All language subtitles for [English] EP20_ Smile Code [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:17,770 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:18,510 --> 00:00:21,870 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,150 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:26,850 --> 00:00:29,720 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,340 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,410 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:39,340 --> 00:00:42,260 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,050 ♪I guess♪ 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,230 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:48,230 --> 00:00:52,170 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,170 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:56,340 --> 00:01:00,480 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,300 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,470 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:12,610 --> 00:01:16,920 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,030 ♪Just for you♪ 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 ♪Just for you♪ 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,910 ♪Just for you♪ 20 00:01:29,150 --> 00:01:31,470 ♪Just for you♪ 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,340 ♪Just for you♪ 22 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 =Smile Code= 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:41,160 --> 00:01:45,046 =Episode 20= 25 00:02:12,551 --> 00:02:14,951 (Gu Yi, female, 27 years old.) 26 00:02:15,590 --> 00:02:18,071 (Graduated from Journalism and Communication at Donghai University.) 27 00:02:18,710 --> 00:02:21,470 (I'm a senior copywriter in Nextmonday fashion magazine) 28 00:02:22,271 --> 00:02:23,430 (with five years of experience.) 29 00:02:23,750 --> 00:02:24,391 (I'm open-minded,) 30 00:02:24,630 --> 00:02:25,551 (have a sharp perspective,) 31 00:02:25,791 --> 00:02:26,671 (full of passion,) 32 00:02:27,190 --> 00:02:29,111 (able to plan a special topic independently,) 33 00:02:29,351 --> 00:02:31,030 (compose my own articles,) 34 00:02:31,384 --> 00:02:34,232 (capable of making excellent proposals, and have good communication skills.) 35 00:02:57,791 --> 00:02:58,710 (Emotionally stable) 36 00:02:59,231 --> 00:03:00,470 (and vengeful.) 37 00:03:07,231 --> 00:03:07,750 Mi, 38 00:03:08,190 --> 00:03:10,351 proceed with the apparel proposal for the advertisement. 39 00:03:10,351 --> 00:03:10,991 All right. 40 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 The topic of the meeting. 41 00:03:16,671 --> 00:03:17,111 Gu Yi. 42 00:03:17,864 --> 00:03:18,870 You're going to send a parcel? 43 00:03:18,951 --> 00:03:20,271 Right. Thank you so much. 44 00:03:20,390 --> 00:03:21,448 It's fine. You're welcome. 45 00:03:25,710 --> 00:03:26,271 Mi, 46 00:03:26,511 --> 00:03:27,951 I'll verify it with Ms. Zhang. 47 00:03:28,271 --> 00:03:28,710 Okay. 48 00:03:35,430 --> 00:03:36,231 She's working too hard. 49 00:03:36,511 --> 00:03:37,791 Harder than the superior. 50 00:03:39,030 --> 00:03:40,630 Is something good happening to her? 51 00:03:40,910 --> 00:03:42,030 Why is she so pumped up? 52 00:03:48,520 --> 00:03:49,960 (Director's Office, Jacqueline) 53 00:04:02,344 --> 00:04:03,736 You've done your work very well, 54 00:04:04,232 --> 00:04:05,190 but your condition is bad. 55 00:04:10,310 --> 00:04:11,671 I won't ask you 56 00:04:11,710 --> 00:04:13,271 to be heartless like me. 57 00:04:14,271 --> 00:04:15,271 Everyone feels down 58 00:04:15,470 --> 00:04:16,630 and faces hardships. 59 00:04:16,792 --> 00:04:18,696 But if you push yourself to be efficient 60 00:04:18,728 --> 00:04:20,150 just because you're heartbroken, 61 00:04:20,390 --> 00:04:21,471 that seems more unstable 62 00:04:21,551 --> 00:04:23,430 than the last strength before dying to me. 63 00:04:27,711 --> 00:04:28,551 I'm good. 64 00:04:29,190 --> 00:04:29,950 I'm not heartbroken. 65 00:04:30,310 --> 00:04:30,870 I'm not upset. 66 00:04:31,471 --> 00:04:32,671 I'm calm. 67 00:04:34,630 --> 00:04:36,591 Penny said you rejected writing for Boya. 68 00:04:36,591 --> 00:04:37,950 The client insists 69 00:04:37,991 --> 00:04:39,351 so she decides to get someone to write it 70 00:04:39,351 --> 00:04:40,671 under your name. 71 00:04:41,151 --> 00:04:42,151 No. 72 00:04:44,151 --> 00:04:45,031 Didn't you say you're calm? 73 00:04:45,272 --> 00:04:46,136 Why are you so worked up? 74 00:04:50,111 --> 00:04:52,031 I know I can't intervene with the company's decision, 75 00:04:52,911 --> 00:04:54,950 but if the Deputy Director insists, 76 00:04:55,551 --> 00:04:56,471 I'll hand in my notice. 77 00:04:57,270 --> 00:04:58,510 You want to resign? 78 00:04:59,190 --> 00:05:00,711 Is it because of the script or the man? 79 00:05:00,950 --> 00:05:01,711 Neither. 80 00:05:02,870 --> 00:05:04,510 I can't go against my own will. 81 00:05:05,991 --> 00:05:07,911 When Guan Xingxin was attacked by malicious comments, 82 00:05:07,911 --> 00:05:08,791 you said 83 00:05:09,151 --> 00:05:11,031 it wasn't the heretics who were burned 84 00:05:11,031 --> 00:05:12,551 but the one who started the fire. 85 00:05:13,830 --> 00:05:15,111 I don't want to rub it in. 86 00:05:15,870 --> 00:05:17,111 The Liang Daiwen I know 87 00:05:17,111 --> 00:05:18,351 would never commit plagiarism. 88 00:05:22,264 --> 00:05:23,288 You can turn down the script, 89 00:05:23,791 --> 00:05:24,510 but don't resign. 90 00:05:28,510 --> 00:05:30,551 Penny thought she had mastered the media game 91 00:05:30,648 --> 00:05:32,430 and wanted to please the client with this momentum. 92 00:05:33,864 --> 00:05:35,990 She also knows the first to take action will pay the price, 93 00:05:36,111 --> 00:05:37,270 but she aims for too much 94 00:05:37,430 --> 00:05:38,551 and wants to take the chance. 95 00:05:38,791 --> 00:05:39,830 Well, I'll let her try. 96 00:05:40,088 --> 00:05:41,470 Anyway, Nextmonday has never gone wrong 97 00:05:41,471 --> 00:05:42,791 under my charge. 98 00:05:43,750 --> 00:05:44,630 You're my people. 99 00:05:44,791 --> 00:05:45,671 Stay out of this trouble. 100 00:05:48,190 --> 00:05:49,430 Are you saying 101 00:05:50,390 --> 00:05:51,471 that I don't have to write, 102 00:05:52,151 --> 00:05:53,870 and Penny can't use my name either? 103 00:05:54,870 --> 00:05:56,551 You'll get used to it after seeing many conflicts. 104 00:05:57,551 --> 00:06:00,430 Zhang Qingya found your weakness, 105 00:06:00,591 --> 00:06:02,430 and that's Liang Daiwen. 106 00:06:03,390 --> 00:06:04,190 Before you can 107 00:06:04,190 --> 00:06:05,630 keep your emotions in check, 108 00:06:05,671 --> 00:06:06,991 you'll only remain a senior copywriter. 109 00:06:07,976 --> 00:06:08,430 All right. 110 00:06:09,031 --> 00:06:09,551 As for now, 111 00:06:09,870 --> 00:06:10,991 you'll work from home 112 00:06:11,911 --> 00:06:12,591 to stall Penny. 113 00:06:12,870 --> 00:06:14,991 Tell her you're helping out Xu Guanrui with his interview. 114 00:06:15,711 --> 00:06:16,991 Talk to Xu Guanrui yourself. 115 00:06:21,390 --> 00:06:21,750 All right. 116 00:06:23,711 --> 00:06:24,390 Thank you. 117 00:06:25,031 --> 00:06:25,911 Thank me for what? 118 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 You should thank 119 00:06:30,070 --> 00:06:31,151 your conscience. 120 00:06:33,950 --> 00:06:34,830 Let me remind you. 121 00:06:35,390 --> 00:06:36,510 You're working from home, 122 00:06:36,671 --> 00:06:37,991 not on holiday. 123 00:06:38,231 --> 00:06:38,630 By the way, 124 00:06:39,230 --> 00:06:40,152 the advertisement quota 125 00:06:40,184 --> 00:06:42,150 for Art List's bypass social media account is still open. 126 00:06:43,000 --> 00:06:44,360 Boost the followers to 500,000 127 00:06:44,630 --> 00:06:45,791 before the merger. 128 00:06:46,231 --> 00:06:47,031 Afterward, 129 00:06:47,551 --> 00:06:48,791 I'll promote you to Deputy Director. 130 00:06:50,070 --> 00:06:51,551 500,000? 131 00:06:54,440 --> 00:06:56,070 It seems like you're giving me false hope. 132 00:06:56,151 --> 00:06:56,791 I'm motivating you. 133 00:06:58,031 --> 00:06:59,351 Love, like a roaring flood, 134 00:06:59,591 --> 00:07:00,510 is a disaster. 135 00:07:01,070 --> 00:07:03,310 Only a small dose of love is a panacea. 136 00:07:04,270 --> 00:07:05,991 Focus on your work, 137 00:07:06,510 --> 00:07:07,711 and leave everything to time. 138 00:07:08,056 --> 00:07:08,952 Bear this in mind: 139 00:07:09,551 --> 00:07:10,671 Do your best, 140 00:07:11,896 --> 00:07:12,750 and let destiny decide. 141 00:07:18,911 --> 00:07:19,630 Mr. Huang, 142 00:07:20,231 --> 00:07:22,031 can you not ask to meet me on such short notice? 143 00:07:22,830 --> 00:07:23,870 The time you gave me 144 00:07:24,351 --> 00:07:25,551 only allowed me to wash my face. 145 00:07:26,791 --> 00:07:27,471 You still look pretty 146 00:07:27,832 --> 00:07:28,392 without makeup. 147 00:07:30,111 --> 00:07:30,950 I just came by 148 00:07:31,070 --> 00:07:32,111 to say a few words. 149 00:07:35,608 --> 00:07:36,872 I don't drink sugary drinks. 150 00:07:39,711 --> 00:07:40,911 I heard you've been trying out 151 00:07:41,310 --> 00:07:43,351 many virtual live-streaming companies. 152 00:07:45,416 --> 00:07:47,016 It's useless to go back to the same old path. 153 00:07:47,320 --> 00:07:48,712 Do you have your own self-media account? 154 00:07:49,270 --> 00:07:50,231 Create one if not. 155 00:07:50,791 --> 00:07:51,351 The key is 156 00:07:51,750 --> 00:07:53,471 to live stream with your real identity. 157 00:07:53,672 --> 00:07:54,696 You can do anything you want 158 00:07:54,750 --> 00:07:55,911 as long as you show your true self. 159 00:07:57,591 --> 00:07:58,310 Using my own image? 160 00:07:59,430 --> 00:08:00,911 Don't you know what happened to me before? 161 00:08:02,111 --> 00:08:03,750 Do you think I'm not embarrassed enough? 162 00:08:03,750 --> 00:08:05,351 Why don't you just parade me around? 163 00:08:05,390 --> 00:08:07,630 You did nothing wrong. Why are you afraid? 164 00:08:07,896 --> 00:08:10,056 Those netizens wouldn't care about who's right or wrong. 165 00:08:10,190 --> 00:08:11,591 That's easy for you to say. 166 00:08:12,264 --> 00:08:14,104 I still have my dignity, even if you don't. 167 00:08:27,151 --> 00:08:27,911 Guan Xingxin, 168 00:08:29,310 --> 00:08:29,991 listen up. 169 00:08:31,231 --> 00:08:33,390 Zhang Junjie can talk to me that way, 170 00:08:33,431 --> 00:08:33,991 but you 171 00:08:34,711 --> 00:08:35,831 are not in the same position. 172 00:08:37,951 --> 00:08:39,591 I'm your superior, 173 00:08:40,311 --> 00:08:40,711 understand? 174 00:08:41,630 --> 00:08:42,951 I won't waste my effort 175 00:08:42,951 --> 00:08:45,030 on an artist who only plays as a virtual performer. 176 00:08:46,071 --> 00:08:48,030 PR is only a backup plan for you. 177 00:08:48,510 --> 00:08:50,351 I need to see how far you can go. 178 00:08:50,808 --> 00:08:52,952 Otherwise, if something unpleasant happens in the future, 179 00:08:52,968 --> 00:08:54,030 you can slip off easily. 180 00:08:54,030 --> 00:08:55,510 I still need to survive in this industry. 181 00:08:56,630 --> 00:08:57,550 Sorry, 182 00:08:57,672 --> 00:08:58,472 I won't do anything 183 00:08:58,552 --> 00:08:59,768 that would ruin my reputation. 184 00:09:01,431 --> 00:09:02,351 Speaking of which, 185 00:09:02,951 --> 00:09:05,030 when you were the Deputy Director at Nextmonday, 186 00:09:05,030 --> 00:09:06,200 you didn't feel ashamed of that. 187 00:09:06,711 --> 00:09:08,030 You just wanted to be 188 00:09:08,312 --> 00:09:09,590 the center of attention, didn't you? 189 00:09:12,030 --> 00:09:13,951 You won't succeed unless you're tough enough. 190 00:09:16,750 --> 00:09:19,071 Xu Guanrui said you were prepared. 191 00:09:19,231 --> 00:09:20,750 It seems you didn't tell him honestly. 192 00:09:21,071 --> 00:09:22,351 I'm prepared, 193 00:09:22,351 --> 00:09:23,471 but I can't always tie myself 194 00:09:23,471 --> 00:09:24,591 to scandals. 195 00:09:24,630 --> 00:09:26,351 It's that man who should be ashamed, 196 00:09:27,111 --> 00:09:27,711 not you. 197 00:09:31,870 --> 00:09:33,111 But if I show up now, 198 00:09:33,991 --> 00:09:35,471 people still think I'm a homewrecker. 199 00:09:38,071 --> 00:09:39,150 Get over yourself. 200 00:09:40,711 --> 00:09:41,711 The Internet 201 00:09:41,750 --> 00:09:44,510 is bombarded with all kinds of news every day. 202 00:09:44,680 --> 00:09:45,990 Those who've trended on social media 203 00:09:46,071 --> 00:09:47,951 are more than Layla's followers. 204 00:09:48,750 --> 00:09:49,471 The netizens 205 00:09:50,071 --> 00:09:50,870 are busy. 206 00:09:51,550 --> 00:09:53,111 Your scandal is trivial. Don't worry. 207 00:09:53,510 --> 00:09:55,231 No one will remember it forever. 208 00:09:55,910 --> 00:09:57,191 Do you have to be so obnoxious? 209 00:09:57,191 --> 00:09:59,030 As long as you remember what I say. 210 00:10:03,096 --> 00:10:04,552 Do the live streaming tonight. 211 00:10:05,240 --> 00:10:07,064 If anything goes wrong, I'll terminate it. 212 00:10:23,351 --> 00:10:24,111 Remember. 213 00:10:24,711 --> 00:10:26,030 Be Guan Xingxin. 214 00:10:26,870 --> 00:10:28,111 No disguise. 215 00:10:50,750 --> 00:10:51,991 I think it's fine. 216 00:10:52,392 --> 00:10:53,816 Hand it to Jacqueline for review. 217 00:10:54,510 --> 00:10:54,951 All right. 218 00:10:56,191 --> 00:10:57,030 One more thing. 219 00:10:58,471 --> 00:11:00,431 Ms. Zhang suggested 220 00:11:00,550 --> 00:11:02,231 that I apply to work from home for now. 221 00:11:02,552 --> 00:11:05,064 The reason for the request is to assist you with your interview. 222 00:11:06,030 --> 00:11:06,471 Understood. 223 00:11:07,030 --> 00:11:08,390 Make sure we tell the same story. 224 00:11:11,591 --> 00:11:13,390 Why didn't you ask me why? 225 00:11:14,376 --> 00:11:15,688 It's because of Liang Daiwen, 226 00:11:15,711 --> 00:11:16,030 right? 227 00:11:20,071 --> 00:11:20,870 I understand. 228 00:11:21,630 --> 00:11:23,030 Though I don't quite approve 229 00:11:23,831 --> 00:11:24,510 of him, 230 00:11:25,670 --> 00:11:27,111 I believe he wouldn't commit plagiarism. 231 00:11:28,431 --> 00:11:29,951 Boya wants you to write an article. 232 00:11:30,431 --> 00:11:31,711 Perhaps they have something in mind. 233 00:11:32,711 --> 00:11:33,831 Jacqueline is protecting you. 234 00:11:36,030 --> 00:11:36,630 I know. 235 00:11:38,670 --> 00:11:39,191 Gu Yi, 236 00:11:40,232 --> 00:11:41,064 are you all right? 237 00:11:42,510 --> 00:11:43,111 I'm good. 238 00:11:46,152 --> 00:11:47,144 Tell me the truth. 239 00:11:51,351 --> 00:11:52,390 Well, the truth... 240 00:11:54,431 --> 00:11:55,550 The truth is 241 00:11:56,071 --> 00:11:56,951 I feel relieved. 242 00:11:59,191 --> 00:12:00,431 I told you, 243 00:12:01,231 --> 00:12:02,351 liking Liang Daiwen 244 00:12:02,670 --> 00:12:03,831 was like picking a star. 245 00:12:06,071 --> 00:12:07,071 Since I was a kid, 246 00:12:07,150 --> 00:12:08,550 I've always had to give my utmost effort 247 00:12:08,630 --> 00:12:10,390 to get what I wanted. 248 00:12:11,711 --> 00:12:13,790 I've never been lucky, 249 00:12:15,351 --> 00:12:16,431 so I knew 250 00:12:16,870 --> 00:12:18,790 nothing would happen between Liang Daiwen and me. 251 00:12:20,750 --> 00:12:21,991 Good things 252 00:12:22,910 --> 00:12:24,670 just don't happen to me. 253 00:12:27,670 --> 00:12:28,831 Don't think like that. 254 00:12:29,670 --> 00:12:30,790 It's not your fault. 255 00:12:32,991 --> 00:12:35,390 Love is about timing. 256 00:12:36,111 --> 00:12:36,870 If the timing is wrong, 257 00:12:37,231 --> 00:12:38,390 both sides get hurt. 258 00:12:43,270 --> 00:12:43,790 Comrade, 259 00:12:46,111 --> 00:12:46,711 let go, 260 00:12:47,231 --> 00:12:48,670 and you'll see a full sky of stars. 261 00:12:49,790 --> 00:12:50,831 Perhaps one of them 262 00:12:50,870 --> 00:12:51,790 is coming your way. 263 00:12:57,071 --> 00:12:57,951 All right. Go have fun. 264 00:12:59,510 --> 00:13:00,030 Thanks. 265 00:13:18,150 --> 00:13:20,591 Let me answer the questions from the friends in the live stream. 266 00:13:21,111 --> 00:13:23,270 That's right. I'm Layla. 267 00:13:24,550 --> 00:13:27,150 "You're surprisingly pretty." 268 00:13:28,510 --> 00:13:29,311 Thank you. 269 00:13:30,111 --> 00:13:30,951 Well, 270 00:13:30,952 --> 00:13:33,410 I don't sell products, explain myself, or engage in any explicit content. 271 00:13:33,416 --> 00:13:36,190 A netizen called "Drop Dead" says, 272 00:13:36,591 --> 00:13:38,150 "When I saw you, 273 00:13:38,471 --> 00:13:40,231 I'd planned where to bury after passing." 274 00:13:41,790 --> 00:13:42,390 Sorry. 275 00:13:42,648 --> 00:13:43,510 I bring bad luck to men. 276 00:13:43,991 --> 00:13:45,991 I plan to scatter my ashes in the sea. 277 00:13:49,270 --> 00:13:50,351 A netizen who rewarded a rocket, 278 00:13:50,390 --> 00:13:51,870 named "Heartbroken 20 Days" 279 00:13:52,390 --> 00:13:53,191 says, 280 00:13:53,471 --> 00:13:55,270 "I don't get why my ugly boyfriend 281 00:13:55,270 --> 00:13:56,071 (A netizen called "Drop Dead" says,) cheats on me." 282 00:13:56,831 --> 00:13:57,948 ("When I first saw you, I've already) Why even think about it? 283 00:13:57,949 --> 00:13:58,550 (planned where to bury after passing.) 284 00:13:58,550 --> 00:14:00,111 (Sorry. I bring bad luck to men.) Appearance doesn't matter in love. 285 00:14:00,120 --> 00:14:01,910 (I plan to scatter my ashes in the sea.) Give handsome guys a chance. 286 00:14:02,040 --> 00:14:04,110 It's not necessarily true that ugly boyfriends are more loyal. 287 00:14:08,071 --> 00:14:08,591 All right. 288 00:14:09,111 --> 00:14:10,750 That's all for today's live streaming. 289 00:14:11,030 --> 00:14:12,870 Let's meet again 290 00:14:12,910 --> 00:14:13,750 if you want to talk to me. 291 00:14:14,270 --> 00:14:14,790 Bye. 292 00:14:20,071 --> 00:14:21,591 Drink this. I only have this. 293 00:14:21,910 --> 00:14:23,030 No thanks. 294 00:14:24,711 --> 00:14:25,991 Why did you suddenly start doing this? 295 00:14:27,550 --> 00:14:28,870 Huang Wenda wanted me to give it a try. 296 00:14:29,176 --> 00:14:30,270 He's now working with Xu Guanrui 297 00:14:30,270 --> 00:14:31,910 on my matter. 298 00:14:32,591 --> 00:14:34,030 I guess Jacqueline made this happen. 299 00:14:35,030 --> 00:14:36,750 This PR guy is acting like my manager. 300 00:14:37,790 --> 00:14:39,550 Anyway, he does make some sense. 301 00:14:41,670 --> 00:14:42,311 Enough about him. 302 00:14:45,030 --> 00:14:45,550 Are you 303 00:14:45,550 --> 00:14:46,270 all right? 304 00:14:48,270 --> 00:14:48,630 I... 305 00:14:49,550 --> 00:14:50,270 Pretty good. 306 00:14:55,711 --> 00:14:56,951 People always say 307 00:14:56,951 --> 00:14:58,191 it won't feel good after a breakup, 308 00:14:59,390 --> 00:15:01,431 but I think I'm doing pretty good. 309 00:15:03,591 --> 00:15:05,150 When I saw him 310 00:15:05,191 --> 00:15:07,231 holding a ticket to Dalian at the airport, 311 00:15:07,910 --> 00:15:09,191 I was truly furious. 312 00:15:10,471 --> 00:15:12,231 But after a while, I got over it. 313 00:15:14,191 --> 00:15:15,191 He lied to me, 314 00:15:15,991 --> 00:15:17,870 so I don't feel as obsessed anymore. 315 00:15:24,831 --> 00:15:25,951 There's something 316 00:15:26,510 --> 00:15:27,670 I want to tell you. 317 00:15:30,831 --> 00:15:31,951 Shen told me 318 00:15:32,030 --> 00:15:33,150 not to tell anyone, 319 00:15:34,191 --> 00:15:35,111 but I think 320 00:15:35,150 --> 00:15:36,870 it's different from patient privacy. 321 00:15:37,351 --> 00:15:38,431 It's fine to tell you this. 322 00:15:41,150 --> 00:15:41,870 What happened to him? 323 00:15:42,951 --> 00:15:44,591 Has his condition worsened? 324 00:15:45,111 --> 00:15:46,510 Or something went wrong with his new job? 325 00:15:49,351 --> 00:15:51,390 Liang didn't get the job. 326 00:15:52,750 --> 00:15:55,550 Someone purposely spread the plagiarism issue 327 00:15:55,750 --> 00:15:56,870 to Souxun, 328 00:15:57,951 --> 00:15:59,550 and his resume was blocked at headquarters. 329 00:16:01,831 --> 00:16:03,630 Liang went back to his hometown, Dalian, 330 00:16:04,550 --> 00:16:06,231 because his dad had a cerebral infarction. 331 00:16:06,910 --> 00:16:08,111 He rushed back 332 00:16:08,431 --> 00:16:09,870 to see his dad for the last time. 333 00:16:11,550 --> 00:16:13,030 Luckily, his dad was rescued. 334 00:16:14,951 --> 00:16:16,750 I heard Liang has been in the hospital 335 00:16:17,191 --> 00:16:18,471 these days. 336 00:16:19,030 --> 00:16:20,071 His condition is bad. 337 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 He can't eat 338 00:16:21,951 --> 00:16:23,390 and only relies on painkillers. 339 00:16:26,191 --> 00:16:26,951 I think 340 00:16:27,231 --> 00:16:28,471 he didn't mean to hide it from you. 341 00:16:29,750 --> 00:16:30,711 It's just that 342 00:16:31,191 --> 00:16:32,510 his robotic brain must've broken down 343 00:16:33,790 --> 00:16:35,150 after going through so much 344 00:16:35,670 --> 00:16:37,191 all of a sudden. 345 00:16:47,351 --> 00:16:47,670 Hey. 346 00:16:48,831 --> 00:16:50,191 Look at her. She looks silly. 347 00:16:50,870 --> 00:16:52,510 Isn't it the same as Liang Daiwen? 348 00:16:53,870 --> 00:16:54,591 No. 349 00:16:55,431 --> 00:16:56,991 Liang Daiwen doesn't laugh. 350 00:16:57,064 --> 00:16:58,584 She's on the brink of losing it. 351 00:17:02,111 --> 00:17:02,711 Ms. Gu, 352 00:17:03,510 --> 00:17:04,030 I know 353 00:17:04,471 --> 00:17:05,711 that being heartbroken 354 00:17:05,991 --> 00:17:07,951 takes away one's creativity, 355 00:17:08,590 --> 00:17:09,911 but I think 356 00:17:09,991 --> 00:17:11,191 you need to do an Open Mic now. 357 00:17:12,070 --> 00:17:12,991 If this doesn't work, 358 00:17:13,191 --> 00:17:15,231 you can try writing scripts 359 00:17:15,510 --> 00:17:17,070 for stand-up comedy variety shows, right? 360 00:17:17,550 --> 00:17:18,911 Don't let such precious material 361 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 go to waste. 362 00:17:20,631 --> 00:17:21,151 Yu Dule, 363 00:17:21,631 --> 00:17:21,991 shut up. 364 00:17:24,830 --> 00:17:25,631 Mr. Yu, 365 00:17:26,671 --> 00:17:28,110 can I borrow your scooter? 366 00:17:28,790 --> 00:17:29,350 Why? 367 00:17:30,191 --> 00:17:31,350 I want to go for a ride. 368 00:17:44,424 --> 00:17:45,464 Don't do silly things. 369 00:17:45,750 --> 00:17:46,431 Thanks. 370 00:17:47,711 --> 00:17:48,711 Be careful. 371 00:18:10,640 --> 00:18:12,080 (ID, Name: Gu Yi) 372 00:18:14,151 --> 00:18:14,911 It's you again. 373 00:18:15,590 --> 00:18:16,431 Why are you speeding 374 00:18:16,471 --> 00:18:17,631 on your scooter so late at night? 375 00:18:17,656 --> 00:18:18,856 Who are you trying to speed with? 376 00:18:19,110 --> 00:18:19,711 Me? 377 00:18:20,671 --> 00:18:21,471 I'm talking to you. 378 00:18:21,944 --> 00:18:22,712 Don't try to slip off. 379 00:18:22,790 --> 00:18:23,110 Mind you. 380 00:18:23,310 --> 00:18:23,871 Listen up, 381 00:18:23,911 --> 00:18:24,830 you won't get away. 382 00:18:25,080 --> 00:18:25,752 Turn off the scooter 383 00:18:25,790 --> 00:18:26,312 and get off it. 384 00:18:27,743 --> 00:18:31,162 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 385 00:18:31,231 --> 00:18:32,389 Don't cry. 386 00:18:32,390 --> 00:18:33,379 I know you're stressed out. 387 00:18:33,380 --> 00:18:34,020 If you want to talk, 388 00:18:34,024 --> 00:18:34,670 let's go over there, 389 00:18:34,671 --> 00:18:35,151 all right? 390 00:18:35,270 --> 00:18:36,270 There are many cars here. 391 00:18:36,391 --> 00:18:37,968 ♪How I wish for one more page in our story♪ 392 00:18:38,070 --> 00:18:38,590 Well, I... 393 00:18:39,550 --> 00:18:40,151 There, there. 394 00:18:40,151 --> 00:18:41,151 Don't cry. 395 00:18:41,310 --> 00:18:41,790 There, there. 396 00:18:41,832 --> 00:18:43,336 If something's stressing you out, let's talk. 397 00:18:43,671 --> 00:18:44,871 Don't cry. 398 00:18:45,590 --> 00:18:46,070 Let's... 399 00:18:46,151 --> 00:18:47,270 Let's go there, all right? 400 00:18:47,871 --> 00:18:49,231 Officer, I'm so sorry 401 00:18:49,671 --> 00:18:50,431 to bother you. 402 00:18:50,671 --> 00:18:51,270 Young man, 403 00:18:51,416 --> 00:18:52,670 even though you're busy with work, 404 00:18:52,744 --> 00:18:54,190 you should spend time with your girlfriend. 405 00:18:55,310 --> 00:18:55,790 Look at her. 406 00:18:56,110 --> 00:18:58,151 It's dangerous to be stressed like this. 407 00:18:58,991 --> 00:18:59,911 She's been down these days. 408 00:19:00,631 --> 00:19:02,191 She was crying so sadly just now. 409 00:19:02,391 --> 00:19:03,110 Go and cheer her up. 410 00:19:03,151 --> 00:19:03,671 All right. 411 00:19:04,431 --> 00:19:05,911 I'll take the scooter. 412 00:19:06,991 --> 00:19:08,191 Sure. Please do what you need to do. 413 00:19:08,750 --> 00:19:09,350 Right. 414 00:19:09,453 --> 00:19:11,920 ♪I guess one part of the story♪ 415 00:19:12,320 --> 00:19:16,240 ♪Meets its awakened moment♪ 416 00:19:16,760 --> 00:19:22,480 ♪Can I love you more?♪ 417 00:19:27,750 --> 00:19:28,510 Mr. Xu, 418 00:19:29,030 --> 00:19:30,070 I'm so sorry for troubling you. 419 00:19:31,191 --> 00:19:32,590 I didn't dare call Yu Dule. 420 00:19:33,991 --> 00:19:35,270 That's his scooter. 421 00:19:38,711 --> 00:19:39,711 It's all right. Not at all. 422 00:19:40,671 --> 00:19:41,070 Well, 423 00:19:42,191 --> 00:19:43,431 let's go for a walk. 424 00:19:46,590 --> 00:19:47,750 Where are we going? 425 00:19:47,768 --> 00:19:49,000 It's nippy out here, right? 426 00:19:55,711 --> 00:19:56,471 So awkward. 427 00:19:56,750 --> 00:19:57,711 Say something. 428 00:20:00,391 --> 00:20:01,991 I've been arguing with Huang Wenda 429 00:20:02,471 --> 00:20:03,110 over 430 00:20:03,480 --> 00:20:06,024 Guan Xingxin's career direction after quitting her role as Layla. 431 00:20:06,471 --> 00:20:07,671 Mr. Huang 432 00:20:07,711 --> 00:20:09,631 wants her to show her true self to the public. 433 00:20:09,992 --> 00:20:11,750 Isn't that the typical image-reversing trick? 434 00:20:13,510 --> 00:20:14,991 If it weren't for Jacqueline, 435 00:20:14,991 --> 00:20:16,070 I would've called him out. 436 00:20:17,030 --> 00:20:17,830 That's reckless, 437 00:20:18,270 --> 00:20:18,590 right? 438 00:20:22,270 --> 00:20:23,310 Say something funny. 439 00:20:25,431 --> 00:20:26,191 Funny? 440 00:20:27,550 --> 00:20:28,191 Okay. 441 00:20:28,790 --> 00:20:29,550 Gossip time. 442 00:20:30,550 --> 00:20:31,471 I heard 443 00:20:31,590 --> 00:20:32,191 Huang Wenda 444 00:20:32,504 --> 00:20:34,390 is trying to get back together with Jacqueline, 445 00:20:35,671 --> 00:20:37,310 but she's ignoring him. 446 00:20:38,151 --> 00:20:38,871 So, Mr. Huang 447 00:20:38,871 --> 00:20:41,231 sits at the cafe downstairs every day 448 00:20:41,350 --> 00:20:42,471 to wait for her. 449 00:20:43,911 --> 00:20:45,110 One day, 450 00:20:45,310 --> 00:20:46,871 Jacqueline showed up. 451 00:20:47,550 --> 00:20:49,270 Just when she came in, she saw Mr. Huang 452 00:20:49,991 --> 00:20:51,911 paying for a young lady he had just met. 453 00:20:53,070 --> 00:20:53,750 It was 454 00:20:54,830 --> 00:20:55,750 so embarrassing. 455 00:20:55,750 --> 00:20:56,871 Mr. Huang was going to cry. 456 00:20:57,191 --> 00:20:58,030 I was right beside them. 457 00:21:07,350 --> 00:21:07,830 Here we are. 458 00:21:18,590 --> 00:21:19,830 Just watch from here. 459 00:21:21,864 --> 00:21:23,710 I've been wanting to try this since I was a kid. 460 00:21:24,590 --> 00:21:25,510 Let me try. 461 00:23:40,510 --> 00:23:41,270 Liang Daiwen, 462 00:23:42,750 --> 00:23:43,830 you dumb goose. 463 00:23:45,350 --> 00:23:47,671 You could've told me that your dad is sick. 464 00:23:55,191 --> 00:23:56,510 After leaving you, 465 00:23:57,590 --> 00:23:59,391 my time has frozen. 466 00:24:01,590 --> 00:24:02,631 I don't want to talk to anyone 467 00:24:03,830 --> 00:24:04,830 or socialize. 468 00:24:07,191 --> 00:24:09,711 I used to hate endless work, 469 00:24:10,991 --> 00:24:12,671 but now I'm working harder than my superior. 470 00:24:15,191 --> 00:24:17,711 Jacqueline says my efficiency has improved a lot. 471 00:24:22,231 --> 00:24:23,070 Did you work like this 472 00:24:24,590 --> 00:24:26,310 to cope with your feelings before? 473 00:24:31,191 --> 00:24:33,431 No wonder you didn't pick up on my signals. 474 00:24:41,671 --> 00:24:42,151 Look. 475 00:24:43,711 --> 00:24:44,991 I got my teeth fixed. 476 00:24:48,270 --> 00:24:49,191 You know what? 477 00:24:50,431 --> 00:24:52,471 The dental curing light is painful. 478 00:24:53,830 --> 00:24:54,911 It's hard to imagine, right? 479 00:24:56,991 --> 00:24:58,191 Thanks to you, 480 00:24:59,191 --> 00:25:01,431 I have this life experience now. 481 00:25:08,431 --> 00:25:09,631 Am I 482 00:25:09,911 --> 00:25:11,471 a new experience for you as well? 483 00:25:16,191 --> 00:25:18,270 Sounds like I'm bargaining. 484 00:25:23,510 --> 00:25:25,550 When I moved out of your place, 485 00:25:27,471 --> 00:25:28,310 I felt like 486 00:25:29,231 --> 00:25:30,711 I was defeated in a war, 487 00:25:31,736 --> 00:25:33,288 but now the feelings have gone away. 488 00:25:35,711 --> 00:25:36,871 You're the winner. 489 00:25:44,631 --> 00:25:45,310 Lately, 490 00:25:45,590 --> 00:25:46,790 everyone has been comforting me. 491 00:25:48,310 --> 00:25:49,750 Only Yu Dule told me 492 00:25:50,110 --> 00:25:51,711 to tell jokes about my breakup. 493 00:25:53,270 --> 00:25:54,391 If I get famous, 494 00:25:54,792 --> 00:25:56,110 I'll become a famous stand-up comedian 495 00:25:56,270 --> 00:25:58,310 when we meet next time. 496 00:26:01,951 --> 00:26:02,871 But I don't want to do that. 497 00:26:05,510 --> 00:26:06,671 I don't want to go back to Ounce. 498 00:26:09,510 --> 00:26:11,871 I don't want to go back to places that are related to you. 499 00:26:15,110 --> 00:26:17,350 Seeing anything about you 500 00:26:18,471 --> 00:26:19,471 reminds me 501 00:26:19,510 --> 00:26:20,951 that you've already left. 502 00:26:27,350 --> 00:26:29,510 Why am I saying this like one of us has died? 503 00:26:35,590 --> 00:26:36,711 But maybe 504 00:26:39,191 --> 00:26:40,510 the real breakup I feel 505 00:26:41,951 --> 00:26:43,350 is in every moment I think about you 506 00:26:44,750 --> 00:26:46,991 after you left. 507 00:26:49,471 --> 00:26:50,631 I keep thinking about you, 508 00:26:52,344 --> 00:26:54,200 then stopping myself from thinking about you. 509 00:27:00,991 --> 00:27:02,070 Jacqueline was right. 510 00:27:04,590 --> 00:27:05,911 Love, like a soaring flood, 511 00:27:06,911 --> 00:27:07,750 is a disaster. 512 00:27:15,431 --> 00:27:16,191 Liang Daiwen. 513 00:27:21,911 --> 00:27:23,550 Love is precious 514 00:27:24,408 --> 00:27:25,816 only when it's a little bit. 515 00:27:25,816 --> 00:27:27,040 ♪For you and I, love♪ 516 00:27:27,666 --> 00:27:32,160 ♪Will break the rules♪ 517 00:27:32,920 --> 00:27:39,640 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 518 00:28:11,000 --> 00:28:12,622 (Inpatient Department) 519 00:28:12,623 --> 00:28:14,575 (Celebrating the 74th Anniversary of the Founding of PRC) 520 00:28:47,991 --> 00:28:48,631 Wen, 521 00:28:49,270 --> 00:28:51,431 I'm heading home to get some new clothes. 522 00:28:51,790 --> 00:28:52,350 Do you want to 523 00:28:53,231 --> 00:28:54,510 go inside? 524 00:28:57,256 --> 00:28:58,750 I can hear from outside if he calls. 525 00:29:01,431 --> 00:29:03,350 Your dad's condition is unstable now. 526 00:29:04,030 --> 00:29:04,871 I'm worried 527 00:29:05,310 --> 00:29:06,750 he might not be able to call out 528 00:29:07,231 --> 00:29:08,510 if he feels uncomfortable. 529 00:29:51,151 --> 00:29:51,871 You're here. 530 00:29:53,750 --> 00:29:54,871 They told me 531 00:29:56,151 --> 00:29:57,270 you've been outside 532 00:29:58,590 --> 00:29:59,991 these few days. 533 00:30:02,310 --> 00:30:03,711 Madam went back to get new clothes. 534 00:30:05,631 --> 00:30:06,510 I'll leave once she's back. 535 00:30:18,191 --> 00:30:19,310 After all these years, 536 00:30:20,991 --> 00:30:22,510 you still refuse to see me. 537 00:30:33,991 --> 00:30:35,310 How does it feel to be dying? 538 00:30:44,270 --> 00:30:45,750 It's miserable 539 00:30:47,550 --> 00:30:48,750 but relaxed. 540 00:30:49,951 --> 00:30:51,030 Also, 541 00:30:52,871 --> 00:30:54,671 I can't really feel much else. 542 00:31:01,350 --> 00:31:02,590 Guan Xingxin told me 543 00:31:04,191 --> 00:31:05,951 it felt like sleep paralysis. 544 00:31:07,128 --> 00:31:08,904 She tried to burn charcoal to kill herself, 545 00:31:09,672 --> 00:31:10,710 and she was rescued at last. 546 00:31:13,590 --> 00:31:14,469 I still remember 547 00:31:14,470 --> 00:31:16,104 how she described her near-death experience. 548 00:31:17,151 --> 00:31:18,711 Mom had difficulty walking. 549 00:31:26,310 --> 00:31:28,030 I guess she felt more intensely at the time. 550 00:31:35,471 --> 00:31:37,550 I was there when the doctors were rescuing her. 551 00:31:41,790 --> 00:31:43,030 I was waiting for her in the corridor. 552 00:31:45,471 --> 00:31:46,510 She was sent in, 553 00:31:48,231 --> 00:31:49,310 and then the doctor came out 554 00:31:52,110 --> 00:31:53,711 and said, "I'm sorry for your loss." 555 00:31:57,750 --> 00:31:59,030 I was ten that year, 556 00:32:01,631 --> 00:32:03,191 and I didn't know what that meant. 557 00:32:06,631 --> 00:32:08,270 I miss her, too. 558 00:32:11,711 --> 00:32:12,830 Shen told me 559 00:32:14,911 --> 00:32:17,391 everyone tends to seal off painful memories. 560 00:32:20,191 --> 00:32:21,951 It's as if they can pretend nothing ever happens 561 00:32:24,471 --> 00:32:26,471 if they block their memories. 562 00:32:28,191 --> 00:32:30,030 Perhaps my alexithymia is helping me. 563 00:32:32,911 --> 00:32:33,711 I managed to 564 00:32:33,711 --> 00:32:35,191 forget many things over the years. 565 00:32:41,510 --> 00:32:43,631 However, I always remember your face at that time. 566 00:32:48,310 --> 00:32:49,350 You were very calm. 567 00:32:52,310 --> 00:32:53,750 It's as if you predicted this. 568 00:33:00,951 --> 00:33:01,510 Liang Xun, 569 00:33:03,110 --> 00:33:04,631 if you really miss my mom, 570 00:33:06,830 --> 00:33:08,030 tell me honestly 571 00:33:10,790 --> 00:33:12,310 how she died. 572 00:33:25,991 --> 00:33:27,310 I'm having a serious fever. 573 00:33:27,672 --> 00:33:28,968 I didn't have medicine at home, 574 00:33:29,080 --> 00:33:30,632 so I'm getting an IV at the hospital now. 575 00:33:31,391 --> 00:33:32,030 What about you? 576 00:33:32,871 --> 00:33:34,790 My condition isn't any better. 577 00:33:36,951 --> 00:33:37,590 Mr. Xu, 578 00:33:38,631 --> 00:33:40,750 rest well. 579 00:33:42,110 --> 00:33:43,151 I'm so sorry. 580 00:33:44,790 --> 00:33:45,631 Bye-bye. 581 00:33:46,431 --> 00:33:47,030 Bye-bye. 582 00:33:55,070 --> 00:33:55,671 Here, Ms. Gu, 583 00:33:56,110 --> 00:33:57,110 drink some warm water. 584 00:33:57,750 --> 00:33:58,391 Thank you. 585 00:33:58,711 --> 00:33:59,631 You're welcome. 586 00:34:10,328 --> 00:34:11,430 I haven't seen you in a day, 587 00:34:11,510 --> 00:34:13,630 and you look better now. 588 00:34:15,271 --> 00:34:15,951 Yu Dule, 589 00:34:16,550 --> 00:34:18,351 teasing a patient is evil. 590 00:34:19,751 --> 00:34:21,831 I wouldn't dare make fun of love, right? 591 00:34:21,912 --> 00:34:22,792 I wouldn't dare. 592 00:34:24,871 --> 00:34:26,550 I want to eat crab stew pot. 593 00:34:28,590 --> 00:34:29,030 Sure. 594 00:34:29,150 --> 00:34:30,590 Do I look like a crab stew pot? 595 00:34:31,831 --> 00:34:33,030 What's wrong with you? 596 00:34:33,751 --> 00:34:35,590 All I ask for is a crab stew pot. 597 00:34:36,230 --> 00:34:37,471 Shouldn't good friends 598 00:34:37,510 --> 00:34:39,550 eat junk food together? 599 00:34:41,471 --> 00:34:42,030 Fine. 600 00:34:42,991 --> 00:34:44,590 I'll buy it for you, okay? 601 00:34:45,311 --> 00:34:45,831 Sure. 602 00:34:46,391 --> 00:34:47,710 I want to drink as well. 603 00:34:51,160 --> 00:34:52,390 I guess I owe you in a past life. 604 00:34:54,791 --> 00:34:55,710 Thank you. 605 00:34:55,791 --> 00:34:56,510 You are welcome! 606 00:35:14,630 --> 00:35:16,471 Do you think people might think 607 00:35:17,351 --> 00:35:19,471 you're trying to kill me for money when they see this? 608 00:35:20,991 --> 00:35:22,110 What are you on about? 609 00:35:22,568 --> 00:35:23,870 Alcohol is also one kind of water. 610 00:35:24,230 --> 00:35:26,271 It helps you rehydrate, right? 611 00:35:26,351 --> 00:35:27,791 There's a science to this. 612 00:35:28,751 --> 00:35:30,710 I'm trying to help you recover. 613 00:35:31,751 --> 00:35:33,271 How did you get over 614 00:35:33,630 --> 00:35:34,590 your breakup? 615 00:35:37,110 --> 00:35:38,271 I don't really remember. 616 00:35:39,311 --> 00:35:41,471 I just know it was a tough year. 617 00:35:42,550 --> 00:35:43,590 During that time, 618 00:35:43,736 --> 00:35:45,699 I was so desperate to occupy myself with work 619 00:35:45,700 --> 00:35:47,112 so I could stop thinking about her. 620 00:35:47,670 --> 00:35:48,911 As for how I got through it, 621 00:35:49,710 --> 00:35:50,070 I forgot. 622 00:35:51,871 --> 00:35:53,190 You're indeed heartless. 623 00:35:55,110 --> 00:35:56,391 Everyone should be heartless, 624 00:35:56,751 --> 00:35:57,110 right? 625 00:35:57,670 --> 00:35:59,751 Our genes don't allow us to be too obsessed with relationships. 626 00:36:00,070 --> 00:36:01,951 It's bad for our health. 627 00:36:02,471 --> 00:36:04,070 Whether your heart is torn apart 628 00:36:04,190 --> 00:36:05,630 or aching, 629 00:36:05,670 --> 00:36:07,070 it's all right. Leave it to time. 630 00:36:07,230 --> 00:36:08,110 Leave everything to time. 631 00:36:08,471 --> 00:36:10,831 Time is the antidote to everything. 632 00:36:11,271 --> 00:36:12,630 Once you get through it 633 00:36:12,710 --> 00:36:14,351 and look back, you realize 634 00:36:14,984 --> 00:36:15,830 everything becomes clear. 635 00:36:15,911 --> 00:36:17,230 Everything has passed, 636 00:36:17,510 --> 00:36:17,871 right? 637 00:36:18,351 --> 00:36:19,911 Life goes on, 638 00:36:19,991 --> 00:36:21,150 and the sun rises as usual. 639 00:36:21,190 --> 00:36:22,871 A breakup is nothing but a fever. 640 00:36:22,911 --> 00:36:23,951 It'll pass sooner or later. 641 00:36:24,392 --> 00:36:25,992 Kong Yunlong once said, (A cross-talk performer) 642 00:36:26,008 --> 00:36:26,344 right? 643 00:36:26,670 --> 00:36:28,110 Not many live up to their seventies. 644 00:36:28,248 --> 00:36:30,190 Ten years in tender age, another ten years in ripe old age, 645 00:36:30,391 --> 00:36:31,431 and fifty years remain. 646 00:36:31,710 --> 00:36:32,991 Divide that into daytime and nighttime, 647 00:36:33,030 --> 00:36:34,152 hence only twenty-five years left. 648 00:36:34,168 --> 00:36:35,710 Aside from harsh weather, 649 00:36:35,736 --> 00:36:36,616 disasters, and sickness, 650 00:36:36,616 --> 00:36:37,750 how many good days do we have? 651 00:36:37,751 --> 00:36:38,110 Right? 652 00:36:39,032 --> 00:36:40,270 Whether we live in joy or sorrow, 653 00:36:40,391 --> 00:36:41,791 it's just another day passing. 654 00:36:41,911 --> 00:36:43,030 So why don't you be happy instead? 655 00:36:43,391 --> 00:36:43,751 Right? 656 00:36:44,056 --> 00:36:44,920 As the Buddha says, 657 00:36:44,951 --> 00:36:46,951 "The splendor of the world passes in the snap of a finger. 658 00:36:47,070 --> 00:36:48,991 Everyone eventually ends up turning into earth." 659 00:36:52,670 --> 00:36:53,110 Poor girl, 660 00:36:53,976 --> 00:36:55,224 it's time to take medicine. 661 00:37:22,240 --> 00:37:24,240 ♪Twilight overtakes the sky♪ 662 00:37:24,271 --> 00:37:25,831 Liang Daiwen. 663 00:37:25,918 --> 00:37:28,360 ♪At the horizon♪ 664 00:37:28,960 --> 00:37:34,116 ♪The stars arrive slightly late♪ 665 00:37:34,311 --> 00:37:35,751 Dumb goose. 666 00:37:35,919 --> 00:37:42,520 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 667 00:37:43,004 --> 00:37:48,680 ♪How I wish for one more page in our story♪ 668 00:37:49,604 --> 00:37:51,139 ♪Right at this moment, you pass by♪ 669 00:37:51,271 --> 00:37:51,751 Look. 670 00:37:53,041 --> 00:37:54,526 ♪Filling every corner♪ 671 00:37:54,630 --> 00:37:55,510 This is the boundary 672 00:37:56,710 --> 00:37:58,471 of morality. 673 00:37:58,600 --> 00:38:02,633 ♪Soothing all the worries♪ 674 00:38:03,120 --> 00:38:06,600 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 675 00:38:06,680 --> 00:38:09,697 ♪With my reflection in them♪ 676 00:38:10,351 --> 00:38:11,791 I crossed it. 677 00:38:11,920 --> 00:38:13,320 ♪One day, you will also bravely♪ 678 00:38:13,429 --> 00:38:14,626 ♪Overcome those rough patches♪ 679 00:38:14,710 --> 00:38:16,791 Why aren't you back yet? 680 00:38:16,880 --> 00:38:20,080 ♪I guess one part of the story♪ 681 00:38:20,400 --> 00:38:24,440 ♪Meets its awakened moment♪ 682 00:38:24,941 --> 00:38:30,642 ♪Can I love you more?♪ 683 00:38:45,513 --> 00:38:51,161 ♪Please answer me♪ 684 00:38:52,400 --> 00:38:57,236 ♪Can I love you more?♪ 685 00:38:57,351 --> 00:38:58,230 Time to take medicine, 686 00:38:59,550 --> 00:39:00,150 all right? 687 00:39:00,200 --> 00:39:01,600 ♪One day, your gaze softened♪ 688 00:39:01,713 --> 00:39:04,915 ♪Has led to the moment of pure freedom♪ 689 00:39:05,030 --> 00:39:06,670 I'm so pathetic. 690 00:39:06,871 --> 00:39:09,391 Why am I always like this? 691 00:39:13,177 --> 00:39:18,080 ♪Can I love you more?♪ 692 00:39:28,201 --> 00:39:29,360 (Art Planet Pro) 693 00:39:33,340 --> 00:39:35,960 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 694 00:39:36,120 --> 00:39:38,720 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 695 00:39:38,880 --> 00:39:42,147 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 696 00:39:44,137 --> 00:39:46,670 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 697 00:39:46,960 --> 00:39:49,480 ♪How can I escape♪ 698 00:39:49,738 --> 00:39:53,320 ♪From these sparks of destined love?♪ 699 00:39:55,200 --> 00:40:00,080 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 700 00:40:00,400 --> 00:40:05,731 ♪The stars will guide me♪ 701 00:40:07,297 --> 00:40:09,160 (HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang.) This is too far. 702 00:40:10,016 --> 00:40:11,446 (Likoubei: How dare he!) How could he plagiarize others works as a designer. 703 00:40:11,447 --> 00:40:13,373 (Statement: HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang) 704 00:40:14,880 --> 00:40:16,837 ♪It should be you♪ 705 00:40:16,964 --> 00:40:19,520 ♪Nobody else but you♪ 706 00:40:19,680 --> 00:40:22,000 ♪A bond formed when we first met♪ 707 00:40:22,120 --> 00:40:25,280 ♪Will lead us into a new journey♪ 708 00:40:25,523 --> 00:40:27,523 ♪You should be my star♪ 709 00:40:27,760 --> 00:40:30,160 ♪The moment you cross the sky♪ 710 00:40:30,287 --> 00:40:34,000 (Nextmonday: Interview video with Designer Liang Daiwen has been deleted.) 711 00:40:34,400 --> 00:40:39,240 (Residual Waste, Household Food Waste) 712 00:40:39,240 --> 00:40:43,680 ♪A star flying toward you and I♪ 713 00:40:43,920 --> 00:40:45,075 (People who can't read a situation deserve to be eliminated) 714 00:40:45,076 --> 00:40:46,236 (What era is this? Even a robot should understand its boss) 715 00:40:46,237 --> 00:40:47,200 (Employees who no longer hold value are like a fish bone.) 716 00:40:47,201 --> 00:40:48,222 (Throwing them away is like throwing trash away.) 717 00:40:48,222 --> 00:40:50,830 (HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang and opposes any behavior of plagiarism) 718 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 (It's tiring to gaslight employees. They're so dense yet insist on leaving.) 719 00:40:52,761 --> 00:40:53,880 (It's a robot, after all. You can buy more of it with money.) 720 00:40:53,880 --> 00:40:55,104 (What loss is it to us if we ruin him?) 721 00:40:55,120 --> 00:40:58,480 (Contract terminated) 722 00:41:00,640 --> 00:41:02,080 (The comic makes perfect sense. This is so realistic in the workplace) 723 00:41:03,400 --> 00:41:06,080 ♪A bond formed when we first met♪ 724 00:41:06,200 --> 00:41:08,600 ♪Will lead us into a new journey♪ 725 00:41:08,680 --> 00:41:10,480 (Jacqueline: Come back to work) 726 00:41:11,577 --> 00:41:14,120 ♪The moment you cross the sky♪ 727 00:41:14,280 --> 00:41:16,800 ♪A colorful story is lit♪ 728 00:41:16,946 --> 00:41:20,914 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 729 00:41:21,030 --> 00:41:22,110 (Finally,) 730 00:41:23,110 --> 00:41:24,271 (this fever is over.) 731 00:41:32,670 --> 00:41:34,911 Over fifty thousand viewers for a new account 732 00:41:35,590 --> 00:41:36,271 is pretty well done. 733 00:41:36,431 --> 00:41:38,391 Many are questioning who runs this account. 734 00:41:38,751 --> 00:41:39,550 Not me. 735 00:41:40,070 --> 00:41:41,590 I'm heartbroken. I'm slow off the mark. 736 00:41:41,608 --> 00:41:43,550 I had a fever and was almost paralyzed from the neck down. 737 00:41:43,630 --> 00:41:44,710 I didn't have time to do that. 738 00:41:44,831 --> 00:41:45,991 Did I mention you? 739 00:41:49,871 --> 00:41:50,991 They say HF Design has published 740 00:41:50,991 --> 00:41:52,391 the termination statement. 741 00:41:53,110 --> 00:41:54,030 It's time to end this. 742 00:41:54,030 --> 00:41:55,730 It won't do you any good if you keep holding onto this. 743 00:41:55,736 --> 00:41:56,270 Besides, 744 00:41:56,590 --> 00:41:57,869 Liang Daiwen wouldn't want to see 745 00:41:57,870 --> 00:41:59,656 you standing up for him for something pointless like this. 746 00:42:00,590 --> 00:42:01,110 Understood. 747 00:42:01,510 --> 00:42:02,630 I'll continue drawing... 748 00:42:05,271 --> 00:42:06,150 Writing the script. 749 00:42:07,590 --> 00:42:08,431 The comic is good. 750 00:42:08,991 --> 00:42:09,871 Stay on it. 751 00:42:10,550 --> 00:42:12,951 500,000 followers for a Deputy Director position. 752 00:42:13,630 --> 00:42:14,590 You have my word. 753 00:42:30,150 --> 00:42:30,471 Yi, 754 00:42:30,911 --> 00:42:31,991 have you read the comic? 755 00:42:32,991 --> 00:42:34,550 Regarding Liang Daiwen's plagiarism, 756 00:42:34,670 --> 00:42:36,271 everyone is saying it was a setup. 757 00:42:38,070 --> 00:42:38,630 No idea. 758 00:42:38,712 --> 00:42:39,800 I know nothing about it. 759 00:42:41,351 --> 00:42:41,831 I wonder 760 00:42:42,150 --> 00:42:43,670 which expert made that comic. 761 00:42:43,831 --> 00:42:45,391 How did they get so much insider news? 762 00:42:48,791 --> 00:42:49,070 Yi, 763 00:42:49,791 --> 00:42:50,751 you were there 764 00:42:50,776 --> 00:42:52,040 during the interview, weren't you? 765 00:42:53,110 --> 00:42:55,150 I've already used up five different IDs 766 00:42:55,150 --> 00:42:57,311 just to register company accounts. 767 00:42:58,190 --> 00:42:59,751 There were so many media people that day, 768 00:42:59,751 --> 00:43:01,469 but you suspect me, 769 00:43:01,470 --> 00:43:03,128 who has been working myself to the bone every day? 770 00:43:03,630 --> 00:43:04,871 I'm just asking. 771 00:43:08,431 --> 00:43:09,351 Even if it were you, 772 00:43:09,831 --> 00:43:10,871 I wouldn't tell anyone. 773 00:43:11,630 --> 00:43:13,150 It's not me. 774 00:43:14,510 --> 00:43:14,871 No. 775 00:43:15,150 --> 00:43:16,150 Absolutely not. 776 00:43:19,751 --> 00:43:21,070 By the way, Yi, have you heard about it? 777 00:43:21,751 --> 00:43:23,510 Art List is merging with us. 778 00:43:50,351 --> 00:43:51,110 Come. 779 00:43:51,871 --> 00:43:52,230 Have some. 780 00:43:52,230 --> 00:43:52,808 I'll take this. 781 00:43:52,951 --> 00:43:53,351 Go ahead. 782 00:43:58,351 --> 00:44:00,110 Yuji Restaurant closed after my fever. 783 00:44:00,472 --> 00:44:02,568 If I had known they were going back for Chinese New Year, 784 00:44:03,110 --> 00:44:05,070 I would've packed up some food and kept it in the freezer. 785 00:44:06,190 --> 00:44:06,991 It's understandable. 786 00:44:06,991 --> 00:44:07,871 It's Chinese New Year. 787 00:44:07,911 --> 00:44:10,230 No one would work overtime like our company. 788 00:44:15,911 --> 00:44:16,550 He took one. 789 00:44:19,871 --> 00:44:20,630 It's gotten cold. 790 00:44:21,144 --> 00:44:22,350 The cheese isn't stretchy anymore. 791 00:44:22,431 --> 00:44:22,791 Yeah. 792 00:44:29,368 --> 00:44:30,590 I'm meeting Huang Wenda later. 793 00:44:31,431 --> 00:44:32,510 Enjoy yourself. 794 00:44:33,831 --> 00:44:34,831 Warm it up in the microwave. 795 00:44:34,920 --> 00:44:35,800 I should get going. 796 00:44:35,831 --> 00:44:36,271 Bye. 797 00:45:12,070 --> 00:45:13,230 Why did you hide it? 798 00:45:13,791 --> 00:45:14,670 It's interesting. 799 00:45:15,230 --> 00:45:16,630 I re-posted the comic, too. 800 00:45:21,871 --> 00:45:22,271 Mr. Huang, 801 00:45:22,911 --> 00:45:24,590 Mr. Xu is waiting for you in the meeting room. 802 00:45:26,431 --> 00:45:27,431 Why are you nervous? 803 00:45:28,150 --> 00:45:29,911 I won't tell Zhang Junjie. 804 00:45:30,791 --> 00:45:31,311 Young lady, 805 00:45:32,070 --> 00:45:34,351 if you need PR service, come to me. 806 00:45:34,670 --> 00:45:35,271 I guarantee 807 00:45:35,791 --> 00:45:37,590 I'll get justice for your boyfriend. 808 00:46:06,640 --> 00:46:08,900 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 809 00:46:09,410 --> 00:46:11,810 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 810 00:46:12,040 --> 00:46:14,820 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 811 00:46:17,540 --> 00:46:19,770 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 812 00:46:20,280 --> 00:46:22,510 ♪How can I escape♪ 813 00:46:23,010 --> 00:46:25,900 ♪From these sparks of destined love?♪ 814 00:46:28,460 --> 00:46:30,110 ♪The mist looms over the streets♪ 815 00:46:30,110 --> 00:46:32,630 ♪Many mysteries are hidden♪ 816 00:46:33,490 --> 00:46:37,520 ♪The stars will guide me♪ 817 00:46:39,390 --> 00:46:40,940 ♪Deep within the noisy crowd♪ 818 00:46:40,940 --> 00:46:43,150 ♪There is a light♪ 819 00:46:44,800 --> 00:46:47,980 ♪Illuminating me in the darkness♪ 820 00:46:48,240 --> 00:46:50,340 ♪It should be you♪ 821 00:46:50,340 --> 00:46:52,740 ♪Nobody else but you♪ 822 00:46:52,960 --> 00:46:55,370 ♪A bond formed when we first met♪ 823 00:46:55,770 --> 00:46:58,530 ♪Will lead us into a new journey♪ 824 00:46:58,810 --> 00:47:01,220 ♪You should be my star♪ 825 00:47:01,220 --> 00:47:03,970 ♪The moment you cross the sky♪ 826 00:47:03,970 --> 00:47:06,400 ♪A colorful story is lit♪ 827 00:47:06,580 --> 00:47:10,270 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 828 00:47:12,140 --> 00:47:14,350 ♪With the clues in the script of destiny♪ 829 00:47:14,810 --> 00:47:17,090 ♪We explore the path toward happiness♪ 830 00:47:17,580 --> 00:47:20,330 ♪In courage and perseverance♪ 831 00:47:22,950 --> 00:47:24,600 ♪All emotions will eventually♪ 832 00:47:24,600 --> 00:47:27,970 ♪Find the right colors♪ 833 00:47:28,410 --> 00:47:31,370 ♪'Cause I'll always be with you♪ 834 00:47:33,970 --> 00:47:35,570 ♪The mist looms over the streets♪ 835 00:47:35,570 --> 00:47:38,290 ♪Many mysteries are hidden♪ 836 00:47:38,940 --> 00:47:42,900 ♪The stars will guide me♪ 837 00:47:44,890 --> 00:47:46,480 ♪Deep within the noisy crowd♪ 838 00:47:46,480 --> 00:47:48,630 ♪There is a light♪ 839 00:47:50,280 --> 00:47:53,440 ♪Illuminating me in the darkness♪ 840 00:47:53,700 --> 00:47:55,800 ♪It should be you♪ 841 00:47:55,800 --> 00:47:58,270 ♪Nobody else but you♪ 842 00:47:58,400 --> 00:48:00,850 ♪A bond formed when we first met♪ 843 00:48:01,210 --> 00:48:03,990 ♪Will lead us into a new journey♪ 844 00:48:04,250 --> 00:48:06,640 ♪You should be my star♪ 845 00:48:06,640 --> 00:48:09,410 ♪The moment you cross the sky♪ 846 00:48:09,410 --> 00:48:11,840 ♪A colorful story is lit♪ 847 00:48:12,010 --> 00:48:16,080 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 53009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.