Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,420 --> 00:00:17,770
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:18,510 --> 00:00:21,870
♪A total sugar rush♪
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,150
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:26,850 --> 00:00:29,720
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:30,960 --> 00:00:34,340
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:35,100 --> 00:00:38,410
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:39,340 --> 00:00:42,260
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,050
♪I guess♪
9
00:00:44,180 --> 00:00:48,230
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:48,230 --> 00:00:52,170
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:52,400 --> 00:00:56,170
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:56,340 --> 00:01:00,480
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:01:00,480 --> 00:01:04,300
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:01:04,470 --> 00:01:08,470
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:01:08,590 --> 00:01:12,470
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:12,610 --> 00:01:16,920
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:16,920 --> 00:01:19,030
♪Just for you♪
18
00:01:20,920 --> 00:01:23,120
♪Just for you♪
19
00:01:25,100 --> 00:01:26,910
♪Just for you♪
20
00:01:29,150 --> 00:01:31,470
♪Just for you♪
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,340
♪Just for you♪
22
00:01:35,340 --> 00:01:38,280
=Smile Code=
23
00:01:38,280 --> 00:01:40,600
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:41,160 --> 00:01:45,046
=Episode 20=
25
00:02:12,551 --> 00:02:14,951
(Gu Yi, female, 27 years old.)
26
00:02:15,590 --> 00:02:18,071
(Graduated from Journalism and
Communication at Donghai University.)
27
00:02:18,710 --> 00:02:21,470
(I'm a senior copywriter
in Nextmonday fashion magazine)
28
00:02:22,271 --> 00:02:23,430
(with five years of experience.)
29
00:02:23,750 --> 00:02:24,391
(I'm open-minded,)
30
00:02:24,630 --> 00:02:25,551
(have a sharp perspective,)
31
00:02:25,791 --> 00:02:26,671
(full of passion,)
32
00:02:27,190 --> 00:02:29,111
(able to plan a special topic
independently,)
33
00:02:29,351 --> 00:02:31,030
(compose my own articles,)
34
00:02:31,384 --> 00:02:34,232
(capable of making excellent proposals,
and have good communication skills.)
35
00:02:57,791 --> 00:02:58,710
(Emotionally stable)
36
00:02:59,231 --> 00:03:00,470
(and vengeful.)
37
00:03:07,231 --> 00:03:07,750
Mi,
38
00:03:08,190 --> 00:03:10,351
proceed with the apparel proposal
for the advertisement.
39
00:03:10,351 --> 00:03:10,991
All right.
40
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
The topic of the meeting.
41
00:03:16,671 --> 00:03:17,111
Gu Yi.
42
00:03:17,864 --> 00:03:18,870
You're going to send a parcel?
43
00:03:18,951 --> 00:03:20,271
Right. Thank you so much.
44
00:03:20,390 --> 00:03:21,448
It's fine. You're welcome.
45
00:03:25,710 --> 00:03:26,271
Mi,
46
00:03:26,511 --> 00:03:27,951
I'll verify it with Ms. Zhang.
47
00:03:28,271 --> 00:03:28,710
Okay.
48
00:03:35,430 --> 00:03:36,231
She's working too hard.
49
00:03:36,511 --> 00:03:37,791
Harder than the superior.
50
00:03:39,030 --> 00:03:40,630
Is something good happening to her?
51
00:03:40,910 --> 00:03:42,030
Why is she so pumped up?
52
00:03:48,520 --> 00:03:49,960
(Director's Office, Jacqueline)
53
00:04:02,344 --> 00:04:03,736
You've done your work very well,
54
00:04:04,232 --> 00:04:05,190
but your condition is bad.
55
00:04:10,310 --> 00:04:11,671
I won't ask you
56
00:04:11,710 --> 00:04:13,271
to be heartless like me.
57
00:04:14,271 --> 00:04:15,271
Everyone feels down
58
00:04:15,470 --> 00:04:16,630
and faces hardships.
59
00:04:16,792 --> 00:04:18,696
But if you push yourself to be efficient
60
00:04:18,728 --> 00:04:20,150
just because you're heartbroken,
61
00:04:20,390 --> 00:04:21,471
that seems more unstable
62
00:04:21,551 --> 00:04:23,430
than the last strength
before dying to me.
63
00:04:27,711 --> 00:04:28,551
I'm good.
64
00:04:29,190 --> 00:04:29,950
I'm not heartbroken.
65
00:04:30,310 --> 00:04:30,870
I'm not upset.
66
00:04:31,471 --> 00:04:32,671
I'm calm.
67
00:04:34,630 --> 00:04:36,591
Penny said you rejected
writing for Boya.
68
00:04:36,591 --> 00:04:37,950
The client insists
69
00:04:37,991 --> 00:04:39,351
so she decides to get someone
to write it
70
00:04:39,351 --> 00:04:40,671
under your name.
71
00:04:41,151 --> 00:04:42,151
No.
72
00:04:44,151 --> 00:04:45,031
Didn't you say you're calm?
73
00:04:45,272 --> 00:04:46,136
Why are you so worked up?
74
00:04:50,111 --> 00:04:52,031
I know I can't intervene
with the company's decision,
75
00:04:52,911 --> 00:04:54,950
but if the Deputy Director insists,
76
00:04:55,551 --> 00:04:56,471
I'll hand in my notice.
77
00:04:57,270 --> 00:04:58,510
You want to resign?
78
00:04:59,190 --> 00:05:00,711
Is it because of the script
or the man?
79
00:05:00,950 --> 00:05:01,711
Neither.
80
00:05:02,870 --> 00:05:04,510
I can't go against my own will.
81
00:05:05,991 --> 00:05:07,911
When Guan Xingxin was attacked
by malicious comments,
82
00:05:07,911 --> 00:05:08,791
you said
83
00:05:09,151 --> 00:05:11,031
it wasn't the heretics who were burned
84
00:05:11,031 --> 00:05:12,551
but the one who started the fire.
85
00:05:13,830 --> 00:05:15,111
I don't want to rub it in.
86
00:05:15,870 --> 00:05:17,111
The Liang Daiwen I know
87
00:05:17,111 --> 00:05:18,351
would never commit plagiarism.
88
00:05:22,264 --> 00:05:23,288
You can turn down the script,
89
00:05:23,791 --> 00:05:24,510
but don't resign.
90
00:05:28,510 --> 00:05:30,551
Penny thought she had mastered
the media game
91
00:05:30,648 --> 00:05:32,430
and wanted to please the client
with this momentum.
92
00:05:33,864 --> 00:05:35,990
She also knows the first to take action
will pay the price,
93
00:05:36,111 --> 00:05:37,270
but she aims for too much
94
00:05:37,430 --> 00:05:38,551
and wants to take the chance.
95
00:05:38,791 --> 00:05:39,830
Well, I'll let her try.
96
00:05:40,088 --> 00:05:41,470
Anyway, Nextmonday has never gone wrong
97
00:05:41,471 --> 00:05:42,791
under my charge.
98
00:05:43,750 --> 00:05:44,630
You're my people.
99
00:05:44,791 --> 00:05:45,671
Stay out of this trouble.
100
00:05:48,190 --> 00:05:49,430
Are you saying
101
00:05:50,390 --> 00:05:51,471
that I don't have to write,
102
00:05:52,151 --> 00:05:53,870
and Penny can't use my name either?
103
00:05:54,870 --> 00:05:56,551
You'll get used to it
after seeing many conflicts.
104
00:05:57,551 --> 00:06:00,430
Zhang Qingya found your weakness,
105
00:06:00,591 --> 00:06:02,430
and that's Liang Daiwen.
106
00:06:03,390 --> 00:06:04,190
Before you can
107
00:06:04,190 --> 00:06:05,630
keep your emotions in check,
108
00:06:05,671 --> 00:06:06,991
you'll only remain a senior copywriter.
109
00:06:07,976 --> 00:06:08,430
All right.
110
00:06:09,031 --> 00:06:09,551
As for now,
111
00:06:09,870 --> 00:06:10,991
you'll work from home
112
00:06:11,911 --> 00:06:12,591
to stall Penny.
113
00:06:12,870 --> 00:06:14,991
Tell her you're helping out
Xu Guanrui with his interview.
114
00:06:15,711 --> 00:06:16,991
Talk to Xu Guanrui yourself.
115
00:06:21,390 --> 00:06:21,750
All right.
116
00:06:23,711 --> 00:06:24,390
Thank you.
117
00:06:25,031 --> 00:06:25,911
Thank me for what?
118
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
You should thank
119
00:06:30,070 --> 00:06:31,151
your conscience.
120
00:06:33,950 --> 00:06:34,830
Let me remind you.
121
00:06:35,390 --> 00:06:36,510
You're working from home,
122
00:06:36,671 --> 00:06:37,991
not on holiday.
123
00:06:38,231 --> 00:06:38,630
By the way,
124
00:06:39,230 --> 00:06:40,152
the advertisement quota
125
00:06:40,184 --> 00:06:42,150
for Art List's bypass
social media account is still open.
126
00:06:43,000 --> 00:06:44,360
Boost the followers to 500,000
127
00:06:44,630 --> 00:06:45,791
before the merger.
128
00:06:46,231 --> 00:06:47,031
Afterward,
129
00:06:47,551 --> 00:06:48,791
I'll promote you to Deputy Director.
130
00:06:50,070 --> 00:06:51,551
500,000?
131
00:06:54,440 --> 00:06:56,070
It seems like
you're giving me false hope.
132
00:06:56,151 --> 00:06:56,791
I'm motivating you.
133
00:06:58,031 --> 00:06:59,351
Love, like a roaring flood,
134
00:06:59,591 --> 00:07:00,510
is a disaster.
135
00:07:01,070 --> 00:07:03,310
Only a small dose of love is a panacea.
136
00:07:04,270 --> 00:07:05,991
Focus on your work,
137
00:07:06,510 --> 00:07:07,711
and leave everything to time.
138
00:07:08,056 --> 00:07:08,952
Bear this in mind:
139
00:07:09,551 --> 00:07:10,671
Do your best,
140
00:07:11,896 --> 00:07:12,750
and let destiny decide.
141
00:07:18,911 --> 00:07:19,630
Mr. Huang,
142
00:07:20,231 --> 00:07:22,031
can you not ask to meet me
on such short notice?
143
00:07:22,830 --> 00:07:23,870
The time you gave me
144
00:07:24,351 --> 00:07:25,551
only allowed me to wash my face.
145
00:07:26,791 --> 00:07:27,471
You still look pretty
146
00:07:27,832 --> 00:07:28,392
without makeup.
147
00:07:30,111 --> 00:07:30,950
I just came by
148
00:07:31,070 --> 00:07:32,111
to say a few words.
149
00:07:35,608 --> 00:07:36,872
I don't drink sugary drinks.
150
00:07:39,711 --> 00:07:40,911
I heard you've been trying out
151
00:07:41,310 --> 00:07:43,351
many virtual live-streaming companies.
152
00:07:45,416 --> 00:07:47,016
It's useless to go back
to the same old path.
153
00:07:47,320 --> 00:07:48,712
Do you have your own self-media account?
154
00:07:49,270 --> 00:07:50,231
Create one if not.
155
00:07:50,791 --> 00:07:51,351
The key is
156
00:07:51,750 --> 00:07:53,471
to live stream with your real identity.
157
00:07:53,672 --> 00:07:54,696
You can do anything you want
158
00:07:54,750 --> 00:07:55,911
as long as you show your true self.
159
00:07:57,591 --> 00:07:58,310
Using my own image?
160
00:07:59,430 --> 00:08:00,911
Don't you know
what happened to me before?
161
00:08:02,111 --> 00:08:03,750
Do you think I'm not embarrassed enough?
162
00:08:03,750 --> 00:08:05,351
Why don't you just parade me around?
163
00:08:05,390 --> 00:08:07,630
You did nothing wrong.
Why are you afraid?
164
00:08:07,896 --> 00:08:10,056
Those netizens wouldn't care about
who's right or wrong.
165
00:08:10,190 --> 00:08:11,591
That's easy for you to say.
166
00:08:12,264 --> 00:08:14,104
I still have my dignity,
even if you don't.
167
00:08:27,151 --> 00:08:27,911
Guan Xingxin,
168
00:08:29,310 --> 00:08:29,991
listen up.
169
00:08:31,231 --> 00:08:33,390
Zhang Junjie can talk to me that way,
170
00:08:33,431 --> 00:08:33,991
but you
171
00:08:34,711 --> 00:08:35,831
are not in the same position.
172
00:08:37,951 --> 00:08:39,591
I'm your superior,
173
00:08:40,311 --> 00:08:40,711
understand?
174
00:08:41,630 --> 00:08:42,951
I won't waste my effort
175
00:08:42,951 --> 00:08:45,030
on an artist who only plays
as a virtual performer.
176
00:08:46,071 --> 00:08:48,030
PR is only a backup plan for you.
177
00:08:48,510 --> 00:08:50,351
I need to see how far you can go.
178
00:08:50,808 --> 00:08:52,952
Otherwise, if something unpleasant
happens in the future,
179
00:08:52,968 --> 00:08:54,030
you can slip off easily.
180
00:08:54,030 --> 00:08:55,510
I still need to survive
in this industry.
181
00:08:56,630 --> 00:08:57,550
Sorry,
182
00:08:57,672 --> 00:08:58,472
I won't do anything
183
00:08:58,552 --> 00:08:59,768
that would ruin my reputation.
184
00:09:01,431 --> 00:09:02,351
Speaking of which,
185
00:09:02,951 --> 00:09:05,030
when you were the Deputy Director
at Nextmonday,
186
00:09:05,030 --> 00:09:06,200
you didn't feel ashamed of that.
187
00:09:06,711 --> 00:09:08,030
You just wanted to be
188
00:09:08,312 --> 00:09:09,590
the center of attention, didn't you?
189
00:09:12,030 --> 00:09:13,951
You won't succeed
unless you're tough enough.
190
00:09:16,750 --> 00:09:19,071
Xu Guanrui said you were prepared.
191
00:09:19,231 --> 00:09:20,750
It seems you didn't tell him honestly.
192
00:09:21,071 --> 00:09:22,351
I'm prepared,
193
00:09:22,351 --> 00:09:23,471
but I can't always tie myself
194
00:09:23,471 --> 00:09:24,591
to scandals.
195
00:09:24,630 --> 00:09:26,351
It's that man who should be ashamed,
196
00:09:27,111 --> 00:09:27,711
not you.
197
00:09:31,870 --> 00:09:33,111
But if I show up now,
198
00:09:33,991 --> 00:09:35,471
people still think I'm a homewrecker.
199
00:09:38,071 --> 00:09:39,150
Get over yourself.
200
00:09:40,711 --> 00:09:41,711
The Internet
201
00:09:41,750 --> 00:09:44,510
is bombarded with all kinds of news
every day.
202
00:09:44,680 --> 00:09:45,990
Those who've trended on social media
203
00:09:46,071 --> 00:09:47,951
are more than Layla's followers.
204
00:09:48,750 --> 00:09:49,471
The netizens
205
00:09:50,071 --> 00:09:50,870
are busy.
206
00:09:51,550 --> 00:09:53,111
Your scandal is trivial. Don't worry.
207
00:09:53,510 --> 00:09:55,231
No one will remember it forever.
208
00:09:55,910 --> 00:09:57,191
Do you have to be so obnoxious?
209
00:09:57,191 --> 00:09:59,030
As long as you remember what I say.
210
00:10:03,096 --> 00:10:04,552
Do the live streaming tonight.
211
00:10:05,240 --> 00:10:07,064
If anything goes wrong,
I'll terminate it.
212
00:10:23,351 --> 00:10:24,111
Remember.
213
00:10:24,711 --> 00:10:26,030
Be Guan Xingxin.
214
00:10:26,870 --> 00:10:28,111
No disguise.
215
00:10:50,750 --> 00:10:51,991
I think it's fine.
216
00:10:52,392 --> 00:10:53,816
Hand it to Jacqueline for review.
217
00:10:54,510 --> 00:10:54,951
All right.
218
00:10:56,191 --> 00:10:57,030
One more thing.
219
00:10:58,471 --> 00:11:00,431
Ms. Zhang suggested
220
00:11:00,550 --> 00:11:02,231
that I apply to work from home for now.
221
00:11:02,552 --> 00:11:05,064
The reason for the request
is to assist you with your interview.
222
00:11:06,030 --> 00:11:06,471
Understood.
223
00:11:07,030 --> 00:11:08,390
Make sure we tell the same story.
224
00:11:11,591 --> 00:11:13,390
Why didn't you ask me why?
225
00:11:14,376 --> 00:11:15,688
It's because of Liang Daiwen,
226
00:11:15,711 --> 00:11:16,030
right?
227
00:11:20,071 --> 00:11:20,870
I understand.
228
00:11:21,630 --> 00:11:23,030
Though I don't quite approve
229
00:11:23,831 --> 00:11:24,510
of him,
230
00:11:25,670 --> 00:11:27,111
I believe he wouldn't commit plagiarism.
231
00:11:28,431 --> 00:11:29,951
Boya wants you to write an article.
232
00:11:30,431 --> 00:11:31,711
Perhaps they have something in mind.
233
00:11:32,711 --> 00:11:33,831
Jacqueline is protecting you.
234
00:11:36,030 --> 00:11:36,630
I know.
235
00:11:38,670 --> 00:11:39,191
Gu Yi,
236
00:11:40,232 --> 00:11:41,064
are you all right?
237
00:11:42,510 --> 00:11:43,111
I'm good.
238
00:11:46,152 --> 00:11:47,144
Tell me the truth.
239
00:11:51,351 --> 00:11:52,390
Well, the truth...
240
00:11:54,431 --> 00:11:55,550
The truth is
241
00:11:56,071 --> 00:11:56,951
I feel relieved.
242
00:11:59,191 --> 00:12:00,431
I told you,
243
00:12:01,231 --> 00:12:02,351
liking Liang Daiwen
244
00:12:02,670 --> 00:12:03,831
was like picking a star.
245
00:12:06,071 --> 00:12:07,071
Since I was a kid,
246
00:12:07,150 --> 00:12:08,550
I've always had to give my utmost effort
247
00:12:08,630 --> 00:12:10,390
to get what I wanted.
248
00:12:11,711 --> 00:12:13,790
I've never been lucky,
249
00:12:15,351 --> 00:12:16,431
so I knew
250
00:12:16,870 --> 00:12:18,790
nothing would happen
between Liang Daiwen and me.
251
00:12:20,750 --> 00:12:21,991
Good things
252
00:12:22,910 --> 00:12:24,670
just don't happen to me.
253
00:12:27,670 --> 00:12:28,831
Don't think like that.
254
00:12:29,670 --> 00:12:30,790
It's not your fault.
255
00:12:32,991 --> 00:12:35,390
Love is about timing.
256
00:12:36,111 --> 00:12:36,870
If the timing is wrong,
257
00:12:37,231 --> 00:12:38,390
both sides get hurt.
258
00:12:43,270 --> 00:12:43,790
Comrade,
259
00:12:46,111 --> 00:12:46,711
let go,
260
00:12:47,231 --> 00:12:48,670
and you'll see a full sky of stars.
261
00:12:49,790 --> 00:12:50,831
Perhaps one of them
262
00:12:50,870 --> 00:12:51,790
is coming your way.
263
00:12:57,071 --> 00:12:57,951
All right. Go have fun.
264
00:12:59,510 --> 00:13:00,030
Thanks.
265
00:13:18,150 --> 00:13:20,591
Let me answer the questions
from the friends in the live stream.
266
00:13:21,111 --> 00:13:23,270
That's right. I'm Layla.
267
00:13:24,550 --> 00:13:27,150
"You're surprisingly pretty."
268
00:13:28,510 --> 00:13:29,311
Thank you.
269
00:13:30,111 --> 00:13:30,951
Well,
270
00:13:30,952 --> 00:13:33,410
I don't sell products, explain myself,
or engage in any explicit content.
271
00:13:33,416 --> 00:13:36,190
A netizen called "Drop Dead" says,
272
00:13:36,591 --> 00:13:38,150
"When I saw you,
273
00:13:38,471 --> 00:13:40,231
I'd planned where to bury
after passing."
274
00:13:41,790 --> 00:13:42,390
Sorry.
275
00:13:42,648 --> 00:13:43,510
I bring bad luck to men.
276
00:13:43,991 --> 00:13:45,991
I plan to scatter my ashes in the sea.
277
00:13:49,270 --> 00:13:50,351
A netizen who rewarded a rocket,
278
00:13:50,390 --> 00:13:51,870
named "Heartbroken 20 Days"
279
00:13:52,390 --> 00:13:53,191
says,
280
00:13:53,471 --> 00:13:55,270
"I don't get why my ugly boyfriend
281
00:13:55,270 --> 00:13:56,071
(A netizen called "Drop Dead" says,)
cheats on me."
282
00:13:56,831 --> 00:13:57,948
("When I first saw you, I've already)
Why even think about it?
283
00:13:57,949 --> 00:13:58,550
(planned where to bury after passing.)
284
00:13:58,550 --> 00:14:00,111
(Sorry. I bring bad luck to men.)
Appearance doesn't matter in love.
285
00:14:00,120 --> 00:14:01,910
(I plan to scatter my ashes in the sea.)
Give handsome guys a chance.
286
00:14:02,040 --> 00:14:04,110
It's not necessarily true
that ugly boyfriends are more loyal.
287
00:14:08,071 --> 00:14:08,591
All right.
288
00:14:09,111 --> 00:14:10,750
That's all for today's live streaming.
289
00:14:11,030 --> 00:14:12,870
Let's meet again
290
00:14:12,910 --> 00:14:13,750
if you want to talk to me.
291
00:14:14,270 --> 00:14:14,790
Bye.
292
00:14:20,071 --> 00:14:21,591
Drink this. I only have this.
293
00:14:21,910 --> 00:14:23,030
No thanks.
294
00:14:24,711 --> 00:14:25,991
Why did you suddenly start doing this?
295
00:14:27,550 --> 00:14:28,870
Huang Wenda wanted me to give it a try.
296
00:14:29,176 --> 00:14:30,270
He's now working with Xu Guanrui
297
00:14:30,270 --> 00:14:31,910
on my matter.
298
00:14:32,591 --> 00:14:34,030
I guess Jacqueline made this happen.
299
00:14:35,030 --> 00:14:36,750
This PR guy is acting like my manager.
300
00:14:37,790 --> 00:14:39,550
Anyway, he does make some sense.
301
00:14:41,670 --> 00:14:42,311
Enough about him.
302
00:14:45,030 --> 00:14:45,550
Are you
303
00:14:45,550 --> 00:14:46,270
all right?
304
00:14:48,270 --> 00:14:48,630
I...
305
00:14:49,550 --> 00:14:50,270
Pretty good.
306
00:14:55,711 --> 00:14:56,951
People always say
307
00:14:56,951 --> 00:14:58,191
it won't feel good after a breakup,
308
00:14:59,390 --> 00:15:01,431
but I think I'm doing pretty good.
309
00:15:03,591 --> 00:15:05,150
When I saw him
310
00:15:05,191 --> 00:15:07,231
holding a ticket to Dalian
at the airport,
311
00:15:07,910 --> 00:15:09,191
I was truly furious.
312
00:15:10,471 --> 00:15:12,231
But after a while, I got over it.
313
00:15:14,191 --> 00:15:15,191
He lied to me,
314
00:15:15,991 --> 00:15:17,870
so I don't feel as obsessed anymore.
315
00:15:24,831 --> 00:15:25,951
There's something
316
00:15:26,510 --> 00:15:27,670
I want to tell you.
317
00:15:30,831 --> 00:15:31,951
Shen told me
318
00:15:32,030 --> 00:15:33,150
not to tell anyone,
319
00:15:34,191 --> 00:15:35,111
but I think
320
00:15:35,150 --> 00:15:36,870
it's different from patient privacy.
321
00:15:37,351 --> 00:15:38,431
It's fine to tell you this.
322
00:15:41,150 --> 00:15:41,870
What happened to him?
323
00:15:42,951 --> 00:15:44,591
Has his condition worsened?
324
00:15:45,111 --> 00:15:46,510
Or something went wrong
with his new job?
325
00:15:49,351 --> 00:15:51,390
Liang didn't get the job.
326
00:15:52,750 --> 00:15:55,550
Someone purposely spread
the plagiarism issue
327
00:15:55,750 --> 00:15:56,870
to Souxun,
328
00:15:57,951 --> 00:15:59,550
and his resume was blocked
at headquarters.
329
00:16:01,831 --> 00:16:03,630
Liang went back to his hometown, Dalian,
330
00:16:04,550 --> 00:16:06,231
because his dad
had a cerebral infarction.
331
00:16:06,910 --> 00:16:08,111
He rushed back
332
00:16:08,431 --> 00:16:09,870
to see his dad for the last time.
333
00:16:11,550 --> 00:16:13,030
Luckily, his dad was rescued.
334
00:16:14,951 --> 00:16:16,750
I heard Liang has been in the hospital
335
00:16:17,191 --> 00:16:18,471
these days.
336
00:16:19,030 --> 00:16:20,071
His condition is bad.
337
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
He can't eat
338
00:16:21,951 --> 00:16:23,390
and only relies on painkillers.
339
00:16:26,191 --> 00:16:26,951
I think
340
00:16:27,231 --> 00:16:28,471
he didn't mean to hide it from you.
341
00:16:29,750 --> 00:16:30,711
It's just that
342
00:16:31,191 --> 00:16:32,510
his robotic brain must've broken down
343
00:16:33,790 --> 00:16:35,150
after going through so much
344
00:16:35,670 --> 00:16:37,191
all of a sudden.
345
00:16:47,351 --> 00:16:47,670
Hey.
346
00:16:48,831 --> 00:16:50,191
Look at her. She looks silly.
347
00:16:50,870 --> 00:16:52,510
Isn't it the same as Liang Daiwen?
348
00:16:53,870 --> 00:16:54,591
No.
349
00:16:55,431 --> 00:16:56,991
Liang Daiwen doesn't laugh.
350
00:16:57,064 --> 00:16:58,584
She's on the brink of losing it.
351
00:17:02,111 --> 00:17:02,711
Ms. Gu,
352
00:17:03,510 --> 00:17:04,030
I know
353
00:17:04,471 --> 00:17:05,711
that being heartbroken
354
00:17:05,991 --> 00:17:07,951
takes away one's creativity,
355
00:17:08,590 --> 00:17:09,911
but I think
356
00:17:09,991 --> 00:17:11,191
you need to do an Open Mic now.
357
00:17:12,070 --> 00:17:12,991
If this doesn't work,
358
00:17:13,191 --> 00:17:15,231
you can try writing scripts
359
00:17:15,510 --> 00:17:17,070
for stand-up comedy
variety shows, right?
360
00:17:17,550 --> 00:17:18,911
Don't let such precious material
361
00:17:19,030 --> 00:17:20,030
go to waste.
362
00:17:20,631 --> 00:17:21,151
Yu Dule,
363
00:17:21,631 --> 00:17:21,991
shut up.
364
00:17:24,830 --> 00:17:25,631
Mr. Yu,
365
00:17:26,671 --> 00:17:28,110
can I borrow your scooter?
366
00:17:28,790 --> 00:17:29,350
Why?
367
00:17:30,191 --> 00:17:31,350
I want to go for a ride.
368
00:17:44,424 --> 00:17:45,464
Don't do silly things.
369
00:17:45,750 --> 00:17:46,431
Thanks.
370
00:17:47,711 --> 00:17:48,711
Be careful.
371
00:18:10,640 --> 00:18:12,080
(ID, Name: Gu Yi)
372
00:18:14,151 --> 00:18:14,911
It's you again.
373
00:18:15,590 --> 00:18:16,431
Why are you speeding
374
00:18:16,471 --> 00:18:17,631
on your scooter so late at night?
375
00:18:17,656 --> 00:18:18,856
Who are you trying to speed with?
376
00:18:19,110 --> 00:18:19,711
Me?
377
00:18:20,671 --> 00:18:21,471
I'm talking to you.
378
00:18:21,944 --> 00:18:22,712
Don't try to slip off.
379
00:18:22,790 --> 00:18:23,110
Mind you.
380
00:18:23,310 --> 00:18:23,871
Listen up,
381
00:18:23,911 --> 00:18:24,830
you won't get away.
382
00:18:25,080 --> 00:18:25,752
Turn off the scooter
383
00:18:25,790 --> 00:18:26,312
and get off it.
384
00:18:27,743 --> 00:18:31,162
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
385
00:18:31,231 --> 00:18:32,389
Don't cry.
386
00:18:32,390 --> 00:18:33,379
I know you're stressed out.
387
00:18:33,380 --> 00:18:34,020
If you want to talk,
388
00:18:34,024 --> 00:18:34,670
let's go over there,
389
00:18:34,671 --> 00:18:35,151
all right?
390
00:18:35,270 --> 00:18:36,270
There are many cars here.
391
00:18:36,391 --> 00:18:37,968
♪How I wish for one more page
in our story♪
392
00:18:38,070 --> 00:18:38,590
Well, I...
393
00:18:39,550 --> 00:18:40,151
There, there.
394
00:18:40,151 --> 00:18:41,151
Don't cry.
395
00:18:41,310 --> 00:18:41,790
There, there.
396
00:18:41,832 --> 00:18:43,336
If something's stressing you out,
let's talk.
397
00:18:43,671 --> 00:18:44,871
Don't cry.
398
00:18:45,590 --> 00:18:46,070
Let's...
399
00:18:46,151 --> 00:18:47,270
Let's go there, all right?
400
00:18:47,871 --> 00:18:49,231
Officer, I'm so sorry
401
00:18:49,671 --> 00:18:50,431
to bother you.
402
00:18:50,671 --> 00:18:51,270
Young man,
403
00:18:51,416 --> 00:18:52,670
even though you're busy with work,
404
00:18:52,744 --> 00:18:54,190
you should spend time
with your girlfriend.
405
00:18:55,310 --> 00:18:55,790
Look at her.
406
00:18:56,110 --> 00:18:58,151
It's dangerous to be stressed like this.
407
00:18:58,991 --> 00:18:59,911
She's been down these days.
408
00:19:00,631 --> 00:19:02,191
She was crying so sadly just now.
409
00:19:02,391 --> 00:19:03,110
Go and cheer her up.
410
00:19:03,151 --> 00:19:03,671
All right.
411
00:19:04,431 --> 00:19:05,911
I'll take the scooter.
412
00:19:06,991 --> 00:19:08,191
Sure. Please do what you need to do.
413
00:19:08,750 --> 00:19:09,350
Right.
414
00:19:09,453 --> 00:19:11,920
♪I guess one part of the story♪
415
00:19:12,320 --> 00:19:16,240
♪Meets its awakened moment♪
416
00:19:16,760 --> 00:19:22,480
♪Can I love you more?♪
417
00:19:27,750 --> 00:19:28,510
Mr. Xu,
418
00:19:29,030 --> 00:19:30,070
I'm so sorry for troubling you.
419
00:19:31,191 --> 00:19:32,590
I didn't dare call Yu Dule.
420
00:19:33,991 --> 00:19:35,270
That's his scooter.
421
00:19:38,711 --> 00:19:39,711
It's all right. Not at all.
422
00:19:40,671 --> 00:19:41,070
Well,
423
00:19:42,191 --> 00:19:43,431
let's go for a walk.
424
00:19:46,590 --> 00:19:47,750
Where are we going?
425
00:19:47,768 --> 00:19:49,000
It's nippy out here, right?
426
00:19:55,711 --> 00:19:56,471
So awkward.
427
00:19:56,750 --> 00:19:57,711
Say something.
428
00:20:00,391 --> 00:20:01,991
I've been arguing with Huang Wenda
429
00:20:02,471 --> 00:20:03,110
over
430
00:20:03,480 --> 00:20:06,024
Guan Xingxin's career direction
after quitting her role as Layla.
431
00:20:06,471 --> 00:20:07,671
Mr. Huang
432
00:20:07,711 --> 00:20:09,631
wants her to show
her true self to the public.
433
00:20:09,992 --> 00:20:11,750
Isn't that the typical
image-reversing trick?
434
00:20:13,510 --> 00:20:14,991
If it weren't for Jacqueline,
435
00:20:14,991 --> 00:20:16,070
I would've called him out.
436
00:20:17,030 --> 00:20:17,830
That's reckless,
437
00:20:18,270 --> 00:20:18,590
right?
438
00:20:22,270 --> 00:20:23,310
Say something funny.
439
00:20:25,431 --> 00:20:26,191
Funny?
440
00:20:27,550 --> 00:20:28,191
Okay.
441
00:20:28,790 --> 00:20:29,550
Gossip time.
442
00:20:30,550 --> 00:20:31,471
I heard
443
00:20:31,590 --> 00:20:32,191
Huang Wenda
444
00:20:32,504 --> 00:20:34,390
is trying to get back
together with Jacqueline,
445
00:20:35,671 --> 00:20:37,310
but she's ignoring him.
446
00:20:38,151 --> 00:20:38,871
So, Mr. Huang
447
00:20:38,871 --> 00:20:41,231
sits at the cafe downstairs every day
448
00:20:41,350 --> 00:20:42,471
to wait for her.
449
00:20:43,911 --> 00:20:45,110
One day,
450
00:20:45,310 --> 00:20:46,871
Jacqueline showed up.
451
00:20:47,550 --> 00:20:49,270
Just when she came in, she saw Mr. Huang
452
00:20:49,991 --> 00:20:51,911
paying for a young lady he had just met.
453
00:20:53,070 --> 00:20:53,750
It was
454
00:20:54,830 --> 00:20:55,750
so embarrassing.
455
00:20:55,750 --> 00:20:56,871
Mr. Huang was going to cry.
456
00:20:57,191 --> 00:20:58,030
I was right beside them.
457
00:21:07,350 --> 00:21:07,830
Here we are.
458
00:21:18,590 --> 00:21:19,830
Just watch from here.
459
00:21:21,864 --> 00:21:23,710
I've been wanting to try this
since I was a kid.
460
00:21:24,590 --> 00:21:25,510
Let me try.
461
00:23:40,510 --> 00:23:41,270
Liang Daiwen,
462
00:23:42,750 --> 00:23:43,830
you dumb goose.
463
00:23:45,350 --> 00:23:47,671
You could've told me
that your dad is sick.
464
00:23:55,191 --> 00:23:56,510
After leaving you,
465
00:23:57,590 --> 00:23:59,391
my time has frozen.
466
00:24:01,590 --> 00:24:02,631
I don't want to talk to anyone
467
00:24:03,830 --> 00:24:04,830
or socialize.
468
00:24:07,191 --> 00:24:09,711
I used to hate endless work,
469
00:24:10,991 --> 00:24:12,671
but now I'm working harder
than my superior.
470
00:24:15,191 --> 00:24:17,711
Jacqueline says my efficiency
has improved a lot.
471
00:24:22,231 --> 00:24:23,070
Did you work like this
472
00:24:24,590 --> 00:24:26,310
to cope with your feelings before?
473
00:24:31,191 --> 00:24:33,431
No wonder you didn't pick up
on my signals.
474
00:24:41,671 --> 00:24:42,151
Look.
475
00:24:43,711 --> 00:24:44,991
I got my teeth fixed.
476
00:24:48,270 --> 00:24:49,191
You know what?
477
00:24:50,431 --> 00:24:52,471
The dental curing light is painful.
478
00:24:53,830 --> 00:24:54,911
It's hard to imagine, right?
479
00:24:56,991 --> 00:24:58,191
Thanks to you,
480
00:24:59,191 --> 00:25:01,431
I have this life experience now.
481
00:25:08,431 --> 00:25:09,631
Am I
482
00:25:09,911 --> 00:25:11,471
a new experience for you as well?
483
00:25:16,191 --> 00:25:18,270
Sounds like I'm bargaining.
484
00:25:23,510 --> 00:25:25,550
When I moved out of your place,
485
00:25:27,471 --> 00:25:28,310
I felt like
486
00:25:29,231 --> 00:25:30,711
I was defeated in a war,
487
00:25:31,736 --> 00:25:33,288
but now the feelings have gone away.
488
00:25:35,711 --> 00:25:36,871
You're the winner.
489
00:25:44,631 --> 00:25:45,310
Lately,
490
00:25:45,590 --> 00:25:46,790
everyone has been comforting me.
491
00:25:48,310 --> 00:25:49,750
Only Yu Dule told me
492
00:25:50,110 --> 00:25:51,711
to tell jokes about my breakup.
493
00:25:53,270 --> 00:25:54,391
If I get famous,
494
00:25:54,792 --> 00:25:56,110
I'll become a famous stand-up comedian
495
00:25:56,270 --> 00:25:58,310
when we meet next time.
496
00:26:01,951 --> 00:26:02,871
But I don't want to do that.
497
00:26:05,510 --> 00:26:06,671
I don't want to go back to Ounce.
498
00:26:09,510 --> 00:26:11,871
I don't want to go back to places
that are related to you.
499
00:26:15,110 --> 00:26:17,350
Seeing anything about you
500
00:26:18,471 --> 00:26:19,471
reminds me
501
00:26:19,510 --> 00:26:20,951
that you've already left.
502
00:26:27,350 --> 00:26:29,510
Why am I saying this
like one of us has died?
503
00:26:35,590 --> 00:26:36,711
But maybe
504
00:26:39,191 --> 00:26:40,510
the real breakup I feel
505
00:26:41,951 --> 00:26:43,350
is in every moment I think about you
506
00:26:44,750 --> 00:26:46,991
after you left.
507
00:26:49,471 --> 00:26:50,631
I keep thinking about you,
508
00:26:52,344 --> 00:26:54,200
then stopping myself
from thinking about you.
509
00:27:00,991 --> 00:27:02,070
Jacqueline was right.
510
00:27:04,590 --> 00:27:05,911
Love, like a soaring flood,
511
00:27:06,911 --> 00:27:07,750
is a disaster.
512
00:27:15,431 --> 00:27:16,191
Liang Daiwen.
513
00:27:21,911 --> 00:27:23,550
Love is precious
514
00:27:24,408 --> 00:27:25,816
only when it's a little bit.
515
00:27:25,816 --> 00:27:27,040
♪For you and I, love♪
516
00:27:27,666 --> 00:27:32,160
♪Will break the rules♪
517
00:27:32,920 --> 00:27:39,640
♪Because we need light and warmth
from each other♪
518
00:28:11,000 --> 00:28:12,622
(Inpatient Department)
519
00:28:12,623 --> 00:28:14,575
(Celebrating the 74th Anniversary
of the Founding of PRC)
520
00:28:47,991 --> 00:28:48,631
Wen,
521
00:28:49,270 --> 00:28:51,431
I'm heading home
to get some new clothes.
522
00:28:51,790 --> 00:28:52,350
Do you want to
523
00:28:53,231 --> 00:28:54,510
go inside?
524
00:28:57,256 --> 00:28:58,750
I can hear from outside if he calls.
525
00:29:01,431 --> 00:29:03,350
Your dad's condition is unstable now.
526
00:29:04,030 --> 00:29:04,871
I'm worried
527
00:29:05,310 --> 00:29:06,750
he might not be able to call out
528
00:29:07,231 --> 00:29:08,510
if he feels uncomfortable.
529
00:29:51,151 --> 00:29:51,871
You're here.
530
00:29:53,750 --> 00:29:54,871
They told me
531
00:29:56,151 --> 00:29:57,270
you've been outside
532
00:29:58,590 --> 00:29:59,991
these few days.
533
00:30:02,310 --> 00:30:03,711
Madam went back to get new clothes.
534
00:30:05,631 --> 00:30:06,510
I'll leave once she's back.
535
00:30:18,191 --> 00:30:19,310
After all these years,
536
00:30:20,991 --> 00:30:22,510
you still refuse to see me.
537
00:30:33,991 --> 00:30:35,310
How does it feel to be dying?
538
00:30:44,270 --> 00:30:45,750
It's miserable
539
00:30:47,550 --> 00:30:48,750
but relaxed.
540
00:30:49,951 --> 00:30:51,030
Also,
541
00:30:52,871 --> 00:30:54,671
I can't really feel much else.
542
00:31:01,350 --> 00:31:02,590
Guan Xingxin told me
543
00:31:04,191 --> 00:31:05,951
it felt like sleep paralysis.
544
00:31:07,128 --> 00:31:08,904
She tried to burn charcoal
to kill herself,
545
00:31:09,672 --> 00:31:10,710
and she was rescued at last.
546
00:31:13,590 --> 00:31:14,469
I still remember
547
00:31:14,470 --> 00:31:16,104
how she described
her near-death experience.
548
00:31:17,151 --> 00:31:18,711
Mom had difficulty walking.
549
00:31:26,310 --> 00:31:28,030
I guess she felt more intensely
at the time.
550
00:31:35,471 --> 00:31:37,550
I was there when the doctors
were rescuing her.
551
00:31:41,790 --> 00:31:43,030
I was waiting for her in the corridor.
552
00:31:45,471 --> 00:31:46,510
She was sent in,
553
00:31:48,231 --> 00:31:49,310
and then the doctor came out
554
00:31:52,110 --> 00:31:53,711
and said, "I'm sorry for your loss."
555
00:31:57,750 --> 00:31:59,030
I was ten that year,
556
00:32:01,631 --> 00:32:03,191
and I didn't know what that meant.
557
00:32:06,631 --> 00:32:08,270
I miss her, too.
558
00:32:11,711 --> 00:32:12,830
Shen told me
559
00:32:14,911 --> 00:32:17,391
everyone tends to seal off
painful memories.
560
00:32:20,191 --> 00:32:21,951
It's as if they can
pretend nothing ever happens
561
00:32:24,471 --> 00:32:26,471
if they block their memories.
562
00:32:28,191 --> 00:32:30,030
Perhaps my alexithymia is helping me.
563
00:32:32,911 --> 00:32:33,711
I managed to
564
00:32:33,711 --> 00:32:35,191
forget many things over the years.
565
00:32:41,510 --> 00:32:43,631
However, I always remember your face
at that time.
566
00:32:48,310 --> 00:32:49,350
You were very calm.
567
00:32:52,310 --> 00:32:53,750
It's as if you predicted this.
568
00:33:00,951 --> 00:33:01,510
Liang Xun,
569
00:33:03,110 --> 00:33:04,631
if you really miss my mom,
570
00:33:06,830 --> 00:33:08,030
tell me honestly
571
00:33:10,790 --> 00:33:12,310
how she died.
572
00:33:25,991 --> 00:33:27,310
I'm having a serious fever.
573
00:33:27,672 --> 00:33:28,968
I didn't have medicine at home,
574
00:33:29,080 --> 00:33:30,632
so I'm getting an IV
at the hospital now.
575
00:33:31,391 --> 00:33:32,030
What about you?
576
00:33:32,871 --> 00:33:34,790
My condition isn't any better.
577
00:33:36,951 --> 00:33:37,590
Mr. Xu,
578
00:33:38,631 --> 00:33:40,750
rest well.
579
00:33:42,110 --> 00:33:43,151
I'm so sorry.
580
00:33:44,790 --> 00:33:45,631
Bye-bye.
581
00:33:46,431 --> 00:33:47,030
Bye-bye.
582
00:33:55,070 --> 00:33:55,671
Here, Ms. Gu,
583
00:33:56,110 --> 00:33:57,110
drink some warm water.
584
00:33:57,750 --> 00:33:58,391
Thank you.
585
00:33:58,711 --> 00:33:59,631
You're welcome.
586
00:34:10,328 --> 00:34:11,430
I haven't seen you in a day,
587
00:34:11,510 --> 00:34:13,630
and you look better now.
588
00:34:15,271 --> 00:34:15,951
Yu Dule,
589
00:34:16,550 --> 00:34:18,351
teasing a patient is evil.
590
00:34:19,751 --> 00:34:21,831
I wouldn't dare make fun of love, right?
591
00:34:21,912 --> 00:34:22,792
I wouldn't dare.
592
00:34:24,871 --> 00:34:26,550
I want to eat crab stew pot.
593
00:34:28,590 --> 00:34:29,030
Sure.
594
00:34:29,150 --> 00:34:30,590
Do I look like a crab stew pot?
595
00:34:31,831 --> 00:34:33,030
What's wrong with you?
596
00:34:33,751 --> 00:34:35,590
All I ask for is a crab stew pot.
597
00:34:36,230 --> 00:34:37,471
Shouldn't good friends
598
00:34:37,510 --> 00:34:39,550
eat junk food together?
599
00:34:41,471 --> 00:34:42,030
Fine.
600
00:34:42,991 --> 00:34:44,590
I'll buy it for you, okay?
601
00:34:45,311 --> 00:34:45,831
Sure.
602
00:34:46,391 --> 00:34:47,710
I want to drink as well.
603
00:34:51,160 --> 00:34:52,390
I guess I owe you in a past life.
604
00:34:54,791 --> 00:34:55,710
Thank you.
605
00:34:55,791 --> 00:34:56,510
You are welcome!
606
00:35:14,630 --> 00:35:16,471
Do you think people might think
607
00:35:17,351 --> 00:35:19,471
you're trying to kill me for money
when they see this?
608
00:35:20,991 --> 00:35:22,110
What are you on about?
609
00:35:22,568 --> 00:35:23,870
Alcohol is also one kind of water.
610
00:35:24,230 --> 00:35:26,271
It helps you rehydrate, right?
611
00:35:26,351 --> 00:35:27,791
There's a science to this.
612
00:35:28,751 --> 00:35:30,710
I'm trying to help you recover.
613
00:35:31,751 --> 00:35:33,271
How did you get over
614
00:35:33,630 --> 00:35:34,590
your breakup?
615
00:35:37,110 --> 00:35:38,271
I don't really remember.
616
00:35:39,311 --> 00:35:41,471
I just know it was a tough year.
617
00:35:42,550 --> 00:35:43,590
During that time,
618
00:35:43,736 --> 00:35:45,699
I was so desperate
to occupy myself with work
619
00:35:45,700 --> 00:35:47,112
so I could stop thinking about her.
620
00:35:47,670 --> 00:35:48,911
As for how I got through it,
621
00:35:49,710 --> 00:35:50,070
I forgot.
622
00:35:51,871 --> 00:35:53,190
You're indeed heartless.
623
00:35:55,110 --> 00:35:56,391
Everyone should be heartless,
624
00:35:56,751 --> 00:35:57,110
right?
625
00:35:57,670 --> 00:35:59,751
Our genes don't allow us to
be too obsessed with relationships.
626
00:36:00,070 --> 00:36:01,951
It's bad for our health.
627
00:36:02,471 --> 00:36:04,070
Whether your heart is torn apart
628
00:36:04,190 --> 00:36:05,630
or aching,
629
00:36:05,670 --> 00:36:07,070
it's all right. Leave it to time.
630
00:36:07,230 --> 00:36:08,110
Leave everything to time.
631
00:36:08,471 --> 00:36:10,831
Time is the antidote to everything.
632
00:36:11,271 --> 00:36:12,630
Once you get through it
633
00:36:12,710 --> 00:36:14,351
and look back, you realize
634
00:36:14,984 --> 00:36:15,830
everything becomes clear.
635
00:36:15,911 --> 00:36:17,230
Everything has passed,
636
00:36:17,510 --> 00:36:17,871
right?
637
00:36:18,351 --> 00:36:19,911
Life goes on,
638
00:36:19,991 --> 00:36:21,150
and the sun rises as usual.
639
00:36:21,190 --> 00:36:22,871
A breakup is nothing but a fever.
640
00:36:22,911 --> 00:36:23,951
It'll pass sooner or later.
641
00:36:24,392 --> 00:36:25,992
Kong Yunlong once said,
(A cross-talk performer)
642
00:36:26,008 --> 00:36:26,344
right?
643
00:36:26,670 --> 00:36:28,110
Not many live up to their seventies.
644
00:36:28,248 --> 00:36:30,190
Ten years in tender age,
another ten years in ripe old age,
645
00:36:30,391 --> 00:36:31,431
and fifty years remain.
646
00:36:31,710 --> 00:36:32,991
Divide that into daytime and nighttime,
647
00:36:33,030 --> 00:36:34,152
hence only twenty-five years left.
648
00:36:34,168 --> 00:36:35,710
Aside from harsh weather,
649
00:36:35,736 --> 00:36:36,616
disasters, and sickness,
650
00:36:36,616 --> 00:36:37,750
how many good days do we have?
651
00:36:37,751 --> 00:36:38,110
Right?
652
00:36:39,032 --> 00:36:40,270
Whether we live in joy or sorrow,
653
00:36:40,391 --> 00:36:41,791
it's just another day passing.
654
00:36:41,911 --> 00:36:43,030
So why don't you be happy instead?
655
00:36:43,391 --> 00:36:43,751
Right?
656
00:36:44,056 --> 00:36:44,920
As the Buddha says,
657
00:36:44,951 --> 00:36:46,951
"The splendor of the world
passes in the snap of a finger.
658
00:36:47,070 --> 00:36:48,991
Everyone eventually ends up
turning into earth."
659
00:36:52,670 --> 00:36:53,110
Poor girl,
660
00:36:53,976 --> 00:36:55,224
it's time to take medicine.
661
00:37:22,240 --> 00:37:24,240
♪Twilight overtakes the sky♪
662
00:37:24,271 --> 00:37:25,831
Liang Daiwen.
663
00:37:25,918 --> 00:37:28,360
♪At the horizon♪
664
00:37:28,960 --> 00:37:34,116
♪The stars arrive slightly late♪
665
00:37:34,311 --> 00:37:35,751
Dumb goose.
666
00:37:35,919 --> 00:37:42,520
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
667
00:37:43,004 --> 00:37:48,680
♪How I wish for one more page
in our story♪
668
00:37:49,604 --> 00:37:51,139
♪Right at this moment, you pass by♪
669
00:37:51,271 --> 00:37:51,751
Look.
670
00:37:53,041 --> 00:37:54,526
♪Filling every corner♪
671
00:37:54,630 --> 00:37:55,510
This is the boundary
672
00:37:56,710 --> 00:37:58,471
of morality.
673
00:37:58,600 --> 00:38:02,633
♪Soothing all the worries♪
674
00:38:03,120 --> 00:38:06,600
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
675
00:38:06,680 --> 00:38:09,697
♪With my reflection in them♪
676
00:38:10,351 --> 00:38:11,791
I crossed it.
677
00:38:11,920 --> 00:38:13,320
♪One day, you will also bravely♪
678
00:38:13,429 --> 00:38:14,626
♪Overcome those rough patches♪
679
00:38:14,710 --> 00:38:16,791
Why aren't you back yet?
680
00:38:16,880 --> 00:38:20,080
♪I guess one part of the story♪
681
00:38:20,400 --> 00:38:24,440
♪Meets its awakened moment♪
682
00:38:24,941 --> 00:38:30,642
♪Can I love you more?♪
683
00:38:45,513 --> 00:38:51,161
♪Please answer me♪
684
00:38:52,400 --> 00:38:57,236
♪Can I love you more?♪
685
00:38:57,351 --> 00:38:58,230
Time to take medicine,
686
00:38:59,550 --> 00:39:00,150
all right?
687
00:39:00,200 --> 00:39:01,600
♪One day, your gaze softened♪
688
00:39:01,713 --> 00:39:04,915
♪Has led to the moment of pure freedom♪
689
00:39:05,030 --> 00:39:06,670
I'm so pathetic.
690
00:39:06,871 --> 00:39:09,391
Why am I always like this?
691
00:39:13,177 --> 00:39:18,080
♪Can I love you more?♪
692
00:39:28,201 --> 00:39:29,360
(Art Planet Pro)
693
00:39:33,340 --> 00:39:35,960
♪My palm lines are learning to imitate♪
694
00:39:36,120 --> 00:39:38,720
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
695
00:39:38,880 --> 00:39:42,147
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
696
00:39:44,137 --> 00:39:46,670
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
697
00:39:46,960 --> 00:39:49,480
♪How can I escape♪
698
00:39:49,738 --> 00:39:53,320
♪From these sparks of destined love?♪
699
00:39:55,200 --> 00:40:00,080
♪The mist looms over the streets,
many mysteries are hidden♪
700
00:40:00,400 --> 00:40:05,731
♪The stars will guide me♪
701
00:40:07,297 --> 00:40:09,160
(HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang.)
This is too far.
702
00:40:10,016 --> 00:40:11,446
(Likoubei: How dare he!)
How could he plagiarize others works as a designer.
703
00:40:11,447 --> 00:40:13,373
(Statement: HF Design terminates
all collaborations with Mr. Liang)
704
00:40:14,880 --> 00:40:16,837
♪It should be you♪
705
00:40:16,964 --> 00:40:19,520
♪Nobody else but you♪
706
00:40:19,680 --> 00:40:22,000
♪A bond formed when we first met♪
707
00:40:22,120 --> 00:40:25,280
♪Will lead us into a new journey♪
708
00:40:25,523 --> 00:40:27,523
♪You should be my star♪
709
00:40:27,760 --> 00:40:30,160
♪The moment you cross the sky♪
710
00:40:30,287 --> 00:40:34,000
(Nextmonday: Interview video with
Designer Liang Daiwen has been deleted.)
711
00:40:34,400 --> 00:40:39,240
(Residual Waste, Household Food Waste)
712
00:40:39,240 --> 00:40:43,680
♪A star flying toward you and I♪
713
00:40:43,920 --> 00:40:45,075
(People who can't read a situation
deserve to be eliminated)
714
00:40:45,076 --> 00:40:46,236
(What era is this? Even a robot
should understand its boss)
715
00:40:46,237 --> 00:40:47,200
(Employees who no longer
hold value are like a fish bone.)
716
00:40:47,201 --> 00:40:48,222
(Throwing them away is like
throwing trash away.)
717
00:40:48,222 --> 00:40:50,830
(HF Design terminates all collaborations with
Mr. Liang and opposes any behavior of plagiarism)
718
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
(It's tiring to gaslight employees.
They're so dense yet insist on leaving.)
719
00:40:52,761 --> 00:40:53,880
(It's a robot, after all.
You can buy more of it with money.)
720
00:40:53,880 --> 00:40:55,104
(What loss is it to us if we ruin him?)
721
00:40:55,120 --> 00:40:58,480
(Contract terminated)
722
00:41:00,640 --> 00:41:02,080
(The comic makes perfect sense.
This is so realistic in the workplace)
723
00:41:03,400 --> 00:41:06,080
♪A bond formed when we first met♪
724
00:41:06,200 --> 00:41:08,600
♪Will lead us into a new journey♪
725
00:41:08,680 --> 00:41:10,480
(Jacqueline: Come back to work)
726
00:41:11,577 --> 00:41:14,120
♪The moment you cross the sky♪
727
00:41:14,280 --> 00:41:16,800
♪A colorful story is lit♪
728
00:41:16,946 --> 00:41:20,914
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
729
00:41:21,030 --> 00:41:22,110
(Finally,)
730
00:41:23,110 --> 00:41:24,271
(this fever is over.)
731
00:41:32,670 --> 00:41:34,911
Over fifty thousand viewers
for a new account
732
00:41:35,590 --> 00:41:36,271
is pretty well done.
733
00:41:36,431 --> 00:41:38,391
Many are questioning
who runs this account.
734
00:41:38,751 --> 00:41:39,550
Not me.
735
00:41:40,070 --> 00:41:41,590
I'm heartbroken. I'm slow off the mark.
736
00:41:41,608 --> 00:41:43,550
I had a fever and was almost paralyzed
from the neck down.
737
00:41:43,630 --> 00:41:44,710
I didn't have time to do that.
738
00:41:44,831 --> 00:41:45,991
Did I mention you?
739
00:41:49,871 --> 00:41:50,991
They say HF Design has published
740
00:41:50,991 --> 00:41:52,391
the termination statement.
741
00:41:53,110 --> 00:41:54,030
It's time to end this.
742
00:41:54,030 --> 00:41:55,730
It won't do you any good
if you keep holding onto this.
743
00:41:55,736 --> 00:41:56,270
Besides,
744
00:41:56,590 --> 00:41:57,869
Liang Daiwen wouldn't want to see
745
00:41:57,870 --> 00:41:59,656
you standing up for him
for something pointless like this.
746
00:42:00,590 --> 00:42:01,110
Understood.
747
00:42:01,510 --> 00:42:02,630
I'll continue drawing...
748
00:42:05,271 --> 00:42:06,150
Writing the script.
749
00:42:07,590 --> 00:42:08,431
The comic is good.
750
00:42:08,991 --> 00:42:09,871
Stay on it.
751
00:42:10,550 --> 00:42:12,951
500,000 followers
for a Deputy Director position.
752
00:42:13,630 --> 00:42:14,590
You have my word.
753
00:42:30,150 --> 00:42:30,471
Yi,
754
00:42:30,911 --> 00:42:31,991
have you read the comic?
755
00:42:32,991 --> 00:42:34,550
Regarding Liang Daiwen's plagiarism,
756
00:42:34,670 --> 00:42:36,271
everyone is saying it was a setup.
757
00:42:38,070 --> 00:42:38,630
No idea.
758
00:42:38,712 --> 00:42:39,800
I know nothing about it.
759
00:42:41,351 --> 00:42:41,831
I wonder
760
00:42:42,150 --> 00:42:43,670
which expert made that comic.
761
00:42:43,831 --> 00:42:45,391
How did they get so much insider news?
762
00:42:48,791 --> 00:42:49,070
Yi,
763
00:42:49,791 --> 00:42:50,751
you were there
764
00:42:50,776 --> 00:42:52,040
during the interview, weren't you?
765
00:42:53,110 --> 00:42:55,150
I've already used up five different IDs
766
00:42:55,150 --> 00:42:57,311
just to register company accounts.
767
00:42:58,190 --> 00:42:59,751
There were so many media people
that day,
768
00:42:59,751 --> 00:43:01,469
but you suspect me,
769
00:43:01,470 --> 00:43:03,128
who has been working myself
to the bone every day?
770
00:43:03,630 --> 00:43:04,871
I'm just asking.
771
00:43:08,431 --> 00:43:09,351
Even if it were you,
772
00:43:09,831 --> 00:43:10,871
I wouldn't tell anyone.
773
00:43:11,630 --> 00:43:13,150
It's not me.
774
00:43:14,510 --> 00:43:14,871
No.
775
00:43:15,150 --> 00:43:16,150
Absolutely not.
776
00:43:19,751 --> 00:43:21,070
By the way, Yi, have you heard about it?
777
00:43:21,751 --> 00:43:23,510
Art List is merging with us.
778
00:43:50,351 --> 00:43:51,110
Come.
779
00:43:51,871 --> 00:43:52,230
Have some.
780
00:43:52,230 --> 00:43:52,808
I'll take this.
781
00:43:52,951 --> 00:43:53,351
Go ahead.
782
00:43:58,351 --> 00:44:00,110
Yuji Restaurant closed after my fever.
783
00:44:00,472 --> 00:44:02,568
If I had known they were going back
for Chinese New Year,
784
00:44:03,110 --> 00:44:05,070
I would've packed up some food
and kept it in the freezer.
785
00:44:06,190 --> 00:44:06,991
It's understandable.
786
00:44:06,991 --> 00:44:07,871
It's Chinese New Year.
787
00:44:07,911 --> 00:44:10,230
No one would work overtime
like our company.
788
00:44:15,911 --> 00:44:16,550
He took one.
789
00:44:19,871 --> 00:44:20,630
It's gotten cold.
790
00:44:21,144 --> 00:44:22,350
The cheese isn't stretchy anymore.
791
00:44:22,431 --> 00:44:22,791
Yeah.
792
00:44:29,368 --> 00:44:30,590
I'm meeting Huang Wenda later.
793
00:44:31,431 --> 00:44:32,510
Enjoy yourself.
794
00:44:33,831 --> 00:44:34,831
Warm it up in the microwave.
795
00:44:34,920 --> 00:44:35,800
I should get going.
796
00:44:35,831 --> 00:44:36,271
Bye.
797
00:45:12,070 --> 00:45:13,230
Why did you hide it?
798
00:45:13,791 --> 00:45:14,670
It's interesting.
799
00:45:15,230 --> 00:45:16,630
I re-posted the comic, too.
800
00:45:21,871 --> 00:45:22,271
Mr. Huang,
801
00:45:22,911 --> 00:45:24,590
Mr. Xu is waiting for you
in the meeting room.
802
00:45:26,431 --> 00:45:27,431
Why are you nervous?
803
00:45:28,150 --> 00:45:29,911
I won't tell Zhang Junjie.
804
00:45:30,791 --> 00:45:31,311
Young lady,
805
00:45:32,070 --> 00:45:34,351
if you need PR service, come to me.
806
00:45:34,670 --> 00:45:35,271
I guarantee
807
00:45:35,791 --> 00:45:37,590
I'll get justice for your boyfriend.
808
00:46:06,640 --> 00:46:08,900
♪My palm lines are learning to imitate♪
809
00:46:09,410 --> 00:46:11,810
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
810
00:46:12,040 --> 00:46:14,820
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
811
00:46:17,540 --> 00:46:19,770
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
812
00:46:20,280 --> 00:46:22,510
♪How can I escape♪
813
00:46:23,010 --> 00:46:25,900
♪From these sparks of destined love?♪
814
00:46:28,460 --> 00:46:30,110
♪The mist looms over the streets♪
815
00:46:30,110 --> 00:46:32,630
♪Many mysteries are hidden♪
816
00:46:33,490 --> 00:46:37,520
♪The stars will guide me♪
817
00:46:39,390 --> 00:46:40,940
♪Deep within the noisy crowd♪
818
00:46:40,940 --> 00:46:43,150
♪There is a light♪
819
00:46:44,800 --> 00:46:47,980
♪Illuminating me in the darkness♪
820
00:46:48,240 --> 00:46:50,340
♪It should be you♪
821
00:46:50,340 --> 00:46:52,740
♪Nobody else but you♪
822
00:46:52,960 --> 00:46:55,370
♪A bond formed when we first met♪
823
00:46:55,770 --> 00:46:58,530
♪Will lead us into a new journey♪
824
00:46:58,810 --> 00:47:01,220
♪You should be my star♪
825
00:47:01,220 --> 00:47:03,970
♪The moment you cross the sky♪
826
00:47:03,970 --> 00:47:06,400
♪A colorful story is lit♪
827
00:47:06,580 --> 00:47:10,270
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
828
00:47:12,140 --> 00:47:14,350
♪With the clues in the script of destiny♪
829
00:47:14,810 --> 00:47:17,090
♪We explore the path toward happiness♪
830
00:47:17,580 --> 00:47:20,330
♪In courage and perseverance♪
831
00:47:22,950 --> 00:47:24,600
♪All emotions will eventually♪
832
00:47:24,600 --> 00:47:27,970
♪Find the right colors♪
833
00:47:28,410 --> 00:47:31,370
♪'Cause I'll always be with you♪
834
00:47:33,970 --> 00:47:35,570
♪The mist looms over the streets♪
835
00:47:35,570 --> 00:47:38,290
♪Many mysteries are hidden♪
836
00:47:38,940 --> 00:47:42,900
♪The stars will guide me♪
837
00:47:44,890 --> 00:47:46,480
♪Deep within the noisy crowd♪
838
00:47:46,480 --> 00:47:48,630
♪There is a light♪
839
00:47:50,280 --> 00:47:53,440
♪Illuminating me in the darkness♪
840
00:47:53,700 --> 00:47:55,800
♪It should be you♪
841
00:47:55,800 --> 00:47:58,270
♪Nobody else but you♪
842
00:47:58,400 --> 00:48:00,850
♪A bond formed when we first met♪
843
00:48:01,210 --> 00:48:03,990
♪Will lead us into a new journey♪
844
00:48:04,250 --> 00:48:06,640
♪You should be my star♪
845
00:48:06,640 --> 00:48:09,410
♪The moment you cross the sky♪
846
00:48:09,410 --> 00:48:11,840
♪A colorful story is lit♪
847
00:48:12,010 --> 00:48:16,080
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
53009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.