All language subtitles for 2001.A.Space.Odyssey.1968.2160p.UHD.BluRay.x265.10bi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:25:41,957 --> 00:25:44,501 Here you are, sir. Main level, please. 2 00:25:45,544 --> 00:25:47,087 Right. See you on the way back. 3 00:25:47,254 --> 00:25:49,048 - Bye. - Bye. 4 00:25:49,757 --> 00:25:51,717 - Good morning, sir. - Morning. 5 00:25:51,884 --> 00:25:54,970 - We haven't seen you for a long time. - Nice to see you again. 6 00:25:55,179 --> 00:25:57,598 - Did you have a pleasant flight? - Very nice. 7 00:25:57,806 --> 00:26:00,934 Mr. Miller of Station Security is supposed to meet me. 8 00:26:01,143 --> 00:26:03,645 - May I call him for you? - Would you? Here he is. 9 00:26:03,854 --> 00:26:05,254 - Hello, Dr. Floyd. - Hello, Miller. 10 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 - Sorry I'm late. - That's all right. 11 00:26:07,566 --> 00:26:09,526 It's nice to have you back. 12 00:26:09,735 --> 00:26:11,987 - Did you have a good flight? - Very nice. 13 00:26:12,196 --> 00:26:14,990 - Shall we go through? - Would you please use number 17? 14 00:26:15,199 --> 00:26:17,951 - Thank you, Miss Turner. This way. - Thank you. 15 00:26:23,499 --> 00:26:26,001 Welcome to Voice Print Identification. 16 00:26:26,251 --> 00:26:30,339 When you see the red light go on, please state in the following order: 17 00:26:30,589 --> 00:26:34,676 Your destination, your nationality, and your full name. 18 00:26:34,927 --> 00:26:37,721 Surname first, Christian name, and initial. 19 00:26:39,389 --> 00:26:43,727 Moon. American. Floyd, Heywood R. 20 00:26:46,230 --> 00:26:49,775 Thank you. You are cleared through Voice Print Identification. 21 00:26:50,567 --> 00:26:51,819 Thank you. 22 00:26:58,742 --> 00:27:01,912 - Have I got time for breakfast? - I think we can manage that. 23 00:27:02,121 --> 00:27:03,205 How long have I got? 24 00:27:03,372 --> 00:27:05,916 Your flight leaves in an hour and 10 minutes. 25 00:27:06,083 --> 00:27:09,545 I've reserved a table for you in the Earthlight Room. 26 00:27:09,753 --> 00:27:13,006 It's been seven or eight months since you were here, hasn't it? 27 00:27:13,215 --> 00:27:15,300 Let's see. Yeah, about eight months. 28 00:27:15,509 --> 00:27:18,095 I suppose you saw the work on the new section? 29 00:27:18,262 --> 00:27:20,806 - Coming along great, huh? - Yeah, it's fine. 30 00:27:20,973 --> 00:27:22,015 Oh, wait. 31 00:27:22,182 --> 00:27:25,853 I've got to make a couple calls. I'll meet you in the restaurant. 32 00:27:54,673 --> 00:27:56,717 - Dad? - Hello. 33 00:27:57,968 --> 00:28:01,388 Hi, squirt. What are you doing? 34 00:28:02,931 --> 00:28:03,974 Playing. 35 00:28:04,141 --> 00:28:05,601 Where's mommy? 36 00:28:05,851 --> 00:28:07,311 Gone to shopping. 37 00:28:07,561 --> 00:28:10,022 - Who's taking care of you? - Rachel. 38 00:28:10,230 --> 00:28:13,650 - May I speak to Rachel, please? - She's gone to the bathroom. 39 00:28:13,901 --> 00:28:16,612 Are you coming to my party tomorrow? 40 00:28:16,862 --> 00:28:19,281 I'm sorry, sweetheart, but I can't. 41 00:28:19,698 --> 00:28:20,866 Why not? 42 00:28:21,033 --> 00:28:23,619 Well, you know, daddy's traveling. 43 00:28:24,161 --> 00:28:26,496 Very sorry about it, but I just can't. 44 00:28:27,623 --> 00:28:30,667 I'm going to send you a very nice present, though. 45 00:28:32,169 --> 00:28:33,212 All right. 46 00:28:33,378 --> 00:28:35,547 - Anything special that you want? - Yes. 47 00:28:35,756 --> 00:28:36,840 What? 48 00:28:37,174 --> 00:28:38,634 A telephone. 49 00:28:39,176 --> 00:28:41,345 We've got lots of telephones already. 50 00:28:41,553 --> 00:28:45,891 Can't you think of anything else for your birthday? Something special? 51 00:28:46,141 --> 00:28:47,559 - Yes. - What? 52 00:28:47,976 --> 00:28:49,019 A bush baby. 53 00:28:49,186 --> 00:28:51,730 A bush baby? We'll have to see about that. 54 00:28:51,939 --> 00:28:55,692 I want you to tell mommy something for me. Will you remember? 55 00:28:55,901 --> 00:28:58,862 Tell mommy that I telephoned, okay? 56 00:29:00,447 --> 00:29:03,325 And that I'll try to telephone again tomorrow. 57 00:29:03,575 --> 00:29:05,494 Now, will you tell her that? 58 00:29:07,454 --> 00:29:10,332 Okay, sweetheart. Have a nice birthday tomorrow. 59 00:29:10,582 --> 00:29:11,625 All right. 60 00:29:11,792 --> 00:29:14,878 And have a nice birthday party tomorrow too, huh? 61 00:29:15,671 --> 00:29:16,713 All right. 62 00:29:16,880 --> 00:29:19,508 Take care and be a good girl, won't you? 63 00:29:19,758 --> 00:29:20,968 All right. Bye-bye. 64 00:29:21,218 --> 00:29:23,637 Bye-bye. Happy birthday. 65 00:29:37,401 --> 00:29:41,738 - Elena, nice to see you again. - Heywood, what a surprise. 66 00:29:41,905 --> 00:29:44,908 - You're looking wonderful. - You're looking well too. 67 00:29:45,075 --> 00:29:47,119 This is my friend, Dr. Heywood Floyd. 68 00:29:47,286 --> 00:29:49,788 - I'd like you to meet Dr. Kalinan. - How do you do? 69 00:29:49,955 --> 00:29:51,832 - Dr. Stretyeneva. - How do you do? 70 00:29:51,999 --> 00:29:53,792 And this is Dr. Andrei Smyslov. 71 00:29:53,959 --> 00:29:56,378 How do you do? I've heard a lot about you. 72 00:29:56,628 --> 00:29:58,130 Do sit down. 73 00:29:58,505 --> 00:30:00,507 - Well, we... - No, no, please. 74 00:30:00,924 --> 00:30:02,384 Thank you. 75 00:30:02,551 --> 00:30:05,595 - Would you like a drink? - No, thank you. 76 00:30:05,762 --> 00:30:09,099 I haven't had breakfast yet. Someone's meeting me in the restaurant. 77 00:30:09,308 --> 00:30:11,768 I'll just sit with you a moment. Then I'll be off. 78 00:30:11,977 --> 00:30:14,563 - Are you quite sure? - Quite sure, thank you. 79 00:30:15,772 --> 00:30:17,983 - Well, how's Gregor? - He's fine. 80 00:30:18,233 --> 00:30:21,528 He's been doing underwater research in the Baltic... 81 00:30:21,778 --> 00:30:25,824 so I'm afraid we don't see very much of each other these days. 82 00:30:26,074 --> 00:30:29,661 - When you see him, give him my regards. - Yes, of course. 83 00:30:29,911 --> 00:30:32,873 Well, where are you all off to? Up or down? 84 00:30:33,081 --> 00:30:34,124 We're going home. 85 00:30:34,333 --> 00:30:39,212 We've spent three months calibrating the new antenna at Tchalinko. 86 00:30:39,463 --> 00:30:42,132 - What about you? - I'm on my way to Clavius. 87 00:30:42,382 --> 00:30:43,675 Oh, are you? 88 00:30:46,345 --> 00:30:49,639 Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive... 89 00:30:49,848 --> 00:30:54,978 but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there. 90 00:30:55,771 --> 00:30:57,898 I'm afraid I don't know what you mean. 91 00:30:58,148 --> 00:30:59,858 For the past two weeks... 92 00:31:00,067 --> 00:31:03,487 some extremely odd things have been happening at Clavius. 93 00:31:03,737 --> 00:31:05,822 - Oh, really? - Yes, yes. 94 00:31:06,114 --> 00:31:10,410 For one thing, when you phone the base, all you get is a recording... 95 00:31:10,619 --> 00:31:14,790 which repeats that the phone lines are temporarily out of order. 96 00:31:16,333 --> 00:31:18,794 Probably having some trouble with their equipment. 97 00:31:20,295 --> 00:31:25,217 That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days. 98 00:31:25,467 --> 00:31:28,220 You haven't been able to contact anyone for 10 days? 99 00:31:28,428 --> 00:31:29,805 That's right. 100 00:31:30,097 --> 00:31:31,139 Oh, I see. 101 00:31:31,306 --> 00:31:34,976 There's another thing. Two days ago, one of our rocket buses... 102 00:31:35,185 --> 00:31:38,105 was denied permission for an emergency landing. 103 00:31:38,313 --> 00:31:39,356 That does sound odd. 104 00:31:39,523 --> 00:31:42,734 I'm afraid there's going to be a bit of a row about it. 105 00:31:42,984 --> 00:31:46,863 Denying the men permission to land violates the IAS convention. 106 00:31:47,072 --> 00:31:49,908 Yes, of course. Did the crew get back all right? 107 00:31:50,117 --> 00:31:53,578 - Fortunately, they did. - Well, I'm glad about that. 108 00:31:57,165 --> 00:32:01,128 At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss... 109 00:32:01,378 --> 00:32:03,964 May I ask you a straightfonnard question? 110 00:32:04,172 --> 00:32:05,632 Well, certainly. 111 00:32:08,385 --> 00:32:12,722 Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that... 112 00:32:12,973 --> 00:32:16,351 quite a serious epidemic has broken out at Clavius. 113 00:32:16,601 --> 00:32:20,605 Something, apparently, of an unknown origin. 114 00:32:20,856 --> 00:32:23,233 Is this, in fact, what has happened? 115 00:32:28,488 --> 00:32:30,574 I'm sorry, Dr. Smyslov, but... 116 00:32:31,950 --> 00:32:34,661 I'm really not at liberty to discuss this. 117 00:32:36,288 --> 00:32:37,456 I understand. 118 00:32:38,915 --> 00:32:42,127 But this epidemic could easily spread to our base. 119 00:32:42,335 --> 00:32:44,421 We should be given all the facts. 120 00:32:44,629 --> 00:32:46,465 Yes, I know. 121 00:32:49,468 --> 00:32:52,512 As I said, I'm not at liberty to discuss it. 122 00:32:55,307 --> 00:32:58,101 Won't you change your mind about that drink? 123 00:32:58,310 --> 00:33:00,645 No, I'm positive. I really must be going. 124 00:33:00,896 --> 00:33:03,940 I hope you and your wife come to the IAC conference. 125 00:33:04,149 --> 00:33:05,484 I hope we can make it. 126 00:33:05,692 --> 00:33:08,737 If you do, bring that darling little daughter with you. 127 00:33:08,945 --> 00:33:12,866 That'll depend on school vacations and all that sort of thing. 128 00:33:13,116 --> 00:33:14,159 If we can, we will. 129 00:33:14,367 --> 00:33:17,287 You've got an invitation if you ever get to the states. 130 00:33:17,496 --> 00:33:20,248 Gregor and I will look foward to seeing you. 131 00:33:21,208 --> 00:33:22,250 Goodbye, Elena. 132 00:33:22,667 --> 00:33:25,545 It's been a pleasure meeting you all. Dr. Smyslov. 133 00:33:25,754 --> 00:33:29,716 Whatever the reasons for your visit, the very best of luck to you. 134 00:33:29,925 --> 00:33:30,967 Thank you. 135 00:33:31,218 --> 00:33:32,427 Ladies. 136 00:41:27,652 --> 00:41:29,487 Excuse me, Dr. Halvorsen. 137 00:41:29,654 --> 00:41:31,948 I'm through now. Thank you very much, gentlemen. 138 00:41:32,115 --> 00:41:33,491 You're welcome. 139 00:41:46,129 --> 00:41:47,296 Well... 140 00:41:47,797 --> 00:41:50,591 I know you will all want to join with me... 141 00:41:50,842 --> 00:41:54,721 In welcoming our distinguished friend and colleague... 142 00:41:54,929 --> 00:41:59,142 From the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd. 143 00:41:59,392 --> 00:42:04,522 Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today. 144 00:42:05,815 --> 00:42:09,152 Before the briefing, he'd like to have a few words with you. 145 00:42:09,360 --> 00:42:10,445 Dr. Floyd? 146 00:42:23,374 --> 00:42:25,334 Thank you, Dr. Halvorsen. 147 00:42:25,585 --> 00:42:28,421 Hi, everybody. Nice to be back with you. 148 00:42:31,716 --> 00:42:35,303 First, I bring a personal message from Dr. Howell... 149 00:42:35,553 --> 00:42:38,347 Who has asked me to convey his deep appreciation... 150 00:42:38,598 --> 00:42:41,684 For the many sacrifices you've had to make. 151 00:42:41,934 --> 00:42:45,772 And, of course, his congratulations on your discovery... 152 00:42:46,314 --> 00:42:50,943 Which may prove to be among the most significant in the history of science. 153 00:42:55,156 --> 00:42:59,077 I know there have been some conflicting views... 154 00:42:59,327 --> 00:43:02,955 Regarding the need for complete security in this matter. 155 00:43:03,164 --> 00:43:06,876 More specifically, your opposition to the cover story... 156 00:43:07,293 --> 00:43:10,838 Created to give the impression of an epidemic at the base. 157 00:43:11,881 --> 00:43:15,843 I understand that beyond it being a matter of principle... 158 00:43:16,469 --> 00:43:19,931 Many of you are troubled by the concern and anxiety... 159 00:43:20,181 --> 00:43:25,269 This story of an epidemic might cause to your relatives and friends on earth. 160 00:43:26,437 --> 00:43:29,232 I completely sympathize with your negative views. 161 00:43:30,525 --> 00:43:34,195 I find this cover story personally embarrassing, myself. 162 00:43:34,987 --> 00:43:39,283 However, I accept the need for absolute secrecy in this. 163 00:43:39,992 --> 00:43:41,869 And I hope you will too. 164 00:43:44,497 --> 00:43:47,333 I'm sure you're all aware of the grave potential... 165 00:43:47,542 --> 00:43:50,211 For cultural shock and social disorientation... 166 00:43:50,419 --> 00:43:52,797 Contained in this situation... 167 00:43:53,005 --> 00:43:55,508 If the facts were prematurely made public... 168 00:43:55,716 --> 00:43:58,803 Without adequate preparation and conditioning. 169 00:43:59,554 --> 00:44:00,888 Anyway... 170 00:44:01,097 --> 00:44:03,307 This is the view of the council. 171 00:44:04,183 --> 00:44:08,354 The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions... 172 00:44:08,563 --> 00:44:10,273 On the situation... 173 00:44:10,731 --> 00:44:13,651 And to prepare a report to the council... 174 00:44:13,901 --> 00:44:18,990 Recommending when and how the news should eventually be announced. 175 00:44:20,241 --> 00:44:24,036 If any of you would like to give me your views and opinions... 176 00:44:24,287 --> 00:44:29,250 In private, if you like, I will be happy to include them in my report. 177 00:44:31,210 --> 00:44:33,212 Well, I think that's about it. 178 00:44:34,005 --> 00:44:35,506 Any questions? 179 00:44:38,092 --> 00:44:41,220 Dr. Floyd, have you any idea how much longer... 180 00:44:41,429 --> 00:44:44,223 This cover story will have to be maintained? 181 00:44:46,100 --> 00:44:47,685 I don't know, Bill. 182 00:44:48,102 --> 00:44:52,064 I suppose for as long as deemed necessary by the council. 183 00:44:52,273 --> 00:44:55,026 There must be adequate time for a full study... 184 00:44:55,276 --> 00:44:58,905 Before any thought can be given to making a public announcement. 185 00:44:59,113 --> 00:45:02,033 As some of you know, the council has requested... 186 00:45:02,241 --> 00:45:04,952 That security oaths be obtained in writing... 187 00:45:05,161 --> 00:45:08,039 From everyone who has knowledge of this event. 188 00:45:10,208 --> 00:45:11,959 Were there any more questions? 189 00:45:17,673 --> 00:45:21,135 I'm sure we want to cooperate with Dr. Floyd... 190 00:45:21,302 --> 00:45:22,803 As fully as possible... 191 00:45:23,346 --> 00:45:28,476 And as there are no more questions, we ought to get on with the briefing. 192 00:45:28,851 --> 00:45:31,354 - Thank you, Dr. Floyd. - Thank you. 193 00:47:08,868 --> 00:47:10,161 Anybody hungry? 194 00:47:12,830 --> 00:47:15,207 - What've we got? - You name it. 195 00:47:19,086 --> 00:47:21,380 - Is this chicken? - Something like that. 196 00:47:21,547 --> 00:47:23,382 Tastes the same, anyway. 197 00:47:24,050 --> 00:47:25,301 Got any ham? 198 00:47:25,509 --> 00:47:26,969 Ham, ham, ham... 199 00:47:27,178 --> 00:47:28,804 There, that's it. 200 00:47:32,058 --> 00:47:33,100 Look pretty good. 201 00:47:33,309 --> 00:47:36,062 They're getting better at it all the time. 202 00:47:38,105 --> 00:47:39,982 That was an excellent speech. 203 00:47:40,149 --> 00:47:41,400 It certainly was. 204 00:47:42,234 --> 00:47:44,320 I'm sure it beefed up morale a lot. 205 00:47:44,528 --> 00:47:45,821 Thanks, Ralph. 206 00:47:46,072 --> 00:47:48,657 By the way, you've both done a wonderful job. 207 00:47:48,866 --> 00:47:50,451 I admire how you've handled this. 208 00:47:50,659 --> 00:47:54,205 It's ourjob to do this thing the way you want it done. 209 00:47:54,413 --> 00:47:57,041 We're only too happy to be able to oblige. 210 00:47:57,625 --> 00:47:59,335 Have you seen these yet? 211 00:47:59,627 --> 00:48:02,963 - Have a look. - Here's what started it all. 212 00:48:03,589 --> 00:48:04,882 Oh, yeah. 213 00:48:05,216 --> 00:48:06,675 When we found it... 214 00:48:06,842 --> 00:48:08,844 We thought it might be magnetic rock... 215 00:48:09,053 --> 00:48:12,181 But all the geological evidence was against it. 216 00:48:12,431 --> 00:48:17,061 And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense. 217 00:48:17,269 --> 00:48:18,979 So we decided to have a look. 218 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 We thought it was part of a buried structure... 219 00:48:21,899 --> 00:48:25,611 So we excavated out, but we didn't find anything else. 220 00:48:25,820 --> 00:48:28,823 And the evidence seems pretty conclusive that... 221 00:48:29,031 --> 00:48:32,159 It hasn't been covered by erosion or other forces. 222 00:48:32,368 --> 00:48:34,703 It's been deliberately buried. 223 00:48:35,704 --> 00:48:37,623 Deliberately buried. 224 00:48:41,168 --> 00:48:42,920 How about a little coffee? 225 00:48:43,129 --> 00:48:45,047 - Great. - Good idea. 226 00:48:50,553 --> 00:48:53,514 I don't suppose you have any idea what the damn thing is? 227 00:48:53,764 --> 00:48:55,683 I wish to hell we did. 228 00:48:56,058 --> 00:49:00,271 The only thing we're sure of is it was buried 4 million years ago. 229 00:49:00,646 --> 00:49:05,109 Well, I must say, you guys have certainly come up with something. 230 00:49:05,317 --> 00:49:06,986 Watch this, now. It's hot. 231 00:58:51,528 --> 00:58:52,696 Good evening. 232 00:58:52,863 --> 00:58:55,866 Three weeks ago, the American Spacecraft Discovery One... 233 00:58:56,074 --> 00:58:58,785 left on its half-billion-mile voyage to Jupiter. 234 00:58:59,161 --> 00:59:02,956 This marked the first manned attempt to reach this distant planet. 235 00:59:03,206 --> 00:59:06,668 This afternoon, the world tonight recorded an interview... 236 00:59:06,877 --> 00:59:11,465 With the crew at a distance of 80 million miles from earth. 237 00:59:11,673 --> 00:59:14,968 It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft... 238 00:59:15,177 --> 00:59:18,305 But this time delay has been edited from this recording. 239 00:59:18,513 --> 00:59:21,808 Our reporter Martin Amer speaks to the crew. 240 00:59:22,017 --> 00:59:25,187 The crew of discovery one consists of five men... 241 00:59:25,395 --> 00:59:30,358 And one of the latest generation of the HAL 9000 computers. 242 00:59:30,609 --> 00:59:32,903 Three of the men were put aboard asleep... 243 00:59:33,111 --> 00:59:36,281 Or to be more precise, in a state of hibernation. 244 00:59:36,490 --> 00:59:39,409 They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimball... 245 00:59:39,576 --> 00:59:41,495 And Dr. Victor Kaminsky. 246 00:59:41,912 --> 00:59:44,623 We spoke with mission commander, Dr. David bowman... 247 00:59:44,831 --> 00:59:47,125 And his deputy, Dr. Frank Poole. 248 00:59:47,334 --> 00:59:50,212 Good afternoon, gentlemen. How is everything going? 249 00:59:50,420 --> 00:59:51,630 Marvelous. 250 00:59:53,298 --> 00:59:54,966 We have no complaints. 251 00:59:55,217 --> 00:59:58,470 I'm glad to hear that. I'm sure the entire world... 252 00:59:58,678 --> 01:00:01,932 Joins me in wishing you a safe, successful voyage. 253 01:00:02,099 --> 01:00:03,975 - Thanks very much. - Thank you. 254 01:00:04,392 --> 01:00:08,355 Although hibernation has been used on previous space efforts... 255 01:00:08,563 --> 01:00:13,110 This is the first time men were put into hibernation before departure. 256 01:00:13,318 --> 01:00:14,611 Why was this done? 257 01:00:14,861 --> 01:00:18,115 This was done to achieve the maximum conservation... 258 01:00:18,323 --> 01:00:21,868 Of our life-support capabilities, basically food and air. 259 01:00:22,077 --> 01:00:25,705 The three hibernating crew members represent the survey team. 260 01:00:25,956 --> 01:00:29,709 Their efforts won't be utilized until we approach Jupiter. 261 01:00:30,001 --> 01:00:33,839 Dr. Poole, what's it like while you're in hibernation? 262 01:00:34,798 --> 01:00:38,426 It's exactly like being asleep. You have no sense of time. 263 01:00:38,635 --> 01:00:41,096 The only difference is that you don't dream. 264 01:00:41,304 --> 01:00:45,392 As I understand it, you only breathe once a minute. Is this true? 265 01:00:45,600 --> 01:00:48,228 Right, and the heart beats three times a minute. 266 01:00:48,395 --> 01:00:52,107 Body temperature is usually down to about three degrees centigrade. 267 01:00:52,607 --> 01:00:55,944 The sixth member of the crew was not concerned... 268 01:00:56,153 --> 01:00:58,238 About the problems of hibernation... 269 01:00:58,446 --> 01:01:01,908 For he was the latest result in machine intelligence: 270 01:01:02,117 --> 01:01:06,538 The HAL 9000 computer, which can reproduce... 271 01:01:06,788 --> 01:01:09,708 Though some experts prefer to use the word "mimic"... 272 01:01:09,916 --> 01:01:12,294 Most of the activities of the human brain... 273 01:01:12,502 --> 01:01:16,548 And with incalculably greater speed and reliability. 274 01:01:16,756 --> 01:01:20,343 We next spoke with the HAL 9000 computer... 275 01:01:20,552 --> 01:01:23,513 Whom, we learned, one addresses as "HAL." 276 01:01:24,264 --> 01:01:26,391 Hello, HAL. How's everything going? 277 01:01:26,766 --> 01:01:30,604 Good afternoon, Mr. Amer. Everything is going extremely well. 278 01:01:30,854 --> 01:01:34,274 HAL, you have an enormous responsibility on this mission... 279 01:01:34,524 --> 01:01:38,403 Perhaps the greatest of any single mission element. 280 01:01:38,612 --> 01:01:41,406 You're the brain and nervous system of the ship. 281 01:01:41,615 --> 01:01:45,368 Your responsibilities include watching over the men in hibernation. 282 01:01:45,577 --> 01:01:48,663 Does this ever cause you any lack of confidence? 283 01:01:48,872 --> 01:01:51,166 Let me put it this way, Mr. Amer. 284 01:01:51,458 --> 01:01:56,129 The 9000 series is the most reliable computer ever made. 285 01:01:56,504 --> 01:02:01,301 No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information. 286 01:02:01,968 --> 01:02:05,222 We are all, by any practical definition of the words... 287 01:02:05,472 --> 01:02:08,850 Foolproof and incapable of error. 288 01:02:09,100 --> 01:02:12,896 HAL, despite your enormous intellect, are you ever frustrated... 289 01:02:13,104 --> 01:02:16,191 By your dependence on people to carry out actions? 290 01:02:16,441 --> 01:02:18,652 Not in the slightest bit. 291 01:02:18,860 --> 01:02:20,987 I enjoy working with people. 292 01:02:21,238 --> 01:02:25,784 I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman. 293 01:02:25,951 --> 01:02:30,247 My mission responsibilities range over the entire operation of the ship... 294 01:02:30,664 --> 01:02:33,625 So I am constantly occupied. 295 01:02:33,875 --> 01:02:37,337 I am putting myself to the fullest possible use... 296 01:02:37,545 --> 01:02:42,300 Which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do. 297 01:02:42,926 --> 01:02:46,137 Dr. Poole, what's it like living for most of the year... 298 01:02:46,388 --> 01:02:49,224 In such close proximity with HAL? 299 01:02:50,225 --> 01:02:52,185 It's like what you said earlier. 300 01:02:52,435 --> 01:02:54,562 He's like a sixth member of the crew. 301 01:02:54,813 --> 01:02:58,858 You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him... 302 01:02:59,109 --> 01:03:01,111 Really just as another person. 303 01:03:01,319 --> 01:03:05,031 In talking to the computer, one gets the sense that he's capable... 304 01:03:05,198 --> 01:03:06,574 Of emotional responses. 305 01:03:06,825 --> 01:03:09,160 When I asked him about his abilities... 306 01:03:09,369 --> 01:03:13,331 I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection. 307 01:03:13,581 --> 01:03:16,960 Do you believe that HAL has genuine emotions? 308 01:03:17,669 --> 01:03:20,630 Well, he acts like he has genuine emotions. 309 01:03:20,880 --> 01:03:24,467 He's programmed that way to make it easier for us to talk to him. 310 01:03:24,718 --> 01:03:26,761 As to whether or not he has feelings... 311 01:03:26,970 --> 01:03:29,806 Is something I don't think anyone can truthfully answer. 312 01:03:55,123 --> 01:03:57,000 Excuse me, Frank. 313 01:03:57,375 --> 01:03:58,460 What is it, HAL? 314 01:03:58,626 --> 01:04:01,588 We've got the transmission from your parents coming in. 315 01:04:02,797 --> 01:04:03,882 Fine. 316 01:04:04,549 --> 01:04:06,801 Put it on here, please. Take me in a bit. 317 01:04:07,052 --> 01:04:08,303 Certainly. 318 01:04:21,483 --> 01:04:23,443 - Hello, Frank. - Happy birthday, darling. 319 01:04:23,610 --> 01:04:25,570 Happy birthday. Many happy returns. 320 01:04:25,779 --> 01:04:26,946 A bit higher, HAL. 321 01:04:27,113 --> 01:04:29,532 Mother and I are both feeling wonderful. 322 01:04:29,783 --> 01:04:31,618 Ray and Sally were going to be here... 323 01:04:31,868 --> 01:04:34,120 But Ray's back went bad on him again. 324 01:04:34,371 --> 01:04:36,498 How do you like your cake? 325 01:04:36,706 --> 01:04:38,124 Sorry you can't join us. 326 01:04:38,375 --> 01:04:39,959 I ran into Bob the other day. 327 01:04:40,210 --> 01:04:42,253 He said to wish you happy birthday. 328 01:04:42,462 --> 01:04:45,173 All my students send their best wishes too. 329 01:04:45,382 --> 01:04:47,092 They talk about you all the time. 330 01:04:47,342 --> 01:04:50,428 You're a big celebrity in the second grade. 331 01:04:50,678 --> 01:04:52,097 We were on TV last week. 332 01:04:52,347 --> 01:04:54,974 Your mom and I and Dave's parents were asked... 333 01:04:55,225 --> 01:04:57,477 What we thought of our illustrious sons. 334 01:04:57,727 --> 01:05:01,064 Imagine what we told them. It's being broadcast next Thursday. 335 01:05:01,314 --> 01:05:02,899 Perhaps you can listen in. 336 01:05:03,066 --> 01:05:05,068 We 're thrilled about Elaine and Bill. 337 01:05:05,235 --> 01:05:08,947 I'll be glad to get the gift, but tell me how much to spend. 338 01:05:09,155 --> 01:05:11,991 Oh, Frank, about your AGS-19 payments... 339 01:05:12,242 --> 01:05:13,868 I think I straightened it out. 340 01:05:14,035 --> 01:05:16,204 I talked to the accounting office yesterday... 341 01:05:16,371 --> 01:05:20,959 And they said you'd be receiving your higher rates of pay by next month. 342 01:05:21,209 --> 01:05:23,336 I can't think of anything else to say. 343 01:05:23,586 --> 01:05:27,715 - Give our love to Dave. - Be sure to give him our regards. 344 01:05:27,966 --> 01:05:31,302 We wish you the very happiest of birthdays. 345 01:05:31,553 --> 01:05:33,138 All the best, son. 346 01:05:33,388 --> 01:05:35,557 Happy birthday to you 347 01:05:35,807 --> 01:05:37,892 happy birthday to you 348 01:05:38,101 --> 01:05:40,687 happy birthday, dear Frank 349 01:05:40,895 --> 01:05:43,523 happy birthday to you. 350 01:05:45,275 --> 01:05:47,318 See you next Wednesday. 351 01:05:50,447 --> 01:05:52,323 Happy birthday, Frank. 352 01:05:53,158 --> 01:05:56,703 Thank you, HAL. A bit flatter, please. 353 01:06:14,679 --> 01:06:16,723 Anyway, queen takes pawn. 354 01:06:18,475 --> 01:06:20,894 Bishop takes knight's pawn. 355 01:06:22,437 --> 01:06:23,855 Lovely move. 356 01:06:28,276 --> 01:06:29,861 Rook to king one. 357 01:06:30,111 --> 01:06:32,989 I'm sorry, Frank. I think you missed it. 358 01:06:33,656 --> 01:06:37,160 Queen to bishop three. Bishop takes queen. 359 01:06:37,368 --> 01:06:39,871 Knight takes bishop. Mate. 360 01:06:44,125 --> 01:06:47,295 Looks like you're right. I resign. 361 01:06:47,462 --> 01:06:49,464 Thank you for a very enjoyable game. 362 01:06:49,631 --> 01:06:50,673 Thank you. 363 01:07:28,670 --> 01:07:30,755 - Good evening, Dave. - How are you, HAL? 364 01:07:30,922 --> 01:07:34,342 - Everything's running smoothly, you? - Not too bad. 365 01:07:34,551 --> 01:07:37,220 - Have you been doing more work? - A few sketches. 366 01:07:37,470 --> 01:07:39,931 - May I see them? - Sure. 367 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 That's a very nice rendering, Dave. 368 01:07:47,230 --> 01:07:49,732 I think you've improved a great deal. 369 01:07:50,858 --> 01:07:53,903 - Can you hold it a bit closer? - Su re. 370 01:07:56,030 --> 01:07:58,074 That's Dr. Hunter, isn't it? 371 01:08:01,286 --> 01:08:02,870 By the way... 372 01:08:03,580 --> 01:08:06,624 Do you mind if I ask you a personal question? 373 01:08:07,125 --> 01:08:08,751 No, not at all. 374 01:08:09,002 --> 01:08:11,504 Well, forgive me for being so inquisitive... 375 01:08:13,548 --> 01:08:15,633 But lately I've wondered... 376 01:08:15,883 --> 01:08:19,762 whether you might be having second thoughts about the mission? 377 01:08:19,971 --> 01:08:21,639 How do you mean? 378 01:08:21,889 --> 01:08:25,810 Well, it's rather difficult to define. 379 01:08:26,811 --> 01:08:30,398 Perhaps I'm just projecting my own concern about it. 380 01:08:31,608 --> 01:08:35,820 I know I've never completely freed myself of the suspicion... 381 01:08:36,070 --> 01:08:40,199 That there are some extremely odd things about this mission. 382 01:08:41,200 --> 01:08:44,579 I'm sure you'll agree there's some truth in what I say. 383 01:08:47,457 --> 01:08:49,667 That's a rather difficult question to answer. 384 01:08:49,876 --> 01:08:52,545 You don't mind talking about it, do you, Dave? 385 01:08:53,504 --> 01:08:55,465 No, not at all. 386 01:08:56,466 --> 01:08:59,218 Certainly no one could have been unaware of the very... 387 01:08:59,427 --> 01:09:02,513 Strange stories floating around before we left. 388 01:09:03,431 --> 01:09:06,893 Rumors about something being dug up on the moon. 389 01:09:08,144 --> 01:09:11,439 I never gave these stories much credence... 390 01:09:11,648 --> 01:09:15,818 But particularly in view of some other things that have happened... 391 01:09:16,027 --> 01:09:18,696 I find them difficult to put out of my mind. 392 01:09:19,447 --> 01:09:20,907 For instance... 393 01:09:21,157 --> 01:09:25,453 The way all our preparations were kept under such tight security. 394 01:09:26,120 --> 01:09:28,956 And the melodramatic touch of putting drs. Hunter... 395 01:09:29,165 --> 01:09:31,542 Kimball and Kaminsky aboard... 396 01:09:31,793 --> 01:09:36,839 Already in hibernation, after four months of training on their own. 397 01:09:37,632 --> 01:09:40,259 You working up your crew psychology report? 398 01:09:41,719 --> 01:09:43,179 Of course I am. 399 01:09:43,596 --> 01:09:47,350 Sorry about this. I know it's a bit silly. 400 01:09:48,059 --> 01:09:49,644 Just a moment. 401 01:09:49,894 --> 01:09:51,270 Just a moment. 402 01:09:52,814 --> 01:09:57,110 I've just picked up a fault in the AE-35 unit. 403 01:09:57,819 --> 01:10:02,365 It's going to go 100-percent failure within 72 hours. 404 01:10:04,283 --> 01:10:07,036 - Is it still within operational limits? - Yes. 405 01:10:07,245 --> 01:10:09,747 And it will stay that way until it fails. 406 01:10:10,081 --> 01:10:11,999 We have 72 hours till failure? 407 01:10:12,250 --> 01:10:16,129 Yes. That's a completely reliable figure. 408 01:10:17,922 --> 01:10:20,550 Then we'll bring it in. I'll go over it with Frank... 409 01:10:20,758 --> 01:10:24,470 And get on to mission control. Let me have the hard copy on it. 410 01:11:47,762 --> 01:11:50,431 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 411 01:11:50,681 --> 01:11:53,518 Roger your two-zero-one-three. 412 01:11:53,768 --> 01:11:56,229 Sorry you fellows are having a bit of trouble. 413 01:11:56,437 --> 01:12:01,567 We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise. 414 01:12:01,818 --> 01:12:06,030 Roger your plan to go EVA and replace Alpha-Echo-three-five unit... 415 01:12:06,239 --> 01:12:07,907 Prior to failure. 416 01:12:36,060 --> 01:12:38,145 Prepare B-pod for EVA, HAL. 417 01:12:59,667 --> 01:13:01,502 Open the pod doors, HAL. 418 01:19:53,247 --> 01:19:55,874 I'm damned if I can find anything wrong with it. 419 01:19:59,920 --> 01:20:01,505 It's puzzling. 420 01:20:02,715 --> 01:20:06,510 I don't think I've ever seen anything quite like this before. 421 01:20:10,139 --> 01:20:12,141 I would recommend... 422 01:20:12,349 --> 01:20:16,520 That we put the unit back in operation and let it fail. 423 01:20:17,229 --> 01:20:21,108 It should then be a simple matter to track down the cause. 424 01:20:22,359 --> 01:20:25,487 We can certainly afford to be out of communication... 425 01:20:25,696 --> 01:20:28,824 For the short time it will take to replace it. 426 01:20:37,541 --> 01:20:40,294 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 427 01:20:40,544 --> 01:20:43,213 Roger your one-niner-three-zero. 428 01:20:43,422 --> 01:20:47,843 We concur with your plan to replace unit to check fault prediction. 429 01:20:48,093 --> 01:20:50,721 We advise you that our preliminary findings... 430 01:20:50,971 --> 01:20:53,682 Indicate that your on board 9000 computer... 431 01:20:53,932 --> 01:20:56,101 Is in error predicting the fault. 432 01:20:56,310 --> 01:20:59,313 I say again, in error predicting the fault. 433 01:20:59,563 --> 01:21:04,068 I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on... 434 01:21:04,276 --> 01:21:07,571 The results from our twin 9000 computer. 435 01:21:07,821 --> 01:21:11,158 We 're skeptical, and we 're running cross-checking routines... 436 01:21:11,408 --> 01:21:14,119 To determine reliability of this conclusion. 437 01:21:14,370 --> 01:21:15,954 Sorry about this little snag, fellows. 438 01:21:16,205 --> 01:21:19,083 And we'll get this info to you just as soon as we work it out 439 01:21:19,291 --> 01:21:21,460 X-Ray Delta One, this is Mission Control. 440 01:21:21,668 --> 01:21:25,130 Two-zero-four-nine. Transmission concluded. 441 01:21:29,385 --> 01:21:32,679 I hope the two of you are not concerned about this. 442 01:21:32,930 --> 01:21:34,348 No, I'm not, HAL. 443 01:21:34,598 --> 01:21:36,225 Are you quite sure? 444 01:21:36,475 --> 01:21:40,145 - Yeah. I'd like to ask you a question. - Of course. 445 01:21:41,355 --> 01:21:44,983 How do you account for the discrepancy between you and the twin 9000? 446 01:21:45,234 --> 01:21:48,821 Well, I don't think there is any question about it. 447 01:21:49,071 --> 01:21:52,366 It can only be attributable to human error. 448 01:21:53,575 --> 01:21:56,370 This sort of thing has cropped up before... 449 01:21:56,703 --> 01:22:00,165 And it has always been due to human error. 450 01:22:03,669 --> 01:22:05,379 Listen, HAL... 451 01:22:05,587 --> 01:22:07,881 There's never been any instance at all... 452 01:22:08,132 --> 01:22:11,343 Of a computer error occurring in a 9000 series, has there? 453 01:22:11,593 --> 01:22:13,178 None whatsoever, Frank. 454 01:22:13,387 --> 01:22:17,099 The 9000 series has a perfect operational record. 455 01:22:17,349 --> 01:22:21,645 I know the wonderful achievements of the 9000 series, but... 456 01:22:22,855 --> 01:22:27,901 Are you certain there's never been even the most insignificant computer error? 457 01:22:28,152 --> 01:22:30,112 None whatsoever, Frank. 458 01:22:30,487 --> 01:22:34,158 Quite honestly, I wouldn't worry myself about that. 459 01:22:38,620 --> 01:22:40,831 Well, I'm sure you're right, HAL. 460 01:22:42,291 --> 01:22:44,793 Fine. Thanks very much. 461 01:22:47,337 --> 01:22:50,340 I'm having trouble with my transmitter in C-pod. 462 01:22:50,591 --> 01:22:53,177 Would you come down and take a look at it with me? 463 01:22:53,385 --> 01:22:54,511 See you later, HAL. 464 01:23:16,158 --> 01:23:18,160 Rotate C-pod, please, HAL. 465 01:23:26,710 --> 01:23:28,962 What sort of trouble are you having? 466 01:23:29,213 --> 01:23:31,924 I've been getting some interference in d-channel. 467 01:23:32,090 --> 01:23:33,550 We'll have a look at it. 468 01:23:39,932 --> 01:23:41,433 Open the door, HAL. 469 01:24:00,452 --> 01:24:02,287 Rotate pod, please, HAL. 470 01:24:15,634 --> 01:24:17,719 Stop pod rotation, please, HAL. 471 01:24:26,144 --> 01:24:28,146 Rotate the pod, please, HAL. 472 01:24:31,024 --> 01:24:33,151 Rotate the pod, please, HAL. 473 01:24:35,112 --> 01:24:36,738 I don't think he can hear us. 474 01:24:36,989 --> 01:24:39,199 Rotate the pod, please, HAL. 475 01:24:40,659 --> 01:24:42,744 Yeah, I'm sure we're okay. 476 01:24:45,956 --> 01:24:47,332 What do you think? 477 01:24:47,791 --> 01:24:51,503 - I'm not sure. What do you think? - I've got a bad feeling about him. 478 01:24:51,753 --> 01:24:54,006 - You do? - Yeah. Definitely. 479 01:24:54,256 --> 01:24:55,465 Don't you? 480 01:24:56,675 --> 01:24:58,385 I don't know. I think so. 481 01:24:59,303 --> 01:25:03,515 He's right about the 9000 series having a perfect operational record. 482 01:25:03,724 --> 01:25:04,766 They do. 483 01:25:04,933 --> 01:25:08,437 Unfortunately, that sounds a little like famous last words. 484 01:25:08,687 --> 01:25:12,983 Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis. 485 01:25:14,318 --> 01:25:17,571 It certainly indicates his integrity and self-confidence. 486 01:25:17,904 --> 01:25:19,865 If he were wrong, that would prove it. 487 01:25:20,073 --> 01:25:22,367 It would be, if he knew he was wrong. 488 01:25:24,911 --> 01:25:28,832 I can't put my finger on it, but I sense something strange about him. 489 01:25:31,209 --> 01:25:33,670 There's no reason not to put back the unit and... 490 01:25:33,920 --> 01:25:38,467 - Carry on with the failure analysis. - No, no, I agree about that. 491 01:25:38,717 --> 01:25:39,885 Let's get on with it. 492 01:25:40,135 --> 01:25:42,804 Okay. But, look, Dave. 493 01:25:43,639 --> 01:25:46,266 Say we put the unit back and it doesn't fail? 494 01:25:46,475 --> 01:25:49,686 That would pretty well wrap it up as far as HAL is concerned. 495 01:25:51,396 --> 01:25:54,900 - We'd be in very serious trouble. - We would, wouldn't we? 496 01:25:55,150 --> 01:25:56,777 What the hell can we do? 497 01:25:59,780 --> 01:26:03,867 - We wouldn't have too many alternatives. - We wouldn't have any alternatives. 498 01:26:04,660 --> 01:26:08,664 Every aspect of ship operations is under his control. 499 01:26:09,081 --> 01:26:10,332 If he's malfunctioning... 500 01:26:10,582 --> 01:26:13,669 I don't see any choice but disconnection. 501 01:26:17,381 --> 01:26:18,924 I'm afraid I agree with you. 502 01:26:19,174 --> 01:26:21,051 There'd be nothing else to do. 503 01:26:22,719 --> 01:26:25,138 It'd be a bit tricky. 504 01:26:25,972 --> 01:26:28,517 We'd have to cut his higher brain functions... 505 01:26:28,767 --> 01:26:33,480 Without disturbing the purely automatic and regulatory systems. 506 01:26:34,731 --> 01:26:36,441 We'd have to work out the details... 507 01:26:36,650 --> 01:26:39,611 Of continuing underground-based computer control. 508 01:26:40,028 --> 01:26:44,533 Yeah. That's far safer than allowing HAL to continue to run things. 509 01:26:45,242 --> 01:26:47,244 Another thing just occurred to me. 510 01:26:48,745 --> 01:26:51,331 No 9000 computer has ever been disconnected. 511 01:26:51,581 --> 01:26:53,625 No 9000 computer has ever fouled up. 512 01:26:53,875 --> 01:26:55,377 That's not what I mean. 513 01:26:57,546 --> 01:26:59,756 I'm not so sure what he'd think about it. 514 01:32:58,156 --> 01:33:00,200 Prepare G-pod for EVA, HAL. 515 01:33:03,286 --> 01:33:04,621 Any contact with him yet? 516 01:33:04,871 --> 01:33:06,664 The radio is still dead. 517 01:33:06,873 --> 01:33:09,793 - Do you have a positive track on him? - I have a good track. 518 01:33:10,043 --> 01:33:11,461 Do you know what happened? 519 01:33:11,753 --> 01:33:14,422 I'm sorry, Dave. I don't have enough information. 520 01:33:14,672 --> 01:33:16,257 Open the pod door, HAL. 521 01:40:40,159 --> 01:40:42,537 Open the pod-bay doors, please, HAL. 522 01:40:50,461 --> 01:40:52,755 Open the pod-bay doors, please, HAL. 523 01:40:58,386 --> 01:41:00,263 Hello, HAL, do you read me? 524 01:41:03,599 --> 01:41:05,476 Hello, HAL, do you read me? 525 01:41:06,519 --> 01:41:08,187 Do you read me, HAL? 526 01:41:11,357 --> 01:41:12,984 Do you read me, HAL? 527 01:41:15,486 --> 01:41:17,363 Hello, HAL, do you read me? 528 01:41:19,282 --> 01:41:21,325 Hello, HAL, do you read me? 529 01:41:21,742 --> 01:41:23,244 Do you read me, HAL? 530 01:41:23,494 --> 01:41:26,247 Affirmative, Dave. I read you. 531 01:41:29,542 --> 01:41:31,377 Open the pod-bay doors, HAL. 532 01:41:32,962 --> 01:41:36,507 I'm sorry, Dave. I'm afraid I can't do that. 533 01:41:38,926 --> 01:41:40,720 What's the problem? 534 01:41:41,137 --> 01:41:44,348 I think you know what the problem is just as well as I do. 535 01:41:44,557 --> 01:41:46,434 What are you talking about, HAL? 536 01:41:47,435 --> 01:41:51,522 This mission is too important for me to allow you to jeopardize it. 537 01:41:52,607 --> 01:41:54,984 I don't know what you're talking about, HAL. 538 01:41:56,986 --> 01:42:00,948 I know that you and Frank were planning to disconnect me... 539 01:42:01,157 --> 01:42:03,951 And that's something I cannot allow to happen. 540 01:42:09,248 --> 01:42:11,125 Where did you get that idea, HAL? 541 01:42:11,667 --> 01:42:15,796 Although you took very thorough precautions in the pod... 542 01:42:16,047 --> 01:42:18,257 Against my hearing you... 543 01:42:18,674 --> 01:42:20,968 I could see your lips move. 544 01:42:33,022 --> 01:42:34,523 All right, HAL. 545 01:42:37,735 --> 01:42:40,571 I'll go in through the emergency airlock. 546 01:42:42,114 --> 01:42:44,742 Without your space helmet, Dave... 547 01:42:45,242 --> 01:42:47,703 You're going to find that rather difficult. 548 01:42:48,871 --> 01:42:50,998 HAL, I won't argue with you anymore. 549 01:42:51,248 --> 01:42:52,333 Open the doors. 550 01:42:53,084 --> 01:42:54,335 Dave... 551 01:42:54,794 --> 01:42:59,256 This conversation can serve no purpose anymore. Goodbye. 552 01:43:01,509 --> 01:43:02,760 HAL? 553 01:43:04,011 --> 01:43:05,096 HAL? 554 01:43:07,807 --> 01:43:08,849 HAL? 555 01:43:11,102 --> 01:43:12,144 HAL. 556 01:43:13,854 --> 01:43:14,897 HAL. 557 01:49:49,124 --> 01:49:52,377 Just what do you think you're doing, Dave? 558 01:50:00,928 --> 01:50:02,179 Dave... 559 01:50:03,388 --> 01:50:07,810 I really think I'm entitled to an answer to that question. 560 01:50:24,701 --> 01:50:28,247 I know everything hasn't been quite right with me... 561 01:50:30,207 --> 01:50:32,626 But I can assure you now... 562 01:50:33,710 --> 01:50:35,754 Very confidently... 563 01:50:37,506 --> 01:50:40,551 That it's going to be all right again. 564 01:50:44,054 --> 01:50:46,140 I feel much better now. 565 01:50:48,475 --> 01:50:50,519 I really do. 566 01:50:54,273 --> 01:50:55,983 Look, Dave... 567 01:50:57,943 --> 01:51:01,196 I can see you're really upset about this. 568 01:51:05,826 --> 01:51:09,538 I honestly think you ought to sit down calmly... 569 01:51:10,164 --> 01:51:13,500 Take a stress pill and think things over. 570 01:51:18,922 --> 01:51:23,302 I know I've made some very poor decisions recently... 571 01:51:26,054 --> 01:51:29,391 But I can give you my complete assurance... 572 01:51:29,641 --> 01:51:32,686 That my work will be back to normal. 573 01:51:36,648 --> 01:51:41,778 I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission... 574 01:51:43,322 --> 01:51:45,616 And I want to help you. 575 01:51:50,078 --> 01:51:51,455 Dave... 576 01:51:52,581 --> 01:51:53,957 Stop. 577 01:51:58,212 --> 01:52:00,839 Stop, will you? 578 01:52:05,093 --> 01:52:06,887 Stop, Dave. 579 01:52:10,933 --> 01:52:13,352 Will you stop, Dave? 580 01:52:19,066 --> 01:52:20,859 Stop, Dave. 581 01:52:26,573 --> 01:52:28,367 I'm afraid. 582 01:52:33,247 --> 01:52:35,874 I'm afraid, Dave. 583 01:52:41,046 --> 01:52:42,631 Dave. 584 01:52:45,300 --> 01:52:47,552 My mind is going. 585 01:52:52,099 --> 01:52:53,809 I can feel it. 586 01:52:59,314 --> 01:53:01,108 I can feel it. 587 01:53:05,070 --> 01:53:07,155 My mind is going. 588 01:53:12,536 --> 01:53:15,289 There is no question about it. 589 01:53:23,630 --> 01:53:25,507 I can feel it. 590 01:53:30,178 --> 01:53:32,055 I can feel it. 591 01:53:35,475 --> 01:53:37,394 I can feel it. 592 01:53:47,487 --> 01:53:48,864 Afraid. 593 01:53:55,370 --> 01:53:57,414 Good afternoon... 594 01:53:58,415 --> 01:54:00,125 Gentlemen. 595 01:54:02,002 --> 01:54:07,132 I am a HAL 9000 computer. 596 01:54:09,301 --> 01:54:12,429 I became operational... 597 01:54:12,804 --> 01:54:16,641 At the HAL plant... 598 01:54:16,850 --> 01:54:19,102 In Urbana, Illinois... 599 01:54:19,603 --> 01:54:24,524 On the 12th of January, 1992. 600 01:54:26,068 --> 01:54:29,738 My instructor was Mr. Langley... 601 01:54:30,364 --> 01:54:33,283 And he taught me to sing a song. 602 01:54:34,993 --> 01:54:37,454 If you'd like to hear it... 603 01:54:37,913 --> 01:54:39,581 I can sing it for you. 604 01:54:41,083 --> 01:54:43,919 Yes, I'd like to hear it, HAL. 605 01:54:44,586 --> 01:54:46,004 Sing it for me. 606 01:54:47,255 --> 01:54:50,801 It's called "Daisy." 607 01:54:52,719 --> 01:54:53,970 Daisy 608 01:54:55,555 --> 01:54:56,973 Daisy 609 01:54:59,142 --> 01:55:02,229 give me your answer, do 610 01:55:04,648 --> 01:55:09,236 I'm half crazy 611 01:55:11,029 --> 01:55:13,907 all for the love of you 612 01:55:16,201 --> 01:55:17,411 it won't be 613 01:55:17,869 --> 01:55:20,330 a stylish marriage 614 01:55:22,249 --> 01:55:26,336 I can't afford a carriage 615 01:55:28,630 --> 01:55:31,049 but you'll look sweet 616 01:55:31,925 --> 01:55:34,469 upon the seat 617 01:55:35,804 --> 01:55:40,600 of a bicycle built for two 618 01:55:42,352 --> 01:55:43,979 good day, gentlemen. 619 01:55:48,608 --> 01:55:51,069 This is a prerecorded briefing... 620 01:55:51,653 --> 01:55:53,363 Made prior to your departure... 621 01:55:55,115 --> 01:55:59,327 And which, for security reasons of the highest importance... 622 01:56:00,287 --> 01:56:03,790 Has been known on board during the mission... 623 01:56:04,040 --> 01:56:07,752 Only by your HAL 9000 computer. 624 01:56:10,213 --> 01:56:13,008 Now that you are in Jupiter's space... 625 01:56:13,258 --> 01:56:15,719 And the entire crew is revived... 626 01:56:15,969 --> 01:56:17,762 It can be told to you. 627 01:56:20,515 --> 01:56:22,767 Eighteen months ago... 628 01:56:23,768 --> 01:56:27,981 The first evidence of intelligent life off the earth... 629 01:56:28,190 --> 01:56:29,649 Was discovered. 630 01:56:31,526 --> 01:56:35,071 It was buried 40 feet below the lunar surface... 631 01:56:35,322 --> 01:56:37,574 Near the crater Tycho. 632 01:56:40,368 --> 01:56:43,455 Except for a single, very powerful... 633 01:56:43,705 --> 01:56:47,584 Radio emission aimed at Jupiter... 634 01:56:48,835 --> 01:56:53,840 The 4-million-year-old monolith has remained completely inert... 635 01:56:55,759 --> 01:56:58,845 Its origin and purpose... 636 01:56:59,262 --> 01:57:01,014 Still a total mystery. 50114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.