All language subtitles for [English] EP19_ Smile Code [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,420 --> 00:00:17,770 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:18,510 --> 00:00:21,870 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:23,100 --> 00:00:26,150 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:26,850 --> 00:00:29,720 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,340 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,410 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:39,340 --> 00:00:42,260 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:42,910 --> 00:00:44,050 ♪I guess♪ 9 00:00:44,180 --> 00:00:48,230 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:48,230 --> 00:00:52,170 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,170 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:56,340 --> 00:01:00,480 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:01:00,480 --> 00:01:04,300 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:01:04,470 --> 00:01:08,470 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:01:08,590 --> 00:01:12,470 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:12,610 --> 00:01:16,920 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:16,920 --> 00:01:19,030 ♪Just for you♪ 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,120 ♪Just for you♪ 19 00:01:25,100 --> 00:01:26,910 ♪Just for you♪ 20 00:01:29,150 --> 00:01:31,470 ♪Just for you♪ 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,340 ♪Just for you♪ 22 00:01:35,340 --> 00:01:38,280 =Smile Code= 23 00:01:38,280 --> 00:01:40,600 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:41,160 --> 00:01:45,160 =Episode 19= 25 00:01:49,372 --> 00:01:50,532 Relax! 26 00:01:50,892 --> 00:01:52,013 You're already anesthetized. 27 00:01:52,332 --> 00:01:52,853 Relax. 28 00:01:52,853 --> 00:01:53,812 It won't hurt. 29 00:01:55,493 --> 00:01:57,013 Relax. 30 00:02:00,892 --> 00:02:01,732 Relax. 31 00:02:02,213 --> 00:02:03,372 Calm down. 32 00:02:18,212 --> 00:02:19,413 You only lost half a tooth. 33 00:02:19,448 --> 00:02:20,850 You just need to get a dental implant. 34 00:02:25,592 --> 00:02:26,584 How much does it cost? 35 00:02:27,853 --> 00:02:29,573 That'll cost around 6,000 to 15,000 yuan. 36 00:02:30,452 --> 00:02:31,452 It's that expensive? 37 00:02:32,212 --> 00:02:33,013 It's that expensive? 38 00:02:35,133 --> 00:02:35,932 Different materials 39 00:02:36,172 --> 00:02:36,973 have different prices. 40 00:02:42,413 --> 00:02:43,813 She's asking you if you could 41 00:02:43,892 --> 00:02:45,093 reattach this tooth somehow. 42 00:02:45,133 --> 00:02:46,652 This way, she can save on material costs. 43 00:02:47,573 --> 00:02:48,413 Stop joking around. 44 00:02:48,612 --> 00:02:49,492 Stop joking around. 45 00:02:51,612 --> 00:02:52,413 Since I was the cause, 46 00:02:52,888 --> 00:02:54,088 I'll bear the responsibility. 47 00:02:55,528 --> 00:02:56,888 That's right. He'll pay the bill. 48 00:03:10,253 --> 00:03:11,212 Your dishes are ready. 49 00:03:30,408 --> 00:03:32,216 We're strangers sharing the same table? 50 00:03:32,280 --> 00:03:33,480 I'm the one who lost a tooth here. 51 00:03:33,490 --> 00:03:34,680 Why are you being silent as well? 52 00:03:42,772 --> 00:03:43,973 Talk to me. 53 00:03:44,632 --> 00:03:45,490 How could we have 54 00:03:45,490 --> 00:03:47,192 nothing to talk about when we're facing each other? 55 00:03:50,610 --> 00:03:51,512 I was afraid that you 56 00:03:51,832 --> 00:03:52,952 might not want to open your mouth. 57 00:03:59,373 --> 00:04:00,253 Stop blaming yourself. 58 00:04:00,253 --> 00:04:01,332 I'm not angry at you. 59 00:04:02,052 --> 00:04:02,332 Here. 60 00:04:02,568 --> 00:04:03,130 Have some meat. 61 00:04:03,208 --> 00:04:04,328 I'll make a wrap for you. 62 00:04:06,052 --> 00:04:06,373 I... 63 00:04:07,652 --> 00:04:08,573 This is how 64 00:04:08,573 --> 00:04:09,853 we eat in northeast. 65 00:04:10,652 --> 00:04:12,093 We like to make wraps. 66 00:04:12,504 --> 00:04:13,610 One wrap with one bite. 67 00:04:15,892 --> 00:04:16,212 Here. 68 00:04:16,452 --> 00:04:16,852 I... 69 00:04:18,173 --> 00:04:18,652 You... 70 00:04:18,652 --> 00:04:19,972 Have you washed your hands? 71 00:04:21,092 --> 00:04:22,373 I have. 72 00:04:23,384 --> 00:04:24,290 Besides, a robot like you 73 00:04:24,292 --> 00:04:25,852 who knows nothing about the ways of the world 74 00:04:25,892 --> 00:04:28,212 should be infected by an easygoing human 75 00:04:28,733 --> 00:04:29,933 like me. 76 00:04:30,733 --> 00:04:32,133 It can boost your immunity. 77 00:04:32,332 --> 00:04:32,613 Eat up. 78 00:04:46,972 --> 00:04:47,373 How is it? 79 00:04:47,532 --> 00:04:48,173 Is it nice? 80 00:05:28,373 --> 00:05:30,373 You're pretty good at caring for someone. 81 00:05:31,332 --> 00:05:32,892 How did you get alexithymia, then? 82 00:05:37,573 --> 00:05:38,733 I don't really remember 83 00:05:39,253 --> 00:05:39,892 the details. 84 00:05:42,296 --> 00:05:44,536 I only remember that I was mischievous when I was young. 85 00:05:45,452 --> 00:05:46,852 My mother sent me to art lessons 86 00:05:47,832 --> 00:05:49,416 so that I could learn how to be quiet. 87 00:05:52,412 --> 00:05:53,373 She passed away 88 00:05:54,972 --> 00:05:55,733 not long after that. 89 00:06:00,212 --> 00:06:01,613 Since then, I've become very rebellious. 90 00:06:02,852 --> 00:06:03,493 I skipped school, 91 00:06:04,216 --> 00:06:05,336 handed empty test papers, 92 00:06:06,253 --> 00:06:07,212 and fought with hooligans. 93 00:06:08,920 --> 00:06:10,040 My father was very busy. 94 00:06:10,373 --> 00:06:11,292 He had no time for me. 95 00:06:12,264 --> 00:06:14,200 And, he felt that he couldn't communicate with me. 96 00:06:16,493 --> 00:06:18,053 He sent me to a boarding school. 97 00:06:20,376 --> 00:06:22,088 I scaled the wall and ran away from the school. 98 00:06:23,768 --> 00:06:24,970 He searched for me everywhere. 99 00:06:25,693 --> 00:06:26,733 When he found me, 100 00:06:27,373 --> 00:06:28,092 I was at the cemetery. 101 00:06:31,493 --> 00:06:33,133 I confided in my mother's grave. 102 00:06:35,452 --> 00:06:36,613 I don't really remember 103 00:06:38,733 --> 00:06:39,613 what I said. 104 00:06:43,412 --> 00:06:44,452 I only remember 105 00:06:45,464 --> 00:06:46,712 that it was snowing back then. 106 00:06:48,184 --> 00:06:49,000 It was very cold. 107 00:06:54,613 --> 00:06:55,933 My father came and slapped me, 108 00:06:57,412 --> 00:06:58,733 but I couldn't feel anything. 109 00:07:02,152 --> 00:07:04,010 I don't remember much of what happened before. 110 00:07:12,613 --> 00:07:13,933 Liang Daiwen, it's fine. 111 00:07:14,280 --> 00:07:15,650 If you can't remember the past, 112 00:07:15,650 --> 00:07:16,776 let's just not think about it. 113 00:07:18,133 --> 00:07:19,013 Now, 114 00:07:19,253 --> 00:07:21,173 you're capable of exhibiting simple emotions. 115 00:07:22,373 --> 00:07:24,092 You're recovering gradually. 116 00:07:25,452 --> 00:07:26,412 Everything will get better. 117 00:07:51,292 --> 00:07:52,053 This is for you. 118 00:07:53,013 --> 00:07:55,452 This tooth represents my courage and determination. 119 00:07:55,772 --> 00:07:57,133 It can serve as a reminder 120 00:07:57,416 --> 00:07:58,570 of the physical and mental blow 121 00:07:58,613 --> 00:07:59,892 I had to endure just to fancy you. 122 00:08:00,452 --> 00:08:01,332 You better remember this. 123 00:08:03,387 --> 00:08:08,240 ♪You are the best thing on my mind♪ 124 00:08:08,443 --> 00:08:12,789 ♪A total sugar rush♪ 125 00:08:13,120 --> 00:08:16,618 ♪Oh you make me blush♪ 126 00:08:16,920 --> 00:08:20,680 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 127 00:08:21,072 --> 00:08:24,880 ♪The way you caught my eye♪ 128 00:08:25,156 --> 00:08:28,960 ♪It's like we're synchronized♪ 129 00:08:29,346 --> 00:08:32,760 ♪Guess I'm all yours now♪ 130 00:08:32,880 --> 00:08:33,935 ♪I guess♪ 131 00:08:34,409 --> 00:08:38,027 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 132 00:08:38,200 --> 00:08:42,280 ♪You make me wanna dance right here♪ 133 00:08:42,480 --> 00:08:46,240 ♪You make me feel like I should cry♪ 134 00:08:46,400 --> 00:08:50,299 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 135 00:08:50,679 --> 00:08:52,720 ♪Just for you♪ 136 00:08:54,840 --> 00:08:56,640 ♪Just for you♪ 137 00:08:58,960 --> 00:09:00,920 ♪Just for you♪ 138 00:09:26,000 --> 00:09:27,528 (Gu Yi: Have you reached home?) 139 00:09:33,920 --> 00:09:37,260 (Xu Jie, Deng Xueyan, Business Group 2) 140 00:09:44,920 --> 00:09:47,200 (Qing Mufeng) 141 00:09:50,920 --> 00:09:54,386 (Sorry. The company has decided) 142 00:09:54,386 --> 00:09:57,726 (to cease our cooperation. @Liang Daiwen) 143 00:09:57,730 --> 00:09:59,180 (Gu Yi) 144 00:10:02,320 --> 00:10:09,435 (Gu Yi: Have you reached home? Tell me when you're back. I'll wait for you.) 145 00:10:21,840 --> 00:10:24,633 (Zhang Qingya) 146 00:10:32,692 --> 00:10:33,013 Hello? 147 00:10:34,572 --> 00:10:35,772 I said that it was a draft. 148 00:10:37,093 --> 00:10:38,973 I did it as per your request. 149 00:10:39,704 --> 00:10:40,900 You extended your contract with us. 150 00:10:40,936 --> 00:10:41,992 I'll resolve the issue for you. 151 00:10:44,213 --> 00:10:45,013 Impossible. 152 00:10:46,213 --> 00:10:47,853 I already guessed that this would happen 153 00:10:48,488 --> 00:10:49,770 when you told me to sign the contract. 154 00:10:51,613 --> 00:10:52,373 It doesn't matter. 155 00:10:52,932 --> 00:10:53,692 We're even now. 156 00:10:54,373 --> 00:10:55,052 Liang Daiwen, 157 00:10:55,496 --> 00:10:56,930 are you willing to ruin your reputation 158 00:10:56,973 --> 00:10:58,412 in order to stay away from me? 159 00:10:59,172 --> 00:10:59,812 What's your reason? 160 00:10:59,976 --> 00:11:01,320 Have you already joined another company? 161 00:11:01,320 --> 00:11:02,770 Or are you serious about Gu Yi? 162 00:11:05,992 --> 00:11:07,304 This is none of your business. 163 00:11:07,768 --> 00:11:09,050 This is none of my business indeed. 164 00:11:09,772 --> 00:11:10,373 Great, then. 165 00:11:11,532 --> 00:11:13,213 Roger doesn't like Gu Yi either. 166 00:11:17,000 --> 00:11:18,248 What are you trying to do? 167 00:11:19,013 --> 00:11:19,652 Nothing. 168 00:11:19,784 --> 00:11:21,050 I want to keep you in the company. 169 00:11:28,240 --> 00:11:30,858 (Gu Yi: Liang Daiwen, you blockhead. Don't you intend to say anything?) 170 00:11:31,532 --> 00:11:33,093 This has nothing to do with Gu Yi. 171 00:11:33,613 --> 00:11:34,453 She's unrelated to me. 172 00:11:35,572 --> 00:11:37,373 You don't need to waste your time on her. 173 00:11:38,572 --> 00:11:39,213 Is that so? 174 00:11:40,172 --> 00:11:42,253 I heard that Gu Yi had a rough time in Nextmonday. 175 00:11:42,728 --> 00:11:45,208 She would've been fired long ago had it not been for Jacqueline. 176 00:11:45,592 --> 00:11:47,176 The reputation you're trying to ruin here, 177 00:11:47,592 --> 00:11:48,920 do you think she'll desire it? 178 00:11:51,535 --> 00:11:57,996 (Gu Yi: Fine. I'll say it if you don't want to. Are we in a relationship now?) 179 00:12:01,733 --> 00:12:02,572 I don't care about her. 180 00:12:05,013 --> 00:12:07,013 She's just a bet I made with Shen. 181 00:12:20,230 --> 00:12:22,152 (Gu Yi: Tell me when you reach home. I'll wait for you.) 182 00:12:22,152 --> 00:12:23,830 (Liang Daiwen, you blockhead. Don't you intend to say anything?) 183 00:12:23,836 --> 00:12:25,600 (Fine. I'll say it if you don't want to. Are we in a relationship now?) 184 00:12:36,640 --> 00:12:37,895 (Phone call, Liang Daiwen) 185 00:12:37,895 --> 00:12:39,357 (Calling Liang Daiwen) 186 00:12:49,733 --> 00:12:50,373 Sorry. 187 00:12:50,733 --> 00:12:53,093 The number you have dialed cannot be reached. 188 00:12:53,412 --> 00:12:54,892 Please try again later. 189 00:13:17,520 --> 00:13:20,896 (Fine. I'll say it if you don't want to. Are we in a relationship now?) 190 00:13:31,812 --> 00:13:33,692 Coming. 191 00:13:43,772 --> 00:13:45,172 Buddy, 192 00:13:46,213 --> 00:13:47,812 this is a counseling center, you know? 193 00:13:47,850 --> 00:13:49,768 But I have to open my center earlier than breakfast shops. 194 00:13:49,772 --> 00:13:51,013 Does this even make sense? 195 00:13:51,096 --> 00:13:53,288 You previously suggested that I should go abroad for counseling therapy. 196 00:13:53,453 --> 00:13:54,333 Can you arrange for it? 197 00:13:55,772 --> 00:13:56,692 Arrange it for me 198 00:13:57,373 --> 00:13:58,052 if it's possible. 199 00:13:58,360 --> 00:13:59,080 As soon as possible. 200 00:14:01,172 --> 00:14:02,692 Counseling therapy, huh? 201 00:14:03,853 --> 00:14:05,493 I've tried to persuade you on numerous occasions. 202 00:14:05,493 --> 00:14:06,453 You never agreed to it. 203 00:14:06,584 --> 00:14:08,296 Why do you want to attend it all of a sudden? 204 00:14:12,328 --> 00:14:14,056 In the past, there was no one I cared about. 205 00:14:15,208 --> 00:14:16,632 But now, there's someone I care about. 206 00:14:27,253 --> 00:14:29,692 The branch publication focuses mainly on affordable luxury fashion. 207 00:14:30,253 --> 00:14:33,009 The target audience is working female adults 208 00:14:33,010 --> 00:14:34,088 between the ages of 20 and 40. 209 00:14:34,333 --> 00:14:36,532 Most people just quickly skim through it with a glance. 210 00:14:36,892 --> 00:14:39,253 So you must prioritize the key points with your layout. 211 00:14:39,772 --> 00:14:41,412 Look at what you're doing right now. 212 00:14:42,013 --> 00:14:43,013 You need to redo it. 213 00:14:43,013 --> 00:14:43,412 Understood? 214 00:14:45,373 --> 00:14:45,853 Ms. Zhang. 215 00:14:45,912 --> 00:14:46,904 What are you doing here? 216 00:14:47,213 --> 00:14:47,932 What's going on? 217 00:14:47,970 --> 00:14:50,232 Since when was Gu Yi in charge of the branch publication's layout? 218 00:14:51,333 --> 00:14:51,853 That's not it. 219 00:14:52,292 --> 00:14:54,093 The issue will be published soon. 220 00:14:54,613 --> 00:14:55,812 I'm asking Gu Yi for a favor here. 221 00:14:56,648 --> 00:14:57,850 You can find someone else for now. 222 00:14:58,052 --> 00:15:00,572 HF Design Company has a negotiation with Bvlgari today. 223 00:15:00,692 --> 00:15:01,572 Gu Yi should join me. 224 00:15:03,052 --> 00:15:04,172 Didn't you tell me 225 00:15:04,652 --> 00:15:05,973 to join you before? 226 00:15:06,616 --> 00:15:08,664 The issue for the branch publication will be published soon. 227 00:15:08,664 --> 00:15:09,352 You should finish it. 228 00:15:09,532 --> 00:15:09,892 Gu Yi, 229 00:15:10,013 --> 00:15:10,729 hurry and finish it. 230 00:15:10,730 --> 00:15:11,880 We'll depart in an hour. 231 00:15:11,973 --> 00:15:12,613 Roger that. 232 00:15:15,812 --> 00:15:16,892 Sorry about that. 233 00:15:16,973 --> 00:15:18,172 I can't help you out now. 234 00:15:20,296 --> 00:15:21,610 Send the revised draft to my email. 235 00:15:28,373 --> 00:15:29,052 She deserves it. 236 00:15:29,652 --> 00:15:31,292 Who told her to flaunt her superiority? 237 00:15:31,572 --> 00:15:32,493 Precisely. 238 00:15:34,213 --> 00:15:34,652 Yi, 239 00:15:35,213 --> 00:15:36,052 so, 240 00:15:36,424 --> 00:15:37,770 what company did she mention just now? 241 00:15:37,892 --> 00:15:38,532 HF Design Company. 242 00:15:38,812 --> 00:15:40,093 What's that? 243 00:15:41,213 --> 00:15:43,853 It's a seminar focused on the latest developments in the industry. 244 00:15:45,052 --> 00:15:45,769 You can see it 245 00:15:45,770 --> 00:15:47,672 as an investment conference with a touch of fashion. 246 00:15:50,572 --> 00:15:51,572 Is this fashionable? 247 00:15:52,973 --> 00:15:54,812 I'm just toothless. 248 00:16:18,333 --> 00:16:19,412 What's wrong, Ms. Zhang? 249 00:16:22,172 --> 00:16:23,892 What's your relationship with Zhang Qingya? 250 00:16:24,892 --> 00:16:26,253 She designated you to write the scripts. 251 00:16:26,696 --> 00:16:27,890 She even designated me to take you 252 00:16:28,013 --> 00:16:29,093 for the seminar. 253 00:16:31,292 --> 00:16:33,172 And, our client is also Zhang Qingya? 254 00:16:34,856 --> 00:16:36,584 This seminar is held by HF Design Company. 255 00:16:37,292 --> 00:16:37,692 By the way, 256 00:16:38,253 --> 00:16:39,572 you have to pay more attention later. 257 00:16:39,672 --> 00:16:40,712 Don't commit any blunders. 258 00:16:50,543 --> 00:16:51,639 (HF Design Company) 259 00:16:51,640 --> 00:16:52,880 (Premium custom design services) 260 00:16:57,940 --> 00:16:58,792 Register your name there. 261 00:16:58,853 --> 00:16:59,493 Look for me later. 262 00:16:59,692 --> 00:16:59,973 Okay. 263 00:17:00,213 --> 00:17:01,892 Hello and welcome. Please sign your attendance. 264 00:17:11,880 --> 00:17:16,132 (Zhang Qingya) 265 00:17:21,453 --> 00:17:23,292 Hello and welcome. Please sign your attendance. 266 00:17:32,253 --> 00:17:33,173 Who's that guy? 267 00:17:33,413 --> 00:17:34,973 He's so good-looking. 268 00:17:35,332 --> 00:17:36,092 You're right. 269 00:17:36,413 --> 00:17:38,173 Not only is he good-looking, 270 00:17:38,253 --> 00:17:39,612 but he also has a domineering aura. 271 00:18:25,453 --> 00:18:26,253 Shut up. 272 00:18:28,612 --> 00:18:29,532 Stop fawning over him. 273 00:18:29,852 --> 00:18:30,812 Record the seminar's content. 274 00:18:31,112 --> 00:18:32,968 Organize it into a written draft for me later. 275 00:18:34,893 --> 00:18:35,372 Understood. 276 00:18:38,532 --> 00:18:39,332 Hello, Mr. Liang. 277 00:18:39,332 --> 00:18:40,933 I'm a reporter from Zhiqu Magazine. 278 00:18:41,052 --> 00:18:43,253 We saw that your products were also on display today. 279 00:18:43,292 --> 00:18:44,893 Can you please share 280 00:18:44,933 --> 00:18:46,413 your current aesthetic concept with us? 281 00:18:51,048 --> 00:18:52,290 There's no concept to speak of. 282 00:18:53,132 --> 00:18:54,092 I'm only fulfilling the needs 283 00:18:54,733 --> 00:18:55,493 of our clients. 284 00:18:57,672 --> 00:19:00,050 Someone who can spend millions of dollars on a piece of furniture 285 00:19:00,372 --> 00:19:02,092 must surely live in a huge house. 286 00:19:02,893 --> 00:19:05,493 They must have a courtyard by the sea and live near the riverside landscape. 287 00:19:06,453 --> 00:19:08,092 They have everything in the world. 288 00:19:08,292 --> 00:19:09,893 There's no need for any aesthetic concept. 289 00:19:13,332 --> 00:19:15,812 Are you saying that aesthetic concept doesn't matter? 290 00:19:18,260 --> 00:19:20,872 The smallest unit in high-end apartments is a one-bedroom, one-living room unit 291 00:19:20,888 --> 00:19:22,080 with an area of 180 square meters. 292 00:19:22,372 --> 00:19:24,013 At least two walls are made of glass windows. 293 00:19:24,413 --> 00:19:26,332 The lighting and views are impeccable. 294 00:19:26,893 --> 00:19:27,852 High-end real estate 295 00:19:28,173 --> 00:19:29,253 emphasizes Feng Shui, 296 00:19:29,693 --> 00:19:30,413 orientation, 297 00:19:30,612 --> 00:19:31,173 and layout. 298 00:19:32,253 --> 00:19:33,132 But in reality, 299 00:19:33,512 --> 00:19:35,210 luxury cars occupy the sidewalk for the disabled, 300 00:19:35,453 --> 00:19:36,852 and the accessible elevator is shut down. 301 00:19:37,453 --> 00:19:38,812 The so-called aesthetic concept 302 00:19:40,733 --> 00:19:43,013 is just an uneven allocation of resources. 303 00:19:47,253 --> 00:19:48,532 If so, what is the underlying concept 304 00:19:48,532 --> 00:19:50,052 behind your creation this time? 305 00:19:50,132 --> 00:19:51,052 Functionality. 306 00:19:51,973 --> 00:19:54,013 The majority of the space is occupied by the minority. 307 00:19:54,072 --> 00:19:56,410 The space for people with disabilities is occupied by healthy people. 308 00:19:56,693 --> 00:19:57,733 Sorry, guys. 309 00:19:57,812 --> 00:19:59,893 That's all for the current interview. 310 00:20:00,572 --> 00:20:02,332 If any of you still have any questions, 311 00:20:02,372 --> 00:20:04,493 you guys may contact our crew in private. 312 00:20:05,092 --> 00:20:06,453 Thank you, everyone. Please take a break. 313 00:20:06,453 --> 00:20:06,933 Wait a moment. 314 00:20:06,933 --> 00:20:08,812 What did Mr. Liang mean by that? 315 00:20:08,852 --> 00:20:09,693 Can you give us an answer? 316 00:20:10,413 --> 00:20:11,852 Mr. Liang wishes to take a break. 317 00:20:11,893 --> 00:20:13,852 He'll answer all of your questions after the break. 318 00:20:13,893 --> 00:20:15,013 Did something happen to Mr. Liang? 319 00:20:15,493 --> 00:20:17,092 He's fine. He just needs a break. 320 00:20:17,208 --> 00:20:18,904 Liang Daiwen, you're digging your own grave here, 321 00:20:19,013 --> 00:20:19,733 you know? 322 00:20:20,920 --> 00:20:22,090 Are you disregarding everything else 323 00:20:22,130 --> 00:20:23,928 just so you can terminate your contract with me? 324 00:20:24,612 --> 00:20:25,933 I'll tell you this one last time. 325 00:20:26,152 --> 00:20:28,410 Once people find out that you plagiarized other people's design, 326 00:20:28,733 --> 00:20:30,653 it'll stain your reputation for life. 327 00:20:31,092 --> 00:20:32,092 No one would ever hire 328 00:20:32,132 --> 00:20:33,493 a designer like you again. 329 00:20:34,612 --> 00:20:35,812 Today's your last chance. 330 00:20:36,493 --> 00:20:37,693 If you fall out with me, 331 00:20:37,720 --> 00:20:39,480 I won't bear the responsibility on your behalf again. 332 00:21:14,612 --> 00:21:16,132 I can publish a notice on your behalf. 333 00:21:16,504 --> 00:21:18,824 It can clarify that you requested a contract termination before this. 334 00:21:19,496 --> 00:21:21,240 You didn't plagiarize other people, right? 335 00:21:23,144 --> 00:21:25,112 It doesn't matter if I plagiarize other people or not. 336 00:21:26,213 --> 00:21:26,973 Nobody cares anyway. 337 00:21:27,453 --> 00:21:28,612 I care. 338 00:21:28,973 --> 00:21:30,572 People who care about you will care. 339 00:21:32,292 --> 00:21:32,973 Gu Yi. 340 00:21:34,893 --> 00:21:36,893 I just wish to do the things I desire as soon as possible. 341 00:21:37,733 --> 00:21:38,893 This is the quickest way. 342 00:21:41,532 --> 00:21:42,852 Do not stand up for me. 343 00:21:43,933 --> 00:21:46,132 What kind of stupid logic is that? 344 00:21:46,493 --> 00:21:47,653 Even an idiot knows that they need 345 00:21:47,653 --> 00:21:49,292 to use the law to defend themselves from slander. 346 00:21:49,532 --> 00:21:51,092 She's framing you, 347 00:21:51,132 --> 00:21:52,493 yet you're not resisting at all? 348 00:21:57,784 --> 00:21:59,080 I still have an interview to attend. 349 00:22:10,332 --> 00:22:11,173 Hello, Mr. Liang. 350 00:22:11,240 --> 00:22:12,904 (Youjia Design) I'm a reporter from Youjia Design. 351 00:22:13,052 --> 00:22:13,612 Rumor has it 352 00:22:13,653 --> 00:22:15,852 that you plagiarized the lead designer of Finch. 353 00:22:15,933 --> 00:22:17,092 Can you give us a response to that? 354 00:22:20,984 --> 00:22:23,256 Mr. Liang, is it inconvenient for you to answer the question? 355 00:22:35,432 --> 00:22:36,170 Regarding that matter, 356 00:22:36,250 --> 00:22:37,672 it's because I wasn't capable enough. 357 00:22:39,413 --> 00:22:41,733 Mr. Liang, are you admitting that you did plagiarize him? 358 00:22:41,973 --> 00:22:43,052 May I ask if your previous works 359 00:22:43,092 --> 00:22:45,413 also involve elements of plagiarism? 360 00:22:45,772 --> 00:22:47,169 Mr. Liang, were your previous works 361 00:22:47,170 --> 00:22:48,648 in the competitions actual original works? 362 00:22:49,013 --> 00:22:50,653 - Mr. Liang. - Mr. Liang. 363 00:24:10,052 --> 00:24:11,213 Why did you admit to it? 364 00:24:12,132 --> 00:24:14,173 Zhang Qingya was the one who didn't want to let you go. 365 00:24:14,453 --> 00:24:16,653 She set you up because she wanted you to extend the contract. 366 00:24:17,224 --> 00:24:18,330 You didn't plagiarize anyone. 367 00:24:18,332 --> 00:24:18,893 Why didn't you... 368 00:24:18,893 --> 00:24:19,852 You look so pretty today. 369 00:24:25,933 --> 00:24:26,612 Liang Daiwen, 370 00:24:28,733 --> 00:24:29,693 what's wrong with you today? 371 00:24:39,253 --> 00:24:40,693 I've received the texts you sent me. 372 00:24:43,772 --> 00:24:44,453 I didn't reply to you 373 00:24:45,493 --> 00:24:46,933 because I needed time to consider it. 374 00:24:47,973 --> 00:24:49,052 Now, I've made up my mind. 375 00:24:52,213 --> 00:24:52,653 Gu Yi, 376 00:24:54,088 --> 00:24:56,296 I can't provide you with the relationship you desire. 377 00:24:57,693 --> 00:24:58,973 Let's remain as friends. 378 00:25:05,893 --> 00:25:07,332 Why did you say you fancied me, then? 379 00:25:08,184 --> 00:25:09,410 What did you mean by that? 380 00:25:09,973 --> 00:25:11,092 Did you use me to pass the time? 381 00:25:12,092 --> 00:25:13,453 Am I just an experiment? 382 00:25:18,013 --> 00:25:18,693 Sorry. 383 00:25:22,852 --> 00:25:24,013 I had a rough time every day 384 00:25:24,013 --> 00:25:25,013 ever since I got to know you. 385 00:25:26,933 --> 00:25:27,453 Stomach aches, 386 00:25:28,693 --> 00:25:29,213 sleepwalking, 387 00:25:31,173 --> 00:25:31,812 even anorexia. 388 00:25:33,292 --> 00:25:34,812 There are many emotions that I'm unsure of. 389 00:25:35,893 --> 00:25:37,493 I cannot understand your emotions. 390 00:25:38,472 --> 00:25:40,250 Unlike Yu Dule, I don't have any chemistry with you. 391 00:25:41,052 --> 00:25:42,852 I can't cheer you up like Xu Guanrui can. 392 00:25:43,693 --> 00:25:44,852 I need to learn and imitate 393 00:25:44,852 --> 00:25:46,292 the things that you guys can do since birth 394 00:25:46,292 --> 00:25:47,693 one step at a time. 395 00:25:49,893 --> 00:25:50,772 My logic is telling me 396 00:25:54,120 --> 00:25:56,104 that I shouldn't let you misunderstand me anymore. 397 00:26:01,852 --> 00:26:02,532 Liang Daiwen, 398 00:26:06,332 --> 00:26:07,612 what have I done wrong 399 00:26:09,213 --> 00:26:09,532 for you 400 00:26:09,812 --> 00:26:11,292 to become more of a robot and harder 401 00:26:11,332 --> 00:26:12,132 to communicate? 402 00:26:16,612 --> 00:26:17,612 I never changed. 403 00:26:20,296 --> 00:26:21,928 You were the one who thought I could change. 404 00:26:26,812 --> 00:26:27,572 Liang Daiwen, 405 00:26:29,572 --> 00:26:32,292 is alexithymia your shield? 406 00:26:33,852 --> 00:26:36,013 You wag your tail and act pitiful when you require attention. 407 00:26:36,052 --> 00:26:38,092 You say that you can't feel anything when you don't need any. 408 00:26:38,136 --> 00:26:40,104 You say that everything is just a misunderstanding. 409 00:26:40,973 --> 00:26:42,493 What am I supposed to do 410 00:26:42,733 --> 00:26:44,693 for you to give me a definite answer? 411 00:26:47,332 --> 00:26:50,332 I don't care whether the ending is good or not! 412 00:26:50,812 --> 00:26:52,332 I just want to ask you this. 413 00:26:56,933 --> 00:26:58,653 Do you truly fancy me? 414 00:27:15,372 --> 00:27:16,693 Plenty of people fancy you. 415 00:27:21,320 --> 00:27:22,330 Even if I leave now, 416 00:27:24,292 --> 00:27:25,852 someone new will replace me soon. 417 00:27:42,776 --> 00:27:43,490 That's right. 418 00:27:48,453 --> 00:27:49,852 Love is a balancing act indeed. 419 00:28:33,253 --> 00:28:34,733 - Hi, Ms. Zhang. - Goodbye. 420 00:29:15,253 --> 00:29:15,612 Do it. 421 00:29:44,413 --> 00:29:45,733 Gu Yi, put your work aside for now. 422 00:29:45,832 --> 00:29:46,920 Follow me to the meeting room. 423 00:29:47,013 --> 00:29:47,973 Boya Investment is here. 424 00:29:48,772 --> 00:29:48,973 Huh? 425 00:29:50,132 --> 00:29:51,092 Boya Investment. 426 00:29:51,132 --> 00:29:52,332 Follow me to the meeting room. 427 00:29:53,612 --> 00:29:55,213 Only the two of us? Isn't Jacqueline joining us? 428 00:29:56,520 --> 00:29:57,970 You finally got a dental implant, huh? 429 00:29:59,933 --> 00:30:01,572 Stop grinning. Hurry up. 430 00:30:01,640 --> 00:30:03,370 Ms. Zhang just left the office for business purposes. 431 00:30:03,372 --> 00:30:05,132 It's an exclusive interview for HF Design Company. 432 00:30:05,288 --> 00:30:06,090 The personnel from Boya 433 00:30:06,328 --> 00:30:07,656 designated you for the interview. 434 00:30:09,653 --> 00:30:10,253 Let's go. 435 00:30:12,213 --> 00:30:13,013 Hurry up. 436 00:30:25,480 --> 00:30:27,080 (Meeting Room) 437 00:30:29,973 --> 00:30:30,532 I understand. 438 00:30:31,052 --> 00:30:33,332 You need an exclusive interview for HF Design Company. 439 00:30:33,960 --> 00:30:37,170 It's about Liang Daiwen being kicked out of the industry due to plagiarism. 440 00:30:38,013 --> 00:30:38,893 Ms. Zhang, don't worry. 441 00:30:39,016 --> 00:30:40,488 We'll definitely point out his flaws. 442 00:30:41,128 --> 00:30:42,824 Why must you say that he committed plagiarism? 443 00:30:43,416 --> 00:30:45,530 What has this got to do with HF Design Company's interview? 444 00:30:47,893 --> 00:30:49,332 I'm paying you guys for the ads. 445 00:30:50,092 --> 00:30:51,852 I'm not here to discuss our content with you. 446 00:30:53,372 --> 00:30:53,893 That's right. 447 00:30:54,893 --> 00:30:55,413 Ms. Zhang, 448 00:30:56,413 --> 00:30:58,413 Nextmonday has our own content attributes. 449 00:30:59,292 --> 00:31:00,693 Such exaggerated criticisms 450 00:31:00,760 --> 00:31:02,440 do not align with the theme of interview. 451 00:31:04,612 --> 00:31:05,733 Denouncing plagiarism 452 00:31:05,768 --> 00:31:07,752 is a protection of intellectual property and a counterattack 453 00:31:07,893 --> 00:31:09,572 against poor creative practices in the industry. 454 00:31:09,624 --> 00:31:10,824 Is there an issue with that? 455 00:31:11,092 --> 00:31:11,453 No. 456 00:31:11,490 --> 00:31:13,512 I have no issue with that. But I can't write it for you. 457 00:31:14,653 --> 00:31:16,493 It's because Liang Daiwen didn't commit plagiarism. 458 00:31:20,332 --> 00:31:21,812 May I speak with Gu Yi in private? 459 00:31:24,213 --> 00:31:26,013 Of course. Go ahead. 460 00:31:35,453 --> 00:31:36,572 Writing sarcastic content 461 00:31:36,612 --> 00:31:37,733 should be your expertise. 462 00:31:38,536 --> 00:31:39,064 What's wrong? 463 00:31:39,532 --> 00:31:41,372 You can't do it when it's Liang Daiwen, huh? 464 00:31:44,413 --> 00:31:44,893 Ms. Zhang, 465 00:31:46,413 --> 00:31:47,532 you shouldn't do this to him. 466 00:31:50,893 --> 00:31:51,453 Gu Yi, 467 00:31:52,493 --> 00:31:54,532 do you think you're standing up for him? 468 00:31:55,448 --> 00:31:57,530 Do you think Liang Daiwen will appreciate your effort? 469 00:31:58,488 --> 00:32:00,536 Have you ever considered why he wanted to terminate 470 00:32:00,610 --> 00:32:01,720 the contract with me urgently? 471 00:32:02,372 --> 00:32:04,812 He's not just dumping me. He's dumping you too. 472 00:32:06,168 --> 00:32:08,232 Do you know that he'll be going overseas soon? 473 00:32:12,733 --> 00:32:13,653 Seems like you have no idea. 474 00:32:15,052 --> 00:32:15,933 According to what I know, 475 00:32:16,493 --> 00:32:17,409 Liang Daiwen has 476 00:32:17,410 --> 00:32:18,648 received Souxun's offer letter. 477 00:32:24,136 --> 00:32:25,730 I only know that he didn't commit plagiarism. 478 00:32:26,328 --> 00:32:27,928 That's the only thing you're saying, huh? 479 00:32:29,013 --> 00:32:29,852 You're just a bet 480 00:32:30,572 --> 00:32:32,092 made by him 481 00:32:32,132 --> 00:32:33,292 and his psychiatrist. 482 00:32:36,493 --> 00:32:37,132 What do you mean? 483 00:32:38,933 --> 00:32:39,772 What do I mean? 484 00:32:39,933 --> 00:32:41,052 Why don't you ask him yourself? 485 00:32:42,292 --> 00:32:43,372 But I think he should be 486 00:32:43,372 --> 00:32:44,572 on his way to the airport. 487 00:32:45,032 --> 00:32:46,856 You'll miss out on him if you're one step late. 488 00:33:02,772 --> 00:33:03,453 Where are you? 489 00:33:04,052 --> 00:33:04,812 I'm at the airport. 490 00:33:05,493 --> 00:33:06,653 Don't move. I'll go and find you. 491 00:33:18,893 --> 00:33:19,572 Gu Yi, what's wrong? 492 00:34:31,132 --> 00:34:32,293 Why are you leaving? 493 00:34:34,344 --> 00:34:35,720 I have something urgent to handle. 494 00:34:36,280 --> 00:34:37,368 Something very urgent. 495 00:34:39,732 --> 00:34:40,933 You're going overseas, right? 496 00:34:41,692 --> 00:34:43,493 How long will you be away? Will you come back? 497 00:34:48,212 --> 00:34:50,013 Fine. I'll stop asking you. 498 00:34:50,392 --> 00:34:52,472 It's fine that you don't want to tell me about it. 499 00:34:54,252 --> 00:34:55,773 Can you take me with you, then? 500 00:35:01,333 --> 00:35:02,013 Gu Yi. 501 00:35:04,453 --> 00:35:05,172 Don't do this. 502 00:35:10,373 --> 00:35:11,092 Liang Daiwen, 503 00:35:12,493 --> 00:35:13,973 don't leave me just like that. 504 00:35:18,893 --> 00:35:19,413 Even if... 505 00:35:21,212 --> 00:35:23,333 I won't write that you committed plagiarism. 506 00:35:24,413 --> 00:35:25,572 It's fine even if I'm just a bet 507 00:35:25,572 --> 00:35:26,893 made by you and your psychiatrist. 508 00:35:31,493 --> 00:35:32,973 It's fine if you fancy me 509 00:35:33,373 --> 00:35:34,333 by accident. 510 00:35:37,732 --> 00:35:39,092 You just need to give me an answer. 511 00:35:52,480 --> 00:35:54,100 (Domestic Safety Check) 512 00:36:00,480 --> 00:36:01,933 (Destination, Dalian) 513 00:36:04,013 --> 00:36:04,933 You're not going overseas? 514 00:36:06,413 --> 00:36:07,612 You're heading to Dalian instead? 515 00:36:08,664 --> 00:36:10,472 I thought you accepted the offer letter. 516 00:36:18,013 --> 00:36:18,973 Just remain in Donghai. 517 00:36:21,608 --> 00:36:23,304 The current me isn't good enough for you. 518 00:36:31,572 --> 00:36:33,413 If, one day, I do become good enough for you, 519 00:36:35,933 --> 00:36:37,092 I'll come back to find you. 520 00:36:51,732 --> 00:36:52,252 Forget it. 521 00:36:52,320 --> 00:36:57,520 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 522 00:36:57,732 --> 00:36:59,013 No matter if you're going overseas, 523 00:36:59,413 --> 00:37:00,933 Dalian, or even Mars, 524 00:37:02,373 --> 00:37:03,373 suit yourself. 525 00:37:07,973 --> 00:37:09,252 I don't wish to see you again. 526 00:37:13,043 --> 00:37:19,040 ♪How I wish for one more page in our story♪ 527 00:37:19,443 --> 00:37:23,000 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 528 00:37:23,120 --> 00:37:26,157 ♪With my reflection in them♪ 529 00:37:26,383 --> 00:37:29,560 ♪One day, you will also bravely♪ 530 00:37:29,800 --> 00:37:32,720 ♪Overcome those rough patches♪ 531 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 ♪I guess one part of the story♪ 532 00:37:36,760 --> 00:37:41,160 ♪Has led to the moment of pure freedom♪ 533 00:37:41,385 --> 00:37:46,440 ♪Can I love you more♪ 534 00:37:48,240 --> 00:37:50,240 ♪Can I love you more♪ 535 00:37:50,240 --> 00:37:52,520 (Smiling Gu Yi) 536 00:37:52,520 --> 00:37:53,530 (Headhunter Eddy) 537 00:37:54,872 --> 00:37:56,808 There's an issue with the contract termination. 538 00:37:57,212 --> 00:37:58,692 I need your help. 539 00:37:58,893 --> 00:37:59,333 Sure. 540 00:37:59,400 --> 00:38:00,088 What do you need? 541 00:38:00,413 --> 00:38:02,373 I need Zhang Qingya to know about my interview. 542 00:38:03,172 --> 00:38:03,612 And, 543 00:38:04,252 --> 00:38:05,612 I need the media 544 00:38:05,656 --> 00:38:07,130 to expose me for committing plagiarism. 545 00:38:07,373 --> 00:38:08,172 Hello, Mr. Liang. 546 00:38:08,493 --> 00:38:09,853 I'm a reporter from Youjia Design. 547 00:38:10,132 --> 00:38:10,933 Rumor has it 548 00:38:10,933 --> 00:38:12,773 that you plagiarized the lead designer of Finch. 549 00:38:17,400 --> 00:38:18,490 Regarding that matter, 550 00:38:18,530 --> 00:38:19,832 it's because I wasn't capable enough. 551 00:38:20,413 --> 00:38:21,293 I need a scene 552 00:38:21,333 --> 00:38:22,572 that even Zhang Qingya cannot handle. 553 00:38:23,373 --> 00:38:24,252 For tomorrow's exchange, 554 00:38:24,320 --> 00:38:26,008 I will admit silently that I committed plagiarism. 555 00:38:26,212 --> 00:38:27,252 Prepare the article in advance. 556 00:38:27,732 --> 00:38:28,853 Post it right after the exchange. 557 00:38:32,293 --> 00:38:32,853 Do it. 558 00:38:33,864 --> 00:38:35,410 It's best if influencers post the article. 559 00:38:36,092 --> 00:38:37,373 Nextmonday's posting speed 560 00:38:37,576 --> 00:38:39,096 is inferior to the netizens'. 561 00:38:39,240 --> 00:38:40,920 They have to post it before Nextmonday. 562 00:38:42,132 --> 00:38:43,732 Gu Yi can stay safe as long as 563 00:38:44,493 --> 00:38:45,612 she doesn't take up the task. 564 00:38:48,376 --> 00:38:50,264 According to my understanding of Ms. Zhang, 565 00:38:50,773 --> 00:38:52,413 HF Design Company will terminate my contract 566 00:38:53,013 --> 00:38:54,373 after Gu Yi's article is posted. 567 00:38:54,920 --> 00:38:56,630 They'll wait until the situation is exaggerated 568 00:38:56,648 --> 00:38:58,530 before coming out to clarify that I didn't plagiarize. 569 00:38:58,853 --> 00:39:00,652 Nextmonday will be implicated for no apparent reason. 570 00:39:01,320 --> 00:39:02,570 After that, Boya can withdraw 571 00:39:02,973 --> 00:39:04,252 their investment officially. 572 00:39:04,973 --> 00:39:07,333 Using the editor as a scapegoat is common if one offends their client. 573 00:39:08,333 --> 00:39:09,893 But Boya is our client. 574 00:39:10,333 --> 00:39:12,092 I have no reason to refuse their deal. 575 00:39:12,572 --> 00:39:13,413 You don't need to. 576 00:39:14,152 --> 00:39:16,488 Just drag it out until HF Design Company terminates my contract. 577 00:39:17,572 --> 00:39:19,172 Once articles of my plagiarism are out, 578 00:39:19,272 --> 00:39:21,352 the heated responses will force them to express their stand. 579 00:39:21,624 --> 00:39:23,290 You hired someone to post the article yourself. 580 00:39:23,848 --> 00:39:26,344 If your contract gets terminated, it'll confirm the rumors, you know? 581 00:39:26,440 --> 00:39:28,296 Don't you care about your reputation at all? 582 00:39:29,612 --> 00:39:31,013 I just want Gu Yi to stay out of it. 583 00:39:46,882 --> 00:39:50,080 ♪Like a meteor crossing♪ 584 00:39:50,495 --> 00:39:53,840 ♪The dark sky lights up♪ 585 00:39:54,200 --> 00:40:00,760 ♪How could I ever let you fall so fast?♪ 586 00:40:02,893 --> 00:40:04,252 You will miss out on 587 00:40:04,293 --> 00:40:05,612 many wonderful things in the world 588 00:40:07,652 --> 00:40:09,973 and turn into an emotionless person. 589 00:40:11,532 --> 00:40:12,293 Because of you, 590 00:40:14,632 --> 00:40:16,856 I started to develop an interest in my surroundings. 591 00:40:18,813 --> 00:40:19,732 I started to dream. 592 00:40:21,652 --> 00:40:23,293 I could also see the colors of the world. 593 00:40:25,732 --> 00:40:27,532 You'll break someone's heart 594 00:40:28,132 --> 00:40:29,333 when you reject their love. 595 00:40:30,232 --> 00:40:32,792 You won't be able to hear the voices of all those who love you. 596 00:40:34,572 --> 00:40:36,532 I know that alexithymia is unavoidable. 597 00:40:38,612 --> 00:40:40,013 But even if I'm a robot, 598 00:40:43,692 --> 00:40:45,453 I still wish to remain by your side a little longer. 599 00:40:45,600 --> 00:40:49,040 ♪It's me who loves you♪ 600 00:40:49,360 --> 00:40:53,560 ♪The fairy tale is real♪ 601 00:40:55,813 --> 00:40:57,692 It's because I love you. 602 00:41:00,480 --> 00:41:03,810 ♪We draw each other closer♪ 603 00:41:04,080 --> 00:41:08,200 ♪You can rely on me♪ 604 00:41:08,926 --> 00:41:15,680 ♪And become stars in my sky♪ 605 00:41:16,153 --> 00:41:18,353 ♪Never to fall♪ 606 00:41:48,321 --> 00:41:50,581 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 607 00:41:51,091 --> 00:41:53,491 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 608 00:41:53,721 --> 00:41:56,501 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 609 00:41:59,221 --> 00:42:01,451 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 610 00:42:01,961 --> 00:42:04,191 ♪How can I escape♪ 611 00:42:04,691 --> 00:42:07,581 ♪From these sparks of destined love?♪ 612 00:42:10,141 --> 00:42:11,791 ♪The mist looms over the streets♪ 613 00:42:11,791 --> 00:42:14,311 ♪Many mysteries are hidden♪ 614 00:42:15,171 --> 00:42:19,201 ♪The stars will guide me♪ 615 00:42:21,071 --> 00:42:22,621 ♪Deep within the noisy crowd♪ 616 00:42:22,621 --> 00:42:24,831 ♪There is a light♪ 617 00:42:26,481 --> 00:42:29,661 ♪Illuminating me in the darkness♪ 618 00:42:29,921 --> 00:42:32,021 ♪It should be you♪ 619 00:42:32,021 --> 00:42:34,421 ♪Nobody else but you♪ 620 00:42:34,641 --> 00:42:37,051 ♪A bond formed when we first met♪ 621 00:42:37,451 --> 00:42:40,211 ♪Will lead us into a new journey♪ 622 00:42:40,491 --> 00:42:42,901 ♪You should be my star♪ 623 00:42:42,901 --> 00:42:45,651 ♪The moment you cross the sky♪ 624 00:42:45,651 --> 00:42:48,081 ♪A colorful story is lit♪ 625 00:42:48,261 --> 00:42:51,951 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 626 00:42:53,821 --> 00:42:56,031 ♪With the clues in the script of destiny♪ 627 00:42:56,491 --> 00:42:58,771 ♪We explore the path toward happiness♪ 628 00:42:59,261 --> 00:43:02,011 ♪In courage and perseverance♪ 629 00:43:04,631 --> 00:43:06,281 ♪All emotions will eventually♪ 630 00:43:06,281 --> 00:43:09,651 ♪Find the right colors♪ 631 00:43:10,091 --> 00:43:13,051 ♪'Cause I'll always be with you♪ 632 00:43:15,651 --> 00:43:17,251 ♪The mist looms over the streets♪ 633 00:43:17,251 --> 00:43:19,971 ♪Many mysteries are hidden♪ 634 00:43:20,621 --> 00:43:24,581 ♪The stars will guide me♪ 635 00:43:26,571 --> 00:43:28,161 ♪Deep within the noisy crowd♪ 636 00:43:28,161 --> 00:43:30,311 ♪There is a light♪ 637 00:43:31,961 --> 00:43:35,121 ♪Illuminating me in the darkness♪ 638 00:43:35,381 --> 00:43:37,481 ♪It should be you♪ 639 00:43:37,481 --> 00:43:39,951 ♪Nobody else but you♪ 640 00:43:40,081 --> 00:43:42,531 ♪A bond formed when we first met♪ 641 00:43:42,891 --> 00:43:45,671 ♪Will lead us into a new journey♪ 642 00:43:45,931 --> 00:43:48,321 ♪You should be my star♪ 643 00:43:48,321 --> 00:43:51,091 ♪The moment you cross the sky♪ 644 00:43:51,091 --> 00:43:53,521 ♪A colorful story is lit♪ 645 00:43:53,691 --> 00:43:57,761 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 42853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.