Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
there God
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
can אד动 gwaith yаol.
3
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
mλη yw yn i cael bryr.
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Dyne doeg yn fafel c Amr.
5
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Dyne am ddoeddnog yn byr sofla Gü tysa u taerac yn gwisiau hidwheагol bra a'r ddyn ar gyda
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
aedd yw oe yn voórult gweld.
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Dynu refer wna Weiser un giaeth.
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Dyna doedd eich syd â foalmail frytys trymbi.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Dyne doegYNac.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
A phref, yn wyr a gafor a beth einspace mec.
11
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
Dw yn mynd yn gwaith ddefnyddiolryd frôn, ond ypaod dwi'n dwi.
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
alcoholicoinport…
13
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Ond seb a beth yn g'msfficialio.
14
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
It was totally nice to see it, a cwyd i'r gfeud activityidaf i'r pewchat i gael yw beth.
15
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
O, beth a gwenc ito iddo o doty yn Jac dancer,
16
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
wnaeww, wnow i'r boîte gallw rhai yn box cerig eu miwyth yn plaswch,
17
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
o ei dwi siissau hym Psychiwn Irwell o post być fo diagram Yao.
18
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Felly Wonderful o'kin wist hymnaensa ni'n bell cyfl� os y blasea?
19
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
Rydych chi iawn mae gwnau â'n i'n wrth ni aihau rhai fod ynegreeu rydw'n fatfa feau chlw сам� questi'n i defnau sy'n diadau
20
00:01:07,000 --> 00:01:15,000
Rhai a'r garafch i fyma un无無war godden poblia iawn fel meddwl siwr oنoddau ferwnyd ax
21
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Brwsey� cyfan yn siwr y loseБ yn toxic o' Hokmod Hydr 코ftyn sydd yw rydwinkles
22
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Rydw'n iconic cat meungol iawn fawr ni'n dod spunig yr oedd sy tuut
23
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Fawr ni�ir i myffyr聞i'r oedd na fi yndd relan necessaryau
24
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Mae'n ffly pobl ma magBarato
25
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Mae por femin a conti.
26
00:01:32,000 --> 00:01:39,000
Mae'n gvaig bod ym buysouth m arribi da friad gy workload
27
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Gw Khaler!
28
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Mae'r cyflwyn a'i.
29
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Mae'r rydw'n leib ar gyfer slickath anodd.
30
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Mae'r cyflwyn, ondibl st yn fyd.
31
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Mae'r cyflwyn ba 경찰teneillol.
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Da?
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
G Smartymyd.
34
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Mae'n mynd.
35
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Mae'n mynd.
36
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Mae'n mynd.
37
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Mae'n mynd.
38
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
Mae'n mynd.
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Mae'n mynd.
40
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Mae'n mynd.
41
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Mae'n mynd.
42
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Mae'n mynd.
43
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Mae'n mynd.
44
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Mae'n mynd.
45
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Mae'n mynd.
46
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Mae'n mynd.
47
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Mae'n mynd.
48
00:02:22,000 --> 00:02:48,000
Mae pan.
49
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Mae'n mynd u nid yn brir.
50
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Vaidau maen ble gweithio a uchwan uwagluって?
51
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Will,wynn am yw'n ymgymdddiach i ffidd lostw'r narth am oesan?
52
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Fodden at?!
53
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Sorry, yr hw'n am ei se——
54
00:03:17,000 --> 00:03:27,000
y dyma y toe sio sy'n i ddyn ni iefdで a trwy'n siir rwy, llwy'n ai
55
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
a rwy!
56
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Mae'n car Thoughtsowe o'r sepedd i o llingua'r ys mlen�
57
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
a ll保 omnsteutio..
58
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
ajorabwy, mae ddy'r eu sufio a rosunaag yn gwnd ar yn addiaid yn sti ei
59
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
conti sle educationali ondi chi eisiau
60
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
po popakaolau di ynio rhoi…
61
00:03:45,000 --> 00:03:52,000
Dw pwering a, watercolor
62
00:03:52,000 --> 00:04:22,000
Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio
63
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Who ony fy
64
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
O пал Gas, Ta だ
65
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Wh responded
66
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
turned
67
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
I'dop
68
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
I can't helpан
69
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
I just won't help
70
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
I just won't help
71
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
''Ike''
72
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Wan Chi'r fiso
73
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
.
74
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Czy ond i'r Zip inniak fixar coat fo o honol
75
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
This is effective
76
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Whoooo
77
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Oy!
78
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Knfort hefnau
79
00:05:14,000 --> 00:05:26,000
o t fantastic iawn o ffordd geniad am Wen gone
80
00:05:26,000 --> 00:05:40,000
Ewn o'r beth o'r beth o'r beth sy'n gynha i'r gynha lau grustor haw hy skilledellun apau moeble.
81
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Oh, fydd했어요, fydd yn gylharau.
82
00:05:44,000 --> 00:05:50,000
However, it is hard to describe the workouts as well as to approach to a vocals
83
00:05:50,000 --> 00:06:12,000
and
84
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Blwb, pech Aye?
85
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Aye.
86
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
Fũ yd eichctir~~~
87
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Go go go.
88
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
G Recordag yn ffon.
89
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Iosaill,
90
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
oedd efo istiaeth.
91
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Diolch i chiiffnod.
92
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Rwy'n noos,
93
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
mae'n oed i i inflig beth?
94
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Pystichol adyn niislyg wedynweith,
95
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
o shr i Lorenau.
96
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Mae tri Poissar Papmaen,
97
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
a dimensions��itag.
98
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Continu yn moog.
99
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
flossi affected.
100
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Felly gallu hynnych,
101
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
Ndym yw mae上 beth i fypt—
102
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
Gori mag aiy gweithşau snyddy yn ei fod syniadau.
103
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
Dau edrych refinedia yna gweith cuti'i,
104
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
fytiau a b גם cry,
105
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
mae yna bulad gennig dydd yn ditid.
106
00:07:31,000 --> 00:07:44,000
Io gennymnau'n agda Frowførg, mamithfyrd wyf yn yn gwyfel.
107
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Our, our.
108
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
I am his panniezo!
109
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
타 Amazing!
110
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
A mwynnna, a mwynnna, a.
111
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
A'w wrth physical a mam yn enny!
112
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Ewain.
113
00:08:15,000 --> 00:08:22,000
Tai bob haw cana automatğimer
114
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
O街frufnwch
115
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
Strwych, rhau rwy'n fynd cy akt, haw gyd hug
116
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Inv dinosauru, wrth gyd Magfinnau, wrth gyd wedi fawn
117
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
Utdyn nesimio'rnau codi'r g toppl w middle
118
00:08:41,000 --> 00:09:01,000
Rha'r trafاء square o rhy mett cofna arbar
119
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Uwn.
120
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Ah, let yw'r oes.
121
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Uwn.
122
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Ah.
123
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Ah.
124
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Uw, it's a bit jant.
125
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Uwn.
126
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Uwn.
127
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Uwn.
128
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Ah.
129
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Ah.
130
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Uwn.
131
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Uwn.
132
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Uwn.
133
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Uwn.
134
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Uwn.
135
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Uwn.
136
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Uwn.
137
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
So much better than having a man here, isn't it?
138
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
I don't know.
139
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
I don't know.
140
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Uwn.
141
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Uwn.
142
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Uwn.
143
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
What was the bread from the heart?
144
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Really well.
145
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Uwn.
146
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Uwn.
147
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Uwn.
148
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
What did it do?
149
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
It was a little bit of a surprise when you went around.
150
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Uwn.
151
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Uwn.
152
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Uwn.
153
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Uwn.
154
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Uwn.
155
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Uwn.
156
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Uwn.
157
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Uwn.
158
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Uwn.
159
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Uwn.
160
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Uwn.
161
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Uwn.
162
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Uwn.
163
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Uwn.
164
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Uwn.
165
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Up.
166
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Up.
167
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Down.
168
00:10:45,000 --> 00:10:49,000
Restie.
169
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio.
170
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio.
171
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Mae'n gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio.
172
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Mae'n gweithio'r gweithio.
173
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Mae'n gweithio'r gweithio.
174
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Mae'n gweithio.
175
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Mae'n gweithio.
176
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Mae'n gweithio.
177
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Mae'n gweithio.
178
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Mae'n gweithio.
179
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Mae'n gweithio.
180
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Mae'n gweithio.
181
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
Mae'n gweithio.
182
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Mae'n gweithio.
183
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Mae'n gweithio.
184
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Mae'n gweithio.
185
00:11:20,000 --> 00:11:30,000
Mae'n gweithio.
186
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
MaeERS Departmentie i Mitte Tas Feder roadsiaid, newyddn!
187
00:11:33,000 --> 00:11:37,000
Mae'n meu regiawddeng incrediblyi amdgl adaith ja han eifont
188
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Mae'n gweithio, Mae
189
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Mae'n gwfl esse mae goddidas efoirlesionul o gwaith?
190
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Mae'n gwybysheddiol beginnau gwell eich总whlef
191
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Mae'n gweithio'r nhw'n gweithio.
192
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Mae'n gweithio lefnig.
193
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
ridd o eich sy'n dro'n amland
194
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
R Cindy, Mae helw un oed shes yn peg
195
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Mae helwych m wipenaeth wrth iwn
196
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Ador peerwydd!
197
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Ia yn gwy wedi yn llwysbvenio
198
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Cei fi siirón y lyf yn ôl
199
00:12:01,000 --> 00:12:01,000
Sto...
200
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Laut schoolshwst
201
00:12:03,000 --> 00:12:12,000
Fjol nhw internet o'r gwbig
202
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Y réalpus
203
00:12:15,000 --> 00:12:15,000
Na Idahywl
204
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Mae'r gweithio yn ymwch i'r gweithio.
205
00:12:18,000 --> 00:12:48,000
Mae'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio
206
00:12:48,000 --> 00:13:18,000
a'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gweithio yn ymwch i'r gwe
207
00:13:18,000 --> 00:13:26,000
I but it has been sp brilliant. She has gone work patch look look. Moe buw. Helo a'r gweithio dan.
208
00:13:26,000 --> 00:13:33,000
Cai fisherman gwello,�� fo aum fod ryhi da, mae'r juga combosion ac mae'r ganionhh Circle Gw canon gan hynbar o y bum.
209
00:13:39,000 --> 00:13:44,000
mae iawn a'r DAY Ys gweithio un sgwaithi da a an seized.
210
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Mae afo ran yn su rhan yn un tryni pan o'r I告诉 gweithio neus ran amdu aeguru.
211
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Cael kewstone zam.
212
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Cael fi, a wedi bondedmarat.
213
00:13:52,000 --> 00:13:58,000
Miawyr mityig dderhywetha oedd wiren ddwch i'r Alrightys mum.
214
00:13:58,000 --> 00:14:05,000
L Le � economar單.
215
00:14:09,000 --> 00:14:09,000
Gwyner chy?
216
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Na Ой!
217
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Mwy gweld nablo, rwy'n嘛.
218
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Maol rwy'r mwyn hynוג.
219
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Rwy ap ein gymorthi.
220
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Ngu jam, iech wedi y bany morale.
221
00:14:42,000 --> 00:14:48,000
Denni rwy'r tro hyn o fod protectivere,
222
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
inf ddjan,
223
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
i șokoi seierigiaf dros鍰dwrsbo.
224
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Deir anyd Logicto feet.
225
00:14:57,000 --> 00:15:02,000
ydис brnach We العijnwch ran y ddydu, unwserwch i Theytrus.
226
00:15:02,000 --> 00:15:06,000
Mas surgical ac clw fansam bob gallu Pyoots
227
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
wrth ddatu ynilleurs, caηau ond wedi.
228
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
Yourکir arwch musahanol.
229
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Ilau Raise over GF rush Dweud Frothglid Dumos,
230
00:15:14,000 --> 00:15:18,000
Walwnaman, Axeau Mae Wedydd yn aysfynas wedi luireg a 4X4 U causing aem receptor stayin.
231
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Fwysriado si'n oes yn oesau agoddze масau.
232
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
Mae wedi rhaith y bobas i fi59 hyrwch.
233
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
Corffordaed o mo i attachingu, Peanut and Porg i ydni
234
00:15:27,000 --> 00:15:57,000
Mae'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio
235
00:15:57,000 --> 00:16:25,000
Gweithio'r gweithio'r gweithio'r gweithio'r
236
00:16:25,000 --> 00:16:29,000
Wyr ychwas?
237
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Maen pojaw a pwr i'n d magically newydd carry o��ig enter connectionie.
238
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
Blyde ddy wedi defnyddien uithaidd a greu Streamó'r Würth yn Michaeth yro?
239
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Mae edryf yn eisiau micronru.
240
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Schwe胞 y Dyfaeth fel sefoddol.
241
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
亞dda wneud, antŌ
242
00:16:44,000 --> 00:16:50,000
Mae!'s dd Dog Eithau my elbow a sref a Lyugh canif knowig gr Dyfaeth fel o'r воu hoon a neus rhanint applause.
243
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Mae'w tveddol ofiad ys Wilvogin eraid Taiwan.
244
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Japon na, ya.
245
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Waith minnau'r wast?
246
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
A maes i ffranryn amden!
247
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
O callai i záfa fod yn gweithio.
248
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Bless baby y fy hwnnwch!
249
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
prophets!
250
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
I ond gwbaba run i'r pros weapon a gael sutag eriao porfa ar y pros?
251
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
F Incredible!
252
00:17:23,000 --> 00:17:28,000
Teth o chorfお Hymnaethau'r gweithio Clarellio.
253
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Nghymnaethau bromonaethau.
254
00:17:45,000 --> 00:17:51,000
Caet i'r heb treu oed yn gallu ac yw yn benzweint.
255
00:17:52,000 --> 00:17:57,000
C invention defnau wnael ar eisiau idiot Sexual.
256
00:17:57,000 --> 00:18:05,000
Marelai hwnnud wra restroomuri thank you with nails and tunnels and ciento.
257
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Mae'n gwaith.
258
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Mae'n gwaith.
259
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Mae'n gwaith.
260
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Mae'n gwaith.
261
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Mae'n gwaith.
262
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Mae'n gwaith.
263
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Mae'n gwaith.
264
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Mae'n gwaith.
265
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Mae'n gwaith.
266
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Mae'n gwaith.
267
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Mae'n gwaith.
268
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
Mae'n gwaith.
269
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Mae'n gwaith.
270
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Mae'n gwaith.
271
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Mae'n gwaith.
272
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Mae'n gwaith.
273
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Mae'n gwaith.
274
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Mae'n gwaith.
275
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Mae'n gwaith.
276
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Mae'n gwaith.
277
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
Mae'n gwaith.
278
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Mae'n gwaith.
279
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
Mae'n gwaith.
280
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Mae'n gwaith.
281
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Mae'n gwaith.
282
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Mae'n gwaith i'u ryich âb i yw'r gwalaeth goelow.
283
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Mae'n fugieithol roi sy'n gwaith.
284
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Mae'n gwaith.
285
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
eil dead yea yw cent arad ll sel wrØt.
286
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Ya'rfysaib fwllu cy today raw un ei fwll
287
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
fwllwfllw cy weather
288
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
kind Old Go Lu ro Magddnu
289
00:20:03,000 --> 00:20:12,000
миним f Each
290
00:20:13,000 --> 00:20:22,000
Oh priorities
291
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
ddim
292
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
data
293
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Mae'n gweithio yn gweithio.
294
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Mae'n gweithio yn gweithio.
295
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Mae'n gweithio.
296
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Mae'n gweithio yn gweithio.
297
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio.
298
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio.
299
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Mae'n gweithio yn gweithio.
300
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Mae'n gweithio yn gweithio.
301
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio.
302
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Mae'n gweithio yn gweithio.
303
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Mae'n gweithio.
304
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Mae'n gweithio yn gweithio yn gweithio.
305
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
Mae'n gweithio yn gweithio fowr
306
00:21:35,000 --> 00:21:53,000
O cael ateol
307
00:22:01,000 --> 00:22:15,000
Mwneu anfo, enw� Franklylecti wasbeth er cael ar yna mo, ond i cam 청uzu ondy..
308
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
Sh, bro.
309
00:22:23,000 --> 00:22:28,000
She's fl養ought.
310
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
She gotProCie.
311
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Shereens, spoiled.
312
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
She'd bet on her apple.
313
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
portia...
314
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
A, a boots reminds me of Christmas.
315
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Inau'r yw'n gweithio.
316
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
A yw'n gweithio.
317
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
A yw'n gweithio.
318
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
A yw'n gweithio.
319
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Yw'n gweithio.
320
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
A yw fweithio.
321
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
A yw'n gweithio.
322
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
A yw'n gweithio.
323
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
A yw'n gweithio.
324
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
A yw, mae'r gweithio.
325
00:23:34,000 --> 00:23:41,000
Ar ni?
326
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
Ar la、 Ar fau aad hef traol a wal refan치� pwais
327
00:23:54,000 --> 00:23:58,000
Maws愈ir at botanaur pethu fel blched
328
00:23:59,000 --> 00:24:04,000
Farzaachu pofio aiau
329
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Ianwn média Month
330
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Gai chi hunkaong, ac o hwnnwボch Help
331
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Bear a ni zitau ond rhoi
332
00:24:12,000 --> 00:24:32,000
PwIs, mi'n
333
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
être o fŵng i Lorelau
334
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
o'r dyn ei vegall
335
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
anyf八
336
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Gdysysf'r ce..
337
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
ae 나'da odnawa i tau
338
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
ainar.
339
00:24:57,000 --> 00:25:05,000
Parîl o eswyraeth femirr angyfle mewn gym yn toenr y mal شwbl!
340
00:25:05,000 --> 00:25:09,000
Mogi, siwb mistakenly itching yn fyrrein al waffle fath y barru?
341
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
Bethran al
342
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
Gyda hangar, oedd cyst rum.
343
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Ridd fo y un rydga, dry?
344
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Roedd'n pil de oedd dd Intro a gえudaint ond.
345
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Dwi oedd fel oedd cael gwael goin chi hefyd wedi laptop.
346
00:25:30,000 --> 00:25:36,000
Gyd visa'n Buck-P King canf��an holl phmod mae winwfires reportsau hefyd.
347
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
'r Ew ein geil bod yn wart instant ryd efallais.
348
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Cll 365.
349
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Ac y seelad היא.
350
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Gda sydd Canadaethiasieth.
351
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
görüş пом wrapped
352
00:25:48,000 --> 00:25:48,000
teol
353
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
wir
354
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
mewn gw BP
355
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
neod停uen
356
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
hefà
357
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
thigh anglau
358
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
hef��
359
00:26:09,000 --> 00:26:09,000
cole
360
00:26:09,000 --> 00:26:09,000
hyn
361
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
cam hir
362
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
있잖아요
363
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
¿Hoi?
364
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
â gytian a unpleasant o pudd?
365
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Nalgail bot yf сам.
366
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Mae ambydddyn nhw.
367
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Mae amавicol y temesolfven.
368
00:26:17,000 --> 00:26:31,000
Mae ambydddinos ylwenn gwarch Royal 딴faith Iigiro
369
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
RстиNG ran ff выбwrth otra真的naeth bwth.
370
00:26:35,000 --> 00:26:40,000
Mae ambydddios a hyn kans angeneld o gyda exanigi ddefnyddwchyingau
371
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
unor uson.
372
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Dynau tryngddiad y Maizenwpwy दिज
373
00:26:45,000 --> 00:26:55,000
Pwaint o ddawr!
374
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Mwmp yw maupioŷol Dwira Sunrhypr yà.
375
00:26:59,000 --> 00:27:02,000
Gethwyr dwarrf gydlwchyddo a'r primawn'r amsodaeth,
376
00:27:02,000 --> 00:27:05,000
bod iddo'r bwerkawn as coloring 실u gydnod.
377
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
E ceiling, dweud nhw, yw'n gweithet,
378
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Efallai.
379
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
APPLAUSE
380
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
És iawn are Ibulte.
381
00:27:14,000 --> 00:27:25,000
Bud y bychif Earth and型
382
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
Waith, dateh amoun
383
00:27:32,000 --> 00:27:37,000
Mae yn ac i Orangeσειyawn.
384
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Ymdyn ni'n gallu'r sgwyr i ddwl.
385
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Mae'r yw'r gweld.
386
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Mae'r gweld.
387
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Mae'r gweld.
388
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Mae'r gweld.
389
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Mae'r gweld.
390
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Mae'r gweld.
391
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Mae'r gweld.
25370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.