Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,551 --> 00:01:30,751
- Hey, mom.
2
00:01:32,722 --> 00:01:34,611
Hey, I'm home.
3
00:03:40,391 --> 00:03:42,030
- Bus.
- Huh?
4
00:03:42,130 --> 00:03:44,520
- Bus, it's me, Gussie.
- I...
5
00:03:47,648 --> 00:03:50,955
- Hey.
- Welcome home, Bus.
6
00:03:51,055 --> 00:03:54,055
- Welcome home.
7
00:03:54,613 --> 00:03:57,616
- I'm so glad you're home.
- Right.
8
00:04:02,371 --> 00:04:03,371
9
00:04:24,685 --> 00:04:28,576
- Bus, I just wanted you to
know how glad I am to see you.
10
00:04:28,676 --> 00:04:29,982
- Morning.
11
00:04:31,942 --> 00:04:32,942
12
00:04:36,121 --> 00:04:38,274
- Mom, Bus has got a
tattoo. Did you see it?
13
00:04:38,374 --> 00:04:39,374
- I saw it.
14
00:04:39,473 --> 00:04:42,278
- Oh, it's wonderful to have
a man in the house again.
15
00:04:42,378 --> 00:04:44,029
I get so tired of females.
16
00:04:44,129 --> 00:04:45,406
- A tattoo.
17
00:04:45,506 --> 00:04:46,824
- I don't know what possessed him
18
00:04:46,924 --> 00:04:48,555
to do such a childish thing.
19
00:04:48,655 --> 00:04:52,767
- It's on his arm. It's a
bleeding heart. Oh, I love him.
20
00:04:52,867 --> 00:04:54,206
I wanna get one myself.
21
00:04:54,306 --> 00:04:56,354
- You?
- Yeah.
22
00:04:56,454 --> 00:04:59,774
Can I, mom? Can I get a tattoo?
23
00:04:59,874 --> 00:05:02,068
- One tattoo in the family is enough.
24
00:05:02,168 --> 00:05:04,571
- What did he wanna get a tattoo for?
25
00:05:04,671 --> 00:05:08,450
- Because his heart was
bleeding for Laurel Murdoch
26
00:05:08,550 --> 00:05:11,357
when he ran off and joined the Navy.
27
00:05:11,565 --> 00:05:12,733
- That'll do, Gussie.
28
00:05:13,442 --> 00:05:15,853
- All sailors have tattoos.
29
00:05:15,953 --> 00:05:18,856
- Bus got one because Laurel
Murdoch wouldn't marry him.
30
00:05:18,956 --> 00:05:21,317
Bet you anything that's why
he joined the Navy, isn't it?
31
00:05:21,417 --> 00:05:24,370
- No, he joined the Navy because
he wanted to see the world.
32
00:05:25,371 --> 00:05:29,200
- I guess I just better be
getting off to school now.
33
00:05:29,300 --> 00:05:31,243
That old principal gets mad as a hornet
34
00:05:31,343 --> 00:05:33,963
if all us teachers aren't there by 8:30.
35
00:05:34,880 --> 00:05:36,936
Oh, Gussie. Do you want a ride?
36
00:05:37,036 --> 00:05:40,252
- No. I don't like to
get there that early.
37
00:05:40,352 --> 00:05:42,680
- Oh. Mrs. Riley.
38
00:05:43,430 --> 00:05:45,945
I don't know how I'm
gonna like it here now.
39
00:05:46,045 --> 00:05:47,655
I mean, there's only one bathroom
40
00:05:47,755 --> 00:05:50,158
and I know how men can mess up a
bathroom.
41
00:05:51,357 --> 00:05:54,358
- Well, I'm sorry that you
feel that way, Carlotta.
42
00:05:54,984 --> 00:05:56,956
- Well, I may decide to move.
43
00:05:57,056 --> 00:06:00,197
- Well, well, all I require
is one month's notice.
44
00:06:01,323 --> 00:06:02,545
- I'll think about it.
45
00:06:08,956 --> 00:06:11,596
- I bet most men are tidier
in the bathroom than she is.
46
00:06:11,696 --> 00:06:14,086
Honestly, mom. She makes
a mess out of everything.
47
00:06:14,295 --> 00:06:16,476
She's got her pants and
her stockings up to dry.
48
00:06:16,576 --> 00:06:18,892
She washes her hair and doesn't
even clean out the basin.
49
00:06:18,992 --> 00:06:21,260
- Okay. Paula, I'm eating my breakfast.
50
00:06:37,693 --> 00:06:38,861
- Oh, no!
- Oh!
51
00:06:41,238 --> 00:06:42,638
52
00:06:43,532 --> 00:06:44,546
- Hi, Bus.
- Hi.
53
00:06:44,646 --> 00:06:46,694
- When did you get home?
- Last night.
54
00:06:46,794 --> 00:06:49,997
- You don't remember me.
- Uh, Judy.
55
00:06:50,289 --> 00:06:51,289
- Right.
- Yeah.
56
00:06:51,790 --> 00:06:53,284
- I've come by to pick us Gus.
57
00:06:53,384 --> 00:06:55,515
She ready to leave?
- Oh, well no, she's eating.
58
00:06:55,615 --> 00:06:56,615
- I know.
- Oh.
59
00:06:56,714 --> 00:06:57,714
- Can I come in?
- Uh.
60
00:07:01,329 --> 00:07:03,052
- She, she's in the, in the kitchen.
61
00:07:07,877 --> 00:07:09,696
- So you got in last night.
- Yeah.
62
00:07:09,796 --> 00:07:11,473
- You gonna stay around for a while,
huh?
63
00:07:11,573 --> 00:07:13,116
- Oh, yeah. I'm out now.
64
00:07:13,216 --> 00:07:14,973
- Good. I, I guess I'll
see you later, huh?
65
00:07:15,073 --> 00:07:16,578
- Uh-huh.
- Bye.
66
00:07:16,678 --> 00:07:17,878
- Bye.
67
00:07:19,722 --> 00:07:21,082
- Ms. McLaney, what's the matter?
68
00:07:21,182 --> 00:07:23,179
- Oh, it's all right,
dear. Don't touch me, dear.
69
00:07:23,279 --> 00:07:24,279
It's all right.
70
00:07:24,378 --> 00:07:26,375
I just have these little
attacks once in a while.
71
00:07:26,475 --> 00:07:28,986
I'm just gonna be fine.
I'll just be fine, dear.
72
00:07:29,086 --> 00:07:30,364
Thank you.
73
00:07:30,464 --> 00:07:31,622
- See you in school.
- Yeah.
74
00:07:36,543 --> 00:07:37,620
- Morning, Mrs. Riley.
75
00:07:37,720 --> 00:07:39,956
- Morning, Judy. Sit down.
I'll give you some pancakes.
76
00:07:40,056 --> 00:07:42,312
- Okay. Hi, Judy.
- Hi.
77
00:07:42,412 --> 00:07:44,843
- Good morning, Judy.
- Morning, Paula.
78
00:07:45,094 --> 00:07:47,358
- How's your mother?
- Oh, she's all right.
79
00:07:47,458 --> 00:07:48,568
You know how mom is.
80
00:07:57,564 --> 00:07:58,912
- Hey, Paula.
81
00:08:01,618 --> 00:08:06,315
- Hey, Paula. Some jerk's
blowing his horn for you.
82
00:08:07,514 --> 00:08:08,872
- That's Stu. I gotta go.
83
00:08:08,972 --> 00:08:11,169
- The neighbours
are gonna ask us to move
84
00:08:11,269 --> 00:08:12,946
if he keeps that racket up every
morning.
85
00:08:13,046 --> 00:08:14,563
- I'll see you later. Bye-bye.
86
00:08:15,416 --> 00:08:17,764
87
00:08:17,864 --> 00:08:18,864
88
00:08:21,617 --> 00:08:24,687
89
00:08:24,787 --> 00:08:25,787
- Hurry up.
90
00:08:25,886 --> 00:08:28,066
I've got a lab test in
chemistry this morning,
91
00:08:28,166 --> 00:08:29,609
and I haven't cracked the book yet.
92
00:08:32,182 --> 00:08:33,182
- You know,
93
00:08:33,281 --> 00:08:36,562
I don't see how any girl could
turn down a guy like Bus.
94
00:08:36,812 --> 00:08:39,181
- The man she married has a lot of
money.
95
00:08:39,281 --> 00:08:41,350
- Yeah, well what's money compared to
Bus?
96
00:08:41,450 --> 00:08:44,319
- The sun doesn't
rise and set on Bus Riley.
97
00:08:45,320 --> 00:08:48,240
- I think he's greater than
98
00:08:49,533 --> 00:08:53,287
Rock Hudson, Gordon Cooper,
99
00:08:55,205 --> 00:08:57,205
Cary Grant
100
00:08:58,834 --> 00:09:04,143
And George Maharis all rolled up into
one.
101
00:09:04,243 --> 00:09:07,438
- Well, remember that he's
human too. He has his faults.
102
00:09:07,538 --> 00:09:08,940
He's not Superman.
103
00:09:09,040 --> 00:09:10,817
- Of course, he's human.
104
00:09:10,917 --> 00:09:12,117
- Hey.
105
00:09:12,919 --> 00:09:15,697
Oh, it's me. Hey. Hey, Gus.
106
00:09:15,797 --> 00:09:18,241
Hey. I give up. I can't
sleep in this house.
107
00:09:18,341 --> 00:09:19,379
108
00:09:19,479 --> 00:09:20,837
Will, you look at that.
109
00:09:20,937 --> 00:09:24,985
You've grown into quite
a girl, Gussie. Wow.
110
00:09:25,944 --> 00:09:28,022
- Am I as pretty as Paula?
111
00:09:28,122 --> 00:09:30,274
- Yeah, I think so.
- Liar.
112
00:09:30,374 --> 00:09:33,277
- Except Paula's
still stuck on his up.
113
00:09:33,377 --> 00:09:35,320
I bet she is. She always was.
114
00:09:35,420 --> 00:09:37,448
- Oh, it's good to have you
back.
115
00:09:37,548 --> 00:09:38,636
- Yeah.
116
00:09:38,736 --> 00:09:40,659
Hey, if you go there in the parlour
117
00:09:40,759 --> 00:09:44,767
and look in that bag of mine,
I got a surprise for you.
118
00:09:44,867 --> 00:09:47,061
- A present.
- Maybe.
119
00:09:47,161 --> 00:09:50,594
- Come on. Oh, oh my God!
120
00:09:51,095 --> 00:09:53,026
- Bye Bus.
- Bye.
121
00:09:53,126 --> 00:09:54,126
- Bye, Mrs. Riley.
122
00:09:54,890 --> 00:09:56,141
- Bye, Judy.
123
00:09:58,560 --> 00:10:00,491
If you never have another
friend in the world,
124
00:10:00,591 --> 00:10:01,868
Gussie'll make up for it.
125
00:10:01,968 --> 00:10:05,684
- Well, it's good to be
a big shot to someone.
126
00:10:05,784 --> 00:10:08,220
- I remembered you
like pancakes for breakfast.
127
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Anything else?
128
00:10:09,419 --> 00:10:13,450
- Yeah, mom. You got any of
those, uh, those new sausages?
129
00:10:13,575 --> 00:10:15,285
130
00:10:21,917 --> 00:10:22,917
- It's a camera.
131
00:10:26,547 --> 00:10:29,967
I always wanted a camera.
132
00:10:30,425 --> 00:10:32,261
- You got her a camera?
133
00:10:32,928 --> 00:10:33,928
134
00:10:35,764 --> 00:10:39,676
- I got, I got it in Tokyo,
mom.
135
00:10:39,776 --> 00:10:40,936
Get 'em cheap there.
136
00:10:41,145 --> 00:10:42,846
- In Tokyo?
137
00:10:42,946 --> 00:10:45,995
I bet I'm the only kid in
school who's got a camera
138
00:10:46,095 --> 00:10:47,095
from Tokyo.
139
00:10:47,194 --> 00:10:50,646
- Oh, I got a present for
Paula, and I got one from mom.
140
00:10:50,746 --> 00:10:54,116
- Hey. Hey. It's Christmas.
141
00:10:54,324 --> 00:10:59,113
- Ah hey, you. I, I gotta take a shower.
142
00:10:59,213 --> 00:11:00,213
Hey.
143
00:11:00,672 --> 00:11:04,543
See after school, huh? Hmm?
144
00:11:07,254 --> 00:11:09,454
Paula, shh.
145
00:11:13,664 --> 00:11:17,589
- Gussie, now quick run
over to the grocery store
146
00:11:17,689 --> 00:11:20,509
and get a package of those
little sausages that he likes.
147
00:11:20,609 --> 00:11:21,647
- I'll be late for school.
148
00:11:21,747 --> 00:11:22,785
- I don't care if you are.
149
00:11:22,885 --> 00:11:24,323
He wants 'em for breakfast so hurry.
150
00:11:31,528 --> 00:11:33,780
- I gotta run an errand.
You wanna come with me?
151
00:11:34,072 --> 00:11:35,072
- Sure.
152
00:11:39,536 --> 00:11:42,865
- Come on.
- He's gorgeous.
153
00:12:30,879 --> 00:12:32,436
- It's nine straight up, sir,
154
00:12:32,536 --> 00:12:33,974
if you're going to make your flight.
155
00:12:34,074 --> 00:12:35,232
- Alright, Simmons.
156
00:12:35,332 --> 00:12:36,810
You can take the bags out to the car.
157
00:12:36,910 --> 00:12:38,524
Tell Jeffries I'll be down directly.
158
00:12:38,624 --> 00:12:40,660
I'm just going to look in
on my wife for a moment.
159
00:12:40,760 --> 00:12:41,838
- Very good, sir.
160
00:13:27,311 --> 00:13:30,180
- And I'd gotten so used to the
Navy after three years, mom.
161
00:13:30,280 --> 00:13:31,974
I, uh, I didn't know how I was gonna
feel
162
00:13:32,074 --> 00:13:33,191
coming out as civilian.
163
00:13:34,693 --> 00:13:38,146
You know, in the service
they've always got a job for you
164
00:13:38,246 --> 00:13:41,408
and they've got some clown over
you to make sure you do it.
165
00:13:41,908 --> 00:13:45,996
But, uh, but in civilian life,
166
00:13:46,830 --> 00:13:49,499
I guess you gotta find
your own way, you know?
167
00:13:50,208 --> 00:13:54,087
Responsibilities, obligations.
168
00:13:55,005 --> 00:13:57,749
- The A and W Garage needs a new
mechanic.
169
00:13:57,849 --> 00:14:01,253
I think that Les has just been
waiting for you to come home
170
00:14:01,353 --> 00:14:02,421
and take the job.
171
00:14:02,521 --> 00:14:06,308
- No, I don't, I
don't want the job, mom.
172
00:14:06,808 --> 00:14:08,844
- Bus, you're a wonderful mechanic.
173
00:14:08,944 --> 00:14:10,345
- I, uh...
174
00:14:10,445 --> 00:14:13,035
See, this friend of mine gave
a job offer, guy named Spence.
175
00:14:13,135 --> 00:14:14,691
He lives here. He's a mortician.
176
00:14:18,570 --> 00:14:20,314
- You wanna be an undertaker?
177
00:14:20,414 --> 00:14:22,858
- Well, they don't call 'em
undertakers anymore, mom.
178
00:14:22,958 --> 00:14:24,117
They call 'em mortician.
179
00:14:24,993 --> 00:14:28,955
- Oh. You think you'd be
happy in that kind of work?
180
00:14:29,081 --> 00:14:32,459
- Yeah.
- Working with dead people?
181
00:14:34,503 --> 00:14:36,630
- You get over it after a while, mom.
182
00:14:37,297 --> 00:14:39,207
Besides, I think there's a...
183
00:14:39,307 --> 00:14:41,022
I think there's a future in it for me.
184
00:14:41,122 --> 00:14:44,004
- But you'd have a future as a mechanic.
185
00:14:44,104 --> 00:14:45,568
You'd own your own garage someday
186
00:14:45,668 --> 00:14:48,100
and you could take a night
course in engineering.
187
00:14:48,934 --> 00:14:51,136
- That would be four or five years.
188
00:14:51,236 --> 00:14:53,230
- Well, what's your hurry? You're young.
189
00:14:55,774 --> 00:14:59,895
- I just, I want a
job that'll get me respect.
190
00:14:59,995 --> 00:15:02,155
- Why can't a mechanic have respect?
191
00:15:08,495 --> 00:15:10,695
- You know,
192
00:15:11,527 --> 00:15:13,075
I'd sure like to have a new suit now.
193
00:15:13,175 --> 00:15:15,085
Go over and see old Spence.
194
00:15:15,210 --> 00:15:17,754
My old clothes don't fit me anymore.
195
00:15:18,630 --> 00:15:20,248
I think I'm gonna get some new ones.
196
00:15:20,348 --> 00:15:22,751
197
00:15:22,851 --> 00:15:24,136
- Bus.
- Yeah?
198
00:15:27,055 --> 00:15:28,974
- Laurel Murdoch got married
199
00:15:29,141 --> 00:15:30,892
to an older man with lots of money.
200
00:15:33,687 --> 00:15:35,564
I knew you'd find out sooner or later.
201
00:15:50,912 --> 00:15:52,497
I dreaded telling you.
202
00:15:53,874 --> 00:15:54,874
- It's okay.
203
00:16:04,384 --> 00:16:07,149
- Did anybody here happen to
see Alice Murchison's hair
204
00:16:07,249 --> 00:16:09,431
last night?
- Hideous?
205
00:16:09,598 --> 00:16:11,737
- I'm convinced the poor dear is
moulting.
206
00:16:11,837 --> 00:16:14,240
I told her. I swear I did.
207
00:16:14,340 --> 00:16:16,221
You know me after three daiquiris.
208
00:16:16,321 --> 00:16:19,662
I said, "Alice, darling, if
that isn't a wig you're wearing,
209
00:16:19,762 --> 00:16:21,539
you should sue your hairdresser."
210
00:16:21,639 --> 00:16:24,333
- You didn't.
- I did. Anna Bright.
211
00:16:24,433 --> 00:16:27,824
Really I've seen buildings
condemned on less provocation.
212
00:16:28,742 --> 00:16:32,299
- I'll bid. Spade.
213
00:16:32,399 --> 00:16:37,334
- I pass. Your bid, dear.
- Uh, heart.
214
00:16:37,667 --> 00:16:39,348
- Oh, that's insufficient dear.
215
00:16:39,448 --> 00:16:42,422
Your partner bid one spade.
- Two heart, then.
216
00:16:43,673 --> 00:16:45,292
- Two, no trump.
217
00:16:45,392 --> 00:16:47,719
- Me, they team with a kamikaze pilot.
218
00:16:48,845 --> 00:16:50,338
Oh, waiter.
- Yes, ma'am.
219
00:16:50,438 --> 00:16:51,506
- Another scotch and soda.
220
00:16:51,606 --> 00:16:54,801
And tell the bar keep to spill
some in the glass this time.
221
00:16:54,901 --> 00:16:56,658
- Would you care for
anything else, ladies?
222
00:16:56,758 --> 00:16:58,315
- No, thank you.
- Not for me, thanks.
223
00:16:58,415 --> 00:17:00,492
- It's a little early in
the day to start drinking,
224
00:17:00,592 --> 00:17:01,592
isn't it?
- Not for me.
225
00:17:01,691 --> 00:17:03,038
I'm on Rocky Mountain Time.
226
00:17:03,138 --> 00:17:05,237
- Uh, scotch and soda.
- Scotch and soda.
227
00:17:06,196 --> 00:17:08,461
Say, I hear an old buddy
of yours is back in town.
228
00:17:08,561 --> 00:17:09,561
- Yeah. Who's that?
229
00:17:10,659 --> 00:17:12,214
- Bus Riley.
- Bus Riley.
230
00:17:12,314 --> 00:17:13,632
When did he get back?
231
00:17:13,732 --> 00:17:16,594
- Mm, yesterday I think.
- How about that.
232
00:17:16,694 --> 00:17:17,694
Nice guy, Bus.
233
00:17:17,793 --> 00:17:19,263
Did you ever meet him?
- No.
234
00:17:19,363 --> 00:17:21,536
Oh, I've heard of him,
but I never met him.
235
00:17:28,760 --> 00:17:31,046
- If you can start
this car I'll take your car
236
00:17:31,146 --> 00:17:32,472
and uh, 50 bucks.
237
00:17:35,934 --> 00:17:37,052
- How many miles on it?
238
00:17:37,152 --> 00:17:41,152
- Uh, truth, 50,000.
239
00:17:43,149 --> 00:17:44,205
- It's not bad.
240
00:17:44,305 --> 00:17:46,457
- Well, it's got
good tyres, but uh...
241
00:18:28,069 --> 00:18:30,167
- Well, go ahead, try it.
- What'd you do?
242
00:18:30,267 --> 00:18:31,656
- Nevermind. Just try it.
243
00:18:44,461 --> 00:18:46,861
- All right.
244
00:18:47,722 --> 00:18:48,722
245
00:18:51,163 --> 00:18:52,544
I owe you 50, right?
246
00:18:52,644 --> 00:18:54,421
- When you gonna come work for me?
247
00:18:54,521 --> 00:18:59,309
- You just uh, clean
my windshield off, will you?
248
00:19:29,673 --> 00:19:30,673
249
00:19:40,108 --> 00:19:41,108
- Hello, Bus.
250
00:19:50,402 --> 00:19:52,416
Aren't you even gonna say hello to me?
251
00:19:52,516 --> 00:19:56,074
- Yeah, I'm uh, I'm thinking about it.
252
00:19:58,868 --> 00:20:04,124
- Is your car alright?
- Yeah. Yeah it's all right.
253
00:20:06,543 --> 00:20:08,628
- Have I done much damage, Bus?
254
00:20:09,671 --> 00:20:10,671
- No.
255
00:20:14,134 --> 00:20:16,136
- I'm so happy to see you home.
256
00:20:16,803 --> 00:20:18,638
Three years is such a long time.
257
00:20:21,391 --> 00:20:23,601
- Look,
Laurel, you better uh,
258
00:20:24,436 --> 00:20:27,951
you better back your car out
so I can uh, so I can pull out.
259
00:20:28,051 --> 00:20:29,051
Okay?
260
00:20:29,315 --> 00:20:32,715
- Bus. I'm sorry.
261
00:20:33,140 --> 00:20:35,334
- It's all right.
- It was all my fault.
262
00:20:35,434 --> 00:20:39,880
- No, hey, it's a, it's
a, it's a small accident.
263
00:20:39,980 --> 00:20:42,203
Nobody's, nobody's dead.
264
00:20:45,582 --> 00:20:46,582
- Wait.
265
00:20:48,501 --> 00:20:53,102
Could we maybe go for a
cup of coffee or something?
266
00:20:53,202 --> 00:20:56,384
- No, I don't think so.
267
00:20:57,385 --> 00:21:00,185
- Please wait.
268
00:21:02,140 --> 00:21:05,322
What about the car? Can I
at least pay for the damage?
269
00:21:05,422 --> 00:21:07,812
- No, there's no damage. Don't, uh...
270
00:21:10,899 --> 00:21:13,693
Look, why don't, why
don't we just forget it?
271
00:21:15,445 --> 00:21:17,322
Okay. I'll see ya.
272
00:21:18,782 --> 00:21:19,782
273
00:21:39,093 --> 00:21:43,493
โช Heart has found me โช
274
00:21:43,648 --> 00:21:46,601
โช Angel voices ring โช
275
00:21:49,821 --> 00:21:54,734
โช Pearly gates are open โช
276
00:21:55,819 --> 00:22:00,019
โช Open for the king โช
277
00:22:02,033 --> 00:22:07,038
โช Hail the king of glory โช
278
00:22:07,997 --> 00:22:11,292
โช Hail the king of love โช
279
00:22:14,504 --> 00:22:17,561
โช He is at โช
- There's a service
280
00:22:17,661 --> 00:22:19,467
coming up pretty soon.
281
00:22:19,801 --> 00:22:21,544
Having a dress rehearsal.
282
00:22:21,644 --> 00:22:24,631
Old lady Herndon from out west of town.
283
00:22:24,731 --> 00:22:25,840
Died from a heart attack
284
00:22:25,940 --> 00:22:28,593
when one of her cats
was hit by a moving van.
285
00:22:28,693 --> 00:22:30,091
Poor old dear. Want to look at her?
286
00:22:30,191 --> 00:22:31,596
- Oh, no.
- Why?
287
00:22:31,696 --> 00:22:33,134
You're not afraid of death, are you?
288
00:22:33,234 --> 00:22:34,234
- No.
289
00:22:34,333 --> 00:22:39,028
- She's lying there as natural
as life. Pretty as a picture.
290
00:22:39,362 --> 00:22:41,781
She was a sight when they
first brought her here,
291
00:22:42,532 --> 00:22:44,963
but Spencer's an artist.
292
00:22:45,063 --> 00:22:47,779
He dolls 'em up 'til they
look like chorus girls.
293
00:22:47,879 --> 00:22:49,747
Come on. Oh.
294
00:22:50,915 --> 00:22:53,847
You used to look after the
house for Spencer, didn't you?
295
00:22:53,947 --> 00:22:54,947
- Yeah.
296
00:22:55,086 --> 00:22:56,934
- Where you been all this time?
297
00:22:57,034 --> 00:23:01,467
- Just got out of the Navy.
- Oh, yeah.
298
00:23:01,801 --> 00:23:04,304
Yes, I think Spencer told me.
299
00:23:05,179 --> 00:23:07,986
- Bus. What are you doing here, boy?
300
00:23:08,086 --> 00:23:09,763
301
00:23:09,863 --> 00:23:10,863
round here.
302
00:23:12,020 --> 00:23:14,314
You'll have to see through
the ceremony today.
303
00:23:16,232 --> 00:23:19,027
All the Herndon kin are
coming from miles round.
304
00:23:19,819 --> 00:23:21,654
I want you on your best behaviour.
305
00:23:22,614 --> 00:23:24,837
- I got your postcard from Hong Kong.
306
00:23:24,937 --> 00:23:27,130
How are those Chinese girls?
307
00:23:29,537 --> 00:23:31,385
You're back home for good, Bus?
308
00:23:31,485 --> 00:23:33,595
- Yeah. Yeah, I am.
309
00:23:33,695 --> 00:23:35,514
- Well, it's good to hear that.
310
00:23:35,614 --> 00:23:37,996
It's good to have someone so lively as
you
311
00:23:38,096 --> 00:23:39,756
around a place like this.
312
00:23:41,215 --> 00:23:43,551
- Yeah, Spence.
- Yeah.
313
00:23:43,885 --> 00:23:47,013
- I'm uh, I'm looking for a job.
314
00:23:48,264 --> 00:23:49,474
- Are you, kid?
- Yeah.
315
00:23:52,185 --> 00:23:54,938
- Come into my office. I think
we can talk better there.
316
00:24:01,736 --> 00:24:04,197
- Spence.
- Yeah, Bus.
317
00:24:07,992 --> 00:24:10,119
- Do you remember you
told me once that uh,
318
00:24:12,997 --> 00:24:16,626
that you might have a job for
me when I got out of the Navy?
319
00:24:17,043 --> 00:24:20,296
- Yeah, I did, didn't I?
- Did you mean it?
320
00:24:20,713 --> 00:24:21,756
- Sure, I meant it.
321
00:24:23,216 --> 00:24:24,813
I said I'd send you to night school
322
00:24:24,913 --> 00:24:26,886
for a year to learn the trade, didn't I?
323
00:24:28,429 --> 00:24:29,756
- Yeah.
324
00:24:29,856 --> 00:24:34,060
See, I wanna make something of myself,
325
00:24:36,437 --> 00:24:37,437
and I'd work hard.
326
00:24:37,536 --> 00:24:38,536
I wouldn't let you down.
327
00:24:40,233 --> 00:24:42,193
And I'd like to get started right away.
328
00:24:43,361 --> 00:24:44,791
- All right, kid. You're hired.
329
00:24:47,865 --> 00:24:50,547
I'll send you to
mortician school at night.
330
00:24:50,647 --> 00:24:53,162
During the day you can help around here.
331
00:24:53,579 --> 00:24:56,032
I'll take care of all your expenses and,
332
00:24:56,132 --> 00:24:57,849
and I'll pay you a hundred dollars a
week.
333
00:24:57,949 --> 00:24:58,949
How's that?
334
00:24:59,377 --> 00:25:03,122
- That's great.
- Look, Bus.
335
00:25:03,222 --> 00:25:05,708
- Why don't you go home,
pack all your stuff
336
00:25:05,808 --> 00:25:09,679
and come on over and move
in as soon as you can, hm?
337
00:25:10,763 --> 00:25:14,509
- Uh, you mean move in here?
338
00:25:14,609 --> 00:25:17,699
- Yeah, sure. I, I want you here with
me.
339
00:25:17,799 --> 00:25:18,877
- Well, yeah, but I didn't,
340
00:25:18,977 --> 00:25:21,232
I didn't know he wanted me to uh, move
in.
341
00:25:23,401 --> 00:25:25,028
- I'm a lonely man, Bus.
342
00:25:48,684 --> 00:25:51,462
- No, Laurel. He ain't showed up yet.
343
00:25:51,562 --> 00:25:53,214
Well, I'll tell him if I see him.
344
00:25:53,314 --> 00:25:55,914
Okay, Laurel.
345
00:25:57,143 --> 00:26:00,396
346
00:26:04,734 --> 00:26:05,893
What's the matter, Bus?
347
00:26:05,993 --> 00:26:07,904
You look like you just
came from a funeral.
348
00:26:08,446 --> 00:26:10,585
- Oh, yeah. Yeah. I have.
349
00:26:10,685 --> 00:26:12,295
- Who died?
- Oh, I don't know.
350
00:26:12,395 --> 00:26:15,132
I, I guess I did.
351
00:26:15,232 --> 00:26:16,232
- Oh.
352
00:26:19,123 --> 00:26:20,283
- How are you, Howie?
353
00:26:20,383 --> 00:26:24,683
- Oh. I'm okay, Bus. Oh, I almost
forgot.
354
00:26:24,783 --> 00:26:26,393
Just before you came in, Laurel called.
355
00:26:26,493 --> 00:26:29,093
- Oh, for me?
356
00:26:29,454 --> 00:26:32,149
- Something about her insurance
company needing particulars.
357
00:26:32,249 --> 00:26:33,930
Said you'd know what it was all about.
358
00:26:34,138 --> 00:26:36,214
You were to phone her at
home right away, she said.
359
00:26:36,314 --> 00:26:37,314
- Yeah.
360
00:26:39,060 --> 00:26:44,315
Man, this town has changed. Three years.
361
00:26:46,025 --> 00:26:50,271
You know, it, it even feels different.
362
00:26:50,371 --> 00:26:52,448
- Well, nothing stands
still, kid. Nothing.
363
00:26:53,449 --> 00:26:54,909
- Yeah, I guess not.
364
00:26:55,868 --> 00:26:57,403
- Look, Bus.
365
00:26:57,503 --> 00:26:58,781
I know it's none of my business,
366
00:26:58,881 --> 00:27:01,074
but, well, you and Laurel,
I always figured that-
367
00:27:01,174 --> 00:27:02,174
- Yeah. Yeah.
368
00:27:06,003 --> 00:27:11,008
You know, it's like you
say. Nothing stands still.
369
00:27:21,394 --> 00:27:23,116
- Got any ideas now that you're back,
Bus,
370
00:27:23,216 --> 00:27:24,355
about what you're gonna do?
371
00:27:24,564 --> 00:27:27,733
- No. No. No, I don't.
372
00:27:29,235 --> 00:27:31,362
I, I thought I had everything figured
out.
373
00:27:33,281 --> 00:27:34,490
I'm not so sure anymore.
374
00:27:35,908 --> 00:27:37,425
I kept telling myself Howie, you know,
375
00:27:37,525 --> 00:27:39,283
the whole time I was
away, that when I was,
376
00:27:39,383 --> 00:27:44,417
I was coming back to
something, but uh, I'm back.
377
00:27:47,587 --> 00:27:49,309
I guess I gotta get a job.
378
00:27:49,409 --> 00:27:53,021
- Job. Things are pretty tight right
now.
379
00:27:53,121 --> 00:27:54,648
- Yeah. Yeah. I know.
380
00:27:54,748 --> 00:27:55,941
How's a guy get a job, Howie?
381
00:27:56,041 --> 00:27:59,265
A decent job without a college
education.
382
00:27:59,432 --> 00:28:01,071
- You were a machinist in the Navy.
383
00:28:01,171 --> 00:28:03,269
Get a job at A and W.
They need a mechanic.
384
00:28:06,147 --> 00:28:07,147
- Grease monkey.
385
00:28:08,441 --> 00:28:11,241
No. No thanks.
386
00:28:11,702 --> 00:28:13,625
- Oh, you're so right.
387
00:28:13,725 --> 00:28:16,566
Maybe you'd like to serve
muffins at the Colonial Tea Room.
388
00:28:19,293 --> 00:28:20,695
- Hey, I'm sorry, Bus.
389
00:28:20,795 --> 00:28:21,795
I'll go down to the bank
390
00:28:21,894 --> 00:28:23,739
and suggest that they make you
president.
391
00:28:23,839 --> 00:28:25,846
- Hey, do me a
favour, huh? Drop Dead.
392
00:28:25,946 --> 00:28:28,085
393
00:28:29,045 --> 00:28:30,517
Friends call me Wally.
394
00:28:30,617 --> 00:28:32,340
You'll pardon me for eavesdropping,
395
00:28:33,257 --> 00:28:37,357
but I can offer a young man
like you an important future.
396
00:28:37,457 --> 00:28:39,573
- I've known this boy quite
a few years, Mr. Slocum.
397
00:28:39,673 --> 00:28:40,777
His name's Bus Riley.
398
00:28:40,877 --> 00:28:43,196
- Well, I'm glad to meet you.
- Pleasure.
399
00:28:43,296 --> 00:28:44,853
- I'll be at my office in half an hour.
400
00:28:44,953 --> 00:28:47,033
Why don't you drop in and see me then?
401
00:28:47,133 --> 00:28:50,107
- I uh, oh yeah. Oh, alright.
402
00:28:50,233 --> 00:28:53,861
- Remember now, it's not
a job I'm offering you,
403
00:28:54,362 --> 00:28:56,459
404
00:28:56,559 --> 00:28:59,296
- Future.
- Keep the change.
405
00:28:59,396 --> 00:29:02,153
- Oh, thank you, Mr. Slocum.
406
00:29:06,374 --> 00:29:07,374
- Who's that?
407
00:29:08,000 --> 00:29:10,849
- He comes in here every
afternoon, usually with a dame.
408
00:29:10,949 --> 00:29:12,107
Drives a caddy.
409
00:29:12,207 --> 00:29:15,258
Always has plenty of
money. What's the card say?
410
00:29:15,466 --> 00:29:19,679
- Waller Slocum. It's over at the plaza.
411
00:29:21,222 --> 00:29:24,308
Says the uh, The Atomic Method.
412
00:29:25,268 --> 00:29:27,157
413
00:29:27,257 --> 00:29:30,076
and take some pictures?
- I'd like to, but I can't.
414
00:29:30,176 --> 00:29:32,066
I have to do the housework.
415
00:29:33,067 --> 00:29:35,228
- Can't you let it go for a day?
416
00:29:35,328 --> 00:29:36,562
- If I let it go,
417
00:29:36,662 --> 00:29:39,448
I'll just have twice
as much to do tomorrow.
418
00:29:39,657 --> 00:29:42,535
- Want me to help you?
- Want to?
419
00:29:43,452 --> 00:29:46,455
- Yeah, I'll help.
- Okay. Come on.
420
00:29:48,958 --> 00:29:50,785
421
00:29:50,885 --> 00:29:52,515
to stay out of the lagoon, Luana.
422
00:29:52,615 --> 00:29:54,351
It's full of crocodiles.
423
00:29:54,451 --> 00:29:56,895
- Maybe father not care anymore.
424
00:29:56,995 --> 00:29:58,355
Now that that hated,
425
00:29:58,455 --> 00:30:02,596
poor chief he has driven us
from our village.
426
00:30:08,311 --> 00:30:10,229
- I mean to make everything up
to you, Luana.
427
00:30:12,440 --> 00:30:13,440
- Hi, mom.
- Shh!
428
00:30:13,539 --> 00:30:15,735
- Can you bring me back my
father?
429
00:30:16,819 --> 00:30:18,297
430
00:30:18,397 --> 00:30:19,397
back your village, Luana.
431
00:30:19,496 --> 00:30:20,531
I swear I will.
432
00:30:34,879 --> 00:30:36,630
- I brought Gussie home to help me.
433
00:30:39,216 --> 00:30:40,217
- Well, that's nice.
434
00:30:42,636 --> 00:30:44,680
Did you order groceries for supper?
435
00:30:44,930 --> 00:30:46,131
- Yes.
436
00:30:46,231 --> 00:30:47,475
- What are we gonna have?
437
00:30:48,309 --> 00:30:49,698
- Meatloaf.
438
00:30:49,798 --> 00:30:51,795
- Couldn't
you think of something
439
00:30:51,895 --> 00:30:52,980
better than meatloaf?
440
00:30:53,272 --> 00:30:55,850
- Listen, I have orchestra
practise tonight.
441
00:30:55,950 --> 00:30:58,110
I don't have time for anything else.
442
00:30:58,944 --> 00:31:02,648
- Yeah, I bet Gussie thinks
I'm a horrible mother.
443
00:31:02,748 --> 00:31:06,152
Just sitting around the house all day.
444
00:31:06,252 --> 00:31:07,403
To tell the truth,
445
00:31:07,503 --> 00:31:10,781
I haven't been feeling so
well lately, have I honey?
446
00:31:10,881 --> 00:31:14,960
- No.
- I'll help you, Judy, honey.
447
00:31:15,544 --> 00:31:17,544
I'll uh...
448
00:31:22,593 --> 00:31:24,595
I'll empty the ashtrays.
449
00:31:27,473 --> 00:31:28,808
Oh, oopsy daisy.
450
00:31:41,320 --> 00:31:44,490
- Well, I can always count on
mother to empty the ashtrays.
451
00:31:48,994 --> 00:31:52,260
- Remember now, it's not our
vacuum sweeper you are selling,
452
00:31:52,360 --> 00:31:55,180
but a new scientific method
of sanitising the home.
453
00:31:55,280 --> 00:31:57,476
Never present yourself to
the housewife as a salesman.
454
00:31:57,576 --> 00:31:58,576
Never.
455
00:31:58,675 --> 00:32:00,101
You are offering her an opportunity
456
00:32:00,201 --> 00:32:03,146
to share in the latest scientific
research
457
00:32:03,246 --> 00:32:05,523
and to protect her loved ones.
458
00:32:05,623 --> 00:32:07,596
You must think of yourself as an agent
459
00:32:08,013 --> 00:32:11,258
who is fulfilling the
American housewife's needs.
460
00:32:11,358 --> 00:32:13,394
You must understand those needs.
461
00:32:14,395 --> 00:32:16,576
The American housewife is sometimes
462
00:32:16,676 --> 00:32:18,899
a very lonely woman, Riley.
463
00:32:19,358 --> 00:32:20,901
She is your responsibility.
464
00:32:21,360 --> 00:32:23,854
- Yeah, uh, uh, responsibility.
465
00:32:23,954 --> 00:32:25,672
- Yeah, and it's a serious
responsibility.
466
00:32:25,772 --> 00:32:26,941
When you approach her,
467
00:32:27,041 --> 00:32:29,235
do not feel it necessary to keep
smiling.
468
00:32:29,335 --> 00:32:30,820
In fact, do you need to smile at all?
469
00:32:30,920 --> 00:32:32,822
Smiles don't impress anyone today.
470
00:32:32,922 --> 00:32:35,095
We're more impressed by a man's urgency.
471
00:32:35,195 --> 00:32:36,292
- Urgency?
- Yeah.
472
00:32:38,794 --> 00:32:39,794
473
00:32:41,972 --> 00:32:44,979
Oh, I trust you have a
becoming business suit.
474
00:32:45,079 --> 00:32:46,398
- Oh, yeah. Oh, yeah.
475
00:32:46,498 --> 00:32:47,498
- Excellent, excellent.
476
00:32:47,597 --> 00:32:49,484
It is most important in this work
477
00:32:49,584 --> 00:32:51,403
to create a favourable first impression.
478
00:32:51,503 --> 00:32:53,184
- Mm.
- Oh, uh,
479
00:32:53,517 --> 00:32:54,614
try to get a manicure, huh?
480
00:32:54,714 --> 00:32:55,714
- Oh.
481
00:32:56,103 --> 00:33:00,370
- Remember, Riley, I'm
expecting big things of you.
482
00:33:10,668 --> 00:33:13,612
- Thank you. Were there
any calls, Simmons?
483
00:33:13,712 --> 00:33:15,906
- Your husband phoned to
say that he'd be delayed
484
00:33:16,006 --> 00:33:17,006
a few more days.
485
00:33:17,750 --> 00:33:19,264
- Did he leave a number?
486
00:33:19,364 --> 00:33:20,794
- No. He said he'd call back.
487
00:33:22,129 --> 00:33:23,672
- Didn't a Mr. Riley call?
488
00:33:24,882 --> 00:33:25,882
- No, ma'am.
489
00:33:29,220 --> 00:33:30,504
- Thank you, Simmons.
490
00:33:48,155 --> 00:33:51,450
Mr. Ogilby, please. Mrs. Aiken.
491
00:33:54,495 --> 00:33:59,929
Benji? Hi. Hey, I was wondering
if you might do me a favour.
492
00:34:00,029 --> 00:34:02,849
That is, if you're not busy tonight.
Good.
493
00:34:02,949 --> 00:34:04,830
Well, Ellis is out of town again,
494
00:34:04,930 --> 00:34:06,936
and I just can't face
another evening alone
495
00:34:07,036 --> 00:34:08,801
with the television set.
496
00:34:09,426 --> 00:34:10,815
And I was wondering,
497
00:34:10,915 --> 00:34:13,109
would you mind terribly
taking an old married lady
498
00:34:13,209 --> 00:34:14,431
out on the town tonight?
499
00:34:15,474 --> 00:34:16,474
Oh, no, no, no.
500
00:34:16,573 --> 00:34:18,410
You don't have to come
all the way over here.
501
00:34:18,510 --> 00:34:20,604
I'll pick you up. About nine?
502
00:34:21,313 --> 00:34:25,401
Okay. Oh, thank you so
much, Benji. Bye-bye.
503
00:34:31,749 --> 00:34:32,749
504
00:34:52,957 --> 00:34:54,157
- Hey.
505
00:34:54,751 --> 00:34:57,099
Hey, ma. I got a job.
506
00:34:58,809 --> 00:35:00,009
507
00:35:00,569 --> 00:35:02,521
- Hello.
- Anybody home?
508
00:35:03,772 --> 00:35:07,067
- Oh.
- Ma, I got a job.
509
00:35:15,909 --> 00:35:16,910
- Mrs. Riley.
510
00:35:17,536 --> 00:35:20,536
Uh, Mrs. Riley.
511
00:35:21,819 --> 00:35:23,709
I don't know how much more I can take.
512
00:35:24,460 --> 00:35:26,683
Your son is disturbing my rest
513
00:35:26,783 --> 00:35:30,332
and I'm, I'm trying to cure
one of my sick headaches.
514
00:35:30,432 --> 00:35:31,675
Mrs. Riley.
515
00:35:33,302 --> 00:35:36,797
Must he be so obstreperous, Mrs. Riley?
516
00:35:36,897 --> 00:35:38,307
- I'll speak to him, Carlotta.
517
00:35:38,891 --> 00:35:40,809
I'm sorry about your headache.
518
00:35:43,103 --> 00:35:45,303
519
00:35:46,065 --> 00:35:47,608
- Are you going to be a mortician?
520
00:35:47,775 --> 00:35:50,519
- No. No, no, no, no. Never. No, God.
521
00:35:50,619 --> 00:35:51,937
- Well, what kind of a job is it?
522
00:35:52,037 --> 00:35:54,273
- Well, you see, I can't tell you,
mother
523
00:35:54,373 --> 00:35:56,546
because it's very, very scientific.
524
00:35:56,646 --> 00:35:57,964
- Scientific.
- Yes. Scientific.
525
00:35:58,064 --> 00:35:59,299
I must tell you that.
526
00:35:59,399 --> 00:36:00,675
Look, you see, mother,
527
00:36:00,775 --> 00:36:04,575
it's a whole new
revolutionary way of living.
528
00:36:04,675 --> 00:36:06,233
- Revolutionary.
- Yes. Revolutionary.
529
00:36:06,333 --> 00:36:07,432
- I see.
- Scientific.
530
00:36:07,532 --> 00:36:08,532
- I see.
- Top secret.
531
00:36:08,631 --> 00:36:09,631
I can't tell you
532
00:36:09,730 --> 00:36:11,407
but I wish I could,
533
00:36:11,507 --> 00:36:12,865
But I can't tell you.
- Bus, Bus.
534
00:36:12,965 --> 00:36:14,682
- I'm sorry, but I can't tell you.
Please.
535
00:36:14,782 --> 00:36:16,780
No, no, no, no. Stop. What?
536
00:36:16,880 --> 00:36:19,197
- Would you please try to be
more quiet around the house?
537
00:36:19,297 --> 00:36:20,297
- Oh.
538
00:36:20,396 --> 00:36:22,233
- Now, Carlotta is a
very highly strung woman
539
00:36:22,333 --> 00:36:24,449
and sometimes she comes
home with nervous headaches.
540
00:36:24,549 --> 00:36:25,549
- Oh, headaches.
541
00:36:26,480 --> 00:36:29,566
That's a poor dear.
542
00:36:30,901 --> 00:36:34,113
Alright, lovely. Thank you.
543
00:36:34,238 --> 00:36:36,657
I remember Carlotta. Poor
dear. Headaches. Yeah.
544
00:36:38,917 --> 00:36:40,256
I saying you have a headache.
545
00:36:40,356 --> 00:36:41,612
- Mm.
- Hm?
546
00:36:41,712 --> 00:36:42,950
547
00:36:43,050 --> 00:36:47,722
- All right. There you go.
548
00:36:47,822 --> 00:36:48,877
- I love your new car.
549
00:36:50,796 --> 00:36:52,935
- Me too. I'm hot about convertibles.
550
00:36:53,035 --> 00:36:54,035
- What'd you say?
551
00:36:54,134 --> 00:36:55,793
- I'm wild about convertibles.
- Oh.
552
00:36:55,893 --> 00:36:57,857
- I'm gonna miss the old car.
553
00:36:57,957 --> 00:37:00,806
It was one of the few things
that your father left to us.
554
00:37:03,225 --> 00:37:05,135
- You had a call while
you were in the shower.
555
00:37:05,235 --> 00:37:07,354
- Hm?
- Some girl.
556
00:37:07,771 --> 00:37:09,160
She didn't care to leave her name,
557
00:37:09,260 --> 00:37:12,901
but uh, I'm sure it was Laurel Aiken.
558
00:37:13,819 --> 00:37:15,104
- Oh, I'm sure it wasn't.
559
00:37:15,204 --> 00:37:16,542
- I'm sure it wasn't.
560
00:37:16,642 --> 00:37:19,650
A girl in Laurel's position
does not go around calling boys.
561
00:37:19,750 --> 00:37:21,068
562
00:37:21,168 --> 00:37:23,006
You just don't know what
kind of girl she is.
563
00:37:23,106 --> 00:37:24,184
That's all I'd like to say.
564
00:37:24,284 --> 00:37:25,642
- You need to knock it off, Paula.
565
00:37:25,742 --> 00:37:27,619
- Paula, you've just
been listening to gossip.
566
00:37:27,719 --> 00:37:29,956
- It's not gossip. It's only
common knowledge that she-
567
00:37:30,056 --> 00:37:31,056
- Shut up, Paula.
568
00:37:32,546 --> 00:37:33,546
569
00:37:45,309 --> 00:37:47,803
- Stretch, who is the chick
over there in the blue sweater?
570
00:37:47,903 --> 00:37:50,597
- Oh, that's the new ministers daughter.
571
00:37:50,697 --> 00:37:52,391
- Hallelujah, I found the way.
572
00:38:19,968 --> 00:38:21,315
- What'll you fellas have?
573
00:38:21,415 --> 00:38:24,026
- Mm, I'll have you baby.
- Hands off, Egg Foo Young.
574
00:38:27,684 --> 00:38:29,636
- Vodka and tonic.
- Uh, scotch on the rocks
575
00:38:29,736 --> 00:38:31,346
for me, if you please.
- Okay, folks.
576
00:38:39,446 --> 00:38:41,899
- What are you doing after,
uh, work tonight, sugar?
577
00:38:41,999 --> 00:38:44,485
- Nothing that would
interest you, Stretch.
578
00:38:44,585 --> 00:38:46,653
- Two beers and coke.
579
00:38:52,709 --> 00:38:54,807
- Nice to see you home again, Bus.
580
00:38:54,907 --> 00:38:57,393
- Yeah. Thanks, Naomi.
581
00:38:57,493 --> 00:38:59,604
- Well, how 'bout that?
582
00:38:59,704 --> 00:39:02,774
Nothing that would interest you,
Stretch.
583
00:39:02,874 --> 00:39:04,152
Nice to see you home again, Bus.
584
00:39:40,883 --> 00:39:44,732
- That's, uh, that's your old
girlfriend, ain't it, Bus?
585
00:39:46,125 --> 00:39:47,125
586
00:40:49,201 --> 00:40:52,621
- Hi, handsome. Want a lift?
- No thanks.
587
00:40:54,122 --> 00:40:55,415
Is that all you have to do?
588
00:40:56,875 --> 00:40:59,432
Ride around, pick up guys, give 'em
lifts?
589
00:40:59,532 --> 00:41:01,684
- Sure. It's my favourite pastime. Get
in.
590
00:41:07,886 --> 00:41:09,244
- What happened to your boyfriend?
591
00:41:09,344 --> 00:41:12,140
- Oh, he's not a boyfriend.
He's a friend. Come on, get in.
592
00:41:16,687 --> 00:41:18,563
- No, no thanks.
593
00:41:19,982 --> 00:41:22,351
- Oh. Aren't we proud?
594
00:41:27,739 --> 00:41:28,739
595
00:41:39,459 --> 00:41:40,459
596
00:41:45,173 --> 00:41:46,173
597
00:42:05,610 --> 00:42:08,321
- You're just wasting time.
You might as well give in.
598
00:42:10,657 --> 00:42:11,700
- What is it, Laurel?
599
00:42:13,118 --> 00:42:16,163
- Please get in.
- What for?
600
00:42:17,080 --> 00:42:18,331
- I wanna talk to you.
601
00:42:23,128 --> 00:42:24,767
- I don't see the point.
602
00:42:24,867 --> 00:42:26,673
- I won't make a pass. I promise.
603
00:42:30,260 --> 00:42:31,762
I just gotta talk to you, Bus.
604
00:42:37,309 --> 00:42:38,309
- Okay.
605
00:42:43,523 --> 00:42:44,523
606
00:43:11,914 --> 00:43:12,914
-
607
00:43:15,931 --> 00:43:19,309
That was the place we first met.
608
00:43:19,684 --> 00:43:20,852
Remember that?
609
00:43:25,857 --> 00:43:30,862
You were the scrawniest
lifeguard I had ever seen.
610
00:43:35,617 --> 00:43:37,786
You filled out since then.
611
00:43:41,456 --> 00:43:42,624
- So have you.
612
00:43:44,543 --> 00:43:46,211
- Can I take that as a compliment?
613
00:43:48,088 --> 00:43:52,134
- Sure. Just don't build
anything out of it.
614
00:43:52,384 --> 00:43:53,384
- Oh,
615
00:43:55,137 --> 00:43:58,473
you didn't used to be so
careful with your compliments.
616
00:43:58,932 --> 00:44:00,934
You used to think I was all there was
617
00:44:02,060 --> 00:44:03,562
in the whole department store.
618
00:44:05,689 --> 00:44:06,689
- Used to.
619
00:44:08,775 --> 00:44:09,973
- I didn't even get to see you
620
00:44:10,073 --> 00:44:14,364
in your little, little sailor suit.
621
00:44:17,576 --> 00:44:19,494
- I never saw you in your bridal gown.
622
00:44:22,414 --> 00:44:24,053
You did wear white, didn't you?
623
00:44:24,153 --> 00:44:25,153
- Oh.
624
00:44:28,753 --> 00:44:30,789
Could have lived without that remark.
625
00:44:30,889 --> 00:44:32,937
- What do you expect?
626
00:44:33,037 --> 00:44:35,844
And what are we doing here anyway?
627
00:44:37,012 --> 00:44:39,181
What are we trying to prove?
628
00:44:39,514 --> 00:44:41,308
- I'm not trying to prove anything.
629
00:44:43,852 --> 00:44:44,936
- You got what you wanted.
630
00:44:45,729 --> 00:44:47,397
I did it for you.
631
00:44:48,565 --> 00:44:51,276
Daddy made me
agree to marry Ellis.
632
00:44:52,068 --> 00:44:54,362
He could have put you in prison, Bus.
633
00:44:54,863 --> 00:44:57,086
He would've. I was only 17.
634
00:44:57,186 --> 00:44:59,492
- All he had to do was give
his consent. That's all.
635
00:44:59,784 --> 00:45:03,705
I didn't want him to
set me up in business.
636
00:45:07,626 --> 00:45:11,963
- You came back. You
swore you never would.
637
00:45:12,547 --> 00:45:16,885
- I came back because I wanted
to make something of myself.
638
00:45:17,135 --> 00:45:18,803
But I have to start somewhere.
639
00:45:20,555 --> 00:45:22,974
- Make something of me, Bus.
640
00:45:23,642 --> 00:45:25,518
- The jobs filled, Mrs. Aiken.
641
00:45:28,521 --> 00:45:33,443
Well, let's get outta here.
642
00:45:34,569 --> 00:45:40,700
- Please take me home, Bus.
Ellis is away and I'm all alone.
643
00:45:41,660 --> 00:45:43,995
I've gotta talk to somebody. Please.
644
00:45:48,375 --> 00:45:50,639
Honey, I'm just miserable.
645
00:45:50,739 --> 00:45:52,539
646
00:45:55,674 --> 00:45:59,803
Misery's a big club. But
there's one nice thing about it.
647
00:46:00,178 --> 00:46:02,305
Any, anybody can join.
648
00:46:14,901 --> 00:46:17,654
- Aren't you ever gonna drink
anything stronger than Coke?
649
00:46:17,946 --> 00:46:18,946
- No.
650
00:46:19,045 --> 00:46:20,562
- Just because your father was a lurch
651
00:46:20,662 --> 00:46:21,780
doesn't mean you have to be.
652
00:46:21,880 --> 00:46:23,088
You're missing a lot of fun.
653
00:46:26,317 --> 00:46:27,317
- Maybe not.
654
00:46:27,416 --> 00:46:30,083
- I would just love to see
you get turned on sometimes.
655
00:46:31,084 --> 00:46:32,932
Why don't you like me anymore?
656
00:46:33,032 --> 00:46:34,475
- No, I like you, Laurel.
657
00:46:40,302 --> 00:46:41,553
I've just gotten over you.
658
00:46:42,929 --> 00:46:43,929
- Oh, yeah?
659
00:46:49,060 --> 00:46:50,428
I bet you haven't.
660
00:46:55,567 --> 00:46:57,435
I bet you're afraid to kiss me.
661
00:46:57,535 --> 00:47:00,981
- Why? Why should I be?
662
00:47:01,081 --> 00:47:06,036
- Because, because if
you kiss me just once,
663
00:47:06,286 --> 00:47:08,926
you'd be just as hooked as you ever
were.
664
00:47:28,308 --> 00:47:29,768
- Say, doesn't that, uh,
665
00:47:30,435 --> 00:47:33,730
doesn't that husband of
yours ever give you any fun?
666
00:47:35,565 --> 00:47:36,649
- I hate you.
667
00:47:42,530 --> 00:47:44,699
- Couple of minutes ago
you were mad for me.
668
00:48:00,298 --> 00:48:03,022
Ow, ow, ow, ow, ow! Hey! Ow!
669
00:48:08,502 --> 00:48:09,502
- Mm.
670
00:48:12,792 --> 00:48:13,792
- Mm.
671
00:48:14,863 --> 00:48:15,863
672
00:48:30,286 --> 00:48:32,134
- Come on. Don't be mad.
673
00:48:56,070 --> 00:48:57,070
- No!
674
00:49:00,241 --> 00:49:01,241
675
00:49:06,614 --> 00:49:07,614
676
00:49:18,418 --> 00:49:21,183
- You had enough?
- Oh, please stop.
677
00:49:21,283 --> 00:49:22,361
- You never let up, do you?
678
00:49:29,666 --> 00:49:31,965
- I like your tattoo.
679
00:49:32,065 --> 00:49:33,065
680
00:49:41,574 --> 00:49:42,574
681
00:50:27,946 --> 00:50:28,946
682
00:50:46,368 --> 00:50:47,368
683
00:50:53,304 --> 00:50:54,304
684
00:50:56,608 --> 00:50:57,608
685
00:51:00,937 --> 00:51:02,868
- Mrs. Griswold.
- Who?
686
00:51:02,968 --> 00:51:05,358
- Isn't this the Jules Griswold
residence?
687
00:51:05,858 --> 00:51:08,903
- Jules Griswold?
688
00:51:09,070 --> 00:51:10,939
He's a multimillionaire.
689
00:51:11,039 --> 00:51:13,295
He lives in a big estate way down there.
690
00:51:13,395 --> 00:51:15,589
Oh, he's got 30 rooms,
half a dozen automobiles,
691
00:51:15,689 --> 00:51:17,569
a lot of servants.
- I beg your pardon, madam.
692
00:51:17,829 --> 00:51:19,067
I hope I haven't disturbed you.
693
00:51:19,167 --> 00:51:20,167
- Oh, no.
694
00:51:20,266 --> 00:51:24,168
Say, uh, what made you think
this was the Griswold home?
695
00:51:24,836 --> 00:51:27,184
- Well it's such a charming
house, such excellent taste.
696
00:51:27,284 --> 00:51:29,645
- Oh, thank you.
It's new. We like it.
697
00:51:29,745 --> 00:51:30,745
- You see, my partner
698
00:51:30,844 --> 00:51:33,041
and I were just delivering
something to the Griswolds.
699
00:51:33,141 --> 00:51:34,499
The results of the latest research
700
00:51:34,599 --> 00:51:36,436
at the atomic development
centre in the city.
701
00:51:36,536 --> 00:51:38,174
- That so? Is that it?
702
00:51:38,274 --> 00:51:39,274
- Yes.
703
00:51:39,373 --> 00:51:40,593
This case contains the results
704
00:51:40,693 --> 00:51:42,971
of several years of
scientific experiments.
705
00:51:43,071 --> 00:51:44,264
- Well, what is it?
706
00:51:44,364 --> 00:51:46,099
- A revolutionary device, madam.
707
00:51:46,199 --> 00:51:49,122
Atomic science has finally
turned to the American home.
708
00:51:49,222 --> 00:51:52,822
- Oh, say, uh, could I see it maybe?
709
00:51:53,948 --> 00:51:55,587
- Did the, uh, Griswolds specify
710
00:51:55,687 --> 00:51:57,445
an exact time we would
appear there, Riley?
711
00:51:57,545 --> 00:52:00,509
- Uh, uh, uh no I, I don't think so.
712
00:52:00,609 --> 00:52:02,765
- Well, what difference will
a few more minutes make?
713
00:52:02,865 --> 00:52:05,960
- Oh. Well, do
come in. Come on.
714
00:52:09,005 --> 00:52:10,632
- If, uh, Griswold is upset,
715
00:52:11,424 --> 00:52:13,662
I'll make it up to him next
time I see him at the club.
716
00:52:13,762 --> 00:52:16,066
We, uh, sometimes play squash together.
717
00:52:16,166 --> 00:52:17,166
- Oh.
718
00:52:17,265 --> 00:52:19,424
- Riley, would you mind
unpacking our product for me?
719
00:52:19,524 --> 00:52:20,524
- Oh, yeah.
720
00:52:25,029 --> 00:52:27,473
- Oh! Lovely.
721
00:52:27,573 --> 00:52:30,435
- Do you realise, madam,
that over half the deaths
722
00:52:30,535 --> 00:52:33,062
in this great country are
caused by bacteria in the home?
723
00:52:33,162 --> 00:52:34,397
- Bacteria?
724
00:52:34,497 --> 00:52:35,735
- Every home is a nesting place
725
00:52:35,835 --> 00:52:38,201
for bacteria, germs, and larvae.
726
00:52:38,993 --> 00:52:40,536
- Well, is that a fact?
727
00:52:43,122 --> 00:52:46,179
- But at last, atomic research
has finally put an end
728
00:52:46,279 --> 00:52:48,015
to this unfortunate condition.
729
00:52:48,115 --> 00:52:49,850
Every home can now be as thoroughly
clean
730
00:52:49,950 --> 00:52:52,394
and sanitary as a hospital laboratory.
731
00:52:52,494 --> 00:52:54,271
- Oh.
- Riley,
732
00:52:54,371 --> 00:52:56,527
would you please place one
of our Nuclear Mist Bombs?
733
00:52:56,627 --> 00:52:57,627
- Yeah.
- Bombs?
734
00:52:57,726 --> 00:52:58,726
- Oh, never fear, madam.
735
00:52:58,825 --> 00:53:00,663
The Nuclear Mist Bomb
is the most vital agent
736
00:53:00,763 --> 00:53:02,281
fighting disease in our country today.
737
00:53:02,381 --> 00:53:03,381
- Oh, yeah.
738
00:53:03,480 --> 00:53:05,136
- Shall we, uh, demonstrate?
739
00:53:05,236 --> 00:53:08,076
- Oh, yes, please do. Yeah.
740
00:53:08,176 --> 00:53:10,183
- Now this bomb, like
all bombs, makes a noise,
741
00:53:10,283 --> 00:53:12,652
but I don't think you'll
find it too disturbing.
742
00:53:13,778 --> 00:53:14,778
Thank you.
743
00:53:14,877 --> 00:53:16,606
744
00:53:16,706 --> 00:53:18,506
- Oh. Hm.
745
00:53:20,439 --> 00:53:21,439
- Are we, uh, ready now?
746
00:53:21,538 --> 00:53:23,287
- Oh, yes. Let's go.
747
00:53:30,169 --> 00:53:31,169
748
00:53:33,222 --> 00:53:34,519
- Oh, there there now, madam.
749
00:53:34,619 --> 00:53:37,147
Everything's gonna be all
right. All right. Just relax.
750
00:53:37,247 --> 00:53:39,045
In exactly 10 minutes
751
00:53:39,145 --> 00:53:41,589
this room will be completely
disinfected.
752
00:53:41,689 --> 00:53:44,217
And then my partner will apply
our new vacuum attachment
753
00:53:44,317 --> 00:53:47,157
that absorbs all the bacteria
that have been destroyed,
754
00:53:47,257 --> 00:53:52,204
carpets, draperies, the
furniture by our atomic missile.
755
00:53:52,304 --> 00:53:55,102
- Maybe you'd like a cup of
coffee while we're waiting.
756
00:53:55,202 --> 00:53:56,520
- If you're sure it's no trouble.
757
00:53:56,620 --> 00:54:00,032
- Oh, no trouble at all.
758
00:54:04,120 --> 00:54:05,520
- Sold.
759
00:54:14,005 --> 00:54:17,187
- Ma'am, do you realise
760
00:54:17,287 --> 00:54:19,085
how many deaths each year are caused
761
00:54:19,185 --> 00:54:21,149
by germs in, inside the home?
762
00:54:21,249 --> 00:54:23,464
- I divorced the only
germ inside this home
763
00:54:23,564 --> 00:54:24,945
three months ago.
764
00:54:25,045 --> 00:54:29,616
- Yes, well, more
than, more than half, uh, uh,
765
00:54:29,716 --> 00:54:30,834
of the deaths each year are-
766
00:54:30,934 --> 00:54:33,691
- You know something?
767
00:54:34,108 --> 00:54:36,665
You're cute.
- Oh, yeah?
768
00:54:36,765 --> 00:54:38,083
- When's your birthday?
769
00:54:38,183 --> 00:54:41,240
- Uh, April. April, uh, 3rd.
770
00:54:43,242 --> 00:54:47,092
Uh, I have a very interesting
attachment, uh, here, ma'am.
771
00:54:47,192 --> 00:54:52,097
- Oh! That's Aries. I get along
just great with Aries men.
772
00:54:52,197 --> 00:54:57,582
See, I'm Capricorn
and when Capricorn
773
00:54:57,682 --> 00:55:00,793
and Aries get together
it's absolutely dynamic.
774
00:55:00,893 --> 00:55:01,893
- No kidding.
775
00:55:01,992 --> 00:55:04,756
- Yeah, my husband was a
Gemini. They're no fun at all.
776
00:55:04,856 --> 00:55:05,856
- No.
777
00:55:06,065 --> 00:55:09,727
Well, uh, I really don't know
too much about that, ma'am.
778
00:55:10,686 --> 00:55:12,355
- Call me Joy.
779
00:55:15,491 --> 00:55:17,491
- Uh, Joy.
780
00:55:19,779 --> 00:55:24,087
- Geminis are awful squares.
781
00:55:24,187 --> 00:55:25,422
You're not square, are you?
782
00:55:25,522 --> 00:55:27,966
- Well, I, uh, I don't think
so.
783
00:55:28,066 --> 00:55:31,303
- Good. Oh, why be square?
784
00:55:31,403 --> 00:55:33,751
I always say a world's round.
785
00:55:35,795 --> 00:55:37,350
You don't like square things, do you?
786
00:55:37,450 --> 00:55:41,217
- Uh, well I guess not.
787
00:55:42,051 --> 00:55:43,427
- Know something?
788
00:55:45,263 --> 00:55:46,547
I believe in ESP too
789
00:55:46,647 --> 00:55:53,312
and well, right now, my senses
tell me you're gonna kiss me.
790
00:56:01,237 --> 00:56:03,553
- You mean to tell me you have
a daughter in high school?
791
00:56:03,653 --> 00:56:06,797
- Yes. I may be a little
older than you think.
792
00:56:06,897 --> 00:56:07,897
- Oh.
793
00:56:07,996 --> 00:56:09,513
- Of course, I was married very young.
794
00:56:09,613 --> 00:56:10,613
Practically a child.
795
00:56:10,712 --> 00:56:12,072
- Not that hard to believe.
796
00:56:12,172 --> 00:56:14,208
- I was elected beauty queen in school.
797
00:56:15,001 --> 00:56:16,681
- Really?
- Mm-hmm.
798
00:56:16,781 --> 00:56:19,664
My husband was insanely
jealous of me.
799
00:56:19,764 --> 00:56:24,385
- Yes, I'll, uh, I'll bet he was.
800
00:56:30,733 --> 00:56:33,261
- He divorced me and went
to live in California.
801
00:56:33,361 --> 00:56:36,430
I don't get enough alimony to have a
maid.
802
00:56:36,530 --> 00:56:39,233
I have to do all the housework myself.
803
00:56:39,358 --> 00:56:40,818
- That's, uh, too bad.
804
00:56:41,736 --> 00:56:44,459
- I get terribly lonely at times.
805
00:56:44,559 --> 00:56:47,212
- I, uh, I can't understand
how and man could walk off
806
00:56:47,312 --> 00:56:49,535
and leave a beautiful woman like you.
807
00:56:49,660 --> 00:56:50,660
- But he did.
808
00:56:52,204 --> 00:56:55,303
What did I do to have such
a terrible life?
809
00:56:58,907 --> 00:57:01,393
- Hey, you,
you mustn't feel that way.
810
00:57:01,493 --> 00:57:03,693
811
00:57:11,599 --> 00:57:14,477
- I thought you played
volleyball on Thursdays, Judy.
812
00:57:17,563 --> 00:57:19,181
- Hey, I didn't know this was your home.
813
00:57:19,281 --> 00:57:20,566
- Oh, forget it.
814
00:57:21,484 --> 00:57:23,999
You don't have to apologise.
It's happened before.
815
00:57:24,099 --> 00:57:25,499
- What?
816
00:57:25,725 --> 00:57:28,628
- I've come home and found
mother with a, a friend.
817
00:57:28,728 --> 00:57:31,077
- Hey, look, I was just
trying to be understanding.
818
00:57:32,787 --> 00:57:34,497
I mean, I'm trying to sell something.
819
00:57:36,666 --> 00:57:39,543
I'm sorry. Honest, I'm sorry.
820
00:57:42,838 --> 00:57:44,548
- Did she buy one?
821
00:57:47,593 --> 00:57:48,593
- Yeah.
822
00:57:49,845 --> 00:57:51,803
- Well, I don't know how
we're gonna pay for it.
823
00:57:51,903 --> 00:57:53,821
We haven't paid the
grocery bill in two months.
824
00:57:53,921 --> 00:57:54,921
- Hey.
825
00:58:00,064 --> 00:58:02,817
Uh, I'll talk her out of it, huh?
826
00:58:07,196 --> 00:58:09,857
I'll tell her that we're
out of the product just,
827
00:58:09,957 --> 00:58:10,957
or something.
828
00:58:12,034 --> 00:58:13,034
Okay?
829
00:58:15,121 --> 00:58:16,121
- Yeah.
830
00:58:18,749 --> 00:58:19,749
Okay.
831
00:58:29,942 --> 00:58:34,340
- Come on. Here. Here. Here.
Here.
832
00:58:34,440 --> 00:58:36,308
Look. Look. Look. Look.
833
00:58:38,060 --> 00:58:39,553
Come on.
834
00:58:47,403 --> 00:58:50,377
835
00:58:50,477 --> 00:58:53,046
You know, every, every
time I come in this house
836
00:58:53,146 --> 00:58:56,132
that maid of yours
treats me like a burglar.
837
00:58:56,232 --> 00:58:57,842
- It's, uh, very middle class
838
00:58:57,942 --> 00:59:00,666
to wonder what the, uh, servants think.
839
00:59:05,158 --> 00:59:09,417
- Say, uh, listen it, uh, it
may not be any of my business,
840
00:59:09,517 --> 00:59:13,846
but, uh, doesn't that husband
of yours ever, ever show up?
841
00:59:14,388 --> 00:59:16,257
- Oh, well, uh, he was here last Sunday,
842
00:59:16,357 --> 00:59:20,490
but, uh, he had to fly to Iran
to see some more oil wells.
843
00:59:20,590 --> 00:59:21,990
- Yeah.
844
00:59:23,572 --> 00:59:26,567
Say, uh, how, how would
you like to go for a ride?
845
00:59:26,734 --> 00:59:29,862
- Why? Oh, it's so comfy here.
846
00:59:31,113 --> 00:59:33,313
- Uh, well,
847
00:59:35,868 --> 00:59:38,550
I thought maybe you might like a change.
848
00:59:38,650 --> 00:59:40,385
I mean, uh, we've never been out this,
849
00:59:40,485 --> 00:59:42,429
this room since I've been back.
850
00:59:42,529 --> 00:59:45,920
- Well, there's everything
here want, isn't there?
851
00:59:47,129 --> 00:59:50,708
- Well, you know, some, some
people go to a show, uh-
852
00:59:50,808 --> 00:59:52,793
- Yeah.
- Swimming.
853
00:59:52,893 --> 00:59:54,378
- Yeah.
- Or bowling.
854
00:59:54,478 --> 00:59:55,478
- Mm-hmm.
855
00:59:56,347 --> 00:59:58,716
Well, you said yourself that, uh,
856
00:59:58,816 --> 01:00:00,426
we shouldn't be seen out together.
857
01:00:00,526 --> 01:00:03,596
- Yeah, well, uh, this, this
place gets to be like a cage,
858
01:00:03,696 --> 01:00:05,134
you know, with a couple of-
- Yeah.
859
01:00:05,234 --> 01:00:06,712
- A couple of animals.
- Yeah, baby.
860
01:00:06,812 --> 01:00:07,812
- You-
- Yeah.
861
01:00:07,911 --> 01:00:08,911
- And me.
- Yeah.
862
01:00:09,010 --> 01:00:11,166
- Here, together.
863
01:00:15,825 --> 01:00:17,047
You know, that's, uh,
864
01:00:17,147 --> 01:00:19,537
that's the thinnest watch I've ever
seen.
865
01:00:26,127 --> 01:00:27,307
- Why don't you keep it?
866
01:00:27,407 --> 01:00:29,205
- No.
- Oh, go on.
867
01:00:29,305 --> 01:00:31,262
He'll never miss it. He's
got dozens of watches.
868
01:00:31,362 --> 01:00:32,541
- No.
- Don't be so moral
869
01:00:32,641 --> 01:00:34,543
for heaven's sakes.
870
01:00:34,643 --> 01:00:36,796
Isn't it pretty? Hmm?
871
01:00:36,896 --> 01:00:38,255
- Yeah.
872
01:00:56,895 --> 01:01:00,295
- Mother. Mother!
873
01:01:01,441 --> 01:01:04,441
Mother! Mother!
874
01:01:06,446 --> 01:01:07,846
Mother!
875
01:01:33,514 --> 01:01:34,514
876
01:01:39,187 --> 01:01:41,464
- What's going on?
- Nothing's wrong.
877
01:01:41,564 --> 01:01:43,174
I went out today. Nothing's wrong.
878
01:01:43,274 --> 01:01:45,614
Let's just, just everybody go to bed.
879
01:01:45,714 --> 01:01:47,416
Okay? Just go to bed.
880
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
881
01:01:57,927 --> 01:01:58,927
882
01:02:01,522 --> 01:02:05,843
- Mrs. Riley. Mrs. Riley.
883
01:02:05,943 --> 01:02:08,220
I'm giving my month's notice,
but I'm moving out today.
884
01:02:08,320 --> 01:02:09,478
885
01:02:09,578 --> 01:02:10,578
I'm sorry, Carlotta.
886
01:02:10,677 --> 01:02:11,677
Is anything wrong?
887
01:02:11,776 --> 01:02:13,813
- Oh, yes, Mrs. Riley.
This is a great deal wrong.
888
01:02:13,913 --> 01:02:17,959
I cannot live in this house
with that boy of yours anymore.
889
01:02:18,059 --> 01:02:19,817
890
01:02:19,917 --> 01:02:22,714
- He comes in at all hours of the night
891
01:02:22,814 --> 01:02:26,330
and he sounds like some
wild man from Borneo.
892
01:02:26,789 --> 01:02:28,824
And he turned this place into a jungle
893
01:02:28,924 --> 01:02:32,002
and he appears in the hall
and he is not fully clothed.
894
01:02:32,378 --> 01:02:34,559
- The school semester's
almost over, Carlotta.
895
01:02:34,659 --> 01:02:35,659
- Oh, I know that.
896
01:02:35,758 --> 01:02:38,521
But I just can't, I just can't
risk the chance of having
897
01:02:38,621 --> 01:02:40,678
another nervous breakdown.
898
01:02:40,886 --> 01:02:42,846
- I'm sorry, Carlotta.
899
01:02:44,682 --> 01:02:46,058
- Here are the keys to my room.
900
01:02:47,017 --> 01:02:48,017
901
01:02:52,051 --> 01:02:53,440
- Goodbye, Carlotta.
902
01:02:55,943 --> 01:02:56,943
903
01:03:03,284 --> 01:03:04,672
- Did Carlotta leave?
904
01:03:04,772 --> 01:03:06,528
- Yes.
- Groovy.
905
01:03:11,875 --> 01:03:14,503
Hey Mom, it's Judy. Hi, Judy.
906
01:03:20,759 --> 01:03:21,759
What's wrong?
907
01:03:22,636 --> 01:03:24,471
- My house burned down last night.
908
01:03:25,848 --> 01:03:26,848
- What?
909
01:03:28,392 --> 01:03:33,105
Gussie, my mother's dead.
910
01:03:35,357 --> 01:03:38,777
She must have been smoking
in bed again.
911
01:03:50,581 --> 01:03:54,251
- We're your friends. Stay here with us.
912
01:03:57,796 --> 01:03:59,131
Don't cry.
913
01:03:59,798 --> 01:04:03,344
- Hey, mom. Oh, morning, Paula.
914
01:04:33,749 --> 01:04:36,418
How are you Spence?
- Hiya, kid.
915
01:04:37,961 --> 01:04:38,961
916
01:04:39,419 --> 01:04:41,819
- Excuse me.
917
01:04:51,892 --> 01:04:55,938
You wanna ride with me?
- Yeah.
918
01:04:56,897 --> 01:04:58,899
- Judy, you go to the cemetery with Bus.
919
01:05:04,071 --> 01:05:05,071
920
01:05:09,368 --> 01:05:10,368
921
01:05:15,582 --> 01:05:18,419
- I hated her sometimes
922
01:05:20,003 --> 01:05:21,839
but I loved her too.
923
01:05:22,589 --> 01:05:23,589
924
01:05:57,791 --> 01:06:01,211
Is that what life is?
Just loving and hating?
925
01:06:02,421 --> 01:06:03,705
Isn't there some kind of love
926
01:06:03,805 --> 01:06:05,833
that leaves you peaceful inside?
927
01:06:21,190 --> 01:06:25,277
- When I was a kid, I worked very hard.
928
01:06:28,447 --> 01:06:33,827
I, I sold newspapers and I
caddied out the country club.
929
01:06:35,996 --> 01:06:38,916
Later when I was a little
older, I, I lifeguarded the lake
930
01:06:41,126 --> 01:06:44,463
and I saved all my money
because I knew one day
931
01:06:46,173 --> 01:06:47,633
that I'd wanna go to college,
932
01:06:51,970 --> 01:06:55,182
thinking all the time my
father was investing it
933
01:06:56,808 --> 01:06:58,525
until the day came for me to go to
college
934
01:06:58,625 --> 01:06:59,625
and it wasn't there.
935
01:06:59,724 --> 01:07:02,347
He'd, uh, he'd spent it all on liquor.
936
01:07:02,447 --> 01:07:04,441
- Oh, Bus.
- Yeah.
937
01:07:04,608 --> 01:07:07,486
But I used to blame him
and I used to hate him
938
01:07:08,862 --> 01:07:14,034
because I thought he did
these things to, to spite me.
939
01:07:16,203 --> 01:07:17,203
- Yeah.
940
01:07:19,498 --> 01:07:21,458
It's so hard not to hate them
941
01:07:23,335 --> 01:07:25,766
and you don't want to hate them.
942
01:07:25,866 --> 01:07:26,866
- No.
943
01:07:28,799 --> 01:07:31,731
- I used to get so angry at my mother
944
01:07:31,831 --> 01:07:34,388
that sometimes I thought I could kill
her.
945
01:07:35,639 --> 01:07:39,977
Then I, I realised how sick
she was and how unhappy.
946
01:07:41,270 --> 01:07:43,772
I felt terribly ashamed.
947
01:08:04,668 --> 01:08:06,336
- You know, it seems you have to,
948
01:08:08,213 --> 01:08:09,965
you have to forgive everybody.
949
01:08:10,173 --> 01:08:11,973
950
01:08:31,361 --> 01:08:33,780
951
01:08:33,947 --> 01:08:36,408
- What am I, what am I doing?
- What?
952
01:08:39,036 --> 01:08:40,871
- I'm miserable.
- Why?
953
01:08:43,415 --> 01:08:44,908
- I quit my job, for one thing.
954
01:08:45,008 --> 01:08:47,557
- Well get another.
- You got any suggestions?
955
01:08:47,657 --> 01:08:50,422
- Honey, I don't
know anything about jobs.
956
01:08:51,381 --> 01:08:53,646
- Oh, boy. I hate myself
every time I leave this place.
957
01:08:53,746 --> 01:08:56,649
- Why?
- I don't know why. I just do.
958
01:08:56,749 --> 01:08:58,442
- It's your puritan conscience.
959
01:08:58,542 --> 01:09:01,683
- No, a puritan conscience
has nothing to do with it.
960
01:09:03,352 --> 01:09:05,312
I just don't feel myself much of a man.
961
01:09:08,023 --> 01:09:11,318
- Oh, I think you're very much of a man.
962
01:09:19,743 --> 01:09:21,403
- Now, see.
- Hmm?
963
01:09:21,503 --> 01:09:22,946
- You're talking about one thing.
964
01:09:23,046 --> 01:09:24,046
- Yeah.
965
01:09:24,873 --> 01:09:26,458
- And I'm talking about another.
966
01:09:29,920 --> 01:09:30,962
- For instance?
967
01:09:38,553 --> 01:09:40,263
- To me, a man isn't much of a man
968
01:09:40,806 --> 01:09:43,266
unless he means something to someone.
969
01:09:43,517 --> 01:09:45,936
- Well, don't you think
you mean something to me?
970
01:09:46,103 --> 01:09:47,646
- I don't, I don't think so.
971
01:09:47,771 --> 01:09:50,971
- Mm, come here.
972
01:09:57,322 --> 01:09:59,741
- Now we make love over and over again.
973
01:10:00,117 --> 01:10:01,117
- Yeah.
974
01:10:01,576 --> 01:10:03,120
- And it never gets us anywhere
975
01:10:04,287 --> 01:10:06,123
'cause we end up right in this room.
976
01:10:07,332 --> 01:10:08,763
- I could get the boats one weekend
977
01:10:08,863 --> 01:10:10,836
and we could take a cruise up the river.
978
01:10:12,546 --> 01:10:13,789
- Hey, is that...
979
01:10:13,889 --> 01:10:15,874
Is that your idea of getting someplace?
980
01:10:15,974 --> 01:10:17,801
- Well, where do you wanna get?
981
01:10:20,554 --> 01:10:21,952
- I would love to get me something.
982
01:10:22,052 --> 01:10:23,098
- Like what?
983
01:10:25,726 --> 01:10:29,730
- Like kids, family,
984
01:10:30,939 --> 01:10:31,939
- a home.
- Yeah. Yeah.
985
01:10:32,038 --> 01:10:33,915
Well, I, I'd give you
those things if I could,
986
01:10:34,015 --> 01:10:35,015
you know I would.
987
01:10:35,114 --> 01:10:36,354
Now will get off of it, please?
988
01:10:43,285 --> 01:10:45,424
- Okay, sweetheart. Listen.
I'm gonna cut out, huh?
989
01:10:45,524 --> 01:10:46,801
I'm gonna get home early.
990
01:10:46,901 --> 01:10:48,094
- Well, don't go.
991
01:10:48,194 --> 01:10:50,391
- I'm not gonna go, I'm not
going through this routine
992
01:10:50,491 --> 01:10:51,491
over and over again.
993
01:10:52,669 --> 01:10:54,642
- You've got another girl.
994
01:10:54,742 --> 01:10:55,940
- I'll call you later, Laurel.
995
01:10:56,040 --> 01:10:57,438
- Will you come tomorrow?
- Maybe.
996
01:10:57,883 --> 01:10:59,167
- Maybe. What do you mean maybe?
997
01:10:59,267 --> 01:11:00,481
You trying to get rid of me?
998
01:11:00,581 --> 01:11:03,013
- Why don't you get off it?
- Call me.
999
01:11:05,056 --> 01:11:06,133
- Alright.
- Promise?
1000
01:11:06,233 --> 01:11:07,405
- Yeah, I said I would.
1001
01:11:07,505 --> 01:11:08,977
- If you don't, I'll call you.
1002
01:11:09,311 --> 01:11:14,024
- Now, don't you call me.
Don't you ever call me again.
1003
01:11:16,193 --> 01:11:18,416
- Well, what am I gonna do now?
1004
01:11:18,516 --> 01:11:19,954
I look forward to seeing you all day
1005
01:11:20,054 --> 01:11:22,324
and, and being with you at night.
1006
01:11:22,616 --> 01:11:25,702
Now, I got nothing to do.
- That's your problem.
1007
01:11:27,245 --> 01:11:28,622
1008
01:11:30,665 --> 01:11:33,418
- I just don't see why you
can't stay with us forever.
1009
01:11:34,044 --> 01:11:35,044
- Because I'm a minor.
1010
01:11:35,143 --> 01:11:37,214
I, I have to live with my next of kin.
1011
01:11:39,049 --> 01:11:41,676
- You haven't seen your
father since you were a baby.
1012
01:11:42,511 --> 01:11:44,221
- It doesn't make any difference.
1013
01:11:46,389 --> 01:11:49,434
- We're your friends.
- I know that.
1014
01:11:51,353 --> 01:11:55,828
The only way I could stay is
if I quit school and got a job.
1015
01:11:55,928 --> 01:12:01,279
- Well, wouldn't it be wonderful
if you could marry Bus?
1016
01:12:01,780 --> 01:12:02,780
1017
01:12:04,019 --> 01:12:05,534
- Hey, girls.
1018
01:12:07,077 --> 01:12:08,236
- What are you doing?
1019
01:12:08,336 --> 01:12:10,413
- Well, I, I came to rob the place.
1020
01:12:11,915 --> 01:12:13,991
- Well see, this is the
first time you've been home
1021
01:12:14,091 --> 01:12:15,609
before morning.
- And, and nevermind.
1022
01:12:15,709 --> 01:12:17,045
- Long-
- Nevermind.
1023
01:12:18,630 --> 01:12:21,007
- Ages.
- Big month.
1024
01:12:21,883 --> 01:12:26,012
- I'm sorry. I love you.
1025
01:12:28,807 --> 01:12:32,853
What you been doing?
- Just out riding around.
1026
01:12:33,812 --> 01:12:36,815
- Riding where?
- Up and down the road.
1027
01:12:37,148 --> 01:12:40,986
Just looking at all the
pretty scenery.
1028
01:12:41,152 --> 01:12:42,779
Want to go? Wanna go for a ride?
1029
01:12:43,947 --> 01:12:45,198
- Yeah, sure.
- Come on.
1030
01:12:49,661 --> 01:12:51,037
- Better change.
1031
01:12:52,372 --> 01:12:55,667
- No, I don't think I wanna go.
1032
01:12:58,712 --> 01:13:00,505
- Oh, all right.
1033
01:13:03,216 --> 01:13:04,968
- Well, I'm tired.
1034
01:13:07,012 --> 01:13:09,005
I'm very tired.
- Yeah.
1035
01:13:09,105 --> 01:13:11,433
- I am.
- What? All right. All right.
1036
01:13:12,142 --> 01:13:15,011
Uh, come on. The carnival?
1037
01:13:15,111 --> 01:13:17,564
Do you like carnivals?
- Yeah.
1038
01:13:21,109 --> 01:13:23,320
- Have a good time.
1039
01:13:24,446 --> 01:13:27,503
1040
01:13:27,603 --> 01:13:28,603
- 17.
1041
01:13:31,244 --> 01:13:32,244
Why?
1042
01:13:32,900 --> 01:13:36,929
- Oh, I just wondered,
you, uh, you seem older.
1043
01:13:37,029 --> 01:13:39,473
- Well, I'll be 18 soon.
1044
01:13:39,573 --> 01:13:41,338
- Huh. Well, you still seem older.
1045
01:13:42,380 --> 01:13:45,834
- I, I guess I grew up pretty
fast taking care of mother.
1046
01:13:45,934 --> 01:13:46,960
- Oh, yeah.
1047
01:13:54,309 --> 01:13:56,144
What do you think of me?
1048
01:13:58,355 --> 01:14:01,274
- I, I think you're the
nicest man I ever met.
1049
01:14:03,401 --> 01:14:06,321
- Really?
- Yes.
1050
01:14:16,206 --> 01:14:17,206
- Why?
1051
01:14:34,224 --> 01:14:40,313
- I, I guess it was the way
you talked to me that day.
1052
01:14:42,524 --> 01:14:46,165
You knew exactly what I felt
as if you'd looked inside
1053
01:14:46,265 --> 01:14:47,988
and seen everything that was there.
1054
01:14:52,367 --> 01:14:53,493
- You dated many boys?
1055
01:14:54,327 --> 01:14:56,830
- No. Not really.
1056
01:14:58,456 --> 01:15:00,888
I was never very attracted
to boys my own age,
1057
01:15:00,988 --> 01:15:02,544
nor they to me.
1058
01:15:03,962 --> 01:15:05,505
I always felt like their mother.
1059
01:15:11,177 --> 01:15:13,096
- What do you feel like with me, Judy?
1060
01:15:15,015 --> 01:15:16,015
- A girl.
1061
01:15:18,184 --> 01:15:19,185
- I wanna kiss you.
1062
01:15:30,405 --> 01:15:34,576
Thank you.
- You don't have to thank me.
1063
01:15:37,245 --> 01:15:38,246
- Thank you.
1064
01:15:46,171 --> 01:15:48,102
A male model?
1065
01:15:48,202 --> 01:15:50,425
- Well, you said you wanted another job.
1066
01:15:50,967 --> 01:15:52,585
- Yeah. Yeah.
1067
01:15:52,685 --> 01:15:55,055
What do I, what do I know about
modelling?
1068
01:15:55,263 --> 01:15:59,642
- They teach you, and as
I said, it pays very well.
1069
01:16:00,435 --> 01:16:01,907
- Yeah. All right.
1070
01:16:02,007 --> 01:16:05,786
What's, uh, what's
his name? What do I say?
1071
01:16:05,886 --> 01:16:07,443
- All right he's in the Colfax building
1072
01:16:07,543 --> 01:16:08,789
in the city at 10th of Market.
1073
01:16:08,889 --> 01:16:10,862
He's on the 16th floor.
1074
01:16:11,946 --> 01:16:15,629
- Yeah. Yeah. All right. All
right. Yeah. Yeah. Later.
1075
01:16:18,732 --> 01:16:20,288
- What was that all about?
1076
01:16:22,999 --> 01:16:23,999
- Nothing.
1077
01:16:31,975 --> 01:16:33,176
1078
01:16:44,270 --> 01:16:46,064
- Les.
- Yeah?
1079
01:16:47,565 --> 01:16:48,845
1080
01:16:49,067 --> 01:16:50,819
- Hey, that's wonderful, Bus.
1081
01:16:51,820 --> 01:16:53,258
- Who does this old buggy belong to?
1082
01:16:53,358 --> 01:16:55,394
- Oh, a big shot around
town named Jules Griswold.
1083
01:16:55,494 --> 01:16:57,963
He inherited a lot of money
a couple of years ago.
1084
01:16:59,953 --> 01:17:02,163
Hey, uh, would you do me a favour, Bus?
1085
01:17:02,956 --> 01:17:05,095
- This wasn't.
- Oh, come on.
1086
01:17:05,195 --> 01:17:08,348
I cancelled all your fuel
bill with me. It was $36.
1087
01:17:08,448 --> 01:17:09,838
Now you don't owe me a cent.
1088
01:17:11,506 --> 01:17:12,853
- All right.
1089
01:17:12,953 --> 01:17:14,772
- Would you take the car out to
him?
1090
01:17:14,872 --> 01:17:16,252
- Yeah. Yeah.
- He and his wife
1091
01:17:16,352 --> 01:17:18,275
are living it up in the
old Havemeyer estate.
1092
01:17:18,375 --> 01:17:19,733
You know where that is, don't you?
1093
01:17:19,833 --> 01:17:21,591
- Yeah. It's on the edge of town.
1094
01:17:21,691 --> 01:17:25,407
- Yeah.
- Yeah. All right.
1095
01:17:25,507 --> 01:17:26,513
I gotta clean up, though.
1096
01:17:26,613 --> 01:17:28,210
- Well, he wants it as soon as possible.
1097
01:17:28,310 --> 01:17:29,566
Maybe you better go now.
1098
01:17:31,276 --> 01:17:33,123
- All right. All right.
1099
01:17:41,995 --> 01:17:43,759
- Here it is. Here it
is. Come on, you two.
1100
01:17:43,859 --> 01:17:46,215
Hurry up. We can't keep Benji
waiting at the club all day.
1101
01:17:46,315 --> 01:17:48,115
Hi there.
1102
01:17:49,281 --> 01:17:50,349
- Hey.
1103
01:17:50,449 --> 01:17:51,449
1104
01:18:00,096 --> 01:18:01,574
- Come on, honey. Hurry up. Hurry up.
1105
01:18:01,674 --> 01:18:02,891
We'll never get there.
1106
01:18:06,186 --> 01:18:07,704
We'll drop you off at the garage, son,
1107
01:18:07,804 --> 01:18:09,409
or wherever it is you came from.
1108
01:18:09,509 --> 01:18:10,907
We gotta hurry on over at the club.
1109
01:18:11,007 --> 01:18:13,455
Some of our friends are having a race.
1110
01:18:25,943 --> 01:18:28,470
- You, you like to come back
and visit sometime, Judy?
1111
01:18:28,570 --> 01:18:29,570
- Maybe.
1112
01:18:29,669 --> 01:18:30,669
- I told her that you
1113
01:18:30,768 --> 01:18:32,565
and I would drive up
this summer to see her.
1114
01:18:32,665 --> 01:18:33,665
- Oh, yeah?
1115
01:18:36,299 --> 01:18:39,427
- Uh, Nichols. I just
wanna walk her out, okay?
1116
01:18:45,099 --> 01:18:49,395
- See you soon. Goodbye.
- Bye.
1117
01:19:10,166 --> 01:19:11,166
- Thank you.
1118
01:19:29,852 --> 01:19:32,117
- I know she's very young for her age,
1119
01:19:32,217 --> 01:19:35,058
but she's very, very old
1120
01:19:35,158 --> 01:19:37,873
and she knows everything
about housekeeping
1121
01:19:37,973 --> 01:19:39,237
and she knows how to cook.
1122
01:19:40,238 --> 01:19:41,919
- You're trying to tell me something?
1123
01:19:42,019 --> 01:19:43,019
- Yes.
1124
01:19:45,368 --> 01:19:46,368
1125
01:19:48,191 --> 01:19:49,191
- Hazel.
1126
01:19:50,290 --> 01:19:51,648
- Bus, may I have the car tonight?
1127
01:19:51,748 --> 01:19:52,748
- What for?
1128
01:19:53,710 --> 01:19:55,588
- I don't see why I have
to tell you what for.
1129
01:19:55,688 --> 01:19:56,688
You're not my father.
1130
01:19:56,787 --> 01:19:58,906
- Can't Stu
get his car tonight, Paula?
1131
01:19:59,465 --> 01:20:00,717
- I suppose he could.
1132
01:20:04,846 --> 01:20:06,422
- What are you laughing at, Gertrude?
1133
01:20:06,522 --> 01:20:08,224
- Nothing.
1134
01:20:09,225 --> 01:20:11,769
- She's laughing because I
don't have a date with Stu.
1135
01:20:13,104 --> 01:20:14,889
- Who have you got a date with?
1136
01:20:14,989 --> 01:20:17,433
- Larry O'Brian. He's new in town.
1137
01:20:17,533 --> 01:20:20,749
- Brian. Brian's a good name.
1138
01:20:20,849 --> 01:20:24,365
I thought you were, uh, I
thought you were going with Stu.
1139
01:20:24,574 --> 01:20:25,575
- I was.
1140
01:20:25,908 --> 01:20:28,453
- Have you
quit going steady with Stu?
1141
01:20:30,288 --> 01:20:31,456
- Not exactly.
1142
01:20:31,581 --> 01:20:33,750
- Then why are
you dating somebody else?
1143
01:20:35,251 --> 01:20:36,848
- I don't see why I have to tell anybody
1144
01:20:36,948 --> 01:20:38,120
why I'm dating somebody else.
1145
01:20:38,220 --> 01:20:40,423
- Well, I was just curious. That's all.
1146
01:20:41,674 --> 01:20:45,315
- I've seen this, uh, this
O'Brian kid down at the cave.
1147
01:20:45,415 --> 01:20:50,391
He's, uh, he's bad news. He's
no good, ma. He's no good.
1148
01:20:51,017 --> 01:20:53,436
- Is that right?
- That's right.
1149
01:20:53,561 --> 01:20:55,917
- Well, I'd like to know who
you think you are, Bus Riley,
1150
01:20:56,017 --> 01:20:57,140
criticising the guys I date.
1151
01:20:57,240 --> 01:20:59,100
- Two-timing. You call it two-timing.
1152
01:20:59,200 --> 01:21:00,818
- I'm not two-timing anybody
1153
01:21:03,154 --> 01:21:05,156
Stu knows I'm going out with other boys.
1154
01:21:06,407 --> 01:21:08,724
Besides, we both decided that
I'm too young to go steady.
1155
01:21:08,824 --> 01:21:12,655
- Hm. Well, tell me
something, uh, princess.
1156
01:21:12,755 --> 01:21:15,041
What am I supposed to do for a, a car?
1157
01:21:17,668 --> 01:21:20,296
- I don't see why you need one anyway.
1158
01:21:20,421 --> 01:21:22,707
- Paula, you know that Bus
makes some of his deliveries
1159
01:21:22,807 --> 01:21:24,967
at night.
- Oh, is that right?
1160
01:21:25,468 --> 01:21:26,844
Well, that's what you think.
1161
01:21:27,804 --> 01:21:30,423
He doesn't make any deliveries at night.
1162
01:21:30,523 --> 01:21:32,240
He just drives over to that floozy's
house
1163
01:21:32,340 --> 01:21:33,676
and stays there until morning.
1164
01:21:39,482 --> 01:21:42,789
- What did you say?
- You heard me.
1165
01:21:42,889 --> 01:21:46,147
- Paula, I don't think I know
what you're talking about.
1166
01:21:46,247 --> 01:21:47,247
- Ask.
1167
01:21:47,865 --> 01:21:49,867
Ask him where he goes at night
1168
01:21:50,034 --> 01:21:52,215
and ask him where he got
that new wristwatch too.
1169
01:21:52,315 --> 01:21:53,413
- Damn you, Paula.
1170
01:22:03,965 --> 01:22:07,844
- I don't care. He's been
bossing me around long enough.
1171
01:22:09,429 --> 01:22:10,429
Makes me mad.
1172
01:22:15,464 --> 01:22:16,664
- Bus.
1173
01:22:23,276 --> 01:22:25,102
Don't let Paula upset you.
1174
01:22:33,035 --> 01:22:36,247
Is it true? Did she give you the watch?
1175
01:22:45,590 --> 01:22:48,676
- Yeah.
- Oh, Bus.
1176
01:22:51,596 --> 01:22:53,681
- Go ahead.
1177
01:22:55,766 --> 01:22:58,698
Give me hell. Tell me I'm, uh, no good.
1178
01:22:58,798 --> 01:23:00,283
I'll never amount to anything.
1179
01:23:00,383 --> 01:23:03,483
- No, I won't because that's
what you're telling yourself.
1180
01:23:05,568 --> 01:23:06,568
- It's true.
1181
01:23:07,278 --> 01:23:09,276
- You're
acting just the way you did
1182
01:23:09,376 --> 01:23:10,376
before you left.
1183
01:23:14,202 --> 01:23:15,495
- I know.
1184
01:23:15,703 --> 01:23:17,113
- You're losing your self respect.
1185
01:23:17,213 --> 01:23:19,749
You're walking around with
a chip on your shoulder.
1186
01:23:21,167 --> 01:23:24,620
- I feel like I'm ready
for the booby hatch.
1187
01:23:24,720 --> 01:23:27,632
- I wish I could help, but
I don't know what to say.
1188
01:23:32,678 --> 01:23:34,878
- Tell, uh,
1189
01:23:38,142 --> 01:23:40,115
Tell Paula she can have the car.
1190
01:23:40,215 --> 01:23:41,215
1191
01:23:44,386 --> 01:23:45,733
- Bus, where are you going?
1192
01:23:50,454 --> 01:23:51,822
- To get a drink.
1193
01:24:08,631 --> 01:24:14,011
- Bus. I told you always
to call before coming here.
1194
01:24:18,891 --> 01:24:20,768
I'm sorry about the other day.
1195
01:24:23,521 --> 01:24:25,147
You're mad at me, right?
1196
01:24:33,155 --> 01:24:34,155
- Laurel,
1197
01:24:36,242 --> 01:24:38,619
I want to talk to you.
- Mm-hmm?
1198
01:24:43,249 --> 01:24:44,249
- Uh...
1199
01:24:56,846 --> 01:24:58,124
I want you to tell me something.
1200
01:24:58,224 --> 01:25:00,024
- Mm-hmm?
1201
01:25:00,378 --> 01:25:02,178
1202
01:25:11,444 --> 01:25:13,729
- You never really wanted
to marry me, did you?
1203
01:25:15,748 --> 01:25:16,899
There was a lot of hot air
1204
01:25:16,999 --> 01:25:19,201
about your old man not
letting you, wasn't it?
1205
01:25:20,036 --> 01:25:21,370
You didn't want to, Laurel.
1206
01:25:25,374 --> 01:25:27,084
Admit it. It's the truth.
1207
01:25:28,669 --> 01:25:30,713
- That's not true exactly.
1208
01:25:31,005 --> 01:25:34,396
I did want to marry you, but
it never would've worked out.
1209
01:25:34,496 --> 01:25:35,801
You know that.
1210
01:25:37,053 --> 01:25:38,512
- Tell me why.
1211
01:25:39,263 --> 01:25:41,641
- Bus, look,
1212
01:25:42,266 --> 01:25:43,863
I've got a few guests coming for dinner.
1213
01:25:43,963 --> 01:25:45,991
Why don't you come back about midnight
1214
01:25:46,091 --> 01:25:47,897
and we'll talk about it.
1215
01:25:48,064 --> 01:25:49,064
All right?
1216
01:26:04,914 --> 01:26:08,668
- I don't love you, Laurel.
- That's not true.
1217
01:26:11,420 --> 01:26:15,020
- Yeah, it's true.
1218
01:26:15,286 --> 01:26:17,635
- No, you do love me.
1219
01:26:18,844 --> 01:26:19,844
- I used to.
1220
01:26:24,475 --> 01:26:25,475
I used to.
1221
01:26:26,686 --> 01:26:29,313
I used to think the sun rose every
morning
1222
01:26:31,524 --> 01:26:34,235
just so I could see that pretty face.
1223
01:26:38,906 --> 01:26:40,825
I used to think night came
1224
01:26:42,952 --> 01:26:44,829
so we could lie in each other's arms.
1225
01:26:47,623 --> 01:26:52,620
Not anymore. No, I'm going.
1226
01:26:52,720 --> 01:26:56,716
I'm never coming back.
- Oh, don't go.
1227
01:26:57,967 --> 01:27:03,264
- I, uh, I can't respect us.
1228
01:27:12,656 --> 01:27:14,900
- I'll kill myself if you leave me.
1229
01:27:16,485 --> 01:27:17,485
- Okay.
1230
01:27:20,197 --> 01:27:22,797
- I hate you.
1231
01:27:26,620 --> 01:27:28,122
I hate you.
1232
01:27:29,373 --> 01:27:31,625
- And I feel sorry for you.
1233
01:27:40,843 --> 01:27:45,043
- Oh, don't leave me!
1234
01:27:46,432 --> 01:27:48,988
- Laurel probably
won't be down for hours,
1235
01:27:49,088 --> 01:27:50,532
so let's have a drink.
1236
01:27:50,632 --> 01:27:52,632
Uh, hello.
1237
01:27:57,985 --> 01:27:58,985
How are you?
1238
01:27:59,528 --> 01:28:00,771
- I'm fine. Fine. How are you?
1239
01:28:00,871 --> 01:28:05,192
- Uh, uh, let me see now,
uh, what's your name again?
1240
01:28:05,292 --> 01:28:08,508
- Riley. Bus. Bus Riley.
- Of course.
1241
01:28:08,608 --> 01:28:14,210
Uh, uh, this is Mrs.
Jules Griswold, Mr. Riley
1242
01:28:15,252 --> 01:28:17,600
and Mr. Griswold.
1243
01:28:17,700 --> 01:28:21,563
- How do you do? Riley.
1244
01:28:21,663 --> 01:28:24,059
Riley. I've heard that name
mentioned in the last few days.
1245
01:28:24,159 --> 01:28:26,116
Are you the Riley who
lives out near Seven Oaks?
1246
01:28:26,216 --> 01:28:27,515
- No. No.
1247
01:28:28,516 --> 01:28:29,633
- Why George, that's...
1248
01:28:29,733 --> 01:28:32,019
You're the chap who worked on my
Lincoln.
1249
01:28:32,228 --> 01:28:33,228
- Yeah. Yeah.
1250
01:28:34,188 --> 01:28:37,620
- You're a great mechanic,
young man. You know that?
1251
01:28:37,720 --> 01:28:41,403
Why that car has worked like
magic ever since you fixed it.
1252
01:28:41,654 --> 01:28:44,615
You're a great mechanic,
Riley. A great one.
1253
01:28:45,282 --> 01:28:48,035
1254
01:29:09,557 --> 01:29:10,557
1255
01:29:32,830 --> 01:29:36,041
- Bus.
- Hi. Hi.
1256
01:29:37,084 --> 01:29:39,057
- Mom's been worried about you.
1257
01:29:39,157 --> 01:29:40,157
- Huh.
1258
01:29:43,173 --> 01:29:45,292
- I wanted to thank you
for letting us use the car.
1259
01:29:45,392 --> 01:29:46,981
- It's okay.
- Yeah, thanks.
1260
01:29:47,081 --> 01:29:48,638
- It's all right.
- I'm Larry O'Brian.
1261
01:29:48,738 --> 01:29:50,109
- How are you?
1262
01:29:50,209 --> 01:29:52,166
Sure wanna thank you for
letting us use the car.
1263
01:29:52,266 --> 01:29:53,744
- Oh, it's all right.
- Me too, Bus.
1264
01:29:53,844 --> 01:29:54,844
- It's okay.
1265
01:29:54,943 --> 01:29:56,262
- Why don't you go get the car?
1266
01:29:56,362 --> 01:29:57,362
- Yeah.
1267
01:30:01,483 --> 01:30:02,977
- Bus, is everything okay?
1268
01:30:03,077 --> 01:30:05,029
- Yeah. Oh yeah. Say, everything's fine.
1269
01:30:11,035 --> 01:30:15,239
- Bus, I wanted to say that I'm sorry
1270
01:30:15,339 --> 01:30:16,874
for everything I said at supper.
1271
01:30:19,293 --> 01:30:23,093
- Hey, that's nice.
1272
01:30:24,840 --> 01:30:25,840
1273
01:30:26,245 --> 01:30:27,245
- Oh.
1274
01:30:29,553 --> 01:30:32,139
- Have a good time, huh?
- Yeah.
1275
01:30:42,733 --> 01:30:43,733
- Hey, psst.
1276
01:30:46,737 --> 01:30:47,737
1277
01:30:51,408 --> 01:30:54,536
Uh, don't stay out too late
1278
01:30:55,454 --> 01:30:57,823
and don't, um, don't drive too fast.
1279
01:30:57,923 --> 01:31:02,640
- No, I won't. Okay.
- He's nice looking.
1280
01:31:02,740 --> 01:31:05,340
- Yeah. Yeah.
1281
01:31:06,715 --> 01:31:07,854
Bye-bye.
- Bye-bye.
1282
01:31:12,429 --> 01:31:13,429
1283
01:31:23,011 --> 01:31:25,496
- Honest to goodness, Bus Riley.
1284
01:31:25,596 --> 01:31:28,103
Where have you been? I have
just been worried sick.
1285
01:31:28,203 --> 01:31:30,168
- Easy, easy, easy.
- You're not drunk, are you?
1286
01:31:30,268 --> 01:31:33,901
- No, I'm not. Me, drunk? No. Come on.
1287
01:31:34,001 --> 01:31:36,487
I've been out. You been
worried?
1288
01:31:36,587 --> 01:31:39,456
- Yes.
- Okay. I'm sorry.
1289
01:31:39,832 --> 01:31:41,750
I was out, I was out thinking.
1290
01:31:42,167 --> 01:31:43,919
- Thinking about what?
1291
01:31:49,091 --> 01:31:53,942
- Hey mom, you suppose there's any way
1292
01:31:54,042 --> 01:31:58,934
of getting rid of a damn tattoo?
1293
01:32:02,479 --> 01:32:03,479
1294
01:32:09,820 --> 01:32:12,948
1295
01:32:15,409 --> 01:32:17,090
Is there any coffee on the stove?
1296
01:32:17,190 --> 01:32:18,190
- No.
1297
01:32:19,088 --> 01:32:21,386
- Well, what do
you say we put on a pot?
1298
01:32:21,486 --> 01:32:24,138
You know, it seems like a long time
1299
01:32:24,238 --> 01:32:26,203
since we Riley's have
just sat around together
1300
01:32:26,303 --> 01:32:28,393
and had a good talk, huh?
86062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.