accéder à l'argent.
701
00:29:12,000 --> 00:29:14,760
pour devenir trésorier de l'Eglise.
- Pour accéder à l'argent.
702
00:29:15,080 --> 00:29:16,200
- Et le détourner.
703
00:29:16,520 --> 00:29:19,400
Cherche des comptes cachés,
regarde ceux de sa famille.
704
00:29:19,720 --> 00:29:20,000
Scrute le moindre mouvement, faut
voir s'il manque quelque chose.
705
00:29:20,000 --> 00:29:23,080
Scrute le moindre mouvement, faut
voir s'il manque quelque chose.
706
00:29:23,400 --> 00:29:24,600
- Raphaëlle ?
707
00:29:24,920 --> 00:29:26,760
Il y a quelqu'un pour toi.
- Ah !
708
00:29:27,080 --> 00:29:28,000
- Je suis passée à la maison
pour être avec maman.
709
00:29:28,000 --> 00:29:30,680
- Je suis passée à la maison
pour être avec maman.
710
00:29:32,240 --> 00:29:35,680
Ca lui a fait un choc,
elle me croyait encore en Afrique.
711
00:29:37,720 --> 00:29:41,000
Elle veut pas que je vienne
à l'enterrement de papa.
712
00:29:41,320 --> 00:29:43,960
Elle dit
que je vais lui faire honte.
713
00:29:44,280 --> 00:29:46,800
- Asseyez-vous. Je suis désolée.
714
00:29:49,200 --> 00:29:50,480
Astrid, venez.
715
00:29:50,800 --> 00:29:52,000
- Vous savez
ce que c'est, le plus dingue ?
716
00:29:52,000 --> 00:29:53,760
- Vous savez
ce que c'est, le plus dingue ?
717
00:29:54,080 --> 00:29:56,240
C'est que même si j'ai souffert
718
00:29:56,560 --> 00:29:58,720
quand j'étais dans la communauté,
719
00:29:59,040 --> 00:30:00,000
ça n'a pas été plus facile
à mon départ.
720
00:30:00,000 --> 00:30:01,440
ça n'a pas été plus facile
à mon départ.
721
00:30:01,760 --> 00:30:05,120
Tous les exmo pourront vous
le dire : on se bannit soi-même.
722
00:30:05,440 --> 00:30:08,000
On se bannit soi-même
de sa communauté,
723
00:30:08,000 --> 00:30:08,040
On se bannit soi-même
de sa communauté,
724
00:30:08,360 --> 00:30:11,600
de sa famille.
J'ai connu que cette éducation-là,
725
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
alors...
726
00:30:14,280 --> 00:30:16,000
Même si je suis pas d'accord
avec elle, je...
727
00:30:16,000 --> 00:30:17,680
Même si je suis pas d'accord
avec elle, je...
728
00:30:19,080 --> 00:30:21,320
Ma mère me rejette et...
729
00:30:21,960 --> 00:30:24,000
en même temps, elle me manque.
730
00:30:24,000 --> 00:30:24,640
en même temps, elle me manque.
731
00:30:31,720 --> 00:30:32,000
Je suis pas venue pour ça.
732
00:30:32,000 --> 00:30:34,120
Je suis pas venue pour ça.
733
00:30:34,440 --> 00:30:36,880
- Vous avez dessiné sur votre sac.
734
00:30:37,200 --> 00:30:39,440
C'est étrange, quand même.
735
00:30:39,760 --> 00:30:40,000
- Oui.
736
00:30:40,000 --> 00:30:40,680
- Oui.
737
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Regardez ce que j'ai trouvé
738
00:30:43,320 --> 00:30:44,760
dans le bureau de mon père.
739
00:30:52,200 --> 00:30:53,920
Moi non plus, je comprends pas.
740
00:30:54,240 --> 00:30:56,000
Mon père détestait les exmo.
741
00:30:56,000 --> 00:30:56,760
Mon père détestait les exmo.
742
00:30:58,360 --> 00:31:00,200
Pourquoi il aurait tagué ça ?
743
00:31:00,520 --> 00:31:01,840
Et dans le salon,
744
00:31:02,160 --> 00:31:04,000
il y a des citations au mur
745
00:31:04,320 --> 00:31:08,240
avec des histoires de Terre promise
et il n'y avait pas tout ça avant.
746
00:31:08,680 --> 00:31:11,520
- 4 : 8 Ether, 18 : 23 Néphi.
747
00:31:11,840 --> 00:31:12,000
- Oui, c'est ça, même
si vous le dites bizarrement.
748
00:31:12,000 --> 00:31:14,920
- Oui, c'est ça, même
si vous le dites bizarrement.
749
00:31:15,240 --> 00:31:16,680
- Pourquoi bizarrement ?
750
00:31:17,000 --> 00:31:17,960
- Car on dit
751
00:31:18,280 --> 00:31:20,000
"Ether, 4 : 8".
752
00:31:20,000 --> 00:31:20,320
"Ether, 4 : 8".
753
00:31:20,640 --> 00:31:23,960
"Ether", c'est le nom du livre,
754
00:31:24,280 --> 00:31:26,600
chapitre 4, verset 8.
755
00:31:27,400 --> 00:31:28,000
Astrid sourit.
756
00:31:28,000 --> 00:31:28,680
Astrid sourit.
757
00:31:29,760 --> 00:31:33,640
- "4 : 8 Ether, 18 : 23 Néphi",
ce ne sont pas des versets.
758
00:31:33,960 --> 00:31:36,000
4 degrés, 8 minutes est.
759
00:31:36,000 --> 00:31:37,280
4 degrés, 8 minutes est.
760
00:31:37,840 --> 00:31:39,880
18 degrés, 23 minutes nord.
761
00:31:40,200 --> 00:31:42,880
Ce sont des coordonnées
géographiques.
762
00:31:43,200 --> 00:31:44,000
...
763
00:31:44,000 --> 00:31:44,560
...
764
00:31:48,320 --> 00:31:50,560
On frappe.
765
00:31:54,520 --> 00:31:55,720
...
766
00:31:56,040 --> 00:31:59,120
- Qu'est-ce que c'est ?
- Bonjour, une perquisition.
767
00:31:59,440 --> 00:32:00,000
- Vous n'avez pas le droit.
- Tu montes ?
768
00:32:00,000 --> 00:32:01,800
- Vous n'avez pas le droit.
- Tu montes ?
769
00:32:02,120 --> 00:32:03,560
- Oh si, on a le droit !
770
00:32:03,880 --> 00:32:08,000
On a le droit et il nous a été
conféré directement d'en haut,
771
00:32:08,000 --> 00:32:08,080
On a le droit et il nous a été
conféré directement d'en haut,
772
00:32:08,600 --> 00:32:12,440
par le procureur de la République.
- Mon mari n'avait rien à cacher.
773
00:32:12,760 --> 00:32:15,960
Il était victime
d'une persécution religieuse.
774
00:32:16,280 --> 00:32:19,440
- Elle donne sur quoi,
la trappe dans le garage ?
775
00:32:19,760 --> 00:32:24,000
...
776
00:32:24,000 --> 00:32:32,000
...
777
00:32:32,000 --> 00:32:40,000
...
778
00:32:40,000 --> 00:32:43,880
...
779
00:32:44,200 --> 00:32:45,400
- (Nico ?)
- Hm ?
780
00:32:45,720 --> 00:32:48,000
- Aide-moi. Ouh !
- Attention.
781
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
- Oui. Merci.
782
00:32:54,760 --> 00:32:56,000
C'est quoi, ici ?
783
00:32:56,000 --> 00:32:56,120
C'est quoi, ici ?
784
00:32:56,440 --> 00:32:57,520
Une école ?
785
00:32:59,680 --> 00:33:00,800
- Aucune idée.
786
00:33:04,720 --> 00:33:06,080
- Raphaëlle.
787
00:33:06,400 --> 00:33:08,080
Je n'aime pas les échelles.
788
00:33:08,400 --> 00:33:10,080
- Venez, c'est pas dangereux.
789
00:33:11,160 --> 00:33:12,000
- Pas tomber.
790
00:33:12,000 --> 00:33:12,240
- Pas tomber.
791
00:33:30,280 --> 00:33:31,680
Raphaëlle.
- Hm ?
792
00:33:32,200 --> 00:33:33,160
- Là.
793
00:33:35,120 --> 00:33:36,000
4'8" E, 18'23" N.
794
00:33:36,000 --> 00:33:37,640
4'8" E, 18'23" N.
795
00:33:37,960 --> 00:33:41,320
- Vous aviez raison. Ce sont bien
des coordonnées géographiques.
796
00:33:41,640 --> 00:33:42,840
- Oui.
797
00:33:43,360 --> 00:33:44,000
- Qu'est-ce que c'est,
tous ces plans ?
798
00:33:44,000 --> 00:33:46,320
- Qu'est-ce que c'est,
tous ces plans ?
799
00:33:46,640 --> 00:33:48,680
C'est quoi ? On dirait
800
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
comme un temple.
801
00:33:55,360 --> 00:33:58,040
- "Les préceptes de l'Eglise
de Logan Willis".
802
00:33:58,360 --> 00:34:00,000
C'est quoi, ce délire ?
803
00:34:00,000 --> 00:34:00,360
C'est quoi, ce délire ?
804
00:34:01,240 --> 00:34:05,640
- Ce délire, c'est la preuve qu'il
était en train de créer une secte.
805
00:34:07,680 --> 00:34:08,000
C'est pas une école,
c'est une église.
806
00:34:08,000 --> 00:34:10,720
C'est pas une école,
c'est une église.
807
00:34:12,840 --> 00:34:14,680
Il avait créé une atmosphère
808
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
de peur pour rendre les mormons
plus vulnérables. L'effraction,
809
00:34:16,000 --> 00:34:18,320
de peur pour rendre les mormons
plus vulnérables. L'effraction,
810
00:34:18,640 --> 00:34:20,800
les tags, la fausse agression,
811
00:34:21,120 --> 00:34:22,440
c'était lui.
812
00:34:22,960 --> 00:34:24,000
- Semer la peur
813
00:34:24,320 --> 00:34:27,120
et se dresser ensuite
en héros salvateur.
814
00:34:27,440 --> 00:34:30,600
Il s'est servi de ça
pour vendre sa nouvelle foi.
815
00:34:30,920 --> 00:34:31,880
- Et sa Terre promise.
816
00:34:32,200 --> 00:34:35,320
On a retrouvé des milliers d'euros
dans son grenier.
817
00:34:35,640 --> 00:34:39,280
- Il avait détourné cet argent
grâce à sa place de trésorier
818
00:34:39,600 --> 00:34:40,000
pour acheter son terrain
et faire construire son temple.
819
00:34:40,000 --> 00:34:43,760
pour acheter son terrain
et faire construire son temple.
820
00:34:44,080 --> 00:34:45,680
- Aux fameuses coordonnées.
821
00:34:46,000 --> 00:34:47,840
- Ils étaient nombreux à être
822
00:34:48,160 --> 00:34:50,080
sous son emprise ?
- Difficile à dire.
823
00:34:50,400 --> 00:34:53,440
Ceux qui l'avaient suivi
étaient discrets.
824
00:34:53,760 --> 00:34:56,000
- Ca doit pas plaire
qu'il tente de provoquer un schisme
825
00:34:56,000 --> 00:34:56,600
- Ca doit pas plaire
qu'il tente de provoquer un schisme
826
00:34:56,920 --> 00:34:58,120
dans la congrégation.
827
00:34:58,440 --> 00:35:02,400
- Un mormon, disons plus libéral,
qui aurait voulu contrecarrer
828
00:35:02,720 --> 00:35:04,000
l'influence de Logan Willis
829
00:35:04,000 --> 00:35:04,640
l'influence de Logan Willis
830
00:35:04,960 --> 00:35:07,800
aurait pu vouloir le neutraliser.
831
00:35:12,760 --> 00:35:14,240
- Je suis désolée
832
00:35:14,560 --> 00:35:16,560
pour ton papa, Astrid.
833
00:35:16,880 --> 00:35:19,320
- Vous n'avez pas à être désolée.
834
00:35:19,640 --> 00:35:20,000
Ce n'est pas à cause de vous
si papa est mort.
835
00:35:20,000 --> 00:35:22,400
Ce n'est pas à cause de vous
si papa est mort.
836
00:35:22,720 --> 00:35:25,040
- C'était un homme charmant.
J'étais navrée
837
00:35:25,360 --> 00:35:27,200
de ne pas lui avoir dit
au revoir.
838
00:35:27,520 --> 00:35:28,000
- On a eu une opportunité
professionnelle, on a dû partir.
839
00:35:28,000 --> 00:35:30,240
- On a eu une opportunité
professionnelle, on a dû partir.
840
00:35:30,560 --> 00:35:32,920
- On n'a pu dire au revoir
à personne
841
00:35:33,240 --> 00:35:35,960
et Sami n'a pas pu terminer
son stage. Et pourtant,
842
00:35:36,280 --> 00:35:37,880
il aimait le centre.
843
00:35:38,200 --> 00:35:41,320
J'ai pensé
que ça pourrait te faire plaisir.
844
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
L'album photo du stage où vous
vous êtes rencontrés, avec Sami.
845
00:35:44,000 --> 00:35:46,480
L'album photo du stage où vous
vous êtes rencontrés, avec Sami.
846
00:36:06,480 --> 00:36:08,000
- Qui est cette femme ?
847
00:36:08,000 --> 00:36:08,480
- Qui est cette femme ?
848
00:36:08,800 --> 00:36:11,040
- La directrice du centre,
Mme Maioli.
849
00:36:11,360 --> 00:36:13,480
- Je ne me souviens pas d'elle.
850
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
- Elle s'occupait
de votre cours du matin.
851
00:36:16,000 --> 00:36:16,360
- Elle s'occupait
de votre cours du matin.
852
00:36:28,920 --> 00:36:30,320
- Et cet homme ?
853
00:36:30,640 --> 00:36:32,000
- Juste un moniteur du centre.
854
00:36:32,000 --> 00:36:32,920
- Juste un moniteur du centre.
855
00:36:36,480 --> 00:36:37,480
- Flocon.
856
00:36:46,720 --> 00:36:48,000
Pourquoi je tiens ce trophée ?
857
00:36:48,000 --> 00:36:49,360
Pourquoi je tiens ce trophée ?
858
00:36:49,680 --> 00:36:52,280
- Parce que tu avais gagné
le concours.
859
00:36:52,600 --> 00:36:55,360
Tu t'en souviens pas ?
860
00:36:57,280 --> 00:36:58,640
- Absolument pas.
861
00:37:05,040 --> 00:37:08,200
- D'après ce qu'on a trouvé,
votre mari ambitionnait
862
00:37:08,520 --> 00:37:11,920
de bâtir une nouvelle
communauté mormone, une secte.
863
00:37:12,240 --> 00:37:13,480
- Une secte ?
864
00:37:13,800 --> 00:37:15,760
C'est bien un mot d'apostat.
865
00:37:16,080 --> 00:37:17,640
Mon mari reprenait en main
866
00:37:17,960 --> 00:37:20,000
notre communauté, c'est tout.
867
00:37:20,000 --> 00:37:20,080
notre communauté, c'est tout.
868
00:37:21,240 --> 00:37:24,440
- Enfin, il la manipulait
en faisant régner la peur.
869
00:37:24,760 --> 00:37:28,000
- La peur ne venait pas de lui.
Les ennemis de Dieu sont partout.
870
00:37:28,000 --> 00:37:28,880
- La peur ne venait pas de lui.
Les ennemis de Dieu sont partout.
871
00:37:29,200 --> 00:37:32,400
Il voulait juste renouer
avec la discipline du mormonisme,
872
00:37:32,720 --> 00:37:34,320
dans un monde à la dérive.
873
00:37:34,640 --> 00:37:36,000
- La mission de lutte
874
00:37:36,000 --> 00:37:36,560
- La mission de lutte
875
00:37:36,880 --> 00:37:39,560
contre les dérives sectaires
a été prévenue, on verra bien.
876
00:37:39,880 --> 00:37:43,560
- Mais vous n'avez pas compris,
tous les mormons l'approuvaient.
877
00:37:43,880 --> 00:37:44,000
Logan est un martyr.
878
00:37:44,000 --> 00:37:46,200
Logan est un martyr.
879
00:37:48,320 --> 00:37:52,000
"Seigneur Dieu fait usage de moyens
pour réaliser Ses grands desseins."
880
00:37:52,000 --> 00:37:52,600
"Seigneur Dieu fait usage de moyens
pour réaliser Ses grands desseins."
881
00:37:52,920 --> 00:37:54,760
- Dieu n'a rien à voir là-dedans.
882
00:37:55,800 --> 00:37:56,760
Croyez-moi,
883
00:37:57,080 --> 00:38:00,000
les gens sont assez grands
pour s'entretuer sans son aide.
884
00:38:00,000 --> 00:38:01,160
les gens sont assez grands
pour s'entretuer sans son aide.
885
00:38:05,640 --> 00:38:07,160
- J'ai été content
886
00:38:07,480 --> 00:38:08,000
de te revoir, Astrid.
887
00:38:08,000 --> 00:38:09,400
de te revoir, Astrid.
888
00:38:09,840 --> 00:38:11,760
- Je ne comprends pas.
889
00:38:12,080 --> 00:38:14,560
- Qu'est-ce que
tu ne comprends pas ?
890
00:38:14,880 --> 00:38:16,000
- Vous avez quitté
l'atelier d'aptitude sociale
891
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
- Vous avez quitté
l'atelier d'aptitude sociale
892
00:38:17,960 --> 00:38:21,800
à l'instant même où
vous avez découvert ma présence.
893
00:38:22,680 --> 00:38:24,000
- Oui, j'ai été... perturbé
894
00:38:24,000 --> 00:38:24,920
- Oui, j'ai été... perturbé
895
00:38:25,240 --> 00:38:27,760
car je n'avais pas prévu
de te retrouver.
896
00:38:28,080 --> 00:38:29,240
- Je le comprends.
897
00:38:29,560 --> 00:38:32,000
Vous avez rencontré
un imprévu imprévisible.
898
00:38:32,000 --> 00:38:32,880
Vous avez rencontré
un imprévu imprévisible.
899
00:38:34,040 --> 00:38:35,400
- Exactement.
900
00:38:37,280 --> 00:38:40,000
- Peut-être que vous pourriez
revenir à l'atelier.
901
00:38:40,000 --> 00:38:40,880
- Peut-être que vous pourriez
revenir à l'atelier.
902
00:38:41,200 --> 00:38:44,600
Ma présence
deviendrait un imprévu prévisible.
903
00:38:45,680 --> 00:38:46,600
- OK.
904
00:38:52,400 --> 00:38:55,400
- Il est formel ?
- C'est formel, c'est bien lui.
905
00:38:55,760 --> 00:38:56,000
- Merci.
906
00:38:56,000 --> 00:38:56,680
- Merci.
907
00:38:59,120 --> 00:39:00,160
Raph ?
- Hm ?
908
00:39:00,480 --> 00:39:03,360
- On a trouvé un truc étrange
dans l'abri de Logan.
909
00:39:03,960 --> 00:39:04,000
- Un ticket de pressing.
910
00:39:04,000 --> 00:39:06,040
- Un ticket de pressing.
911
00:39:06,360 --> 00:39:08,560
- Ce pressing est loin de chez lui,
912
00:39:08,880 --> 00:39:11,920
il y en a dans la ville voisine.
- On a trouvé quoi ?
913
00:39:13,720 --> 00:39:14,560
- Ca.
914
00:39:14,880 --> 00:39:16,440
- Une robe de mariée ?
915
00:39:16,760 --> 00:39:19,680
T'es sûr que c'est lui
qui l'a déposée ?
916
00:39:20,000 --> 00:39:21,560
- Oui, il était avec une gamine.
917
00:39:21,880 --> 00:39:24,680
Le gérant du pressing
s'en souvient,
918
00:39:25,000 --> 00:39:27,520
il était avec Judith Gernival.
919
00:39:27,840 --> 00:39:28,000
- Il voulait épouser la petite ?
920
00:39:28,000 --> 00:39:29,600
- Il voulait épouser la petite ?
921
00:39:29,920 --> 00:39:33,560
- La secte qu'il créait renouait
avec les origines du mormonisme.
922
00:39:33,880 --> 00:39:36,000
Joseph Smith était polygame,
il a épousé entre 30 et 40 femmes.
923
00:39:36,000 --> 00:39:37,120
Joseph Smith était polygame,
il a épousé entre 30 et 40 femmes.
924
00:39:37,440 --> 00:39:39,880
- Si j'étais les parents
de la petite,
925
00:39:40,200 --> 00:39:43,720
ça me donnerait une bonne raison
de l'assassiner.
926
00:39:45,040 --> 00:39:48,160
- Pourriez-vous avoir l'amabilité
de m'expliquer ce que je fais là ?
927
00:39:48,480 --> 00:39:49,720
- C'est un scandale !
928
00:39:50,040 --> 00:39:52,000
On fait l'objet de persécutions, et
vous venez nous chercher chez nous.
929
00:39:52,000 --> 00:39:53,680
On fait l'objet de persécutions, et
vous venez nous chercher chez nous.
930
00:39:54,000 --> 00:39:54,920
- Calmez-vous.
931
00:39:55,240 --> 00:39:58,120
Nous enquêtons
sur le meurtre de Logan Willis.
932
00:39:58,440 --> 00:40:00,000
- C'est terrible, la manière
dont il a été tué.
933
00:40:00,000 --> 00:40:01,320
- C'est terrible, la manière
dont il a été tué.
934
00:40:01,640 --> 00:40:03,600
- Que faisiez-vous dimanche
935
00:40:03,920 --> 00:40:06,200
dans la nuit ?
- J'ai cousu
936
00:40:06,520 --> 00:40:08,000
et je suis allée me coucher tôt.
937
00:40:08,000 --> 00:40:08,840
et je suis allée me coucher tôt.
938
00:40:09,160 --> 00:40:12,440
- Pourquoi je l'aurais tué ?
Dites-moi, pourquoi ?
939
00:40:12,760 --> 00:40:14,800
- Il comptait épouser votre fille.
940
00:40:15,120 --> 00:40:16,000
Si quelqu'un cherchait à épouser
941
00:40:16,000 --> 00:40:17,240
Si quelqu'un cherchait à épouser
942
00:40:17,560 --> 00:40:18,840
ma fille mineure,
943
00:40:19,160 --> 00:40:20,120
croyez-moi,
944
00:40:20,440 --> 00:40:22,880
j'aurais ressenti votre colère.
945
00:40:23,200 --> 00:40:24,000
- C'était une telle chance.
946
00:40:24,000 --> 00:40:25,600
- C'était une telle chance.
947
00:40:25,920 --> 00:40:29,520
Logan, c'était le protecteur
de notre communauté.
948
00:40:29,840 --> 00:40:32,000
Nous subissons des persécutions,
949
00:40:32,000 --> 00:40:32,520
Nous subissons des persécutions,
950
00:40:32,840 --> 00:40:35,840
et lui nous conduisait
vers notre Terre promise,
951
00:40:36,160 --> 00:40:37,960
comme Joseph Smith.
952
00:40:38,680 --> 00:40:40,000
- Il s'apprêtait à épouser
votre fille...
953
00:40:40,000 --> 00:40:41,320
- Il s'apprêtait à épouser
votre fille...
954
00:40:41,640 --> 00:40:43,080
de 16 ans.
- Ouais.
955
00:40:43,920 --> 00:40:45,720
Il l'avait choisie.
956
00:40:47,400 --> 00:40:48,000
- Notre famille était bénie,
957
00:40:48,000 --> 00:40:49,480
- Notre famille était bénie,
958
00:40:49,800 --> 00:40:52,440
et moi, j'ai béni cette union.
959
00:40:53,520 --> 00:40:56,000
...
960
00:40:56,000 --> 00:41:04,000
...
961
00:41:04,000 --> 00:41:12,000
...
962
00:41:12,000 --> 00:41:20,000
...
963
00:41:20,000 --> 00:41:28,000
...
964
00:41:28,000 --> 00:41:36,000
...
965
00:41:36,000 --> 00:41:44,000
...
966
00:41:44,000 --> 00:41:52,000
...
967
00:41:52,000 --> 00:41:58,400
...
968
00:41:58,720 --> 00:42:00,000
- Des gros malades, ces deux-là.
969
00:42:00,000 --> 00:42:00,640
- Des gros malades, ces deux-là.
970
00:42:00,960 --> 00:42:03,760
Ils étaient heureux
que leur fille épouse ce type,
971
00:42:04,080 --> 00:42:05,760
ils lui ont offert leur enfant.
972
00:42:06,080 --> 00:42:08,000
- C'est ce qu'on appelle
un lavage de cerveau.
973
00:42:08,000 --> 00:42:08,920
- C'est ce qu'on appelle
un lavage de cerveau.
974
00:42:09,240 --> 00:42:11,880
- J'ai appelé l'assistante sociale.
975
00:42:12,760 --> 00:42:15,520
Tu crois
qu'on va leur retirer la garde ?
976
00:42:15,840 --> 00:42:16,000
- Je sais pas.
977
00:42:16,000 --> 00:42:16,600
- Je sais pas.
978
00:42:22,040 --> 00:42:23,120
- Commandant ?
979
00:42:23,920 --> 00:42:24,000
Qu'est-ce que je fais là ?
980
00:42:24,000 --> 00:42:25,520
Qu'est-ce que je fais là ?
981
00:42:25,840 --> 00:42:28,880
Mes parents vont bien ?
- Tes parents vont bien,
982
00:42:29,200 --> 00:42:31,680
mais ils pourront pas
rentrer tout de suite
983
00:42:32,000 --> 00:42:33,720
avec toi.
- Mais pourquoi ?
984
00:42:34,040 --> 00:42:37,560
- Ils pourront pas rentrer
tout de suite avec toi...
985
00:42:39,720 --> 00:42:40,000
parce qu'ils voulaient
te marier à Logan Willis.
986
00:42:40,000 --> 00:42:42,640
parce qu'ils voulaient
te marier à Logan Willis.
987
00:42:43,080 --> 00:42:44,480
- Oui, je sais.
988
00:42:47,120 --> 00:42:48,000
C'était une telle chance.
989
00:42:48,000 --> 00:42:49,320
C'était une telle chance.
990
00:42:53,320 --> 00:42:55,040
Il m'avait choisie.
991
00:42:56,200 --> 00:42:57,640
- Attends, Judith.
992
00:42:57,960 --> 00:43:01,960
Un homme de 50 ans ne peut pas
se marier avec une fille de 16 ans.
993
00:43:03,520 --> 00:43:04,000
Tu comprends ça ?
994
00:43:04,000 --> 00:43:05,120
Tu comprends ça ?
995
00:43:07,240 --> 00:43:08,840
- Mais je l'aimais.
996
00:43:20,800 --> 00:43:21,960
- Venez.
997
00:43:25,280 --> 00:43:28,000
- Même la petite ne voyait pas
le mal dans ce mariage.
998
00:43:29,560 --> 00:43:31,080
- Raphaëlle.
- Oui ?
999
00:43:31,400 --> 00:43:33,160
- Je parviens pas à vous joindre.
1000
00:43:33,480 --> 00:43:36,000
- En effet,
j'ai pas vu vos appels, pardon.
1001
00:43:36,000 --> 00:43:36,120
- En effet,
j'ai pas vu vos appels, pardon.
1002
00:43:36,440 --> 00:43:39,240
- Oui, 26 appels en absence
et 12 messages.
1003
00:43:39,560 --> 00:43:41,000
- Que se passe-t-il ?
1004
00:43:41,320 --> 00:43:44,000
- Pourriez-vous venir avec moi
dans mon appartement ?
1005
00:43:44,000 --> 00:43:44,560
- Pourriez-vous venir avec moi
dans mon appartement ?
1006
00:43:44,880 --> 00:43:46,760
- Maintenant ?
- Oui, maintenant.
1007
00:43:47,080 --> 00:43:47,960
- Vas-y.
1008
00:43:51,200 --> 00:43:52,000
- C'est la robe de mariée
1009
00:43:52,000 --> 00:43:53,120
- C'est la robe de mariée
1010
00:43:53,440 --> 00:43:54,520
de Pénélope Willis.
1011
00:43:54,840 --> 00:43:57,440
Que fait-elle ici ?
- Attendez.
1012
00:43:58,160 --> 00:43:59,880
Vous êtes sûre ?
1013
00:44:00,200 --> 00:44:02,520
- Oui, j'ai vu la photo du mariage
1014
00:44:02,840 --> 00:44:05,000
de Pénélope et Logan
dans leur salon.
1015
00:44:05,320 --> 00:44:08,000
Cette robe est identifiable
à ses broderies.
1016
00:44:08,000 --> 00:44:08,120
Cette robe est identifiable
à ses broderies.
1017
00:44:08,440 --> 00:44:10,000
Raphaëlle m'a expliqué
1018
00:44:10,320 --> 00:44:13,600
que la robe est le reflet...
- DE L'AME DE LA MARIEE.
1019
00:44:13,920 --> 00:44:16,000
- Je vous rejoins chez vous.
1020
00:44:16,000 --> 00:44:16,160
- Je vous rejoins chez vous.
1021
00:44:16,480 --> 00:44:18,280
- Ce soir.
- Oui, ce soir.
1022
00:44:18,600 --> 00:44:20,560
- Vous n'oubliez pas ?
- Non.
1023
00:44:20,880 --> 00:44:21,840
- Promis ?
- Oui.
1024
00:44:22,160 --> 00:44:24,000
Tu penses à ce que je pense ?
1025
00:44:24,000 --> 00:44:24,160
Tu penses à ce que je pense ?
1026
00:44:24,480 --> 00:44:25,400
- Ouais.
1027
00:44:29,920 --> 00:44:32,000
- Vous savez ce que je crois,
Mme Willis ?
1028
00:44:32,000 --> 00:44:32,760
- Vous savez ce que je crois,
Mme Willis ?
1029
00:44:33,080 --> 00:44:35,240
Je crois que vous aussi,
1030
00:44:35,560 --> 00:44:38,680
vous étiez sous l'emprise
de votre mari.
1031
00:44:39,320 --> 00:44:40,000
Mais quelque chose
vous a ouvert les yeux.
1032
00:44:40,000 --> 00:44:41,640
Mais quelque chose
vous a ouvert les yeux.
1033
00:44:41,960 --> 00:44:44,560
- Mon mari était un homme juste.
1034
00:44:44,880 --> 00:44:46,800
- Il voulait épouser une mineure.
1035
00:44:48,040 --> 00:44:51,680
Il voulait lui offrir
votre propre robe de mariée.
1036
00:44:52,160 --> 00:44:55,000
Vous savez ce que je dis toujours ?
1037
00:44:55,320 --> 00:44:56,000
Qu'une robe de mariée,
c'est... le reflet de son âme.
1038
00:44:56,000 --> 00:44:59,160
Qu'une robe de mariée,
c'est... le reflet de son âme.
1039
00:45:00,240 --> 00:45:02,680
- Vous dites n'importe quoi.
1040
00:45:06,920 --> 00:45:09,600
- Quand j'ai compris
que c'était vous,
1041
00:45:09,920 --> 00:45:12,000
j'ai réalisé que vous n'aviez
pas planqué l'arme.
1042
00:45:12,000 --> 00:45:13,520
j'ai réalisé que vous n'aviez
pas planqué l'arme.
1043
00:45:16,280 --> 00:45:20,000
- C'est Mme James qui l'a prise
après la mort de Logan.
1044
00:45:20,000 --> 00:45:20,040
- C'est Mme James qui l'a prise
après la mort de Logan.
1045
00:45:20,360 --> 00:45:22,280
- On l'a trouvée en perquisitionnant
1046
00:45:22,600 --> 00:45:25,920
chez elle,
je me suis souvenue de son regard
1047
00:45:26,240 --> 00:45:28,000
sur la scène de crime
quand elle est venue à l'IML.
1048
00:45:28,000 --> 00:45:29,760
sur la scène de crime
quand elle est venue à l'IML.
1049
00:45:31,200 --> 00:45:32,440
- Cette arme...
1050
00:45:32,760 --> 00:45:34,720
est devenue une relique.
1051
00:45:35,040 --> 00:45:36,000
- Pour moi,
c'est une pièce à conviction
1052
00:45:36,000 --> 00:45:37,080
- Pour moi,
c'est une pièce à conviction
1053
00:45:37,400 --> 00:45:39,840
avec des empreintes dessus.
1054
00:45:40,720 --> 00:45:41,840
Les vôtres.
1055
00:45:42,680 --> 00:45:43,720
Mme Willis.
1056
00:45:49,840 --> 00:45:52,000
- Mon mari ne quittait jamais
cette arme ridicule.
1057
00:45:52,000 --> 00:45:53,480
- Mon mari ne quittait jamais
cette arme ridicule.
1058
00:45:55,960 --> 00:45:59,400
Il voulait passer
pour le shérif de la communauté.
1059
00:45:59,720 --> 00:46:00,000
Un jour,
il l'a oubliée à la maison.
1060
00:46:00,000 --> 00:46:02,640
Un jour,
il l'a oubliée à la maison.
1061
00:46:03,440 --> 00:46:05,800
J'ai juste voulu lui faire peur.
1062
00:46:06,160 --> 00:46:08,000
Je l'ai retrouvé au temple
1063
00:46:08,000 --> 00:46:08,040
Je l'ai retrouvé au temple
1064
00:46:08,360 --> 00:46:10,800
pour lui faire promettre
de ne pas l'épouser.
1065
00:46:11,120 --> 00:46:12,400
- Comment il a réagi ?
1066
00:46:13,040 --> 00:46:14,120
- Il a ri.
1067
00:46:15,120 --> 00:46:16,000
Il m'a dit que Joseph Smith
avait pris plusieurs femmes.
1068
00:46:16,000 --> 00:46:18,400
Il m'a dit que Joseph Smith
avait pris plusieurs femmes.
1069
00:46:19,400 --> 00:46:21,320
Il m'a tourné le dos.
1070
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Le coup est parti.
1071
00:46:24,000 --> 00:46:24,280
Le coup est parti.
1072
00:46:24,600 --> 00:46:26,520
J'ai immédiatement regretté.
1073
00:46:26,840 --> 00:46:29,840
Je me suis précipitée sur lui
pour lui porter secours.
1074
00:46:30,160 --> 00:46:32,000
- Mais il vous a pris l'arme.
1075
00:46:32,000 --> 00:46:32,520
- Mais il vous a pris l'arme.
1076
00:46:32,840 --> 00:46:36,040
- Je l'avais posée
en me penchant sur lui.
1077
00:46:37,800 --> 00:46:40,000
Comment j'aurais pu prévoir ?
1078
00:46:40,000 --> 00:46:40,400
Comment j'aurais pu prévoir ?
1079
00:46:41,160 --> 00:46:44,640
Quand j'ai entendu la détonation,
j'ai pas compris tout de suite.
1080
00:46:44,960 --> 00:46:46,360
Détonation.
1081
00:46:46,680 --> 00:46:48,000
Il s'était tiré dessus...
1082
00:46:48,000 --> 00:46:48,760
Il s'était tiré dessus...
1083
00:46:49,080 --> 00:46:50,400
dans le ventre.
1084
00:46:51,920 --> 00:46:54,480
- Il voulait que ses adeptes
le comparent
1085
00:46:54,800 --> 00:46:56,000
à un Joseph Smith
et que sa secte lui survive.
1086
00:46:56,000 --> 00:46:58,240
à un Joseph Smith
et que sa secte lui survive.
1087
00:47:00,360 --> 00:47:01,720
- Et il a réussi.
1088
00:47:02,640 --> 00:47:04,000
Tous l'ont pris
pour le nouveau prophète.
1089
00:47:04,000 --> 00:47:05,400
Tous l'ont pris
pour le nouveau prophète.
1090
00:47:05,720 --> 00:47:06,840
Les Gernival,
1091
00:47:07,160 --> 00:47:09,680
Mme James.
Ils ont tous voulu continuer
1092
00:47:10,000 --> 00:47:11,040
son oeuvre.
1093
00:47:26,920 --> 00:47:28,000
Sonnerie.
1094
00:47:28,000 --> 00:47:28,160
Sonnerie.
1095
00:47:40,800 --> 00:47:41,880
- Raphaëlle.
1096
00:47:42,200 --> 00:47:44,000
Merci d'être venue.
- Je vous en prie.
1097
00:47:44,000 --> 00:47:45,200
Merci d'être venue.
- Je vous en prie.
1098
00:47:46,240 --> 00:47:49,800
Alors ? Qu'est-ce que
vous vouliez me montrer ?
1099
00:47:50,120 --> 00:47:50,880
- Sami.
1100
00:47:51,200 --> 00:47:52,000
Sami est parti
avant la fin du stage
1101
00:47:52,000 --> 00:47:53,880
Sami est parti
avant la fin du stage
1102
00:47:54,200 --> 00:47:57,320
parce que son père avait été muté,
je n'ai pas pu lui dire au revoir.
1103
00:47:57,640 --> 00:48:00,000
- C'est pour ça
que vous ne vous souveniez plus.
1104
00:48:00,000 --> 00:48:00,560
- C'est pour ça
que vous ne vous souveniez plus.
1105
00:48:00,880 --> 00:48:02,800
C'est une bonne nouvelle.
- Hm hm.
1106
00:48:03,120 --> 00:48:05,240
Ce n'est pas la seule chose
1107
00:48:05,560 --> 00:48:06,680
que j'ai oubliée.
1108
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Je suis victime
de nombreuses autres
1109
00:48:08,000 --> 00:48:09,600
Je suis victime
de nombreuses autres
1110
00:48:09,920 --> 00:48:12,960
lacunes mnésiques
sur la même période.
1111
00:48:15,120 --> 00:48:16,000
- Des quoi ?
1112
00:48:16,000 --> 00:48:16,240
- Des quoi ?
1113
00:48:16,560 --> 00:48:18,480
- Des lacunes mnésiques.
1114
00:48:18,800 --> 00:48:21,920
Je n'ai aucun souvenir
de dizaines de moments
1115
00:48:22,240 --> 00:48:23,240
que j'ai vécus.
1116
00:48:23,560 --> 00:48:24,000
Comme s'ils avaient été effacés
de ma mémoire.
1117
00:48:24,000 --> 00:48:26,320
Comme s'ils avaient été effacés
de ma mémoire.
1118
00:48:26,640 --> 00:48:29,520
- Mais ça arrive, ça.
- Pas à moi, Raphaëlle.
1119
00:48:39,960 --> 00:48:40,000
france. tv access
1120
00:48:40,000 --> 00:48:44,960
france. tv access
90148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.