Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,336 --> 00:00:16,336
(Müzik)
2
00:00:21,922 --> 00:00:24,922
(Jenerik müziği)
3
00:00:31,688 --> 00:00:33,137
(Dönüş dış ses)
"Yalanı söyleyenden çok...
4
00:00:33,218 --> 00:00:36,684
...gerçekle yüzleşenin güçlü olması
gerekliliği ne hazin aslında.
5
00:00:37,087 --> 00:00:41,012
Zira gerçekler bazen insanın
üzerine yağan cam kırıkları gibidir.
6
00:00:41,471 --> 00:00:43,994
Kan içinde bırakabilir
savunmasız bir kalbi."
7
00:00:44,587 --> 00:00:47,585
-(Somer) Bağırma burada, sus, yeter!
-Bırak! Hiçbir yere gitmiyorum!
8
00:00:47,711 --> 00:00:49,711
Buraya ne yapmaya geldin,
rezillik çıkarmaya mı?
9
00:00:49,898 --> 00:00:51,773
Mutluluğunuzu bozmaya geldim!
10
00:00:52,765 --> 00:00:57,312
O yalanla, sahtelikle yarattığınız
dünyanızı başınıza yıkmaya geldim!
11
00:00:57,468 --> 00:00:59,101
(Somer) Sen aklını mı kaçırdın?
12
00:00:59,182 --> 00:01:01,882
Ne istiyorsun bu insanlardan?
Ben zaten senin yüzünden yeterince...
13
00:01:01,963 --> 00:01:04,176
Haykıracağım gerçekleri yüzlerine!
14
00:01:04,742 --> 00:01:08,357
Ne olursa olsun artık,
yansın, yıkılsın ortalık!
15
00:01:08,638 --> 00:01:10,479
Benim hiçbir şey umurumda değil artık!
16
00:01:10,560 --> 00:01:13,378
Eğer böyle bir şey yaparsan
beni tamamen kaybedersin.
17
00:01:14,308 --> 00:01:16,706
Ben zaten seni kaybettim Somer.
18
00:01:16,960 --> 00:01:21,335
Sen, daha doğmamış çocuğun için
beni, kızını evden atmaya kalktın.
19
00:01:22,595 --> 00:01:24,016
Seni asla affetmeyeceğim.
20
00:01:24,097 --> 00:01:25,516
Ben kimseyi evden atmaya çalışmadım.
21
00:01:25,597 --> 00:01:28,336
Sadece sizin için en doğrusunu
yapmaya çalışıyorum.
22
00:01:28,868 --> 00:01:30,048
(Mine) En doğrusu?
23
00:01:32,313 --> 00:01:33,891
En doğrusu ne biliyor musun?
24
00:01:35,149 --> 00:01:38,153
Bir çocuğun annesiyle babasıyla
birlikte büyümesi.
25
00:01:38,827 --> 00:01:40,492
(Mine) Kiraz için en doğru olan bu.
26
00:01:41,118 --> 00:01:44,570
Sen, daha o dünyaya gelmeden,
kızımın hep yanında olacağım...
27
00:01:44,651 --> 00:01:47,715
...onu asla yalnız bırakmayacağım diye
atıp tutuyordun ya.
28
00:01:48,494 --> 00:01:51,651
Benim kızım o şansını
senin yalanların yüzünden kaybetti.
29
00:01:52,118 --> 00:01:53,321
(Mine) Hayır Somer!
30
00:01:54,854 --> 00:01:56,940
Ben Kiraz'ı karnımda taşırken...
31
00:01:57,993 --> 00:02:00,745
...sen Türkan’a âşık olunca
kaybettik biz.
32
00:02:01,604 --> 00:02:03,551
(Mine) Ama unutma ki
Kiraz da senin çocuğun.
33
00:02:04,408 --> 00:02:06,510
Sen Türkan’ınla mutlu bir hayat
süreceksin diye...
34
00:02:06,591 --> 00:02:08,410
...benim kızıma sırtını dönemezsin.
35
00:02:08,815 --> 00:02:10,213
(Mine) Ondan vazgeçemezsin.
36
00:02:10,310 --> 00:02:14,010
Benim kızımdan vazgeçtiğim yok.
Ona huzurlu bir yuva vermek için...
37
00:02:14,286 --> 00:02:16,205
(Mine) O yüzden uzaklaştırıyorsun,
değil mi?
38
00:02:17,049 --> 00:02:19,510
Gözün görmesin de nerede yaşarsa yaşasın.
39
00:02:21,141 --> 00:02:24,414
(Mine) Sana günahını hatırlatıyor çünkü
değil mi Somer?
40
00:02:25,345 --> 00:02:27,696
O yüzden tahammül edemiyorsun
sen benim kızıma.
41
00:02:27,946 --> 00:02:29,477
Ben asla böyle düşünmedim.
42
00:02:32,196 --> 00:02:34,149
Eğer sana böyle hissettirdiysem...
43
00:02:34,375 --> 00:02:37,141
Benim ne hissettiğim
senin umurunda mı sanki?
44
00:02:38,836 --> 00:02:41,817
Ama bu işten öyle kolay kolay
sıyrılamayacaksın.
45
00:02:42,811 --> 00:02:46,981
Senin de uykuların kaçacak,
annenin de anladın mı?
46
00:02:48,225 --> 00:02:50,840
Türkan’ınki evlatsa benimki de evlat!
47
00:02:51,170 --> 00:02:53,232
(Mine) Onunki torunsa benimki de torun!
48
00:02:53,881 --> 00:02:56,405
Sen daha doğmamış çocuğuna
nasıl sahip çıkıyorsan...
49
00:02:56,486 --> 00:02:58,561
...benim kızıma da sahip çıkacaksın!
50
00:02:59,561 --> 00:03:03,397
(Mine) Türkan’a, bebeğine verdiğiniz
değeri bize de vereceksiniz, anladın mı?
51
00:03:03,584 --> 00:03:06,152
Benim kızım koltuk köşelerinde yatıyor.
52
00:03:06,777 --> 00:03:09,988
Sen daha kızına bir beşik bile
alıp getiremedin.
53
00:03:12,464 --> 00:03:16,827
Mine, tamam.
Bak, bütün bunları konuşacağız, tamam mı?
54
00:03:17,290 --> 00:03:19,431
(Somer) Ama şimdi lütfen git buradan.
55
00:03:19,915 --> 00:03:21,625
(Mine) Konuşacak bir şey yok.
56
00:03:22,702 --> 00:03:24,983
Eğer rezillik çıkarmamı istemiyorsan...
57
00:03:25,766 --> 00:03:27,430
...bizi evden atmak yerine...
58
00:03:28,070 --> 00:03:30,742
...söylediklerimi düşünüp,
gereğini yapacaksın.
59
00:03:36,524 --> 00:03:40,718
("Tan Taşçı - Yalan" çalıyor)
"Bak, neler oldu?"
60
00:03:41,469 --> 00:03:46,797
"Zor zamanlar bizi buldu"
61
00:03:47,883 --> 00:03:52,312
"Hiç sormadı aşk"
62
00:03:53,938 --> 00:03:58,070
"Yaralarımızdan vurdu"
63
00:03:59,102 --> 00:04:04,211
"Sence ilk adımı hangimiz attı?"
64
00:04:04,959 --> 00:04:10,234
"Her yer toz dumandı, zaman göz ardı"
65
00:04:10,538 --> 00:04:15,336
"Kandırdık kendimizi, zaten olmazdı"
66
00:04:15,672 --> 00:04:21,672
"Belki bir oyundu ama canımız yandı"
67
00:04:24,117 --> 00:04:28,437
"Bir an dayanamam"
68
00:04:28,891 --> 00:04:33,375
"Bu dünyaya yaranamam"
69
00:04:33,594 --> 00:04:39,312
"Gitme, sonum olur, diyen dilin"
70
00:04:39,758 --> 00:04:45,187
"Kalbin yalan, vedan yalan"
71
00:04:45,656 --> 00:04:50,906
"Bana aşktan söz etme ne olur"
72
00:04:51,063 --> 00:04:57,063
"Senin sevdan, dünyan yalan"
73
00:05:05,758 --> 00:05:06,810
(Geçiş sesi)
74
00:05:06,891 --> 00:05:08,164
Evli olabiliriz...
75
00:05:09,759 --> 00:05:11,399
...ama ben senin kocan değilim.
76
00:05:12,165 --> 00:05:13,383
Olmayacağım da.
77
00:05:14,282 --> 00:05:16,618
Sen de benim soyadımı taşıyabilirsin...
78
00:05:17,922 --> 00:05:19,258
...ama karım değilsin.
79
00:05:21,477 --> 00:05:22,500
Olmayacaksın da.
80
00:05:22,581 --> 00:05:23,594
(Geçiş sesi)
81
00:05:27,250 --> 00:05:28,313
(Geçiş sesi)
82
00:05:28,394 --> 00:05:31,062
Çünkü benim aşkım karşılıksız değildi.
83
00:05:32,423 --> 00:05:34,032
(Mine) Sonunda da benim oldu.
84
00:05:35,196 --> 00:05:38,539
Yanımda, yakınımda diz dize olacağımız
günleri bekliyorum.
85
00:05:39,985 --> 00:05:41,672
Burada değil mi, uzakta mı?
86
00:05:42,032 --> 00:05:45,476
Yok, burada. Ayvalık'ta.
87
00:05:46,603 --> 00:05:49,898
Ufak tefek meseleleri çözdükten sonra
buradan gideceğiz.
88
00:05:50,241 --> 00:05:51,545
(Geçiş sesi)
89
00:05:51,708 --> 00:05:54,646
("Tan Taşçı - Yalan" çalıyor)
90
00:05:56,206 --> 00:05:58,809
"Bir an dayanamam"
91
00:05:58,890 --> 00:05:59,910
(Geçiş sesi)
92
00:05:59,991 --> 00:06:03,374
Ben bu hâlde nasıl baba olacağım?
93
00:06:03,528 --> 00:06:04,606
Ne?
94
00:06:05,785 --> 00:06:11,301
"Gitme, sonum olur, diyen dilin"
(Geçiş sesi)
95
00:06:11,887 --> 00:06:15,275
"Kalbin yalan, vedan yalan"
96
00:06:15,356 --> 00:06:16,661
(Geçiş sesi)
97
00:06:17,176 --> 00:06:22,254
"Bana aşktan söz etme ne olur"
98
00:06:22,366 --> 00:06:23,379
(Geçiş sesi)
99
00:06:23,460 --> 00:06:29,460
"Senin sevdan, dünyan yalan"
100
00:06:29,658 --> 00:06:34,119
"İnan dayanamam"
101
00:06:34,200 --> 00:06:39,160
"Bu dünyaya yaranamam"
102
00:06:39,262 --> 00:06:45,015
"Gitme, sonum olur, diyen dilin"
103
00:06:45,129 --> 00:06:51,129
"Kalbin yalan, vedan yalan, yalan"
104
00:06:51,210 --> 00:06:56,543
"Bana aşktan söz etme ne olur"
105
00:06:56,624 --> 00:07:02,624
"Senin sevdan, dünyan yalan"
106
00:07:05,479 --> 00:07:08,479
(Müzik)
107
00:07:28,813 --> 00:07:30,055
Türkan nerede?
108
00:07:30,984 --> 00:07:32,437
Tuvalete gitti herhâlde.
109
00:07:34,219 --> 00:07:35,992
Senin peşinden gitmişti.
110
00:07:36,172 --> 00:07:39,172
(Müzik)
111
00:07:46,352 --> 00:07:47,875
Ben bir Türkan'a bakayım.
112
00:07:49,329 --> 00:07:52,329
(Gerilim müziği)
113
00:08:09,563 --> 00:08:10,711
Sevgilim.
114
00:08:10,968 --> 00:08:13,968
(Gerilim müziği)
115
00:08:23,633 --> 00:08:25,117
Sevgilim ne demek Somer?
116
00:08:27,086 --> 00:08:28,219
Anlayamadım?
117
00:08:28,882 --> 00:08:30,069
Anlayamazsın tabii.
118
00:08:30,555 --> 00:08:33,054
Anlamını bilmediğin kelimeler
neden kullanıyorsun o zaman?
119
00:08:33,289 --> 00:08:36,289
(Gerilim müziği)
120
00:08:39,859 --> 00:08:41,492
-Türkan...
-Evet, Türkan!
121
00:08:42,180 --> 00:08:46,117
Türkan ben! Hepinizin saf, salak yerine
koyduğu Türkan!
122
00:08:49,305 --> 00:08:52,539
Kibarlığını zayıflık,
iyi niyetini acizlik...
123
00:08:53,820 --> 00:08:57,575
...saygısını, nezaketini korkaklık
olarak değerlendirdiğiniz Türkan!
124
00:08:59,873 --> 00:09:02,115
-Aşkım neler duyuyorum?
-Aşkım deme bana!
125
00:09:05,209 --> 00:09:07,240
Sen de aşkın da yalanmış!
126
00:09:09,926 --> 00:09:11,058
Bu masa...
127
00:09:11,574 --> 00:09:12,695
Bu masa...
128
00:09:13,878 --> 00:09:15,464
Bu masa...
129
00:09:20,995 --> 00:09:22,838
Bu masadaki herkes...
130
00:09:23,745 --> 00:09:25,581
Herkes yalanmış!
131
00:09:25,729 --> 00:09:28,729
(Gerilim müziği)
132
00:09:37,261 --> 00:09:39,112
Seni unutacağım Somer Korman!
133
00:09:40,425 --> 00:09:43,581
Seni ve seninle yaşadığımız
her şeyi unutacağım!
134
00:09:45,136 --> 00:09:47,261
Unutmazsam yazıklar olsun bana!
135
00:09:48,620 --> 00:09:50,206
Yazıklar olsun yüreğime!
136
00:09:50,331 --> 00:09:53,331
(Gerilim müziği)
137
00:10:13,484 --> 00:10:16,484
(Gerilim müziği devam ediyor)
138
00:10:36,234 --> 00:10:39,234
(Gerilim müziği devam ediyor)
139
00:11:00,195 --> 00:11:01,686
Yazıklar olsun!
140
00:11:03,819 --> 00:11:05,234
(Somer) Sevgilim.
141
00:11:05,585 --> 00:11:08,585
(Gerilim müziği)
142
00:11:15,140 --> 00:11:16,312
Anlayamadım?
143
00:11:32,421 --> 00:11:35,515
Halacığım neyin var,
yüzün bembeyaz olmuş?
144
00:11:35,968 --> 00:11:38,046
İyiyim.
145
00:11:38,858 --> 00:11:40,538
Midem bulandı sadece.
146
00:11:45,734 --> 00:11:46,843
Türkan.
147
00:11:49,616 --> 00:11:51,006
İyiyim dedim ya anne.
148
00:11:52,866 --> 00:11:55,197
Canım bir nane limon
yaptıralım istersen sana.
149
00:11:56,734 --> 00:11:57,921
Gerek yok.
150
00:11:58,070 --> 00:12:01,070
(Gerilim müziği)
151
00:12:25,440 --> 00:12:27,940
(Müzik)
152
00:12:29,948 --> 00:12:32,635
Sadık Bey, ne iyi oldu, gördünüz mü?
153
00:12:33,057 --> 00:12:34,666
Geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
154
00:12:34,830 --> 00:12:36,463
Rica ederim. Ben teşekkür ederim.
155
00:12:36,791 --> 00:12:38,799
(Özer) Bundan sonra sık sık yapalım bunu.
156
00:12:39,174 --> 00:12:42,008
Tabii, yine bulaşalım.
Hatta bize de bekleriz.
157
00:12:42,089 --> 00:12:43,484
-İnşallah.
-İnşallah.
158
00:12:43,860 --> 00:12:46,329
Bugün için çok teşekkürler Rüçhan Hanım.
159
00:12:46,461 --> 00:12:49,236
Sizi memnun ettiysek ne mutlu bize.
160
00:12:50,742 --> 00:12:54,939
Nesrin Hanım, size de geldiğiniz için
teşekkür ederim.
161
00:12:55,243 --> 00:12:56,555
Görüşmek üzere.
162
00:12:57,235 --> 00:12:58,461
Görüşmek üzere.
163
00:12:59,445 --> 00:13:01,570
Türkan, biz öğleden sonra Derya’yı
götüreceğiz.
164
00:13:01,651 --> 00:13:03,117
Sen de gelmek ister misin kızım?
165
00:13:03,266 --> 00:13:05,555
Evet abla ya, sen de bizimle gelsene.
166
00:13:05,774 --> 00:13:07,117
(Derya) Benim son saatlerim.
167
00:13:07,445 --> 00:13:09,429
Beraber üç kız kardeş kahvesi içeriz.
168
00:13:09,584 --> 00:13:11,472
Kızım görmüyor musun ablanı?
169
00:13:11,553 --> 00:13:14,456
Yüzü bembeyaz, kireç gibi.
Evde biraz dinlensin.
170
00:13:14,753 --> 00:13:16,284
(Sadık) Evet, Rüçhan Hanım haklı.
171
00:13:16,972 --> 00:13:21,853
Kızım, sen evinde kal.
Yol uzun, ne olur ne olmaz.
172
00:13:22,321 --> 00:13:23,398
Peki baba.
173
00:13:23,556 --> 00:13:25,152
Burada vedalaşacağız o zaman.
174
00:13:25,233 --> 00:13:26,374
Gel bakayım.
175
00:13:26,843 --> 00:13:32,118
Bir tanem çok çalış, canını sıkma,
olur mu? Haberleşiriz.
176
00:13:32,271 --> 00:13:35,411
Merak etme abla, sık sık gelirim zaten.
177
00:13:37,921 --> 00:13:40,584
-Yolun açık olsun.
-Hadi bakalım mimar adayı.
178
00:13:40,835 --> 00:13:44,743
Çok çalış, okulunu bitir,
işin hazır bak, tamam mı?
179
00:13:49,132 --> 00:13:50,139
Bu ne?
180
00:13:50,522 --> 00:13:52,287
Küçük bir öğrenci kredisi.
181
00:13:52,733 --> 00:13:54,006
Sağ ol enişte.
182
00:13:56,913 --> 00:13:58,421
Başarılar küçükhanım.
183
00:13:59,123 --> 00:14:00,584
Teşekkürler Özer amca.
184
00:14:01,600 --> 00:14:02,756
Biz müsaade isteyelim.
185
00:14:02,837 --> 00:14:03,889
-Hadi arabaya.
-Geçelim.
186
00:14:03,970 --> 00:14:05,132
Türkan.
187
00:14:07,311 --> 00:14:08,428
İyi misin?
188
00:14:10,811 --> 00:14:12,272
İyiyim anne, merak etme.
189
00:14:13,397 --> 00:14:14,592
Doğruyu söyle.
190
00:14:14,740 --> 00:14:16,755
Derya'ya üzüldüm sadece.
191
00:14:21,085 --> 00:14:22,444
Hadi gidelim sevgilim.
192
00:14:23,585 --> 00:14:24,733
Git kızım.
193
00:14:25,038 --> 00:14:28,038
(Müzik)
194
00:14:48,658 --> 00:14:51,658
(Müzik devam ediyor)
195
00:15:09,057 --> 00:15:12,057
(Gerilim müziği)
196
00:15:16,759 --> 00:15:17,869
Gel canım.
197
00:15:20,643 --> 00:15:23,572
Türkancığım, gel şöyle güzel bir duş al.
198
00:15:23,759 --> 00:15:25,790
Ayla da sana nane limon kaynatsın.
199
00:15:25,895 --> 00:15:27,971
(Rüçhan) İçer bir güzel uyursun, hadi.
200
00:15:30,955 --> 00:15:32,525
Ben biraz yürüyeceğim.
201
00:15:32,892 --> 00:15:36,868
Ne yürümesi, şu hâline bak,
bu kılıkla mı yürüyeceksin?
202
00:15:37,354 --> 00:15:41,283
Aşkım, eğer hava almak istiyorsan,
beraber yürüyebiliriz.
203
00:15:43,321 --> 00:15:45,469
Yalnız yürümek istiyorum biraz.
204
00:15:49,556 --> 00:15:51,149
Tamam, peki.
205
00:15:53,971 --> 00:15:55,111
Türkan.
206
00:15:56,572 --> 00:15:57,627
Rüçhan.
207
00:15:58,033 --> 00:16:01,033
(Müzik)
208
00:16:22,534 --> 00:16:25,447
Derya, valizini kontrol et,
eksik bir şeyin kalmasın kızım.
209
00:16:25,528 --> 00:16:27,291
-(Derya) Tamam anne.
-Ben de gideyim.
210
00:16:27,372 --> 00:16:29,783
Akşam Derya'ya bir şeyler hazırlamıştım,
onları alıp geleyim.
211
00:16:29,864 --> 00:16:31,416
-Gel.
-Birer kahve içmeyelim mi?
212
00:16:31,557 --> 00:16:32,875
Tabii, içelim.
213
00:16:33,055 --> 00:16:34,656
Ben yaparım size birazdan.
214
00:16:34,969 --> 00:16:36,539
Yok, ben kahveyi yaparım.
215
00:16:39,242 --> 00:16:40,727
-(Nesrin) Nezahat?
-Efendim?
216
00:16:41,554 --> 00:16:43,827
Sence Türkan, Mine'yi görmüş müdür?
217
00:16:44,664 --> 00:16:46,695
Yok canım, görse öyle davranabilir mi?
218
00:16:47,031 --> 00:16:50,265
Ama masaya geldiğinde çok kötüydü,
beti benzi atmıştı.
219
00:16:50,602 --> 00:16:54,102
Hayatım kız gebe, yediğinden, içtiğinden
hiçbir şey anlamadı.
220
00:16:54,183 --> 00:16:57,422
(Nezahat) Dedi ya işte masada da bize
midem kötü diye.
221
00:16:57,778 --> 00:17:00,880
Hem onca olaydan sonra
bütün aile ilk defa bir araya geldik.
222
00:17:00,984 --> 00:17:04,086
Sadece o mu? Hepimiz diken üstünde
oturduk yani.
223
00:17:04,349 --> 00:17:08,364
Sen de bayağı güzel sallandırdın
yüzünü Nesrinciğim.
224
00:17:08,771 --> 00:17:10,974
Ben Mine'yi gördüğünü zannetmiyorum.
225
00:17:11,685 --> 00:17:13,458
Yani arzu ettiğin şey olmadı.
226
00:17:14,294 --> 00:17:16,648
Ben kahveyi yapayım. Sonra giderim.
227
00:17:23,029 --> 00:17:25,677
Ne oluyor yani böyle
kendi başına gezmeler falan?
228
00:17:25,872 --> 00:17:27,224
(Rüçhan) Neyin havası bu?
229
00:17:27,395 --> 00:17:31,181
Rüçhan, bir karışma.
Kız hamile, bırak yürüsün.
230
00:17:31,925 --> 00:17:35,229
Ben anlamadım mı sanki onun derdini?
Bana bozuldu.
231
00:17:35,386 --> 00:17:38,444
Kız kardeşini uğurlamaya yollamadım ya,
ondan.
232
00:17:38,525 --> 00:17:40,274
Senden izin istemedi anne.
233
00:17:40,526 --> 00:17:43,088
Ama ben gitme dedim. Hâlini gördün.
234
00:17:43,392 --> 00:17:45,446
Ya bıraksana artık, karışma ya!
235
00:17:45,932 --> 00:17:48,245
Daralttın kızı iyice, her şeye müdahale
etmek zorunda değilsin!
236
00:17:48,326 --> 00:17:51,907
Onu yeme, bunu ye, duş al, yat,
eve gel, gitme!
237
00:17:51,988 --> 00:17:53,823
Ne bu ya, kölen gibi davranıyorsun?
238
00:17:53,959 --> 00:17:57,016
Somer, lütfen uzatmayın.
239
00:17:57,261 --> 00:17:58,722
Öyle mi oldu şimdi?
240
00:17:58,902 --> 00:18:01,484
İlgilensen kabahat, ilgilenmesen kabahat!
241
00:18:01,722 --> 00:18:04,308
Ben karnındaki torunumun
iyiliğini düşünüyorum.
242
00:18:04,389 --> 00:18:07,672
Düşünme anne ya, düşünme!
Böyle düşüneceksen düşünme!
243
00:18:07,754 --> 00:18:10,105
-(Somer) Ben düşünürüm ikisini de!
-Hişt! Mine duyacak!
244
00:18:10,209 --> 00:18:11,511
Ya duyarsa duysun!
245
00:18:12,293 --> 00:18:13,402
Biliyor zaten.
246
00:18:13,824 --> 00:18:15,870
-Ne?
-(Somer) Öğrenmiş işte.
247
00:18:16,355 --> 00:18:20,839
Gördün mü? Bak, sırf bana inat söyleme
dediğim hadi gidip söylemiş karın.
248
00:18:22,097 --> 00:18:23,675
Ya yeter artık anne!
249
00:18:28,753 --> 00:18:31,120
Bak, sana yemin ediyorum...
250
00:18:32,292 --> 00:18:35,175
...bu Türkan, Mine'den daha beter olacak.
251
00:18:35,348 --> 00:18:38,293
Bütün hamileliği boyunca
bizi böyle parmağında oynatacak.
252
00:18:38,374 --> 00:18:39,492
(Telefon çalıyor)
253
00:18:39,993 --> 00:18:41,501
(Telefon çalıyor)
254
00:18:42,347 --> 00:18:43,949
(Telefon ısrarla çalıyor)
255
00:18:44,418 --> 00:18:45,667
Bir dakika.
256
00:18:48,184 --> 00:18:49,434
(Sevilay ses) Özer.
257
00:18:49,515 --> 00:18:50,691
İndin mi?
258
00:18:53,926 --> 00:18:55,082
(Sevilay) Gidemedim.
259
00:18:55,988 --> 00:18:57,527
Binemedim o otobüse.
260
00:18:59,957 --> 00:19:02,215
Peki, seni ne zaman görebilirim?
261
00:19:05,941 --> 00:19:07,347
Yarın aynı yerde.
262
00:19:07,707 --> 00:19:08,805
(Özer ses) Tamam.
263
00:19:09,243 --> 00:19:12,243
(Müzik)
264
00:19:18,420 --> 00:19:21,420
(Hüzünlü müzik)
265
00:19:41,530 --> 00:19:44,530
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
266
00:19:45,968 --> 00:19:47,920
(Korna çaldı)
(Ani fren sesi)
267
00:20:04,486 --> 00:20:07,486
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
268
00:20:27,161 --> 00:20:30,161
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
269
00:20:50,599 --> 00:20:53,599
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
270
00:20:58,833 --> 00:21:00,911
(Mine dış ses) Sen Türkan’ınla
mutlu bir hayat süreceksin diye...
271
00:21:00,992 --> 00:21:02,857
...benim kızıma sırtını dönemezsin.
272
00:21:03,247 --> 00:21:04,606
Ondan vazgeçemezsin.
273
00:21:04,786 --> 00:21:06,739
Mutluluğunuzu bozmaya geldim!
274
00:21:07,661 --> 00:21:12,317
O yalanla sahtelikle yarattığınız
dünyanızı başınıza yıkmaya geldim!
275
00:21:12,575 --> 00:21:14,935
Haykıracağım gerçekleri yüzlerine!
276
00:21:15,379 --> 00:21:18,981
Ne olursa olsun artık,
yansın, yıkılsın ortalık!
277
00:21:19,684 --> 00:21:22,450
Benim kızım koltuk köşelerinde yatıyor.
278
00:21:23,028 --> 00:21:27,455
Sen, daha doğmamış çocuğun için
beni, kızını evden atmaya kalktın.
279
00:21:28,302 --> 00:21:31,211
Bir çocuğun annesiyle babasıyla
birlikte büyümesi.
280
00:21:34,026 --> 00:21:35,808
Kiraz için en doğru olan bu.
281
00:21:36,485 --> 00:21:39,811
Sen, daha o dünyaya gelmeden,
kızımın hep yanında olacağım...
282
00:21:39,962 --> 00:21:43,314
...onu asla yalnız bırakmayacağım diye
atıp tutuyordun ya.
283
00:21:43,540 --> 00:21:46,040
Türkan’ın doğmamış bebeğine
nasıl sahip çıkıyorsan...
284
00:21:46,160 --> 00:21:48,102
...benim kızıma da sahip çıkacaksın!
285
00:21:48,509 --> 00:21:50,017
O da senin çocuğun!
286
00:21:50,860 --> 00:21:53,032
Onun da babası sensin, anladın mı?
287
00:21:54,187 --> 00:21:57,457
Yeter!
288
00:21:57,649 --> 00:22:00,649
(Hüzünlü müzik)
289
00:22:05,572 --> 00:22:07,534
(Dönüş dış ses) Yara sıcakken acımazmış.
290
00:22:08,533 --> 00:22:13,306
Kanın damarlardan çekilip,
soğumaya başlayınca hissedermişsin...
291
00:22:14,494 --> 00:22:16,580
...ölüme ne kadar yakın durduğunu.
292
00:22:17,814 --> 00:22:19,494
Ablam o gün anlamıştı...
293
00:22:20,282 --> 00:22:23,278
...ihanetin ölüm gibi bir şey olduğunu.
294
00:22:24,697 --> 00:22:27,613
Ne yapacağını,
nereye gideceğini bilmeden...
295
00:22:28,603 --> 00:22:31,635
...içinde çırpınan minik bir kalple
kalakalmıştı.
296
00:22:33,017 --> 00:22:36,884
Onu buraya savuran fırtınayı
gözyaşlarıyla dindirip...
297
00:22:37,900 --> 00:22:42,650
...denize dökmüştü derdini,
kederini uzun uzun.
298
00:22:44,249 --> 00:22:46,172
Acısını alsın götürsün diye...
299
00:22:47,408 --> 00:22:50,119
...yarasına tuz bassın diye
denize ağlamıştı.
300
00:22:51,845 --> 00:22:53,540
O günden sonra deniz...
301
00:22:54,119 --> 00:22:58,204
...aydınlık, ferah, insanın içini
rahatlatan bir mavilik değildi artık.
302
00:22:59,587 --> 00:23:03,604
O günden sonra deniz,
yalnızlık demekti onun için.
303
00:23:04,571 --> 00:23:07,096
Ufuk çizgisi olmayan bir çaresizlik.
304
00:23:12,158 --> 00:23:14,018
(Arama tonu)
305
00:23:15,002 --> 00:23:18,002
(Müzik)
306
00:23:20,481 --> 00:23:21,668
Geldiğini duydum.
307
00:23:23,379 --> 00:23:24,846
Neden yanıma uğramadın?
308
00:23:26,153 --> 00:23:27,723
Konuşacak bir şey kaldı mı Mine?
309
00:23:28,184 --> 00:23:29,786
Sen son sözünü söyledin ya.
310
00:23:30,802 --> 00:23:31,864
Yani?
311
00:23:33,668 --> 00:23:36,387
Bizi göndermekten vazgeçtin.
Doğru mu anlıyorum?
312
00:23:36,504 --> 00:23:37,684
Şimdilik.
313
00:23:38,630 --> 00:23:40,591
Fakat bu sonsuza dek sürmeyecek.
314
00:23:41,528 --> 00:23:45,395
Şunu unutma, benim derdim
Kiraz'dan kurtulmak değil.
315
00:23:45,590 --> 00:23:48,590
(Müzik)
316
00:23:59,184 --> 00:24:03,214
Bak Mine, Kiraz benim ilk çocuğum,
ilk sevincim.
317
00:24:03,731 --> 00:24:05,012
(Somer) Ve bu hiç değişmeyecek.
318
00:24:05,316 --> 00:24:07,839
Sana aksini hissettirdiğim için
gerçekten özür dilerim.
319
00:24:08,543 --> 00:24:11,410
Annemle de konuşacağım
sana daha dikkatli davransın diye.
320
00:24:15,895 --> 00:24:19,520
Ne olursa olsun biz senin aileniz.
321
00:24:21,880 --> 00:24:25,067
Biz diye bir şey yok artık.
Ben sana bunu defalarca söyledim.
322
00:24:28,472 --> 00:24:31,543
Sen benim en büyük günahımsın, hatamsın.
323
00:24:32,676 --> 00:24:34,442
(Somer) Fakat Kiraz benim kızım.
324
00:24:35,136 --> 00:24:36,534
Canımın bir parçası.
325
00:24:37,958 --> 00:24:40,176
Bu günahın bedelini ona ödetmem.
326
00:24:40,316 --> 00:24:43,316
(Müzik)
327
00:24:52,536 --> 00:24:54,005
(Arama tonu)
328
00:24:54,246 --> 00:24:56,699
(Telefon çalıyor)
329
00:24:57,856 --> 00:24:59,228
(Telefon çalıyor)
330
00:25:04,080 --> 00:25:06,142
Ver bakayım sen de şunu canım.
331
00:25:10,432 --> 00:25:11,939
(Nezahat) Al abiciğim bunu da.
332
00:25:12,020 --> 00:25:14,033
Hah, dur bakayım.
333
00:25:14,401 --> 00:25:16,674
Ne çok uğraşmışsın halacığım.
334
00:25:17,073 --> 00:25:19,064
Canım benim yersin işte orada.
335
00:25:19,145 --> 00:25:21,603
Bak, burada kavanozlar var bu çantada.
336
00:25:21,684 --> 00:25:24,207
(Nezahat) Öbür çantada da sarmayla
börek var.
337
00:25:24,713 --> 00:25:26,994
Orada buzdolabı var mı ki?
338
00:25:27,313 --> 00:25:28,901
Vardır herhâlde, değil mi Derya?
339
00:25:29,307 --> 00:25:32,440
Yoksa da şey yap çocuğum,
poşetin içine koy bunları...
340
00:25:32,591 --> 00:25:34,432
...pencereden aşağı iple şöyle sarkıt.
341
00:25:34,513 --> 00:25:36,534
Çantanın içine ip de koydum ben,
tamam mı?
342
00:25:36,638 --> 00:25:37,924
Ver canım bakalım.
343
00:25:38,050 --> 00:25:42,213
Evimizin direği her şeyi de düşünmüş bak.
Sağ olasın.
344
00:25:42,307 --> 00:25:47,291
Ben ona kıyabilir miyim? Güzelim benim
rahat etsin, sıkıntı çekmesin benim canım.
345
00:25:47,372 --> 00:25:48,870
Sıkıntı çekmesin.
346
00:25:51,253 --> 00:25:52,644
Başka bir şey var mıydı?
347
00:25:52,854 --> 00:25:54,041
Tamam abi.
348
00:25:57,464 --> 00:26:00,143
(Nesrin) Nezahat, Mesut sana emanet.
349
00:26:00,401 --> 00:26:02,378
Biz güzel yerleştirelim hemen döneriz.
350
00:26:02,581 --> 00:26:05,065
Sen hiç merak etme.
Biz zaten akşam bize gideriz.
351
00:26:05,224 --> 00:26:06,471
Tamam o zaman.
352
00:26:06,729 --> 00:26:07,885
Mesutcuğum.
353
00:26:11,127 --> 00:26:12,697
Kendine iyi bak, tamam mı?
354
00:26:18,253 --> 00:26:20,854
Derya gidecek, Mesut çok üzüldü.
355
00:26:22,135 --> 00:26:24,401
Kim kâğıt helva alacak Mesut'a?
356
00:26:25,651 --> 00:26:29,166
Üzülme. Dönüş benim yerime
sana kâğıt helva alır.
357
00:26:29,346 --> 00:26:31,323
(Sadık) Mesut, oğlum ağlama.
358
00:26:31,502 --> 00:26:34,963
Biz her hafta sonu
gider alır geliriz Derya'yı, değil mi?
359
00:26:36,680 --> 00:26:38,601
Derya mektup yazsın Mesut'a.
360
00:26:39,195 --> 00:26:40,648
Tabii yazarım Mesut.
361
00:26:41,320 --> 00:26:42,562
Üzülme sen.
362
00:26:43,476 --> 00:26:44,586
(Nezahat) Aa!
363
00:26:44,999 --> 00:26:47,468
Allah'ım ya Rabb'im,
az kalsın unutuyordum.
364
00:26:48,101 --> 00:26:49,913
(Nezahat) Yavrucuğum,
güzel çocuğum benim...
365
00:26:50,164 --> 00:26:53,067
...eniştenle ben sana şöyle bir katkı
yapalım dedik, al bakalım.
366
00:26:53,208 --> 00:26:55,263
-Hala ya.
-Ne demek ya?
367
00:26:55,398 --> 00:26:58,807
Küçük bir şey, harçlık yaparsın.
Bir şey değil zaten canım benim.
368
00:26:58,888 --> 00:27:02,659
Güzel yeğenim benim.
Güzel kızım kıyamam ben sana.
369
00:27:02,789 --> 00:27:05,052
Enişten iyice tembihledi beni dedi ki...
370
00:27:05,294 --> 00:27:07,887
...canı falan sıkılırsa hemen telefon
açsın dedi, tamam mı canım benim?
371
00:27:08,052 --> 00:27:10,435
-Tamam halacığım, sen merak etme.
-Tamam.
372
00:27:13,802 --> 00:27:17,917
(Fatih) Lan, lan, lan! Mesut, kaç
çekil oğlum! Az daha eziyordum ha!
373
00:27:20,295 --> 00:27:22,685
Oğlum senin ne işin var lan hâlâ burada?
374
00:27:23,107 --> 00:27:26,206
Geç kalacağım diye çok korktum ama
yetiştim galiba.
375
00:27:26,511 --> 00:27:28,252
Derya bak, sana ne aldım?
376
00:27:28,372 --> 00:27:30,565
Telefon bu, böyle istediğin zaman
arayabilirsin diye.
377
00:27:33,104 --> 00:27:35,510
(Nesrin) Sadık!
Sadık, dur, yapma!
378
00:27:36,533 --> 00:27:39,401
Sen hâlâ hangi yüzle burada,
bu kapıdasın?
379
00:27:39,714 --> 00:27:40,933
Bu yüzle.
380
00:27:41,370 --> 00:27:43,370
Sizden izin alacak değilim ben
hiçbir şey için.
381
00:27:44,769 --> 00:27:46,565
Anne, baba.
382
00:27:49,026 --> 00:27:52,274
Çok iyi düşünmüşsün.
Ben de ailemle sık sık konuşurum.
383
00:27:52,355 --> 00:27:54,102
Ama bizim acelemiz var görüşürüz.
384
00:27:54,183 --> 00:27:56,909
Tamam. Hadi bakalım siz artık yola çıkın.
385
00:27:57,698 --> 00:27:59,902
-Hadi ancak gidersiniz.
-Sakin ol.
386
00:28:00,613 --> 00:28:02,417
-Hadi bin kızım.
-Tamam.
387
00:28:03,698 --> 00:28:05,166
Gel kızım, gel.
388
00:28:06,112 --> 00:28:11,182
Derya, onun içinde bak hat da var.
Sekiz saat şarj et ondan sonra çalışır o.
389
00:28:14,277 --> 00:28:16,745
-Hadi güle güle.
-Hadi.
390
00:28:17,902 --> 00:28:20,573
Resmen üniversiteli oldu bizim kız.
391
00:28:21,214 --> 00:28:22,847
Allah seni ıslah etsin.
392
00:28:23,394 --> 00:28:24,604
(Nezahat) Çekil kapının önünden!
393
00:28:24,771 --> 00:28:26,330
-Tabii.
-Kalk oğlum.
394
00:28:27,152 --> 00:28:29,534
-Çekilsene!
-Hah, çekil sen.
395
00:28:30,471 --> 00:28:31,667
Geç oğlum.
396
00:28:34,370 --> 00:28:35,683
Az kaldı, az.
397
00:28:36,269 --> 00:28:37,746
Nasılsa ödeşeceğiz.
398
00:28:38,065 --> 00:28:41,065
(Müzik)
399
00:28:48,379 --> 00:28:51,479
Sen kim oluyorsun da benim kızımı
yolcu etmeye geliyorsun ya?
400
00:28:51,710 --> 00:28:53,379
Sadık, tamam, uzatma.
401
00:28:53,567 --> 00:28:55,004
Yüzsüz ama yüzsüz!
402
00:28:55,200 --> 00:28:57,559
Tamam, lütfen. Uzatma dedim.
403
00:28:58,153 --> 00:29:00,441
Tamam babacığım, sinirlenme.
404
00:29:08,231 --> 00:29:10,426
(Türkan ağlıyor)
405
00:29:11,434 --> 00:29:13,051
Ne yapacağız biz?
406
00:29:14,747 --> 00:29:17,051
Nasıl çıkacağız bu çemberin içinden?
407
00:29:17,222 --> 00:29:20,222
(Hüzünlü müzik)
408
00:29:21,325 --> 00:29:23,325
(Türkan kusuyor)
409
00:29:40,090 --> 00:29:41,316
(Sevilay) İyi misiniz?
410
00:29:41,848 --> 00:29:44,848
(Müzik)
411
00:30:04,482 --> 00:30:07,482
(Müzik devam ediyor)
412
00:30:22,206 --> 00:30:23,511
İki canlı mısın?
413
00:30:30,410 --> 00:30:32,042
Canını yakmışlar, belli.
414
00:30:33,424 --> 00:30:35,447
Terk mi edildin, ihanete mi uğradın?
415
00:30:37,237 --> 00:30:38,471
Ne fark eder?
416
00:30:38,699 --> 00:30:39,768
(Sevilay) Doğru.
417
00:30:40,573 --> 00:30:42,503
İkisi de insanı ağır yaralar.
418
00:30:44,988 --> 00:30:46,745
Önce olanlara inanamazsın.
419
00:30:47,535 --> 00:30:49,089
İnanmak istemezsin.
420
00:30:50,293 --> 00:30:52,105
Kaçmak istersin, gidemezsin.
421
00:30:53,519 --> 00:30:55,597
Ölmek istersin, beceremezsin.
422
00:30:56,597 --> 00:30:59,893
Şimdi ki aklım olsaydı aynı şeyi mi
yapardım bilmiyorum?
423
00:31:01,876 --> 00:31:03,665
Doğuracak mısın peki bebeğini?
424
00:31:08,212 --> 00:31:09,290
Ben...
425
00:31:11,728 --> 00:31:13,587
Henüz bunu düşünemedin, değil mi?
426
00:31:18,493 --> 00:31:20,837
(Sevilay) Gidenin peşinden gitmektense...
427
00:31:21,056 --> 00:31:24,189
...bıraktıklarına tutunmaya
karar verirsen eğer hayatta...
428
00:31:24,923 --> 00:31:27,111
...bunun cevabını daha kolay verirsin.
429
00:31:27,548 --> 00:31:31,151
(Sevilay) Ben güçlüyüm, yapabilirim,
çocuğumu tek başıma büyütürüm...
430
00:31:31,446 --> 00:31:34,495
...tek başıma ayaklarımın üstünde
durabilirim dersen eğer...
431
00:31:35,970 --> 00:31:38,463
...anne olmak dünyadaki en güzel şey.
432
00:31:39,336 --> 00:31:41,133
Ama çok güçlü olmalısın.
433
00:31:42,424 --> 00:31:44,376
Yoksa ezilip, yok olur gidersin.
434
00:31:44,673 --> 00:31:47,400
Güçlüysen, ayakta kalırsan...
435
00:31:48,408 --> 00:31:51,963
...hayat da seninle bir bütün olup,
akıp gider.
436
00:31:52,452 --> 00:31:54,655
Ama mücadeleden vazgeçersen...
437
00:31:56,092 --> 00:31:59,850
...kendini acımasız bir savaş meydanın
ortasında bulursun.
438
00:32:01,022 --> 00:32:04,760
Yanında da sana masum gözlerle bakan
bir çocukla kalırsın.
439
00:32:09,077 --> 00:32:10,733
Ne güzel söylediniz.
440
00:32:12,592 --> 00:32:14,756
Ama bundan da korkma.
441
00:32:16,686 --> 00:32:20,502
Onurunla dimdik o çocuğun
gözlerine bakabilirsen...
442
00:32:21,715 --> 00:32:23,848
...o zaman meydan senin, devam et.
443
00:32:25,967 --> 00:32:27,928
Savaşçı bir anne olursun o zaman.
444
00:32:29,186 --> 00:32:33,631
Elinden tutup gittiğin çocuk,
senin zayıflığın, güçsüzlüğün değil.
445
00:32:34,108 --> 00:32:36,241
(Sevilay) Hayattaki en büyük gücün olsun.
446
00:32:37,381 --> 00:32:39,264
O zaman hiç kimse umurunda olmaz.
447
00:32:39,375 --> 00:32:43,622
O bunu söylemiş, bu bunu söylemiş,
o senin gururunu incitmiş...
448
00:32:44,842 --> 00:32:46,350
...umursamazsın kimseyi.
449
00:32:47,538 --> 00:32:48,687
Büyür o çocuk.
450
00:32:50,077 --> 00:32:51,463
Doğan büyür.
451
00:32:53,062 --> 00:32:54,624
Ama her şey eksik...
452
00:32:55,843 --> 00:32:57,186
...yarım kalarak...
453
00:32:58,459 --> 00:32:59,654
...babasız.
454
00:33:02,389 --> 00:33:04,319
(Sevilay) Yetim çocuklara dikkat et.
455
00:33:06,538 --> 00:33:10,764
O geniş, mutlu aile fotoğraflarında,
okul fotoğraflarında...
456
00:33:10,960 --> 00:33:13,210
...düğün, bayram fotoğraflarında...
457
00:33:14,827 --> 00:33:17,054
...fotoğrafın hep en sonunda kalırlar.
458
00:33:20,124 --> 00:33:22,648
Sonradan hatırlanıp
çağrılmışlardır çünkü.
459
00:33:24,084 --> 00:33:28,904
O mutlu tabloya
nazar boncuğu misali iliştirilirler.
460
00:33:30,295 --> 00:33:31,490
Sadaka gibi.
461
00:33:33,662 --> 00:33:36,389
Ağız dolusu güldüklerini
göremezsin onların.
462
00:33:38,404 --> 00:33:41,208
Yaralı bir serçe kanat çırpar gözlerinde.
463
00:33:43,169 --> 00:33:44,889
(Sevilay) El âlem güldüklerini sanır.
464
00:33:45,678 --> 00:33:47,646
Ama sen bilirsin işin aslını.
465
00:33:48,756 --> 00:33:53,139
Hayatın boyunca
o göremeyeceğin gülüşün...
466
00:33:55,261 --> 00:33:58,941
...peşinde koşup
kendini helak edersin.
467
00:33:59,269 --> 00:34:00,621
(Sevilay) Sonra bir gün...
468
00:34:02,817 --> 00:34:06,824
...evladının içindeki
o baba boşluğundan...
469
00:34:08,387 --> 00:34:10,692
...o uçurumdan aşağı düşersin.
470
00:34:11,847 --> 00:34:13,667
Karşında iki yol vardır.
471
00:34:15,051 --> 00:34:21,051
Ama hangisini seçersen seç
kolay olmayacak.
472
00:34:23,785 --> 00:34:26,832
Aklın hep bir diğerinde kalacak.
473
00:34:28,645 --> 00:34:31,645
(Hüzünlü müzik)
474
00:34:50,277 --> 00:34:52,660
(Operatör ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
475
00:34:53,105 --> 00:34:56,105
(Hüzünlü müzik)
476
00:35:15,692 --> 00:35:18,074
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
477
00:35:25,135 --> 00:35:26,135
Somer.
478
00:35:26,619 --> 00:35:28,298
İyi akşamlar hala, Türkan evde mi?
479
00:35:28,838 --> 00:35:32,323
Aa, yok. Buraya mı gelecekti?
480
00:35:32,869 --> 00:35:34,705
Ben yürüyüş yapacağım, dedi...
481
00:35:34,885 --> 00:35:37,236
...ama bu saat oldu dönmedi,
ben de merak ettim.
482
00:35:37,317 --> 00:35:38,317
Aa!
483
00:35:38,861 --> 00:35:42,838
Niye böyle bir şey yaptı acaba?
Bak merak ettim şimdi.
484
00:35:44,799 --> 00:35:46,541
Neyse, ben size haber veririm.
485
00:35:48,338 --> 00:35:51,322
Somer, bak aklıma ne geldi...
486
00:35:51,909 --> 00:35:55,585
...Türkan seninle evlenmeden önce de
canı sıkıldığında alır başını gider...
487
00:35:55,666 --> 00:35:57,931
...hava almak için,
birkaç saat sonra dönerdi.
488
00:35:58,115 --> 00:35:59,603
Acaba yine öyle bir yere mi gitti?
489
00:36:02,573 --> 00:36:05,026
Bazen sonbaharda
tek başıma gelirdim buraya.
490
00:36:06,284 --> 00:36:10,112
(Türkan) Denizi seyrederdim,
dalgalarla konuşurdum.
491
00:36:12,127 --> 00:36:14,588
Ben nerede olduğunu biliyorum hala.
Teşekkür ederim.
492
00:36:15,424 --> 00:36:17,455
-Bana haber ver ama.
-Tamam.
493
00:36:18,760 --> 00:36:19,901
Allah Allah!
494
00:36:24,955 --> 00:36:28,651
Allah Allah,
niye böyle yaptı ki bu çocuk?
495
00:36:29,077 --> 00:36:30,377
Derya gitti.
496
00:36:31,651 --> 00:36:35,018
-Türkan üzüldü.
-Öyle mi diyorsun?
497
00:36:37,185 --> 00:36:39,170
Hadi gel canım, içeri gir.
498
00:36:50,420 --> 00:36:53,876
Nevresimini tertemiz yerleştirdim.
Mis gibi ev kokuyor.
499
00:36:53,990 --> 00:36:55,302
Rahat rahat yatarsın.
500
00:36:55,451 --> 00:36:57,756
Oh, iyi yaptın. Eline sağlık Nesrin.
501
00:37:01,462 --> 00:37:02,802
Ben burayı çok beğendim.
502
00:37:03,396 --> 00:37:07,295
-Öyle mi diyorsun?
-Evet. Yani şimdi boş tabii...
503
00:37:08,279 --> 00:37:10,888
...ama sen yeni arkadaşlarınla
renklendirirsin.
504
00:37:11,013 --> 00:37:16,193
Tabii. Hepsi yavaşça gelir. Koca
odada tek başına kalacak değilsin ya.
505
00:37:17,404 --> 00:37:21,771
Derya bak, şu büzgülü torba var ya,
o senin kirli çamaşır torban.
506
00:37:21,852 --> 00:37:24,370
Bütün kirlilerini onun içinde topla,
tamam mı kızım?
507
00:37:24,451 --> 00:37:27,607
Eve gelirken mutlaka getir.
Yıkarız, temizleriz, ütüleriz...
508
00:37:27,688 --> 00:37:29,161
...gelirken geri getirirsin.
509
00:37:29,437 --> 00:37:32,529
Tamam anneciğim. O kadar heyecanlıyım ki
sen ne desen bir kulağımdan giriyor...
510
00:37:32,610 --> 00:37:33,857
...öbüründen çıkıyor.
511
00:37:34,294 --> 00:37:37,589
Sanki evde öyle değilsin,
şimdi heyecanını bahane yapma.
512
00:37:38,910 --> 00:37:42,300
Ee, ne yapalım? Gidelim mi?
513
00:37:45,519 --> 00:37:48,050
Canım Derya'm, güzel kızım benim.
514
00:37:49,738 --> 00:37:52,558
Yapma anneciğim, beni de ağlatacaksın.
515
00:37:54,003 --> 00:37:56,308
Bunlar şimdi ayrılığın gözyaşları.
516
00:37:56,988 --> 00:38:00,378
Ama sen okulunu bitirdiğinde,
diplomanı aldığında...
517
00:38:00,738 --> 00:38:04,901
...başarından dolayı dökeceğimiz
mutluluk gözyaşlarını düşünelim, tamam?
518
00:38:05,816 --> 00:38:08,886
(Nesrin) Derya'm,
dediklerimi unutma, olur mu kızım?
519
00:38:09,246 --> 00:38:12,183
Yemene, içmene, uyumana dikkat et.
520
00:38:13,324 --> 00:38:15,167
Herkese her şeyini anlatma.
521
00:38:15,644 --> 00:38:17,566
Tamam, merak etme.
522
00:38:25,160 --> 00:38:28,089
Derya, güzel kızım.
523
00:38:29,394 --> 00:38:31,151
Biz senin yanında olamayacağız ama...
524
00:38:31,232 --> 00:38:34,972
...kalbimiz de sevgimiz de
her zaman seninle olacak.
525
00:38:38,980 --> 00:38:39,980
(İç çekti)
526
00:38:43,972 --> 00:38:47,659
Derya'm derslerine iyi çalış.
527
00:38:48,261 --> 00:38:51,479
Haylazlıklarını da mimar olarak...
528
00:38:51,714 --> 00:38:55,808
...Ayvalık'a döndüğün
günlere sakla, tamam?
529
00:38:56,249 --> 00:38:57,431
Tamam, söz.
530
00:38:58,613 --> 00:39:01,613
(Duygusal müzik)
531
00:39:07,993 --> 00:39:09,673
Seni çok özleyeceğim.
532
00:39:11,485 --> 00:39:13,285
Ben seni hiç özlemeyeceğim.
533
00:39:15,757 --> 00:39:18,224
Ben senin yokluğuna nasıl alışacağım?
534
00:39:21,868 --> 00:39:23,228
Ben alıştım bile.
535
00:39:28,305 --> 00:39:29,664
Seni çok seviyorum.
536
00:39:31,969 --> 00:39:33,719
Ben senden nefret ediyorum.
537
00:39:38,219 --> 00:39:42,508
Başarılar canım kardeşim,
en yakın arkadaşım.
538
00:39:44,719 --> 00:39:45,719
Hadi gidin.
539
00:39:46,360 --> 00:39:48,547
-Hadi gidin artık.
-Hadi bakalım.
540
00:39:48,969 --> 00:39:50,883
Dediklerimi unutma, olur mu kızım?
541
00:39:55,969 --> 00:39:57,489
Seni çok seviyorum.
542
00:39:58,524 --> 00:40:00,257
Ben de sizi çok seviyorum.
543
00:40:02,188 --> 00:40:05,188
(Duygusal müzik)
544
00:40:26,014 --> 00:40:29,014
(Duygusal müzik devam ediyor)
545
00:40:49,373 --> 00:40:50,373
Türkan!
546
00:40:56,303 --> 00:40:57,303
Türkan!
547
00:40:58,712 --> 00:41:00,579
Türkan ne yapıyorsun burada?
548
00:41:02,764 --> 00:41:04,897
Üşümüşsün, donmuşsun, hadi kalk.
549
00:41:06,568 --> 00:41:09,568
(Duygusal müzik)
550
00:41:16,427 --> 00:41:17,427
Türkan.
551
00:41:22,662 --> 00:41:24,022
Sen iyi değilsin.
552
00:41:25,196 --> 00:41:26,196
Değilim.
553
00:41:28,156 --> 00:41:30,912
-Ama iyi olacağım.
-Ne oldu bir tanem?
554
00:41:31,759 --> 00:41:33,825
Ne sıktı senin canını bu kadar?
555
00:41:34,428 --> 00:41:36,654
Doğruları, yanlışları düşünüyorum.
556
00:41:40,014 --> 00:41:41,614
Bir eşikteyim Somer.
557
00:41:41,826 --> 00:41:44,084
(Telefon çalıyor)
558
00:41:47,201 --> 00:41:49,256
Canım neden bilmece gibi konuşuyorsun?
559
00:41:50,881 --> 00:41:52,756
Anneme mi kafayı taktın?
560
00:41:53,451 --> 00:41:56,209
Bak haklısın. Kız kardeşini
uğurlamak istemiş...
561
00:41:56,290 --> 00:41:57,970
Annen umurumda değil.
562
00:41:59,929 --> 00:42:01,609
Yalnız kalmak istiyorum.
563
00:42:02,709 --> 00:42:06,131
Canım kalamazsın. Ben bu hâlde
seni burada yalnız bırakamam.
564
00:42:06,212 --> 00:42:08,474
Somer gerçekten yalnız kalmak istiyorum.
565
00:42:08,555 --> 00:42:09,595
İyi de neden?
566
00:42:12,006 --> 00:42:15,600
-Düşünmek istiyorum.
-Neyi düşünmen gerek Türkan?
567
00:42:20,397 --> 00:42:22,857
Bizi. Bebeği.
568
00:42:25,365 --> 00:42:27,365
Benim bir karar vermem gerekiyor.
569
00:42:28,029 --> 00:42:29,623
Türkan sen neler söylüyorsun?
570
00:42:30,766 --> 00:42:31,766
Ne kararı?
571
00:42:41,279 --> 00:42:42,279
Sen...
572
00:42:44,514 --> 00:42:46,982
...sen bebeğimiz konusunda mı
kararsızsın?
573
00:42:48,875 --> 00:42:49,974
İstemiyor musun?
574
00:42:53,675 --> 00:42:55,355
Senin için önemi var mı?
575
00:42:55,631 --> 00:42:58,435
Türkan böyle soru mu olur,
tabii ki önemi var.
576
00:42:58,805 --> 00:43:01,538
O bizim aşkımızın, canımızın bir parçası.
577
00:43:02,522 --> 00:43:03,881
(Somer) Bizim bebeğimiz.
578
00:43:05,076 --> 00:43:08,623
Hem sen böyle bir kararı
tek başına veremezsin ki.
579
00:43:11,444 --> 00:43:12,444
Öyle mi?
580
00:43:12,764 --> 00:43:16,545
Bak canım, bir tanem...
581
00:43:17,842 --> 00:43:20,787
...böyle düşünmekte, hissetmekte
o kadar haklısın ki.
582
00:43:20,982 --> 00:43:22,326
Seni çok iyi anlıyorum.
583
00:43:22,603 --> 00:43:25,779
Annemin sürekli her şeye
müdahale etmesi, Mine'nin hâlleri.
584
00:43:26,084 --> 00:43:27,819
Korkmakta o kadar haklısın ki.
585
00:43:29,295 --> 00:43:30,920
Ama sen öyle olmayacaksın.
586
00:43:31,865 --> 00:43:35,639
Annem sana o şekilde davranmayacak.
Çünkü ben senin yanında olacağım.
587
00:43:38,342 --> 00:43:39,862
Yanınızda olacağım.
588
00:43:41,313 --> 00:43:42,593
Bizim bebeğimiz.
589
00:43:43,428 --> 00:43:46,233
Bu bebek bizim yuvamızı
tamamlayan canımız.
590
00:43:47,898 --> 00:43:50,146
Sen böyle bir şeyi nasıl düşünebilirsin?
591
00:43:53,247 --> 00:43:54,247
Türkan.
592
00:43:56,536 --> 00:43:57,872
Seni çok seviyorum.
593
00:44:00,216 --> 00:44:01,896
Bebeğimizi çok seviyorum.
594
00:44:03,060 --> 00:44:04,810
Siz benim her şeyimsiniz.
595
00:44:08,904 --> 00:44:10,091
Yapma Somer.
596
00:44:12,029 --> 00:44:15,029
(Duygusal müzik)
597
00:44:31,904 --> 00:44:33,998
Nerede kaldı bunlar?
598
00:44:34,319 --> 00:44:37,966
Arama artık Rüçhan, Somer açmıyor.
Türkan'ı bulmuştur.
599
00:44:38,047 --> 00:44:39,047
(Arama tonu)
600
00:44:39,748 --> 00:44:41,842
Herkes gelsin, ondan sonra başla.
601
00:44:42,107 --> 00:44:43,599
Bu evin kuralları var.
602
00:44:43,779 --> 00:44:46,537
Rüçhan bırak kız yesin.
603
00:44:46,931 --> 00:44:49,005
Onlar sizin kurallarınız.
604
00:44:51,099 --> 00:44:55,834
Doğru, onlar bizim kurallarımız.
Sen misafirsin.
605
00:44:56,072 --> 00:44:59,581
-(Rüçhan) Bu aileden değilsin.
-Rüçhan uzatma.
606
00:45:00,612 --> 00:45:06,300
Benim ailem belli, Somer ve kızım.
Gayet mütevazı.
607
00:45:07,542 --> 00:45:11,597
Bu evdeki en şanslı kişi Somer.
Üç tane ailesi var.
608
00:45:12,409 --> 00:45:15,886
Türkan ve çocuğu, annesi babası, oh!
609
00:45:16,839 --> 00:45:17,839
Mis vallahi.
610
00:45:18,308 --> 00:45:19,902
Mine terbiyesizleşme.
611
00:45:22,714 --> 00:45:26,300
Bir kadın olarak şu lafları ağzına
nasıl yakıştırıyorsun, anlamıyorum.
612
00:45:26,683 --> 00:45:29,034
Neden, gerçekler bunlar değil mi?
613
00:45:29,683 --> 00:45:33,769
Yaşarken yakışıyor ama
ben söyleyince terbiyesizlik oluyor.
614
00:45:35,414 --> 00:45:37,293
Sen gururlu bir kadın olsaydın...
615
00:45:37,374 --> 00:45:40,104
...homurdanmak yerine
bu evi terk eder giderdin.
616
00:45:41,175 --> 00:45:45,245
Evet Mine. Bak, Somer
sana güzel bir ev buldu.
617
00:45:45,987 --> 00:45:48,581
Anladığım kadarıyla
annen de yanına taşınmaya hazır.
618
00:45:48,662 --> 00:45:50,682
Daha neyin peşindesin, anlamıyorum.
619
00:45:51,132 --> 00:45:53,065
O kadar basit değil Özer Bey.
620
00:45:53,933 --> 00:45:56,909
Benim hayatımla ilgili kararları
siz veremezsiniz.
621
00:45:57,480 --> 00:46:00,050
Ben başınızdan atacak kadar
sıradan biri değilim.
622
00:46:00,917 --> 00:46:02,792
Torunumuzun annesisin.
623
00:46:04,377 --> 00:46:08,799
Ve sanırım yeterince
arkanda olduğumuzun da farkındasın.
624
00:46:10,932 --> 00:46:14,173
Artık inadını, Somer'e olan
öfkeni bir kenara bırakıp...
625
00:46:14,253 --> 00:46:15,854
...kızınla ilgilenmen lazım.
626
00:46:18,979 --> 00:46:20,779
(Özer) O benim ilk torunum.
627
00:46:22,381 --> 00:46:24,998
Kiraz benim ilk göz ağrım.
628
00:46:26,303 --> 00:46:28,022
Ve yakında bir kardeşi olacak.
629
00:46:30,115 --> 00:46:35,154
O çocukların geleceği için
ne gerekiyorsa onu yapacağız.
630
00:46:35,928 --> 00:46:40,186
O ikisi için en doğrusu,
en iyisi neyse...
631
00:46:40,961 --> 00:46:42,321
...onu yapacağız.
632
00:46:47,639 --> 00:46:51,858
Siz iyi bir insansınız Özer Bey.
Samimiyetinizden de zerre şüphem yok.
633
00:46:53,772 --> 00:46:56,170
Ama beni günah keçisi ilan ettiler.
634
00:46:57,045 --> 00:46:59,537
Sanki Türkan'ın elinden
Somer'i ben almışım...
635
00:46:59,780 --> 00:47:01,779
...üstüne bir de çocuk
peydahlamışım gibi.
636
00:47:02,427 --> 00:47:05,256
(Mine) Ama işin aslının bu olmadığını
siz de çok iyi biliyorsunuz.
637
00:47:05,834 --> 00:47:10,506
Türkan benim elimden Somer'i aldı.
Somer ben hamileyken beni aldattı.
638
00:47:10,936 --> 00:47:14,967
-Senin yalanların yüzünden...
-Benim Somer'e olan aşkım gerçekti.
639
00:47:16,092 --> 00:47:17,975
Bunu siz de çok iyi biliyorsunuz.
640
00:47:18,654 --> 00:47:21,514
Ben Somer'i çok sevdim. Hem de çok.
641
00:47:21,881 --> 00:47:23,240
Siz Türkan'ı getirmeseydiniz...
642
00:47:23,320 --> 00:47:26,178
...belki de Somer'le aramızdaki
problemler çoktan çözülmüştü.
643
00:47:28,569 --> 00:47:29,569
Her neyse.
644
00:47:31,701 --> 00:47:36,569
Şimdi Somer bana, benim en büyük
hatamdın, günahtın, diyor.
645
00:47:38,654 --> 00:47:43,334
Tamam. O zaman biz de
bu cehennemde beraber yanarız.
646
00:47:46,397 --> 00:47:47,397
İzninizle.
647
00:47:54,779 --> 00:47:56,404
Ne yapacağız Özer?
648
00:47:57,703 --> 00:47:59,521
Bu kız beni deli ediyor.
649
00:48:00,998 --> 00:48:03,998
(Gerilim müziği)
650
00:48:15,888 --> 00:48:16,888
Annem.
651
00:48:18,600 --> 00:48:21,100
Gel, gel bana.
652
00:48:27,318 --> 00:48:29,404
Biz kardeş istemiyoruz,
değil mi anneciğim?
653
00:48:30,240 --> 00:48:32,053
(Mine) Biz kardeş istemiyoruz.
654
00:48:32,599 --> 00:48:35,599
(Gerilim müziği)
655
00:48:42,287 --> 00:48:43,506
Nasıl kıyacaksın?
656
00:48:46,576 --> 00:48:48,881
Kalbini söküp atacak mısın gerçekten?
657
00:48:51,998 --> 00:48:53,982
(Somer) Bak,
tam şu ilerideki sahilde...
658
00:48:55,545 --> 00:48:58,904
...bana bir taş vermiştin.
Kalp şeklindeydi.
659
00:49:01,170 --> 00:49:02,290
Demiştin ki...
660
00:49:03,092 --> 00:49:05,975
...bak bu benim kalbim,
al bunu denize at.
661
00:49:07,532 --> 00:49:08,532
Atamamıştım.
662
00:49:12,123 --> 00:49:16,099
Sonra sen benim elimden o taşı aldın,
suya fırlattın.
663
00:49:19,279 --> 00:49:22,381
Fakat artık sen bu kalbi
her istediğinde fırlatıp atamazsın.
664
00:49:22,592 --> 00:49:25,740
(Somer) Çünkü orası
artık benim evim, yuvam.
665
00:49:29,264 --> 00:49:30,464
Bebeğimizin de.
666
00:49:33,217 --> 00:49:36,076
-Demek hatırlıyorsun.
-Evimi mi...
667
00:49:38,334 --> 00:49:39,841
...evime giden yolu mu?
668
00:49:41,484 --> 00:49:46,826
Senin o yolda nasıl yalnız yürüdüğünü,
sonra aniden ellerimizin kesiştiğini.
669
00:49:47,943 --> 00:49:52,436
Türkan ben seninle ilgili hiçbir anı,
hiçbir saniyeyi unutmadım ki hatırlayayım.
670
00:49:55,295 --> 00:49:59,451
İleride çocuklarımıza anlatabilmek için
hepsini buraya yazıyorum.
671
00:50:01,365 --> 00:50:04,819
Çünkü bence bir annenin, bir babanın...
672
00:50:05,631 --> 00:50:08,318
...çocuğuna bırakabileceği
en güzel miras...
673
00:50:09,561 --> 00:50:11,241
...aralarındaki aşktır.
674
00:50:14,444 --> 00:50:15,444
Türkan.
675
00:50:17,725 --> 00:50:19,951
Bu öyle bir anda
verilecek bir karar değil.
676
00:50:23,388 --> 00:50:24,654
Hadi evimize gidelim.
677
00:50:32,216 --> 00:50:33,216
Canım.
678
00:50:34,639 --> 00:50:38,819
Bak ben önemli bir karar alacağım
zaman ne yaparım, biliyor musun?
679
00:50:39,350 --> 00:50:42,545
Kendime zaman veririm, bir gece.
680
00:50:43,772 --> 00:50:46,662
Tek bir gece. Uyurum, uyanırım.
681
00:50:47,709 --> 00:50:50,881
Eğer sabah kalktığımda
hâlâ aynı şeyi düşünüyorsam...
682
00:50:51,608 --> 00:50:53,334
...o zaman onun yolunda ilerlerim.
683
00:50:56,826 --> 00:50:58,560
Senden bunu rica ediyorum.
684
00:51:00,451 --> 00:51:02,217
Senden bizim için bunu yapmanı istiyorum.
685
00:51:04,163 --> 00:51:05,163
Lütfen.
686
00:51:05,975 --> 00:51:08,975
(Duygusal müzik)
687
00:51:15,779 --> 00:51:16,779
Hadi.
688
00:51:18,255 --> 00:51:21,255
(Duygusal müzik)
689
00:51:40,634 --> 00:51:41,970
(Kapı zili çalıyor)
690
00:51:49,853 --> 00:51:53,907
Neredesiniz oğlum bu saate kadar?
Şu hâlinize bakın.
691
00:51:54,102 --> 00:51:55,165
(Hapşırdı)
692
00:51:55,524 --> 00:51:57,556
Al işte, hasta olmuş kız.
693
00:51:58,032 --> 00:51:59,235
Tamam anne.
694
00:52:05,220 --> 00:52:07,231
Ne oluyor? Bu tavırlar ne?
695
00:52:11,507 --> 00:52:13,187
Sen bir ıhlamur kaynat.
696
00:52:16,528 --> 00:52:17,528
Anneciğim.
697
00:52:20,232 --> 00:52:22,809
Kulakların da soğumuş, buz gibi olmuş.
698
00:52:23,140 --> 00:52:25,809
Ayla, bir hırka getirsene.
699
00:52:30,419 --> 00:52:32,450
Derdi neymiş, anlat bakalım.
700
00:52:35,107 --> 00:52:37,028
Türkan anne olmaktan korkuyor.
701
00:52:38,531 --> 00:52:39,531
Laf!
702
00:52:40,945 --> 00:52:42,856
Anne olmaktan korkulur mu oğlum?
703
00:52:43,388 --> 00:52:48,060
Şimdi gençler arasında bu moda oldu,
anne olmaktan korkuyorlar.
704
00:52:48,497 --> 00:52:50,231
Ama evleniyorlar da.
705
00:52:50,512 --> 00:52:52,732
Anne bu öyle basit
bir şey değil, lütfen.
706
00:52:54,060 --> 00:52:57,404
Ne peki? İlgisiz, sevgisiz mi kalmış?
707
00:52:57,638 --> 00:53:01,395
Bir şey istemiş de yerine mi
getirilmemiş, neyi eksik kalmış?
708
00:53:01,559 --> 00:53:04,239
Sen sevgilim, aşkım diye
peşinden dolanıyorsun.
709
00:53:04,320 --> 00:53:07,427
El üstünde tutuluyor, korkacak ne var?
710
00:53:08,955 --> 00:53:11,255
Sen anne.
711
00:53:12,677 --> 00:53:14,286
Sen böyle davrandığın için.
712
00:53:15,497 --> 00:53:19,427
Yemin ederim oğlum, sen böyle
söyledikçe benim için bayılıyor.
713
00:53:19,562 --> 00:53:22,293
Ben ne yapmışım, ne demişim?
714
00:53:22,419 --> 00:53:26,950
Yemeğini ye, yat, uyu, dinlen demişim,
bunlar suç mu oğlum?
715
00:53:27,068 --> 00:53:28,637
Bunu annesi bile yapmaz.
716
00:53:28,718 --> 00:53:31,646
Anne çok karışıyorsun,
zaten problem burada.
717
00:53:31,794 --> 00:53:35,310
Gözün sürekli kızın üstünde.
Bundan rahatsız oluyor, anlamıyor musun?
718
00:53:36,193 --> 00:53:39,232
Hayır, bir de en son Mine'ye
yaptıkların da iyice doldurmuş.
719
00:53:40,138 --> 00:53:42,357
Mine'yle kendisini eş tutuyor yani?
720
00:53:42,771 --> 00:53:47,154
Ne olacak, gece soğukta dışarıda
dolaşınca korkusu mu geçecek?
721
00:53:53,466 --> 00:53:54,466
Bebeği...
722
00:53:55,630 --> 00:53:57,177
...doğurmak istemiyor sanırım.
723
00:54:00,529 --> 00:54:01,731
Anlamadım.
724
00:54:03,396 --> 00:54:04,396
Somer...
725
00:54:05,623 --> 00:54:07,823
...bebeği aldırmayı mı düşünüyor?
726
00:54:10,162 --> 00:54:15,146
Sakın. Ben buna asla izin vermem.
Kendini ne zannediyor?
727
00:54:15,265 --> 00:54:17,114
Bizim torunumuza mı kıyacak?
728
00:54:17,195 --> 00:54:19,935
Bir de bana söylesin. Dur, ben çıkıyorum,
bir de bana söylesin!
729
00:54:20,016 --> 00:54:23,068
Anne dur, tamam, lütfen sakin ol.
Bir yere gitme, ne yapıyorsun?
730
00:54:24,896 --> 00:54:26,935
Sen ne yapıyorsun, kapı mı dinliyorsun?
731
00:54:30,310 --> 00:54:31,732
Dur, tamam, sakin ol.
732
00:54:33,880 --> 00:54:35,000
Ben biliyorum.
733
00:54:35,428 --> 00:54:38,310
Bütün bunları onun kafasına
o Nesrin Öğretmen soktu.
734
00:54:38,391 --> 00:54:41,380
Bak kahvaltıda bana bakıp
gözlerini deviriyordu.
735
00:54:41,461 --> 00:54:44,755
-Demek ki aklındaki buymuş.
-Annesiyle bir alakası yok!
736
00:54:45,404 --> 00:54:47,966
Kız senin davranışların yüzünden
böyle yapıyor.
737
00:54:48,529 --> 00:54:52,013
Bir de şimdi Kiraz'ı senin odanda gördü,
iyice tedirgin oldu.
738
00:54:52,373 --> 00:54:54,622
Mine'yi çocuğundan alıkoyan
bana neler yapmaz, diyor.
739
00:54:54,703 --> 00:54:56,021
Haklı, kız iyice korktu.
740
00:54:56,368 --> 00:54:59,404
Mine Hanım'ın manyaklıkları
yüzünden olduğunu söyleseydin.
741
00:54:59,485 --> 00:55:02,419
Anne ne olur kızı rahat bırak, tamam mı?
742
00:55:02,912 --> 00:55:06,982
Rica ediyorum ilişme, karışma, tamam mı?
743
00:55:07,279 --> 00:55:10,763
Şu zor günleri bir atlatalım.
Rica ediyorum.
744
00:55:12,373 --> 00:55:15,373
(Gerilim müziği)
745
00:55:25,967 --> 00:55:28,975
("Dedublüman - Belki" çalıyor)
746
00:55:47,652 --> 00:55:50,255
"Omzumda"
747
00:55:50,958 --> 00:55:55,404
"İşlemediğim günahlar"
748
00:55:56,114 --> 00:56:00,605
"Sözlerimde riya var"
749
00:56:01,335 --> 00:56:05,222
"Kederimde bir aşk"
750
00:56:06,447 --> 00:56:08,480
"Görüyor mu?"
751
00:56:08,561 --> 00:56:09,561
Aşkım.
752
00:56:09,641 --> 00:56:13,565
"Belki de yanlıştı doğrularım"
753
00:56:13,741 --> 00:56:19,031
"Aşkını, sevgini sorguladım"
754
00:56:19,112 --> 00:56:23,923
"Yolların kapalıydı, zorlamadım"
755
00:56:24,105 --> 00:56:26,483
"Öldürdüm çiçeğimi"
756
00:56:26,564 --> 00:56:27,764
Canım sevgilim.
757
00:56:28,172 --> 00:56:32,830
"Yaşatamadım"
758
00:56:33,291 --> 00:56:36,291
("Dedublüman - Belki" çalıyor)
759
00:56:50,166 --> 00:56:52,697
"Duyamadım"
760
00:56:53,555 --> 00:56:58,175
"Gidişin sessizdi"
761
00:56:58,771 --> 00:57:02,937
"Bilemem ki ben yarın"
762
00:57:03,942 --> 00:57:07,719
"Sessizce döner misin?"
763
00:57:08,928 --> 00:57:11,226
"Sanmam ki"
764
00:57:11,306 --> 00:57:15,230
"Belki de yanlıştı doğrularım"
765
00:57:16,294 --> 00:57:21,584
"Aşkını, sevgini sorguladım"
766
00:57:21,665 --> 00:57:24,990
"Yolların kapalıydı, zorlamadım"
767
00:57:25,071 --> 00:57:26,591
Seni çok seviyorum.
768
00:57:26,729 --> 00:57:30,373
"Öldürdüm çiçeğimi"
769
00:57:30,618 --> 00:57:35,276
"Yaşatamadım"
770
00:57:36,303 --> 00:57:39,303
("Dedublüman - Belki" çalıyor)
771
00:57:50,709 --> 00:57:53,007
"Sanmam ki"
772
00:57:53,088 --> 00:57:57,573
"Belki de yanlıştı doğrularım"
773
00:57:58,137 --> 00:58:03,427
"Aşkını, sevgini sorguladım"
774
00:58:03,508 --> 00:58:08,040
"Yolların kapalıydı, zorlamadım"
775
00:58:08,541 --> 00:58:12,185
"Öldürdüm çiçeğimi"
776
00:58:12,266 --> 00:58:14,274
"Yaşatamadım"
777
00:58:14,355 --> 00:58:15,579
Daha iyisin, değil mi?
778
00:58:20,751 --> 00:58:21,751
İyiyim.
779
00:58:32,602 --> 00:58:33,997
Ben de bir duşa gireyim.
780
00:58:35,750 --> 00:58:37,677
Sen de üşütmeden giyin, tamam mı?
781
00:58:38,763 --> 00:58:41,763
(Duygusal müzik)
782
00:59:01,481 --> 00:59:02,601
(Kapı kapandı)
783
00:59:04,700 --> 00:59:09,887
Sana sıcak ıhlamur getirdim.
İç de için ısınsın, olur mu?
784
00:59:11,781 --> 00:59:12,973
İçmeyeceğim.
785
00:59:15,154 --> 00:59:18,154
(Duygusal müzik)
786
00:59:25,591 --> 00:59:26,591
Türkancığım.
787
00:59:27,428 --> 00:59:31,389
Bak lütfen kendini Mine'yle kıyaslayıp...
788
00:59:31,470 --> 00:59:33,337
...kedere, endişeye kapılma.
789
00:59:34,154 --> 00:59:38,959
Onun yarattığı huzursuzluk seni
endişelendirmesin, korkutmasın.
790
00:59:42,505 --> 00:59:44,161
Kendimi niye Mine'yle kıyaslayayım?
791
00:59:46,600 --> 00:59:49,334
Ben Somer'in karısıyım,
Mine de mi karısı?
792
00:59:51,694 --> 00:59:55,623
-Niçin kendimi onunla kıyaslayayım?
-O nasıl söz öyle Türkan?
793
00:59:56,451 --> 00:59:59,092
Mine kim ki? Dış kapının mandalı.
794
00:59:59,342 --> 01:00:03,326
Somer'in vicdanı yüzünden
sırtımızda bir kambur.
795
01:00:03,654 --> 01:00:07,436
Doğru düzgün kimi kimsesi de yok.
Atsan atılmaz.
796
01:00:08,303 --> 01:00:11,162
İyileşinceye, kendine gelinceye
kadar burada.
797
01:00:11,243 --> 01:00:14,678
Ama sonunda, eninde sonunda
bu evden defolup gidecek.
798
01:00:15,826 --> 01:00:19,123
İnsanların hayatları iki dudağınızın
arasında sanıyorsunuz, değil mi?
799
01:00:20,943 --> 01:00:21,943
Hayır.
800
01:00:22,967 --> 01:00:26,615
Ama herkes hak ettiği biçimde yaşar.
801
01:00:28,451 --> 01:00:33,076
(Rüçhan) Türkancığım bak,
sen çok güçlü bir kızsın.
802
01:00:33,420 --> 01:00:36,162
Somer de sana tapıyor.
803
01:00:36,725 --> 01:00:40,170
Çocuğunuzla birlikte
çok mutlu olacağınızı biliyorum.
804
01:00:41,851 --> 01:00:42,851
Öyle mi?
805
01:00:43,734 --> 01:00:45,600
Her şeyi biliyorsunuz demek.
806
01:00:47,539 --> 01:00:50,771
Evet. Hissediyorum.
807
01:00:55,592 --> 01:00:56,592
Türkancığım.
808
01:00:59,037 --> 01:01:02,459
Sen benim torunuma
çok güzel bir anne olacaksın.
809
01:01:03,787 --> 01:01:08,763
Çocuğunla birlikte
yeni bir Türkan doğuracaksın.
810
01:01:09,029 --> 01:01:13,748
İşte o zaman gerçek Türkan kim,
göreceksin.
811
01:01:14,381 --> 01:01:16,545
(Rüçhan) Gücünü, güçsüzlüğünü...
812
01:01:17,240 --> 01:01:20,796
...kudretinin sınırsızlığını
göreceksin Türkan.
813
01:01:21,568 --> 01:01:26,224
Sen bana bakma, arada zorluyorum,
üzerine titriyorum...
814
01:01:26,755 --> 01:01:30,130
...ama inan ki bunları
art niyetle yapmıyorum.
815
01:01:30,935 --> 01:01:35,443
Türkan sonuçta sen bana
ilk torunumu vereceksin.
816
01:01:35,524 --> 01:01:37,546
Bu yüzden bu kadar müdahil oluyorum...
817
01:01:37,627 --> 01:01:40,426
...bu yüzden seni bu kadar
korumaya çalışıyorum.
818
01:01:40,804 --> 01:01:42,164
Sen de beni anla.
819
01:01:46,443 --> 01:01:47,443
İlk mi?
820
01:01:51,638 --> 01:01:52,638
Anlamadım.
821
01:02:01,052 --> 01:02:02,052
Hiç.
822
01:02:06,536 --> 01:02:08,247
Ben biraz uyumak istiyorum.
823
01:02:10,329 --> 01:02:11,329
Tamam.
824
01:02:12,427 --> 01:02:15,427
(Duygusal müzik)
825
01:02:35,372 --> 01:02:38,372
(Duygusal müzik devam ediyor)
826
01:02:49,200 --> 01:02:52,200
(Müzik)
827
01:03:02,107 --> 01:03:03,372
(Sadık) Nesrin Hanım.
828
01:03:05,224 --> 01:03:07,318
Kaldık mı sessiz sedasız?
829
01:03:09,391 --> 01:03:10,391
Kaldık.
830
01:03:14,309 --> 01:03:17,169
Derya'nın okulu başlasın da hayırlısıyla.
831
01:03:18,186 --> 01:03:19,990
İlk defa dışarıda kalıyor.
832
01:03:20,904 --> 01:03:23,640
-Alışır değil mi?
-Alışır.
833
01:03:24,451 --> 01:03:26,701
Ama zaten böyle olacağını biliyorduk.
834
01:03:27,772 --> 01:03:31,506
Dönüş de yakında
istikbalinin peşinde koşacak.
835
01:03:32,936 --> 01:03:35,467
Türkan da çoluk çocuğa karışacak.
836
01:03:36,295 --> 01:03:38,131
(Sadık) Ondan sonra da seninle ben...
837
01:03:42,084 --> 01:03:43,764
...baş başa kalacağız.
838
01:03:47,076 --> 01:03:48,076
Kalacağız.
839
01:03:53,569 --> 01:03:56,569
(Müzik)
840
01:04:03,591 --> 01:04:04,631
(Kapı açıldı)
841
01:04:05,021 --> 01:04:08,021
(Müzik)
842
01:04:28,529 --> 01:04:31,529
(Müzik devam ediyor)
843
01:04:52,699 --> 01:04:55,699
(Duygusal müzik)
844
01:05:08,754 --> 01:05:11,363
(Dönüş dış ses) Herkesin
kendi öyküsüne...
845
01:05:12,590 --> 01:05:14,910
...kendine ağladığı bir gece vardır.
846
01:05:16,746 --> 01:05:19,582
Gidenin, kaybedilenin...
847
01:05:20,941 --> 01:05:24,714
...eksilenin üzüntüsü bir yandan,
o kayıpla...
848
01:05:25,840 --> 01:05:28,871
...eksikle nasıl yaşayacağını
bilemediği için korkup...
849
01:05:29,402 --> 01:05:31,574
...korkusuna yenilmek öte yandan.
850
01:05:33,754 --> 01:05:39,058
İnsan her üzüntüsünü
son üzüntüsü saymak istiyor.
851
01:05:39,879 --> 01:05:42,394
Ama hayat izin vermiyor.
852
01:05:46,972 --> 01:05:49,972
(Duygusal müzik)
853
01:05:54,918 --> 01:05:56,792
(Dönüş dış ses) Bir başına
çocuk gibi ağlayan eniştemin...
854
01:05:56,873 --> 01:06:00,886
...çaresizliğini izleyen ablam,
daha büyük bir çıkmazın içine düşmüştü.
855
01:06:02,246 --> 01:06:06,269
Bir uçurumun kenarında izler gibi
izliyordu kendi düşüşünü ve sevdiğini.
856
01:06:07,488 --> 01:06:09,754
Acısını tarif ederken şöyle demişti...
857
01:06:10,933 --> 01:06:14,793
...sevilmek, sevmek
kalıp yaraları sarmaya yetiyor muydu?
858
01:06:16,418 --> 01:06:19,948
Hercai bir aşk mıydı doğruyla eğrinin
terazisi, endazesi?
859
01:06:21,746 --> 01:06:26,318
İnanmak için, yeniden başlamak için
kalbi daha ne kadar acıyacaktı?
860
01:06:28,271 --> 01:06:31,990
İnanmak kelimesi, ihanetin karşısında
öyle aciz kalıyordu ki.
861
01:06:32,983 --> 01:06:36,373
Acı bir itirafa tutunmak bile
daha onurlu bir teselliydi.
862
01:06:38,154 --> 01:06:41,154
(Duygusal müzik)
863
01:06:50,201 --> 01:06:53,801
(Dönüş dış ses) Ona düştüğünde
elini uzatan, yerden kaldıran...
864
01:06:54,373 --> 01:06:57,365
...kimseler inanmazken inanan
bu adam mıydı gerçekten?
865
01:06:59,084 --> 01:07:02,990
Bu adam mıydı ablamı hayata döndürüp,
ansızın yüreğine hançer saplayan.
866
01:07:03,889 --> 01:07:06,889
(Duygusal müzik)
867
01:07:31,217 --> 01:07:34,154
Dönüş, kızım, zeytini uzatır mısın?
868
01:07:38,023 --> 01:07:39,023
Buyur baba.
869
01:07:42,584 --> 01:07:44,264
Sen uyumadın mı kızım?
870
01:07:45,570 --> 01:07:47,201
(Nesrin) Yorgun görünüyorsun.
871
01:07:48,662 --> 01:07:51,037
Dün gece uykumu pek alamadım, ondandır.
872
01:07:52,154 --> 01:07:54,561
Tabii kızım. İlk gün...
873
01:07:55,850 --> 01:07:58,050
...odanda ilk defa yalnız kaldın.
874
01:07:59,209 --> 01:08:00,409
Boşluğa düştün.
875
01:08:07,194 --> 01:08:08,874
Derya'ya çok alışkınım.
876
01:08:11,359 --> 01:08:13,952
(Dönüş) Şimdi onun yokluğuna
nasıl alışacağım bilmiyorum.
877
01:08:15,390 --> 01:08:16,944
En iyi arkadaşım gitti.
878
01:08:17,452 --> 01:08:21,234
Sesini, soluğunu,
varlığını aldı gitti odadan.
879
01:08:23,116 --> 01:08:25,663
Anneciğim, benim güzel yavrum.
880
01:08:26,820 --> 01:08:31,749
Biz varız, yalnız değilsin ki.
Hem yakında yeni arkadaşların da olacak.
881
01:08:33,452 --> 01:08:37,679
Bugün öğleden sonra çarşıdaki
yeni dershaneye gidip bakalım mı?
882
01:08:39,741 --> 01:08:40,741
Tabii.
883
01:08:41,421 --> 01:08:45,264
Gidelim, şartlarını öğrenelim.
Olur mu, ne dersin Dönüş?
884
01:08:45,906 --> 01:08:51,319
Hem biraz oyalanmış olursun
hem de sınava hazırlanmış olursun.
885
01:08:51,499 --> 01:08:53,179
Aslında çok iyi olur.
886
01:08:53,499 --> 01:08:56,624
Ama pahalıdır.
887
01:09:00,546 --> 01:09:02,146
Zorlanmayalım şimdi.
888
01:09:02,733 --> 01:09:06,483
Yo, dert değil.
Gidelim şartlarını öğrenelim.
889
01:09:09,733 --> 01:09:11,006
Hadi kahvaltını yap.
890
01:09:12,592 --> 01:09:15,592
(Duygusal müzik)
891
01:09:28,092 --> 01:09:30,170
(Telesekreter ses) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
892
01:09:30,251 --> 01:09:31,584
Of...
893
01:09:32,733 --> 01:09:35,733
(Duygusal müzik)
894
01:09:56,732 --> 01:09:59,732
(Müzik)
895
01:10:20,397 --> 01:10:23,397
(Müzik devam ediyor)
896
01:10:31,519 --> 01:10:32,940
Hişt Serdar!
897
01:10:34,050 --> 01:10:35,780
-Önüne bak da yürü.
-Ne yapıyorsun ya?
898
01:10:36,021 --> 01:10:38,441
Gebertirim seni!
Kızlara bakmayacaksın.
899
01:10:38,680 --> 01:10:41,220
Vallahi Dönüş'e ispiyonlarım.
Bir telefonuma bakar.
900
01:10:41,520 --> 01:10:43,820
Allah aşkına benim
Dönüş'ten başkasını gördüğüm mü var!
901
01:10:44,120 --> 01:10:46,960
Ben de onu diyorum. Oyarım o gözlerini.
902
01:10:47,800 --> 01:10:50,500
Sen yanlış bölüm seçmişsin.
Tıbba gelsene.
903
01:10:50,620 --> 01:10:52,820
Neşterler filan sen pek seversin.
904
01:10:56,080 --> 01:10:57,080
Ee...
905
01:10:57,662 --> 01:10:59,450
...mimarlığın buraya taşındığını
bilmiyordum.
906
01:11:00,875 --> 01:11:04,180
-Karşıdaki bina.
-Aynı kampüs. Güzel.
907
01:11:04,735 --> 01:11:07,940
Birbirimize göz kulak da oluruz.
Kendini yalnız hissetmezsin.
908
01:11:09,146 --> 01:11:11,980
-Toprağım diyorsun yani!
-Toprağım mı?
909
01:11:12,250 --> 01:11:15,660
Evet. Ankaralı çocuklar öyle diyor.
Biz de şey diyelim...
910
01:11:15,741 --> 01:11:18,620
Ayvalık kardeşliği. Zeytin kardeşliği
falan da olur.
911
01:11:18,800 --> 01:11:20,187
Üf, Derya!
912
01:11:25,508 --> 01:11:29,820
Ee, abiciğim ne yaptın? Sen o
öğrenci işlerindeki işini hallettin mi?
913
01:11:30,140 --> 01:11:31,340
Abiciğim ne ya?
914
01:11:36,648 --> 01:11:39,060
Bana bak, abiyle düzgün konuş!
Gel bakayım sen şu tarafa.
915
01:11:39,360 --> 01:11:41,320
Ne diyorsun sen ya abiciğim falan!
916
01:11:41,720 --> 01:11:45,420
Ya çaktırma. Sana göz kulak oluyorum.
Abisi varmış desinler.
917
01:11:46,720 --> 01:11:49,038
Abi sen bırak bu işleri.
918
01:11:49,312 --> 01:11:52,100
Abiye öyle denmez,
ağzına biber sürerim senin.
919
01:11:52,465 --> 01:11:54,660
Hadi abiciğim derse.
920
01:12:04,800 --> 01:12:07,800
(Müzik)
921
01:12:26,989 --> 01:12:29,989
(Müzik devam ediyor)
922
01:12:48,836 --> 01:12:50,260
(Somer dış ses) Uyurum, uyanırım.
923
01:12:51,008 --> 01:12:54,400
Sabah kalktığımda eğer
hâlâ aynı şeyi düşünüyorsam...
924
01:12:55,008 --> 01:12:57,020
...o zaman onun yolunda ilerlerim.
925
01:13:04,399 --> 01:13:06,620
(Kapı zili çaldı)
926
01:13:06,920 --> 01:13:08,313
(Nesrin) Ben bakıyorum.
927
01:13:09,620 --> 01:13:10,660
(Kapı açıldı)
928
01:13:13,030 --> 01:13:14,150
(Kapı kapandı)
929
01:13:16,727 --> 01:13:18,380
-Ya Nesrin...
-Ne?
930
01:13:20,844 --> 01:13:21,844
Ne oldu?
931
01:13:22,328 --> 01:13:23,328
Nesrin..
932
01:13:23,860 --> 01:13:27,340
...söyleyeyim mi, söylemeyeyim mi
kafamın içinde aldım verdim vallahi.
933
01:13:27,614 --> 01:13:28,850
Ne oldu Nezahat?
934
01:13:29,280 --> 01:13:31,900
Somer siz yokken buraya geldi.
935
01:13:32,280 --> 01:13:33,400
Ne istiyormuş?
936
01:13:33,551 --> 01:13:36,883
Türkan yürüyüşe diye çıkmış,
eve bir daha geri dönmemiş.
937
01:13:36,964 --> 01:13:40,380
Telefonunu da kapatmış.
Acaba burada mı diye sormaya gelmiş.
938
01:13:40,563 --> 01:13:41,940
Neredeymiş Türkan?
939
01:13:42,680 --> 01:13:46,072
İyiymiş, bir şeyi yokmuş.
Sahildeymiş. Bulmuş sonuçta.
940
01:13:46,520 --> 01:13:49,620
Gece aradı, bana haber verdi.
Türkan o sırada uyuyordu.
941
01:13:50,660 --> 01:13:52,526
Türkan iyi miymiş gerçekten?
942
01:13:53,507 --> 01:13:56,960
-Ben bir arayayım.
-Dur, iyiymiş. Bir şeyi yokmuş.
943
01:13:57,120 --> 01:14:00,880
Sana ne diyeceğim. Acaba diyorum
Türkan bu...
944
01:14:01,480 --> 01:14:03,700
...Mine'yi mi gördü ya da
bir şeyi mi duydu?
945
01:14:03,960 --> 01:14:06,883
Yanımıza geldiğinde hatırlasana,
midem iyi değil filan dedi.
946
01:14:06,964 --> 01:14:08,484
Böyle bir tatsızdı.
947
01:14:08,868 --> 01:14:12,820
-Keşke duymuş olsa da yani...
-Aşk olsun Nesrin!
948
01:14:13,282 --> 01:14:16,500
Hamile çocuk üzülsün diye
neredeyse dua edeceksin ya!
949
01:14:16,808 --> 01:14:18,980
Olur mu öyle şey!
Benim söylediğim öyle bir şey değil.
950
01:14:19,061 --> 01:14:20,620
Sen benim içimi biliyorsun.
951
01:14:21,250 --> 01:14:23,317
Seninle bunu daha dün konuştuk.
952
01:14:23,621 --> 01:14:26,758
Görmemiştir. Görseydi
o masada nasıl oturur!
953
01:14:26,891 --> 01:14:29,685
Yani ne bileyim... O zaman
niye telefonunu kapatıp...
954
01:14:29,813 --> 01:14:31,813
...ortalardan kayboluyor bu çocuk?
955
01:14:32,655 --> 01:14:33,695
Bilemedim ki.
956
01:14:34,577 --> 01:14:36,980
Bak sen şimdi benim içime kurt düşürdün.
957
01:14:37,186 --> 01:14:38,580
Ben şu kızı bir arayayım.
958
01:14:39,148 --> 01:14:40,220
İyi, hadi.
959
01:14:45,320 --> 01:14:48,320
(Müzik)
960
01:14:55,240 --> 01:14:58,320
Burada mı, aşağıda mı, bahçede mi
içerisiniz bilemedim.
961
01:14:58,406 --> 01:15:01,420
Somer Beyler de aşağıda bahçede
kahve içiyorlar.
962
01:15:03,761 --> 01:15:04,801
Sağ ol, Ayla.
963
01:15:05,400 --> 01:15:07,420
Senin nane limonlarını özleyeceğim.
964
01:15:07,720 --> 01:15:10,160
Afiyet olsun dünyalar güzeli.
965
01:15:12,637 --> 01:15:14,761
Ay, nasıl iyi geldi mideme!
966
01:15:15,375 --> 01:15:16,456
Sağ ol.
967
01:15:18,445 --> 01:15:20,020
Nereye gidiyorsunuz?
968
01:15:21,402 --> 01:15:24,105
Huzur bulacağım yere. Babamın evine.
969
01:15:26,980 --> 01:15:28,780
Yine üzdüler sizi değil mi?
970
01:15:29,894 --> 01:15:32,460
Rüçhan Hanım'ın söylenmeleri
yetmezmiş gibi...
971
01:15:32,641 --> 01:15:34,321
...bir de Mine Hanım'ın delilikleri!
972
01:15:34,797 --> 01:15:38,340
Bu evde yalancıların, ikiyüzlülerin
içinde daha fazla yaşamak istemiyorum.
973
01:15:42,127 --> 01:15:45,440
Bana düşmez ama bu evden
gitmesi gereken biri varsa...
974
01:15:45,521 --> 01:15:47,380
...o da Mine Hanım, siz değilsiniz.
975
01:15:47,742 --> 01:15:49,340
Eğer giderseniz...
976
01:15:52,699 --> 01:15:55,699
(Telefon çalıyor)
977
01:16:01,452 --> 01:16:03,580
-Ne demek bu?
-O kadın...
978
01:16:04,780 --> 01:16:08,260
...çok kötü biri. Kıskanç,
kötü kalpli bir insan.
979
01:16:08,560 --> 01:16:10,500
Sizin mutluluğunuzu kıskanıyor.
980
01:16:10,800 --> 01:16:13,400
Eğer giderseniz o çok sevinecek.
981
01:16:15,080 --> 01:16:16,080
Sen...
982
01:16:17,600 --> 01:16:19,280
Sen biliyordun değil mi?
983
01:16:23,528 --> 01:16:25,528
Benden başka herkes biliyordu.
984
01:16:28,495 --> 01:16:29,940
Bir ben anlayamadım.
985
01:16:31,896 --> 01:16:33,435
Bir ben göremedim öyle mi?
986
01:16:35,700 --> 01:16:39,083
Çok üzgünüm.
Ama bana düşmezdi ki.
987
01:16:39,497 --> 01:16:41,820
-Hem ben size nas...
-Ne sana düşmezdi Ayla?
988
01:16:42,887 --> 01:16:45,580
Sen ben en korktuğum zamanlarda
yanımdaydın.
989
01:16:46,888 --> 01:16:48,500
Bütün yaz evime gelip gittin.
990
01:16:49,135 --> 01:16:51,340
Seninle derdimi, sırlarımı paylaştım.
991
01:16:52,088 --> 01:16:54,244
Şimdi bana düşmezdi diyorsun öyle mi?
992
01:16:55,572 --> 01:16:57,751
Ben sizin üzülmenizi istemedim.
993
01:16:58,387 --> 01:16:59,647
Ama üzdün.
994
01:17:00,551 --> 01:17:02,860
Hepiniz beni aptal yerine koydunuz.
995
01:17:04,603 --> 01:17:08,260
Gözünün önünde olup biteni nasıl anlamaz,
nasıl göremez dedin değil mi?
996
01:17:09,893 --> 01:17:12,620
Hayır. Öyle demedim, öyle düşünmedim.
997
01:17:13,360 --> 01:17:16,460
Ben sizin için üzüldüm.
Bir de Somer Bey için.
998
01:17:17,440 --> 01:17:19,040
Öyle çaresizdi ki...
999
01:17:20,475 --> 01:17:21,803
...iki arada kaldı.
1000
01:17:22,200 --> 01:17:23,720
İki kadın arasında.
1001
01:17:26,483 --> 01:17:27,483
Evet ya!
1002
01:17:28,339 --> 01:17:29,339
Ne üzücü.
1003
01:17:31,249 --> 01:17:33,663
Hayır, öyle değil Türkan Hanım.
1004
01:17:34,553 --> 01:17:36,827
Somer Bey sizi çok seviyor.
1005
01:17:38,749 --> 01:17:41,460
Size olan aşkını, sevdasını gördüm.
1006
01:17:42,280 --> 01:17:46,696
Size yalan söylemek zorunda kaldığında
nasıl çaresiz kaldığını gördüm.
1007
01:17:47,160 --> 01:17:50,342
O yılan kadın hepimizin başına
bela oldu.
1008
01:17:50,423 --> 01:17:53,953
Tamam, ben daha fazla
dinlemek istemiyorum. Boş ver.
1009
01:17:54,163 --> 01:17:56,096
Yapmayın lütfen Türkan Hanım.
1010
01:17:56,350 --> 01:18:00,600
Somer Bey sizi çok seviyor.
Giderseniz perişan olur, mahvolur.
1011
01:18:01,240 --> 01:18:02,240
Ayla lütfen.
1012
01:18:16,902 --> 01:18:20,420
Nesrin bir dur.
İnsanı söylediğine pişman ediyorsun.
1013
01:18:20,760 --> 01:18:23,020
Ortalığı hemen velveleye vermeyelim ya!
1014
01:18:23,320 --> 01:18:27,224
Yok, yok. Kesin bir şey var Nezahat.
Türkan o telefonu açardı.
1015
01:18:27,400 --> 01:18:31,816
Hayatım belki uyuyordur. Ne bileyim
banyodadır, işi vardır, olamaz mı yani?
1016
01:18:32,139 --> 01:18:34,973
Yoo. Sen dün akşam olanları
kendin anlattın.
1017
01:18:35,088 --> 01:18:38,340
Somer de ulaşamamış, şimdi ben de
ulaşamıyorum. Benim gitmem lazım.
1018
01:18:38,507 --> 01:18:41,639
İyi, tamam Nesrin git ama
ortada bir şey yoksa...
1019
01:18:41,720 --> 01:18:44,620
...boşu boşuna hadise çıkacak.
Sonra Türkan üzülmez mi...
1020
01:18:44,802 --> 01:18:46,980
...halam yetiştirdi,
annem telaşlandı diye?
1021
01:18:47,280 --> 01:18:50,780
Sen birazcık daha bekle.
O seni arar. Aramazsa tekrar ararsın.
1022
01:18:50,915 --> 01:18:54,735
Bu kızı, hamile çocuğu böyle üzmeye
bizim ne hakkımız var!
1023
01:18:55,694 --> 01:18:58,240
Vallahi halam haklı anneciğim.
Abartıyorsun.
1024
01:18:58,599 --> 01:19:02,140
Ablam dün Derya'yı yolcu etmeye
gelemedi ya ona üzülmüştür.
1025
01:19:02,523 --> 01:19:04,420
Ne zaman bunalsa o yürüyüşe çıkar.
1026
01:19:04,800 --> 01:19:07,260
Sen şimdi gideceksin,
Rüçhan Hanım karışacak.
1027
01:19:07,859 --> 01:19:10,038
Olay boşu boşuna büyüyecek. Gerek yok.
1028
01:19:10,440 --> 01:19:14,080
Evet, evet. Dönüş doğru söylüyor.
Boşu boşuna o tarafla tekrar gerilmeyin.
1029
01:19:18,187 --> 01:19:19,187
Of...
1030
01:19:20,080 --> 01:19:23,140
Tamam kardeşim, peki bir günde
kaç tane fidan dikebiliyorlar?
1031
01:19:24,160 --> 01:19:27,580
Tamam, sen ayarlarsın kardeşim.
Haberleşiriz, tamam.
1032
01:19:28,480 --> 01:19:32,260
Şu tepedeki araziye dikiyorlar
değil mi? Manzarası olan.
1033
01:19:32,560 --> 01:19:33,920
Selçuk ayarlıyor.
1034
01:19:37,685 --> 01:19:39,485
Baba o nasıl bir kravat ya!
1035
01:19:41,480 --> 01:19:43,160
Nesi varmış kravatın?
1036
01:19:43,849 --> 01:19:46,083
Aklına gençliği geldi herhâlde.
1037
01:19:48,000 --> 01:19:52,560
Rüçhan ne var canım! Kravat işte.
Elime bu geldi, bunu taktım.
1038
01:19:52,666 --> 01:19:54,106
Yani ne bileyim...
1039
01:19:54,754 --> 01:19:57,554
...biraz değişik gibi.
Alışılmışın dışında.
1040
01:19:58,667 --> 01:20:02,740
Parfümü de boca etmişsin.
Maşallah kokudan durulmuyor.
1041
01:20:04,167 --> 01:20:05,980
Rüçhan saçmalıyorsun. Gerçekten.
1042
01:20:06,648 --> 01:20:07,648
İnşallah.
1043
01:20:16,648 --> 01:20:21,100
Hah! Yüz verdik ya
artık buradan çıkmazlar.
1044
01:20:24,030 --> 01:20:25,624
Sadık Beyler.
1045
01:20:26,744 --> 01:20:27,900
Bir bakalım.
1046
01:20:32,526 --> 01:20:34,940
Türkan Hanım, Somer Bey'e haber verseydim.
1047
01:20:35,021 --> 01:20:36,180
(Kapı zili çaldı)
Hayır, sakın.
1048
01:20:37,827 --> 01:20:38,827
Baba?
1049
01:20:47,460 --> 01:20:49,260
-Baba?
-Güzel kızım.
1050
01:20:51,999 --> 01:20:53,540
-Mesut.
-Türkan.
1051
01:20:54,913 --> 01:20:57,340
-Hadi içeri geçin.
-Dur kızım, girmeyelim.
1052
01:20:58,498 --> 01:20:59,980
Bu torunum için.
1053
01:21:01,702 --> 01:21:04,514
-Ne ki bu?
-Bunu her gün beslemen gerekiyor.
1054
01:21:04,633 --> 01:21:07,295
Az su vereceksin,
iki günde bir de un vereceksin.
1055
01:21:07,473 --> 01:21:09,620
Ama çok fazla değil.
Şöyle bir kaşık kâfi.
1056
01:21:09,960 --> 01:21:14,184
Zaten nasıl yapıldığını
evdeyken ben size öğretmiştim hatırlarsan.
1057
01:21:15,764 --> 01:21:17,420
İnce ruhlu babam benim.
1058
01:21:17,537 --> 01:21:21,360
Ne yapayım kızım. Torunumun ilk hediyesi
bu olsun istedim.
1059
01:21:21,780 --> 01:21:22,999
-Sadık Bey.
-Merhaba.
1060
01:21:23,080 --> 01:21:24,300
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1061
01:21:24,537 --> 01:21:27,178
-(Somer) Hoş geldin Sadık baba.
-(Sadık) Merhaba oğlum, nasılsın?
1062
01:21:27,429 --> 01:21:29,762
-Hoş geldin Mesut.
-Hoş buldu Mesut.
1063
01:21:31,936 --> 01:21:34,260
Kızıma bir hediye getirmiştim de.
1064
01:21:35,240 --> 01:21:36,680
İçeri girseydiniz.
1065
01:21:37,405 --> 01:21:40,094
Türkan niye almıyorsun kızım babanı
içeri?
1066
01:21:40,360 --> 01:21:44,460
Yok, yok. Türkan söyledi zaten ama
mesai var bizim Mesut'la.
1067
01:21:45,000 --> 01:21:46,212
O ne Ayla?
1068
01:21:47,938 --> 01:21:49,240
Şey...
1069
01:21:50,909 --> 01:21:55,460
Memleketten kıyafet istemiştim de
sağ olsunlar onu yollamışlar.
1070
01:21:57,480 --> 01:21:59,213
Bu eski bir aile geleneği.
1071
01:22:00,134 --> 01:22:04,220
Kendi ellerimle besleyip büyüttüğüm
özel mayalarım.
1072
01:22:04,520 --> 01:22:06,580
Üç kızımın da birer tane
kavanozu var.
1073
01:22:06,880 --> 01:22:09,080
Bu da torunum için olsun istedim.
1074
01:22:09,364 --> 01:22:11,044
Kadim bir gelenektir.
1075
01:22:11,498 --> 01:22:15,560
Köklenip sevgiyle büyümenin,
çoğalmanın mirasıdır.
1076
01:22:15,669 --> 01:22:17,380
Ne güzel bir gelenektir bu.
1077
01:22:18,645 --> 01:22:19,685
Ve sanırım...
1078
01:22:20,536 --> 01:22:23,230
...torunumun aldığı en güzel hediye
bu olacak.
1079
01:22:23,317 --> 01:22:25,420
-(Sadık) Estağfurullah.
-(Özer) Öyle değil mi Türkan?
1080
01:22:28,067 --> 01:22:29,520
Öyle, Özer baba.
1081
01:22:30,965 --> 01:22:33,965
(Duygusal müzik)
1082
01:22:41,868 --> 01:22:43,100
Aramadı.
1083
01:22:43,613 --> 01:22:45,260
İyi, tamam hadi sen ara.
1084
01:22:46,278 --> 01:22:47,478
-Arıyorum.
-Ara.
1085
01:22:48,356 --> 01:22:51,356
(Duygusal müzik)
1086
01:22:58,528 --> 01:23:00,426
-(Nesrin ses) Türkan.
-Efendim anneciğim?
1087
01:23:00,507 --> 01:23:04,060
Kızım sesin niye öyle geliyor?
Ağladın mı sen?
1088
01:23:04,660 --> 01:23:08,580
İyiyim... İyiyim anne, bir şey yok.
Dün sadece birazcık rüzgâr yedim.
1089
01:23:08,815 --> 01:23:10,060
Üşüttüm sanırım.
1090
01:23:10,400 --> 01:23:13,500
Yavrum sen niye rüzgârda, bu soğukta
sokaklarda dolaşıyorsun?
1091
01:23:13,613 --> 01:23:16,300
Halan anlattı. Dün Somer de sana
ulaşamamış.
1092
01:23:18,223 --> 01:23:20,156
Biraz yürümek istedim sadece.
1093
01:23:20,590 --> 01:23:21,950
Türkan iyi misin?
1094
01:23:22,606 --> 01:23:24,140
Bir şey olmadı değil mi kızım?
1095
01:23:24,440 --> 01:23:27,100
Yok anne. Derya'yla doğru dürüst
vedalaşamadım ya...
1096
01:23:27,307 --> 01:23:30,113
...aklım kaldı. Üniversiteyi kazandı.
Öyle bir duygulandım.
1097
01:23:30,855 --> 01:23:34,901
Senin canın bir şeye mi sıkıldı kızım?
Doğru söyle, var sende bir şey.
1098
01:23:35,933 --> 01:23:37,460
Yok, yok merak etme.
1099
01:23:38,247 --> 01:23:39,580
Olursa söylerim, tamam?
1100
01:23:40,000 --> 01:23:41,380
Hadi kapatıyorum şimdi.
1101
01:23:42,685 --> 01:23:43,805
(Kapı kapandı)
1102
01:23:45,895 --> 01:23:47,700
Ben de uyanmanı bekliyordum.
Günaydın.
1103
01:23:48,392 --> 01:23:50,020
Kahvaltıya dışarı çıkalım mı?
1104
01:23:51,786 --> 01:23:53,100
Canım istemiyor, sağ ol.
1105
01:23:55,349 --> 01:23:56,660
Daha iyisin ama değil mi?
1106
01:24:01,513 --> 01:24:02,633
Olmuyor Somer.
1107
01:24:03,961 --> 01:24:05,961
Uyuyup uyanınca bir şeyler değişmiyor.
1108
01:24:06,443 --> 01:24:07,443
Geçmiyor.
1109
01:24:08,880 --> 01:24:10,540
Fikrin hâlâ değişmedi yani?
1110
01:24:12,477 --> 01:24:14,180
Bebeğimize kıyacak mısın?
1111
01:24:16,610 --> 01:24:17,610
Hayır.
1112
01:24:18,837 --> 01:24:20,940
Hayır, ben buna müsaade etmiyorum.
1113
01:24:21,720 --> 01:24:23,400
Tartışmayalım lütfen.
1114
01:24:31,688 --> 01:24:32,728
Türkan bak...
1115
01:24:33,680 --> 01:24:35,320
...ben de tartışmak istemiyorum.
1116
01:24:36,600 --> 01:24:40,024
Seni ağlatmayı, incitmeyi, üzmeyi
hiç istemiyorum.
1117
01:24:40,360 --> 01:24:43,740
Ama eğer bunu yaparsan sadece
ben değil, sen de üzüleceksin.
1118
01:24:43,999 --> 01:24:45,476
Pişman olacaksın.
1119
01:24:46,288 --> 01:24:48,422
Türkan bu bebek bizim hayalimiz.
1120
01:24:49,092 --> 01:24:50,147
Her şeyimiz.
1121
01:24:51,656 --> 01:24:53,336
Biz birbirimize söz verdik.
1122
01:24:53,920 --> 01:24:56,180
Sevgimizi büyüterek geldik bu günlere.
1123
01:24:57,359 --> 01:24:58,359
Bak.
1124
01:24:58,840 --> 01:25:01,660
Bak baban torununa ne güzel
bir hediye getirmiş.
1125
01:25:02,070 --> 01:25:06,180
Ailemizi çoğaltan, büyüten,
sevgi dolu bir hediye.
1126
01:25:08,496 --> 01:25:10,290
Bu bebek de bizim hediyemiz.
1127
01:25:10,877 --> 01:25:12,397
Aşkımızın hediyesi.
1128
01:25:15,736 --> 01:25:18,056
Sana başka söyleyecek
bir şeyim yok Türkan.
1129
01:25:22,681 --> 01:25:23,780
(Kapı açıldı)
1130
01:25:24,760 --> 01:25:26,140
(Kapı kapandı)
1131
01:25:27,760 --> 01:25:30,760
(Gerilim müziği)
1132
01:25:40,134 --> 01:25:41,460
(Çığlık attı)
1133
01:25:42,397 --> 01:25:45,397
(Gerilim müziği)
1134
01:26:06,953 --> 01:26:10,260
Buraya duvar kâğıdı gelecek.
Eşyalar boşaltıldıktan sonra...
1135
01:26:10,434 --> 01:26:12,020
...güzelce temizliğini yapın.
1136
01:26:12,150 --> 01:26:13,750
Derhâl Rüçhan Hanım.
1137
01:26:21,025 --> 01:26:23,101
Torunuma oda yaptırıyorum.
1138
01:26:26,577 --> 01:26:27,777
Hayırlı olsun.
1139
01:26:37,351 --> 01:26:39,800
Benim kızım koltuk köşelerinde uyuyor ama.
1140
01:26:41,953 --> 01:26:46,460
Sen önce laf dinlemeyi öğren,
ben ona da gerekeni yaparım.
1141
01:26:47,157 --> 01:26:48,157
Rüçhan Hanım...
1142
01:26:49,000 --> 01:26:50,867
...Kiraz da sizin torununuz.
1143
01:26:51,296 --> 01:26:52,736
İkisi de bebek ya!
1144
01:26:53,225 --> 01:26:54,905
Siz nasıl bir insansınız!
1145
01:26:55,327 --> 01:26:57,820
İki masum yavruyu
nasıl birbirinden ayırırsınız!
1146
01:26:58,297 --> 01:27:00,317
Benim yavrumun Türkan'ınkinden
ne farkı var?
1147
01:27:03,538 --> 01:27:05,499
Yavruların bir günahı yok.
1148
01:27:06,593 --> 01:27:07,793
Anaları farklı.
1149
01:27:09,077 --> 01:27:12,077
(Gerilim müziği)
1150
01:27:31,600 --> 01:27:34,260
(Arama tonu)
1151
01:27:37,045 --> 01:27:40,220
Alo, Ayla. Türkan evden çıkacak olursa
haberim olsun.
1152
01:27:40,480 --> 01:27:41,840
Tamam, Somer Bey.
1153
01:27:42,710 --> 01:27:46,123
Anneme de bir şey belli etme.
Kızı iyice bunaltmasın.
1154
01:27:46,600 --> 01:27:48,540
Yok, yok. Siz hiç merak etmeyin.
1155
01:27:50,452 --> 01:27:53,452
(Gerilim müziği)
1156
01:28:09,092 --> 01:28:10,092
Türkan.
1157
01:28:15,038 --> 01:28:16,318
Bir şey mi oldu?
1158
01:28:19,061 --> 01:28:22,577
Hiç. Küpemi kaybettim, onu arıyordum.
1159
01:28:24,280 --> 01:28:25,620
Hamileymişsin.
1160
01:28:28,319 --> 01:28:29,519
Evet, ne olmuş?
1161
01:28:31,952 --> 01:28:33,632
Tebrik etmeye geldim hayatım.
1162
01:28:34,631 --> 01:28:35,780
İyi, sağ ol.
1163
01:28:37,944 --> 01:28:40,740
Tabii sen geçen gün yaptıklarım için
bana bozuksun.
1164
01:28:41,475 --> 01:28:42,475
Haklısın da.
1165
01:28:42,991 --> 01:28:44,340
Ne istiyorsun Mine?
1166
01:28:45,350 --> 01:28:46,350
Canım...
1167
01:28:46,819 --> 01:28:49,340
...yani yapabileceğim bir şey varsa
yardımcı olmak isterim.
1168
01:28:49,840 --> 01:28:52,940
Benim gibi senin de bulantıların
çok oluyor anladığım kadarıyla.
1169
01:28:53,531 --> 01:28:54,788
Bir faydam olursa...
1170
01:28:55,374 --> 01:28:57,460
Ne de olsa aynı evde yaşıyoruz
değil mi?
1171
01:28:58,000 --> 01:28:59,500
Orası belli olmaz.
1172
01:29:02,061 --> 01:29:03,061
Anlamadım.
1173
01:29:04,000 --> 01:29:05,220
Aynı ev diyorum...
1174
01:29:06,613 --> 01:29:07,813
...belli olmaz.
1175
01:29:10,481 --> 01:29:12,001
Türkan ne demek bu?
1176
01:29:15,645 --> 01:29:16,645
Hiç.
1177
01:29:19,956 --> 01:29:22,460
Tamam. Görüşürüz o zaman.
1178
01:29:26,761 --> 01:29:27,761
(Kapı açıldı)
1179
01:29:30,473 --> 01:29:31,593
(Kapı kapandı)
1180
01:29:33,020 --> 01:29:36,020
(Müzik)
1181
01:29:44,865 --> 01:29:46,460
Bir şey mi istiyorsunuz?
1182
01:29:55,300 --> 01:29:59,020
Bunlar onay bekleyen dosyalar.
Kontrol edilmeden imzaya sunulmayacak.
1183
01:29:59,320 --> 01:30:03,928
Çok yüksek meblağlardır. Aman diyeyim!
Excel kullanmasını biliyor musun?
1184
01:30:04,196 --> 01:30:06,020
Şef ne yaptın bizi, biliyoruz herhâlde!
1185
01:30:06,280 --> 01:30:10,540
Burası imalathaneye benzemez.
Kılığına kıyafetine dikkat edeceksin.
1186
01:30:11,640 --> 01:30:13,820
-Kolay gelsin.
-Sağ olun Özer Bey.
1187
01:30:16,017 --> 01:30:17,340
Hayırlı olsun Mustafa.
1188
01:30:18,462 --> 01:30:19,462
Eyvallah.
1189
01:30:19,910 --> 01:30:23,620
Özer Bey bana terfi vermişsiniz.
Ben hiç beklemiyordum.
1190
01:30:23,960 --> 01:30:25,240
Teşekkür ederim.
1191
01:30:25,465 --> 01:30:28,100
Ben vermedim. Terfini Rüçhan Hanım vermiş.
1192
01:30:28,560 --> 01:30:29,972
Rüçhan Hanım mı vermiş?
1193
01:30:31,244 --> 01:30:33,820
Vallahi kendisi çok esaslı kadınmış.
1194
01:30:36,261 --> 01:30:39,020
Neyse ben öyle bir hayırlı olsun diye
geldim.
1195
01:30:39,839 --> 01:30:42,417
Hadi, siz devam edin.
1196
01:30:44,440 --> 01:30:45,440
Kravat...
1197
01:30:47,230 --> 01:30:48,910
...biraz enteresanmış.
1198
01:30:49,878 --> 01:30:52,878
(Müzik)
1199
01:30:59,777 --> 01:31:01,628
Ben yerime geçiyorum o zaman şef.
1200
01:31:03,069 --> 01:31:05,279
Sen biraz çalış, ben telefonla
bir görüşeyim.
1201
01:31:05,360 --> 01:31:06,360
Eyvallah.
1202
01:31:07,770 --> 01:31:08,780
(Boğazını temizledi)
1203
01:31:11,417 --> 01:31:12,620
(Kapı kapandı)
1204
01:31:13,550 --> 01:31:14,750
(Burnunu çekti)
1205
01:31:18,066 --> 01:31:19,378
Mustafa.
1206
01:31:20,597 --> 01:31:22,180
...satış...
1207
01:31:23,011 --> 01:31:24,220
...sorumlusu.
1208
01:31:29,909 --> 01:31:33,260
(Şef ses) Rüçhan Hanım emrettiğiniz gibi
Mustafa yanımda çalışmaya başladı efendim.
1209
01:31:33,494 --> 01:31:35,753
Güzel. Benden haber bekleyin.
1210
01:31:40,229 --> 01:31:42,740
Siz ayakaltında çok dolaşıyorsunuz.
1211
01:31:43,180 --> 01:31:46,620
Niye? Yoksa Türkan kocasını mı
kıskanıyor?
1212
01:31:47,456 --> 01:31:51,320
Senin bu deli deli hareketlerin yüzünden
kızın psikolojisi bozuldu.
1213
01:31:51,401 --> 01:31:54,660
Öyle mi? Vah vah! Çok üzüldüm!
1214
01:31:56,746 --> 01:31:57,900
Ayla...
1215
01:31:58,353 --> 01:31:59,353
...nedir o?
1216
01:31:59,434 --> 01:32:02,780
Şey... Türkan Hanım nezle olacak galiba.
Başı ağrıyor da.
1217
01:32:03,442 --> 01:32:04,442
Ver bakayım.
1218
01:32:06,683 --> 01:32:09,980
-Bunu mu götüreceksin?
-Evet, başı ağrıyor ya.
1219
01:32:10,390 --> 01:32:13,158
Başı ağrıyorsa ılık bir duş alsın,
dinlensin.
1220
01:32:13,353 --> 01:32:15,620
Hamilelikte öyle kafasına göre
ilaç mı alınır!
1221
01:32:15,920 --> 01:32:18,022
Üstelik bu kan sulandırıcı.
1222
01:32:18,117 --> 01:32:21,480
Bunu içerse Allah korusun
düşük yapma riski var.
1223
01:32:22,562 --> 01:32:25,780
-İyi bari su götüreyim
-Götür su içsin.
1224
01:32:26,890 --> 01:32:29,890
(Gerilim müziği)
1225
01:32:37,078 --> 01:32:40,180
İlaç almanız doğru değilmiş.
Rüçhan Hanım söyledi.
1226
01:32:40,440 --> 01:32:42,173
Bebeğe zarar verebilirmiş.
1227
01:32:45,710 --> 01:32:47,390
Bir ılık duş alsanız?
1228
01:32:48,749 --> 01:32:51,749
(Müzik)
1229
01:33:00,960 --> 01:33:04,140
Ayla halının altında da fotoğraf olacaktı.
Onu da alır mısın?
1230
01:33:12,687 --> 01:33:15,380
Kalmakla en doğrusunu yaptınız
Türkan Hanım.
1231
01:33:17,390 --> 01:33:18,830
Vazgeçmiş değilim.
1232
01:33:20,094 --> 01:33:23,160
Babamı öyle sevinçli hâlde görünce
ses etmedim, hepsi bu.
1233
01:33:23,560 --> 01:33:26,660
-Ne yapacaksınız peki?
-Bu evde daha fazla duramam.
1234
01:33:27,599 --> 01:33:29,119
Durmak istemiyorum.
1235
01:33:34,342 --> 01:33:39,420
Türkan Hanım haddim değil ama
ailenizi de düşünseniz?
1236
01:33:39,760 --> 01:33:42,493
Anneniz zor bir hastalıktan
yeni kurtuldu.
1237
01:33:42,720 --> 01:33:46,620
Babanız birkaç ay önce
kalp krizi geçirdi, ameliyat oldu.
1238
01:33:47,163 --> 01:33:50,760
Ya sonra ne olacak?
Peki ya karnınızdaki bebek?
1239
01:33:51,380 --> 01:33:54,140
O ne olacak?
Sevdanızın meyvesi.
1240
01:33:59,239 --> 01:34:02,260
Annem de babam da böyle bir rezalete
boyun eğmemdense...
1241
01:34:02,600 --> 01:34:04,640
...yanlarında kalmamı tercih ederler.
1242
01:34:08,677 --> 01:34:09,957
Korkuyorum Ayla.
1243
01:34:12,491 --> 01:34:16,951
Somer'i çok mu seviyorum yoksa
ondan nefret mi ediyorum bilmiyorum.
1244
01:34:18,129 --> 01:34:19,649
(Ayla) O sizi çok seviyor.
1245
01:34:21,474 --> 01:34:26,420
Ama sevgi yetmez dedikleri şey
bu galiba. Filmlerdeki gibi.
1246
01:34:27,240 --> 01:34:29,907
Beni ölümün kıyısından çekip alan Somer...
1247
01:34:30,868 --> 01:34:33,140
...o uçurumun kıyısına
yeniden bıraktı.
1248
01:34:35,544 --> 01:34:37,224
Sıkışıp kaldım orada.
1249
01:34:41,482 --> 01:34:44,300
Kalbimle mantığım arasında
çok güçlü bir bağ var.
1250
01:34:45,310 --> 01:34:47,177
Eğer o bağı kesip atarsam...
1251
01:34:48,819 --> 01:34:50,620
...kalbimin sesini duymayacağım.
1252
01:34:52,437 --> 01:34:54,117
Her şey olup bitecek.
1253
01:34:55,530 --> 01:34:57,060
Olması gerektiği gibi.
1254
01:34:57,840 --> 01:35:00,840
(Müzik)
1255
01:35:13,895 --> 01:35:17,020
Hayır kardeşim ben anlamıyorum.
Her gebelikte böyle mi oluyor ya?
1256
01:35:17,400 --> 01:35:20,340
Annem de Türkan'la konuştu.
Benden korkma diye açık açık söyledi.
1257
01:35:20,600 --> 01:35:23,079
Ben daha ne yapılır bilmiyorum yani.
Türkan beni korkutuyor.
1258
01:35:23,160 --> 01:35:26,420
Bana kızacaksın belki ama
Mine gerçeğini çok önce söyleseydin...
1259
01:35:26,501 --> 01:35:29,340
...farklı olabilirdi.
Affeder miydi bilmiyorum tabii.
1260
01:35:29,640 --> 01:35:32,080
Neyse, umarım hepsi yoluna girer.
1261
01:35:33,440 --> 01:35:36,040
-Ben şuraya geçiyorum. Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1262
01:35:40,680 --> 01:35:42,313
Vay vay vay!
1263
01:35:42,875 --> 01:35:45,890
Patronun oğlu bizimle yemek yiyor demek!
Vallahi çok duygusal bir an...
1264
01:35:45,971 --> 01:35:47,971
...gözlerim yaşardı.
-Ee...
1265
01:35:48,258 --> 01:35:51,020
...Ayvalık’ın en iyi yemekhanesi
bizde oğlum. Kaçırır mıyım hiç!
1266
01:35:51,320 --> 01:35:53,100
-Vallahi ben de beğendim.
-Yaa!
1267
01:35:53,560 --> 01:35:56,028
Vallahi benim annemin yaptıklarına
çok benziyor.
1268
01:35:56,493 --> 01:35:57,864
Yani neredeyse birebir.
1269
01:35:58,083 --> 01:35:59,940
Annen uzakta mı? Burada mı, nerede?
1270
01:36:01,481 --> 01:36:03,081
Annem dün buradaydı.
1271
01:36:03,410 --> 01:36:05,460
Akşamına yolladım ama İzmir'de yaşıyor.
1272
01:36:06,973 --> 01:36:08,740
Seninki nerede?
Buraya her gün gelmiyor mu?
1273
01:36:09,200 --> 01:36:10,933
Yok. Ne yapacaksın annemi?
1274
01:36:11,350 --> 01:36:14,440
-Benim ona bir teşekkür etmem lazım.
-Ee, hak ettin tabii.
1275
01:36:15,587 --> 01:36:18,700
Gerçi senden makineleri kurtardın.
İyi olanı yaptı.
1276
01:36:19,000 --> 01:36:21,180
Kafasına vura vura makineyi kırdın oğlum.
1277
01:36:22,360 --> 01:36:24,860
-Senin annen hangi çiçeği sever?
-Annem?
1278
01:36:25,547 --> 01:36:27,227
Annem çiçekleri sevmez.
1279
01:36:27,530 --> 01:36:29,069
Bütün güzelliklerin düşmanıdır.
1280
01:36:29,249 --> 01:36:32,115
Ya sen annen hakkında
ne biçim konuşuyorsun!
1281
01:36:32,764 --> 01:36:34,780
Bütün kadınlar çiçekleri severler.
1282
01:36:35,608 --> 01:36:38,808
Ama anneler daha böyle
saksı çiçeklerini severler.
1283
01:36:40,800 --> 01:36:43,900
Şaka yapıyorum, sever tabii ki
masraf etme diye dedim.
1284
01:36:44,160 --> 01:36:46,540
-Bir teşekkür yeter.
-Yok, yok olmaz öyle.
1285
01:36:47,240 --> 01:36:50,568
Analar başımızın tacıdır.
Ben oraya elim boş gidemem.
1286
01:36:51,480 --> 01:36:53,213
Yeni işinden memnun musun?
1287
01:36:53,480 --> 01:36:56,013
Şu anlık rahat gözüküyor.
Masabaşı iş.
1288
01:36:57,080 --> 01:37:00,900
Ama bu takım elbise olayı
biraz sıkıcı. Benlik değil peki.
1289
01:37:02,226 --> 01:37:03,226
Alışırsın.
1290
01:37:04,134 --> 01:37:05,580
Bana yakışır ama değil mi?
1291
01:37:06,200 --> 01:37:09,420
Yani takım elbise, kravat falan.
1292
01:37:09,720 --> 01:37:12,984
Ya da kravat takmam belki.
Üstten iki düğme salarım.
1293
01:37:13,120 --> 01:37:15,820
Şimdi durup dururken de
vaziyetimize zeval gelmesin.
1294
01:37:16,484 --> 01:37:18,684
Yakışır tabii. Ne yapsan yakışır.
1295
01:37:20,440 --> 01:37:21,480
Ya Mustafa...
1296
01:37:22,096 --> 01:37:24,230
...senin yaşın genç filan ama...
1297
01:37:24,920 --> 01:37:27,900
...50 yıllık hayat tecrüben
varmış gibi konuşuyorsun bazen.
1298
01:37:29,018 --> 01:37:30,620
Senin tuhaf bir ağırlığın var.
1299
01:37:32,368 --> 01:37:34,368
Ben çok küçükken...
1300
01:37:34,982 --> 01:37:37,580
...benim üstüme dağ gibi bir adam
devrilmiş.
1301
01:37:38,531 --> 01:37:40,531
Beni onun altından annem kurtarmış.
1302
01:37:42,564 --> 01:37:44,119
Ben hiç ağlamamışım ama.
1303
01:37:44,908 --> 01:37:48,517
Ondan sonra çabucak büyümeye
başlamışım herhâlde.
1304
01:37:50,969 --> 01:37:53,969
(Müzik)
1305
01:38:04,299 --> 01:38:05,500
Sevilay.
1306
01:38:07,895 --> 01:38:09,100
Merhaba.
1307
01:38:09,620 --> 01:38:10,780
Merhaba.
1308
01:38:13,002 --> 01:38:15,000
-Nasılsın?
-İyiyim.
1309
01:38:17,861 --> 01:38:19,541
Neden görüşmek istedin?
1310
01:38:20,416 --> 01:38:24,380
Mustafa fabrikada
daha iyi bir bölümde işe başladı.
1311
01:38:25,044 --> 01:38:27,111
Masabaşı işi. Daha rahat eder.
1312
01:38:28,200 --> 01:38:31,500
Yani gözün arkada kalmasın.
Elim üstünde.
1313
01:38:32,934 --> 01:38:34,420
Bunu bilmeni istedim.
1314
01:38:35,120 --> 01:38:38,120
(Duygusal müzik)
1315
01:38:45,634 --> 01:38:46,900
Atmamışsın.
1316
01:38:49,251 --> 01:38:52,500
Her bir ilmeğinde ellerinin
kokusu var Sevilay.
1317
01:38:53,800 --> 01:38:54,840
Nasıl atayım!
1318
01:38:55,384 --> 01:38:56,384
Özer...
1319
01:38:58,643 --> 01:39:00,540
...ben burada oğlum için kaldım.
1320
01:39:01,563 --> 01:39:03,497
Ona kendimi bağışlatmak için.
1321
01:39:04,400 --> 01:39:06,780
Böyle şeyler yapma, senden rica ediyorum.
1322
01:39:08,720 --> 01:39:10,820
Benimle ilgili bir beklentiye girme.
1323
01:39:12,587 --> 01:39:16,700
Bir kez daha aklımı,
kalbimi çelmeye çalışma.
1324
01:39:18,708 --> 01:39:19,708
Çünkü...
1325
01:39:21,880 --> 01:39:22,920
...aldanırım.
1326
01:39:27,880 --> 01:39:28,880
Sevilay...
1327
01:39:32,896 --> 01:39:36,669
...ben belki bir yemek yeriz diye
rezervasyon yaptırmıştım.
1328
01:39:37,040 --> 01:39:38,040
Ne dersin?
1329
01:39:39,270 --> 01:39:40,270
Hayır.
1330
01:39:41,636 --> 01:39:44,380
Zaten belki bir başkasıyla görüşeceğim.
1331
01:39:45,537 --> 01:39:46,657
Yapma Sevilay.
1332
01:39:47,271 --> 01:39:49,460
Dün iskelede genç bir kadınla tanıştım.
1333
01:39:49,800 --> 01:39:51,320
Uzun uzun konuştuk.
1334
01:39:51,962 --> 01:39:53,420
Belki onunla görüşürüm.
1335
01:39:55,685 --> 01:39:56,685
Hoşça kal.
1336
01:40:00,427 --> 01:40:04,100
-Sadık baba baklava yesin.
-Çocuklar bana niye tutuyorsunuz?
1337
01:40:04,400 --> 01:40:06,700
Esnafa dağıtalım diye aldık
bu baklavayı.
1338
01:40:06,858 --> 01:40:09,420
Tadına bakın istedim müdürüm.
Kalite kontrol için.
1339
01:40:09,818 --> 01:40:10,825
Tamam.
1340
01:40:11,886 --> 01:40:13,820
-(İrfan) Oh, yarasın!
-Dağıtın, hadi.
1341
01:40:14,128 --> 01:40:18,100
Sadık baba dede oluyor.
Dede oluyor Sadık baba.
1342
01:40:18,400 --> 01:40:20,340
Sadık baba dede oluyor pamuk şeker.
1343
01:40:20,482 --> 01:40:22,300
-Teşekkür ederim.
-Afiyet, bal, şeker olsun.
1344
01:40:25,310 --> 01:40:28,520
Teşekkür ederim. Sadık baba dede oluyor.
1345
01:40:28,601 --> 01:40:30,942
Portakal amca, Sadık baba
dede oluyor.
1346
01:40:31,023 --> 01:40:33,270
-Darısı sana İrfan.
-Hay ağzın bak, börek yesin!
1347
01:40:33,405 --> 01:40:35,940
-Bir tane daha al.
-(Mesut) Sadık baba dede oluyor.
1348
01:40:36,880 --> 01:40:39,340
-Nesrin teyze, Dönüş.
-Mesut.
1349
01:40:40,193 --> 01:40:41,395
Bu ne Mesut?
1350
01:40:41,748 --> 01:40:44,130
Şey... Darısı İrfan'ın başına.
1351
01:40:44,552 --> 01:40:46,152
Ne oldu ki İrfan'a?
1352
01:40:46,233 --> 01:40:52,220
Sadık baba şimdi dede oluyor. İrfan,
Mesut baklava dağıtıyor. Dönüş ye.
1353
01:40:57,007 --> 01:40:59,075
Anne çıtır çıtır.
Sen de yesene bir tane.
1354
01:40:59,375 --> 01:41:00,375
Yok kızım.
1355
01:41:00,771 --> 01:41:04,035
Var ya babanın bazen bu işlerine
böyle kızıyorum ki!
1356
01:41:04,138 --> 01:41:07,100
Neden anneciğim? Bak, babam
dede oluyor diye mutlu olmuş.
1357
01:41:07,330 --> 01:41:10,660
Hem sen anneanne olacaksın,
ben teyze olacağım.
1358
01:41:10,905 --> 01:41:13,220
-Mesut da dayı olacak.
-Dayı olacak Mesut.
1359
01:41:13,301 --> 01:41:14,512
(Dönüş) Ne güzel işte.
1360
01:41:18,490 --> 01:41:20,599
Sadık baba dede oluyor.
1361
01:41:24,574 --> 01:41:29,168
Aa! Hoş geldin, hoş geldiniz.
Geç, oturun.
1362
01:41:29,248 --> 01:41:32,140
Babacığım baklava çok lezzetliydi.
Kesene bereket.
1363
01:41:32,640 --> 01:41:34,540
Afiyet olsun güzel kızım.
1364
01:41:34,693 --> 01:41:36,860
Yani sana ne diyeceğimi
bilemiyorum Sadık.
1365
01:41:37,560 --> 01:41:40,367
Hayda! Yine ne yaptım Nesrin'im?
1366
01:41:40,586 --> 01:41:44,170
Daha ne yapacaksın!
Yani bir davul çaldırmadığın kalmış!
1367
01:41:44,360 --> 01:41:45,360
Nesrin'im...
1368
01:41:46,459 --> 01:41:49,820
...torunum oluyor.
-Ya bir bekle, bir sakin ol.
1369
01:41:50,160 --> 01:41:52,540
Allah tamamına erdirsin.
Ondan sonra yaptırırsın.
1370
01:41:52,621 --> 01:41:54,860
Ne bu böyle tepsi tepsi
baklavalar filan!
1371
01:41:58,141 --> 01:42:00,843
Yok, bizim Ali Usta'ya yaptırdım.
Ay başında ödeyeceğim.
1372
01:42:01,063 --> 01:42:04,320
Ama ay başında falan
ne gerek var o kadar masrafa.
1373
01:42:04,600 --> 01:42:09,080
Bir sürü faturalar var. Yarın öbür gün
Derya'nın masrafları başlayacak.
1374
01:42:09,440 --> 01:42:13,820
Dönüş dershaneye yazılacak. Adam
aylık taksitine beş milyon lira diyor.
1375
01:42:13,901 --> 01:42:14,901
Be...
1376
01:42:16,322 --> 01:42:19,640
Aman be Nesrin'im, dert ettiğin şeye bak!
Hallederiz.
1377
01:42:20,080 --> 01:42:24,220
Nasıl halledeceğiz Sadık?
Ben ücretsiz izindeyim.
1378
01:42:24,520 --> 01:42:26,940
Senin tek maaşınla
nasıl olacak bu işler?
1379
01:42:27,114 --> 01:42:28,114
Kızım...
1380
01:42:28,586 --> 01:42:31,860
...hadi sen Suat abine git de
bize iki çay söyle.
1381
01:42:32,097 --> 01:42:33,777
Hatta kendine de söyle.
1382
01:42:34,226 --> 01:42:37,142
Anneciğim sen içecek misin?
Yok, içmeyeceğim kızım.
1383
01:42:37,320 --> 01:42:40,080
Suat abin de yeni yeni icatlar çıkarttı.
1384
01:42:40,384 --> 01:42:43,620
Ben de içmeyeceğim zaten.
Sonra sen içersin.
1385
01:42:50,156 --> 01:42:53,319
Nesrin'im sen niye beni
rencide ediyorsun çocuğun önünde?
1386
01:42:53,400 --> 01:42:56,000
Ay niye rencide edeyim Sadık? Aa!
1387
01:42:56,240 --> 01:42:59,653
Bunlar yaşadığımız gerçekler.
O da kocaman kız. Öğrenecek.
1388
01:42:59,802 --> 01:43:01,700
Bunda alınacak, gücenecek bir şey yok.
1389
01:43:02,160 --> 01:43:04,980
Ayağımızı yorganımıza göre
uzatmak zorundayız, o kadar.
1390
01:43:05,122 --> 01:43:07,902
Sen benim sevincimde
niye kursağımda bırakıyorsun?
1391
01:43:08,760 --> 01:43:11,700
Benim torunum oluyor.
Hiç mi sevinmeyeceğim?
1392
01:43:11,882 --> 01:43:15,100
Asıl sen niye hiç sevinmiyorsun,
ben onu anlamıyorum ki.
1393
01:43:15,997 --> 01:43:16,997
Neyse...
1394
01:43:17,797 --> 01:43:19,740
...Nesrin'im beş milyon çokmuş.
1395
01:43:21,313 --> 01:43:27,180
Başka bir dershane var, oraya gidelim.
Bir sorarız. Siz oradan eve geçersiniz.
1396
01:43:27,640 --> 01:43:29,219
Tamam, olur.
1397
01:43:34,422 --> 01:43:35,980
Sizi oyuna getirip...
1398
01:43:36,400 --> 01:43:38,740
...Ferit Bey'le dışarıda
bir araya getiren...
1399
01:43:39,680 --> 01:43:41,740
...basına haber verip fotoğraflarınızı
çektiren...
1400
01:43:41,954 --> 01:43:45,300
...adınızı, namusunuzu manşete taşıyan
kadına sahip çıkıyorsunuz.
1401
01:43:45,497 --> 01:43:48,546
Mine size yılan derken
inanın eksik söylemiş.
1402
01:43:48,703 --> 01:43:51,780
O kadına güvenmeyin.
O kadın Somer'i istiyor.
1403
01:43:52,080 --> 01:43:54,740
Çocuk ondan. Kiraz'ın babası Somer.
1404
01:43:55,400 --> 01:43:58,133
Geç de olsa bunları bilmeye hakkınız var.
1405
01:44:01,445 --> 01:44:03,249
Vallahi helal olsun ya!
1406
01:44:04,132 --> 01:44:06,399
Bende zehir gibi hafıza varmış ya!
1407
01:44:06,667 --> 01:44:09,680
Bu dershane yeni olduğu için
belki o kadar pahalıdır.
1408
01:44:09,761 --> 01:44:13,080
Bir de lisenin arkasında bir dershane var.
Bir de oraya bakalım.
1409
01:44:13,161 --> 01:44:15,020
Hüsnü oğlunu oraya gönderiyormuş.
1410
01:44:15,289 --> 01:44:18,200
Neyse ya sorar, soruşturur,
bir çaresini buluruz.
1411
01:44:18,351 --> 01:44:21,140
Ama onlar çoktan başlamış.
Dönüş zorlanmasın?
1412
01:44:22,187 --> 01:44:24,848
Anne olursa olur, olmazsa olmaz.
1413
01:44:25,240 --> 01:44:26,874
-Sorun değil.
-Neyse, buluruz bir yol.
1414
01:44:27,008 --> 01:44:29,740
-Hadi bakalım siz dolmuşu kaçırmayın.
-Tamam canım.
1415
01:44:30,080 --> 01:44:31,712
Aktör olacak adammışım ya!
1416
01:44:31,885 --> 01:44:35,580
"Olmak ya da olmamak.
İşte bütün mesele bu."
1417
01:44:36,908 --> 01:44:38,518
Al sana mesele!
1418
01:44:44,197 --> 01:44:45,620
Bura mı lan senin dükkân?
1419
01:44:46,174 --> 01:44:47,500
Gel içeri, gel!
1420
01:44:53,973 --> 01:44:57,820
Oğlum bundan sonra sana benim
kızlarımdan uzak dur falan demeyeceğim.
1421
01:44:58,120 --> 01:45:00,980
Bundan sonra ya sana bir şey olacak
ya bana bir şey olacak.
1422
01:45:01,280 --> 01:45:02,280
Abi...
1423
01:45:02,728 --> 01:45:06,100
...kalp hastası adamsın, hiç bana bulaşma.
Kimseye de bir şey olmasın abi.
1424
01:45:06,360 --> 01:45:09,260
Sen nasıl Derya'ya gidip
ben senin babanım dersin!
1425
01:45:09,355 --> 01:45:13,420
Sen bir genç kızın dünyasını
karartmaya utanmıyor musun lan!
1426
01:45:13,893 --> 01:45:17,931
-Haa! Siz biliyorsunuz demek.
-Elbette biliyoruz.
1427
01:45:18,120 --> 01:45:21,460
-Kızım bizden bir şey saklayacak değil.
-Tüh ya, nasıl kaçırdım!
1428
01:45:23,127 --> 01:45:24,247
Neyi kaçırdın?
1429
01:45:25,446 --> 01:45:27,220
Seninle yenge hanımı.
1430
01:45:27,756 --> 01:45:31,719
Bilhassa o yenge hanımın o allak bullak
olmuş suratını görmeyi kaçırdım.
1431
01:45:32,347 --> 01:45:34,620
Bir de suratımızı görecekmiş!
1432
01:45:34,916 --> 01:45:38,947
Bana bak! Sakın bir daha
kızıma hediye telefon falan...
1433
01:45:39,097 --> 01:45:40,580
...getirmeye kalkma.
1434
01:45:40,858 --> 01:45:44,020
Kızımı bir daha görmeyeceksin.
O da seni görmek istemiyor, anladın mı?
1435
01:45:44,523 --> 01:45:46,640
Öyle mi? İyi.
1436
01:45:46,937 --> 01:45:48,601
O zaman mahkemede görüşeceğiz.
1437
01:45:49,085 --> 01:45:52,023
-Ne mahkemesi?
-(Fatih) Ne demek ne mahkemesi?
1438
01:45:52,711 --> 01:45:54,109
Nesep davası açacağım.
1439
01:45:54,497 --> 01:45:57,633
Kızımı kendi nüfusuma alacağım.
İnat değil mi?
1440
01:45:58,258 --> 01:46:01,258
(Müzik)
1441
01:46:04,695 --> 01:46:05,914
Bu arada...
1442
01:46:06,945 --> 01:46:08,507
...baklava çok güzel olmuş.
1443
01:46:08,797 --> 01:46:10,678
İrfan'a söyle de
bir tabak daha göndersin.
1444
01:46:10,890 --> 01:46:12,117
(Sinirli bir şekilde nefes alıyor)
1445
01:46:12,569 --> 01:46:15,569
(Müzik)
1446
01:46:21,136 --> 01:46:22,972
Ah be Sadık Efendi...
1447
01:46:24,675 --> 01:46:27,745
...sen kızın Türkan için
baklava dağıt...
1448
01:46:28,797 --> 01:46:32,312
...ama o evde ne felaketler
yaşadığından haberin olmasın.
1449
01:46:33,835 --> 01:46:35,335
(Kapı zili çaldı)
1450
01:46:39,320 --> 01:46:41,875
-İrfan?
-Zeytin gözlüm.
1451
01:46:42,508 --> 01:46:46,296
Nasıl yani? Şimdi mi?
Böyle habersiz olur mu hiç?
1452
01:46:48,656 --> 01:46:52,327
-Annen nerede?
-Bilmem, evdedir herhâlde.
1453
01:46:53,484 --> 01:46:56,297
Nasıl yani, beni istemeye
tek başına mı geldin?
1454
01:46:56,508 --> 01:46:58,351
Yok, ben seni istemiyorum.
1455
01:47:00,047 --> 01:47:02,171
Oğlum İrfan bu defa fena sıvadın.
1456
01:47:02,252 --> 01:47:03,929
Dur, dur, dur!
1457
01:47:04,336 --> 01:47:06,890
Sultanım bunu Sadık Müdür'üm yolladı.
1458
01:47:06,975 --> 01:47:09,717
Çarşıda esnafa,
eşe dosta dağıttı torunu için.
1459
01:47:09,929 --> 01:47:11,976
Bir tepsi de size yollamamı rica etti.
1460
01:47:12,531 --> 01:47:15,047
-Tamam, Allah kabul etsin.
-(İrfan) Etsin.
1461
01:47:18,406 --> 01:47:21,312
-Nedir bu?
-Sadık Bey yollamış.
1462
01:47:22,515 --> 01:47:26,765
Vay, Ali Usta'dan almış!
Parası yetti demek ki.
1463
01:47:27,922 --> 01:47:30,539
Götür çocuğum bunu evine,
orada yersiniz.
1464
01:47:31,264 --> 01:47:33,968
Olur mu Rüçhan Hanım, müdürüm
özellikle rica etti...
1465
01:47:34,049 --> 01:47:35,515
...size yollamamı istedi.
1466
01:47:38,677 --> 01:47:43,099
Şu aşağıda bebeğin odasını yapan
ustalar var ya, onlar yesin.
1467
01:47:47,411 --> 01:47:50,262
Sen yine ufak bir dilim Türkan'a ayır.
1468
01:47:50,411 --> 01:47:53,614
O cevizli seviyor. Sadık Müdür'üm
özellikle cevizli yaptırdı.
1469
01:47:54,450 --> 01:47:57,193
-Tabii ki vereceğim.
-Seni seviyorum.
1470
01:47:59,739 --> 01:48:01,107
Konuşuruz yine.
1471
01:48:04,622 --> 01:48:05,841
Teşekkür ederim.
1472
01:48:10,146 --> 01:48:13,302
Özellikle sizin için
yaptırmış babanız, cevizli.
1473
01:48:14,442 --> 01:48:15,731
Canım babam.
1474
01:48:16,685 --> 01:48:19,685
(Müzik)
1475
01:48:26,409 --> 01:48:29,409
(Telefon çalıyor)
1476
01:48:35,237 --> 01:48:37,909
-Alo?
-Daha iyi misin genç anne?
1477
01:48:39,018 --> 01:48:41,682
Siz? Sevilay Hanım!
1478
01:48:42,126 --> 01:48:45,705
-(Türkan ses) Sesinizden tanıdım.
-Merhaba Türkan. Nasılsın?
1479
01:48:47,550 --> 01:48:49,182
Teşekkür ederim ama...
1480
01:48:50,237 --> 01:48:51,862
...pek iyi olduğumu söyleyemeyeceğim.
1481
01:48:52,073 --> 01:48:54,237
Anlaşılan, henüz karar veremedin.
1482
01:48:59,315 --> 01:49:00,315
Ee...
1483
01:49:01,071 --> 01:49:02,596
...aslında verdim.
1484
01:49:04,214 --> 01:49:06,026
Ama çok zor olacağını biliyorum.
1485
01:49:08,135 --> 01:49:10,229
Önce bir adım atmam gerek sadece.
1486
01:49:11,128 --> 01:49:13,300
Buluşalım mı?
Bir kahve içelim istersen?
1487
01:49:13,885 --> 01:49:16,651
-Çok isterdim ama bugün değil.
-(Sevilay ses) Sen bilirsin.
1488
01:49:17,503 --> 01:49:20,807
Bana güvenip de telefon numaranı
verdiğin için teşekkür ederim.
1489
01:49:20,995 --> 01:49:22,768
(Sevilay ses) Sen de benim
telefonumu kaydedebilirsin.
1490
01:49:22,849 --> 01:49:24,190
İstediğin zaman arayabilirsin.
1491
01:49:24,839 --> 01:49:27,487
-Tanıştığımıza çok sevindim.
-Ben de öyle.
1492
01:49:27,995 --> 01:49:31,010
-Çok teşekkür ederim. İyi günler.
-(Sevilay ses) İyi günler.
1493
01:49:32,260 --> 01:49:35,385
Kimdi o, öyle fısır fısır
gülerek konuştuğun?
1494
01:49:37,518 --> 01:49:39,682
Sevdiğin biri galiba, yüzün gülüyor.
1495
01:49:40,323 --> 01:49:42,956
-Bir arkadaşım.
-Kimmiş o arkadaşın?
1496
01:49:45,885 --> 01:49:47,182
Eline ne oldu?
1497
01:49:48,440 --> 01:49:51,588
-Küçük bir kaza.
-Nasıl bir kazaymış bu?
1498
01:49:52,118 --> 01:49:55,297
Siz niçin gelmiştiniz Rüçhan Hanım?
Bir şey mi diyecektiniz?
1499
01:49:55,557 --> 01:49:59,065
Seni merak ettim. Bütün gün
kapattın kendini odaya, çıkmadın.
1500
01:49:59,784 --> 01:50:02,542
İyiyim, iyiyim ben, merak etmeyin.
1501
01:50:03,667 --> 01:50:04,964
Türkan...
1502
01:50:06,862 --> 01:50:08,768
...bir sorun yok, değil mi?
1503
01:50:09,503 --> 01:50:12,503
(Müzik)
1504
01:50:15,714 --> 01:50:17,909
Yok, yok bir sorun.
1505
01:50:19,839 --> 01:50:22,432
Rüçhan Hanım misafiriniz geldi.
1506
01:50:23,620 --> 01:50:25,010
Kimmiş?
1507
01:50:25,884 --> 01:50:28,884
(Müzik)
1508
01:50:38,089 --> 01:50:39,621
Altın mı bu ya?
1509
01:50:40,190 --> 01:50:43,190
(Müzik)
1510
01:50:46,856 --> 01:50:48,129
Buyurun?
1511
01:50:48,637 --> 01:50:51,911
Ee, Rüçhan Hanım bu size.
1512
01:50:54,511 --> 01:50:55,769
Pişmaniye.
1513
01:50:56,809 --> 01:51:00,497
Ben, Somer'e sordum,
hangi çiçeği sever diye ama...
1514
01:51:01,113 --> 01:51:04,519
...sevmez, dedi. Ben de
kendi en sevdiğim şeyi getirdim size.
1515
01:51:05,825 --> 01:51:08,122
Çok kibarsın, teşekkür ederim.
1516
01:51:08,364 --> 01:51:11,645
Estağfurullah, sizin kibarlığınızın
yanında benimkinin lafı bile olmaz.
1517
01:51:13,348 --> 01:51:15,512
Beni masabaşı işe getirmişsiniz.
1518
01:51:16,489 --> 01:51:18,293
Çok teşekkür etmeye geldim buraya.
1519
01:51:19,526 --> 01:51:23,917
Kormanlar kendilerine yapılan
hiçbir iyiliği karşılıksız bırakmaz.
1520
01:51:24,184 --> 01:51:26,348
Benim teşekkür etmem lazım sana.
1521
01:51:26,989 --> 01:51:29,332
Oğluma çok yardımın dokunmuş.
1522
01:51:32,153 --> 01:51:33,497
Evet.
1523
01:51:35,082 --> 01:51:37,629
Bu karşılıklı minnet duygularımızı...
1524
01:51:37,745 --> 01:51:39,708
...birbirimize ifade
ettiğimize göre ben...
1525
01:51:39,989 --> 01:51:41,786
...yavaştan müsaadenizi isteyeyim.
1526
01:51:42,409 --> 01:51:46,840
Tabii, buyur. Zaten,
mesai saatin de dolmamış daha.
1527
01:51:50,278 --> 01:51:53,246
Rüçhan Hanım ben izin alarak
geldim buraya.
1528
01:51:53,770 --> 01:51:57,106
Anladım, ilk günden izin öyle mi?
1529
01:51:58,144 --> 01:52:02,268
Neyse, nezaketli bir sebep için
bahanen varmış.
1530
01:52:02,349 --> 01:52:03,817
(Rüçhan) Kabul edilebilir.
1531
01:52:05,715 --> 01:52:07,489
Buyur, gidebilirsin.
1532
01:52:09,926 --> 01:52:11,215
Teşekkür ederim.
1533
01:52:12,097 --> 01:52:15,097
(Müzik)
1534
01:52:34,255 --> 01:52:37,255
(Müzik devam ediyor)
1535
01:52:47,420 --> 01:52:49,389
Yaprak dökümü erken başladı, değil mi?
1536
01:52:54,772 --> 01:52:57,881
Hele bir de yalancı güneşle açan
çiçekler var ki...
1537
01:52:58,506 --> 01:53:00,553
...vay o çiçeklerin hâline vay.
1538
01:53:01,608 --> 01:53:03,287
Senin ne işin var burada?
1539
01:53:05,006 --> 01:53:06,912
Ben sizin fabrikanızda çalışıyorum.
1540
01:53:07,686 --> 01:53:09,475
Rüçhan Hanım'a teşekkür etmeye geldim.
1541
01:53:14,693 --> 01:53:17,529
Sen de Somer abinin eşisin sanırım?
1542
01:53:19,905 --> 01:53:21,154
Evet.
1543
01:53:24,123 --> 01:53:25,920
Ben şey diyeceğim sana.
1544
01:53:27,155 --> 01:53:29,600
Ben o pazar yerinde
karşına çıktım ya senin...
1545
01:53:32,920 --> 01:53:34,436
...ben bilmiyordum.
1546
01:53:37,420 --> 01:53:40,349
Yani, normalde benim...
1547
01:53:41,084 --> 01:53:43,655
...kitabımda evli bir kadına
yazmak olmaz.
1548
01:53:47,327 --> 01:53:48,850
Hele bir de...
1549
01:53:50,553 --> 01:53:51,952
...abi karısına.
1550
01:53:55,905 --> 01:53:59,608
Yanlış anlama, benden
büyük olduğu için abi, dedim.
1551
01:54:03,100 --> 01:54:04,530
Sen affettin mi beni?
1552
01:54:05,497 --> 01:54:08,739
Başta kızdım ama bilmiyordun tabii,
sen de haklısın.
1553
01:54:09,225 --> 01:54:12,834
Ayrıca o gün beni zor durumdan
kurtardın. İyiliğini unutmadım.
1554
01:54:14,334 --> 01:54:17,389
Sizin gibi büyük ailelerin
düşmanı çok olur.
1555
01:54:17,702 --> 01:54:19,803
Yalnız, ben büyük bir
aileden gelmiyorum.
1556
01:54:20,686 --> 01:54:22,491
Mütevazı bir anne babanın kızıyım.
1557
01:54:24,694 --> 01:54:26,178
Sen bizdensin o zaman.
1558
01:54:28,944 --> 01:54:30,850
Bak, ben de çok mütevazı bir insanım.
1559
01:54:32,694 --> 01:54:36,256
Yani, hayretle izliyorum
bu zenginlerin hayatını.
1560
01:54:37,069 --> 01:54:40,069
(Müzik)
1561
01:54:43,577 --> 01:54:47,537
Sen de pek mutlu gözükmüyorsun
bu hayatın içinde.
1562
01:54:48,241 --> 01:54:51,241
(Müzik)
1563
01:54:56,827 --> 01:54:58,412
Dedikodu yapalım mı biraz?
1564
01:54:59,950 --> 01:55:04,028
İçeride antikacı dükkânının
vitrininden kaçmış bir kadın var.
1565
01:55:04,433 --> 01:55:06,097
Ön dişleri varakla kaplı.
1566
01:55:07,238 --> 01:55:09,378
Bak, aman diyeyim dikkat et.
1567
01:55:09,769 --> 01:55:11,151
Bayağı korkunç bir kadın çünkü.
1568
01:55:18,800 --> 01:55:20,441
Bak, güldürdüm seni.
1569
01:55:20,948 --> 01:55:23,690
Dışarı çıkıp da seni görünce
bence sen de korkmalısın.
1570
01:55:24,855 --> 01:55:26,246
Doğru diyorsun.
1571
01:55:27,519 --> 01:55:29,300
Ben yavaştan kaçayım o zaman.
1572
01:55:30,120 --> 01:55:33,120
(Müzik)
1573
01:55:36,995 --> 01:55:41,025
Türkan senin derdin her neyse...
1574
01:55:41,642 --> 01:55:43,798
...çözülür bir şekilde,
yoluna girer her şey.
1575
01:55:46,541 --> 01:55:48,002
Sen üzülme.
1576
01:55:51,259 --> 01:55:52,712
Görüşürüz.
1577
01:55:53,345 --> 01:55:56,345
(Müzik)
1578
01:56:06,205 --> 01:56:09,157
Bana geleceğini söyleseydin ya,
beraber gelirdik.
1579
01:56:09,305 --> 01:56:12,539
Annene teşekkür etmek için
seninle gelecek hâlim yok.
1580
01:56:13,166 --> 01:56:15,509
Hadi yürü, bir kahve ısmarlayayım
o zaman sana. Olur mu?
1581
01:56:15,689 --> 01:56:18,266
Sen o çilingir sözünden
kahveyle kaçacağını düşünüyorsan...
1582
01:56:18,401 --> 01:56:21,345
...yanılıyorsun.
-Onu yapacağız, sözüm söz.
1583
01:56:22,548 --> 01:56:25,103
Fakat şu sıralar işler
biraz limoni evde.
1584
01:56:25,345 --> 01:56:27,525
Onları halledeyim, söz, çıkacağız.
1585
01:56:28,728 --> 01:56:29,985
Belli.
1586
01:56:31,267 --> 01:56:33,705
Az önce gördüm eşin hanımefendiyi.
1587
01:56:34,494 --> 01:56:35,939
Niye o kadar üzgün?
1588
01:56:36,775 --> 01:56:38,470
(İç çekiyor)
1589
01:56:39,736 --> 01:56:42,502
O da senin gibi öyle
içini çekerek konuşuyor.
1590
01:56:44,236 --> 01:56:47,041
Ah Mustafa ah,
ne sen sor ne ben söyleyeyim.
1591
01:56:47,322 --> 01:56:48,407
Bak...
1592
01:56:50,181 --> 01:56:53,330
...bizim bir tane komşu vardı,
Necdet abi.
1593
01:56:54,048 --> 01:56:56,392
O da nasıl bir lanet adam biliyor musun?
1594
01:56:57,806 --> 01:56:59,728
Neyse işte,
bu adamda her şey vardı.
1595
01:56:59,829 --> 01:57:03,485
Gece kulübü, kadınlar kızlar vesaire.
1596
01:57:03,673 --> 01:57:06,845
Neyse, ne zaman yakalansa...
1597
01:57:07,189 --> 01:57:10,080
...bu Şefika teyzeye,
alıyordu bunu götürüyordu balayına.
1598
01:57:10,752 --> 01:57:12,439
-Balayı mı?
-Aynen.
1599
01:57:12,892 --> 01:57:14,728
Kadınlar böyle şeyleri severler.
1600
01:57:16,267 --> 01:57:17,752
Sonra bir dönüyorlardı...
1601
01:57:19,001 --> 01:57:22,774
...Şefika teyze olmuş pamuk.
Bütün sinirleri alınmış yani.
1602
01:57:25,822 --> 01:57:27,283
Hakikatten, ben...
1603
01:57:28,041 --> 01:57:29,947
...ben Türkan'ı hiç balayına götürmedim.
1604
01:57:31,361 --> 01:57:34,627
O da senin ayıbın olsun Somer Korman.
1605
01:57:35,470 --> 01:57:38,470
(Müzik)
1606
01:57:56,406 --> 01:57:58,070
Ben şimdi size bir şey söyleyeceğim.
1607
01:57:59,288 --> 01:58:02,163
Ama önce dinleyin,
hemen itiraz etmeyin. Olur mu?
1608
01:58:02,445 --> 01:58:04,562
-Tamam.
-Söyle.
1609
01:58:06,601 --> 01:58:08,327
Ben çalışmaya karar verdim.
1610
01:58:12,295 --> 01:58:15,343
Nereden çıkartıyorsun
Dönüş böyle bir şeyi? Ne gerek var?
1611
01:58:16,148 --> 01:58:19,210
Çalışırım, hafta sonları da
dershaneye giderim.
1612
01:58:19,952 --> 01:58:21,734
Hem Derya'ya destek olur...
1613
01:58:22,499 --> 01:58:24,726
...hem de dershane masrafını
çıkartmış olurum.
1614
01:58:26,624 --> 01:58:30,343
Kızım anladım, bizi düşünerek
böyle bir şey yapıyorsun.
1615
01:58:30,632 --> 01:58:34,109
-Ama olmaz.
-Neden baba? Herkes çalışıyor.
1616
01:58:35,476 --> 01:58:38,749
Dönüş bu sene senin
bir amacın var kızım.
1617
01:58:38,968 --> 01:58:41,460
Dershaneye gidip sınava gireceksin.
1618
01:58:41,577 --> 01:58:42,968
(Sadık) Annen haklı kızım.
1619
01:58:43,671 --> 01:58:45,725
Dershanede zaten yeterince yorulacaksın.
1620
01:58:45,806 --> 01:58:49,147
Oradan çıkıp yorgun argın çalışacaksın.
Hayır, yok.
1621
01:58:50,679 --> 01:58:52,866
Öyle bir paraya
ihtiyacımız yok, çok şükür.
1622
01:58:53,101 --> 01:58:56,117
Babacığım masraflarımız çoğaldı.
1623
01:58:56,515 --> 01:58:59,234
Zorlanıyoruz. Ben her şeyin farkındayım.
1624
01:59:00,773 --> 01:59:03,187
Biraz düşünün, cevap vermeyin hemen.
1625
01:59:03,429 --> 01:59:05,264
Kızım ben seni her yere gönderemem.
1626
01:59:05,452 --> 01:59:07,663
Her yere çalışmaya gidemezsin, olmaz.
1627
01:59:07,773 --> 01:59:09,742
Tamam, her yere gitmeyeceğim zaten.
1628
01:59:10,359 --> 01:59:12,070
Somer enişteye danışacağım.
1629
01:59:12,374 --> 01:59:15,163
Eminim, onların koskoca fabrikasında
bana göre bir iş vardır.
1630
01:59:15,374 --> 01:59:17,491
Orası katiyen olmaz Dönüş, asla.
1631
01:59:17,695 --> 01:59:19,765
Neden anne? Somer eniştenin yanı işte.
1632
01:59:19,846 --> 01:59:23,819
Uzatma Dönüş, olmaz dedim, o kadar.
Yemeğini ye, hadi.
1633
01:59:24,725 --> 01:59:27,725
(Müzik)
1634
01:59:47,870 --> 01:59:49,355
(Kapı kapandı)
1635
01:59:49,949 --> 01:59:52,949
(Müzik)
1636
02:00:01,509 --> 02:00:02,821
Ben bir şey aldım.
1637
02:00:03,626 --> 02:00:06,626
(Müzik)
1638
02:00:21,354 --> 02:00:24,737
Kız mı, erkek mı bilmediğimiz için
ikisinden de aldım.
1639
02:00:30,370 --> 02:00:32,072
(Geçiş sesi)
Bebeğiniz için.
1640
02:00:32,799 --> 02:00:35,799
(Müzik)
1641
02:00:39,323 --> 02:00:41,815
-Çok incesin Somer.
-Açsana.
1642
02:00:45,409 --> 02:00:47,401
Çok güzel görünüyorlar.
1643
02:00:48,057 --> 02:00:50,924
-(Türkan) Güle güle giysin bebeğin.
-Teşekkürler canım.
1644
02:00:52,776 --> 02:00:54,182
(Geçiş sesi)
1645
02:00:59,573 --> 02:01:02,120
Sen benim canımı mı
yakmaya çalışıyorsun?
1646
02:01:03,634 --> 02:01:05,721
Ben senin canını yakmaya
çalışmıyorum Türkan.
1647
02:01:05,802 --> 02:01:07,323
Ben bu bebeği istiyorum.
1648
02:01:07,885 --> 02:01:11,666
(Somer) Ayrıca, can yakmaksa
iki gündür sen yakıyorsun benim canımı.
1649
02:01:12,166 --> 02:01:14,534
Neden böyle davrandığını
ben anlamıyorum.
1650
02:01:20,120 --> 02:01:21,791
(Somer) Türkan delirecek gibi oluyorum.
1651
02:01:22,424 --> 02:01:23,619
Tamam mı?
1652
02:01:23,737 --> 02:01:25,884
Sen bana böyle davrandıkça
benden uzaklaştıkça...
1653
02:01:25,965 --> 02:01:28,213
...ben delirecek gibi oluyorum.
Ne yapacağımı bilemiyorum.
1654
02:01:28,448 --> 02:01:30,956
Ne oldu bize? Biz çok mutluyduk.
1655
02:01:31,471 --> 02:01:34,913
Bırak, bir gün küs kalmayı
bir saat bile küs kalamıyorduk biz.
1656
02:01:34,994 --> 02:01:36,408
Ne ara bu hâle geldik?
1657
02:01:39,581 --> 02:01:42,377
Türkan, sevgilim...
1658
02:01:44,651 --> 02:01:46,073
...ben seni çok seviyorum.
1659
02:01:46,854 --> 02:01:48,534
Seni kaybetmek istemiyorum.
1660
02:01:54,979 --> 02:01:56,650
Lütfen, yapma bize bunu.
1661
02:02:03,010 --> 02:02:04,526
Yapma bana bunu.
1662
02:02:05,346 --> 02:02:08,346
(Müzik)
1663
02:02:22,502 --> 02:02:24,408
Elini yaralamışsın, annem söyledi.
1664
02:02:26,010 --> 02:02:28,549
Artık, canın yandığını bile
paylaşmıyorsun benimle.
1665
02:02:30,314 --> 02:02:31,799
Önemli bir şey değil.
1666
02:02:36,806 --> 02:02:39,111
Çaresizlik nedir, bilir misin Türkan?
1667
02:02:43,329 --> 02:02:45,915
Neyi, nasıl yapacağını
bilemediğin o korkunç an.
1668
02:02:46,283 --> 02:02:48,142
Yolunu yönünü kaybedersin.
1669
02:02:49,603 --> 02:02:51,064
Terazin şaşar.
1670
02:02:52,189 --> 02:02:54,806
Aklınla kalbin arasında
sıkışıp kalırsın.
1671
02:02:58,111 --> 02:03:00,752
En sevdiğine
haksızlık etmektir, çaresizlik.
1672
02:03:04,150 --> 02:03:06,252
Bana haksızlık ettiğini mi düşünüyorsun?
1673
02:03:08,244 --> 02:03:09,861
Tabii, en sevdiğin bensem.
1674
02:03:14,181 --> 02:03:15,869
Gerçekten soruyor musun bunu?
1675
02:03:18,502 --> 02:03:19,931
Türkan...
1676
02:03:20,885 --> 02:03:22,994
...sen benim hayatımın tek anlamısın.
1677
02:03:24,572 --> 02:03:28,283
Varım yoğum, gündüzüm gecem...
1678
02:03:30,838 --> 02:03:32,267
...nefesim...
1679
02:03:34,916 --> 02:03:36,353
...her şeyimsin.
1680
02:03:36,931 --> 02:03:39,931
(Müzik)
1681
02:03:57,946 --> 02:03:59,720
Kiraz'ın babasına ulaşabildin mi?
1682
02:04:00,344 --> 02:04:03,344
(Müzik)
1683
02:04:07,181 --> 02:04:08,548
Ne dedi peki?
1684
02:04:09,275 --> 02:04:12,266
(Müzik)
1685
02:04:15,759 --> 02:04:18,751
-Adam nefret ediyor Mine'den.
-(Türkan) Hayret.
1686
02:04:20,532 --> 02:04:22,259
(Türkan) Mine aksini iddia etmişti.
1687
02:04:23,915 --> 02:04:26,282
İşlerini halledip sahip çıkacak bize...
1688
02:04:28,415 --> 02:04:30,814
...aile olacağız, demişti.
-Hayır.
1689
02:04:34,267 --> 02:04:35,986
Mine mahvetmiş adamın hayatını.
1690
02:04:38,150 --> 02:04:40,009
(Somer) Adam gerçekten nefret ediyor.
1691
02:04:41,126 --> 02:04:44,439
Evliymiş, mutlu bir yuvası varmış.
1692
02:04:47,501 --> 02:04:49,548
Bir bebekleri olacakmış hatta.
1693
02:04:51,064 --> 02:04:53,204
(Somer) Kiraz sütten kesildiğinde...
1694
02:04:54,993 --> 02:04:56,611
...onu da yanına alacakmış.
1695
02:04:57,446 --> 02:05:00,446
(Müzik)
1696
02:05:09,157 --> 02:05:10,501
Ne tuhaf...
1697
02:05:11,813 --> 02:05:13,398
...Mine'nin yalanları...
1698
02:05:13,946 --> 02:05:16,180
...başka insanların gerçeğine dönüşüyor.
1699
02:05:16,812 --> 02:05:19,812
(Müzik)
1700
02:05:23,446 --> 02:05:24,821
Ne demek bu?
1701
02:05:25,672 --> 02:05:28,672
(Müzik)
1702
02:05:47,303 --> 02:05:50,303
(Müzik devam ediyor)
1703
02:06:09,189 --> 02:06:12,189
(Müzik devam ediyor)
1704
02:06:31,289 --> 02:06:34,289
(Müzik)
1705
02:06:53,374 --> 02:06:56,374
(Müzik devam ediyor)
1706
02:07:14,852 --> 02:07:17,852
(Müzik devam ediyor)
1707
02:07:33,135 --> 02:07:35,885
Ayla bana acil
nane limon kaynatır mısın?
1708
02:07:35,966 --> 02:07:37,424
Tabii Türkan Hanım.
1709
02:07:37,987 --> 02:07:40,987
(Müzik)
1710
02:07:43,963 --> 02:07:47,424
(Özer) Ayla ceketim
kuru temizlemeden geldi mi?
1711
02:07:47,518 --> 02:07:49,869
Geliyorum Özer Bey, bir saniye.
1712
02:07:50,416 --> 02:07:53,416
(Müzik)
1713
02:08:12,556 --> 02:08:15,556
(Müzik devam ediyor)
1714
02:08:34,156 --> 02:08:37,156
(Müzik devam ediyor)
1715
02:08:56,417 --> 02:08:59,417
(Müzik)
1716
02:09:12,566 --> 02:09:14,542
Kahveni içmedin Nesrin?
1717
02:09:16,003 --> 02:09:18,097
Canım istemiyor. Gece hiç uyumadım.
1718
02:09:18,605 --> 02:09:20,191
Aklım hep Türkan'da.
1719
02:09:20,893 --> 02:09:25,205
Bu çocuğun bir derdi var, hissediyorum.
Şuram yanıyor Nezahat.
1720
02:09:25,511 --> 02:09:27,386
Ben bugün gidip bir Türkan'ı göreyim.
1721
02:09:27,714 --> 02:09:30,581
-Tamam, beraber gideriz.
-Yok, ben tek gideyim.
1722
02:09:32,222 --> 02:09:33,800
Tamam, sen bilirsin.
1723
02:09:34,636 --> 02:09:37,636
(Müzik)
1724
02:09:50,195 --> 02:09:51,554
Sağ ol Ayla.
1725
02:09:52,749 --> 02:09:55,749
(Müzik)
1726
02:10:02,343 --> 02:10:04,054
Somer Bey çıktı mı?
1727
02:10:05,132 --> 02:10:07,452
Ben duşa girmiştim, döndüğümde çıkmıştı.
1728
02:10:08,070 --> 02:10:11,070
(Müzik)
1729
02:10:17,452 --> 02:10:18,835
Afiyet olsun.
1730
02:10:19,921 --> 02:10:21,202
Sağ ol.
1731
02:10:22,007 --> 02:10:25,007
(Müzik)
1732
02:10:31,796 --> 02:10:34,796
(Kapı zili çalıyor)
1733
02:10:40,945 --> 02:10:43,593
Nesrin Hanım hoş geldiniz.
Buyurun lütfen.
1734
02:10:44,007 --> 02:10:47,124
Yok, girmeyeceğim Ayla.
Türkan'a söyler misin...
1735
02:10:47,359 --> 02:10:49,234
...onu aşağıda sahilde bekliyorum.
1736
02:10:50,898 --> 02:10:52,351
Peki.
1737
02:10:57,616 --> 02:11:00,616
(Müzik)
1738
02:11:11,637 --> 02:11:12,997
Türkan...
1739
02:11:14,958 --> 02:11:16,824
...daha ne kadar saklayacaksın?
1740
02:11:19,137 --> 02:11:20,497
Neyi anne?
1741
02:11:23,044 --> 02:11:24,848
Sen iyi değilsin çocuğum.
1742
02:11:25,715 --> 02:11:28,215
O gün, Somer'in peşinden
gittikten sonra...
1743
02:11:28,296 --> 02:11:30,746
...iyi dönmedin, ben görüyorum bunu.
1744
02:11:34,067 --> 02:11:35,505
Bir şey oldu, değil mi?
1745
02:11:36,489 --> 02:11:40,926
Annem sen bize hayatta
ne olursa olsun güçlü durmayı...
1746
02:11:41,676 --> 02:11:44,645
...doğru bildiğimiz yoldan
şaşmamamız gerektiğini öğrettin.
1747
02:11:46,309 --> 02:11:47,833
İyi ki benim annemsin.
1748
02:11:48,692 --> 02:11:51,044
İyi ki böyle bir ailede büyümüşüm.
1749
02:11:56,012 --> 02:11:58,919
Belki de bizim eksiğimiz...
1750
02:11:59,372 --> 02:12:01,661
...insanları kendimiz gibi görmemiz.
1751
02:12:04,630 --> 02:12:07,684
Bazı şeyleri insan, aileden kopunca
öğrenmeye başlıyor.
1752
02:12:10,512 --> 02:12:14,294
Daha doğrusu,
kendiyle yüzleşmeye başladıkça...
1753
02:12:15,301 --> 02:12:17,083
...yaralandıkça tecrübe ediyor.
1754
02:12:19,005 --> 02:12:20,536
En zoru da buymuş.
1755
02:12:21,411 --> 02:12:22,926
Hani, sen bize evde...
1756
02:12:23,208 --> 02:12:26,301
...kendi çoraplarınızı kendiniz katlayın
artık, büyüdünüz demiştin ya...
1757
02:12:27,848 --> 02:12:29,583
...hâlâ çocukmuşuz anne.
1758
02:12:34,028 --> 02:12:35,497
İnsan büyüdüğünü...
1759
02:12:37,715 --> 02:12:40,419
...bir başına yaralarını sarmaya
başladıkça anlıyor.
1760
02:12:43,755 --> 02:12:45,622
Türkan’ım benim güzel kızım.
1761
02:12:46,458 --> 02:12:50,340
Hayat en zor okul, derdin. Zormuş.
1762
02:12:52,919 --> 02:12:54,528
Çok zormuş.
1763
02:13:00,317 --> 02:13:01,669
Türkan...
1764
02:13:02,442 --> 02:13:05,442
(Müzik)
1765
02:13:11,512 --> 02:13:14,223
Ben senin neler yaşadığını
biliyorum kızım.
1766
02:13:17,614 --> 02:13:19,505
-Rüçhan Hanım'ın...
-Yok yok.
1767
02:13:21,020 --> 02:13:22,363
Rüçhan değil.
1768
02:13:23,286 --> 02:13:26,286
(Müzik)
1769
02:13:34,287 --> 02:13:36,080
(Geçiş sesi)
Nesrin anne, Türkan...
1770
02:13:36,161 --> 02:13:38,463
...lütfen açın kapıyı.
-Anne lütfen.
1771
02:13:38,713 --> 02:13:42,619
Açmayacağım! Yalanların içinde
senin işin yok, gitmeyeceksin.
1772
02:13:42,893 --> 02:13:44,353
(Geçiş sesi)
1773
02:13:49,666 --> 02:13:53,338
Ben, Mine'yi biliyorum,
bebeği biliyorum...
1774
02:13:54,494 --> 02:13:56,221
...her şeyi biliyorum kızım.
1775
02:13:59,322 --> 02:14:00,908
(Nesrin) O evde yaşananları.
1776
02:14:04,228 --> 02:14:05,634
Türkan...
1777
02:14:08,393 --> 02:14:11,861
...bu bebeği biz büyütürüz kızım.
1778
02:14:14,057 --> 02:14:16,244
(Nesrin) Kimseye ihtiyacımız yok bizim.
1779
02:14:17,838 --> 02:14:19,564
Dönüş'ü nasıl büyüttük...
1780
02:14:21,088 --> 02:14:22,689
...bunu da büyütürüz.
1781
02:14:23,994 --> 02:14:26,135
Kalma bu ahlaksızlığın içinde.
1782
02:14:26,853 --> 02:14:28,775
Üzme kendini daha fazla.
1783
02:14:29,752 --> 02:14:32,752
(Müzik)
1784
02:14:36,596 --> 02:14:38,853
Güzel kızım benim, biliyor musun...
1785
02:14:41,658 --> 02:14:44,697
...sen evlenirken
çok büyük hayaller kurdum.
1786
02:14:47,932 --> 02:14:49,713
Allah biliyor ya...
1787
02:14:50,650 --> 02:14:54,096
...benden daha iyi bir
hayatın olsun istemiştim.
1788
02:14:54,235 --> 02:14:56,134
(Nesrin) Hangi anne istemez.
1789
02:14:58,088 --> 02:15:00,518
Kızım benden daha iyi yaşasın istedim.
1790
02:15:02,596 --> 02:15:04,885
Belki bencilce gelecek sana ama...
1791
02:15:05,908 --> 02:15:07,346
...sonra...
1792
02:15:09,478 --> 02:15:11,869
...sonra bu başımıza gelenler...
1793
02:15:13,400 --> 02:15:16,932
...zannederdim ki bunlar hep uzakta...
1794
02:15:17,212 --> 02:15:19,642
...başka insanların hikâyeleridir.
1795
02:15:20,822 --> 02:15:22,900
(Nesrin) Döndü, benim yavrumu buldu.
1796
02:15:25,002 --> 02:15:27,033
Çok suçladım ben kendimi.
1797
02:15:27,346 --> 02:15:29,150
Çok pişman oldum.
1798
02:15:29,611 --> 02:15:31,541
Çok acı çektim.
1799
02:15:33,572 --> 02:15:36,955
Sonra, sonra dedim ki...
1800
02:15:38,329 --> 02:15:41,470
...hayat böyle işte.
Hepimiz payımıza düşeni yaşıyoruz.
1801
02:15:41,728 --> 02:15:45,048
Toplan Nesrin, dik dur, koru yavrunu.
1802
02:15:48,588 --> 02:15:50,041
(Nesrin) Türkan...
1803
02:15:51,432 --> 02:15:53,455
...bütün bunlar olup biterken...
1804
02:15:54,150 --> 02:15:57,322
...biz durup başımıza geleni
alkışlayacak mıyız kızım?
1805
02:15:59,400 --> 02:16:00,705
Hayır.
1806
02:16:02,135 --> 02:16:03,408
Kaldır başını.
1807
02:16:05,658 --> 02:16:07,228
Hadi, kalk...
1808
02:16:08,057 --> 02:16:11,345
...alalım valizini, dönelim evimize.
1809
02:16:16,830 --> 02:16:17,963
Tamam.
1810
02:16:25,189 --> 02:16:26,330
Hadi.
1811
02:16:26,971 --> 02:16:29,971
(Müzik)
1812
02:16:48,595 --> 02:16:51,595
(Müzik devam ediyor)
1813
02:16:55,994 --> 02:16:57,533
(Kapı zili çaldı)
1814
02:17:01,229 --> 02:17:02,769
Bavulumu verir misin Ayla?
1815
02:17:03,284 --> 02:17:06,214
Türkan Hanım bir kez daha düşünseniz.
1816
02:17:06,526 --> 02:17:08,886
Ayla lütfen, düşünecek bir şey yok.
1817
02:17:10,362 --> 02:17:11,917
Hadi, bavulumu ver lütfen.
1818
02:17:12,511 --> 02:17:15,511
(Müzik)
1819
02:17:17,808 --> 02:17:20,808
(Telefon çalıyor)
1820
02:17:28,446 --> 02:17:30,812
-Efendim?
-Türkan küçük bir bavul yap.
1821
02:17:30,961 --> 02:17:32,313
Kaçırıyorum seni.
1822
02:17:33,735 --> 02:17:35,031
Ben istemiyorum.
1823
02:17:36,141 --> 02:17:39,141
(Müzik)
1824
02:17:58,448 --> 02:18:01,448
(Müzik devam ediyor)
1825
02:18:20,604 --> 02:18:23,604
(Müzik devam ediyor)
1826
02:18:45,735 --> 02:18:46,985
(Dönüş dış ses) Ablam...
1827
02:18:47,523 --> 02:18:50,867
...annem ve Somer eniştemin arasında
ezberini unutan bir çocuk gibi...
1828
02:18:51,492 --> 02:18:53,351
...o zalim uçurumun eşiğindeydi.
1829
02:18:55,055 --> 02:18:57,524
Kalbinin üzerinde dönen
ihanetin bıçağı...
1830
02:18:58,469 --> 02:19:00,906
...içinden alev gibi
yükselen öfkesiyle...
1831
02:19:02,024 --> 02:19:06,179
...çok sevdiği aşk hikâyesinin
dağılıp gitmesine izin mi verecekti?
1832
02:19:08,258 --> 02:19:11,063
Bir yanda Somer eniştemin
aşkla uzanan eli...
1833
02:19:12,406 --> 02:19:15,742
...bir yanda annemin güvenli kucağı.
1834
02:19:17,906 --> 02:19:21,321
Bir de içindeki duvarlara
dalga dalga çarpmaya başlayan...
1835
02:19:21,742 --> 02:19:23,797
...küçücük kalbin, minik sesleri.
1836
02:19:25,242 --> 02:19:27,758
Sonsuz gibi süren o anın içinde...
1837
02:19:28,727 --> 02:19:31,446
...sonsuz kere savrularak
bir karar verecekti.
1838
02:19:32,352 --> 02:19:35,352
(Müzik)
1839
02:19:40,985 --> 02:19:43,531
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1840
02:19:44,039 --> 02:19:46,929
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1841
02:19:47,375 --> 02:19:49,508
...Sesli Betimle Derneğine
yaptırılmıştır.
1842
02:19:50,055 --> 02:19:51,390
www.sebeder.org
1843
02:19:51,805 --> 02:19:54,429
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Nezahat Şalkamcı
1844
02:19:54,891 --> 02:19:56,570
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1845
02:19:57,282 --> 02:20:00,500
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1846
02:20:01,094 --> 02:20:02,789
...Bülent Temür - Çağıl Doğan
1847
02:20:03,383 --> 02:20:05,554
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Gürbüz
1848
02:20:06,141 --> 02:20:09,273
Editörler: Dolunay Ünal -
Fulya Akbaba - Samet Demirtaş
1849
02:20:09,907 --> 02:20:13,156
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1850
02:20:14,063 --> 02:20:17,063
(Jenerik müziği)
1851
02:20:36,198 --> 02:20:39,198
(Jenerik müziği devam ediyor)
133959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.