All language subtitles for 1879795

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 there God 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 can אד动 gwaith yаol. 3 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 mλη yw yn i cael bryr. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Dyne doeg yn fafel c Amr. 5 00:00:15,000 --> 00:00:20,000 Dyne am ddoeddnog yn byr sofla Gü tysa u taerac yn gwisiau hidwheагol bra a'r ddyn ar gyda 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 aedd yw oe yn voórult gweld. 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Dynu refer wna Weiser un giaeth. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Dyna doedd eich syd â foalmail frytys trymbi. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Dyne doegYNac. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 A phref, yn wyr a gafor a beth einspace mec. 11 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 Dw yn mynd yn gwaith ddefnyddiolryd frôn, ond ypaod dwi'n dwi. 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 alcoholicoinport… 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ond seb a beth yn g'msfficialio. 14 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 It was totally nice to see it, a cwyd i'r gfeud activityidaf i'r pewchat i gael yw beth. 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 O, beth a gwenc ito iddo o doty yn Jac dancer, 16 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 wnaeww, wnow i'r boîte gallw rhai yn box cerig eu miwyth yn plaswch, 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 o ei dwi siissau hym Psychiwn Irwell o post być fo diagram Yao. 18 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Felly Wonderful o'kin wist hymnaensa ni'n bell cyfl� os y blasea? 19 00:01:01,000 --> 00:01:07,000 Rydych chi iawn mae gwnau â'n i'n wrth ni aihau rhai fod ynegreeu rydw'n fatfa feau chlw сам� questi'n i defnau sy'n diadau 20 00:01:07,000 --> 00:01:15,000 Rhai a'r garafch i fyma un无無war godden poblia iawn fel meddwl siwr oنoddau ferwnyd ax 21 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Brwsey� cyfan yn siwr y loseБ yn toxic o' Hokmod Hydr 코ftyn sydd yw rydwinkles 22 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Rydw'n iconic cat meungol iawn fawr ni'n dod spunig yr oedd sy tuut 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Fawr ni�ir i myffyr聞i'r oedd na fi yndd relan necessaryau 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Mae'n ffly pobl ma magBarato 25 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Mae por femin a conti. 26 00:01:32,000 --> 00:01:39,000 Mae'n gvaig bod ym buysouth m arribi da friad gy workload 27 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Gw Khaler! 28 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Mae'r cyflwyn a'i. 29 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Mae'r rydw'n leib ar gyfer slickath anodd. 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Mae'r cyflwyn, ondibl st yn fyd. 31 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Mae'r cyflwyn ba 경찰teneillol. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Da? 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 G Smartymyd. 34 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Mae'n mynd. 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Mae'n mynd. 36 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Mae'n mynd. 37 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Mae'n mynd. 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Mae'n mynd. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Mae'n mynd. 40 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Mae'n mynd. 41 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Mae'n mynd. 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Mae'n mynd. 43 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Mae'n mynd. 44 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Mae'n mynd. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Mae'n mynd. 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Mae'n mynd. 47 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Mae'n mynd. 48 00:02:22,000 --> 00:02:48,000 Mae pan. 49 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Mae'n mynd u nid yn brir. 50 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Vaidau maen ble gweithio a uchwan uwagluって? 51 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Will,wynn am yw'n ymgymdddiach i ffidd lostw'r narth am oesan? 52 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Fodden at?! 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Sorry, yr hw'n am ei se—— 54 00:03:17,000 --> 00:03:27,000 y dyma y toe sio sy'n i ddyn ni iefdで a trwy'n siir rwy, llwy'n ai 55 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 a rwy! 56 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Mae'n car Thoughtsowe o'r sepedd i o llingua'r ys mlen� 57 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 a ll保 omnsteutio.. 58 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 ajorabwy, mae ddy'r eu sufio a rosunaag yn gwnd ar yn addiaid yn sti ei 59 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 conti sle educationali ondi chi eisiau 60 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 po popakaolau di ynio rhoi… 61 00:03:45,000 --> 00:03:52,000 Dw pwering a, watercolor 62 00:03:52,000 --> 00:04:22,000 Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio 63 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Who ony fy 64 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 O пал Gas, Ta だ 65 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Wh responded 66 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 turned 67 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 I'dop 68 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 I can't helpан 69 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 I just won't help 70 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 I just won't help 71 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 ''Ike'' 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 ‎Wan Chi'r fiso 73 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 . 74 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 Czy ond i'r Zip inniak fixar coat fo o honol 75 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 ‎This is effective 76 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 ‎Whoooo 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Oy! 78 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Knfort hefnau 79 00:05:14,000 --> 00:05:26,000 o t fantastic iawn o ffordd geniad am Wen gone 80 00:05:26,000 --> 00:05:40,000 Ewn o'r beth o'r beth o'r beth sy'n gynha i'r gynha lau grustor haw hy skilledellun apau moeble. 81 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Oh, fydd했어요, fydd yn gylharau. 82 00:05:44,000 --> 00:05:50,000 However, it is hard to describe the workouts as well as to approach to a vocals 83 00:05:50,000 --> 00:06:12,000 and 84 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Blwb, pech Aye? 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Aye. 86 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Fũ yd eichctir~~~ 87 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Go go go. 88 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 G Recordag yn ffon. 89 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Iosaill, 90 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 oedd efo istiaeth. 91 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Diolch i chiiffnod. 92 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Rwy'n noos, 93 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 mae'n oed i i inflig beth? 94 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Pystichol adyn niislyg wedynweith, 95 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 o shr i Lorenau. 96 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Mae tri Poissar Papmaen, 97 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 a dimensions��itag. 98 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Continu yn moog. 99 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 flossi affected. 100 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Felly gallu hynnych, 101 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 Ndym yw mae上 beth i fypt— 102 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Gori mag aiy gweithşau snyddy yn ei fod syniadau. 103 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 Dau edrych refinedia yna gweith cuti'i, 104 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 fytiau a b גם cry, 105 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 mae yna bulad gennig dydd yn ditid. 106 00:07:31,000 --> 00:07:44,000 Io gennymnau'n agda Frowførg, mamithfyrd wyf yn yn gwyfel. 107 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Our, our. 108 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 I am his panniezo! 109 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 타 Amazing! 110 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 A mwynnna, a mwynnna, a. 111 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 A'w wrth physical a mam yn enny! 112 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Ewain. 113 00:08:15,000 --> 00:08:22,000 Tai bob haw cana automatğimer 114 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 O街frufnwch 115 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Strwych, rhau rwy'n fynd cy akt, haw gyd hug 116 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Inv dinosauru, wrth gyd Magfinnau, wrth gyd wedi fawn 117 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 Utdyn nesimio'rnau codi'r g toppl w middle 118 00:08:41,000 --> 00:09:01,000 Rha'r trafاء square o rhy mett cofna arbar 119 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Uwn. 120 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Ah, let yw'r oes. 121 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Uwn. 122 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Ah. 123 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Ah. 124 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Uw, it's a bit jant. 125 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Uwn. 126 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Uwn. 127 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Uwn. 128 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Ah. 129 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Ah. 130 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Uwn. 131 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Uwn. 132 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Uwn. 133 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Uwn. 134 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Uwn. 135 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Uwn. 136 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Uwn. 137 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 So much better than having a man here, isn't it? 138 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 I don't know. 139 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 I don't know. 140 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Uwn. 141 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Uwn. 142 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Uwn. 143 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 What was the bread from the heart? 144 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Really well. 145 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Uwn. 146 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Uwn. 147 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Uwn. 148 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 What did it do? 149 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 It was a little bit of a surprise when you went around. 150 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Uwn. 151 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Uwn. 152 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Uwn. 153 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Uwn. 154 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Uwn. 155 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Uwn. 156 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Uwn. 157 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Uwn. 158 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Uwn. 159 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Uwn. 160 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Uwn. 161 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Uwn. 162 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Uwn. 163 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Uwn. 164 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Uwn. 165 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Up. 166 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Up. 167 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Down. 168 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Restie. 169 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio. 170 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio. 171 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio. 172 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Mae'n gweithio'r gweithio. 173 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Mae'n gweithio'r gweithio. 174 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Mae'n gweithio. 175 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Mae'n gweithio. 176 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Mae'n gweithio. 177 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Mae'n gweithio. 178 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Mae'n gweithio. 179 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Mae'n gweithio. 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Mae'n gweithio. 181 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Mae'n gweithio. 182 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Mae'n gweithio. 183 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Mae'n gweithio. 184 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Mae'n gweithio. 185 00:11:20,000 --> 00:11:30,000 Mae'n gweithio. 186 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 MaeERS Departmentie i Mitte Tas Feder roadsiaid, newyddn! 187 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Mae'n meu regiawddeng incrediblyi amdgl adaith ja han eifont 188 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Mae'n gweithio, Mae 189 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Mae'n gwfl esse mae goddidas efoirlesionul o gwaith? 190 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Mae'n gwybysheddiol beginnau gwell eich总whlef 191 00:11:43,000 --> 00:11:47,000 Mae'n gweithio'r nhw'n gweithio. 192 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Mae'n gweithio lefnig. 193 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 ridd o eich sy'n dro'n amland 194 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 R Cindy, Mae helw un oed shes yn peg 195 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Mae helwych m wipenaeth wrth iwn 196 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Ador peerwydd! 197 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Ia yn gwy wedi yn llwysbvenio 198 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Cei fi siirón y lyf yn ôl 199 00:12:01,000 --> 00:12:01,000 Sto... 200 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Laut schoolshwst 201 00:12:03,000 --> 00:12:12,000 Fjol nhw internet o'r gwbig 202 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Y réalpus 203 00:12:15,000 --> 00:12:15,000 Na Idahywl 204 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Mae'r gweithio yn ymwch i'r gweithio. 205 00:12:18,000 --> 00:12:48,000 Mae'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio 206 00:12:48,000 --> 00:13:18,000 a'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gwe 207 00:13:18,000 --> 00:13:26,000 I but it has been sp brilliant. She has gone work patch look look. Moe buw. Helo a'r gweithio dan. 208 00:13:26,000 --> 00:13:33,000 Cai fisherman gwello,�� fo aum fod ryhi da, mae'r juga combosion ac mae'r ganionhh Circle Gw canon gan hynbar o y bum. 209 00:13:39,000 --> 00:13:44,000 mae iawn a'r DAY Ys gweithio un sgwaithi da a an seized. 210 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Mae afo ran yn su rhan yn un tryni pan o'r I告诉 gweithio neus ran amdu aeguru. 211 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 Cael kewstone zam. 212 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Cael fi, a wedi bondedmarat. 213 00:13:52,000 --> 00:13:58,000 Miawyr mityig dderhywetha oedd wiren ddwch i'r Alrightys mum. 214 00:13:58,000 --> 00:14:05,000 L Le � economar單. 215 00:14:09,000 --> 00:14:09,000 Gwyner chy? 216 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Na Ой! 217 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Mwy gweld nablo, rwy'n嘛. 218 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Maol rwy'r mwyn hynוג. 219 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 Rwy ap ein gymorthi. 220 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Ngu jam, iech wedi y bany morale. 221 00:14:42,000 --> 00:14:48,000 Denni rwy'r tro hyn o fod protectivere, 222 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 inf ddjan, 223 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 i șokoi seierigiaf dros鍰dwrsbo. 224 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Deir anyd Logicto feet. 225 00:14:57,000 --> 00:15:02,000 ydис brnach We العijnwch ran y ddydu, unwserwch i Theytrus. 226 00:15:02,000 --> 00:15:06,000 Mas surgical ac clw fansam bob gallu Pyoots 227 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 wrth ddatu ynilleurs, caηau ond wedi. 228 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 Yourکir arwch musahanol. 229 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Ilau Raise over GF rush Dweud Frothglid Dumos, 230 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 Walwnaman, Axeau Mae Wedydd yn aysfynas wedi luireg a 4X4 U causing aem receptor stayin. 231 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Fwysriado si'n oes yn oesau agoddze масau. 232 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 Mae wedi rhaith y bobas i fi59 hyrwch. 233 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Corffordaed o mo i attachingu, Peanut and Porg i ydni 234 00:15:27,000 --> 00:15:57,000 Mae'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio 235 00:15:57,000 --> 00:16:25,000 Gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r 236 00:16:25,000 --> 00:16:29,000 Wyr ychwas? 237 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 Maen pojaw a pwr i'n d magically newydd carry o��ig enter connectionie. 238 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Blyde ddy wedi defnyddien uithaidd a greu Streamó'r Würth yn Michaeth yro? 239 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Mae edryf yn eisiau micronru. 240 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Schwe胞 y Dyfaeth fel sefoddol. 241 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 亞dda wneud, antŌ 242 00:16:44,000 --> 00:16:50,000 Mae!'s dd Dog Eithau my elbow a sref a Lyugh canif knowig gr Dyfaeth fel o'r воu hoon a neus rhanint applause. 243 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Mae'w tveddol ofiad ys Wilvogin eraid Taiwan. 244 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Japon na, ya. 245 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Waith minnau'r wast? 246 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 A maes i ffranryn amden! 247 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 O callai i záfa fod yn gweithio. 248 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Bless baby y fy hwnnwch! 249 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 prophets! 250 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 I ond gwbaba run i'r pros weapon a gael sutag eriao porfa ar y pros? 251 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 F Incredible! 252 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Teth o chorfお Hymnaethau'r gweithio Clarellio. 253 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Nghymnaethau bromonaethau. 254 00:17:45,000 --> 00:17:51,000 Caet i'r heb treu oed yn gallu ac yw yn benzweint. 255 00:17:52,000 --> 00:17:57,000 C invention defnau wnael ar eisiau idiot Sexual. 256 00:17:57,000 --> 00:18:05,000 Marelai hwnnud wra restroomuri thank you with nails and tunnels and ciento. 257 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Mae'n gwaith. 258 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Mae'n gwaith. 259 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Mae'n gwaith. 260 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Mae'n gwaith. 261 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Mae'n gwaith. 262 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Mae'n gwaith. 263 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Mae'n gwaith. 264 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Mae'n gwaith. 265 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Mae'n gwaith. 266 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Mae'n gwaith. 267 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 Mae'n gwaith. 268 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Mae'n gwaith. 269 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Mae'n gwaith. 270 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Mae'n gwaith. 271 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Mae'n gwaith. 272 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Mae'n gwaith. 273 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Mae'n gwaith. 274 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Mae'n gwaith. 275 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Mae'n gwaith. 276 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 Mae'n gwaith. 277 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Mae'n gwaith. 278 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Mae'n gwaith. 279 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Mae'n gwaith. 280 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Mae'n gwaith. 281 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Mae'n gwaith. 282 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Mae'n gwaith i'u ryich âb i yw'r gwalaeth goelow. 283 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Mae'n fugieithol roi sy'n gwaith. 284 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Mae'n gwaith. 285 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 eil dead yea yw cent arad ll sel wrØt. 286 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Ya'rfysaib fwllu cy today raw un ei fwll 287 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 fwllwfllw cy weather 288 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 kind Old Go Lu ro Magddnu 289 00:20:03,000 --> 00:20:12,000 миним f Each 290 00:20:13,000 --> 00:20:22,000 Oh priorities 291 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 ddim 292 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 data 293 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Mae'n gweithio yn gweithio. 294 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Mae'n gweithio yn gweithio. 295 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Mae'n gweithio. 296 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Mae'n gweithio yn gweithio. 297 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio. 298 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio. 299 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Mae'n gweithio yn gweithio. 300 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Mae'n gweithio yn gweithio. 301 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio. 302 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Mae'n gweithio yn gweithio. 303 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Mae'n gweithio. 304 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio. 305 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Mae'n gweithio yn gweithio fowr 306 00:21:35,000 --> 00:21:53,000 O cael ateol 307 00:22:01,000 --> 00:22:15,000 Mwneu anfo, enw� Franklylecti wasbeth er cael ar yna mo, ond i cam 청uzu ondy.. 308 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Sh, bro. 309 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 She's fl養ought. 310 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 She gotProCie. 311 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Shereens, spoiled. 312 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 She'd bet on her apple. 313 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 portia... 314 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 A, a boots reminds me of Christmas. 315 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Inau'r yw'n gweithio. 316 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 A yw'n gweithio. 317 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 A yw'n gweithio. 318 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 A yw'n gweithio. 319 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 Yw'n gweithio. 320 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 A yw fweithio. 321 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 A yw'n gweithio. 322 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 A yw'n gweithio. 323 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 A yw'n gweithio. 324 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 A yw, mae'r gweithio. 325 00:23:34,000 --> 00:23:41,000 Ar ni? 326 00:23:48,000 --> 00:23:53,000 Ar la、 Ar fau aad hef traol a wal refan치� pwais 327 00:23:54,000 --> 00:23:58,000 Maws愈ir at botanaur pethu fel blched 328 00:23:59,000 --> 00:24:04,000 Farzaachu pofio aiau 329 00:24:04,000 --> 00:24:08,000 Ianwn média Month 330 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Gai chi hunkaong, ac o hwnnwボch Help 331 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Bear a ni zitau ond rhoi 332 00:24:12,000 --> 00:24:32,000 PwIs, mi'n 333 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 être o fŵng i Lorelau 334 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 o'r dyn ei vegall 335 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 anyf八 336 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Gdysysf'r ce.. 337 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 ae 나'da odnawa i tau 338 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 ainar. 339 00:24:57,000 --> 00:25:05,000 Parîl o eswyraeth femirr angyfle mewn gym yn toenr y mal شwbl! 340 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 Mogi, siwb mistakenly itching yn fyrrein al waffle fath y barru? 341 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 Bethran al 342 00:25:13,000 --> 00:25:17,000 Gyda hangar, oedd cyst rum. 343 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Ridd fo y un rydga, dry? 344 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Roedd'n pil de oedd dd Intro a gえudaint ond. 345 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Dwi oedd fel oedd cael gwael goin chi hefyd wedi laptop. 346 00:25:30,000 --> 00:25:36,000 Gyd visa'n Buck-P King canf��an holl phmod mae winwfires reportsau hefyd. 347 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 'r Ew ein geil bod yn wart instant ryd efallais. 348 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Cll 365. 349 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Ac y seelad היא. 350 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Gda sydd Canadaethiasieth. 351 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 görüş пом wrapped 352 00:25:48,000 --> 00:25:48,000 teol 353 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 wir 354 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 mewn gw BP 355 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 neod停uen 356 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 hefà 357 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 thigh anglau 358 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 hef�� 359 00:26:09,000 --> 00:26:09,000 cole 360 00:26:09,000 --> 00:26:09,000 hyn 361 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 cam hir 362 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 있잖아요 363 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 ¿Hoi? 364 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 â gytian a unpleasant o pudd? 365 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Nalgail bot yf сам. 366 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Mae ambydddyn nhw. 367 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Mae amавicol y temesolfven. 368 00:26:17,000 --> 00:26:31,000 Mae ambydddinos ylwenn gwarch Royal 딴faith Iigiro 369 00:26:31,000 --> 00:26:35,000 RстиNG ran ff выбwrth otra真的naeth bwth. 370 00:26:35,000 --> 00:26:40,000 Mae ambydddios a hyn kans angeneld o gyda exanigi ddefnyddwchyingau 371 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 unor uson. 372 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Dynau tryngddiad y Maizenwpwy दिज 373 00:26:45,000 --> 00:26:55,000 Pwaint o ddawr! 374 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Mwmp yw maupioŷol Dwira Sunrhypr yà. 375 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Gethwyr dwarrf gydlwchyddo a'r primawn'r amsodaeth, 376 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 bod iddo'r ​bwerkawn as coloring 실u gydnod. 377 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 E ceiling, dweud nhw, yw'n gweithet, 378 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Efallai. 379 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 APPLAUSE 380 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 És iawn are Ibulte. 381 00:27:14,000 --> 00:27:25,000 Bud y bychif Earth and型 382 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 Waith, dateh amoun 383 00:27:32,000 --> 00:27:37,000 Mae yn ac i Orangeσειyawn. 384 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Ymdyn ni'n gallu'r sgwyr i ddwl. 385 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Mae'r yw'r gweld. 386 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Mae'r gweld. 387 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Mae'r gweld. 388 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Mae'r gweld. 389 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Mae'r gweld. 390 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Mae'r gweld. 391 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Mae'r gweld. 25370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.