All language subtitles for 1965 Bus Rileys Back In Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,551 --> 00:01:30,751 - Hey, mom. 2 00:01:32,722 --> 00:01:34,611 Hey, I'm home. 3 00:03:40,391 --> 00:03:42,030 - Bus. - Huh? 4 00:03:42,130 --> 00:03:44,520 - Bus, it's me, Gussie. - I... 5 00:03:47,648 --> 00:03:50,955 - Hey. - Welcome home, Bus. 6 00:03:51,055 --> 00:03:54,055 - Welcome home. 7 00:03:54,613 --> 00:03:57,616 - I'm so glad you're home. - Right. 8 00:04:02,371 --> 00:04:03,371 9 00:04:24,685 --> 00:04:28,576 - Bus, I just wanted you to know how glad I am to see you. 10 00:04:28,676 --> 00:04:29,982 - Morning. 11 00:04:31,942 --> 00:04:32,942 12 00:04:36,121 --> 00:04:38,274 - Mom, Bus has got a tattoo. Did you see it? 13 00:04:38,374 --> 00:04:39,374 - I saw it. 14 00:04:39,473 --> 00:04:42,278 - Oh, it's wonderful to have a man in the house again. 15 00:04:42,378 --> 00:04:44,029 I get so tired of females. 16 00:04:44,129 --> 00:04:45,406 - A tattoo. 17 00:04:45,506 --> 00:04:46,824 - I don't know what possessed him 18 00:04:46,924 --> 00:04:48,555 to do such a childish thing. 19 00:04:48,655 --> 00:04:52,767 - It's on his arm. It's a bleeding heart. Oh, I love him. 20 00:04:52,867 --> 00:04:54,206 I wanna get one myself. 21 00:04:54,306 --> 00:04:56,354 - You? - Yeah. 22 00:04:56,454 --> 00:04:59,774 Can I, mom? Can I get a tattoo? 23 00:04:59,874 --> 00:05:02,068 - One tattoo in the family is enough. 24 00:05:02,168 --> 00:05:04,571 - What did he wanna get a tattoo for? 25 00:05:04,671 --> 00:05:08,450 - Because his heart was bleeding for Laurel Murdoch 26 00:05:08,550 --> 00:05:11,357 when he ran off and joined the Navy. 27 00:05:11,565 --> 00:05:12,733 - That'll do, Gussie. 28 00:05:13,442 --> 00:05:15,853 - All sailors have tattoos. 29 00:05:15,953 --> 00:05:18,856 - Bus got one because Laurel Murdoch wouldn't marry him. 30 00:05:18,956 --> 00:05:21,317 Bet you anything that's why he joined the Navy, isn't it? 31 00:05:21,417 --> 00:05:24,370 - No, he joined the Navy because he wanted to see the world. 32 00:05:25,371 --> 00:05:29,200 - I guess I just better be getting off to school now. 33 00:05:29,300 --> 00:05:31,243 That old principal gets mad as a hornet 34 00:05:31,343 --> 00:05:33,963 if all us teachers aren't there by 8:30. 35 00:05:34,880 --> 00:05:36,936 Oh, Gussie. Do you want a ride? 36 00:05:37,036 --> 00:05:40,252 - No. I don't like to get there that early. 37 00:05:40,352 --> 00:05:42,680 - Oh. Mrs. Riley. 38 00:05:43,430 --> 00:05:45,945 I don't know how I'm gonna like it here now. 39 00:05:46,045 --> 00:05:47,655 I mean, there's only one bathroom 40 00:05:47,755 --> 00:05:50,158 and I know how men can mess up a bathroom. 41 00:05:51,357 --> 00:05:54,358 - Well, I'm sorry that you feel that way, Carlotta. 42 00:05:54,984 --> 00:05:56,956 - Well, I may decide to move. 43 00:05:57,056 --> 00:06:00,197 - Well, well, all I require is one month's notice. 44 00:06:01,323 --> 00:06:02,545 - I'll think about it. 45 00:06:08,956 --> 00:06:11,596 - I bet most men are tidier in the bathroom than she is. 46 00:06:11,696 --> 00:06:14,086 Honestly, mom. She makes a mess out of everything. 47 00:06:14,295 --> 00:06:16,476 She's got her pants and her stockings up to dry. 48 00:06:16,576 --> 00:06:18,892 She washes her hair and doesn't even clean out the basin. 49 00:06:18,992 --> 00:06:21,260 - Okay. Paula, I'm eating my breakfast. 50 00:06:37,693 --> 00:06:38,861 - Oh, no! - Oh! 51 00:06:41,238 --> 00:06:42,638 52 00:06:43,532 --> 00:06:44,546 - Hi, Bus. - Hi. 53 00:06:44,646 --> 00:06:46,694 - When did you get home? - Last night. 54 00:06:46,794 --> 00:06:49,997 - You don't remember me. - Uh, Judy. 55 00:06:50,289 --> 00:06:51,289 - Right. - Yeah. 56 00:06:51,790 --> 00:06:53,284 - I've come by to pick us Gus. 57 00:06:53,384 --> 00:06:55,515 She ready to leave? - Oh, well no, she's eating. 58 00:06:55,615 --> 00:06:56,615 - I know. - Oh. 59 00:06:56,714 --> 00:06:57,714 - Can I come in? - Uh. 60 00:07:01,329 --> 00:07:03,052 - She, she's in the, in the kitchen. 61 00:07:07,877 --> 00:07:09,696 - So you got in last night. - Yeah. 62 00:07:09,796 --> 00:07:11,473 - You gonna stay around for a while, huh? 63 00:07:11,573 --> 00:07:13,116 - Oh, yeah. I'm out now. 64 00:07:13,216 --> 00:07:14,973 - Good. I, I guess I'll see you later, huh? 65 00:07:15,073 --> 00:07:16,578 - Uh-huh. - Bye. 66 00:07:16,678 --> 00:07:17,878 - Bye. 67 00:07:19,722 --> 00:07:21,082 - Ms. McLaney, what's the matter? 68 00:07:21,182 --> 00:07:23,179 - Oh, it's all right, dear. Don't touch me, dear. 69 00:07:23,279 --> 00:07:24,279 It's all right. 70 00:07:24,378 --> 00:07:26,375 I just have these little attacks once in a while. 71 00:07:26,475 --> 00:07:28,986 I'm just gonna be fine. I'll just be fine, dear. 72 00:07:29,086 --> 00:07:30,364 Thank you. 73 00:07:30,464 --> 00:07:31,622 - See you in school. - Yeah. 74 00:07:36,543 --> 00:07:37,620 - Morning, Mrs. Riley. 75 00:07:37,720 --> 00:07:39,956 - Morning, Judy. Sit down. I'll give you some pancakes. 76 00:07:40,056 --> 00:07:42,312 - Okay. Hi, Judy. - Hi. 77 00:07:42,412 --> 00:07:44,843 - Good morning, Judy. - Morning, Paula. 78 00:07:45,094 --> 00:07:47,358 - How's your mother? - Oh, she's all right. 79 00:07:47,458 --> 00:07:48,568 You know how mom is. 80 00:07:57,564 --> 00:07:58,912 - Hey, Paula. 81 00:08:01,618 --> 00:08:06,315 - Hey, Paula. Some jerk's blowing his horn for you. 82 00:08:07,514 --> 00:08:08,872 - That's Stu. I gotta go. 83 00:08:08,972 --> 00:08:11,169 - The neighbours are gonna ask us to move 84 00:08:11,269 --> 00:08:12,946 if he keeps that racket up every morning. 85 00:08:13,046 --> 00:08:14,563 - I'll see you later. Bye-bye. 86 00:08:15,416 --> 00:08:17,764 87 00:08:17,864 --> 00:08:18,864 88 00:08:21,617 --> 00:08:24,687 89 00:08:24,787 --> 00:08:25,787 - Hurry up. 90 00:08:25,886 --> 00:08:28,066 I've got a lab test in chemistry this morning, 91 00:08:28,166 --> 00:08:29,609 and I haven't cracked the book yet. 92 00:08:32,182 --> 00:08:33,182 - You know, 93 00:08:33,281 --> 00:08:36,562 I don't see how any girl could turn down a guy like Bus. 94 00:08:36,812 --> 00:08:39,181 - The man she married has a lot of money. 95 00:08:39,281 --> 00:08:41,350 - Yeah, well what's money compared to Bus? 96 00:08:41,450 --> 00:08:44,319 - The sun doesn't rise and set on Bus Riley. 97 00:08:45,320 --> 00:08:48,240 - I think he's greater than 98 00:08:49,533 --> 00:08:53,287 Rock Hudson, Gordon Cooper, 99 00:08:55,205 --> 00:08:57,205 Cary Grant 100 00:08:58,834 --> 00:09:04,143 And George Maharis all rolled up into one. 101 00:09:04,243 --> 00:09:07,438 - Well, remember that he's human too. He has his faults. 102 00:09:07,538 --> 00:09:08,940 He's not Superman. 103 00:09:09,040 --> 00:09:10,817 - Of course, he's human. 104 00:09:10,917 --> 00:09:12,117 - Hey. 105 00:09:12,919 --> 00:09:15,697 Oh, it's me. Hey. Hey, Gus. 106 00:09:15,797 --> 00:09:18,241 Hey. I give up. I can't sleep in this house. 107 00:09:18,341 --> 00:09:19,379 108 00:09:19,479 --> 00:09:20,837 Will, you look at that. 109 00:09:20,937 --> 00:09:24,985 You've grown into quite a girl, Gussie. Wow. 110 00:09:25,944 --> 00:09:28,022 - Am I as pretty as Paula? 111 00:09:28,122 --> 00:09:30,274 - Yeah, I think so. - Liar. 112 00:09:30,374 --> 00:09:33,277 - Except Paula's still stuck on his up. 113 00:09:33,377 --> 00:09:35,320 I bet she is. She always was. 114 00:09:35,420 --> 00:09:37,448 - Oh, it's good to have you back. 115 00:09:37,548 --> 00:09:38,636 - Yeah. 116 00:09:38,736 --> 00:09:40,659 Hey, if you go there in the parlour 117 00:09:40,759 --> 00:09:44,767 and look in that bag of mine, I got a surprise for you. 118 00:09:44,867 --> 00:09:47,061 - A present. - Maybe. 119 00:09:47,161 --> 00:09:50,594 - Come on. Oh, oh my God! 120 00:09:51,095 --> 00:09:53,026 - Bye Bus. - Bye. 121 00:09:53,126 --> 00:09:54,126 - Bye, Mrs. Riley. 122 00:09:54,890 --> 00:09:56,141 - Bye, Judy. 123 00:09:58,560 --> 00:10:00,491 If you never have another friend in the world, 124 00:10:00,591 --> 00:10:01,868 Gussie'll make up for it. 125 00:10:01,968 --> 00:10:05,684 - Well, it's good to be a big shot to someone. 126 00:10:05,784 --> 00:10:08,220 - I remembered you like pancakes for breakfast. 127 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Anything else? 128 00:10:09,419 --> 00:10:13,450 - Yeah, mom. You got any of those, uh, those new sausages? 129 00:10:13,575 --> 00:10:15,285 130 00:10:21,917 --> 00:10:22,917 - It's a camera. 131 00:10:26,547 --> 00:10:29,967 I always wanted a camera. 132 00:10:30,425 --> 00:10:32,261 - You got her a camera? 133 00:10:32,928 --> 00:10:33,928 134 00:10:35,764 --> 00:10:39,676 - I got, I got it in Tokyo, mom. 135 00:10:39,776 --> 00:10:40,936 Get 'em cheap there. 136 00:10:41,145 --> 00:10:42,846 - In Tokyo? 137 00:10:42,946 --> 00:10:45,995 I bet I'm the only kid in school who's got a camera 138 00:10:46,095 --> 00:10:47,095 from Tokyo. 139 00:10:47,194 --> 00:10:50,646 - Oh, I got a present for Paula, and I got one from mom. 140 00:10:50,746 --> 00:10:54,116 - Hey. Hey. It's Christmas. 141 00:10:54,324 --> 00:10:59,113 - Ah hey, you. I, I gotta take a shower. 142 00:10:59,213 --> 00:11:00,213 Hey. 143 00:11:00,672 --> 00:11:04,543 See after school, huh? Hmm? 144 00:11:07,254 --> 00:11:09,454 Paula, shh. 145 00:11:13,664 --> 00:11:17,589 - Gussie, now quick run over to the grocery store 146 00:11:17,689 --> 00:11:20,509 and get a package of those little sausages that he likes. 147 00:11:20,609 --> 00:11:21,647 - I'll be late for school. 148 00:11:21,747 --> 00:11:22,785 - I don't care if you are. 149 00:11:22,885 --> 00:11:24,323 He wants 'em for breakfast so hurry. 150 00:11:31,528 --> 00:11:33,780 - I gotta run an errand. You wanna come with me? 151 00:11:34,072 --> 00:11:35,072 - Sure. 152 00:11:39,536 --> 00:11:42,865 - Come on. - He's gorgeous. 153 00:12:30,879 --> 00:12:32,436 - It's nine straight up, sir, 154 00:12:32,536 --> 00:12:33,974 if you're going to make your flight. 155 00:12:34,074 --> 00:12:35,232 - Alright, Simmons. 156 00:12:35,332 --> 00:12:36,810 You can take the bags out to the car. 157 00:12:36,910 --> 00:12:38,524 Tell Jeffries I'll be down directly. 158 00:12:38,624 --> 00:12:40,660 I'm just going to look in on my wife for a moment. 159 00:12:40,760 --> 00:12:41,838 - Very good, sir. 160 00:13:27,311 --> 00:13:30,180 - And I'd gotten so used to the Navy after three years, mom. 161 00:13:30,280 --> 00:13:31,974 I, uh, I didn't know how I was gonna feel 162 00:13:32,074 --> 00:13:33,191 coming out as civilian. 163 00:13:34,693 --> 00:13:38,146 You know, in the service they've always got a job for you 164 00:13:38,246 --> 00:13:41,408 and they've got some clown over you to make sure you do it. 165 00:13:41,908 --> 00:13:45,996 But, uh, but in civilian life, 166 00:13:46,830 --> 00:13:49,499 I guess you gotta find your own way, you know? 167 00:13:50,208 --> 00:13:54,087 Responsibilities, obligations. 168 00:13:55,005 --> 00:13:57,749 - The A and W Garage needs a new mechanic. 169 00:13:57,849 --> 00:14:01,253 I think that Les has just been waiting for you to come home 170 00:14:01,353 --> 00:14:02,421 and take the job. 171 00:14:02,521 --> 00:14:06,308 - No, I don't, I don't want the job, mom. 172 00:14:06,808 --> 00:14:08,844 - Bus, you're a wonderful mechanic. 173 00:14:08,944 --> 00:14:10,345 - I, uh... 174 00:14:10,445 --> 00:14:13,035 See, this friend of mine gave a job offer, guy named Spence. 175 00:14:13,135 --> 00:14:14,691 He lives here. He's a mortician. 176 00:14:18,570 --> 00:14:20,314 - You wanna be an undertaker? 177 00:14:20,414 --> 00:14:22,858 - Well, they don't call 'em undertakers anymore, mom. 178 00:14:22,958 --> 00:14:24,117 They call 'em mortician. 179 00:14:24,993 --> 00:14:28,955 - Oh. You think you'd be happy in that kind of work? 180 00:14:29,081 --> 00:14:32,459 - Yeah. - Working with dead people? 181 00:14:34,503 --> 00:14:36,630 - You get over it after a while, mom. 182 00:14:37,297 --> 00:14:39,207 Besides, I think there's a... 183 00:14:39,307 --> 00:14:41,022 I think there's a future in it for me. 184 00:14:41,122 --> 00:14:44,004 - But you'd have a future as a mechanic. 185 00:14:44,104 --> 00:14:45,568 You'd own your own garage someday 186 00:14:45,668 --> 00:14:48,100 and you could take a night course in engineering. 187 00:14:48,934 --> 00:14:51,136 - That would be four or five years. 188 00:14:51,236 --> 00:14:53,230 - Well, what's your hurry? You're young. 189 00:14:55,774 --> 00:14:59,895 - I just, I want a job that'll get me respect. 190 00:14:59,995 --> 00:15:02,155 - Why can't a mechanic have respect? 191 00:15:08,495 --> 00:15:10,695 - You know, 192 00:15:11,527 --> 00:15:13,075 I'd sure like to have a new suit now. 193 00:15:13,175 --> 00:15:15,085 Go over and see old Spence. 194 00:15:15,210 --> 00:15:17,754 My old clothes don't fit me anymore. 195 00:15:18,630 --> 00:15:20,248 I think I'm gonna get some new ones. 196 00:15:20,348 --> 00:15:22,751 197 00:15:22,851 --> 00:15:24,136 - Bus. - Yeah? 198 00:15:27,055 --> 00:15:28,974 - Laurel Murdoch got married 199 00:15:29,141 --> 00:15:30,892 to an older man with lots of money. 200 00:15:33,687 --> 00:15:35,564 I knew you'd find out sooner or later. 201 00:15:50,912 --> 00:15:52,497 I dreaded telling you. 202 00:15:53,874 --> 00:15:54,874 - It's okay. 203 00:16:04,384 --> 00:16:07,149 - Did anybody here happen to see Alice Murchison's hair 204 00:16:07,249 --> 00:16:09,431 last night? - Hideous? 205 00:16:09,598 --> 00:16:11,737 - I'm convinced the poor dear is moulting. 206 00:16:11,837 --> 00:16:14,240 I told her. I swear I did. 207 00:16:14,340 --> 00:16:16,221 You know me after three daiquiris. 208 00:16:16,321 --> 00:16:19,662 I said, "Alice, darling, if that isn't a wig you're wearing, 209 00:16:19,762 --> 00:16:21,539 you should sue your hairdresser." 210 00:16:21,639 --> 00:16:24,333 - You didn't. - I did. Anna Bright. 211 00:16:24,433 --> 00:16:27,824 Really I've seen buildings condemned on less provocation. 212 00:16:28,742 --> 00:16:32,299 - I'll bid. Spade. 213 00:16:32,399 --> 00:16:37,334 - I pass. Your bid, dear. - Uh, heart. 214 00:16:37,667 --> 00:16:39,348 - Oh, that's insufficient dear. 215 00:16:39,448 --> 00:16:42,422 Your partner bid one spade. - Two heart, then. 216 00:16:43,673 --> 00:16:45,292 - Two, no trump. 217 00:16:45,392 --> 00:16:47,719 - Me, they team with a kamikaze pilot. 218 00:16:48,845 --> 00:16:50,338 Oh, waiter. - Yes, ma'am. 219 00:16:50,438 --> 00:16:51,506 - Another scotch and soda. 220 00:16:51,606 --> 00:16:54,801 And tell the bar keep to spill some in the glass this time. 221 00:16:54,901 --> 00:16:56,658 - Would you care for anything else, ladies? 222 00:16:56,758 --> 00:16:58,315 - No, thank you. - Not for me, thanks. 223 00:16:58,415 --> 00:17:00,492 - It's a little early in the day to start drinking, 224 00:17:00,592 --> 00:17:01,592 isn't it? - Not for me. 225 00:17:01,691 --> 00:17:03,038 I'm on Rocky Mountain Time. 226 00:17:03,138 --> 00:17:05,237 - Uh, scotch and soda. - Scotch and soda. 227 00:17:06,196 --> 00:17:08,461 Say, I hear an old buddy of yours is back in town. 228 00:17:08,561 --> 00:17:09,561 - Yeah. Who's that? 229 00:17:10,659 --> 00:17:12,214 - Bus Riley. - Bus Riley. 230 00:17:12,314 --> 00:17:13,632 When did he get back? 231 00:17:13,732 --> 00:17:16,594 - Mm, yesterday I think. - How about that. 232 00:17:16,694 --> 00:17:17,694 Nice guy, Bus. 233 00:17:17,793 --> 00:17:19,263 Did you ever meet him? - No. 234 00:17:19,363 --> 00:17:21,536 Oh, I've heard of him, but I never met him. 235 00:17:28,760 --> 00:17:31,046 - If you can start this car I'll take your car 236 00:17:31,146 --> 00:17:32,472 and uh, 50 bucks. 237 00:17:35,934 --> 00:17:37,052 - How many miles on it? 238 00:17:37,152 --> 00:17:41,152 - Uh, truth, 50,000. 239 00:17:43,149 --> 00:17:44,205 - It's not bad. 240 00:17:44,305 --> 00:17:46,457 - Well, it's got good tyres, but uh... 241 00:18:28,069 --> 00:18:30,167 - Well, go ahead, try it. - What'd you do? 242 00:18:30,267 --> 00:18:31,656 - Nevermind. Just try it. 243 00:18:44,461 --> 00:18:46,861 - All right. 244 00:18:47,722 --> 00:18:48,722 245 00:18:51,163 --> 00:18:52,544 I owe you 50, right? 246 00:18:52,644 --> 00:18:54,421 - When you gonna come work for me? 247 00:18:54,521 --> 00:18:59,309 - You just uh, clean my windshield off, will you? 248 00:19:29,673 --> 00:19:30,673 249 00:19:40,108 --> 00:19:41,108 - Hello, Bus. 250 00:19:50,402 --> 00:19:52,416 Aren't you even gonna say hello to me? 251 00:19:52,516 --> 00:19:56,074 - Yeah, I'm uh, I'm thinking about it. 252 00:19:58,868 --> 00:20:04,124 - Is your car alright? - Yeah. Yeah it's all right. 253 00:20:06,543 --> 00:20:08,628 - Have I done much damage, Bus? 254 00:20:09,671 --> 00:20:10,671 - No. 255 00:20:14,134 --> 00:20:16,136 - I'm so happy to see you home. 256 00:20:16,803 --> 00:20:18,638 Three years is such a long time. 257 00:20:21,391 --> 00:20:23,601 - Look, Laurel, you better uh, 258 00:20:24,436 --> 00:20:27,951 you better back your car out so I can uh, so I can pull out. 259 00:20:28,051 --> 00:20:29,051 Okay? 260 00:20:29,315 --> 00:20:32,715 - Bus. I'm sorry. 261 00:20:33,140 --> 00:20:35,334 - It's all right. - It was all my fault. 262 00:20:35,434 --> 00:20:39,880 - No, hey, it's a, it's a, it's a small accident. 263 00:20:39,980 --> 00:20:42,203 Nobody's, nobody's dead. 264 00:20:45,582 --> 00:20:46,582 - Wait. 265 00:20:48,501 --> 00:20:53,102 Could we maybe go for a cup of coffee or something? 266 00:20:53,202 --> 00:20:56,384 - No, I don't think so. 267 00:20:57,385 --> 00:21:00,185 - Please wait. 268 00:21:02,140 --> 00:21:05,322 What about the car? Can I at least pay for the damage? 269 00:21:05,422 --> 00:21:07,812 - No, there's no damage. Don't, uh... 270 00:21:10,899 --> 00:21:13,693 Look, why don't, why don't we just forget it? 271 00:21:15,445 --> 00:21:17,322 Okay. I'll see ya. 272 00:21:18,782 --> 00:21:19,782 273 00:21:39,093 --> 00:21:43,493 โ™ช Heart has found me โ™ช 274 00:21:43,648 --> 00:21:46,601 โ™ช Angel voices ring โ™ช 275 00:21:49,821 --> 00:21:54,734 โ™ช Pearly gates are open โ™ช 276 00:21:55,819 --> 00:22:00,019 โ™ช Open for the king โ™ช 277 00:22:02,033 --> 00:22:07,038 โ™ช Hail the king of glory โ™ช 278 00:22:07,997 --> 00:22:11,292 โ™ช Hail the king of love โ™ช 279 00:22:14,504 --> 00:22:17,561 โ™ช He is at โ™ช - There's a service 280 00:22:17,661 --> 00:22:19,467 coming up pretty soon. 281 00:22:19,801 --> 00:22:21,544 Having a dress rehearsal. 282 00:22:21,644 --> 00:22:24,631 Old lady Herndon from out west of town. 283 00:22:24,731 --> 00:22:25,840 Died from a heart attack 284 00:22:25,940 --> 00:22:28,593 when one of her cats was hit by a moving van. 285 00:22:28,693 --> 00:22:30,091 Poor old dear. Want to look at her? 286 00:22:30,191 --> 00:22:31,596 - Oh, no. - Why? 287 00:22:31,696 --> 00:22:33,134 You're not afraid of death, are you? 288 00:22:33,234 --> 00:22:34,234 - No. 289 00:22:34,333 --> 00:22:39,028 - She's lying there as natural as life. Pretty as a picture. 290 00:22:39,362 --> 00:22:41,781 She was a sight when they first brought her here, 291 00:22:42,532 --> 00:22:44,963 but Spencer's an artist. 292 00:22:45,063 --> 00:22:47,779 He dolls 'em up 'til they look like chorus girls. 293 00:22:47,879 --> 00:22:49,747 Come on. Oh. 294 00:22:50,915 --> 00:22:53,847 You used to look after the house for Spencer, didn't you? 295 00:22:53,947 --> 00:22:54,947 - Yeah. 296 00:22:55,086 --> 00:22:56,934 - Where you been all this time? 297 00:22:57,034 --> 00:23:01,467 - Just got out of the Navy. - Oh, yeah. 298 00:23:01,801 --> 00:23:04,304 Yes, I think Spencer told me. 299 00:23:05,179 --> 00:23:07,986 - Bus. What are you doing here, boy? 300 00:23:08,086 --> 00:23:09,763 301 00:23:09,863 --> 00:23:10,863 round here. 302 00:23:12,020 --> 00:23:14,314 You'll have to see through the ceremony today. 303 00:23:16,232 --> 00:23:19,027 All the Herndon kin are coming from miles round. 304 00:23:19,819 --> 00:23:21,654 I want you on your best behaviour. 305 00:23:22,614 --> 00:23:24,837 - I got your postcard from Hong Kong. 306 00:23:24,937 --> 00:23:27,130 How are those Chinese girls? 307 00:23:29,537 --> 00:23:31,385 You're back home for good, Bus? 308 00:23:31,485 --> 00:23:33,595 - Yeah. Yeah, I am. 309 00:23:33,695 --> 00:23:35,514 - Well, it's good to hear that. 310 00:23:35,614 --> 00:23:37,996 It's good to have someone so lively as you 311 00:23:38,096 --> 00:23:39,756 around a place like this. 312 00:23:41,215 --> 00:23:43,551 - Yeah, Spence. - Yeah. 313 00:23:43,885 --> 00:23:47,013 - I'm uh, I'm looking for a job. 314 00:23:48,264 --> 00:23:49,474 - Are you, kid? - Yeah. 315 00:23:52,185 --> 00:23:54,938 - Come into my office. I think we can talk better there. 316 00:24:01,736 --> 00:24:04,197 - Spence. - Yeah, Bus. 317 00:24:07,992 --> 00:24:10,119 - Do you remember you told me once that uh, 318 00:24:12,997 --> 00:24:16,626 that you might have a job for me when I got out of the Navy? 319 00:24:17,043 --> 00:24:20,296 - Yeah, I did, didn't I? - Did you mean it? 320 00:24:20,713 --> 00:24:21,756 - Sure, I meant it. 321 00:24:23,216 --> 00:24:24,813 I said I'd send you to night school 322 00:24:24,913 --> 00:24:26,886 for a year to learn the trade, didn't I? 323 00:24:28,429 --> 00:24:29,756 - Yeah. 324 00:24:29,856 --> 00:24:34,060 See, I wanna make something of myself, 325 00:24:36,437 --> 00:24:37,437 and I'd work hard. 326 00:24:37,536 --> 00:24:38,536 I wouldn't let you down. 327 00:24:40,233 --> 00:24:42,193 And I'd like to get started right away. 328 00:24:43,361 --> 00:24:44,791 - All right, kid. You're hired. 329 00:24:47,865 --> 00:24:50,547 I'll send you to mortician school at night. 330 00:24:50,647 --> 00:24:53,162 During the day you can help around here. 331 00:24:53,579 --> 00:24:56,032 I'll take care of all your expenses and, 332 00:24:56,132 --> 00:24:57,849 and I'll pay you a hundred dollars a week. 333 00:24:57,949 --> 00:24:58,949 How's that? 334 00:24:59,377 --> 00:25:03,122 - That's great. - Look, Bus. 335 00:25:03,222 --> 00:25:05,708 - Why don't you go home, pack all your stuff 336 00:25:05,808 --> 00:25:09,679 and come on over and move in as soon as you can, hm? 337 00:25:10,763 --> 00:25:14,509 - Uh, you mean move in here? 338 00:25:14,609 --> 00:25:17,699 - Yeah, sure. I, I want you here with me. 339 00:25:17,799 --> 00:25:18,877 - Well, yeah, but I didn't, 340 00:25:18,977 --> 00:25:21,232 I didn't know he wanted me to uh, move in. 341 00:25:23,401 --> 00:25:25,028 - I'm a lonely man, Bus. 342 00:25:48,684 --> 00:25:51,462 - No, Laurel. He ain't showed up yet. 343 00:25:51,562 --> 00:25:53,214 Well, I'll tell him if I see him. 344 00:25:53,314 --> 00:25:55,914 Okay, Laurel. 345 00:25:57,143 --> 00:26:00,396 346 00:26:04,734 --> 00:26:05,893 What's the matter, Bus? 347 00:26:05,993 --> 00:26:07,904 You look like you just came from a funeral. 348 00:26:08,446 --> 00:26:10,585 - Oh, yeah. Yeah. I have. 349 00:26:10,685 --> 00:26:12,295 - Who died? - Oh, I don't know. 350 00:26:12,395 --> 00:26:15,132 I, I guess I did. 351 00:26:15,232 --> 00:26:16,232 - Oh. 352 00:26:19,123 --> 00:26:20,283 - How are you, Howie? 353 00:26:20,383 --> 00:26:24,683 - Oh. I'm okay, Bus. Oh, I almost forgot. 354 00:26:24,783 --> 00:26:26,393 Just before you came in, Laurel called. 355 00:26:26,493 --> 00:26:29,093 - Oh, for me? 356 00:26:29,454 --> 00:26:32,149 - Something about her insurance company needing particulars. 357 00:26:32,249 --> 00:26:33,930 Said you'd know what it was all about. 358 00:26:34,138 --> 00:26:36,214 You were to phone her at home right away, she said. 359 00:26:36,314 --> 00:26:37,314 - Yeah. 360 00:26:39,060 --> 00:26:44,315 Man, this town has changed. Three years. 361 00:26:46,025 --> 00:26:50,271 You know, it, it even feels different. 362 00:26:50,371 --> 00:26:52,448 - Well, nothing stands still, kid. Nothing. 363 00:26:53,449 --> 00:26:54,909 - Yeah, I guess not. 364 00:26:55,868 --> 00:26:57,403 - Look, Bus. 365 00:26:57,503 --> 00:26:58,781 I know it's none of my business, 366 00:26:58,881 --> 00:27:01,074 but, well, you and Laurel, I always figured that- 367 00:27:01,174 --> 00:27:02,174 - Yeah. Yeah. 368 00:27:06,003 --> 00:27:11,008 You know, it's like you say. Nothing stands still. 369 00:27:21,394 --> 00:27:23,116 - Got any ideas now that you're back, Bus, 370 00:27:23,216 --> 00:27:24,355 about what you're gonna do? 371 00:27:24,564 --> 00:27:27,733 - No. No. No, I don't. 372 00:27:29,235 --> 00:27:31,362 I, I thought I had everything figured out. 373 00:27:33,281 --> 00:27:34,490 I'm not so sure anymore. 374 00:27:35,908 --> 00:27:37,425 I kept telling myself Howie, you know, 375 00:27:37,525 --> 00:27:39,283 the whole time I was away, that when I was, 376 00:27:39,383 --> 00:27:44,417 I was coming back to something, but uh, I'm back. 377 00:27:47,587 --> 00:27:49,309 I guess I gotta get a job. 378 00:27:49,409 --> 00:27:53,021 - Job. Things are pretty tight right now. 379 00:27:53,121 --> 00:27:54,648 - Yeah. Yeah. I know. 380 00:27:54,748 --> 00:27:55,941 How's a guy get a job, Howie? 381 00:27:56,041 --> 00:27:59,265 A decent job without a college education. 382 00:27:59,432 --> 00:28:01,071 - You were a machinist in the Navy. 383 00:28:01,171 --> 00:28:03,269 Get a job at A and W. They need a mechanic. 384 00:28:06,147 --> 00:28:07,147 - Grease monkey. 385 00:28:08,441 --> 00:28:11,241 No. No thanks. 386 00:28:11,702 --> 00:28:13,625 - Oh, you're so right. 387 00:28:13,725 --> 00:28:16,566 Maybe you'd like to serve muffins at the Colonial Tea Room. 388 00:28:19,293 --> 00:28:20,695 - Hey, I'm sorry, Bus. 389 00:28:20,795 --> 00:28:21,795 I'll go down to the bank 390 00:28:21,894 --> 00:28:23,739 and suggest that they make you president. 391 00:28:23,839 --> 00:28:25,846 - Hey, do me a favour, huh? Drop Dead. 392 00:28:25,946 --> 00:28:28,085 393 00:28:29,045 --> 00:28:30,517 Friends call me Wally. 394 00:28:30,617 --> 00:28:32,340 You'll pardon me for eavesdropping, 395 00:28:33,257 --> 00:28:37,357 but I can offer a young man like you an important future. 396 00:28:37,457 --> 00:28:39,573 - I've known this boy quite a few years, Mr. Slocum. 397 00:28:39,673 --> 00:28:40,777 His name's Bus Riley. 398 00:28:40,877 --> 00:28:43,196 - Well, I'm glad to meet you. - Pleasure. 399 00:28:43,296 --> 00:28:44,853 - I'll be at my office in half an hour. 400 00:28:44,953 --> 00:28:47,033 Why don't you drop in and see me then? 401 00:28:47,133 --> 00:28:50,107 - I uh, oh yeah. Oh, alright. 402 00:28:50,233 --> 00:28:53,861 - Remember now, it's not a job I'm offering you, 403 00:28:54,362 --> 00:28:56,459 404 00:28:56,559 --> 00:28:59,296 - Future. - Keep the change. 405 00:28:59,396 --> 00:29:02,153 - Oh, thank you, Mr. Slocum. 406 00:29:06,374 --> 00:29:07,374 - Who's that? 407 00:29:08,000 --> 00:29:10,849 - He comes in here every afternoon, usually with a dame. 408 00:29:10,949 --> 00:29:12,107 Drives a caddy. 409 00:29:12,207 --> 00:29:15,258 Always has plenty of money. What's the card say? 410 00:29:15,466 --> 00:29:19,679 - Waller Slocum. It's over at the plaza. 411 00:29:21,222 --> 00:29:24,308 Says the uh, The Atomic Method. 412 00:29:25,268 --> 00:29:27,157 413 00:29:27,257 --> 00:29:30,076 and take some pictures? - I'd like to, but I can't. 414 00:29:30,176 --> 00:29:32,066 I have to do the housework. 415 00:29:33,067 --> 00:29:35,228 - Can't you let it go for a day? 416 00:29:35,328 --> 00:29:36,562 - If I let it go, 417 00:29:36,662 --> 00:29:39,448 I'll just have twice as much to do tomorrow. 418 00:29:39,657 --> 00:29:42,535 - Want me to help you? - Want to? 419 00:29:43,452 --> 00:29:46,455 - Yeah, I'll help. - Okay. Come on. 420 00:29:48,958 --> 00:29:50,785 421 00:29:50,885 --> 00:29:52,515 to stay out of the lagoon, Luana. 422 00:29:52,615 --> 00:29:54,351 It's full of crocodiles. 423 00:29:54,451 --> 00:29:56,895 - Maybe father not care anymore. 424 00:29:56,995 --> 00:29:58,355 Now that that hated, 425 00:29:58,455 --> 00:30:02,596 poor chief he has driven us from our village. 426 00:30:08,311 --> 00:30:10,229 - I mean to make everything up to you, Luana. 427 00:30:12,440 --> 00:30:13,440 - Hi, mom. - Shh! 428 00:30:13,539 --> 00:30:15,735 - Can you bring me back my father? 429 00:30:16,819 --> 00:30:18,297 430 00:30:18,397 --> 00:30:19,397 back your village, Luana. 431 00:30:19,496 --> 00:30:20,531 I swear I will. 432 00:30:34,879 --> 00:30:36,630 - I brought Gussie home to help me. 433 00:30:39,216 --> 00:30:40,217 - Well, that's nice. 434 00:30:42,636 --> 00:30:44,680 Did you order groceries for supper? 435 00:30:44,930 --> 00:30:46,131 - Yes. 436 00:30:46,231 --> 00:30:47,475 - What are we gonna have? 437 00:30:48,309 --> 00:30:49,698 - Meatloaf. 438 00:30:49,798 --> 00:30:51,795 - Couldn't you think of something 439 00:30:51,895 --> 00:30:52,980 better than meatloaf? 440 00:30:53,272 --> 00:30:55,850 - Listen, I have orchestra practise tonight. 441 00:30:55,950 --> 00:30:58,110 I don't have time for anything else. 442 00:30:58,944 --> 00:31:02,648 - Yeah, I bet Gussie thinks I'm a horrible mother. 443 00:31:02,748 --> 00:31:06,152 Just sitting around the house all day. 444 00:31:06,252 --> 00:31:07,403 To tell the truth, 445 00:31:07,503 --> 00:31:10,781 I haven't been feeling so well lately, have I honey? 446 00:31:10,881 --> 00:31:14,960 - No. - I'll help you, Judy, honey. 447 00:31:15,544 --> 00:31:17,544 I'll uh... 448 00:31:22,593 --> 00:31:24,595 I'll empty the ashtrays. 449 00:31:27,473 --> 00:31:28,808 Oh, oopsy daisy. 450 00:31:41,320 --> 00:31:44,490 - Well, I can always count on mother to empty the ashtrays. 451 00:31:48,994 --> 00:31:52,260 - Remember now, it's not our vacuum sweeper you are selling, 452 00:31:52,360 --> 00:31:55,180 but a new scientific method of sanitising the home. 453 00:31:55,280 --> 00:31:57,476 Never present yourself to the housewife as a salesman. 454 00:31:57,576 --> 00:31:58,576 Never. 455 00:31:58,675 --> 00:32:00,101 You are offering her an opportunity 456 00:32:00,201 --> 00:32:03,146 to share in the latest scientific research 457 00:32:03,246 --> 00:32:05,523 and to protect her loved ones. 458 00:32:05,623 --> 00:32:07,596 You must think of yourself as an agent 459 00:32:08,013 --> 00:32:11,258 who is fulfilling the American housewife's needs. 460 00:32:11,358 --> 00:32:13,394 You must understand those needs. 461 00:32:14,395 --> 00:32:16,576 The American housewife is sometimes 462 00:32:16,676 --> 00:32:18,899 a very lonely woman, Riley. 463 00:32:19,358 --> 00:32:20,901 She is your responsibility. 464 00:32:21,360 --> 00:32:23,854 - Yeah, uh, uh, responsibility. 465 00:32:23,954 --> 00:32:25,672 - Yeah, and it's a serious responsibility. 466 00:32:25,772 --> 00:32:26,941 When you approach her, 467 00:32:27,041 --> 00:32:29,235 do not feel it necessary to keep smiling. 468 00:32:29,335 --> 00:32:30,820 In fact, do you need to smile at all? 469 00:32:30,920 --> 00:32:32,822 Smiles don't impress anyone today. 470 00:32:32,922 --> 00:32:35,095 We're more impressed by a man's urgency. 471 00:32:35,195 --> 00:32:36,292 - Urgency? - Yeah. 472 00:32:38,794 --> 00:32:39,794 473 00:32:41,972 --> 00:32:44,979 Oh, I trust you have a becoming business suit. 474 00:32:45,079 --> 00:32:46,398 - Oh, yeah. Oh, yeah. 475 00:32:46,498 --> 00:32:47,498 - Excellent, excellent. 476 00:32:47,597 --> 00:32:49,484 It is most important in this work 477 00:32:49,584 --> 00:32:51,403 to create a favourable first impression. 478 00:32:51,503 --> 00:32:53,184 - Mm. - Oh, uh, 479 00:32:53,517 --> 00:32:54,614 try to get a manicure, huh? 480 00:32:54,714 --> 00:32:55,714 - Oh. 481 00:32:56,103 --> 00:33:00,370 - Remember, Riley, I'm expecting big things of you. 482 00:33:10,668 --> 00:33:13,612 - Thank you. Were there any calls, Simmons? 483 00:33:13,712 --> 00:33:15,906 - Your husband phoned to say that he'd be delayed 484 00:33:16,006 --> 00:33:17,006 a few more days. 485 00:33:17,750 --> 00:33:19,264 - Did he leave a number? 486 00:33:19,364 --> 00:33:20,794 - No. He said he'd call back. 487 00:33:22,129 --> 00:33:23,672 - Didn't a Mr. Riley call? 488 00:33:24,882 --> 00:33:25,882 - No, ma'am. 489 00:33:29,220 --> 00:33:30,504 - Thank you, Simmons. 490 00:33:48,155 --> 00:33:51,450 Mr. Ogilby, please. Mrs. Aiken. 491 00:33:54,495 --> 00:33:59,929 Benji? Hi. Hey, I was wondering if you might do me a favour. 492 00:34:00,029 --> 00:34:02,849 That is, if you're not busy tonight. Good. 493 00:34:02,949 --> 00:34:04,830 Well, Ellis is out of town again, 494 00:34:04,930 --> 00:34:06,936 and I just can't face another evening alone 495 00:34:07,036 --> 00:34:08,801 with the television set. 496 00:34:09,426 --> 00:34:10,815 And I was wondering, 497 00:34:10,915 --> 00:34:13,109 would you mind terribly taking an old married lady 498 00:34:13,209 --> 00:34:14,431 out on the town tonight? 499 00:34:15,474 --> 00:34:16,474 Oh, no, no, no. 500 00:34:16,573 --> 00:34:18,410 You don't have to come all the way over here. 501 00:34:18,510 --> 00:34:20,604 I'll pick you up. About nine? 502 00:34:21,313 --> 00:34:25,401 Okay. Oh, thank you so much, Benji. Bye-bye. 503 00:34:31,749 --> 00:34:32,749 504 00:34:52,957 --> 00:34:54,157 - Hey. 505 00:34:54,751 --> 00:34:57,099 Hey, ma. I got a job. 506 00:34:58,809 --> 00:35:00,009 507 00:35:00,569 --> 00:35:02,521 - Hello. - Anybody home? 508 00:35:03,772 --> 00:35:07,067 - Oh. - Ma, I got a job. 509 00:35:15,909 --> 00:35:16,910 - Mrs. Riley. 510 00:35:17,536 --> 00:35:20,536 Uh, Mrs. Riley. 511 00:35:21,819 --> 00:35:23,709 I don't know how much more I can take. 512 00:35:24,460 --> 00:35:26,683 Your son is disturbing my rest 513 00:35:26,783 --> 00:35:30,332 and I'm, I'm trying to cure one of my sick headaches. 514 00:35:30,432 --> 00:35:31,675 Mrs. Riley. 515 00:35:33,302 --> 00:35:36,797 Must he be so obstreperous, Mrs. Riley? 516 00:35:36,897 --> 00:35:38,307 - I'll speak to him, Carlotta. 517 00:35:38,891 --> 00:35:40,809 I'm sorry about your headache. 518 00:35:43,103 --> 00:35:45,303 519 00:35:46,065 --> 00:35:47,608 - Are you going to be a mortician? 520 00:35:47,775 --> 00:35:50,519 - No. No, no, no, no. Never. No, God. 521 00:35:50,619 --> 00:35:51,937 - Well, what kind of a job is it? 522 00:35:52,037 --> 00:35:54,273 - Well, you see, I can't tell you, mother 523 00:35:54,373 --> 00:35:56,546 because it's very, very scientific. 524 00:35:56,646 --> 00:35:57,964 - Scientific. - Yes. Scientific. 525 00:35:58,064 --> 00:35:59,299 I must tell you that. 526 00:35:59,399 --> 00:36:00,675 Look, you see, mother, 527 00:36:00,775 --> 00:36:04,575 it's a whole new revolutionary way of living. 528 00:36:04,675 --> 00:36:06,233 - Revolutionary. - Yes. Revolutionary. 529 00:36:06,333 --> 00:36:07,432 - I see. - Scientific. 530 00:36:07,532 --> 00:36:08,532 - I see. - Top secret. 531 00:36:08,631 --> 00:36:09,631 I can't tell you 532 00:36:09,730 --> 00:36:11,407 but I wish I could, 533 00:36:11,507 --> 00:36:12,865 But I can't tell you. - Bus, Bus. 534 00:36:12,965 --> 00:36:14,682 - I'm sorry, but I can't tell you. Please. 535 00:36:14,782 --> 00:36:16,780 No, no, no, no. Stop. What? 536 00:36:16,880 --> 00:36:19,197 - Would you please try to be more quiet around the house? 537 00:36:19,297 --> 00:36:20,297 - Oh. 538 00:36:20,396 --> 00:36:22,233 - Now, Carlotta is a very highly strung woman 539 00:36:22,333 --> 00:36:24,449 and sometimes she comes home with nervous headaches. 540 00:36:24,549 --> 00:36:25,549 - Oh, headaches. 541 00:36:26,480 --> 00:36:29,566 That's a poor dear. 542 00:36:30,901 --> 00:36:34,113 Alright, lovely. Thank you. 543 00:36:34,238 --> 00:36:36,657 I remember Carlotta. Poor dear. Headaches. Yeah. 544 00:36:38,917 --> 00:36:40,256 I saying you have a headache. 545 00:36:40,356 --> 00:36:41,612 - Mm. - Hm? 546 00:36:41,712 --> 00:36:42,950 547 00:36:43,050 --> 00:36:47,722 - All right. There you go. 548 00:36:47,822 --> 00:36:48,877 - I love your new car. 549 00:36:50,796 --> 00:36:52,935 - Me too. I'm hot about convertibles. 550 00:36:53,035 --> 00:36:54,035 - What'd you say? 551 00:36:54,134 --> 00:36:55,793 - I'm wild about convertibles. - Oh. 552 00:36:55,893 --> 00:36:57,857 - I'm gonna miss the old car. 553 00:36:57,957 --> 00:37:00,806 It was one of the few things that your father left to us. 554 00:37:03,225 --> 00:37:05,135 - You had a call while you were in the shower. 555 00:37:05,235 --> 00:37:07,354 - Hm? - Some girl. 556 00:37:07,771 --> 00:37:09,160 She didn't care to leave her name, 557 00:37:09,260 --> 00:37:12,901 but uh, I'm sure it was Laurel Aiken. 558 00:37:13,819 --> 00:37:15,104 - Oh, I'm sure it wasn't. 559 00:37:15,204 --> 00:37:16,542 - I'm sure it wasn't. 560 00:37:16,642 --> 00:37:19,650 A girl in Laurel's position does not go around calling boys. 561 00:37:19,750 --> 00:37:21,068 562 00:37:21,168 --> 00:37:23,006 You just don't know what kind of girl she is. 563 00:37:23,106 --> 00:37:24,184 That's all I'd like to say. 564 00:37:24,284 --> 00:37:25,642 - You need to knock it off, Paula. 565 00:37:25,742 --> 00:37:27,619 - Paula, you've just been listening to gossip. 566 00:37:27,719 --> 00:37:29,956 - It's not gossip. It's only common knowledge that she- 567 00:37:30,056 --> 00:37:31,056 - Shut up, Paula. 568 00:37:32,546 --> 00:37:33,546 569 00:37:45,309 --> 00:37:47,803 - Stretch, who is the chick over there in the blue sweater? 570 00:37:47,903 --> 00:37:50,597 - Oh, that's the new ministers daughter. 571 00:37:50,697 --> 00:37:52,391 - Hallelujah, I found the way. 572 00:38:19,968 --> 00:38:21,315 - What'll you fellas have? 573 00:38:21,415 --> 00:38:24,026 - Mm, I'll have you baby. - Hands off, Egg Foo Young. 574 00:38:27,684 --> 00:38:29,636 - Vodka and tonic. - Uh, scotch on the rocks 575 00:38:29,736 --> 00:38:31,346 for me, if you please. - Okay, folks. 576 00:38:39,446 --> 00:38:41,899 - What are you doing after, uh, work tonight, sugar? 577 00:38:41,999 --> 00:38:44,485 - Nothing that would interest you, Stretch. 578 00:38:44,585 --> 00:38:46,653 - Two beers and coke. 579 00:38:52,709 --> 00:38:54,807 - Nice to see you home again, Bus. 580 00:38:54,907 --> 00:38:57,393 - Yeah. Thanks, Naomi. 581 00:38:57,493 --> 00:38:59,604 - Well, how 'bout that? 582 00:38:59,704 --> 00:39:02,774 Nothing that would interest you, Stretch. 583 00:39:02,874 --> 00:39:04,152 Nice to see you home again, Bus. 584 00:39:40,883 --> 00:39:44,732 - That's, uh, that's your old girlfriend, ain't it, Bus? 585 00:39:46,125 --> 00:39:47,125 586 00:40:49,201 --> 00:40:52,621 - Hi, handsome. Want a lift? - No thanks. 587 00:40:54,122 --> 00:40:55,415 Is that all you have to do? 588 00:40:56,875 --> 00:40:59,432 Ride around, pick up guys, give 'em lifts? 589 00:40:59,532 --> 00:41:01,684 - Sure. It's my favourite pastime. Get in. 590 00:41:07,886 --> 00:41:09,244 - What happened to your boyfriend? 591 00:41:09,344 --> 00:41:12,140 - Oh, he's not a boyfriend. He's a friend. Come on, get in. 592 00:41:16,687 --> 00:41:18,563 - No, no thanks. 593 00:41:19,982 --> 00:41:22,351 - Oh. Aren't we proud? 594 00:41:27,739 --> 00:41:28,739 595 00:41:39,459 --> 00:41:40,459 596 00:41:45,173 --> 00:41:46,173 597 00:42:05,610 --> 00:42:08,321 - You're just wasting time. You might as well give in. 598 00:42:10,657 --> 00:42:11,700 - What is it, Laurel? 599 00:42:13,118 --> 00:42:16,163 - Please get in. - What for? 600 00:42:17,080 --> 00:42:18,331 - I wanna talk to you. 601 00:42:23,128 --> 00:42:24,767 - I don't see the point. 602 00:42:24,867 --> 00:42:26,673 - I won't make a pass. I promise. 603 00:42:30,260 --> 00:42:31,762 I just gotta talk to you, Bus. 604 00:42:37,309 --> 00:42:38,309 - Okay. 605 00:42:43,523 --> 00:42:44,523 606 00:43:11,914 --> 00:43:12,914 - 607 00:43:15,931 --> 00:43:19,309 That was the place we first met. 608 00:43:19,684 --> 00:43:20,852 Remember that? 609 00:43:25,857 --> 00:43:30,862 You were the scrawniest lifeguard I had ever seen. 610 00:43:35,617 --> 00:43:37,786 You filled out since then. 611 00:43:41,456 --> 00:43:42,624 - So have you. 612 00:43:44,543 --> 00:43:46,211 - Can I take that as a compliment? 613 00:43:48,088 --> 00:43:52,134 - Sure. Just don't build anything out of it. 614 00:43:52,384 --> 00:43:53,384 - Oh, 615 00:43:55,137 --> 00:43:58,473 you didn't used to be so careful with your compliments. 616 00:43:58,932 --> 00:44:00,934 You used to think I was all there was 617 00:44:02,060 --> 00:44:03,562 in the whole department store. 618 00:44:05,689 --> 00:44:06,689 - Used to. 619 00:44:08,775 --> 00:44:09,973 - I didn't even get to see you 620 00:44:10,073 --> 00:44:14,364 in your little, little sailor suit. 621 00:44:17,576 --> 00:44:19,494 - I never saw you in your bridal gown. 622 00:44:22,414 --> 00:44:24,053 You did wear white, didn't you? 623 00:44:24,153 --> 00:44:25,153 - Oh. 624 00:44:28,753 --> 00:44:30,789 Could have lived without that remark. 625 00:44:30,889 --> 00:44:32,937 - What do you expect? 626 00:44:33,037 --> 00:44:35,844 And what are we doing here anyway? 627 00:44:37,012 --> 00:44:39,181 What are we trying to prove? 628 00:44:39,514 --> 00:44:41,308 - I'm not trying to prove anything. 629 00:44:43,852 --> 00:44:44,936 - You got what you wanted. 630 00:44:45,729 --> 00:44:47,397 I did it for you. 631 00:44:48,565 --> 00:44:51,276 Daddy made me agree to marry Ellis. 632 00:44:52,068 --> 00:44:54,362 He could have put you in prison, Bus. 633 00:44:54,863 --> 00:44:57,086 He would've. I was only 17. 634 00:44:57,186 --> 00:44:59,492 - All he had to do was give his consent. That's all. 635 00:44:59,784 --> 00:45:03,705 I didn't want him to set me up in business. 636 00:45:07,626 --> 00:45:11,963 - You came back. You swore you never would. 637 00:45:12,547 --> 00:45:16,885 - I came back because I wanted to make something of myself. 638 00:45:17,135 --> 00:45:18,803 But I have to start somewhere. 639 00:45:20,555 --> 00:45:22,974 - Make something of me, Bus. 640 00:45:23,642 --> 00:45:25,518 - The jobs filled, Mrs. Aiken. 641 00:45:28,521 --> 00:45:33,443 Well, let's get outta here. 642 00:45:34,569 --> 00:45:40,700 - Please take me home, Bus. Ellis is away and I'm all alone. 643 00:45:41,660 --> 00:45:43,995 I've gotta talk to somebody. Please. 644 00:45:48,375 --> 00:45:50,639 Honey, I'm just miserable. 645 00:45:50,739 --> 00:45:52,539 646 00:45:55,674 --> 00:45:59,803 Misery's a big club. But there's one nice thing about it. 647 00:46:00,178 --> 00:46:02,305 Any, anybody can join. 648 00:46:14,901 --> 00:46:17,654 - Aren't you ever gonna drink anything stronger than Coke? 649 00:46:17,946 --> 00:46:18,946 - No. 650 00:46:19,045 --> 00:46:20,562 - Just because your father was a lurch 651 00:46:20,662 --> 00:46:21,780 doesn't mean you have to be. 652 00:46:21,880 --> 00:46:23,088 You're missing a lot of fun. 653 00:46:26,317 --> 00:46:27,317 - Maybe not. 654 00:46:27,416 --> 00:46:30,083 - I would just love to see you get turned on sometimes. 655 00:46:31,084 --> 00:46:32,932 Why don't you like me anymore? 656 00:46:33,032 --> 00:46:34,475 - No, I like you, Laurel. 657 00:46:40,302 --> 00:46:41,553 I've just gotten over you. 658 00:46:42,929 --> 00:46:43,929 - Oh, yeah? 659 00:46:49,060 --> 00:46:50,428 I bet you haven't. 660 00:46:55,567 --> 00:46:57,435 I bet you're afraid to kiss me. 661 00:46:57,535 --> 00:47:00,981 - Why? Why should I be? 662 00:47:01,081 --> 00:47:06,036 - Because, because if you kiss me just once, 663 00:47:06,286 --> 00:47:08,926 you'd be just as hooked as you ever were. 664 00:47:28,308 --> 00:47:29,768 - Say, doesn't that, uh, 665 00:47:30,435 --> 00:47:33,730 doesn't that husband of yours ever give you any fun? 666 00:47:35,565 --> 00:47:36,649 - I hate you. 667 00:47:42,530 --> 00:47:44,699 - Couple of minutes ago you were mad for me. 668 00:48:00,298 --> 00:48:03,022 Ow, ow, ow, ow, ow! Hey! Ow! 669 00:48:08,502 --> 00:48:09,502 - Mm. 670 00:48:12,792 --> 00:48:13,792 - Mm. 671 00:48:14,863 --> 00:48:15,863 672 00:48:30,286 --> 00:48:32,134 - Come on. Don't be mad. 673 00:48:56,070 --> 00:48:57,070 - No! 674 00:49:00,241 --> 00:49:01,241 675 00:49:06,614 --> 00:49:07,614 676 00:49:18,418 --> 00:49:21,183 - You had enough? - Oh, please stop. 677 00:49:21,283 --> 00:49:22,361 - You never let up, do you? 678 00:49:29,666 --> 00:49:31,965 - I like your tattoo. 679 00:49:32,065 --> 00:49:33,065 680 00:49:41,574 --> 00:49:42,574 681 00:50:27,946 --> 00:50:28,946 682 00:50:46,368 --> 00:50:47,368 683 00:50:53,304 --> 00:50:54,304 684 00:50:56,608 --> 00:50:57,608 685 00:51:00,937 --> 00:51:02,868 - Mrs. Griswold. - Who? 686 00:51:02,968 --> 00:51:05,358 - Isn't this the Jules Griswold residence? 687 00:51:05,858 --> 00:51:08,903 - Jules Griswold? 688 00:51:09,070 --> 00:51:10,939 He's a multimillionaire. 689 00:51:11,039 --> 00:51:13,295 He lives in a big estate way down there. 690 00:51:13,395 --> 00:51:15,589 Oh, he's got 30 rooms, half a dozen automobiles, 691 00:51:15,689 --> 00:51:17,569 a lot of servants. - I beg your pardon, madam. 692 00:51:17,829 --> 00:51:19,067 I hope I haven't disturbed you. 693 00:51:19,167 --> 00:51:20,167 - Oh, no. 694 00:51:20,266 --> 00:51:24,168 Say, uh, what made you think this was the Griswold home? 695 00:51:24,836 --> 00:51:27,184 - Well it's such a charming house, such excellent taste. 696 00:51:27,284 --> 00:51:29,645 - Oh, thank you. It's new. We like it. 697 00:51:29,745 --> 00:51:30,745 - You see, my partner 698 00:51:30,844 --> 00:51:33,041 and I were just delivering something to the Griswolds. 699 00:51:33,141 --> 00:51:34,499 The results of the latest research 700 00:51:34,599 --> 00:51:36,436 at the atomic development centre in the city. 701 00:51:36,536 --> 00:51:38,174 - That so? Is that it? 702 00:51:38,274 --> 00:51:39,274 - Yes. 703 00:51:39,373 --> 00:51:40,593 This case contains the results 704 00:51:40,693 --> 00:51:42,971 of several years of scientific experiments. 705 00:51:43,071 --> 00:51:44,264 - Well, what is it? 706 00:51:44,364 --> 00:51:46,099 - A revolutionary device, madam. 707 00:51:46,199 --> 00:51:49,122 Atomic science has finally turned to the American home. 708 00:51:49,222 --> 00:51:52,822 - Oh, say, uh, could I see it maybe? 709 00:51:53,948 --> 00:51:55,587 - Did the, uh, Griswolds specify 710 00:51:55,687 --> 00:51:57,445 an exact time we would appear there, Riley? 711 00:51:57,545 --> 00:52:00,509 - Uh, uh, uh no I, I don't think so. 712 00:52:00,609 --> 00:52:02,765 - Well, what difference will a few more minutes make? 713 00:52:02,865 --> 00:52:05,960 - Oh. Well, do come in. Come on. 714 00:52:09,005 --> 00:52:10,632 - If, uh, Griswold is upset, 715 00:52:11,424 --> 00:52:13,662 I'll make it up to him next time I see him at the club. 716 00:52:13,762 --> 00:52:16,066 We, uh, sometimes play squash together. 717 00:52:16,166 --> 00:52:17,166 - Oh. 718 00:52:17,265 --> 00:52:19,424 - Riley, would you mind unpacking our product for me? 719 00:52:19,524 --> 00:52:20,524 - Oh, yeah. 720 00:52:25,029 --> 00:52:27,473 - Oh! Lovely. 721 00:52:27,573 --> 00:52:30,435 - Do you realise, madam, that over half the deaths 722 00:52:30,535 --> 00:52:33,062 in this great country are caused by bacteria in the home? 723 00:52:33,162 --> 00:52:34,397 - Bacteria? 724 00:52:34,497 --> 00:52:35,735 - Every home is a nesting place 725 00:52:35,835 --> 00:52:38,201 for bacteria, germs, and larvae. 726 00:52:38,993 --> 00:52:40,536 - Well, is that a fact? 727 00:52:43,122 --> 00:52:46,179 - But at last, atomic research has finally put an end 728 00:52:46,279 --> 00:52:48,015 to this unfortunate condition. 729 00:52:48,115 --> 00:52:49,850 Every home can now be as thoroughly clean 730 00:52:49,950 --> 00:52:52,394 and sanitary as a hospital laboratory. 731 00:52:52,494 --> 00:52:54,271 - Oh. - Riley, 732 00:52:54,371 --> 00:52:56,527 would you please place one of our Nuclear Mist Bombs? 733 00:52:56,627 --> 00:52:57,627 - Yeah. - Bombs? 734 00:52:57,726 --> 00:52:58,726 - Oh, never fear, madam. 735 00:52:58,825 --> 00:53:00,663 The Nuclear Mist Bomb is the most vital agent 736 00:53:00,763 --> 00:53:02,281 fighting disease in our country today. 737 00:53:02,381 --> 00:53:03,381 - Oh, yeah. 738 00:53:03,480 --> 00:53:05,136 - Shall we, uh, demonstrate? 739 00:53:05,236 --> 00:53:08,076 - Oh, yes, please do. Yeah. 740 00:53:08,176 --> 00:53:10,183 - Now this bomb, like all bombs, makes a noise, 741 00:53:10,283 --> 00:53:12,652 but I don't think you'll find it too disturbing. 742 00:53:13,778 --> 00:53:14,778 Thank you. 743 00:53:14,877 --> 00:53:16,606 744 00:53:16,706 --> 00:53:18,506 - Oh. Hm. 745 00:53:20,439 --> 00:53:21,439 - Are we, uh, ready now? 746 00:53:21,538 --> 00:53:23,287 - Oh, yes. Let's go. 747 00:53:30,169 --> 00:53:31,169 748 00:53:33,222 --> 00:53:34,519 - Oh, there there now, madam. 749 00:53:34,619 --> 00:53:37,147 Everything's gonna be all right. All right. Just relax. 750 00:53:37,247 --> 00:53:39,045 In exactly 10 minutes 751 00:53:39,145 --> 00:53:41,589 this room will be completely disinfected. 752 00:53:41,689 --> 00:53:44,217 And then my partner will apply our new vacuum attachment 753 00:53:44,317 --> 00:53:47,157 that absorbs all the bacteria that have been destroyed, 754 00:53:47,257 --> 00:53:52,204 carpets, draperies, the furniture by our atomic missile. 755 00:53:52,304 --> 00:53:55,102 - Maybe you'd like a cup of coffee while we're waiting. 756 00:53:55,202 --> 00:53:56,520 - If you're sure it's no trouble. 757 00:53:56,620 --> 00:54:00,032 - Oh, no trouble at all. 758 00:54:04,120 --> 00:54:05,520 - Sold. 759 00:54:14,005 --> 00:54:17,187 - Ma'am, do you realise 760 00:54:17,287 --> 00:54:19,085 how many deaths each year are caused 761 00:54:19,185 --> 00:54:21,149 by germs in, inside the home? 762 00:54:21,249 --> 00:54:23,464 - I divorced the only germ inside this home 763 00:54:23,564 --> 00:54:24,945 three months ago. 764 00:54:25,045 --> 00:54:29,616 - Yes, well, more than, more than half, uh, uh, 765 00:54:29,716 --> 00:54:30,834 of the deaths each year are- 766 00:54:30,934 --> 00:54:33,691 - You know something? 767 00:54:34,108 --> 00:54:36,665 You're cute. - Oh, yeah? 768 00:54:36,765 --> 00:54:38,083 - When's your birthday? 769 00:54:38,183 --> 00:54:41,240 - Uh, April. April, uh, 3rd. 770 00:54:43,242 --> 00:54:47,092 Uh, I have a very interesting attachment, uh, here, ma'am. 771 00:54:47,192 --> 00:54:52,097 - Oh! That's Aries. I get along just great with Aries men. 772 00:54:52,197 --> 00:54:57,582 See, I'm Capricorn and when Capricorn 773 00:54:57,682 --> 00:55:00,793 and Aries get together it's absolutely dynamic. 774 00:55:00,893 --> 00:55:01,893 - No kidding. 775 00:55:01,992 --> 00:55:04,756 - Yeah, my husband was a Gemini. They're no fun at all. 776 00:55:04,856 --> 00:55:05,856 - No. 777 00:55:06,065 --> 00:55:09,727 Well, uh, I really don't know too much about that, ma'am. 778 00:55:10,686 --> 00:55:12,355 - Call me Joy. 779 00:55:15,491 --> 00:55:17,491 - Uh, Joy. 780 00:55:19,779 --> 00:55:24,087 - Geminis are awful squares. 781 00:55:24,187 --> 00:55:25,422 You're not square, are you? 782 00:55:25,522 --> 00:55:27,966 - Well, I, uh, I don't think so. 783 00:55:28,066 --> 00:55:31,303 - Good. Oh, why be square? 784 00:55:31,403 --> 00:55:33,751 I always say a world's round. 785 00:55:35,795 --> 00:55:37,350 You don't like square things, do you? 786 00:55:37,450 --> 00:55:41,217 - Uh, well I guess not. 787 00:55:42,051 --> 00:55:43,427 - Know something? 788 00:55:45,263 --> 00:55:46,547 I believe in ESP too 789 00:55:46,647 --> 00:55:53,312 and well, right now, my senses tell me you're gonna kiss me. 790 00:56:01,237 --> 00:56:03,553 - You mean to tell me you have a daughter in high school? 791 00:56:03,653 --> 00:56:06,797 - Yes. I may be a little older than you think. 792 00:56:06,897 --> 00:56:07,897 - Oh. 793 00:56:07,996 --> 00:56:09,513 - Of course, I was married very young. 794 00:56:09,613 --> 00:56:10,613 Practically a child. 795 00:56:10,712 --> 00:56:12,072 - Not that hard to believe. 796 00:56:12,172 --> 00:56:14,208 - I was elected beauty queen in school. 797 00:56:15,001 --> 00:56:16,681 - Really? - Mm-hmm. 798 00:56:16,781 --> 00:56:19,664 My husband was insanely jealous of me. 799 00:56:19,764 --> 00:56:24,385 - Yes, I'll, uh, I'll bet he was. 800 00:56:30,733 --> 00:56:33,261 - He divorced me and went to live in California. 801 00:56:33,361 --> 00:56:36,430 I don't get enough alimony to have a maid. 802 00:56:36,530 --> 00:56:39,233 I have to do all the housework myself. 803 00:56:39,358 --> 00:56:40,818 - That's, uh, too bad. 804 00:56:41,736 --> 00:56:44,459 - I get terribly lonely at times. 805 00:56:44,559 --> 00:56:47,212 - I, uh, I can't understand how and man could walk off 806 00:56:47,312 --> 00:56:49,535 and leave a beautiful woman like you. 807 00:56:49,660 --> 00:56:50,660 - But he did. 808 00:56:52,204 --> 00:56:55,303 What did I do to have such a terrible life? 809 00:56:58,907 --> 00:57:01,393 - Hey, you, you mustn't feel that way. 810 00:57:01,493 --> 00:57:03,693 811 00:57:11,599 --> 00:57:14,477 - I thought you played volleyball on Thursdays, Judy. 812 00:57:17,563 --> 00:57:19,181 - Hey, I didn't know this was your home. 813 00:57:19,281 --> 00:57:20,566 - Oh, forget it. 814 00:57:21,484 --> 00:57:23,999 You don't have to apologise. It's happened before. 815 00:57:24,099 --> 00:57:25,499 - What? 816 00:57:25,725 --> 00:57:28,628 - I've come home and found mother with a, a friend. 817 00:57:28,728 --> 00:57:31,077 - Hey, look, I was just trying to be understanding. 818 00:57:32,787 --> 00:57:34,497 I mean, I'm trying to sell something. 819 00:57:36,666 --> 00:57:39,543 I'm sorry. Honest, I'm sorry. 820 00:57:42,838 --> 00:57:44,548 - Did she buy one? 821 00:57:47,593 --> 00:57:48,593 - Yeah. 822 00:57:49,845 --> 00:57:51,803 - Well, I don't know how we're gonna pay for it. 823 00:57:51,903 --> 00:57:53,821 We haven't paid the grocery bill in two months. 824 00:57:53,921 --> 00:57:54,921 - Hey. 825 00:58:00,064 --> 00:58:02,817 Uh, I'll talk her out of it, huh? 826 00:58:07,196 --> 00:58:09,857 I'll tell her that we're out of the product just, 827 00:58:09,957 --> 00:58:10,957 or something. 828 00:58:12,034 --> 00:58:13,034 Okay? 829 00:58:15,121 --> 00:58:16,121 - Yeah. 830 00:58:18,749 --> 00:58:19,749 Okay. 831 00:58:29,942 --> 00:58:34,340 - Come on. Here. Here. Here. Here. 832 00:58:34,440 --> 00:58:36,308 Look. Look. Look. Look. 833 00:58:38,060 --> 00:58:39,553 Come on. 834 00:58:47,403 --> 00:58:50,377 835 00:58:50,477 --> 00:58:53,046 You know, every, every time I come in this house 836 00:58:53,146 --> 00:58:56,132 that maid of yours treats me like a burglar. 837 00:58:56,232 --> 00:58:57,842 - It's, uh, very middle class 838 00:58:57,942 --> 00:59:00,666 to wonder what the, uh, servants think. 839 00:59:05,158 --> 00:59:09,417 - Say, uh, listen it, uh, it may not be any of my business, 840 00:59:09,517 --> 00:59:13,846 but, uh, doesn't that husband of yours ever, ever show up? 841 00:59:14,388 --> 00:59:16,257 - Oh, well, uh, he was here last Sunday, 842 00:59:16,357 --> 00:59:20,490 but, uh, he had to fly to Iran to see some more oil wells. 843 00:59:20,590 --> 00:59:21,990 - Yeah. 844 00:59:23,572 --> 00:59:26,567 Say, uh, how, how would you like to go for a ride? 845 00:59:26,734 --> 00:59:29,862 - Why? Oh, it's so comfy here. 846 00:59:31,113 --> 00:59:33,313 - Uh, well, 847 00:59:35,868 --> 00:59:38,550 I thought maybe you might like a change. 848 00:59:38,650 --> 00:59:40,385 I mean, uh, we've never been out this, 849 00:59:40,485 --> 00:59:42,429 this room since I've been back. 850 00:59:42,529 --> 00:59:45,920 - Well, there's everything here want, isn't there? 851 00:59:47,129 --> 00:59:50,708 - Well, you know, some, some people go to a show, uh- 852 00:59:50,808 --> 00:59:52,793 - Yeah. - Swimming. 853 00:59:52,893 --> 00:59:54,378 - Yeah. - Or bowling. 854 00:59:54,478 --> 00:59:55,478 - Mm-hmm. 855 00:59:56,347 --> 00:59:58,716 Well, you said yourself that, uh, 856 00:59:58,816 --> 01:00:00,426 we shouldn't be seen out together. 857 01:00:00,526 --> 01:00:03,596 - Yeah, well, uh, this, this place gets to be like a cage, 858 01:00:03,696 --> 01:00:05,134 you know, with a couple of- - Yeah. 859 01:00:05,234 --> 01:00:06,712 - A couple of animals. - Yeah, baby. 860 01:00:06,812 --> 01:00:07,812 - You- - Yeah. 861 01:00:07,911 --> 01:00:08,911 - And me. - Yeah. 862 01:00:09,010 --> 01:00:11,166 - Here, together. 863 01:00:15,825 --> 01:00:17,047 You know, that's, uh, 864 01:00:17,147 --> 01:00:19,537 that's the thinnest watch I've ever seen. 865 01:00:26,127 --> 01:00:27,307 - Why don't you keep it? 866 01:00:27,407 --> 01:00:29,205 - No. - Oh, go on. 867 01:00:29,305 --> 01:00:31,262 He'll never miss it. He's got dozens of watches. 868 01:00:31,362 --> 01:00:32,541 - No. - Don't be so moral 869 01:00:32,641 --> 01:00:34,543 for heaven's sakes. 870 01:00:34,643 --> 01:00:36,796 Isn't it pretty? Hmm? 871 01:00:36,896 --> 01:00:38,255 - Yeah. 872 01:00:56,895 --> 01:01:00,295 - Mother. Mother! 873 01:01:01,441 --> 01:01:04,441 Mother! Mother! 874 01:01:06,446 --> 01:01:07,846 Mother! 875 01:01:33,514 --> 01:01:34,514 876 01:01:39,187 --> 01:01:41,464 - What's going on? - Nothing's wrong. 877 01:01:41,564 --> 01:01:43,174 I went out today. Nothing's wrong. 878 01:01:43,274 --> 01:01:45,614 Let's just, just everybody go to bed. 879 01:01:45,714 --> 01:01:47,416 Okay? Just go to bed. 880 01:01:48,250 --> 01:01:49,250 881 01:01:57,927 --> 01:01:58,927 882 01:02:01,522 --> 01:02:05,843 - Mrs. Riley. Mrs. Riley. 883 01:02:05,943 --> 01:02:08,220 I'm giving my month's notice, but I'm moving out today. 884 01:02:08,320 --> 01:02:09,478 885 01:02:09,578 --> 01:02:10,578 I'm sorry, Carlotta. 886 01:02:10,677 --> 01:02:11,677 Is anything wrong? 887 01:02:11,776 --> 01:02:13,813 - Oh, yes, Mrs. Riley. This is a great deal wrong. 888 01:02:13,913 --> 01:02:17,959 I cannot live in this house with that boy of yours anymore. 889 01:02:18,059 --> 01:02:19,817 890 01:02:19,917 --> 01:02:22,714 - He comes in at all hours of the night 891 01:02:22,814 --> 01:02:26,330 and he sounds like some wild man from Borneo. 892 01:02:26,789 --> 01:02:28,824 And he turned this place into a jungle 893 01:02:28,924 --> 01:02:32,002 and he appears in the hall and he is not fully clothed. 894 01:02:32,378 --> 01:02:34,559 - The school semester's almost over, Carlotta. 895 01:02:34,659 --> 01:02:35,659 - Oh, I know that. 896 01:02:35,758 --> 01:02:38,521 But I just can't, I just can't risk the chance of having 897 01:02:38,621 --> 01:02:40,678 another nervous breakdown. 898 01:02:40,886 --> 01:02:42,846 - I'm sorry, Carlotta. 899 01:02:44,682 --> 01:02:46,058 - Here are the keys to my room. 900 01:02:47,017 --> 01:02:48,017 901 01:02:52,051 --> 01:02:53,440 - Goodbye, Carlotta. 902 01:02:55,943 --> 01:02:56,943 903 01:03:03,284 --> 01:03:04,672 - Did Carlotta leave? 904 01:03:04,772 --> 01:03:06,528 - Yes. - Groovy. 905 01:03:11,875 --> 01:03:14,503 Hey Mom, it's Judy. Hi, Judy. 906 01:03:20,759 --> 01:03:21,759 What's wrong? 907 01:03:22,636 --> 01:03:24,471 - My house burned down last night. 908 01:03:25,848 --> 01:03:26,848 - What? 909 01:03:28,392 --> 01:03:33,105 Gussie, my mother's dead. 910 01:03:35,357 --> 01:03:38,777 She must have been smoking in bed again. 911 01:03:50,581 --> 01:03:54,251 - We're your friends. Stay here with us. 912 01:03:57,796 --> 01:03:59,131 Don't cry. 913 01:03:59,798 --> 01:04:03,344 - Hey, mom. Oh, morning, Paula. 914 01:04:33,749 --> 01:04:36,418 How are you Spence? - Hiya, kid. 915 01:04:37,961 --> 01:04:38,961 916 01:04:39,419 --> 01:04:41,819 - Excuse me. 917 01:04:51,892 --> 01:04:55,938 You wanna ride with me? - Yeah. 918 01:04:56,897 --> 01:04:58,899 - Judy, you go to the cemetery with Bus. 919 01:05:04,071 --> 01:05:05,071 920 01:05:09,368 --> 01:05:10,368 921 01:05:15,582 --> 01:05:18,419 - I hated her sometimes 922 01:05:20,003 --> 01:05:21,839 but I loved her too. 923 01:05:22,589 --> 01:05:23,589 924 01:05:57,791 --> 01:06:01,211 Is that what life is? Just loving and hating? 925 01:06:02,421 --> 01:06:03,705 Isn't there some kind of love 926 01:06:03,805 --> 01:06:05,833 that leaves you peaceful inside? 927 01:06:21,190 --> 01:06:25,277 - When I was a kid, I worked very hard. 928 01:06:28,447 --> 01:06:33,827 I, I sold newspapers and I caddied out the country club. 929 01:06:35,996 --> 01:06:38,916 Later when I was a little older, I, I lifeguarded the lake 930 01:06:41,126 --> 01:06:44,463 and I saved all my money because I knew one day 931 01:06:46,173 --> 01:06:47,633 that I'd wanna go to college, 932 01:06:51,970 --> 01:06:55,182 thinking all the time my father was investing it 933 01:06:56,808 --> 01:06:58,525 until the day came for me to go to college 934 01:06:58,625 --> 01:06:59,625 and it wasn't there. 935 01:06:59,724 --> 01:07:02,347 He'd, uh, he'd spent it all on liquor. 936 01:07:02,447 --> 01:07:04,441 - Oh, Bus. - Yeah. 937 01:07:04,608 --> 01:07:07,486 But I used to blame him and I used to hate him 938 01:07:08,862 --> 01:07:14,034 because I thought he did these things to, to spite me. 939 01:07:16,203 --> 01:07:17,203 - Yeah. 940 01:07:19,498 --> 01:07:21,458 It's so hard not to hate them 941 01:07:23,335 --> 01:07:25,766 and you don't want to hate them. 942 01:07:25,866 --> 01:07:26,866 - No. 943 01:07:28,799 --> 01:07:31,731 - I used to get so angry at my mother 944 01:07:31,831 --> 01:07:34,388 that sometimes I thought I could kill her. 945 01:07:35,639 --> 01:07:39,977 Then I, I realised how sick she was and how unhappy. 946 01:07:41,270 --> 01:07:43,772 I felt terribly ashamed. 947 01:08:04,668 --> 01:08:06,336 - You know, it seems you have to, 948 01:08:08,213 --> 01:08:09,965 you have to forgive everybody. 949 01:08:10,173 --> 01:08:11,973 950 01:08:31,361 --> 01:08:33,780 951 01:08:33,947 --> 01:08:36,408 - What am I, what am I doing? - What? 952 01:08:39,036 --> 01:08:40,871 - I'm miserable. - Why? 953 01:08:43,415 --> 01:08:44,908 - I quit my job, for one thing. 954 01:08:45,008 --> 01:08:47,557 - Well get another. - You got any suggestions? 955 01:08:47,657 --> 01:08:50,422 - Honey, I don't know anything about jobs. 956 01:08:51,381 --> 01:08:53,646 - Oh, boy. I hate myself every time I leave this place. 957 01:08:53,746 --> 01:08:56,649 - Why? - I don't know why. I just do. 958 01:08:56,749 --> 01:08:58,442 - It's your puritan conscience. 959 01:08:58,542 --> 01:09:01,683 - No, a puritan conscience has nothing to do with it. 960 01:09:03,352 --> 01:09:05,312 I just don't feel myself much of a man. 961 01:09:08,023 --> 01:09:11,318 - Oh, I think you're very much of a man. 962 01:09:19,743 --> 01:09:21,403 - Now, see. - Hmm? 963 01:09:21,503 --> 01:09:22,946 - You're talking about one thing. 964 01:09:23,046 --> 01:09:24,046 - Yeah. 965 01:09:24,873 --> 01:09:26,458 - And I'm talking about another. 966 01:09:29,920 --> 01:09:30,962 - For instance? 967 01:09:38,553 --> 01:09:40,263 - To me, a man isn't much of a man 968 01:09:40,806 --> 01:09:43,266 unless he means something to someone. 969 01:09:43,517 --> 01:09:45,936 - Well, don't you think you mean something to me? 970 01:09:46,103 --> 01:09:47,646 - I don't, I don't think so. 971 01:09:47,771 --> 01:09:50,971 - Mm, come here. 972 01:09:57,322 --> 01:09:59,741 - Now we make love over and over again. 973 01:10:00,117 --> 01:10:01,117 - Yeah. 974 01:10:01,576 --> 01:10:03,120 - And it never gets us anywhere 975 01:10:04,287 --> 01:10:06,123 'cause we end up right in this room. 976 01:10:07,332 --> 01:10:08,763 - I could get the boats one weekend 977 01:10:08,863 --> 01:10:10,836 and we could take a cruise up the river. 978 01:10:12,546 --> 01:10:13,789 - Hey, is that... 979 01:10:13,889 --> 01:10:15,874 Is that your idea of getting someplace? 980 01:10:15,974 --> 01:10:17,801 - Well, where do you wanna get? 981 01:10:20,554 --> 01:10:21,952 - I would love to get me something. 982 01:10:22,052 --> 01:10:23,098 - Like what? 983 01:10:25,726 --> 01:10:29,730 - Like kids, family, 984 01:10:30,939 --> 01:10:31,939 - a home. - Yeah. Yeah. 985 01:10:32,038 --> 01:10:33,915 Well, I, I'd give you those things if I could, 986 01:10:34,015 --> 01:10:35,015 you know I would. 987 01:10:35,114 --> 01:10:36,354 Now will get off of it, please? 988 01:10:43,285 --> 01:10:45,424 - Okay, sweetheart. Listen. I'm gonna cut out, huh? 989 01:10:45,524 --> 01:10:46,801 I'm gonna get home early. 990 01:10:46,901 --> 01:10:48,094 - Well, don't go. 991 01:10:48,194 --> 01:10:50,391 - I'm not gonna go, I'm not going through this routine 992 01:10:50,491 --> 01:10:51,491 over and over again. 993 01:10:52,669 --> 01:10:54,642 - You've got another girl. 994 01:10:54,742 --> 01:10:55,940 - I'll call you later, Laurel. 995 01:10:56,040 --> 01:10:57,438 - Will you come tomorrow? - Maybe. 996 01:10:57,883 --> 01:10:59,167 - Maybe. What do you mean maybe? 997 01:10:59,267 --> 01:11:00,481 You trying to get rid of me? 998 01:11:00,581 --> 01:11:03,013 - Why don't you get off it? - Call me. 999 01:11:05,056 --> 01:11:06,133 - Alright. - Promise? 1000 01:11:06,233 --> 01:11:07,405 - Yeah, I said I would. 1001 01:11:07,505 --> 01:11:08,977 - If you don't, I'll call you. 1002 01:11:09,311 --> 01:11:14,024 - Now, don't you call me. Don't you ever call me again. 1003 01:11:16,193 --> 01:11:18,416 - Well, what am I gonna do now? 1004 01:11:18,516 --> 01:11:19,954 I look forward to seeing you all day 1005 01:11:20,054 --> 01:11:22,324 and, and being with you at night. 1006 01:11:22,616 --> 01:11:25,702 Now, I got nothing to do. - That's your problem. 1007 01:11:27,245 --> 01:11:28,622 1008 01:11:30,665 --> 01:11:33,418 - I just don't see why you can't stay with us forever. 1009 01:11:34,044 --> 01:11:35,044 - Because I'm a minor. 1010 01:11:35,143 --> 01:11:37,214 I, I have to live with my next of kin. 1011 01:11:39,049 --> 01:11:41,676 - You haven't seen your father since you were a baby. 1012 01:11:42,511 --> 01:11:44,221 - It doesn't make any difference. 1013 01:11:46,389 --> 01:11:49,434 - We're your friends. - I know that. 1014 01:11:51,353 --> 01:11:55,828 The only way I could stay is if I quit school and got a job. 1015 01:11:55,928 --> 01:12:01,279 - Well, wouldn't it be wonderful if you could marry Bus? 1016 01:12:01,780 --> 01:12:02,780 1017 01:12:04,019 --> 01:12:05,534 - Hey, girls. 1018 01:12:07,077 --> 01:12:08,236 - What are you doing? 1019 01:12:08,336 --> 01:12:10,413 - Well, I, I came to rob the place. 1020 01:12:11,915 --> 01:12:13,991 - Well see, this is the first time you've been home 1021 01:12:14,091 --> 01:12:15,609 before morning. - And, and nevermind. 1022 01:12:15,709 --> 01:12:17,045 - Long- - Nevermind. 1023 01:12:18,630 --> 01:12:21,007 - Ages. - Big month. 1024 01:12:21,883 --> 01:12:26,012 - I'm sorry. I love you. 1025 01:12:28,807 --> 01:12:32,853 What you been doing? - Just out riding around. 1026 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 - Riding where? - Up and down the road. 1027 01:12:37,148 --> 01:12:40,986 Just looking at all the pretty scenery. 1028 01:12:41,152 --> 01:12:42,779 Want to go? Wanna go for a ride? 1029 01:12:43,947 --> 01:12:45,198 - Yeah, sure. - Come on. 1030 01:12:49,661 --> 01:12:51,037 - Better change. 1031 01:12:52,372 --> 01:12:55,667 - No, I don't think I wanna go. 1032 01:12:58,712 --> 01:13:00,505 - Oh, all right. 1033 01:13:03,216 --> 01:13:04,968 - Well, I'm tired. 1034 01:13:07,012 --> 01:13:09,005 I'm very tired. - Yeah. 1035 01:13:09,105 --> 01:13:11,433 - I am. - What? All right. All right. 1036 01:13:12,142 --> 01:13:15,011 Uh, come on. The carnival? 1037 01:13:15,111 --> 01:13:17,564 Do you like carnivals? - Yeah. 1038 01:13:21,109 --> 01:13:23,320 - Have a good time. 1039 01:13:24,446 --> 01:13:27,503 1040 01:13:27,603 --> 01:13:28,603 - 17. 1041 01:13:31,244 --> 01:13:32,244 Why? 1042 01:13:32,900 --> 01:13:36,929 - Oh, I just wondered, you, uh, you seem older. 1043 01:13:37,029 --> 01:13:39,473 - Well, I'll be 18 soon. 1044 01:13:39,573 --> 01:13:41,338 - Huh. Well, you still seem older. 1045 01:13:42,380 --> 01:13:45,834 - I, I guess I grew up pretty fast taking care of mother. 1046 01:13:45,934 --> 01:13:46,960 - Oh, yeah. 1047 01:13:54,309 --> 01:13:56,144 What do you think of me? 1048 01:13:58,355 --> 01:14:01,274 - I, I think you're the nicest man I ever met. 1049 01:14:03,401 --> 01:14:06,321 - Really? - Yes. 1050 01:14:16,206 --> 01:14:17,206 - Why? 1051 01:14:34,224 --> 01:14:40,313 - I, I guess it was the way you talked to me that day. 1052 01:14:42,524 --> 01:14:46,165 You knew exactly what I felt as if you'd looked inside 1053 01:14:46,265 --> 01:14:47,988 and seen everything that was there. 1054 01:14:52,367 --> 01:14:53,493 - You dated many boys? 1055 01:14:54,327 --> 01:14:56,830 - No. Not really. 1056 01:14:58,456 --> 01:15:00,888 I was never very attracted to boys my own age, 1057 01:15:00,988 --> 01:15:02,544 nor they to me. 1058 01:15:03,962 --> 01:15:05,505 I always felt like their mother. 1059 01:15:11,177 --> 01:15:13,096 - What do you feel like with me, Judy? 1060 01:15:15,015 --> 01:15:16,015 - A girl. 1061 01:15:18,184 --> 01:15:19,185 - I wanna kiss you. 1062 01:15:30,405 --> 01:15:34,576 Thank you. - You don't have to thank me. 1063 01:15:37,245 --> 01:15:38,246 - Thank you. 1064 01:15:46,171 --> 01:15:48,102 A male model? 1065 01:15:48,202 --> 01:15:50,425 - Well, you said you wanted another job. 1066 01:15:50,967 --> 01:15:52,585 - Yeah. Yeah. 1067 01:15:52,685 --> 01:15:55,055 What do I, what do I know about modelling? 1068 01:15:55,263 --> 01:15:59,642 - They teach you, and as I said, it pays very well. 1069 01:16:00,435 --> 01:16:01,907 - Yeah. All right. 1070 01:16:02,007 --> 01:16:05,786 What's, uh, what's his name? What do I say? 1071 01:16:05,886 --> 01:16:07,443 - All right he's in the Colfax building 1072 01:16:07,543 --> 01:16:08,789 in the city at 10th of Market. 1073 01:16:08,889 --> 01:16:10,862 He's on the 16th floor. 1074 01:16:11,946 --> 01:16:15,629 - Yeah. Yeah. All right. All right. Yeah. Yeah. Later. 1075 01:16:18,732 --> 01:16:20,288 - What was that all about? 1076 01:16:22,999 --> 01:16:23,999 - Nothing. 1077 01:16:31,975 --> 01:16:33,176 1078 01:16:44,270 --> 01:16:46,064 - Les. - Yeah? 1079 01:16:47,565 --> 01:16:48,845 1080 01:16:49,067 --> 01:16:50,819 - Hey, that's wonderful, Bus. 1081 01:16:51,820 --> 01:16:53,258 - Who does this old buggy belong to? 1082 01:16:53,358 --> 01:16:55,394 - Oh, a big shot around town named Jules Griswold. 1083 01:16:55,494 --> 01:16:57,963 He inherited a lot of money a couple of years ago. 1084 01:16:59,953 --> 01:17:02,163 Hey, uh, would you do me a favour, Bus? 1085 01:17:02,956 --> 01:17:05,095 - This wasn't. - Oh, come on. 1086 01:17:05,195 --> 01:17:08,348 I cancelled all your fuel bill with me. It was $36. 1087 01:17:08,448 --> 01:17:09,838 Now you don't owe me a cent. 1088 01:17:11,506 --> 01:17:12,853 - All right. 1089 01:17:12,953 --> 01:17:14,772 - Would you take the car out to him? 1090 01:17:14,872 --> 01:17:16,252 - Yeah. Yeah. - He and his wife 1091 01:17:16,352 --> 01:17:18,275 are living it up in the old Havemeyer estate. 1092 01:17:18,375 --> 01:17:19,733 You know where that is, don't you? 1093 01:17:19,833 --> 01:17:21,591 - Yeah. It's on the edge of town. 1094 01:17:21,691 --> 01:17:25,407 - Yeah. - Yeah. All right. 1095 01:17:25,507 --> 01:17:26,513 I gotta clean up, though. 1096 01:17:26,613 --> 01:17:28,210 - Well, he wants it as soon as possible. 1097 01:17:28,310 --> 01:17:29,566 Maybe you better go now. 1098 01:17:31,276 --> 01:17:33,123 - All right. All right. 1099 01:17:41,995 --> 01:17:43,759 - Here it is. Here it is. Come on, you two. 1100 01:17:43,859 --> 01:17:46,215 Hurry up. We can't keep Benji waiting at the club all day. 1101 01:17:46,315 --> 01:17:48,115 Hi there. 1102 01:17:49,281 --> 01:17:50,349 - Hey. 1103 01:17:50,449 --> 01:17:51,449 1104 01:18:00,096 --> 01:18:01,574 - Come on, honey. Hurry up. Hurry up. 1105 01:18:01,674 --> 01:18:02,891 We'll never get there. 1106 01:18:06,186 --> 01:18:07,704 We'll drop you off at the garage, son, 1107 01:18:07,804 --> 01:18:09,409 or wherever it is you came from. 1108 01:18:09,509 --> 01:18:10,907 We gotta hurry on over at the club. 1109 01:18:11,007 --> 01:18:13,455 Some of our friends are having a race. 1110 01:18:25,943 --> 01:18:28,470 - You, you like to come back and visit sometime, Judy? 1111 01:18:28,570 --> 01:18:29,570 - Maybe. 1112 01:18:29,669 --> 01:18:30,669 - I told her that you 1113 01:18:30,768 --> 01:18:32,565 and I would drive up this summer to see her. 1114 01:18:32,665 --> 01:18:33,665 - Oh, yeah? 1115 01:18:36,299 --> 01:18:39,427 - Uh, Nichols. I just wanna walk her out, okay? 1116 01:18:45,099 --> 01:18:49,395 - See you soon. Goodbye. - Bye. 1117 01:19:10,166 --> 01:19:11,166 - Thank you. 1118 01:19:29,852 --> 01:19:32,117 - I know she's very young for her age, 1119 01:19:32,217 --> 01:19:35,058 but she's very, very old 1120 01:19:35,158 --> 01:19:37,873 and she knows everything about housekeeping 1121 01:19:37,973 --> 01:19:39,237 and she knows how to cook. 1122 01:19:40,238 --> 01:19:41,919 - You're trying to tell me something? 1123 01:19:42,019 --> 01:19:43,019 - Yes. 1124 01:19:45,368 --> 01:19:46,368 1125 01:19:48,191 --> 01:19:49,191 - Hazel. 1126 01:19:50,290 --> 01:19:51,648 - Bus, may I have the car tonight? 1127 01:19:51,748 --> 01:19:52,748 - What for? 1128 01:19:53,710 --> 01:19:55,588 - I don't see why I have to tell you what for. 1129 01:19:55,688 --> 01:19:56,688 You're not my father. 1130 01:19:56,787 --> 01:19:58,906 - Can't Stu get his car tonight, Paula? 1131 01:19:59,465 --> 01:20:00,717 - I suppose he could. 1132 01:20:04,846 --> 01:20:06,422 - What are you laughing at, Gertrude? 1133 01:20:06,522 --> 01:20:08,224 - Nothing. 1134 01:20:09,225 --> 01:20:11,769 - She's laughing because I don't have a date with Stu. 1135 01:20:13,104 --> 01:20:14,889 - Who have you got a date with? 1136 01:20:14,989 --> 01:20:17,433 - Larry O'Brian. He's new in town. 1137 01:20:17,533 --> 01:20:20,749 - Brian. Brian's a good name. 1138 01:20:20,849 --> 01:20:24,365 I thought you were, uh, I thought you were going with Stu. 1139 01:20:24,574 --> 01:20:25,575 - I was. 1140 01:20:25,908 --> 01:20:28,453 - Have you quit going steady with Stu? 1141 01:20:30,288 --> 01:20:31,456 - Not exactly. 1142 01:20:31,581 --> 01:20:33,750 - Then why are you dating somebody else? 1143 01:20:35,251 --> 01:20:36,848 - I don't see why I have to tell anybody 1144 01:20:36,948 --> 01:20:38,120 why I'm dating somebody else. 1145 01:20:38,220 --> 01:20:40,423 - Well, I was just curious. That's all. 1146 01:20:41,674 --> 01:20:45,315 - I've seen this, uh, this O'Brian kid down at the cave. 1147 01:20:45,415 --> 01:20:50,391 He's, uh, he's bad news. He's no good, ma. He's no good. 1148 01:20:51,017 --> 01:20:53,436 - Is that right? - That's right. 1149 01:20:53,561 --> 01:20:55,917 - Well, I'd like to know who you think you are, Bus Riley, 1150 01:20:56,017 --> 01:20:57,140 criticising the guys I date. 1151 01:20:57,240 --> 01:20:59,100 - Two-timing. You call it two-timing. 1152 01:20:59,200 --> 01:21:00,818 - I'm not two-timing anybody 1153 01:21:03,154 --> 01:21:05,156 Stu knows I'm going out with other boys. 1154 01:21:06,407 --> 01:21:08,724 Besides, we both decided that I'm too young to go steady. 1155 01:21:08,824 --> 01:21:12,655 - Hm. Well, tell me something, uh, princess. 1156 01:21:12,755 --> 01:21:15,041 What am I supposed to do for a, a car? 1157 01:21:17,668 --> 01:21:20,296 - I don't see why you need one anyway. 1158 01:21:20,421 --> 01:21:22,707 - Paula, you know that Bus makes some of his deliveries 1159 01:21:22,807 --> 01:21:24,967 at night. - Oh, is that right? 1160 01:21:25,468 --> 01:21:26,844 Well, that's what you think. 1161 01:21:27,804 --> 01:21:30,423 He doesn't make any deliveries at night. 1162 01:21:30,523 --> 01:21:32,240 He just drives over to that floozy's house 1163 01:21:32,340 --> 01:21:33,676 and stays there until morning. 1164 01:21:39,482 --> 01:21:42,789 - What did you say? - You heard me. 1165 01:21:42,889 --> 01:21:46,147 - Paula, I don't think I know what you're talking about. 1166 01:21:46,247 --> 01:21:47,247 - Ask. 1167 01:21:47,865 --> 01:21:49,867 Ask him where he goes at night 1168 01:21:50,034 --> 01:21:52,215 and ask him where he got that new wristwatch too. 1169 01:21:52,315 --> 01:21:53,413 - Damn you, Paula. 1170 01:22:03,965 --> 01:22:07,844 - I don't care. He's been bossing me around long enough. 1171 01:22:09,429 --> 01:22:10,429 Makes me mad. 1172 01:22:15,464 --> 01:22:16,664 - Bus. 1173 01:22:23,276 --> 01:22:25,102 Don't let Paula upset you. 1174 01:22:33,035 --> 01:22:36,247 Is it true? Did she give you the watch? 1175 01:22:45,590 --> 01:22:48,676 - Yeah. - Oh, Bus. 1176 01:22:51,596 --> 01:22:53,681 - Go ahead. 1177 01:22:55,766 --> 01:22:58,698 Give me hell. Tell me I'm, uh, no good. 1178 01:22:58,798 --> 01:23:00,283 I'll never amount to anything. 1179 01:23:00,383 --> 01:23:03,483 - No, I won't because that's what you're telling yourself. 1180 01:23:05,568 --> 01:23:06,568 - It's true. 1181 01:23:07,278 --> 01:23:09,276 - You're acting just the way you did 1182 01:23:09,376 --> 01:23:10,376 before you left. 1183 01:23:14,202 --> 01:23:15,495 - I know. 1184 01:23:15,703 --> 01:23:17,113 - You're losing your self respect. 1185 01:23:17,213 --> 01:23:19,749 You're walking around with a chip on your shoulder. 1186 01:23:21,167 --> 01:23:24,620 - I feel like I'm ready for the booby hatch. 1187 01:23:24,720 --> 01:23:27,632 - I wish I could help, but I don't know what to say. 1188 01:23:32,678 --> 01:23:34,878 - Tell, uh, 1189 01:23:38,142 --> 01:23:40,115 Tell Paula she can have the car. 1190 01:23:40,215 --> 01:23:41,215 1191 01:23:44,386 --> 01:23:45,733 - Bus, where are you going? 1192 01:23:50,454 --> 01:23:51,822 - To get a drink. 1193 01:24:08,631 --> 01:24:14,011 - Bus. I told you always to call before coming here. 1194 01:24:18,891 --> 01:24:20,768 I'm sorry about the other day. 1195 01:24:23,521 --> 01:24:25,147 You're mad at me, right? 1196 01:24:33,155 --> 01:24:34,155 - Laurel, 1197 01:24:36,242 --> 01:24:38,619 I want to talk to you. - Mm-hmm? 1198 01:24:43,249 --> 01:24:44,249 - Uh... 1199 01:24:56,846 --> 01:24:58,124 I want you to tell me something. 1200 01:24:58,224 --> 01:25:00,024 - Mm-hmm? 1201 01:25:00,378 --> 01:25:02,178 1202 01:25:11,444 --> 01:25:13,729 - You never really wanted to marry me, did you? 1203 01:25:15,748 --> 01:25:16,899 There was a lot of hot air 1204 01:25:16,999 --> 01:25:19,201 about your old man not letting you, wasn't it? 1205 01:25:20,036 --> 01:25:21,370 You didn't want to, Laurel. 1206 01:25:25,374 --> 01:25:27,084 Admit it. It's the truth. 1207 01:25:28,669 --> 01:25:30,713 - That's not true exactly. 1208 01:25:31,005 --> 01:25:34,396 I did want to marry you, but it never would've worked out. 1209 01:25:34,496 --> 01:25:35,801 You know that. 1210 01:25:37,053 --> 01:25:38,512 - Tell me why. 1211 01:25:39,263 --> 01:25:41,641 - Bus, look, 1212 01:25:42,266 --> 01:25:43,863 I've got a few guests coming for dinner. 1213 01:25:43,963 --> 01:25:45,991 Why don't you come back about midnight 1214 01:25:46,091 --> 01:25:47,897 and we'll talk about it. 1215 01:25:48,064 --> 01:25:49,064 All right? 1216 01:26:04,914 --> 01:26:08,668 - I don't love you, Laurel. - That's not true. 1217 01:26:11,420 --> 01:26:15,020 - Yeah, it's true. 1218 01:26:15,286 --> 01:26:17,635 - No, you do love me. 1219 01:26:18,844 --> 01:26:19,844 - I used to. 1220 01:26:24,475 --> 01:26:25,475 I used to. 1221 01:26:26,686 --> 01:26:29,313 I used to think the sun rose every morning 1222 01:26:31,524 --> 01:26:34,235 just so I could see that pretty face. 1223 01:26:38,906 --> 01:26:40,825 I used to think night came 1224 01:26:42,952 --> 01:26:44,829 so we could lie in each other's arms. 1225 01:26:47,623 --> 01:26:52,620 Not anymore. No, I'm going. 1226 01:26:52,720 --> 01:26:56,716 I'm never coming back. - Oh, don't go. 1227 01:26:57,967 --> 01:27:03,264 - I, uh, I can't respect us. 1228 01:27:12,656 --> 01:27:14,900 - I'll kill myself if you leave me. 1229 01:27:16,485 --> 01:27:17,485 - Okay. 1230 01:27:20,197 --> 01:27:22,797 - I hate you. 1231 01:27:26,620 --> 01:27:28,122 I hate you. 1232 01:27:29,373 --> 01:27:31,625 - And I feel sorry for you. 1233 01:27:40,843 --> 01:27:45,043 - Oh, don't leave me! 1234 01:27:46,432 --> 01:27:48,988 - Laurel probably won't be down for hours, 1235 01:27:49,088 --> 01:27:50,532 so let's have a drink. 1236 01:27:50,632 --> 01:27:52,632 Uh, hello. 1237 01:27:57,985 --> 01:27:58,985 How are you? 1238 01:27:59,528 --> 01:28:00,771 - I'm fine. Fine. How are you? 1239 01:28:00,871 --> 01:28:05,192 - Uh, uh, let me see now, uh, what's your name again? 1240 01:28:05,292 --> 01:28:08,508 - Riley. Bus. Bus Riley. - Of course. 1241 01:28:08,608 --> 01:28:14,210 Uh, uh, this is Mrs. Jules Griswold, Mr. Riley 1242 01:28:15,252 --> 01:28:17,600 and Mr. Griswold. 1243 01:28:17,700 --> 01:28:21,563 - How do you do? Riley. 1244 01:28:21,663 --> 01:28:24,059 Riley. I've heard that name mentioned in the last few days. 1245 01:28:24,159 --> 01:28:26,116 Are you the Riley who lives out near Seven Oaks? 1246 01:28:26,216 --> 01:28:27,515 - No. No. 1247 01:28:28,516 --> 01:28:29,633 - Why George, that's... 1248 01:28:29,733 --> 01:28:32,019 You're the chap who worked on my Lincoln. 1249 01:28:32,228 --> 01:28:33,228 - Yeah. Yeah. 1250 01:28:34,188 --> 01:28:37,620 - You're a great mechanic, young man. You know that? 1251 01:28:37,720 --> 01:28:41,403 Why that car has worked like magic ever since you fixed it. 1252 01:28:41,654 --> 01:28:44,615 You're a great mechanic, Riley. A great one. 1253 01:28:45,282 --> 01:28:48,035 1254 01:29:09,557 --> 01:29:10,557 1255 01:29:32,830 --> 01:29:36,041 - Bus. - Hi. Hi. 1256 01:29:37,084 --> 01:29:39,057 - Mom's been worried about you. 1257 01:29:39,157 --> 01:29:40,157 - Huh. 1258 01:29:43,173 --> 01:29:45,292 - I wanted to thank you for letting us use the car. 1259 01:29:45,392 --> 01:29:46,981 - It's okay. - Yeah, thanks. 1260 01:29:47,081 --> 01:29:48,638 - It's all right. - I'm Larry O'Brian. 1261 01:29:48,738 --> 01:29:50,109 - How are you? 1262 01:29:50,209 --> 01:29:52,166 Sure wanna thank you for letting us use the car. 1263 01:29:52,266 --> 01:29:53,744 - Oh, it's all right. - Me too, Bus. 1264 01:29:53,844 --> 01:29:54,844 - It's okay. 1265 01:29:54,943 --> 01:29:56,262 - Why don't you go get the car? 1266 01:29:56,362 --> 01:29:57,362 - Yeah. 1267 01:30:01,483 --> 01:30:02,977 - Bus, is everything okay? 1268 01:30:03,077 --> 01:30:05,029 - Yeah. Oh yeah. Say, everything's fine. 1269 01:30:11,035 --> 01:30:15,239 - Bus, I wanted to say that I'm sorry 1270 01:30:15,339 --> 01:30:16,874 for everything I said at supper. 1271 01:30:19,293 --> 01:30:23,093 - Hey, that's nice. 1272 01:30:24,840 --> 01:30:25,840 1273 01:30:26,245 --> 01:30:27,245 - Oh. 1274 01:30:29,553 --> 01:30:32,139 - Have a good time, huh? - Yeah. 1275 01:30:42,733 --> 01:30:43,733 - Hey, psst. 1276 01:30:46,737 --> 01:30:47,737 1277 01:30:51,408 --> 01:30:54,536 Uh, don't stay out too late 1278 01:30:55,454 --> 01:30:57,823 and don't, um, don't drive too fast. 1279 01:30:57,923 --> 01:31:02,640 - No, I won't. Okay. - He's nice looking. 1280 01:31:02,740 --> 01:31:05,340 - Yeah. Yeah. 1281 01:31:06,715 --> 01:31:07,854 Bye-bye. - Bye-bye. 1282 01:31:12,429 --> 01:31:13,429 1283 01:31:23,011 --> 01:31:25,496 - Honest to goodness, Bus Riley. 1284 01:31:25,596 --> 01:31:28,103 Where have you been? I have just been worried sick. 1285 01:31:28,203 --> 01:31:30,168 - Easy, easy, easy. - You're not drunk, are you? 1286 01:31:30,268 --> 01:31:33,901 - No, I'm not. Me, drunk? No. Come on. 1287 01:31:34,001 --> 01:31:36,487 I've been out. You been worried? 1288 01:31:36,587 --> 01:31:39,456 - Yes. - Okay. I'm sorry. 1289 01:31:39,832 --> 01:31:41,750 I was out, I was out thinking. 1290 01:31:42,167 --> 01:31:43,919 - Thinking about what? 1291 01:31:49,091 --> 01:31:53,942 - Hey mom, you suppose there's any way 1292 01:31:54,042 --> 01:31:58,934 of getting rid of a damn tattoo? 1293 01:32:02,479 --> 01:32:03,479 1294 01:32:09,820 --> 01:32:12,948 1295 01:32:15,409 --> 01:32:17,090 Is there any coffee on the stove? 1296 01:32:17,190 --> 01:32:18,190 - No. 1297 01:32:19,088 --> 01:32:21,386 - Well, what do you say we put on a pot? 1298 01:32:21,486 --> 01:32:24,138 You know, it seems like a long time 1299 01:32:24,238 --> 01:32:26,203 since we Riley's have just sat around together 1300 01:32:26,303 --> 01:32:28,393 and had a good talk, huh? 86062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.