All language subtitles for Alfred Hitchcock - Saboteur (1942)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,720 --> 00:01:47,120 Here come the wolves. 2 00:02:21,760 --> 00:02:24,680 Uh-oh. Bottleneck. Mr. Roosevelt should hear of this. 3 00:02:24,760 --> 00:02:27,600 I'm sorry. Hope you didn't hurt yourself. 4 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 My friend says he's sorry. 5 00:02:29,720 --> 00:02:31,960 Okay. 6 00:02:35,360 --> 00:02:39,440 That shows what a blonde can do to hold up national defense. 7 00:02:39,520 --> 00:02:41,840 Nice, pleasant guy. 8 00:02:41,880 --> 00:02:44,560 Man! Gee, a hundred bucks. 9 00:02:44,640 --> 00:02:47,440 So that's what they look like. 10 00:02:47,480 --> 00:02:49,600 Where'd he go? I don't know. Uh... 11 00:02:49,680 --> 00:02:51,520 I wonder what his name is. 12 00:02:51,600 --> 00:02:55,160 I saw it on the envelope. Uh... Fry. That's it. Fry. 13 00:03:00,360 --> 00:03:02,280 Fry. 14 00:03:02,320 --> 00:03:04,200 How do you know my name? 15 00:03:04,240 --> 00:03:06,360 What do you care how I know your name? 16 00:03:06,440 --> 00:03:08,960 I saw it on one of the envelopes you dropped. 17 00:03:09,040 --> 00:03:10,880 Here's something that belongs to you. 18 00:03:56,520 --> 00:04:00,240 The paint shop! It'll go up like dynamite! Here. Take this one. 19 00:04:00,280 --> 00:04:02,560 What about me? Don't I get to play too? You get another. 20 00:04:02,640 --> 00:04:04,480 Right! 21 00:04:13,760 --> 00:04:18,200 So I see these two kids. And I yell at them, "The sprinklers are busted. 22 00:04:18,280 --> 00:04:20,360 The whole shootin' match will go up." 23 00:04:20,440 --> 00:04:23,000 And they run right in, the both of them. 24 00:04:23,080 --> 00:04:25,560 And the last thing I saw when I looked back... 25 00:04:25,640 --> 00:04:28,640 was one kid give the extinguisher to the other kid, 26 00:04:28,720 --> 00:04:31,880 and then it was just like all hell comes up. 27 00:04:31,960 --> 00:04:35,600 That's all I see. Was there anybody else around? 28 00:04:35,680 --> 00:04:38,400 No. Just the two kids: 29 00:04:38,480 --> 00:04:42,600 the poor kid with the extinguisher and the one who give it to him. 30 00:04:42,680 --> 00:04:46,000 Thank you, Rogers. We appreciate all you've done. 31 00:04:46,040 --> 00:04:50,440 We needn't keep you any longer now. Take care of those hands. 32 00:04:50,480 --> 00:04:52,400 Who've you got next? 33 00:04:52,440 --> 00:04:56,120 There's a fellow Barry Kane waiting. Send Barry Kane in. 34 00:04:56,200 --> 00:04:58,040 Barry Kane! 35 00:05:04,000 --> 00:05:07,760 All right. Just take it easy. We only want to ask you a couple of questions. 36 00:05:07,840 --> 00:05:11,200 A routine checkup. Well, I want to do anything I can to help. 37 00:05:11,280 --> 00:05:15,720 Sure. Now, suppose you tell us where you were when the fire started. 38 00:05:15,800 --> 00:05:20,640 Well, I was one of the first to rush in. The sprinkler systems weren't working. 39 00:05:20,720 --> 00:05:22,560 Who else was with you? 40 00:05:22,640 --> 00:05:27,240 There was just myself, a fellow named Fry and my friend... 41 00:05:27,280 --> 00:05:29,200 Ken Mason. 42 00:05:29,280 --> 00:05:32,080 Go on. Fry handed me an extinguisher, 43 00:05:32,120 --> 00:05:34,360 and I started running toward the fire. 44 00:05:34,440 --> 00:05:36,280 I gave it to Ken. 45 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 And then he... 46 00:05:40,320 --> 00:05:43,880 Okay. Take it easy. That's all. 47 00:05:43,960 --> 00:05:45,840 Just stick around for a while. We may need you. 48 00:05:48,400 --> 00:05:50,280 Send for Fry. 49 00:05:53,360 --> 00:05:56,760 Get hold of a fellow called Fry. 50 00:05:56,840 --> 00:05:58,800 What'd they do, ask you a lot of questions? 51 00:05:58,880 --> 00:06:01,480 Hardly any. Gee, it's awful tough going, 52 00:06:01,520 --> 00:06:03,600 seeing it happen in front of you. 53 00:06:03,680 --> 00:06:07,640 Yeah, it is tough. Ken Mason was your pal, too, wasn't he? 54 00:06:08,680 --> 00:06:11,320 Yeah. 55 00:06:11,400 --> 00:06:14,440 Was he married? No. He was living with his mother. 56 00:06:14,520 --> 00:06:17,280 Must be pretty tough on her. 57 00:06:17,360 --> 00:06:19,520 Sorry, fellows. I'll see you later. 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,640 Hello, Mrs. Mason. 59 00:06:48,360 --> 00:06:51,840 They... They wouldn't let me see him. 60 00:06:51,920 --> 00:06:54,960 It's awful hard to believe. It happened so quick. 61 00:06:55,040 --> 00:06:57,400 Why, only this morning... Please! 62 00:06:58,760 --> 00:07:00,960 Please don't talk about it now. 63 00:07:02,160 --> 00:07:05,040 Anything I can do? Could I get you something? 64 00:07:05,120 --> 00:07:08,400 No. No, thank you. Not now. 65 00:07:08,440 --> 00:07:10,320 Maybe some brandy. 66 00:07:17,040 --> 00:07:20,240 How is the poor, dear soul? 67 00:07:20,320 --> 00:07:22,800 If you mean Mrs. Mason, she's feeling bad. 68 00:07:22,880 --> 00:07:25,000 Ah, well. She's every reason to. 69 00:07:25,040 --> 00:07:28,280 Do you know what? They wouldn't even let her see him. 70 00:07:28,360 --> 00:07:30,640 Her only son. Yes, I know. 71 00:07:30,680 --> 00:07:32,960 I told her to insist on seeing him. 72 00:07:33,040 --> 00:07:35,760 I told her I would, and she as good as told me to get out! 73 00:07:35,840 --> 00:07:39,120 Me! That was only tryin' to help. The poor, dear soul. 74 00:07:39,200 --> 00:07:42,520 I think you can help, if you'll get some brandy. 75 00:07:42,600 --> 00:07:47,080 You come with me, young man. I have a little in the house. 76 00:08:03,480 --> 00:08:07,040 Sorry to bother you, Mrs. Mason, but we're looking for Barry Kane. 77 00:08:07,120 --> 00:08:09,840 Do you know him? He isn't here right now, is he? 78 00:08:09,920 --> 00:08:13,320 They told us at the plant we might be able to find him here. 79 00:08:13,360 --> 00:08:16,040 Well... what do you want to see him about? 80 00:08:16,120 --> 00:08:19,560 He's in pretty bad trouble, lady. What? I'd like to know. 81 00:08:19,640 --> 00:08:22,760 He was mixed up with that fire at the factory. 82 00:08:22,800 --> 00:08:25,240 I... I don't understand. 83 00:08:25,320 --> 00:08:28,160 There are a lot of things we don't understand either. 84 00:08:28,240 --> 00:08:30,080 But how is Barry involved in it? 85 00:08:30,160 --> 00:08:33,560 That fire extinguisher. Seems it wasn't just an accident. 86 00:08:33,640 --> 00:08:36,840 It turns out that the extinguisher Barry Kane handed your son... 87 00:08:36,880 --> 00:08:38,960 was filled with gasoline. Oh! 88 00:08:39,040 --> 00:08:41,840 You ought to be able to help us. Give us a lead on this guy Kane. 89 00:08:41,920 --> 00:08:45,320 Yeah. That's why we want to look around. Well... 90 00:08:45,400 --> 00:08:47,520 Why... 91 00:08:47,600 --> 00:08:49,720 I can't talk about it now. I... 92 00:08:49,800 --> 00:08:52,800 Yeah. Sorry, but, you see, there was... 93 00:08:52,880 --> 00:08:56,160 I wouldn't give her too much of that. It often makes people weepy. 94 00:08:56,240 --> 00:08:58,880 I know it affects me... Yes, I've got to hurry back. 95 00:08:58,960 --> 00:09:01,280 Thank you very much. 96 00:09:26,000 --> 00:09:29,040 Try some of this, Mrs. Mason. It'll make you feel better. 97 00:09:32,560 --> 00:09:35,400 There were two detectives just here. 98 00:09:35,440 --> 00:09:38,600 They were looking for you. For me? 99 00:09:38,640 --> 00:09:41,680 I guess they wanted to ask more questions. I said I'd help. 100 00:09:41,760 --> 00:09:45,520 Here. Try this. No. That wasn't it. 101 00:09:45,600 --> 00:09:47,640 They wanted to arrest you. 102 00:09:47,720 --> 00:09:50,400 They said that the fire extinguisher that you handed to Kenneth... 103 00:09:50,480 --> 00:09:52,240 was filled with gasoline. 104 00:09:52,320 --> 00:09:54,360 That you killed him. 105 00:09:54,440 --> 00:09:56,520 That I killed... 106 00:09:56,560 --> 00:09:59,400 Why, are they crazy? Why would I want to do a thing... 107 00:09:59,440 --> 00:10:03,880 Ken was my best friend! Haven't they talked to Fry about the extinguisher? 108 00:10:03,920 --> 00:10:07,400 They said that there was no such man employed at the plant. 109 00:10:07,480 --> 00:10:09,920 Why, I saw him! I saw him twice! 110 00:10:10,000 --> 00:10:12,600 Ken saw him too! He was with us at the fire. 111 00:10:12,680 --> 00:10:15,520 He handed me the extinguisher. Ken said, "Don't I get to play too?" 112 00:10:15,600 --> 00:10:18,120 He was kidding. I handed it to him. 113 00:10:18,200 --> 00:10:21,800 Fry was right there with us, I'm sure! 114 00:10:21,840 --> 00:10:25,040 Why, he must have known there was gasoline in it. 115 00:10:25,120 --> 00:10:29,720 He must have known! He stood right there with us and watched, that... 116 00:10:34,800 --> 00:10:37,240 Please go. 117 00:10:41,360 --> 00:10:43,240 Don't you believe me? 118 00:10:43,280 --> 00:10:46,440 Do you think I had something to do with this? 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,880 I didn't tell the police anything. 120 00:10:48,920 --> 00:10:51,960 Oh, I don't know! 121 00:10:52,040 --> 00:10:54,760 It's all so confused and so terrible. 122 00:10:54,800 --> 00:10:58,880 I don't know what they're talking about! Why don't they get this fellow Fry? 123 00:10:58,960 --> 00:11:00,840 You'd better go. 124 00:11:02,240 --> 00:11:04,400 All right. I'll go. 125 00:11:04,480 --> 00:11:06,320 I've got to find Fry, 126 00:11:06,400 --> 00:11:09,680 or Ken won't be the last one to die. 127 00:11:12,480 --> 00:11:15,560 I saw him go in the back way. 128 00:11:39,880 --> 00:11:41,720 Catchy. 129 00:11:41,800 --> 00:11:43,720 What? That tune you're whistling. 130 00:11:47,040 --> 00:11:49,960 Oh, I didn't even know I was whistling. You must be pretty happy. 131 00:11:50,040 --> 00:11:53,120 Easy to see there's nothin' on your mind. 132 00:11:53,200 --> 00:11:56,520 Oops. That must have been Junior. Felt like him. 133 00:11:56,600 --> 00:11:58,480 Junior? Yeah, that rock. 134 00:11:58,520 --> 00:12:01,600 I know every one from Los Angeles to Reno. 135 00:12:01,680 --> 00:12:05,560 Tough job, driving a truck. Got any other hot news tonight? 136 00:12:05,640 --> 00:12:08,080 I never realized how tough it was before. 137 00:12:08,160 --> 00:12:11,800 The tough part, you can take that. It's the monotony that gets you. 138 00:12:11,880 --> 00:12:15,240 I been thinking I'm gonna get out of this trucking game. Why don't you? 139 00:12:15,320 --> 00:12:18,760 One of the neighbors told my wife it's stylish to eat three meals a day. 140 00:12:18,800 --> 00:12:21,560 - You married? - Nope. 141 00:12:21,640 --> 00:12:24,440 Go ahead and whistle. 142 00:12:25,720 --> 00:12:27,960 That thing bother you? What's doin' it? 143 00:12:30,080 --> 00:12:33,160 Here. Stick this wad of paper in there, will you? 144 00:12:33,200 --> 00:12:35,680 It's a pretty good thing to have around, one of these extinguishers. 145 00:12:35,760 --> 00:12:38,600 I wouldn't be without one. Now, take the other day. 146 00:12:38,640 --> 00:12:40,760 A big truck turns over right down here. 147 00:12:40,840 --> 00:12:43,160 The gasoline catches, and she goes up like a matchbox. 148 00:12:43,240 --> 00:12:45,800 A friend of the driver's gets caught in her. 149 00:12:45,840 --> 00:12:49,920 If the driver hadn't had an extinguisher, his pal would have been fried alive. 150 00:12:50,000 --> 00:12:53,400 I didn't see it happen. I never see anything happen. 151 00:12:53,480 --> 00:12:57,440 I don't even hear about anything, except when my wife tells me the moving pictures. 152 00:12:57,520 --> 00:13:00,560 That's the way she spends the money: moving pictures and new hats. 153 00:13:00,640 --> 00:13:04,240 Buys a hat so she can go to the picture show so she can take it off. 154 00:13:04,320 --> 00:13:07,800 No, sir. I haven't got anything to whistle about. 155 00:13:07,880 --> 00:13:10,280 Where are you from, bud? 156 00:13:10,360 --> 00:13:13,320 Uh, Los Angeles. Tough. You work down there? 157 00:13:13,360 --> 00:13:16,080 Yeah. Well, I did. What doin'? 158 00:13:16,160 --> 00:13:19,080 I was workin' in an airplane factory. They say that's pretty good. 159 00:13:19,120 --> 00:13:21,720 I was wondering why you weren't in the army. Yeah. 160 00:13:21,800 --> 00:13:25,320 They're particular about the fellows they hire in those defense plants. 161 00:13:25,400 --> 00:13:29,560 That's no more than right. They gotta be careful they don't get blown up. 162 00:13:29,640 --> 00:13:34,320 Yeah. I understand if a fellow had any police record, no job. 163 00:13:34,400 --> 00:13:36,640 Is that right? Oh, I don't know. 164 00:13:39,280 --> 00:13:42,840 Hey, buddy. Hold the wheel a while, will you, while I animate this thing. 165 00:13:42,920 --> 00:13:45,960 I'm a nicotine addict. 166 00:13:52,720 --> 00:13:55,320 Hey, watch it, bud! Stay on this side of the white line. 167 00:13:57,040 --> 00:13:59,240 Where do you wanna get off when we get to Springville? 168 00:13:59,280 --> 00:14:01,720 It doesn't matter. Drop me in the middle of town. 169 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 The minute you get to Springville, you're in the middle of the town. 170 00:14:04,440 --> 00:14:06,320 The next minute, the place is a memory. 171 00:14:06,400 --> 00:14:09,240 Whole town isn't a city block long. 172 00:14:09,320 --> 00:14:11,680 You're goin' to one of those big ranches outside, aren't you? 173 00:14:11,760 --> 00:14:15,320 - Yeah. - I'd be glad to drop you off at whatever one you want. 174 00:14:31,240 --> 00:14:34,280 That's it! Deep Springs Ranch. 175 00:14:34,360 --> 00:14:36,960 Hey! Say, that's a whale of a big place. 176 00:14:37,040 --> 00:14:39,520 Got a chance of a job there? 177 00:14:39,600 --> 00:14:42,880 Yeah. I think so. 178 00:14:42,960 --> 00:14:46,120 You ought to like it. Nice climate. 179 00:14:48,400 --> 00:14:50,720 The police! Maybe something's happened! 180 00:14:59,920 --> 00:15:03,560 I'd like to talk with you out here. Yeah. Sure, officer! 181 00:15:03,640 --> 00:15:05,600 Stay here. I'll be right back. 182 00:15:24,120 --> 00:15:26,840 Hey, bud! Come on. Everything's fixed. 183 00:15:28,920 --> 00:15:30,800 Good night, Officer. 184 00:15:30,840 --> 00:15:32,720 Can you imagine a thing like that? 185 00:15:32,760 --> 00:15:36,360 Cop, sirens, the whole works! One of my taillights went out. 186 00:15:36,440 --> 00:15:39,280 That's the trucking game for you in a nutshell. 187 00:15:46,160 --> 00:15:49,440 Calling all highway patrolmen. 188 00:15:49,520 --> 00:15:52,040 Be on lookout for a man named Barry Kane. 189 00:15:52,080 --> 00:15:56,520 Last seen on Highway 99. He has dark brown hair, blue eyes, 190 00:15:56,600 --> 00:16:00,480 height about six feet two, no hat, around 25 years old. 191 00:16:00,560 --> 00:16:04,520 Calling all highway patrolmen. Calling all highway patrolmen. 192 00:16:46,640 --> 00:16:49,920 How do you do? Is, uh, Mr. Frank Fry here? 193 00:16:50,000 --> 00:16:52,480 No, this is Mr. Tobin's ranch. 194 00:16:52,560 --> 00:16:56,520 Oh. Uh, could I speak to Mr. Tobin? 195 00:16:56,560 --> 00:16:58,760 Well, I'll see. Just a minute. 196 00:16:58,800 --> 00:17:01,440 You wait here, please. 197 00:17:01,520 --> 00:17:04,520 There. We've got the ball. 198 00:17:05,760 --> 00:17:07,720 Throw it to me. A young man to see you, sir. 199 00:17:07,760 --> 00:17:09,840 Throw it to me. Where is Daddy's girl? 200 00:17:09,920 --> 00:17:13,160 What did you say, Adele? 201 00:17:13,200 --> 00:17:17,000 Who wants to see me? A young man, sir. He came to ask for a Mr. Fry. 202 00:17:17,080 --> 00:17:18,960 Oh. 203 00:17:19,040 --> 00:17:21,440 Well. Have him come out here, will you? 204 00:17:21,520 --> 00:17:23,960 Yes, sir. Throw me the ball. Throw me the ball. 205 00:17:24,040 --> 00:17:25,880 Here comes your granddaddy. 206 00:17:29,760 --> 00:17:33,040 Mr. Tobin will see you. Follow me, please. Thank you. 207 00:17:34,800 --> 00:17:37,920 Want the ball? 208 00:17:40,000 --> 00:17:42,640 How do you do? I'm Charles Tobin. 209 00:17:42,720 --> 00:17:45,800 This is my daughter, Mrs. Brown. How do you do? 210 00:17:45,880 --> 00:17:50,400 Well, I'm not gonna ask you to excuse the informality of this costume. 211 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 We're all informal out here at Deep Springs Ranch. 212 00:17:52,880 --> 00:17:54,800 That's one of the rules. I see. 213 00:17:54,880 --> 00:17:56,680 Want me to take Suzy with me? 214 00:17:56,720 --> 00:17:59,240 No, Suzy isn't gonna disturb us at all. 215 00:17:59,320 --> 00:18:01,800 Just let her play right here. I'll see she doesn't fall in the pool. 216 00:18:01,840 --> 00:18:03,720 All right. 217 00:18:03,760 --> 00:18:06,360 Well, shall we sit out here? Yes, sir. 218 00:18:06,440 --> 00:18:09,880 It seems a shame to go indoors on such a beautiful day. 219 00:18:09,960 --> 00:18:13,440 Yes, it does. You wanted to see me about something? 220 00:18:13,520 --> 00:18:16,760 Yes, sir. I'm looking for a man named Fry. Frank Fry. 221 00:18:16,840 --> 00:18:20,280 I met him up in Los Angeles. I understand he lives here. 222 00:18:20,360 --> 00:18:23,560 Oh, no. No. Fry, huh? 223 00:18:23,640 --> 00:18:28,400 Frank Fry. I'm afraid I don't know anybody by that name. 224 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 Wait a minute. Fry. 225 00:18:30,480 --> 00:18:33,480 I've heard that name somewhere. 226 00:18:33,520 --> 00:18:35,400 I just don't seem to be able to place it. 227 00:18:35,440 --> 00:18:38,800 Uh-huh. Uh, there used to be a fellow... 228 00:18:38,880 --> 00:18:41,960 with a name something like that, worked around here. 229 00:18:43,000 --> 00:18:45,800 No. No. It wasn't Fry. 230 00:18:45,840 --> 00:18:47,880 Well, I'm afraid you found the wrong address. 231 00:18:47,920 --> 00:18:50,440 Well, it couldn't be one of the cowhands or somebody who's working? 232 00:18:50,480 --> 00:18:53,160 No, I know the names of all my men. 233 00:18:53,200 --> 00:18:56,360 Wait a minute. My next door neighbor... 234 00:18:56,440 --> 00:18:59,880 "Next door neighbor." He lives 20 miles from here! 235 00:18:59,960 --> 00:19:02,240 But he may know. I'll telephone him. 236 00:19:02,320 --> 00:19:06,080 Oh, no, please don't. No, no! You look as though you've had a hard journey. 237 00:19:06,160 --> 00:19:08,480 Too bad if you came all this way for nothing. 238 00:19:08,560 --> 00:19:10,480 If you'll just wait, we can find out. 239 00:19:10,560 --> 00:19:13,760 Will you see that Suzy doesn't fall into the pool? 240 00:19:13,840 --> 00:19:15,840 Yes, sir. Thank you. 241 00:19:21,520 --> 00:19:23,600 Hey. Come here. 242 00:19:23,680 --> 00:19:26,200 Come over here. 243 00:19:29,200 --> 00:19:32,840 Oh, so you're a ball player, are you? Throw me the ball. 244 00:19:32,880 --> 00:19:35,720 Let me have it. Come on. Throw me the ball. 245 00:19:35,760 --> 00:19:38,440 Throw me the other one. Come on. 246 00:19:38,480 --> 00:19:40,640 Throw it to me. Come on. 247 00:19:40,720 --> 00:19:42,800 Give me the ball. 248 00:19:42,880 --> 00:19:46,400 That's fine. Fine! Now, I'll throw it back. 249 00:19:46,480 --> 00:19:49,200 Where are you goin'? Uh-oh. Don't do that. 250 00:19:49,280 --> 00:19:51,240 Leave those where they are. Leave them right there. 251 00:20:15,480 --> 00:20:19,320 Wanna be a good girl? Put these back where you found them. 252 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 No, no, Suzy. The gentleman says put them back where you found them. 253 00:20:23,040 --> 00:20:28,360 The gentleman knows that you must be careful with letters that don't belong to you. 254 00:20:28,440 --> 00:20:30,560 Probably I'm prejudiced, but it seems to me... 255 00:20:30,640 --> 00:20:33,800 that Suzy is a pretty cute young lady. 256 00:20:33,840 --> 00:20:36,240 Yeah, she's great. 257 00:20:36,280 --> 00:20:38,360 Where's Frank Fry? 258 00:20:38,440 --> 00:20:41,160 Really, you must do something about that memory of yours. 259 00:20:41,200 --> 00:20:45,600 It wasn't a minute ago that you read a telegram that Fry sent me, 260 00:20:45,680 --> 00:20:48,240 and it said that he was on his way to Soda City. 261 00:20:48,320 --> 00:20:51,560 Don't you remember that? Where's Soda City? 262 00:20:51,600 --> 00:20:53,920 Well, I haven't given it much thought, but I wouldn't imagine... 263 00:20:54,000 --> 00:20:57,240 there'd be an overabundance of Soda Cities on the map. 264 00:20:57,320 --> 00:21:00,640 You could find out some way... bringing you last-minute headlines. 265 00:21:00,720 --> 00:21:04,480 Los Angeles: The fire in the Stewart Aircraft Works in which one man was killed, 266 00:21:04,560 --> 00:21:07,280 many injured and half a million dollars' worth of damage caused, 267 00:21:07,360 --> 00:21:10,000 has been definitely set down to sabotage. 268 00:21:10,080 --> 00:21:14,720 Police have traced the incendiary blaze to Barry Kane, former... 269 00:21:14,800 --> 00:21:17,480 Don't want any more of that. 270 00:21:17,520 --> 00:21:20,480 Think you'd be rather bored with the descriptions of yourself. 271 00:21:20,560 --> 00:21:24,960 Or maybe you never get tired of them. Well, I am by this time. 272 00:21:25,040 --> 00:21:28,200 I've been listening to those reports all morning. You knew me. What about it? 273 00:21:28,280 --> 00:21:31,480 Oh, quite a lot about it, Mr. Kane. You ought to know that. 274 00:21:31,560 --> 00:21:34,880 You've become too famous to remain so modest. 275 00:21:34,960 --> 00:21:38,520 Tell me one thing. Why are you covering up Frank Fry? 276 00:21:38,600 --> 00:21:41,080 What's a man like you in this for? 277 00:21:41,160 --> 00:21:44,880 Young man, I don't know what you're talking about. I think maybe you do! 278 00:21:44,960 --> 00:21:48,480 Frank Fry is a saboteur who doesn't mind killing Americans for money. 279 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 You must watch yourself, Mr. Kane! 280 00:21:51,640 --> 00:21:54,040 I'm telling you this for your own benefit, but 281 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 you have the makings of an outstanding bore. 282 00:21:56,400 --> 00:21:59,920 You can't get away with this. Even if I don't stop you, others will. 283 00:22:00,000 --> 00:22:02,800 A man like you can't last in a country like this. 284 00:22:02,880 --> 00:22:07,600 Very pretty speech. Youthful, passionate, idealistic. 285 00:22:07,680 --> 00:22:10,880 You see, I've already sent for the police. 286 00:22:10,960 --> 00:22:13,840 You can't bluff me. You're hooked, and you know it. 287 00:22:13,920 --> 00:22:17,680 Must I remind you that you are the fugitive and not I? 288 00:22:17,720 --> 00:22:20,680 I'm a prominent citizen, widely respected. 289 00:22:20,760 --> 00:22:22,640 You are an obscure young workman... 290 00:22:22,680 --> 00:22:25,920 wanted for the committing of an extremely unpopular crime. 291 00:22:26,000 --> 00:22:29,080 Which of us do you think the police will believe? Hmm? 292 00:22:29,160 --> 00:22:33,760 Oh, you must think me a very poor host, Mr. Kane. 293 00:22:33,840 --> 00:22:38,080 Now, don't you feel that a long, cold drink is indicated? 294 00:22:38,160 --> 00:22:40,520 I found out everything you're gonna tell me. 295 00:22:40,600 --> 00:22:44,640 I'll have to do the rest by myself. You wish to leave us? 296 00:22:44,720 --> 00:22:47,400 Adele, Adele! Mr. Kane is going! 297 00:22:49,440 --> 00:22:52,400 I'm sorry. You'll stop, please. 298 00:22:52,480 --> 00:22:54,880 What does that shoot? Water? Bullets, I'm afraid. 299 00:22:54,960 --> 00:22:58,800 You shouldn't be so anxious to leave us. You'll hurt our feelings. 300 00:22:58,880 --> 00:23:02,480 You make it very hard for me to refuse your invitations. 301 00:23:02,560 --> 00:23:04,920 - Suzy, come on. - No, no, Suzy! Come here. 302 00:23:05,000 --> 00:23:07,960 Hello, Suzy. You know where we're going? 303 00:23:08,040 --> 00:23:11,760 For a piggyback ride. You like piggyback rides? 304 00:23:19,120 --> 00:23:21,200 Dick, Joe! Get after him! 305 00:23:21,280 --> 00:23:24,120 Hurry up! Get him! Get after him! Hurry up! 306 00:23:42,640 --> 00:23:45,040 Come on. Get going. You can't take me away like this. 307 00:23:45,120 --> 00:23:47,600 Don't tell us what we can't do, chum. Go on. Get started! 308 00:23:47,680 --> 00:23:50,040 You gotta get him! Just because he's got a big ranch... 309 00:23:50,120 --> 00:23:52,440 and a fancy pool doesn't mean he's a nice guy! 310 00:23:52,520 --> 00:23:56,000 Find out the things he's been doing! Sure. We know all about that. 311 00:23:56,080 --> 00:23:58,760 Just come on along. The baby had the letters! 312 00:23:58,840 --> 00:24:01,320 Oh, Suzy would be only too glad to cooperate, 313 00:24:01,400 --> 00:24:04,480 but it'll be months before she'll be of any assistance. 314 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 No, no, Suzy. 315 00:24:10,240 --> 00:24:13,320 Those are not for Suzy. Those are for the gentleman. 316 00:24:13,400 --> 00:24:14,280 All right, let's go. 317 00:24:21,440 --> 00:24:25,680 Where are we goin'? We're gonna let you get an idea of the county jail. 318 00:24:25,720 --> 00:24:28,080 You won't find it the best in the West. 319 00:24:28,120 --> 00:24:31,560 But it won't hurt you 'til they come up from Los Angeles for you. 320 00:24:31,640 --> 00:24:33,560 You can't hold me without a warrant. Chum. 321 00:24:33,640 --> 00:24:36,200 Do I have to keep askin' you not to tell us what we can't do? 322 00:24:36,240 --> 00:24:38,120 I'm tryin' to explain! There isn't time! 323 00:24:38,160 --> 00:24:41,160 Time's the one thing you don't need to worry about. 324 00:24:41,200 --> 00:24:43,080 You'll have it to burn. 325 00:24:43,120 --> 00:24:47,000 You'll have 20 years, if you get the right lawyer. 326 00:24:47,080 --> 00:24:50,080 If you don't, you'll have all the time there is. 327 00:24:52,240 --> 00:24:56,040 - What's wrong? What's holding us up? - Truck blockin' the road. 328 00:24:56,120 --> 00:24:58,600 Looks like they're changin' a tire. 329 00:24:59,640 --> 00:25:01,520 Got a cigarette? 330 00:25:01,560 --> 00:25:03,640 Sure. All you want. 331 00:25:07,280 --> 00:25:09,880 Hiya, bud! Hey, what's the matter? 332 00:25:52,240 --> 00:25:54,080 He went behind those rocks! 333 00:25:56,920 --> 00:25:58,800 Not over here! 334 00:26:45,960 --> 00:26:47,800 There he goes! 335 00:26:47,880 --> 00:26:50,600 There he is! 336 00:27:44,960 --> 00:27:46,800 Hello there. 337 00:27:46,880 --> 00:27:50,640 Hello. I got caught in this storm. I'm pretty wet, I'm afraid. 338 00:27:50,720 --> 00:27:52,920 Maybe you'd like to come inside and get dry. 339 00:27:53,000 --> 00:27:56,800 Did you leave your car down on the road? Put it in the shed. 340 00:27:56,880 --> 00:28:00,760 It won't do it any good standing in the rain. I don't have any car. 341 00:28:00,840 --> 00:28:03,280 You might say I'm traveling by thumb. 342 00:28:03,360 --> 00:28:05,200 By thumb? Yeah, I'm a hitchhiker. 343 00:28:05,280 --> 00:28:07,120 Oh, I see. 344 00:28:07,200 --> 00:28:10,600 I've always thought that was the best way to learn about this country, 345 00:28:10,640 --> 00:28:12,960 and the surest test of the American heart. 346 00:28:13,040 --> 00:28:16,520 Yes, I guess it is. Will you go to the fire and dry your clothes? 347 00:28:16,600 --> 00:28:21,160 Thanks. They'd dry more quickly if you put on something of mine. 348 00:28:21,240 --> 00:28:23,280 Oh, no, thanks! This is fine. 349 00:28:23,360 --> 00:28:27,000 We could do with another log on the fire. Would you? 350 00:28:28,400 --> 00:28:32,240 Why, sure. You must stay until this blows over. 351 00:28:32,320 --> 00:28:36,440 It won't detain you long. These autumn storms are short. 352 00:28:36,520 --> 00:28:40,280 They yield to none in wetness, but they are short. Yes, I... 353 00:28:42,280 --> 00:28:46,120 I should have warned you. Those logs are heavier than you'd think. 354 00:28:46,200 --> 00:28:48,840 I drop them constantly. 355 00:28:50,680 --> 00:28:53,520 Yes, they are heavy. 356 00:28:53,560 --> 00:28:56,160 I guess I was too smart trying to pick it up with one hand. 357 00:28:56,240 --> 00:29:00,120 Good job it didn't land on your foot. That often happens to me. 358 00:29:00,200 --> 00:29:02,040 You're lucky. 359 00:29:03,080 --> 00:29:05,240 Yeah. I'm lucky. 360 00:29:05,320 --> 00:29:07,680 Oh, I was forgetting. My name is Philip Martin. 361 00:29:07,760 --> 00:29:10,720 Oh, I'm Barry K... Mason. 362 00:29:10,800 --> 00:29:14,720 I'm glad you found yourself near here, Mr. Mason, when the storm came. 363 00:29:14,800 --> 00:29:16,760 It's a pleasant thing to have a guest sharing 364 00:29:16,760 --> 00:29:18,760 the fire when the rain is beating on the roof. 365 00:29:18,800 --> 00:29:23,400 - You live here alone, sir? - Yes, except I don't think of it in that way. 366 00:29:23,480 --> 00:29:26,400 You see, sounds are my lights and my colors. 367 00:29:27,640 --> 00:29:31,280 My music, for example. I compose a little. 368 00:29:31,360 --> 00:29:35,400 And there is nobody to tell me that the results are anything but brilliant, 369 00:29:35,440 --> 00:29:40,080 so I live in a comfortable glow of self-appreciation. 370 00:29:40,160 --> 00:29:44,200 I prefer playing the works of other composers. 371 00:29:44,240 --> 00:29:46,360 Undoubtedly, you'd prefer listening to them. 372 00:29:46,440 --> 00:29:50,280 I used to play the triangle in our high school band a long time ago. 373 00:29:50,360 --> 00:29:52,240 Oh, that's too bad. 374 00:29:52,280 --> 00:29:55,960 It's unfortunate when you get out of practice on the triangle. 375 00:29:56,040 --> 00:29:59,000 The piano is a boon to me. 376 00:29:59,080 --> 00:30:01,920 The piano can't know that you're blind, 377 00:30:02,000 --> 00:30:05,280 so it doesn't embarrass you by trying to make things easier for you. 378 00:30:05,360 --> 00:30:09,160 It does you the compliment to trust you. 379 00:30:09,240 --> 00:30:12,160 Delius, the British composer, was blind too. 380 00:30:12,240 --> 00:30:14,120 That's our only resemblance. 381 00:30:14,160 --> 00:30:16,920 This is his "Summer Night on the River." 382 00:30:21,680 --> 00:30:25,280 A very interesting effect: obligato on an apple. 383 00:30:25,360 --> 00:30:27,080 Oh, I apologize, Mr. Mason. 384 00:30:27,120 --> 00:30:30,160 I forgot how hungry you must be after your long walk. 385 00:30:30,240 --> 00:30:33,360 Just a moment. I'll get something. Oh, no. Thanks. 386 00:30:33,440 --> 00:30:35,480 This is fine. I... I like apples. 387 00:30:35,560 --> 00:30:39,280 So do I. We'll save them for dessert. 388 00:30:48,080 --> 00:30:49,920 It was all ready, you see. 389 00:30:50,000 --> 00:30:53,640 All I needed was a reminder that I was hungry too. 390 00:30:53,680 --> 00:30:57,040 Are you dry enough? Just about, sir. 391 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 It stopped raining. 392 00:31:01,520 --> 00:31:04,240 Is that a car coming? 393 00:31:04,320 --> 00:31:06,360 Two cars, I think. 394 00:31:06,440 --> 00:31:08,280 Excuse me. 395 00:31:12,840 --> 00:31:16,280 One car is my niece's. I'd know that motor anywhere. 396 00:31:16,360 --> 00:31:18,440 The other is a stranger to me. A couple of men. 397 00:31:18,480 --> 00:31:21,360 The girl's pointing down the road. They must have asked her where to go. 398 00:31:21,400 --> 00:31:24,840 This is an easy country to lose your way in. That's one of its charms. 399 00:31:24,920 --> 00:31:26,800 They're starting off down the road now. 400 00:31:26,840 --> 00:31:30,880 The girl's coming. That's my niece. She's been staying with me. 401 00:31:30,960 --> 00:31:34,320 She comes from New York to spend a month with me every year. 402 00:31:34,400 --> 00:31:38,920 It's one of my greatest pleasures. Unhappily for me, she can't stay longer. 403 00:31:39,000 --> 00:31:41,560 After a month, she finds the quiet deafening. 404 00:31:42,160 --> 00:31:44,120 Uncle Philip. Hello, old boy. 405 00:31:44,200 --> 00:31:47,080 Uncle Philip, what do you think happened? Oh. 406 00:31:47,160 --> 00:31:51,680 You didn't know we had a guest. You turned your back, and see what happens. 407 00:31:51,760 --> 00:31:53,840 My niece, Patricia Martin, Mr. Mason. 408 00:31:53,920 --> 00:31:55,760 How do you do? How do you do? 409 00:31:55,840 --> 00:31:59,240 Uncle Philip, there was a car full of detectives down the road. 410 00:31:59,320 --> 00:32:01,280 They wanted to know the way to town. 411 00:32:01,360 --> 00:32:06,040 They're searching for a man. It was on all the radios. A really dangerous criminal... 412 00:32:06,120 --> 00:32:09,160 My dear, the police are always on the alarmist side. 413 00:32:09,240 --> 00:32:12,280 - But they said this man is really dangerous! - I'm sure they did. 414 00:32:12,360 --> 00:32:15,080 How could they be heroes if he were harmless? 415 00:32:15,120 --> 00:32:18,960 Would you mind not having any further quotations from the police? 416 00:32:19,040 --> 00:32:23,120 Their remarks are always so expected. They kill conversation. 417 00:32:23,200 --> 00:32:26,920 You've probably seen the face of my niece before, Mr. Mason. 418 00:32:27,000 --> 00:32:29,880 Why, yes. I was wondering where I'd seen... 419 00:32:29,960 --> 00:32:33,480 As a matter of fact, you've seen her practically everywhere. 420 00:32:33,560 --> 00:32:37,000 I'm told that billboards she adorns would reach across the continent... 421 00:32:37,040 --> 00:32:38,920 if placed end to end. 422 00:32:38,960 --> 00:32:41,480 I can't imagine who's going to place them end to end, 423 00:32:41,520 --> 00:32:44,520 nor why they should consider it the thing to do. 424 00:32:44,600 --> 00:32:48,800 Uncle Philip never has been enthusiastic over my career as a model. 425 00:32:48,880 --> 00:32:50,920 Relatives are like that. 426 00:32:50,960 --> 00:32:54,040 My, aren't you two mean, going ahead and eating without me! 427 00:32:54,120 --> 00:32:58,040 I'm starving. Would you pass me one of those plates, please, Mr. Mason? 428 00:33:13,480 --> 00:33:18,000 - Oh! - What's the matter? Have you just seen his handcuffs? 429 00:33:18,080 --> 00:33:21,880 I heard them as soon as he came in. 430 00:33:21,960 --> 00:33:24,280 Uncle Philip, he must be the man they're looking for. 431 00:33:24,360 --> 00:33:27,800 Yes, very probably. But you should have given him to the police! 432 00:33:27,880 --> 00:33:30,840 Are you frightened, Pat? Is that what makes you so cruel? 433 00:33:30,920 --> 00:33:33,320 But you've got to! He's a dangerous man. 434 00:33:33,400 --> 00:33:36,840 Oh, Pat, come on, Mr. Mason may be many things, 435 00:33:36,920 --> 00:33:39,160 but he's certainly not dangerous. 436 00:33:39,240 --> 00:33:41,480 In fact, I'm not at all convinced that he's guilty. 437 00:33:41,520 --> 00:33:44,200 Uncle Philip, it's your duty as an American citizen! 438 00:33:44,240 --> 00:33:46,640 It is my duty as a citizen... 439 00:33:46,720 --> 00:33:50,160 to believe a man innocent until he's been proved guilty. 440 00:33:50,240 --> 00:33:54,320 Don't tell me about my duty. It makes you sound so stuffy. 441 00:33:54,400 --> 00:33:58,000 Besides, I have my own ideas about my duties as a citizen. 442 00:33:58,080 --> 00:34:00,880 They sometimes involve disregarding the law. 443 00:34:00,920 --> 00:34:02,920 But what are you going to do with him? 444 00:34:03,000 --> 00:34:05,320 I'm going to turn him over to you, my dear. 445 00:34:05,400 --> 00:34:08,320 And you're going to drive him down to Tim, the blacksmith, 446 00:34:08,400 --> 00:34:12,840 and have those preposterous contraptions removed from his wrists. 447 00:34:12,880 --> 00:34:14,920 Oh, how could I do a thing like that? 448 00:34:14,960 --> 00:34:18,280 'Cause you know I can see a great deal farther than you can. 449 00:34:18,320 --> 00:34:23,040 I can see intangible things. For example, innocence. 450 00:34:23,120 --> 00:34:25,760 Will you go with my niece, Mr. Mason? Oh, yes, sir. 451 00:34:25,840 --> 00:34:28,200 Uh, if you don't mind? 452 00:34:28,240 --> 00:34:32,360 What'll I tell the blacksmith? Tell him Mr. Mason is my friend and my guest. 453 00:34:32,400 --> 00:34:34,880 He won't ask any other questions. 454 00:34:38,280 --> 00:34:40,520 Go ahead, Pat. 455 00:34:40,600 --> 00:34:44,400 Go with her, Barry. Barry, I know, is your name. 456 00:34:44,440 --> 00:34:47,280 Your voice explained to me that "Mason" isn't. 457 00:34:47,320 --> 00:34:51,720 But as I told you before, names are of such little importance. 458 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 I... I don't know how to thank you, Mr. Martin. 459 00:34:53,880 --> 00:34:56,160 Go ahead, Barry. Go ahead. 460 00:34:56,240 --> 00:34:59,440 And do the things I wish I could do. 461 00:35:04,800 --> 00:35:06,920 Good luck, Barry, and for heaven's sake, 462 00:35:07,000 --> 00:35:09,760 get back in practice on that triangle! 463 00:35:14,720 --> 00:35:18,600 Is the blacksmith's shop very far? Not very. Right along here. 464 00:35:19,720 --> 00:35:23,240 And, uh, is he... Is he really all right? 465 00:35:23,280 --> 00:35:26,120 He and my uncle are great friends. Oh. 466 00:35:26,160 --> 00:35:28,800 I guess he's all right, then. 467 00:35:28,880 --> 00:35:31,240 You needn't worry. He's all right. 468 00:35:31,320 --> 00:35:36,400 He's a darling blacksmith, only I'm not sure how much experience he's had with handcuffs. 469 00:35:36,480 --> 00:35:38,840 Do you mind if I see them? 470 00:35:38,920 --> 00:35:41,560 I wonder... I can't quite see. 471 00:35:41,640 --> 00:35:43,480 Could you hold them nearer? 472 00:35:45,120 --> 00:35:48,520 Now I feel better. I'll bet you do. 473 00:35:48,600 --> 00:35:50,480 I'll bet this makes you feel great. 474 00:35:50,520 --> 00:35:53,840 The blacksmith shop is two miles back. We're on our way to the police. 475 00:35:53,880 --> 00:35:55,720 Your uncle's gonna be proud of you! 476 00:35:55,800 --> 00:35:59,120 The world isn't full of kind old gentlemen. You're gonna find that out. 477 00:35:59,160 --> 00:36:01,760 Even my uncle wouldn't have been so kind if he'd known more. 478 00:36:01,840 --> 00:36:05,480 All right, go ahead. What'd I do? I'd be happy to know. 479 00:36:05,520 --> 00:36:08,680 If it had been any other crime... if a man had stolen because he was starving, 480 00:36:08,720 --> 00:36:12,160 even committed murder to defend himself, maybe I wouldn't tell the police. 481 00:36:12,240 --> 00:36:14,600 But there's only one reason why a man commits sabotage. 482 00:36:14,640 --> 00:36:18,600 That's worse than murder. Surprise, Miss Martin. I agree with every word. 483 00:36:18,680 --> 00:36:21,400 Please don't talk to me. That'll be my pleasure. 484 00:36:24,040 --> 00:36:27,320 Well! I'll see that she doesn't! 485 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 Never try driving this way; it hurts. 486 00:36:47,760 --> 00:36:50,040 I'm stopping the first car I see! 487 00:38:33,880 --> 00:38:36,600 Help! Come on. I can't get along without you. 488 00:38:36,680 --> 00:38:39,640 Let me go! Help! 489 00:38:39,720 --> 00:38:41,560 Help! Get the police! 490 00:38:42,800 --> 00:38:45,200 Help! 491 00:38:46,320 --> 00:38:49,600 My, they must be terribly in love. 492 00:39:10,880 --> 00:39:13,040 Looks as though this car has been overheated. 493 00:39:13,120 --> 00:39:14,960 Fan's broken. 494 00:39:20,080 --> 00:39:22,480 I'm cold. 495 00:39:22,560 --> 00:39:26,160 Yeah, I know. And you're hungry. Now mostly I'm cold. 496 00:39:27,680 --> 00:39:30,080 If you'd stop trying to be a hero and decide to be on my side, 497 00:39:30,160 --> 00:39:33,000 maybe we could do something about your being cold. 498 00:39:33,040 --> 00:39:35,520 Build a fire? 499 00:39:35,600 --> 00:39:37,800 No, I wasn't exactly thinking of that. 500 00:39:39,280 --> 00:39:42,440 Well, I didn't want to insult you by not even trying. 501 00:39:42,480 --> 00:39:44,360 What do you want to turn me in for? 502 00:39:44,400 --> 00:39:47,000 Haven't you got your picture in enough places now? 503 00:39:47,080 --> 00:39:49,840 I just want to do my duty. That's hard for you to understand. 504 00:39:49,920 --> 00:39:52,400 Why won't you believe I'm all right? You don't make sense. 505 00:39:52,480 --> 00:39:54,520 If you hadn't done it, you would have gone to the police. 506 00:39:54,600 --> 00:39:57,800 It's a question of time! It'd take weeks to convince them. 507 00:39:57,880 --> 00:40:00,680 If they're as dumb as you are, it'll take me months! 508 00:40:00,720 --> 00:40:03,080 Do you think we're very far from Soda City? 509 00:40:03,120 --> 00:40:05,640 I don't know. We'll ask at the next town. 510 00:40:05,720 --> 00:40:08,520 If there's a next town. 511 00:40:08,600 --> 00:40:11,320 Anyway, I don't believe that part about Tobin. 512 00:40:11,400 --> 00:40:14,960 You don't believe it because he's got a big ranch and a pool... 513 00:40:15,040 --> 00:40:18,240 No. It's just hard to believe that about any American. 514 00:40:18,320 --> 00:40:21,120 Well, you believe it about me! 515 00:40:21,200 --> 00:40:24,480 Well, you're different. You look like a saboteur. 516 00:40:24,560 --> 00:40:26,440 You have a saboteur's disposition. 517 00:40:33,360 --> 00:40:36,040 Don't tell me you've decided to be on my side. 518 00:40:36,120 --> 00:40:38,800 No, I'm cold. 519 00:40:38,880 --> 00:40:41,160 Say, aren't you wasting your very valuable time, 520 00:40:41,200 --> 00:40:43,880 sitting up here admiring the scenery? 521 00:40:43,960 --> 00:40:45,800 Hey, look at that. 522 00:40:46,960 --> 00:40:48,880 Looks like we've got company. 523 00:40:48,960 --> 00:40:51,560 What do you suppose all that's doing way up here? 524 00:40:51,640 --> 00:40:54,320 They aren't moving very fast, are they? 525 00:40:54,400 --> 00:40:56,240 You know what we can do? 526 00:40:57,360 --> 00:40:59,240 Oh, no, you won't. 527 00:41:05,000 --> 00:41:06,840 Sorry, I can't take a chance. 528 00:41:06,920 --> 00:41:10,320 You're right. I'll kill you the first opportunity I get. 529 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 Let go of me! 530 00:41:12,320 --> 00:41:14,160 Let me go! Ouch! 531 00:41:15,200 --> 00:41:19,160 Help! Help! 532 00:41:19,240 --> 00:41:23,800 Won't you give me one break? Wait 'til we get to Soda City? 533 00:41:23,880 --> 00:41:26,480 All right. I'm sorry I've got to leave you here alone, 534 00:41:26,560 --> 00:41:28,400 but I told you what I've got to do. 535 00:41:28,480 --> 00:41:31,400 There's only one thing I want to warn you about. Snakes. 536 00:41:31,480 --> 00:41:34,400 There are a lot out here. There's only five or six poisonous kinds. 537 00:41:34,480 --> 00:41:38,280 But there are a lot of long, slippery, slimy ones. 538 00:41:44,240 --> 00:41:47,800 - Barry! - I'm coming up in the world; I'm better than the snakes. 539 00:41:47,880 --> 00:41:50,400 Barry, please! Are you with me? 540 00:41:50,480 --> 00:41:52,360 Yes, yes! 541 00:41:57,520 --> 00:41:59,640 What made you change your mind? 542 00:41:59,720 --> 00:42:02,200 I can't turn you in if I'm stuck out there. 543 00:42:02,280 --> 00:42:04,320 So that's it. Go back with the reptiles. 544 00:42:04,400 --> 00:42:07,200 Let me go! Who's there? 545 00:42:07,280 --> 00:42:09,680 You've got no right here! Stop it and get off! 546 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 Now, now, Major. 547 00:42:11,720 --> 00:42:13,560 Ah, stowaways. 548 00:42:13,640 --> 00:42:16,920 In the middle of this desert sea, we acquired two more vagabonds. 549 00:42:17,000 --> 00:42:20,560 Bedouins like ourselves, eh, Esmeralda? They're just a couple of kids! 550 00:42:20,640 --> 00:42:23,920 Uh, our car broke down, and we've walked for miles. 551 00:42:24,000 --> 00:42:26,040 We hopped on. We didn't want to wake you at this hour. 552 00:42:26,120 --> 00:42:29,160 Broke down, eh? We didn't pass no wrecks on the highway. 553 00:42:29,240 --> 00:42:33,000 - Sounds like a pack of lies. - We were off on a side road. 554 00:42:33,040 --> 00:42:37,400 I know. A moonlight night and a parked car. That's nice. 555 00:42:37,480 --> 00:42:42,120 - Oh, no, really... - Esmeralda! Everywhere you search for sex. 556 00:42:42,200 --> 00:42:45,120 Get your eyes out of the mud and look up at the stars. 557 00:42:45,200 --> 00:42:49,520 Oh, I beg your pardon. My name is Bones. I'm also known as the Human Skeleton. 558 00:42:49,600 --> 00:42:53,200 - How do you do? - And this is Esmeralda, our bearded lady. 559 00:42:53,280 --> 00:42:56,160 Naturally, we're very proud to have her as a member of our group. 560 00:42:56,240 --> 00:42:59,480 You must be tired. Come on in and rest. 561 00:42:59,560 --> 00:43:03,040 We're trying to get to Soda City, a couple hundred miles north, I think. 562 00:43:03,120 --> 00:43:05,960 You won't get there 'til morning, so make yourselves comfortable. 563 00:43:06,000 --> 00:43:08,640 You must meet our other coworker: 564 00:43:08,720 --> 00:43:11,200 Titania, our little human mountain. 565 00:43:11,280 --> 00:43:13,400 A very great lady, indeed. 566 00:43:13,480 --> 00:43:15,360 How do you do? What's goes on there? 567 00:43:15,440 --> 00:43:18,600 Oh, did we wake you? Oh, I was awake. 568 00:43:18,640 --> 00:43:21,000 I wish you'd tell Minnie to do something about 569 00:43:21,000 --> 00:43:23,320 that insomnia. I've been tossing and turning. 570 00:43:23,400 --> 00:43:25,240 Tell Marigold to shut her silly old face. 571 00:43:25,320 --> 00:43:28,360 Are you girls not speaking to each other again? 572 00:43:28,400 --> 00:43:31,720 Marigold's mad because I got her beau away from her. 573 00:43:31,800 --> 00:43:34,080 Kindly tell Minnie I heard that last remark. 574 00:43:34,160 --> 00:43:37,240 I wouldn't have the gentleman as a gift. A common novelty seeker! 575 00:43:37,320 --> 00:43:40,640 Girls! What will our guests think? 576 00:43:40,720 --> 00:43:44,720 Hey, he's cute! You hear that? There she goes again. 577 00:43:44,800 --> 00:43:46,720 Stop your squabbling. They're tired. 578 00:43:46,800 --> 00:43:51,480 - They've been walking for miles! - Nobody gave you a lift. 579 00:43:51,560 --> 00:43:55,600 The normal are normally coldhearted. Get these tramps off! 580 00:43:55,680 --> 00:43:57,520 A cold heart. 581 00:43:57,600 --> 00:44:00,600 I won't take no insults. Get 'em off. 582 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 Aw, Major, honey... Don't "honey" me! I've got a contract. 583 00:44:03,800 --> 00:44:08,080 It provides for safe transportation and don't say nothing about hobos! 584 00:44:11,120 --> 00:44:14,560 That's the police. They must be looking for somebody. 585 00:44:14,640 --> 00:44:17,200 Who could they want? 586 00:44:17,280 --> 00:44:20,040 Me, I guess. 587 00:44:20,080 --> 00:44:23,240 Oh! They came for you. 588 00:44:23,320 --> 00:44:26,240 He has handcuffs on. What do they want you for? 589 00:44:26,320 --> 00:44:28,760 - For something somebody else did. 590 00:44:28,840 --> 00:44:32,200 I don't believe he's done anything wrong! I'll go to bat for him anytime. 591 00:44:32,280 --> 00:44:36,400 I've always told Minnie she'd get mixed up with the police if she wasn't careful. 592 00:44:49,600 --> 00:44:51,840 They're starting to search at the front. 593 00:44:51,920 --> 00:44:54,400 Well, what are you waiting for? Hand them over to the police. 594 00:44:54,480 --> 00:44:56,320 He's perfectly right. He's a little stinker. 595 00:44:56,400 --> 00:44:59,800 Seems terrible, but it would be terrible, too, if we got into trouble. 596 00:44:59,880 --> 00:45:01,920 Bones, call the cops! Just a minute, Major. 597 00:45:02,000 --> 00:45:06,600 In this situation I find a parallel for the present world predicament. 598 00:45:06,680 --> 00:45:08,840 We stand defeated at the outset. 599 00:45:08,880 --> 00:45:13,640 You, Esmeralda, have sympathy, yet you're willing to remain passive. 600 00:45:13,680 --> 00:45:17,960 I have a belief, and yet I'm tempted to let myself be overridden by force. 601 00:45:18,040 --> 00:45:21,480 The rest of you, with the exception of this malignant jerk, 602 00:45:21,520 --> 00:45:23,880 are ignorant of the facts and, therefore, confused. 603 00:45:23,920 --> 00:45:27,760 Thank heaven we're still members of a democracy. We'll vote. 604 00:45:27,840 --> 00:45:30,520 - I'm against voting! - Fascist! 605 00:45:30,600 --> 00:45:34,960 You know how we stand so far. The twins, as usual, are on opposite sides. 606 00:45:35,040 --> 00:45:37,640 And so their votes pair. 607 00:45:37,720 --> 00:45:41,800 Titania's on both sides at once and, therefore, neutral. 608 00:45:41,840 --> 00:45:44,040 The major is for delivering these people to the police, 609 00:45:44,080 --> 00:45:46,280 and I, frankly, am against it. 610 00:45:46,360 --> 00:45:49,520 Esmeralda, the decision is up to you. 611 00:45:49,600 --> 00:45:52,320 I don't want any trouble any more than anybody else, 612 00:45:52,400 --> 00:45:55,040 but while you've been talking, I've been looking at something... 613 00:45:55,120 --> 00:45:57,480 something pretty fine too. 614 00:45:57,560 --> 00:46:01,840 I've been looking at that little girl standin' beside that poor man. 615 00:46:01,920 --> 00:46:05,040 Never a word. Never a question. 616 00:46:05,120 --> 00:46:09,640 Takin' everything he's had to take, stringin' along with him. 617 00:46:09,720 --> 00:46:14,000 And I've been thinking, it's the good people that stick when anybody's in trouble, 618 00:46:14,080 --> 00:46:16,720 and there aren't many good people in the world. 619 00:46:16,800 --> 00:46:20,520 I think that we, all of us, know that better than most. 620 00:46:20,560 --> 00:46:23,400 It isn't something you see every day of the week. 621 00:46:23,440 --> 00:46:26,360 - So I vote... - We don't give them up. Good girl, Esmeralda! 622 00:46:26,440 --> 00:46:28,280 This is subversive! I won't stand for it! 623 00:46:28,360 --> 00:46:31,760 Oh, no, you don't! You'll abide by the will of the majority. 624 00:46:31,840 --> 00:46:34,800 Back in your places and pretend to be asleep. That's all you have to do. 625 00:46:34,880 --> 00:46:38,520 Here, you sit here. Come on, young man. We've got to hide you. 626 00:46:40,240 --> 00:46:44,440 Turn all the lights off. Here. Take off your coat and put this on. 627 00:46:50,200 --> 00:46:52,560 Come on. Wake up in there! 628 00:46:52,640 --> 00:46:56,040 Hey, what is this? Halloween? Police. 629 00:46:56,120 --> 00:46:58,800 Is that so? Haven't you got anything better to do... 630 00:46:58,880 --> 00:47:02,320 than waking up law-abiding citizens in the middle of the night? 631 00:47:02,400 --> 00:47:04,320 We're lookin' for a man and his woman companion. 632 00:47:04,400 --> 00:47:07,560 He's got dark hair, between the ages of 20 and 25. 633 00:47:07,600 --> 00:47:09,800 The dame's supposed to be good-lookin'. Have you seen him? 634 00:47:09,880 --> 00:47:13,240 Now, where would I see anybody as normal as that? 635 00:47:20,800 --> 00:47:23,320 Who's this? Doesn't look like one of your troupe. 636 00:47:23,400 --> 00:47:26,520 Sure, she's one of us. She's our little snake charmer. 637 00:47:26,600 --> 00:47:31,200 Right now, she's sitting on a box of snakes so they don't get lonesome. 638 00:47:31,280 --> 00:47:34,120 Can you imagine that? A good-lookin' gal too. 639 00:47:34,160 --> 00:47:37,320 Well, I guess you can all go back to sleep now. 640 00:47:37,400 --> 00:47:41,160 A snake charmer! Well, well. You never can tell about women. 641 00:47:48,000 --> 00:47:49,960 It's all right. You can come out now. 642 00:47:55,280 --> 00:47:58,840 Wait, Justice, come back! Sit down here! We're on our way. 643 00:48:01,160 --> 00:48:03,720 I don't know how I can thank you, sir. It's all right, my boy. 644 00:48:03,760 --> 00:48:05,760 Gives you a good feeling when you can help somebody. 645 00:48:05,840 --> 00:48:08,280 You've got a right to know what this is about. It's all right. 646 00:48:08,360 --> 00:48:12,440 If that little girl can trust you, I guess we can. 647 00:48:12,520 --> 00:48:14,760 The baby! She's had a tough time. 648 00:48:14,800 --> 00:48:17,880 Poor little girl. She's worn out. I'll take care of her. 649 00:48:17,960 --> 00:48:19,720 Come on. Let's go. 650 00:48:21,800 --> 00:48:25,240 Better let the snakes get some sleep. 651 00:48:25,320 --> 00:48:27,400 They have to look good tomorrow. 652 00:48:44,680 --> 00:48:46,880 I'm sorry. 653 00:48:46,960 --> 00:48:50,720 What for? For being such a dope. I was scared. 654 00:48:52,880 --> 00:48:55,240 You'd have been a dope if you hadn't been scared. 655 00:48:55,280 --> 00:48:58,040 You're tired; that's all that's the matter with you. 656 00:48:58,120 --> 00:49:00,200 Get some sleep. You'll be fine. 657 00:49:00,240 --> 00:49:02,880 I can go to sleep, all right. 658 00:49:02,960 --> 00:49:05,160 I'm so tired. 659 00:49:07,120 --> 00:49:09,240 I want to tell you something. 660 00:49:09,320 --> 00:49:11,160 I believe you. 661 00:49:13,200 --> 00:49:15,080 Do you, Pat? 662 00:49:16,080 --> 00:49:17,960 You didn't, you know. 663 00:49:18,000 --> 00:49:21,920 It's a free country. A girl can change her mind, can't she? 664 00:49:22,000 --> 00:49:24,480 Sure, she can. 665 00:49:24,560 --> 00:49:26,400 Thank you, Pat. 666 00:49:27,440 --> 00:49:29,960 They made me so ashamed. 667 00:49:30,000 --> 00:49:32,320 They're so nice and trusting. 668 00:49:32,400 --> 00:49:34,320 They're wonderful people, 669 00:49:34,400 --> 00:49:37,160 all except that nasty little major and that... 670 00:49:37,240 --> 00:49:39,200 mean twin. 671 00:49:41,600 --> 00:49:45,320 I don't suppose you can really blame the fat lady, though, 672 00:49:45,400 --> 00:49:48,520 when a woman has lost her figure that way. 673 00:50:37,840 --> 00:50:39,720 Welcome to Soda City. 674 00:50:39,760 --> 00:50:42,280 The heart of the bicarbonate belt. 675 00:50:47,320 --> 00:50:50,000 Well, we might as well do the town. 676 00:51:11,720 --> 00:51:13,400 There's nothing here. Come on. 677 00:51:14,640 --> 00:51:17,240 I suppose we are a little late. 678 00:51:17,320 --> 00:51:21,200 Sorry, darling. I knew I shouldn't have brought you here. 679 00:51:21,280 --> 00:51:23,400 I'm not complaining. 680 00:51:23,440 --> 00:51:27,840 This is great, isn't it? The solution to all my problems. 681 00:51:27,920 --> 00:51:30,240 I was counting on this place. 682 00:51:30,320 --> 00:51:33,800 A dump like this, 5,000 miles from nowhere. 683 00:52:03,120 --> 00:52:06,200 Look at this. It's been in use. 684 00:52:08,400 --> 00:52:11,000 Let's go around to the window. 685 00:52:17,120 --> 00:52:19,880 Careful! Don't cut yourself. 686 00:52:36,800 --> 00:52:40,360 Hello? Hello? 687 00:52:40,400 --> 00:52:42,760 Hung up. What sort of phone is that? 688 00:52:42,800 --> 00:52:45,840 It's a field telephone. 689 00:52:57,200 --> 00:52:59,160 Well, a room with a view. 690 00:52:59,240 --> 00:53:03,240 What do you suppose they cut that for? I don't know. 691 00:53:03,320 --> 00:53:05,720 Say, look. 692 00:53:05,800 --> 00:53:07,640 Tripod. 693 00:53:09,680 --> 00:53:11,840 Looks like it's the right height. 694 00:53:11,880 --> 00:53:14,040 Yeah. 695 00:53:14,120 --> 00:53:16,360 Something else goes with this. 696 00:53:18,160 --> 00:53:20,040 There! 697 00:53:22,800 --> 00:53:24,640 That's it. 698 00:53:36,680 --> 00:53:38,520 See anything? Not yet. 699 00:53:39,360 --> 00:53:41,200 Uh-oh. 700 00:53:41,280 --> 00:53:43,120 Let me see! 701 00:53:47,520 --> 00:53:51,320 Why, that's a... Why, Barry! Yeah. 702 00:53:52,560 --> 00:53:55,120 Better put this away. Take that. 703 00:54:00,360 --> 00:54:03,280 - Say! The wood. - What about it? 704 00:54:03,360 --> 00:54:05,360 You wouldn't burn that. Why not? 705 00:54:05,440 --> 00:54:07,280 The smoke would show. 706 00:54:16,080 --> 00:54:18,880 That's a car. 707 00:54:20,360 --> 00:54:23,120 You better hide. No, not here. 708 00:54:42,240 --> 00:54:45,800 Hey. What d'you think you're doin' around here? 709 00:54:45,840 --> 00:54:49,720 I, uh... I was wonderin' when you'd get here. Where you from? 710 00:54:49,800 --> 00:54:52,520 What are you stickin' around here for? 711 00:54:52,560 --> 00:54:55,120 Excuse me. 712 00:55:11,440 --> 00:55:15,560 Funny, you knowin' about this place. I don't quite get it. 713 00:55:15,600 --> 00:55:17,760 You might have thought it over more carefully. 714 00:55:17,800 --> 00:55:19,920 Your coming here doesn't help us a bit. 715 00:55:20,000 --> 00:55:22,800 The heat's on this guy, and he shows up here. 716 00:55:22,880 --> 00:55:26,440 Tobin sent me. The old man must be off his nut sending him up here. 717 00:55:26,480 --> 00:55:30,640 Be a little more careful, Neilson. Your criticisms in front of other people. 718 00:55:30,720 --> 00:55:35,240 - Yeah. Don't talk that way about the old guy. - I'll watch out for myself. 719 00:55:35,280 --> 00:55:37,920 Me too. Don't forget about me. That's why Tobin sent me here. 720 00:55:37,960 --> 00:55:41,680 He said you'd know how to take care of me. 721 00:55:41,760 --> 00:55:43,680 I guess that makes it pretty clear, Neilson. 722 00:55:43,720 --> 00:55:47,000 I don't know. A guy walks in, and right away I get orders. 723 00:55:47,080 --> 00:55:48,920 It ain't so clear to me. 724 00:55:49,000 --> 00:55:51,640 I'm a little better than a stranger, if you'll remember my clippings! 725 00:55:51,720 --> 00:55:56,080 Yes. Mister, uh, Kane has done pretty well down south. 726 00:55:56,160 --> 00:55:59,760 His accomplishments can't be disregarded. At least I hope not. 727 00:55:59,840 --> 00:56:02,800 A man that has served as well as he has is entitled to recognition. 728 00:56:02,880 --> 00:56:06,320 More than that... protection. You guys have got to take care of me. 729 00:56:06,400 --> 00:56:10,000 The firm will do its best. They're quite loyal to their employees. 730 00:56:10,080 --> 00:56:12,600 Neilson will see that the firm's record is maintained. 731 00:56:12,680 --> 00:56:16,000 You got it easy, you guys from back East. 732 00:56:16,080 --> 00:56:19,040 You give orders. You do that, all right. 733 00:56:19,080 --> 00:56:22,520 The big boys with the desk jobs. 734 00:56:22,600 --> 00:56:25,320 All you gotta do is reach for a telephone, sit back, 735 00:56:25,400 --> 00:56:28,000 and us guys out here have gotta take the rap. 736 00:56:28,080 --> 00:56:30,440 I think I'll go back East for a while. 737 00:56:30,520 --> 00:56:32,960 You're not a very good example of loyalty. 738 00:56:33,040 --> 00:56:36,200 Yeah? Well, I'm gettin' just a little bit tired. See? 739 00:56:36,280 --> 00:56:38,920 So am I! Let's get goin'! 740 00:56:38,960 --> 00:56:41,800 The trip here was no pushover. I had to hoof it most of the way. 741 00:56:41,840 --> 00:56:44,600 I got no place to hide you out. That ain't my line. 742 00:56:45,240 --> 00:56:47,360 That ain't your line, huh? 743 00:56:47,440 --> 00:56:49,600 What about you? You don't seem so interested either! 744 00:56:49,680 --> 00:56:52,840 I suppose you're just the big brains! Or maybe you take a chance just for laughs! 745 00:56:52,920 --> 00:56:56,040 Maybe it doesn't work that way. Maybe I'm the only guy that sticks his neck out! 746 00:56:56,080 --> 00:56:58,560 Well, get this! I pulled a big job, and they're after me! 747 00:56:58,640 --> 00:57:01,720 And you guys have gotta take care of me, or you're gonna have some trouble! 748 00:57:01,800 --> 00:57:03,160 I've gotta get out of this part of the 749 00:57:03,160 --> 00:57:04,920 country! The ground's burning up under my feet! 750 00:57:05,000 --> 00:57:09,000 I've gotta get back East! It's more crowded and a guy doesn't stand out, like here! 751 00:57:09,040 --> 00:57:11,560 Take it easy. Hang onto your nerve. 752 00:57:11,640 --> 00:57:14,640 I've been hanging on long enough! 753 00:57:14,720 --> 00:57:17,960 I understand your difficulties, but in this business... 754 00:57:18,000 --> 00:57:20,160 we always have to make sure. 755 00:57:20,240 --> 00:57:22,640 I think I know him now. 756 00:57:22,720 --> 00:57:26,280 I'm driving back East. You'd better come with me. All right. 757 00:57:26,320 --> 00:57:28,920 Let's get goin'. Get all the things together. 758 00:57:29,000 --> 00:57:31,960 After we leave, I want this place cleaned up. You won't be coming back here. 759 00:57:32,040 --> 00:57:33,880 Why not? You think they got the place spotted? 760 00:57:33,960 --> 00:57:37,520 I'm making sure. You'll have to find another place and store all this stuff. 761 00:57:37,600 --> 00:57:41,840 It's not gonna be easy. If you can't handle it, I'll have to get someone else. 762 00:57:41,920 --> 00:57:43,760 All right. I'll handle it. 763 00:57:43,840 --> 00:57:46,480 You'll need some clothes. Size 42. 764 00:57:46,560 --> 00:57:48,840 What'll we do about these? 765 00:57:48,880 --> 00:57:51,960 How did you manage to break them? On an automobile fan. 766 00:57:52,040 --> 00:57:55,360 Very bright of you. I think we can even take care of that. 767 00:57:55,440 --> 00:57:58,520 But let's get started now. 768 00:57:58,600 --> 00:58:00,720 Did you hear something? 769 00:58:00,800 --> 00:58:02,960 Where does that lead to? Just another room. 770 00:58:03,040 --> 00:58:05,280 The way out. 771 00:58:27,000 --> 00:58:31,720 We figure that Kane and the other fellows are probably headin' for New York. 772 00:58:31,760 --> 00:58:35,760 If there's anything I can do. We sure appreciate that. 773 00:58:35,840 --> 00:58:38,440 Why, anyone would have done the same thing. That's right. 774 00:58:38,480 --> 00:58:41,920 This war sure makes a difference. Everybody wants to get in and pitch. 775 00:58:42,000 --> 00:58:44,120 Now, if you'll give me your address in New York, Miss Martin, 776 00:58:44,200 --> 00:58:46,240 we can contact you back there. 777 00:58:46,280 --> 00:58:48,800 Or maybe you could wire me which plane you're taking. 778 00:58:48,840 --> 00:58:50,760 We may want to get ahold of you fast. 779 00:58:50,840 --> 00:58:54,920 I can do that when I get back to my uncle. Okay. Just keep in touch. 780 00:58:57,920 --> 00:59:00,640 I'm glad we came this way. It adds a few miles, 781 00:59:00,680 --> 00:59:03,440 but I've become a little sentimental. 782 00:59:03,520 --> 00:59:05,640 I want to take a last look at it. 783 00:59:05,680 --> 00:59:09,440 Beautiful, isn't it? A great monument to man's industry... 784 00:59:09,520 --> 00:59:13,040 and his stubborn faith in the future. 785 00:59:13,120 --> 00:59:16,960 You'll be moving along soon. Are you carrying any cameras or firearms at all? 786 00:59:17,000 --> 00:59:19,200 Nothing at all, Officer. You, sir? 787 00:59:19,280 --> 00:59:21,120 No, sir. 788 00:59:21,200 --> 00:59:23,560 They must get a lot of power from this dam. 789 00:59:23,600 --> 00:59:27,560 I think it supplies about 75% for the Los Angeles district, 790 00:59:27,640 --> 00:59:31,120 including most of the power for the defense plants. 791 00:59:31,200 --> 00:59:34,280 Do you think there's... Do you know Tobin very well? 792 00:59:34,320 --> 00:59:37,640 No. I met him just that once at his ranch. Did he have the child with him? 793 00:59:37,680 --> 00:59:40,840 His grandchild? Yes. He seemed to be very fond of her. 794 00:59:40,880 --> 00:59:43,720 Yes. That's one of the things I like about old Tobin: 795 00:59:43,800 --> 00:59:45,880 his love for that little girl. 796 00:59:45,960 --> 00:59:48,880 Evidence of a good heart. 797 00:59:48,960 --> 00:59:50,960 I have children too, you know? Oh? 798 00:59:51,040 --> 00:59:55,080 Two boys. Nice little fellows. Aged two and four. 799 00:59:55,160 --> 00:59:57,240 The four-year-old is naughty at times. 800 00:59:57,320 --> 00:59:59,160 He's quite a problem. 801 00:59:59,240 --> 01:00:04,440 We get him a new toy and within half an hour it's smashed to bits. 802 01:00:04,520 --> 01:00:08,360 And then, sometimes, after it's all over, 803 01:00:08,440 --> 01:00:11,840 he seems almost sorry. 804 01:00:11,880 --> 01:00:14,840 Sometimes I wish my younger child had been a girl. 805 01:00:14,920 --> 01:00:19,080 In fact, my wife and I argue over a little idiosyncrasy I have. 806 01:00:19,120 --> 01:00:21,600 I don't want his hair cut short until he's much older. 807 01:00:21,680 --> 01:00:24,520 Do you think it'd be bad for him? It might be. 808 01:00:24,600 --> 01:00:28,000 When I was a child, I had long golden curls. 809 01:00:28,040 --> 01:00:30,400 People used to stop to admire me. 810 01:00:30,480 --> 01:00:34,000 Things are different nowadays. A haircut might save him a lot of grief. 811 01:00:35,560 --> 01:00:37,440 Ah, we're on our way. 812 01:01:26,800 --> 01:01:31,400 Drive to 401 instead of the office. Okay. 813 01:01:35,600 --> 01:01:40,240 Anything wrong? I've just called the office. They've disconnected the phone. 814 01:01:40,320 --> 01:01:44,360 Same old phone company. Should've paid the bill. This is no time for jokes! 815 01:01:44,400 --> 01:01:48,160 The police. They're watching the office. The phone is our signal. 816 01:01:48,240 --> 01:01:50,560 Think they're watching for me? I don't know. 817 01:01:50,600 --> 01:01:53,000 Who'd know you were in New York? 818 01:01:53,080 --> 01:01:55,280 Yeah. I guess you're right. 819 01:02:01,400 --> 01:02:04,120 How about Brooklyn tomorrow? Do you want me on the job? 820 01:02:04,200 --> 01:02:06,360 When are you gonna learn to keep your mouth shut? 821 01:02:06,440 --> 01:02:09,160 Sorry. I-I thought he was in on it. Shut up. 822 01:02:09,200 --> 01:02:11,200 It's all right. I'm good at keeping secrets. 823 01:02:11,280 --> 01:02:13,160 Let's go. 824 01:02:23,840 --> 01:02:25,680 Mr. Freeman. 825 01:02:46,520 --> 01:02:49,320 Hi, Mr. Freeman. Hello. 826 01:02:49,400 --> 01:02:52,640 Ah, pleased to see you. Have a good trip? 827 01:02:52,680 --> 01:02:56,400 Yes. Thank you, Robert. Madam is upstairs. She's waiting anxiously. 828 01:02:56,480 --> 01:02:58,640 Oh, thank you, Robert. We'll go right up. 829 01:02:58,720 --> 01:03:00,560 This way. 830 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 Who was that? 831 01:03:08,040 --> 01:03:10,120 Hey, is this a hotel? What's the festivity? 832 01:03:10,160 --> 01:03:12,320 It's for a very worthy cause. Mrs. Sutton 833 01:03:12,320 --> 01:03:14,880 often gives her house over to charity affairs. 834 01:03:14,920 --> 01:03:19,640 She's a very generous woman, but she isn't going to be pleased to see us. 835 01:03:24,120 --> 01:03:28,160 Idiots, all of you. Stupid, inefficient idiots. 836 01:03:28,200 --> 01:03:31,720 Everything is left to me. I have to hover over you like an old hen. 837 01:03:31,800 --> 01:03:34,920 I'm sorry, Mrs. Sutton. The guests expect me to put in an appearance. 838 01:03:34,960 --> 01:03:38,440 As you say, they want something for their $25! 839 01:03:38,520 --> 01:03:41,200 I will not have my benevolence abused. 840 01:03:41,280 --> 01:03:45,000 My life, my position... they're important to me. 841 01:03:45,040 --> 01:03:49,080 I'll do my best. I wish your best were a little better. 842 01:03:49,160 --> 01:03:52,240 Oh. Mr. Freeman. I'm glad you've come at this time. 843 01:03:52,320 --> 01:03:55,800 I was just telling Edward... Is this the young man? 844 01:03:55,880 --> 01:03:59,120 Must you bring him here? I certainly can't furnish him with sanctuary. 845 01:03:59,200 --> 01:04:02,280 This house is full of guests, important people! 846 01:04:02,320 --> 01:04:07,440 Don't you understand? The police are already watching your office. 847 01:04:07,520 --> 01:04:11,640 Thank goodness they'll never come here. But a little more of your stupid behavior, 848 01:04:11,720 --> 01:04:14,560 and even the respectability of my house won't shield you. 849 01:04:14,600 --> 01:04:16,480 I'm sorry. We can't leave any loose ends. 850 01:04:16,520 --> 01:04:20,600 All right! But for heaven's sake, stop playing the conspirator. 851 01:04:20,680 --> 01:04:24,200 Now tell me all you know about the girl, or ask him. 852 01:04:24,280 --> 01:04:28,040 Why didn't you tell me about the young lady back in Soda City? 853 01:04:28,120 --> 01:04:30,760 Well, I didn't think it was important. 854 01:04:30,800 --> 01:04:35,240 She was just a girl. She picked me up. She was pretty. 855 01:04:35,320 --> 01:04:37,240 I guess it was kind of risky. 856 01:04:37,320 --> 01:04:39,480 Well, there you are. 857 01:04:39,560 --> 01:04:42,760 I'm so sorry to have exposed you to any risk. 858 01:04:42,800 --> 01:04:45,320 What's she doing here? 859 01:04:45,400 --> 01:04:49,040 You're surprised to see me again. How did you get here? 860 01:04:49,120 --> 01:04:52,880 It doesn't matter. There was no reason to bring her at all! 861 01:04:52,960 --> 01:04:55,240 You see, I just learned on the telephone at the gas station... 862 01:04:55,320 --> 01:04:58,280 that she was most indiscreet after she left you at Soda City. 863 01:04:58,360 --> 01:05:02,200 She went to the sheriff, who, fortunately, happened to be a good friend of ours. 864 01:05:02,280 --> 01:05:04,640 Don't waste time in explanations. 865 01:05:04,720 --> 01:05:07,600 You've got to get the girl out of this house. 866 01:05:07,680 --> 01:05:09,840 I will not have my benevolence abused! 867 01:05:09,920 --> 01:05:13,720 So you played smart. That's great. That's a big help to all of us. 868 01:05:13,800 --> 01:05:16,840 No, I wasn't smart at all. 869 01:05:16,880 --> 01:05:21,440 I haven't been smart for four days. Even when I went to the sheriff, I hesitated. 870 01:05:21,480 --> 01:05:23,680 I hated to do anything that might get you into trouble. 871 01:05:23,720 --> 01:05:27,000 Yeah, I sympathize. The mistake I made was not leaving you with the snakes! 872 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 You might have learned to rattle. I was right about you. 873 01:05:29,520 --> 01:05:32,680 Good evening, Mr. Kane. 874 01:05:33,800 --> 01:05:36,440 I didn't know you were a bookworm. 875 01:05:36,520 --> 01:05:41,160 You must let me choose something appropriate for you. Something not too difficult. 876 01:05:41,200 --> 01:05:43,080 Let me see. 877 01:05:47,200 --> 01:05:49,520 Here we are. This'll do admirably. 878 01:05:49,600 --> 01:05:52,960 Remarkable work. Somehow prophetic. 879 01:05:53,120 --> 01:05:57,240 Why are you here, Charles? What's all this nonsense about books? 880 01:05:57,320 --> 01:05:59,280 I am a refugee. 881 01:05:59,360 --> 01:06:03,200 I have at last joined that revolting group of world travelers. 882 01:06:03,280 --> 01:06:07,320 One ultimately turns into the thing one despises most. 883 01:06:07,400 --> 01:06:10,600 And whom have I to thank for it? You, Mr. Freeman. 884 01:06:10,640 --> 01:06:12,640 The girl was allowed to escape unobserved. 885 01:06:12,680 --> 01:06:15,120 She left Mr. Kane, went straight to her uncle. 886 01:06:15,200 --> 01:06:18,040 That charming old man went to the police. 887 01:06:18,120 --> 01:06:21,320 As a result, a whole hoard of officers came to my house. 888 01:06:21,400 --> 01:06:23,880 Luckily, I was leaving when they arrived. 889 01:06:23,960 --> 01:06:26,880 And the others... the very loyal ones... 890 01:06:26,960 --> 01:06:30,240 Well, they're paying for their loyalty. How appalling! 891 01:06:30,280 --> 01:06:33,040 Your charming house. I'm so sorry, Charles. 892 01:06:33,120 --> 01:06:36,000 Rather lucky. You might have been sorrier. 893 01:06:36,080 --> 01:06:39,200 And you might have been more efficient, Mr. Freeman. 894 01:06:39,240 --> 01:06:42,440 What good is it to insult me? We're in trouble now. 895 01:06:42,480 --> 01:06:46,400 So the most important thing is to make sure of everyone around us. 896 01:06:46,440 --> 01:06:49,720 Mr. Kane. I'm just not sure. I want to know that he's all right. 897 01:06:49,800 --> 01:06:52,720 All right? What an understatement. 898 01:06:52,800 --> 01:06:54,720 He's much more than that! 899 01:06:54,760 --> 01:06:57,920 He's noble and fine and pure. 900 01:06:57,960 --> 01:07:02,040 So he pays the penalty that the noble must pay in this world: 901 01:07:02,120 --> 01:07:04,160 he's misjudged by everyone. 902 01:07:04,240 --> 01:07:08,040 Why, even the police have a completely erroneous impression of him. 903 01:07:08,080 --> 01:07:11,520 I can assure you that, contrary to what is supposed, 904 01:07:11,560 --> 01:07:14,120 and to what he may have told you, 905 01:07:14,160 --> 01:07:16,880 that young man is certainly not one of his country's enemies. 906 01:07:16,960 --> 01:07:20,880 Charles, you�re joking! I mean exactly what I say. 907 01:07:20,960 --> 01:07:24,080 Mr. Kane is definitely no part of our little organization. 908 01:07:24,160 --> 01:07:28,080 Your prot�g�. Well, you've done splendidly. You bring him here, you idiot! 909 01:07:28,160 --> 01:07:30,680 What in heaven's name are we going to do with him? 910 01:07:30,760 --> 01:07:33,120 That's a very appropriate question. 911 01:07:33,200 --> 01:07:35,080 Not much we can do with him. I made the 912 01:07:35,080 --> 01:07:37,480 mistake once of turning him over to the police. 913 01:07:37,520 --> 01:07:41,720 That's even more impossible at the moment. 914 01:07:41,800 --> 01:07:46,240 I'm afraid there's only one thing we can do. 915 01:07:46,280 --> 01:07:50,520 You see, the new law threatens all... 916 01:07:50,600 --> 01:07:52,920 of us... with the death penalty. 917 01:07:53,000 --> 01:07:57,240 So I'm afraid we'll have to apply the ancient axiom: a tooth for a tooth. 918 01:07:57,320 --> 01:07:59,160 A Kane for a Tobin. 919 01:07:59,240 --> 01:08:01,360 Please don't discuss things of that sort here. 920 01:08:01,440 --> 01:08:04,600 It's rather nauseating and out of place. 921 01:08:04,680 --> 01:08:08,000 Oh, Charles, I'm frightened. 922 01:08:08,080 --> 01:08:11,360 We must take all precaution. Of course. We must also continue with our work. 923 01:08:11,400 --> 01:08:15,400 It's too risky now. We're abandoning the dam. We must remain inactive. 924 01:08:15,480 --> 01:08:19,080 Inactive? You are utterly mistaken. Once we do that, our organization is finished. 925 01:08:19,160 --> 01:08:21,920 - We must carry on. - What about tomorrow's work? 926 01:08:21,960 --> 01:08:25,360 Tomorrow's work? You can't abandon that. But the risk! 927 01:08:25,440 --> 01:08:27,800 Is great. I know that. 928 01:08:27,880 --> 01:08:31,920 Unfortunately, we will have to carry out our orders. 929 01:08:32,000 --> 01:08:35,040 I'm leaving for the Caribbean now. 930 01:08:35,080 --> 01:08:38,280 My position here is more impossible than all of yours. 931 01:08:38,360 --> 01:08:41,760 I'm rather looking forward to Central America. 932 01:08:41,840 --> 01:08:44,520 Havana will be very gay this season. 933 01:08:44,560 --> 01:08:47,840 Somehow I've suddenly had enough of this country. 934 01:08:47,880 --> 01:08:50,120 The war has made it grim. 935 01:08:50,200 --> 01:08:53,680 You're leaving us here to face everything, and you'll be on a boat. 936 01:08:53,760 --> 01:08:55,600 It all sounds idyllic. 937 01:08:55,680 --> 01:09:00,000 Oh, Charles. It's... This whole thing... It's impossible! 938 01:09:00,080 --> 01:09:03,400 It's panicky. I'm deeply sorry. 939 01:09:04,200 --> 01:09:08,520 Ah, there you are! How unbecoming for a hostess to hide herself away. 940 01:09:08,600 --> 01:09:12,520 Am I intruding? I just must kidnap Henrietta. She'll be back. 941 01:09:12,600 --> 01:09:16,080 I've had some trouble with these people. They're doing the catering. 942 01:09:16,160 --> 01:09:19,120 Our boy will appear any minute with the caviar! I assure you! 943 01:09:19,200 --> 01:09:21,440 Don't be a fool! Get to the house phone. 944 01:09:21,480 --> 01:09:24,120 How'd you get here? They met me at the airport. I thought they were the police. 945 01:09:24,200 --> 01:09:28,000 Wait a minute. No use trying the way I came in. 946 01:09:28,040 --> 01:09:31,320 Let's walk right out through the front door! Might as well. 947 01:09:31,400 --> 01:09:34,240 Yes, sir. We'll watch the back exit. They won't get out. 948 01:09:43,240 --> 01:09:47,880 No good. See the one on the other side? He's one of them. We'll never get out that way. 949 01:09:47,960 --> 01:09:51,360 What can they do? Plenty. They'd grab us. We wouldn't have a chance. 950 01:09:51,440 --> 01:09:55,240 These people would see them. If anyone had a question, we're gate crashers. 951 01:09:55,320 --> 01:09:57,440 Barry, this is awful. 952 01:09:57,480 --> 01:10:00,960 It's like a bad dream. All these people. Isn't there anyone we can trust? 953 01:10:01,000 --> 01:10:03,480 Sure. All of them. Only which one? 954 01:10:10,920 --> 01:10:13,840 Excuse me. Uh, this may sound sort of crazy. 955 01:10:13,920 --> 01:10:16,320 I don't even know how to start. 956 01:10:16,400 --> 01:10:20,160 But this whole house is a hotbed of spies and saboteurs. 957 01:10:20,200 --> 01:10:22,680 I'm not being silly. Even our hostess, Mrs. Sutton. 958 01:10:22,760 --> 01:10:26,040 What's the matter with you, sir? You're drunk. 959 01:10:26,120 --> 01:10:28,800 You're not even dressed. 960 01:10:30,480 --> 01:10:33,880 What'd he say? He thinks I'm drunk. 961 01:10:33,960 --> 01:10:37,280 When I read in the papers what those Japs are doing... 962 01:10:37,320 --> 01:10:40,720 Beat it out! Eight to the bar. 963 01:10:40,800 --> 01:10:43,280 Yeah, man. Stay in there and pitch. 964 01:10:43,360 --> 01:10:47,040 Pardon me. Did you pay $25 to get in here tonight? 965 01:10:47,080 --> 01:10:49,080 No, not exactly. The boss gave me a ticket. Why? 966 01:10:49,160 --> 01:10:52,680 I need your help. We're among the biggest bunch of fifth columnists in this country. 967 01:10:52,760 --> 01:10:55,400 Are you kiddin'? What's the gag? No. I'm on the level. 968 01:10:55,440 --> 01:10:58,600 Aw, you're kiddin'. The guy's tryin' to rib me. 969 01:10:58,640 --> 01:11:02,960 Aw, sling him your curve. Beat it out, son. 970 01:11:10,960 --> 01:11:14,560 Excuse me, sir. I'd like to talk to you about something very important. 971 01:11:14,600 --> 01:11:16,600 What is it, Mr. Kane? 972 01:11:16,680 --> 01:11:19,360 You know it's hopeless. 973 01:11:19,400 --> 01:11:23,200 Why don't you join Mr. Tobin upstairs in a little supper? 974 01:11:23,240 --> 01:11:25,120 I'll show you the way. 975 01:11:50,440 --> 01:11:54,520 Barry, before they get to us, stop the music and tell them! Tell them all. 976 01:11:54,600 --> 01:11:58,200 This is the Sutton mansion. I'm just a guy from California wanted by the police. 977 01:11:58,280 --> 01:12:00,160 They'll grab me as soon as I open my mouth. 978 01:12:00,200 --> 01:12:04,600 What are you gonna do? We can't just stand here. I know where we'll be safe. 979 01:12:08,200 --> 01:12:10,560 Barry, I'm scared. 980 01:12:10,600 --> 01:12:13,920 It's so unreal, all these people dancing and having a good time. 981 01:12:13,960 --> 01:12:16,000 And when you try to warn them, they laugh at you. 982 01:12:16,080 --> 01:12:20,800 They think you're drunk. That man you spoke to seemed like such an honest citizen. 983 01:12:20,840 --> 01:12:25,400 Mmm, just a friend of the family. The room's well-sprinkled with them. 984 01:12:25,480 --> 01:12:27,360 They're so smart. That's what frightens me. 985 01:12:27,440 --> 01:12:29,600 Yeah, they're smart, because they're ruthless. 986 01:12:29,640 --> 01:12:32,480 It's easy to win when you forget about the rules. 987 01:12:32,520 --> 01:12:35,520 A man named Fry drops a wallet in California, 988 01:12:35,600 --> 01:12:37,600 and we wind up here, you and me. 989 01:12:37,680 --> 01:12:39,560 That's the only good part: I'm with you. 990 01:12:39,640 --> 01:12:43,160 I wish it were somewhere else. The North Pole. I wouldn't care. 991 01:12:43,240 --> 01:12:47,520 We might wind up there too, chasing Fry over a glacier! 992 01:12:47,600 --> 01:12:51,760 Fry. He seems so small now. I'd forgotten about him. 993 01:12:51,840 --> 01:12:53,960 So had I. 994 01:12:54,000 --> 01:12:58,000 We can't just go on dancing like it's Saturday night at the Palladium. 995 01:12:58,080 --> 01:13:00,000 We can't just wait 'til they get us. 996 01:13:00,040 --> 01:13:02,080 What do you think they'll really do? 997 01:13:02,120 --> 01:13:05,120 They're probably haggling over the price with Murder, Incorporated. 998 01:13:05,160 --> 01:13:10,080 Oh, Barry, please! Sorry. I hate to be out of it. There's still so much to do. 999 01:13:10,120 --> 01:13:13,120 If staying alive was ever important. You heard what they said. 1000 01:13:13,200 --> 01:13:15,400 Something about a job tomorrow in Brooklyn. 1001 01:13:15,440 --> 01:13:18,400 The navy yard. One of us has got to get out of here. 1002 01:13:18,480 --> 01:13:20,480 Maybe if I start something, you can make a break for it. 1003 01:13:20,560 --> 01:13:23,840 What about you? You can't worry about me. We've gotta take a chance. 1004 01:13:23,880 --> 01:13:27,240 Oh, Barry, why couldn't I have met you a hundred years ago? 1005 01:13:27,320 --> 01:13:29,600 On a beach somewhere. 1006 01:13:29,640 --> 01:13:33,440 Bathing suits looked awfully funny a hundred years ago. 1007 01:13:33,520 --> 01:13:36,840 I'll bet you'd look beautiful, though. 1008 01:13:43,960 --> 01:13:45,800 Afraid we're not behaving very well. 1009 01:13:45,880 --> 01:13:48,680 What's the difference? We weren't invited anyway. 1010 01:13:55,400 --> 01:13:58,600 Pat, this moment belongs to me. 1011 01:13:58,640 --> 01:14:01,840 No matter what happens, they can never take it away from me. 1012 01:14:01,920 --> 01:14:03,760 Oh, pardon me. Do you mind? 1013 01:14:13,760 --> 01:14:16,960 Oh, excuse me. Would you, uh... Would you care to dance? 1014 01:14:17,000 --> 01:14:19,760 Why, yes. Certainly. 1015 01:14:21,000 --> 01:14:22,920 Oh, you're really a much better dancer. 1016 01:14:22,960 --> 01:14:25,320 Thanks. Who was the man you were dancing with? 1017 01:14:25,360 --> 01:14:27,560 I have no idea. I never saw him before. 1018 01:14:27,640 --> 01:14:29,600 No, I mean the man that just left you. 1019 01:14:29,640 --> 01:14:32,960 I know. I never saw him before in my life. 1020 01:14:41,160 --> 01:14:44,240 Oh, what a pity. That was lovely. I hope you will ask me again. 1021 01:14:44,320 --> 01:14:47,200 Oh, thanks. Thanks a lot. 1022 01:14:50,720 --> 01:14:54,040 Well, young man, you seem to be enjoying yourself. Charming party, isn't it? 1023 01:14:54,120 --> 01:14:58,120 Where is she? Your young lady? I thought you were taking care of her. 1024 01:14:58,160 --> 01:15:01,400 Perhaps she has a headache and is lying down somewhere. 1025 01:15:01,480 --> 01:15:04,720 Would you like to come with me and look for her? 1026 01:15:04,800 --> 01:15:06,640 Hold on. 1027 01:15:15,160 --> 01:15:17,280 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen! 1028 01:15:17,320 --> 01:15:20,080 Your attention, please. 1029 01:15:20,160 --> 01:15:23,440 I-I have something to tell you. 1030 01:15:23,520 --> 01:15:27,600 Something you ought to know about this house and about your hostess. 1031 01:15:33,880 --> 01:15:37,960 Sir, before you go on, take a look at the curtain on the balcony. 1032 01:15:53,440 --> 01:15:57,360 I'm, uh, not much of a public speaker, 1033 01:15:57,440 --> 01:16:00,360 ladies and gentlemen, and, uh, 1034 01:16:00,440 --> 01:16:03,560 some of you are probably wondering how I can tell you anything about your hostess... 1035 01:16:03,640 --> 01:16:07,000 that you, uh, you don't already know... 1036 01:16:07,080 --> 01:16:10,760 her graciousness, 1037 01:16:10,800 --> 01:16:12,840 her kindness, her many charities. 1038 01:16:12,920 --> 01:16:17,840 Well, I want to tell you that you have a big surprise coming, ladies and gentlemen. 1039 01:16:20,800 --> 01:16:23,560 Tonight, in this house, for the benefit of this great cause... 1040 01:16:23,640 --> 01:16:25,480 for which she's already done so much, 1041 01:16:25,560 --> 01:16:29,040 our hostess, Mrs. Sutton, is putting up for auction... 1042 01:16:29,120 --> 01:16:31,520 one of her most treasured possessions, 1043 01:16:31,560 --> 01:16:33,920 one of the famous Sutton jewels. 1044 01:16:46,840 --> 01:16:50,200 Mrs. Sutton, would you kindly step forward? 1045 01:16:58,280 --> 01:17:02,280 - Thank you. - Mr. Kane, the young lady is asking to see you. 1046 01:17:02,360 --> 01:17:05,720 Are you sure? I wouldn't keep her waiting if I were you, sir. 1047 01:17:08,760 --> 01:17:10,760 Yes. Uh... 1048 01:17:10,840 --> 01:17:14,800 Will someone please, uh, uh... Admiral? 1049 01:17:14,880 --> 01:17:18,440 Would you take over for me, please? I'm wanted on the phone. 1050 01:17:20,000 --> 01:17:22,760 Delighted, sir. Thank you. 1051 01:17:24,560 --> 01:17:28,760 Ladies and gentlemen, I will entertain your bids for this beautiful bracelet... 1052 01:17:28,840 --> 01:17:31,640 which has been donated by our hostess, Mrs. Sutton. 1053 01:17:31,720 --> 01:17:33,840 What am I bid? One thousand dollars. 1054 01:17:33,920 --> 01:17:36,520 One thousand dollars has been bid. Do I have any more? 1055 01:17:36,600 --> 01:17:40,160 Fifteen hundred. Fifteen hundred dollars. 1056 01:17:40,200 --> 01:17:42,920 1,750. $1,750. 1057 01:17:42,960 --> 01:17:46,400 Two thousand. Two thousand. 1058 01:17:51,200 --> 01:17:53,040 Where is she? 1059 01:17:53,120 --> 01:17:56,440 You seem to have a soft spot for that young lady. 1060 01:17:56,520 --> 01:17:58,600 You can't afford to make yourself that vulnerable, 1061 01:17:58,680 --> 01:18:01,320 not when you're out trying to save your country. 1062 01:18:01,400 --> 01:18:03,520 You sneer every time you refer to this 1063 01:18:03,520 --> 01:18:06,240 country. You've done well here. I don't get it. 1064 01:18:06,320 --> 01:18:10,240 No, you wouldn't. You're one of the ardent believers, a good American. 1065 01:18:10,320 --> 01:18:13,840 Millions like you plod along without asking questions. 1066 01:18:13,920 --> 01:18:18,120 I hate to use the word stupid, but it seems to be the one that applies. 1067 01:18:18,160 --> 01:18:22,320 The great masses, the moron millions. 1068 01:18:22,400 --> 01:18:25,720 Well, there are a few of us who are unwilling to just troop along; 1069 01:18:25,800 --> 01:18:29,120 a few who are clever enough to see that there's much more to be done... 1070 01:18:29,160 --> 01:18:32,440 than just live small, complacent lives; 1071 01:18:32,520 --> 01:18:36,600 a few of us who desire a more profitable type of government. 1072 01:18:37,640 --> 01:18:40,240 When you think about it, Mr. Kane, 1073 01:18:40,320 --> 01:18:44,200 the competence of totalitarian nations is much higher than ours. 1074 01:18:44,280 --> 01:18:46,120 They get things done. 1075 01:18:46,200 --> 01:18:49,600 Yeah. They get things done. 1076 01:18:49,680 --> 01:18:51,720 They bomb cities, sink ships, torture and murder... 1077 01:18:51,800 --> 01:18:55,080 so you can eat off a gold plate; it's a great philosophy. 1078 01:18:55,120 --> 01:18:58,720 I neither intend to be bombed nor sunk, Mr. Kane. 1079 01:18:58,760 --> 01:19:00,840 That's why I'm leaving now. 1080 01:19:00,920 --> 01:19:05,760 And if things don't go right for you... If, uh, we should win... 1081 01:19:05,840 --> 01:19:07,720 then I'll come back. 1082 01:19:07,760 --> 01:19:11,560 Perhaps I can get what I want then: power. 1083 01:19:11,600 --> 01:19:15,360 Yes. I want that as much as you want your comfort or your job... 1084 01:19:15,400 --> 01:19:17,640 or that girl. 1085 01:19:17,680 --> 01:19:21,240 We all have different tastes, as you can see. 1086 01:19:21,320 --> 01:19:25,800 Only I'm willing to back my tastes with the necessary force. 1087 01:19:25,880 --> 01:19:29,160 You certainly make it sound smooth and easy. 1088 01:19:29,200 --> 01:19:31,640 That's a trick. 1089 01:19:31,720 --> 01:19:33,880 I know the results of that power you believe in. 1090 01:19:33,960 --> 01:19:36,800 It killed my friend, and it's killing thousands like him. 1091 01:19:36,880 --> 01:19:38,840 That's what you're aiming at. 1092 01:19:38,920 --> 01:19:41,440 But it doesn't bother you, I can see that. 1093 01:19:41,480 --> 01:19:43,400 Because you really hate all people. 1094 01:19:43,480 --> 01:19:45,400 Let me tell you something. 1095 01:19:45,480 --> 01:19:48,200 The last four or five days I've learned a lot. 1096 01:19:48,240 --> 01:19:50,720 I've met guys like you, and I've met others... 1097 01:19:50,760 --> 01:19:53,480 people that are helpful and eager to do the right thing, 1098 01:19:53,520 --> 01:19:57,440 people that get a kick out of helping each other fight the bad guys. 1099 01:19:57,520 --> 01:19:59,400 Love and hate. 1100 01:19:59,440 --> 01:20:02,320 The world's choosing up sides. I know who I'm with. 1101 01:20:02,400 --> 01:20:05,760 There are a lot of people on my side... millions in every country. 1102 01:20:05,840 --> 01:20:08,120 And we're not soft; we're plenty strong. 1103 01:20:08,200 --> 01:20:11,000 And we'll fight standing up on our two feet, and we'll win! 1104 01:20:11,080 --> 01:20:13,880 Remember that, Mr. Tobin. We'll win, no matter what you guys do. 1105 01:20:13,960 --> 01:20:16,480 We'll win if it takes from now until the cows come home! 1106 01:20:18,800 --> 01:20:22,600 Mr. Kane, I think we've discussed the rights of man sufficiently. 1107 01:20:23,960 --> 01:20:26,640 I'm feeling a little tired. 1108 01:20:26,720 --> 01:20:28,920 You must be too. 1109 01:20:29,000 --> 01:20:32,800 Robert, do you think you can arrange for Mr. Kane to sleep somewhere tonight? 1110 01:20:32,880 --> 01:20:34,720 Yes, sir. Certainly, sir. 1111 01:20:37,440 --> 01:20:41,600 That's enough, Robert. Very good, sir. 1112 01:20:47,240 --> 01:20:51,000 Think you can take care of this? Yes, sir. 1113 01:20:51,080 --> 01:20:53,800 Will that be all, sir? Yes, thank you. 1114 01:21:12,600 --> 01:21:15,480 It doesn't matter what arrangements we've made, to what trouble we've gone. 1115 01:21:15,560 --> 01:21:18,160 This whole job hangs on one thing: timing. 1116 01:21:18,240 --> 01:21:20,840 If the slipway goes up before the actual launching, 1117 01:21:20,880 --> 01:21:22,840 then all our efforts have been wasted. 1118 01:21:22,920 --> 01:21:25,280 If you blow her too late, then you just scare the crowd. 1119 01:21:25,320 --> 01:21:28,000 Timing, timing, timing. 1120 01:21:28,040 --> 01:21:31,600 That button must not be pressed until the ship starts to move. 1121 01:21:31,680 --> 01:21:33,560 What arrangements have been made for getting out? 1122 01:21:33,640 --> 01:21:38,080 As soon as the cables are unhooked, this truck goes. We got it fixed at the gate. 1123 01:21:38,160 --> 01:21:40,520 Who's handling the camera near the slipway? I am. 1124 01:21:40,600 --> 01:21:44,480 The explosives were laid last night. I have to hook them up to the camera. 1125 01:21:44,520 --> 01:21:47,520 Too bad we have to lose a good camera. 1126 01:21:47,600 --> 01:21:51,040 Everything seems to be taken care of. I'll be waiting at the newsreel office. 1127 01:21:51,120 --> 01:21:53,000 Good luck. 1128 01:21:55,640 --> 01:21:58,720 - Have they gone? - Yes. 1129 01:22:01,160 --> 01:22:04,960 How is she? Okay. She's having her breakfast. 1130 01:22:05,000 --> 01:22:09,640 Any trouble keeping her quiet? No. I made a deal with her. 1131 01:22:09,680 --> 01:22:14,160 You see, she got tired of having that adhesive tape over her eyes and mouth. 1132 01:22:14,240 --> 01:22:16,560 I hope we get rid of her soon. 1133 01:22:16,640 --> 01:22:19,520 I promised to take my kid sister to the philharmonic. 1134 01:22:21,120 --> 01:22:24,040 Give me the key. There it is. 1135 01:22:30,760 --> 01:22:33,320 I'm sorry we couldn't keep you at the house, 1136 01:22:33,400 --> 01:22:35,640 but Mrs. Sutton has a limited number of guest rooms, 1137 01:22:35,720 --> 01:22:38,080 and I suppose Mr. Kane was first in line. 1138 01:22:38,160 --> 01:22:41,200 Where am I? Oh, that's a trade secret. 1139 01:22:41,280 --> 01:22:44,120 I only hope it isn't too high for you here. 1140 01:22:44,200 --> 01:22:48,120 Mr. Kane's quarters are nearer the ground, but he's being well looked after... 1141 01:22:48,200 --> 01:22:50,560 and, like you, is probably enjoying a hearty breakfast. 1142 01:23:58,240 --> 01:24:00,480 Somebody get the fire hose! 1143 01:24:37,160 --> 01:24:39,560 Whose place is that? That's Mrs. Sutton's house. 1144 01:24:39,640 --> 01:24:42,760 Oh. Who's she? Some rich dame. 1145 01:24:42,840 --> 01:24:46,120 Saw something in the paper about her doing things for charity. 1146 01:24:46,160 --> 01:24:48,360 Right here somewhere. Here. 1147 01:24:50,920 --> 01:24:53,040 What about tomorrow's work? 1148 01:24:53,120 --> 01:24:55,400 Tomorrow's work? Can't abandon that. 1149 01:24:55,480 --> 01:24:59,000 But, Charles, the risk... Is great! I know that. 1150 01:24:59,080 --> 01:25:02,160 Unfortunately, we will have to carry out our orders. 1151 01:25:05,640 --> 01:25:08,680 - What's the time? - 10:50. 1152 01:25:08,720 --> 01:25:10,600 Thanks. 1153 01:25:10,640 --> 01:25:12,720 Brooklyn Navy Yard, quick! 1154 01:26:12,640 --> 01:26:15,400 How much? Fifteen. 1155 01:26:19,720 --> 01:26:21,560 Got change? Yes. 1156 01:26:53,000 --> 01:26:56,000 Courtesy of the Navy Department, we take you to the navy yard, 1157 01:26:56,040 --> 01:27:00,120 where we will endeavor to bring you a description... 1158 01:27:00,200 --> 01:27:03,440 of the launching ceremony of the U.S.S. Alaska. 1159 01:27:03,520 --> 01:27:07,120 And so we switch you now to the Brooklyn Navy Yard. 1160 01:27:07,200 --> 01:27:12,080 Here we are. A rather windy autumn day, but a pretty good day for a launching. 1161 01:27:12,160 --> 01:27:14,920 Any day is a good day for a launching in these times. 1162 01:27:14,960 --> 01:27:17,920 Our microphones are in several key spots. 1163 01:27:18,000 --> 01:27:19,880 What's holding us up? 1164 01:27:19,920 --> 01:27:21,800 Traffic, buddy. What do you think? 1165 01:27:21,880 --> 01:27:24,440 Here. I'll walk. 1166 01:27:24,520 --> 01:27:26,360 Okay. 1167 01:27:26,440 --> 01:27:29,480 The main speaker is about to begin. 1168 01:27:29,560 --> 01:27:33,520 I am now turning you over to Bill Donnan, located on the actual platform. 1169 01:27:33,600 --> 01:27:35,440 Go ahead, Bill. 1170 01:27:35,520 --> 01:27:40,720 This is Bill Donnan. We're located right below the bow of the great ship. 1171 01:27:40,800 --> 01:27:44,480 It towers over us like some enormous monster. This platform... 1172 01:27:46,400 --> 01:27:48,800 Take me to the guy in charge! Okay. I'll take care of this. 1173 01:27:48,880 --> 01:27:50,760 What do you want? Something's gonna happen. Sabotage. 1174 01:27:50,800 --> 01:27:53,160 Where'd you get your information? There isn't time! 1175 01:27:53,200 --> 01:27:55,280 We gotta have more to go on. 1176 01:27:55,360 --> 01:27:57,200 Better tell the chief. There isn't time! 1177 01:27:57,280 --> 01:28:00,080 What do you expect? Take me to the guy in charge of the launching. 1178 01:28:00,160 --> 01:28:02,440 You gotta go through the office first. 1179 01:28:02,520 --> 01:28:04,360 Towley, 1050. 1180 01:28:04,440 --> 01:28:09,080 Crowded with all kinds of navy officers and personnel. 1181 01:28:09,160 --> 01:28:12,400 I can see Rear Admiral Pierce and Mrs. Pierce. 1182 01:28:12,480 --> 01:28:16,000 It is Mrs. Pierce who will perform the bottle breaking. 1183 01:28:16,040 --> 01:28:18,120 She is shaking hands with a great many people down there. 1184 01:28:18,200 --> 01:28:22,760 Just a second. I see Rear Admiral Pierce moving toward the microphone. 1185 01:28:22,840 --> 01:28:24,840 Yes. He's going to begin his speech now. 1186 01:28:24,920 --> 01:28:28,040 We'll switch you over to the speaker's microphone. 1187 01:28:28,080 --> 01:28:30,120 The launching of a ship in time of war... 1188 01:28:30,200 --> 01:28:32,360 is always a solemn occasion. 1189 01:28:32,440 --> 01:28:34,400 Today, when our fleet is fighting on all the seven seas, 1190 01:28:34,440 --> 01:28:37,320 this ceremony gains magnitude... 1191 01:28:37,360 --> 01:28:40,480 for it represents a victory. Where'd that guy go? 1192 01:28:40,520 --> 01:28:43,640 I don't know. He just stepped outside. 1193 01:28:46,120 --> 01:28:49,320 ...by the strong hands of American workmen. 1194 01:28:52,440 --> 01:28:56,520 - Let us rejoice, then, at this moment. Let us be confident, 1195 01:28:58,560 --> 01:29:02,440 ...work together to show the world what Americans can do. 1196 01:29:02,520 --> 01:29:04,920 Our American soldiers... 1197 01:29:05,000 --> 01:29:09,640 are freely giving their lives so that we can live in decency, security and peace. 1198 01:29:10,680 --> 01:29:12,520 This is Bill Donnan again. 1199 01:29:12,600 --> 01:29:15,760 You�ve just heard Rear Admiral Pierce speaking from the Brooklyn Navy Yard. 1200 01:29:15,840 --> 01:29:18,480 His speech is being received with great applause... Shut the back doors! Quick! 1201 01:29:18,560 --> 01:29:21,320 I can handle this! Be ready to pull out as soon as she goes. 1202 01:29:21,400 --> 01:29:24,600 The officer is handing her a bottle of champagne. 1203 01:29:32,120 --> 01:29:35,120 The crowd is tense. It is indeed a solemn occasion. 1204 01:29:35,200 --> 01:29:38,440 I switch you over to our microphone near the bow of the ship... 1205 01:29:38,480 --> 01:29:40,840 so that you may hear the actual launching. 1206 01:29:40,880 --> 01:29:44,640 I can see that Mrs. Pierce is moving towards the bow. 1207 01:29:44,680 --> 01:29:47,680 I'll switch you over now to Mrs. Pierce. 1208 01:29:47,760 --> 01:29:50,240 In the name of the people of the United States, 1209 01:29:50,280 --> 01:29:52,800 I christen thee Alaska. 1210 01:30:17,000 --> 01:30:20,080 What's the trouble? Don't know. An explosion somewhere. 1211 01:30:35,080 --> 01:30:36,960 George! 1212 01:30:40,240 --> 01:30:43,040 Everything okay? No. Give us a hand. We got a guy. 1213 01:31:06,000 --> 01:31:09,640 Better scatter. Go through the iron door into the music hall. 1214 01:31:09,720 --> 01:31:12,160 We'll go this way. 1215 01:31:31,680 --> 01:31:34,200 You must go at once, before Henry catches you here! 1216 01:31:34,280 --> 01:31:36,320 I thought you wanted to make the old boy jealous. 1217 01:31:36,360 --> 01:31:40,120 Not anymore. He's threatened to kill you on sight. 1218 01:31:40,200 --> 01:31:43,040 You don't think he'd go that far, do you? 1219 01:31:43,080 --> 01:31:46,720 Oh, will you go before it's too late? Before he shoots you? 1220 01:31:46,760 --> 01:31:52,080 Old Henry's got a gun? A real gun? 1221 01:31:53,520 --> 01:31:56,480 Oh! What do you think this is? 1222 01:31:56,520 --> 01:31:58,920 I've caught you, you rat in the grass! 1223 01:31:58,960 --> 01:32:01,280 Stop that! 1224 01:32:01,320 --> 01:32:03,360 Run, Wilbur! Before he gets your range! 1225 01:32:03,440 --> 01:32:07,440 I think I got it now. Get out before I shoot again! 1226 01:32:07,520 --> 01:32:10,480 Run! Quick! 1227 01:32:10,560 --> 01:32:12,960 Never touched me! I'll get you this time. 1228 01:32:13,040 --> 01:32:17,040 My husband! He's shot! 1229 01:32:17,120 --> 01:32:21,400 I'll kill the rat if it's the last thing I do! 1230 01:32:21,480 --> 01:32:23,320 He was only kidding. I swear! 1231 01:32:23,400 --> 01:32:25,560 And I'm only kidding too! 1232 01:32:25,640 --> 01:32:28,800 Get outta here! Get outta here! 1233 01:32:28,840 --> 01:32:31,120 He's gone mad! Mad! 1234 01:32:31,200 --> 01:32:33,960 Get out! Get out! 1235 01:32:34,000 --> 01:32:36,480 Not that way! He'll kill you! 1236 01:32:36,520 --> 01:32:39,360 Murder! Help! Run! Run! 1237 01:32:39,400 --> 01:32:42,600 Run for your life! 1238 01:32:48,680 --> 01:32:52,720 There he goes! He's the one you're after! 1239 01:32:52,800 --> 01:32:54,720 You're the one we're after. Come on! He'll get away! 1240 01:32:54,760 --> 01:32:57,720 Come on! Grab a cab and go after him. It's our only chance! 1241 01:32:57,800 --> 01:32:59,640 Taxi! 1242 01:33:07,840 --> 01:33:09,920 Downtown. Whereabouts? 1243 01:33:10,000 --> 01:33:11,880 Anywhere. Just keep goin' downtown. 1244 01:34:45,720 --> 01:34:48,160 May I have change for the telephone? Yes, ma'am. 1245 01:34:52,200 --> 01:34:54,040 There you are. 1246 01:35:03,120 --> 01:35:06,800 Operator? Give me the F.B.I. headquarters, please. 1247 01:35:06,880 --> 01:35:09,440 Federal Bureau of Investigation. 1248 01:35:09,520 --> 01:35:12,080 Hold on, I'll put you through. 1249 01:35:14,520 --> 01:35:17,000 Make sure he doesn't leave by the next boat. Talk to him. Follow him! 1250 01:35:17,080 --> 01:35:19,560 Keep him there until our men come along. 1251 01:35:19,640 --> 01:35:23,600 She thinks she's traced Fry to Bedloe Island. He'd never go there! 1252 01:35:23,680 --> 01:35:26,920 Where did you pick up Schultz? In that museum, that modern art place. 1253 01:35:27,000 --> 01:35:29,440 And Renaldo? You caught him in the aquarium. 1254 01:35:29,480 --> 01:35:32,360 But the statue's a dead end. He's smart. Get going. 1255 01:35:32,440 --> 01:35:35,680 Let me take him to make sure the girl hasn't made a mistake. 1256 01:35:35,720 --> 01:35:39,400 Burke, you're one of the most obstinate men I've ever met! Get going. 1257 01:36:40,680 --> 01:36:44,880 Pardon me. Could you tell me which is Brooklyn? 1258 01:36:48,760 --> 01:36:51,640 I've seen you before, haven't I? 1259 01:36:52,680 --> 01:36:54,520 Sure. 1260 01:36:56,120 --> 01:36:57,960 On that boat comin' over. 1261 01:36:59,960 --> 01:37:01,800 What'd you ask me? 1262 01:37:01,880 --> 01:37:05,720 About Brooklyn, where it was. I've heard so much about it. 1263 01:37:05,800 --> 01:37:08,360 Over there. 1264 01:37:08,440 --> 01:37:10,320 Where are you from? New York. 1265 01:37:10,400 --> 01:37:14,800 What are you handin' me? Oh, no. You see, I work in a store downtown. 1266 01:37:14,880 --> 01:37:16,960 I never get a chance to get out. 1267 01:37:17,040 --> 01:37:19,720 I just sit around all day, and I never see anything. 1268 01:37:19,800 --> 01:37:24,360 So I said, the first vacation I get, I'm going to see the Statue of Liberty. 1269 01:37:24,440 --> 01:37:26,440 This must be a big moment for you, huh? 1270 01:37:26,520 --> 01:37:31,040 Oh, it is. And it means so much to us now. 1271 01:37:31,080 --> 01:37:33,200 Why, I was just reading in this booklet. 1272 01:37:33,280 --> 01:37:36,280 Did you know this statue was given to us by the French? 1273 01:37:36,360 --> 01:37:38,800 You know what they had written on it? 1274 01:37:38,880 --> 01:37:42,720 "Give me your tired, your poor, your huddled masses... 1275 01:37:42,800 --> 01:37:44,680 "yearning to breathe free; 1276 01:37:44,720 --> 01:37:47,360 "the wretched refuse of your teeming shore. 1277 01:37:47,400 --> 01:37:50,840 Send these: the homeless, tempest-tossed to me." 1278 01:37:50,920 --> 01:37:55,560 And just look at the French. Isn't it sad? Yeah. Very sad. 1279 01:37:55,640 --> 01:38:00,080 Oh, it's such a beautiful statue. 1280 01:38:00,160 --> 01:38:02,520 I could just sit up here all day thinking about it. Couldn't you? 1281 01:38:02,600 --> 01:38:06,560 Some other day, maybe. Not right now. 1282 01:38:06,640 --> 01:38:08,920 Right now I gotta catch that boat back. 1283 01:38:09,000 --> 01:38:11,480 You comin'? 1284 01:38:11,560 --> 01:38:14,400 Well, there's another boat in 15 minutes. 1285 01:38:14,440 --> 01:38:16,320 Couldn't we wait? 1286 01:38:16,360 --> 01:38:20,280 All the people have gone, and we'd be alone... just you and me. 1287 01:38:21,960 --> 01:38:23,800 Sounds cozy. 1288 01:38:24,920 --> 01:38:29,280 But I... I haven't got the time. 1289 01:38:29,320 --> 01:38:33,760 Oh, on a nice autumn day like this, you couldn't spare 15 minutes for me? 1290 01:38:33,840 --> 01:38:36,280 I don't like autumn. 1291 01:38:36,360 --> 01:38:40,520 You're not being very nice to a lonely girl. 1292 01:38:40,600 --> 01:38:43,120 You look as though you might be lonely too. 1293 01:38:43,200 --> 01:38:45,040 Yeah. 1294 01:38:46,920 --> 01:38:48,760 I gotta catch that boat. 1295 01:38:51,640 --> 01:38:54,720 Fifteen minutes shouldn't make such a big difference, Mr. Fry. 1296 01:39:05,680 --> 01:39:07,560 Who are ya? 1297 01:39:10,160 --> 01:39:13,000 Come on. Quit stalling. Who are ya? 1298 01:39:13,040 --> 01:39:15,400 I think I told you. A working girl on her day off. 1299 01:39:15,480 --> 01:39:17,320 Don't kid me! 1300 01:39:19,560 --> 01:39:21,640 What are you doin' here? 1301 01:39:21,720 --> 01:39:23,960 It's rather a long story, Mr. Fry. 1302 01:39:24,040 --> 01:39:25,920 It all started with an unknown blonde, 1303 01:39:25,960 --> 01:39:28,000 an aircraft worker at a factory in Glendale, California. 1304 01:39:28,080 --> 01:39:29,960 I get it. 1305 01:39:32,160 --> 01:39:35,120 Little Miss Liberty, carryin' the torch. 1306 01:39:36,880 --> 01:39:39,840 Why'd you follow me? Why do you think? 1307 01:39:39,920 --> 01:39:44,040 Take a look down there. If you can't figure it out, they're coming for you. 1308 01:40:07,760 --> 01:40:09,720 Do you see him in this bunch? No. 1309 01:40:12,760 --> 01:40:17,120 Barnes, you stay here and watch this end. You fellows, come with me. 1310 01:40:24,680 --> 01:40:26,760 You two, watch that side. 1311 01:40:32,160 --> 01:40:34,240 I'm going up. 1312 01:40:37,680 --> 01:40:39,560 Barry! Pat, where is he? 1313 01:40:39,600 --> 01:40:41,480 He started down! Are you sure? 1314 01:40:58,560 --> 01:41:01,120 He's up here! Come on! 1315 01:41:23,040 --> 01:41:24,880 Come on, Fry! 1316 01:42:03,880 --> 01:42:05,800 I'll get your sleeve. 1317 01:42:15,240 --> 01:42:17,880 Don't you go over! If you slip, that'll be three gone! 1318 01:42:17,960 --> 01:42:20,480 Quick! Get a rope. 1319 01:42:22,120 --> 01:42:25,440 - Can you get a grip with your feet? - I can't. 1320 01:42:26,480 --> 01:42:28,480 Kane, I'm getting a rope! 1321 01:42:28,520 --> 01:42:34,160 - They're getting a rope. Hold on, Fry. - I'll clear you. 1322 01:42:34,240 --> 01:42:36,640 I swear I will. 1323 01:42:36,680 --> 01:42:40,160 - I'll clear you. - Hurry up with the rope! 1324 01:43:11,800 --> 01:43:14,840 Tell them quick. The sleeve. 1325 01:43:14,920 --> 01:43:16,880 Sleeve! 1326 01:43:21,480 --> 01:43:25,040 Kane! 113028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.