All language subtitles for the.island.on.bird.street.YOUTUBE MANU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,305 --> 00:02:44,974 Imagine. 2 00:02:45,182 --> 00:02:51,772 Imagine if they built a wall around your neighborhood so you couldn't get out. 3 00:02:51,980 --> 00:02:57,320 That's what the Nazis did to us. No one is allowed to leave the neighborhood at night. 4 00:02:57,528 --> 00:03:03,618 It's so quiet you can hear someone coughing on the other side of the ghetto. 5 00:03:03,826 --> 00:03:09,816 Everyone is afraid. Even my father. My uncle too, although he is big. 6 00:03:10,874 --> 00:03:14,253 Every week the Nazis carry more people away. 7 00:03:14,461 --> 00:03:16,797 They call this selection. 8 00:03:17,005 --> 00:03:22,887 We never know when the selections will take place and who should be with them. 9 00:03:23,095 --> 00:03:27,808 Only the strong, who can work, are left. 10 00:03:28,016 --> 00:03:34,106 During the day children have to watch out. At night I hide in the attic. 11 00:03:34,314 --> 00:03:38,858 My uncle gave me the book Robinson Crusoe . 12 00:03:46,660 --> 00:03:50,873 Found it. You get 30 counts. - It's 40. 13 00:03:51,081 --> 00:03:53,940 30. I'm starting now. 14 00:03:55,961 --> 00:03:58,404 Come with me. 15 00:04:53,102 --> 00:04:55,711 Looppas, mars. 16 00:05:14,039 --> 00:05:16,020 Selection. 17 00:05:19,712 --> 00:05:21,905 Selection. 18 00:05:22,840 --> 00:05:26,093 Stay here and continue working. 19 00:05:26,301 --> 00:05:29,514 Women and children, this time. - Where's Alex? 20 00:05:29,722 --> 00:05:32,581 He plays in the Vogelstraat. 21 00:05:34,768 --> 00:05:40,233 Stop. You hurt me. Now stop that. 22 00:05:40,441 --> 00:05:44,821 Look, rat in can. - Come down now. 23 00:05:45,029 --> 00:05:49,928 Come get your stupid rat yourself. Come on, slow one. 24 00:05:55,247 --> 00:05:57,250 Selection. 25 00:05:57,458 --> 00:06:01,587 Come on. - Leave that mouse. 26 00:06:01,795 --> 00:06:03,776 Come on now. 27 00:06:04,715 --> 00:06:06,529 Leave that now. 28 00:06:30,240 --> 00:06:32,451 Come back. 29 00:06:32,659 --> 00:06:34,890 stop. Grab them. 30 00:06:54,848 --> 00:06:57,386 We go. come. 31 00:07:05,567 --> 00:07:09,387 Don't be afraid, Snow. We'll be saved. 32 00:08:08,380 --> 00:08:10,466 How could you sleep? 33 00:08:10,674 --> 00:08:14,244 I just knew you would come. 34 00:08:19,141 --> 00:08:25,273 He doesn't have to go to the factory anymore. - Why not? It's pretty safe there. 35 00:08:25,481 --> 00:08:28,359 I do care about him. 36 00:08:28,567 --> 00:08:31,696 It is also useful as a footstool. 37 00:08:31,904 --> 00:08:38,828 He stays in hiding with the Gryns. - What about Mrs Gryn's eyes? 38 00:08:39,036 --> 00:08:41,205 She stares at me like that. 39 00:08:41,413 --> 00:08:47,190 You wouldn't put it in a dirty basement with someone staring at it, would you? 40 00:08:48,545 --> 00:08:53,467 The rules have changed. If they see you with kids... 41 00:08:53,675 --> 00:08:57,513 Do you have to take that train too? Do you understand? 42 00:08:57,721 --> 00:08:59,952 Now go to sleep. 43 00:09:03,060 --> 00:09:07,888 Miriam said it's kind of a holiday resort. 44 00:09:08,691 --> 00:09:14,989 Did she say that? Then why don't we ever get postcards or letters? 45 00:09:15,197 --> 00:09:20,784 Do you remember Aunt Anja? He sent a letter for every fart. 46 00:09:23,747 --> 00:09:26,626 It went without a hitch. Can happen. 47 00:09:26,834 --> 00:09:30,379 What are they doing with those people? 48 00:09:30,587 --> 00:09:33,174 I do not know. 49 00:09:33,382 --> 00:09:35,695 I don't know either. 50 00:09:38,512 --> 00:09:42,676 Here's my old mezuzah. 51 00:09:44,059 --> 00:09:47,522 He protects you from evil. 52 00:09:47,730 --> 00:09:52,401 Also to Mrs. Gryn? - You got rid of that staring. 53 00:09:52,609 --> 00:09:56,464 Thank you, Uncle Boruch. - Do not mention it. 54 00:10:00,451 --> 00:10:05,915 I had been shipwrecked. I had no house, food or clothes. 55 00:10:06,123 --> 00:10:10,037 At night I was afraid of wild animals. 56 00:10:11,378 --> 00:10:15,299 Did you have to say that to him? 57 00:10:15,507 --> 00:10:20,050 They're killing us. - Not sure at all. 58 00:10:27,728 --> 00:10:32,400 Watch out, Mrs Gryn will come to see you soon . 59 00:10:32,608 --> 00:10:35,893 Oh, I keep hoping. 60 00:10:38,280 --> 00:10:43,786 Mrs Gryn, I don't think you're weird at all 61 00:10:43,994 --> 00:10:48,039 now i'm used to that weird stare 62 00:11:00,260 --> 00:11:03,581 Keep your head down, old fool. 63 00:11:53,939 --> 00:11:59,301 Then you had my great-grandmother, your great-great-grandmother. 64 00:12:00,612 --> 00:12:04,432 What a woman. Not afraid of anything. 65 00:12:06,285 --> 00:12:10,401 She had eaten Mrs Gryn raw. 66 00:12:14,209 --> 00:12:17,338 What is this supposed to be? 67 00:12:17,546 --> 00:12:20,749 The bowline. 68 00:12:22,384 --> 00:12:28,474 Look, that's how you lay the bowline. How many times do I have to do it? 69 00:12:28,682 --> 00:12:31,256 This is a real bowline. 70 00:12:37,191 --> 00:12:39,421 There's mail for you. 71 00:12:43,322 --> 00:12:46,117 I don't want him here. 72 00:12:46,325 --> 00:12:52,165 That's not allowed. By the way, it is already bursting with wild mice. 73 00:12:52,373 --> 00:12:55,444 If they see it, they eat it. 74 00:12:57,044 --> 00:12:59,903 You're just afraid of him. 75 00:13:24,947 --> 00:13:26,986 You, Jew. 76 00:13:28,951 --> 00:13:31,323 Yes you. Come here. 77 00:13:37,459 --> 00:13:43,046 How old are you? - 59. 78 00:13:44,091 --> 00:13:48,290 Why aren't you working? - I'm warehouse manager here. 79 00:13:52,891 --> 00:13:55,928 Put this in the truck. 80 00:14:21,045 --> 00:14:24,994 How old are you, Jew? - 59. 81 00:14:26,842 --> 00:14:29,285 How old are you? 82 00:14:38,312 --> 00:14:43,270 I got my teeth into his boots nicely . 83 00:14:44,318 --> 00:14:46,357 That's not funny. 84 00:14:47,529 --> 00:14:51,742 You'll be fine with some meds. - Now listen. 85 00:14:51,950 --> 00:14:58,605 Now give me my meds. - This is very good Russian vodka. 86 00:14:59,583 --> 00:15:02,461 Don't ask what it cost. 87 00:15:02,669 --> 00:15:04,900 What did it cost? 88 00:15:06,006 --> 00:15:10,553 Stay with Alex in the bomb shelter tomorrow. - Yes, why not? 89 00:15:10,761 --> 00:15:13,620 But I have my job. 90 00:15:15,724 --> 00:15:20,771 It looks like the bend. - If you don't have to... 91 00:15:20,979 --> 00:15:24,066 However... - You should never drink alone. 92 00:15:24,274 --> 00:15:28,391 He is right. - You had such a refined taste, didn't you? 93 00:15:29,363 --> 00:15:32,222 A person must be able to make sacrifices. 94 00:15:36,745 --> 00:15:39,034 Keep quiet. 95 00:15:40,082 --> 00:15:44,199 Exhale and squeeze gently. 96 00:15:44,837 --> 00:15:46,960 Bullseye. 97 00:15:48,549 --> 00:15:52,470 That bullet thing is still there. - Warehouse, you mean. 98 00:15:52,678 --> 00:15:55,750 Why does he want to be a sniper? 99 00:15:57,474 --> 00:16:02,063 Is the war over already? I did not know that. 100 00:16:02,271 --> 00:16:05,627 I'll make sure nothing happens to him. 101 00:16:08,986 --> 00:16:13,695 It's not that crazy to teach him to shoot, is it? 102 00:16:19,663 --> 00:16:22,201 Out you. 103 00:16:34,428 --> 00:16:36,871 Wait here. 104 00:16:41,769 --> 00:16:46,312 We will die of pneumonia. You don't have to go in. 105 00:16:47,274 --> 00:16:50,192 It will be a concern to you. 106 00:16:52,529 --> 00:16:55,241 We need petroleum. 107 00:16:55,449 --> 00:16:58,272 See you tonight. 108 00:17:05,751 --> 00:17:07,790 Look, Yossi. 109 00:17:09,880 --> 00:17:13,384 That filthy beast has to go. - Are you scared or something? 110 00:17:13,592 --> 00:17:17,506 It's not allowed by mom. 111 00:17:23,477 --> 00:17:25,516 You have to pay attention. 112 00:17:27,398 --> 00:17:30,090 Then find it, Snow. 113 00:17:39,493 --> 00:17:41,402 Almost. 114 00:17:47,751 --> 00:17:50,630 Alex, what did I say? 115 00:17:50,838 --> 00:17:54,088 They transmit diseases. Put it in here. 116 00:17:55,801 --> 00:17:57,746 Put it in here. 117 00:18:01,807 --> 00:18:03,846 He will be our death yet. 118 00:18:13,402 --> 00:18:19,367 Why didn't you give the signal? - Mrs Gryn wanted to kill Snow. 119 00:18:19,575 --> 00:18:24,118 Please, say. You begin to believe your own fabrications. 120 00:18:43,807 --> 00:18:47,562 Where is that beast? - Home. 121 00:18:47,770 --> 00:18:50,841 He belongs there too. 122 00:19:15,734 --> 00:19:19,435 You had to stay in the bomb shelter, right? 123 00:19:19,643 --> 00:19:21,874 What is happening? 124 00:19:29,945 --> 00:19:32,804 All houses are being evacuated. 125 00:20:03,012 --> 00:20:05,348 We have been betrayed. 126 00:20:05,556 --> 00:20:07,371 Get out. 127 00:20:18,027 --> 00:20:20,435 You're Jacob, aren't you? 128 00:20:21,739 --> 00:20:25,493 I used to know your father. 129 00:20:25,701 --> 00:20:27,932 To walk. 130 00:20:51,894 --> 00:20:54,207 He's coming with me. 131 00:20:55,481 --> 00:20:59,778 No, we agreed that he would come with me. 132 00:20:59,986 --> 00:21:04,407 And don't argue. - Time is running out. 133 00:21:04,615 --> 00:21:08,470 You know what to do. Go now. 134 00:21:11,581 --> 00:21:13,395 Here. 135 00:21:20,882 --> 00:21:25,247 Stay with your uncle and do what he says, okay? 136 00:21:26,470 --> 00:21:31,618 Wait for me. Whatever happens, I'll be back. 137 00:21:36,355 --> 00:21:38,336 Wait for me. 138 00:22:02,465 --> 00:22:06,720 The factory has to close. The whole ghetto is being evacuated. 139 00:22:06,928 --> 00:22:08,375 Get well soon. 140 00:22:23,461 --> 00:22:26,746 Arrest him. - Pick up the man. 141 00:23:11,759 --> 00:23:16,473 Don't show up on the street and wait. - How long? 142 00:23:16,681 --> 00:23:20,977 As long as necessary. An hour, a day, it doesn't matter. 143 00:23:21,185 --> 00:23:25,302 Your father is coming for you, don't forget that. 144 00:23:26,440 --> 00:23:29,192 He's coming to get you, don't forget that. 145 00:23:31,404 --> 00:23:34,760 Don't look back. Run. 146 00:23:39,161 --> 00:23:43,812 No, go back. Now go back. 147 00:24:02,101 --> 00:24:04,141 We'll get it. 148 00:24:16,157 --> 00:24:18,469 stop. Stand still. 149 00:24:38,821 --> 00:24:41,051 Go look there. 150 00:25:17,510 --> 00:25:21,590 I found a hole to the house next door . 151 00:29:24,250 --> 00:29:26,064 Snow. 152 00:30:46,297 --> 00:30:48,704 Saved from the cannibals. 153 00:31:01,103 --> 00:31:04,858 Friday threw himself gratefully at my feet... 154 00:31:05,066 --> 00:31:08,862 because I saved him from the cannibals . 155 00:31:09,070 --> 00:31:13,783 I went to talk to him, and taught him to speak. 156 00:31:13,991 --> 00:31:18,288 I named him Friday, after the day I rescued him. 157 00:31:18,496 --> 00:31:23,460 I told him to call me sir. 158 00:31:23,668 --> 00:31:25,898 Snapped? 159 00:31:26,963 --> 00:31:31,968 Listen to Mr Alex. We call this bread. 160 00:31:32,176 --> 00:31:35,664 Bread good. We eat bread. 161 00:31:36,722 --> 00:31:38,631 Do you want too? 162 00:33:26,958 --> 00:33:28,939 Bye, Snow. 163 00:34:12,503 --> 00:34:14,946 Search. 164 00:34:23,180 --> 00:34:24,924 Well done. 165 00:34:26,350 --> 00:34:28,224 Search. 166 00:34:46,495 --> 00:34:48,903 Well done. 167 00:34:55,811 --> 00:35:00,177 I found it. It's mine. - Go away. 168 00:35:09,910 --> 00:35:12,733 Please. I have nothing to eat. 169 00:35:17,960 --> 00:35:20,403 Go away. 170 00:35:29,138 --> 00:35:31,177 Halt. 171 00:37:44,040 --> 00:37:46,163 Bend indeed. 172 00:37:56,177 --> 00:37:58,585 A man should never drink alone. 173 00:38:10,400 --> 00:38:12,938 He is right. 174 00:38:41,139 --> 00:38:46,478 Dad? - Goodbye boy of mine. Brave boy. 175 00:38:48,813 --> 00:38:51,565 I knew you would come. 176 00:38:53,943 --> 00:38:57,614 Uncle Boruch. You're still alive. 177 00:38:57,822 --> 00:39:00,325 They don't get me down that fast. 178 00:39:00,533 --> 00:39:04,448 Leopards cannot climb trees. 179 00:39:05,747 --> 00:39:10,456 Just listen to your uncle. Someday you will be so rich and famous. 180 00:39:11,377 --> 00:39:14,865 You have to be able to make sacrifices. 181 00:39:40,657 --> 00:39:42,566 Pap? 182 00:40:25,118 --> 00:40:27,977 Take this one. Leave that alone. 183 00:40:31,374 --> 00:40:33,497 What is that? 184 00:41:28,890 --> 00:41:31,831 Leopards don't climb trees. 185 00:43:05,195 --> 00:43:07,406 I did not do anything. 186 00:43:07,614 --> 00:43:12,578 You can't trust me, and I can't trust you. What's your name? 187 00:43:12,786 --> 00:43:15,630 What's in that bag? - Rope. 188 00:43:19,167 --> 00:43:22,671 What's that for? - For my father. 189 00:43:22,879 --> 00:43:28,086 He's playing with his son's life. - He couldn't himself. 190 00:43:31,471 --> 00:43:34,516 Are you Jewish? 191 00:43:34,724 --> 00:43:37,992 The truth. - I am Polish. 192 00:43:47,187 --> 00:43:53,806 Dominus Vobiscum. God be with you. 193 00:43:55,195 --> 00:43:57,638 And then you answer... 194 00:44:01,326 --> 00:44:04,185 And with your spirit. 195 00:44:07,957 --> 00:44:09,997 Tong. 196 00:44:14,798 --> 00:44:18,747 It is Latin and means: And also with you. 197 00:44:19,928 --> 00:44:22,472 I can speak Latin. 198 00:44:22,680 --> 00:44:28,267 Of course. You are a Pole and a survivor. To your father, you. 199 00:50:42,435 --> 00:50:44,309 The first day. 200 00:50:57,909 --> 00:51:00,139 Only we are left. 201 00:51:02,163 --> 00:51:04,203 And the cannibals. 202 00:52:46,643 --> 00:52:48,552 True? 203 00:52:53,483 --> 00:52:56,519 How much? - Twelve. 204 00:53:04,035 --> 00:53:06,894 Get those rocks out, quick. 205 00:53:35,191 --> 00:53:37,670 All out. 206 00:54:55,647 --> 00:54:58,257 Wonderful. - For your son. 207 00:55:04,698 --> 00:55:07,271 I had one of those as a kid too. 208 00:58:39,796 --> 00:58:43,153 We missed one. 209 01:00:27,988 --> 01:00:30,491 Come out, quick. 210 01:00:30,699 --> 01:00:33,640 Run a little. 211 01:00:34,903 --> 01:00:38,509 Hands up. This way. 212 01:01:45,724 --> 01:01:48,393 Who shot him? 213 01:01:56,735 --> 01:01:58,679 I. 214 01:03:04,803 --> 01:03:07,246 Further. He's not here. 215 01:03:37,669 --> 01:03:40,919 You know how to save yourself. 216 01:03:42,966 --> 01:03:45,409 Got any more ammo? 217 01:03:49,806 --> 01:03:52,416 Here, it's yours, isn't it? 218 01:03:57,147 --> 01:03:59,377 What is this? 219 01:04:01,526 --> 01:04:03,566 What's your name? 220 01:04:05,447 --> 01:04:09,930 Snow. - Because it's as white as snow. 221 01:04:16,541 --> 01:04:18,772 Is everything alright? 222 01:04:21,121 --> 01:04:23,791 I killed him. 223 01:04:23,999 --> 01:04:26,442 I didn't want that. 224 01:04:32,090 --> 01:04:34,913 What are you doing here all alone? 225 01:04:36,887 --> 01:04:39,556 I'm waiting for my father. 226 01:04:43,435 --> 01:04:48,393 How long has he been gone? - Only 36 days left. 227 01:05:21,807 --> 01:05:24,499 This comes out in the city. 228 01:05:26,436 --> 01:05:30,316 We know a priest in the Polish underground. 229 01:05:30,524 --> 01:05:33,560 I'm going to see if I can find it. 230 01:05:34,694 --> 01:05:36,697 Watch carefully. 231 01:05:36,905 --> 01:05:41,614 Give Henryk plenty of water. And no champagne. 232 01:05:43,203 --> 01:05:46,062 I'll be back in a few hours. 233 01:07:12,667 --> 01:07:17,495 Sorry, I had to. You made such a noise. 234 01:09:17,667 --> 01:09:19,649 Hey you there. 235 01:09:49,157 --> 01:09:52,453 If you sprinkle it like that, you'll be rich. 236 01:09:52,661 --> 01:09:56,361 Hi, Mrs Stahitsky. - Dag, Stasya. 237 01:10:23,567 --> 01:10:27,279 The doctor, please. - Are you ill? 238 01:10:27,487 --> 01:10:30,346 I can't explain it well here. 239 01:10:49,217 --> 01:10:52,076 What can I do for you? 240 01:10:57,684 --> 01:11:00,127 Are you ill? 241 01:11:01,438 --> 01:11:05,103 It's for a friend of mine. 242 01:11:35,764 --> 01:11:40,019 If anything suspicious happens, we need to report it. 243 01:11:40,227 --> 01:11:43,230 Gestapo. - Mr Schneider, please. 244 01:11:43,438 --> 01:11:47,353 Who can I say? - dr. Studziński. 245 01:11:50,737 --> 01:11:53,596 I've seen you play chess. 246 01:11:55,117 --> 01:11:59,031 With someone on the phone. Through the window. 247 01:12:21,226 --> 01:12:25,814 How did you find that way out? - Freddy showed it to me. 248 01:12:26,022 --> 01:12:28,484 He hasn't come back. 249 01:12:28,692 --> 01:12:32,363 Friends of the priest. - Don't talk so much. 250 01:12:32,571 --> 01:12:36,805 Nonsense. Do you also add cans of meat? 251 01:12:37,743 --> 01:12:41,028 Your friend is getting better again. 252 01:12:45,208 --> 01:12:48,412 Passing each other on the stairs brings bad luck. 253 01:12:50,338 --> 01:12:54,158 Hey. I didn't recognize you at first. 254 01:12:58,430 --> 01:13:02,167 What does she know about you? - Nothing. Honestly. 255 01:13:19,618 --> 01:13:23,568 I can never do that. - I'll carry your bag. 256 01:13:25,415 --> 01:13:28,274 The ladder will keep you. 257 01:13:37,886 --> 01:13:40,745 Now you have to pay close attention. 258 01:13:45,602 --> 01:13:50,145 I'm trying to get more, but it's very expensive. 259 01:14:04,413 --> 01:14:09,460 If it deteriorates, come to me. I'm not coming here anymore. 260 01:14:09,668 --> 01:14:11,649 Here you go. 261 01:14:13,088 --> 01:14:17,322 A lot of people count on me. 262 01:15:44,697 --> 01:15:46,855 aside. 263 01:16:54,308 --> 01:16:58,792 What are you doing here? Who are you anyway? 264 01:17:01,107 --> 01:17:05,361 It's the jew boy. He's for me. Come here. 265 01:17:05,569 --> 01:17:10,611 Alex, we should have been home long ago. Are you still coming? 266 01:17:12,326 --> 01:17:16,497 Aunt Zoe will be furious. You know how she is. 267 01:17:16,705 --> 01:17:19,315 She's a jew's sweetheart. 268 01:17:21,001 --> 01:17:23,129 Thank you. - Do not mention it. 269 01:17:23,337 --> 01:17:25,924 You're not from here, are you? 270 01:17:26,132 --> 01:17:31,888 No, it's a nice boat ride. About rough seas, with sharks and all that. 271 01:17:32,096 --> 01:17:35,099 Do you go to the park on Sundays? 272 01:17:35,307 --> 01:17:38,379 Do you know that house? At four o'clock? 273 01:17:40,646 --> 01:17:43,089 I hope your boat doesn't sink. 274 01:18:09,967 --> 01:18:12,090 You're better. 275 01:18:13,345 --> 01:18:15,385 Where's Freddy? 276 01:18:16,557 --> 01:18:19,558 He went to get help. - When? 277 01:18:20,853 --> 01:18:23,083 Ten days ago. 278 01:18:28,402 --> 01:18:31,823 He built a house. There was a rope ladder on the beach. 279 01:18:32,031 --> 01:18:36,286 He lived there for a long time, and he made his own weapons. 280 01:18:36,494 --> 01:18:42,542 He caught his own food and saved Friday. - It's just a story. 281 01:18:42,750 --> 01:18:46,921 In real life he would have lived for two weeks at the most . 282 01:18:47,129 --> 01:18:50,717 If he had to, he would have lasted for years. 283 01:18:50,925 --> 01:18:52,802 Okay, I give up. 284 01:18:53,010 --> 01:18:58,057 I have to go home. - Me too. Dad will be worried. 285 01:18:58,265 --> 01:19:01,302 Will I see you again tomorrow? 286 01:19:23,249 --> 01:19:27,163 Come on, Snow. Search. 287 01:19:32,675 --> 01:19:34,714 Well done. 288 01:19:58,993 --> 01:20:01,994 I didn't know which ones were good. 289 01:20:04,582 --> 01:20:07,025 That makes you look like a scientist. 290 01:20:13,340 --> 01:20:15,784 And such a jeweler. 291 01:20:21,640 --> 01:20:24,926 Bye, young man. What have you got there? 292 01:20:27,271 --> 01:20:30,130 Isn't this the Plaza? 293 01:20:33,736 --> 01:20:37,782 War is coming, it says here. - Not fun. 294 01:20:37,990 --> 01:20:39,971 Your last dose. 295 01:20:43,120 --> 01:20:45,456 I'll tell you something. 296 01:20:45,664 --> 01:20:50,623 I'd like a decent meal. 297 01:20:51,545 --> 01:20:57,051 Then I think of steak, baked potatoes... 298 01:20:57,259 --> 01:21:01,802 Get me something to eat, or I'll eat that rat. 299 01:21:47,726 --> 01:21:50,586 What are you looking at all the time? 300 01:21:59,280 --> 01:22:02,565 Here it says... - Quiet. I'm reading. 301 01:22:04,910 --> 01:22:08,998 A dinner party is a party in its most formal form. 302 01:22:09,206 --> 01:22:15,825 Friday and I arrived at the camp. I saw a blood-curdling scene there. 303 01:22:17,882 --> 01:22:21,796 Never put the guests too close together. 304 01:22:22,928 --> 01:22:28,726 There was an eerie silence. The camp was extinct. 305 01:22:28,934 --> 01:22:35,024 I placed my guests in such a way... - That bones and skulls were everywhere. 306 01:22:35,232 --> 01:22:39,571 I was going to make a three-course meal. I... 307 01:22:39,779 --> 01:22:44,642 Was shot at by a cannibal with... - Fruit and cheese. 308 01:22:49,914 --> 01:22:52,333 What are you doing? - I want to go away. 309 01:22:52,541 --> 01:22:56,170 That won't work. You'll never come down that ladder. 310 01:22:56,378 --> 01:23:02,583 I need to speak to someone. - I will go. I'll find it. 311 01:23:03,928 --> 01:23:06,347 How's your Latin? 312 01:23:06,555 --> 01:23:09,414 Prayer. 313 01:23:11,560 --> 01:23:16,044 Very good. Can you learn something from it? 314 01:23:54,311 --> 01:23:57,312 Are you coming to confess your sins? 315 01:24:05,406 --> 01:24:09,984 And what exactly does that mean? 316 01:24:11,370 --> 01:24:13,600 No idea. 317 01:24:18,210 --> 01:24:20,653 The little survivor. 318 01:24:21,714 --> 01:24:23,493 Say it. 319 01:24:24,467 --> 01:24:27,679 The walls around the ghetto don't stand long. 320 01:24:27,887 --> 01:24:33,518 And then the Poles move into all those beautiful empty houses. 321 01:24:33,726 --> 01:24:38,269 The war continues. You should come with me. 322 01:24:43,444 --> 01:24:47,109 These become thick and float into space. 323 01:24:48,365 --> 01:24:51,853 These become so thin that they slip down the drain. 324 01:24:54,121 --> 01:24:57,858 These reincarnate as fleas and are trampled on. 325 01:25:01,212 --> 01:25:05,383 Don't you want to know how many children you will have? 326 01:25:05,591 --> 01:25:07,631 New? 327 01:25:12,098 --> 01:25:15,727 How much? - I do not say. 328 01:25:15,935 --> 01:25:18,794 You have to find that out yourself. 329 01:25:25,236 --> 01:25:28,521 Your father doesn't want a dead son. 330 01:25:29,407 --> 01:25:32,702 And I don't want a dead friend. 331 01:25:32,910 --> 01:25:35,663 This place is no longer safe. 332 01:25:35,871 --> 01:25:41,707 In a few days it will be bursting with Poles and Germans. 333 01:25:45,965 --> 01:25:51,179 Your father probably wo n't come back. 334 01:25:51,387 --> 01:25:54,957 Then it doesn't matter anymore. 335 01:25:55,558 --> 01:25:58,417 It's his own decision. 336 01:26:17,955 --> 01:26:22,997 Your future is waiting for you. 337 01:26:29,133 --> 01:26:31,576 Get well soon. 338 01:28:23,622 --> 01:28:28,878 Look. Guard. Our jew boy. Come back. 339 01:28:29,086 --> 01:28:32,004 Jew boy, come here. 340 01:28:35,801 --> 01:28:39,716 I didn't. Excuse me. 341 01:28:42,016 --> 01:28:44,329 Your papers. 342 01:28:45,770 --> 01:28:49,257 Show passport. Queue up. 343 01:29:08,417 --> 01:29:10,706 Gestapo. Flight. 344 01:29:11,962 --> 01:29:13,777 Fast. 345 01:29:53,129 --> 01:29:55,738 Hands up. Come along. 346 01:30:27,121 --> 01:30:29,351 Can I come in? 347 01:30:43,512 --> 01:30:46,975 How is that? Do you live in a house? 348 01:30:47,183 --> 01:30:50,770 It's more like a closet. - Do you live in a closet? 349 01:30:50,978 --> 01:30:53,147 Under a cupboard. 350 01:30:53,355 --> 01:30:58,064 But I have a bed and I can cook. It's okay. 351 01:31:02,907 --> 01:31:05,978 We're leaving tomorrow. 352 01:31:07,369 --> 01:31:10,229 To my uncle in the countryside. 353 01:31:14,627 --> 01:31:17,200 That's my mother. 354 01:31:32,061 --> 01:31:35,899 There's a curfew. Stay here tonight. 355 01:31:36,107 --> 01:31:40,778 You have to get up early. - He can come with us, right? 356 01:31:40,986 --> 01:31:44,272 Stop. Clear the table. 357 01:32:55,537 --> 01:32:58,858 If you want, you can come with us. 358 01:32:59,833 --> 01:33:04,910 We'll make sure your father knows where you are. 359 01:33:19,602 --> 01:33:22,564 I just came to say goodnight. 360 01:33:22,772 --> 01:33:25,003 See you tomorrow. 361 01:33:27,360 --> 01:33:30,781 You're coming with us, aren't you? 362 01:33:30,989 --> 01:33:32,970 Good night. 363 01:35:52,464 --> 01:35:56,829 Just abort. The Jews are gone. 364 01:35:57,552 --> 01:35:59,592 Faster. 365 01:37:29,686 --> 01:37:32,314 Get out of there. 366 01:37:32,522 --> 01:37:35,234 Hurry up. It's dangerous there. 367 01:37:35,442 --> 01:37:38,692 Brick it up before anyone dies. 368 01:38:17,275 --> 01:38:19,256 Waking. 369 01:39:32,517 --> 01:39:34,556 Farewell. 370 01:42:12,177 --> 01:42:14,086 Pap? 371 01:42:16,973 --> 01:42:19,203 Is it really you? 372 01:42:24,272 --> 01:42:26,253 I really am. 373 01:42:53,009 --> 01:42:55,417 I knew you would come. 374 01:43:01,267 --> 01:43:07,009 At first it seemed like a dream, a strange glitter on the horizon. 375 01:43:07,649 --> 01:43:13,280 Slowly it came closer. It became increasingly clear. 376 01:43:13,488 --> 01:43:16,325 And then it was there. 377 01:43:16,533 --> 01:43:22,581 A beautiful ship, with full sails and waving flags. 378 01:43:22,789 --> 01:43:25,399 It came to my island. 379 01:43:26,543 --> 01:43:29,463 It came to save me. 380 01:43:29,671 --> 01:43:32,281 It would bring me back home. 381 01:43:54,362 --> 01:43:59,576 Alex survived the war and is now a world famous writer. 382 01:43:59,784 --> 01:44:02,227 This is his story. 383 01:44:23,975 --> 01:44:27,178 translation: Hoek & Sonépouse 25919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.