Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,305 --> 00:02:44,974
Imagine.
2
00:02:45,182 --> 00:02:51,772
Imagine if they built a wall around your neighborhood
so you couldn't get out.
3
00:02:51,980 --> 00:02:57,320
That's what the Nazis did to us.
No one is allowed to leave the neighborhood at night.
4
00:02:57,528 --> 00:03:03,618
It's so quiet you
can hear someone coughing on the other side of the ghetto.
5
00:03:03,826 --> 00:03:09,816
Everyone is afraid. Even my father.
My uncle too, although he is big.
6
00:03:10,874 --> 00:03:14,253
Every week the Nazis carry
more people away.
7
00:03:14,461 --> 00:03:16,797
They call this selection.
8
00:03:17,005 --> 00:03:22,887
We never know when the selections will take place and who should be with them.
9
00:03:23,095 --> 00:03:27,808
Only the strong, who can work,
are left.
10
00:03:28,016 --> 00:03:34,106
During the day children have to watch out.
At night I hide in the attic.
11
00:03:34,314 --> 00:03:38,858
My uncle gave me the book
Robinson Crusoe .
12
00:03:46,660 --> 00:03:50,873
Found it. You get 30 counts.
- It's 40.
13
00:03:51,081 --> 00:03:53,940
30. I'm starting now.
14
00:03:55,961 --> 00:03:58,404
Come with me.
15
00:04:53,102 --> 00:04:55,711
Looppas, mars.
16
00:05:14,039 --> 00:05:16,020
Selection.
17
00:05:19,712 --> 00:05:21,905
Selection.
18
00:05:22,840 --> 00:05:26,093
Stay here and continue working.
19
00:05:26,301 --> 00:05:29,514
Women and children, this time.
- Where's Alex?
20
00:05:29,722 --> 00:05:32,581
He plays in the Vogelstraat.
21
00:05:34,768 --> 00:05:40,233
Stop. You hurt me.
Now stop that.
22
00:05:40,441 --> 00:05:44,821
Look, rat in can.
- Come down now.
23
00:05:45,029 --> 00:05:49,928
Come get your stupid rat yourself.
Come on, slow one.
24
00:05:55,247 --> 00:05:57,250
Selection.
25
00:05:57,458 --> 00:06:01,587
Come on.
- Leave that mouse.
26
00:06:01,795 --> 00:06:03,776
Come on now.
27
00:06:04,715 --> 00:06:06,529
Leave that now.
28
00:06:30,240 --> 00:06:32,451
Come back.
29
00:06:32,659 --> 00:06:34,890
stop. Grab them.
30
00:06:54,848 --> 00:06:57,386
We go. come.
31
00:07:05,567 --> 00:07:09,387
Don't be afraid, Snow.
We'll be saved.
32
00:08:08,380 --> 00:08:10,466
How could you sleep?
33
00:08:10,674 --> 00:08:14,244
I just knew you would come.
34
00:08:19,141 --> 00:08:25,273
He doesn't have to go to the factory anymore.
- Why not? It's pretty safe there.
35
00:08:25,481 --> 00:08:28,359
I do care about him.
36
00:08:28,567 --> 00:08:31,696
It is also useful as a footstool.
37
00:08:31,904 --> 00:08:38,828
He stays in hiding with the Gryns.
- What about Mrs Gryn's eyes?
38
00:08:39,036 --> 00:08:41,205
She stares at me like that.
39
00:08:41,413 --> 00:08:47,190
You wouldn't put it in a dirty basement
with someone staring at it, would you?
40
00:08:48,545 --> 00:08:53,467
The rules have changed.
If they see you with kids...
41
00:08:53,675 --> 00:08:57,513
Do you have to take that train too?
Do you understand?
42
00:08:57,721 --> 00:08:59,952
Now go to sleep.
43
00:09:03,060 --> 00:09:07,888
Miriam said it's
kind of a holiday resort.
44
00:09:08,691 --> 00:09:14,989
Did she say that? Then why don't we
ever get postcards or letters?
45
00:09:15,197 --> 00:09:20,784
Do you remember Aunt Anja?
He sent a letter for every fart.
46
00:09:23,747 --> 00:09:26,626
It went without a hitch. Can happen.
47
00:09:26,834 --> 00:09:30,379
What are they doing with those people?
48
00:09:30,587 --> 00:09:33,174
I do not know.
49
00:09:33,382 --> 00:09:35,695
I don't know either.
50
00:09:38,512 --> 00:09:42,676
Here's my old mezuzah.
51
00:09:44,059 --> 00:09:47,522
He protects you from evil.
52
00:09:47,730 --> 00:09:52,401
Also to Mrs. Gryn?
- You got rid of that staring.
53
00:09:52,609 --> 00:09:56,464
Thank you, Uncle Boruch.
- Do not mention it.
54
00:10:00,451 --> 00:10:05,915
I had been shipwrecked.
I had no house, food or clothes.
55
00:10:06,123 --> 00:10:10,037
At night I was afraid
of wild animals.
56
00:10:11,378 --> 00:10:15,299
Did you have to say that to him?
57
00:10:15,507 --> 00:10:20,050
They're killing us.
- Not sure at all.
58
00:10:27,728 --> 00:10:32,400
Watch out, Mrs Gryn will come to see
you soon .
59
00:10:32,608 --> 00:10:35,893
Oh, I keep hoping.
60
00:10:38,280 --> 00:10:43,786
Mrs Gryn, I don't think you're weird at all
61
00:10:43,994 --> 00:10:48,039
now i'm used
to that weird stare
62
00:11:00,260 --> 00:11:03,581
Keep your head down, old fool.
63
00:11:53,939 --> 00:11:59,301
Then you had my great-grandmother,
your great-great-grandmother.
64
00:12:00,612 --> 00:12:04,432
What a woman.
Not afraid of anything.
65
00:12:06,285 --> 00:12:10,401
She had eaten Mrs Gryn raw.
66
00:12:14,209 --> 00:12:17,338
What is this supposed to be?
67
00:12:17,546 --> 00:12:20,749
The bowline.
68
00:12:22,384 --> 00:12:28,474
Look, that's how you lay the bowline.
How many times do I have to do it?
69
00:12:28,682 --> 00:12:31,256
This is a real bowline.
70
00:12:37,191 --> 00:12:39,421
There's mail for you.
71
00:12:43,322 --> 00:12:46,117
I don't want him here.
72
00:12:46,325 --> 00:12:52,165
That's not allowed. By the way, it is
already bursting with wild mice.
73
00:12:52,373 --> 00:12:55,444
If they see it, they eat it.
74
00:12:57,044 --> 00:12:59,903
You're just afraid of him.
75
00:13:24,947 --> 00:13:26,986
You, Jew.
76
00:13:28,951 --> 00:13:31,323
Yes you. Come here.
77
00:13:37,459 --> 00:13:43,046
How old are you?
- 59.
78
00:13:44,091 --> 00:13:48,290
Why aren't you working?
- I'm warehouse manager here.
79
00:13:52,891 --> 00:13:55,928
Put this in the truck.
80
00:14:21,045 --> 00:14:24,994
How old are you, Jew?
- 59.
81
00:14:26,842 --> 00:14:29,285
How old are you?
82
00:14:38,312 --> 00:14:43,270
I got my teeth
into his boots nicely .
83
00:14:44,318 --> 00:14:46,357
That's not funny.
84
00:14:47,529 --> 00:14:51,742
You'll be fine with some meds.
- Now listen.
85
00:14:51,950 --> 00:14:58,605
Now give me my meds.
- This is very good Russian vodka.
86
00:14:59,583 --> 00:15:02,461
Don't ask what it cost.
87
00:15:02,669 --> 00:15:04,900
What did it cost?
88
00:15:06,006 --> 00:15:10,553
Stay with Alex in the bomb shelter tomorrow.
- Yes, why not?
89
00:15:10,761 --> 00:15:13,620
But I have my job.
90
00:15:15,724 --> 00:15:20,771
It looks like the bend.
- If you don't have to...
91
00:15:20,979 --> 00:15:24,066
However...
- You should never drink alone.
92
00:15:24,274 --> 00:15:28,391
He is right.
- You had such a refined taste, didn't you?
93
00:15:29,363 --> 00:15:32,222
A person must be able to make sacrifices.
94
00:15:36,745 --> 00:15:39,034
Keep quiet.
95
00:15:40,082 --> 00:15:44,199
Exhale and squeeze gently.
96
00:15:44,837 --> 00:15:46,960
Bullseye.
97
00:15:48,549 --> 00:15:52,470
That bullet thing is still there.
- Warehouse, you mean.
98
00:15:52,678 --> 00:15:55,750
Why does he want to be a sniper?
99
00:15:57,474 --> 00:16:02,063
Is the war over already?
I did not know that.
100
00:16:02,271 --> 00:16:05,627
I'll make sure nothing happens to him.
101
00:16:08,986 --> 00:16:13,695
It's not that crazy
to teach him to shoot, is it?
102
00:16:19,663 --> 00:16:22,201
Out you.
103
00:16:34,428 --> 00:16:36,871
Wait here.
104
00:16:41,769 --> 00:16:46,312
We will die of pneumonia.
You don't have to go in.
105
00:16:47,274 --> 00:16:50,192
It will be a concern to you.
106
00:16:52,529 --> 00:16:55,241
We need petroleum.
107
00:16:55,449 --> 00:16:58,272
See you tonight.
108
00:17:05,751 --> 00:17:07,790
Look, Yossi.
109
00:17:09,880 --> 00:17:13,384
That filthy beast has to go.
- Are you scared or something?
110
00:17:13,592 --> 00:17:17,506
It's not allowed by mom.
111
00:17:23,477 --> 00:17:25,516
You have to pay attention.
112
00:17:27,398 --> 00:17:30,090
Then find it, Snow.
113
00:17:39,493 --> 00:17:41,402
Almost.
114
00:17:47,751 --> 00:17:50,630
Alex, what did I say?
115
00:17:50,838 --> 00:17:54,088
They transmit diseases. Put it in here.
116
00:17:55,801 --> 00:17:57,746
Put it in here.
117
00:18:01,807 --> 00:18:03,846
He will be our death yet.
118
00:18:13,402 --> 00:18:19,367
Why didn't you give the signal?
- Mrs Gryn wanted to kill Snow.
119
00:18:19,575 --> 00:18:24,118
Please, say.
You begin to believe your own fabrications.
120
00:18:43,807 --> 00:18:47,562
Where is that beast?
- Home.
121
00:18:47,770 --> 00:18:50,841
He belongs there too.
122
00:19:15,734 --> 00:19:19,435
You had to stay
in the bomb shelter, right?
123
00:19:19,643 --> 00:19:21,874
What is happening?
124
00:19:29,945 --> 00:19:32,804
All houses are being evacuated.
125
00:20:03,012 --> 00:20:05,348
We have been betrayed.
126
00:20:05,556 --> 00:20:07,371
Get out.
127
00:20:18,027 --> 00:20:20,435
You're Jacob, aren't you?
128
00:20:21,739 --> 00:20:25,493
I used to know your father.
129
00:20:25,701 --> 00:20:27,932
To walk.
130
00:20:51,894 --> 00:20:54,207
He's coming with me.
131
00:20:55,481 --> 00:20:59,778
No, we agreed
that he would come with me.
132
00:20:59,986 --> 00:21:04,407
And don't argue.
- Time is running out.
133
00:21:04,615 --> 00:21:08,470
You know what to do.
Go now.
134
00:21:11,581 --> 00:21:13,395
Here.
135
00:21:20,882 --> 00:21:25,247
Stay with your uncle
and do what he says, okay?
136
00:21:26,470 --> 00:21:31,618
Wait for me. Whatever happens,
I'll be back.
137
00:21:36,355 --> 00:21:38,336
Wait for me.
138
00:22:02,465 --> 00:22:06,720
The factory has to close.
The whole ghetto is being evacuated.
139
00:22:06,928 --> 00:22:08,375
Get well soon.
140
00:22:23,461 --> 00:22:26,746
Arrest him.
- Pick up the man.
141
00:23:11,759 --> 00:23:16,473
Don't show up on the street and wait.
- How long?
142
00:23:16,681 --> 00:23:20,977
As long as necessary.
An hour, a day, it doesn't matter.
143
00:23:21,185 --> 00:23:25,302
Your father is coming for you,
don't forget that.
144
00:23:26,440 --> 00:23:29,192
He's coming to get you, don't forget that.
145
00:23:31,404 --> 00:23:34,760
Don't look back. Run.
146
00:23:39,161 --> 00:23:43,812
No, go back. Now go back.
147
00:24:02,101 --> 00:24:04,141
We'll get it.
148
00:24:16,157 --> 00:24:18,469
stop. Stand still.
149
00:24:38,821 --> 00:24:41,051
Go look there.
150
00:25:17,510 --> 00:25:21,590
I found a hole to the house next door
.
151
00:29:24,250 --> 00:29:26,064
Snow.
152
00:30:46,297 --> 00:30:48,704
Saved from the cannibals.
153
00:31:01,103 --> 00:31:04,858
Friday threw himself gratefully
at my feet...
154
00:31:05,066 --> 00:31:08,862
because I
saved him from the cannibals .
155
00:31:09,070 --> 00:31:13,783
I went to talk to him,
and taught him to speak.
156
00:31:13,991 --> 00:31:18,288
I named him Friday,
after the day I rescued him.
157
00:31:18,496 --> 00:31:23,460
I told him
to call me sir.
158
00:31:23,668 --> 00:31:25,898
Snapped?
159
00:31:26,963 --> 00:31:31,968
Listen to Mr Alex.
We call this bread.
160
00:31:32,176 --> 00:31:35,664
Bread good. We eat bread.
161
00:31:36,722 --> 00:31:38,631
Do you want too?
162
00:33:26,958 --> 00:33:28,939
Bye, Snow.
163
00:34:12,503 --> 00:34:14,946
Search.
164
00:34:23,180 --> 00:34:24,924
Well done.
165
00:34:26,350 --> 00:34:28,224
Search.
166
00:34:46,495 --> 00:34:48,903
Well done.
167
00:34:55,811 --> 00:35:00,177
I found it. It's mine.
- Go away.
168
00:35:09,910 --> 00:35:12,733
Please. I have nothing to eat.
169
00:35:17,960 --> 00:35:20,403
Go away.
170
00:35:29,138 --> 00:35:31,177
Halt.
171
00:37:44,040 --> 00:37:46,163
Bend indeed.
172
00:37:56,177 --> 00:37:58,585
A man should never drink alone.
173
00:38:10,400 --> 00:38:12,938
He is right.
174
00:38:41,139 --> 00:38:46,478
Dad?
- Goodbye boy of mine. Brave boy.
175
00:38:48,813 --> 00:38:51,565
I knew you would come.
176
00:38:53,943 --> 00:38:57,614
Uncle Boruch. You're still alive.
177
00:38:57,822 --> 00:39:00,325
They don't get me down that fast.
178
00:39:00,533 --> 00:39:04,448
Leopards cannot
climb trees.
179
00:39:05,747 --> 00:39:10,456
Just listen to your uncle.
Someday you will be so rich and famous.
180
00:39:11,377 --> 00:39:14,865
You have to be able to make sacrifices.
181
00:39:40,657 --> 00:39:42,566
Pap?
182
00:40:25,118 --> 00:40:27,977
Take this one. Leave that alone.
183
00:40:31,374 --> 00:40:33,497
What is that?
184
00:41:28,890 --> 00:41:31,831
Leopards don't climb trees.
185
00:43:05,195 --> 00:43:07,406
I did not do anything.
186
00:43:07,614 --> 00:43:12,578
You can't trust me,
and I can't trust you. What's your name?
187
00:43:12,786 --> 00:43:15,630
What's in that bag?
- Rope.
188
00:43:19,167 --> 00:43:22,671
What's that for?
- For my father.
189
00:43:22,879 --> 00:43:28,086
He's playing with his son's life.
- He couldn't himself.
190
00:43:31,471 --> 00:43:34,516
Are you Jewish?
191
00:43:34,724 --> 00:43:37,992
The truth.
- I am Polish.
192
00:43:47,187 --> 00:43:53,806
Dominus Vobiscum.
God be with you.
193
00:43:55,195 --> 00:43:57,638
And then you answer...
194
00:44:01,326 --> 00:44:04,185
And with your spirit.
195
00:44:07,957 --> 00:44:09,997
Tong.
196
00:44:14,798 --> 00:44:18,747
It is Latin and means:
And also with you.
197
00:44:19,928 --> 00:44:22,472
I can speak Latin.
198
00:44:22,680 --> 00:44:28,267
Of course. You are a Pole
and a survivor. To your father, you.
199
00:50:42,435 --> 00:50:44,309
The first day.
200
00:50:57,909 --> 00:51:00,139
Only we are left.
201
00:51:02,163 --> 00:51:04,203
And the cannibals.
202
00:52:46,643 --> 00:52:48,552
True?
203
00:52:53,483 --> 00:52:56,519
How much?
- Twelve.
204
00:53:04,035 --> 00:53:06,894
Get those rocks out, quick.
205
00:53:35,191 --> 00:53:37,670
All out.
206
00:54:55,647 --> 00:54:58,257
Wonderful.
- For your son.
207
00:55:04,698 --> 00:55:07,271
I had one of those as a kid too.
208
00:58:39,796 --> 00:58:43,153
We missed one.
209
01:00:27,988 --> 01:00:30,491
Come out, quick.
210
01:00:30,699 --> 01:00:33,640
Run a little.
211
01:00:34,903 --> 01:00:38,509
Hands up.
This way.
212
01:01:45,724 --> 01:01:48,393
Who shot him?
213
01:01:56,735 --> 01:01:58,679
I.
214
01:03:04,803 --> 01:03:07,246
Further. He's not here.
215
01:03:37,669 --> 01:03:40,919
You know how to save yourself.
216
01:03:42,966 --> 01:03:45,409
Got any more ammo?
217
01:03:49,806 --> 01:03:52,416
Here, it's yours, isn't it?
218
01:03:57,147 --> 01:03:59,377
What is this?
219
01:04:01,526 --> 01:04:03,566
What's your name?
220
01:04:05,447 --> 01:04:09,930
Snow.
- Because it's as white as snow.
221
01:04:16,541 --> 01:04:18,772
Is everything alright?
222
01:04:21,121 --> 01:04:23,791
I killed him.
223
01:04:23,999 --> 01:04:26,442
I didn't want that.
224
01:04:32,090 --> 01:04:34,913
What are you doing here all alone?
225
01:04:36,887 --> 01:04:39,556
I'm waiting for my father.
226
01:04:43,435 --> 01:04:48,393
How long has he been gone?
- Only 36 days left.
227
01:05:21,807 --> 01:05:24,499
This comes out in the city.
228
01:05:26,436 --> 01:05:30,316
We know a priest
in the Polish underground.
229
01:05:30,524 --> 01:05:33,560
I'm going to see if I can find it.
230
01:05:34,694 --> 01:05:36,697
Watch carefully.
231
01:05:36,905 --> 01:05:41,614
Give Henryk plenty of water.
And no champagne.
232
01:05:43,203 --> 01:05:46,062
I'll be back in a few hours.
233
01:07:12,667 --> 01:07:17,495
Sorry, I had to.
You made such a noise.
234
01:09:17,667 --> 01:09:19,649
Hey you there.
235
01:09:49,157 --> 01:09:52,453
If you sprinkle it like that,
you'll be rich.
236
01:09:52,661 --> 01:09:56,361
Hi, Mrs Stahitsky.
- Dag, Stasya.
237
01:10:23,567 --> 01:10:27,279
The doctor, please.
- Are you ill?
238
01:10:27,487 --> 01:10:30,346
I can't explain it well here.
239
01:10:49,217 --> 01:10:52,076
What can I do for you?
240
01:10:57,684 --> 01:11:00,127
Are you ill?
241
01:11:01,438 --> 01:11:05,103
It's for a friend of mine.
242
01:11:35,764 --> 01:11:40,019
If anything suspicious happens,
we need to report it.
243
01:11:40,227 --> 01:11:43,230
Gestapo.
- Mr Schneider, please.
244
01:11:43,438 --> 01:11:47,353
Who can I say?
- dr. Studziński.
245
01:11:50,737 --> 01:11:53,596
I've seen you play chess.
246
01:11:55,117 --> 01:11:59,031
With someone on the phone.
Through the window.
247
01:12:21,226 --> 01:12:25,814
How did you find that way out?
- Freddy showed it to me.
248
01:12:26,022 --> 01:12:28,484
He hasn't come back.
249
01:12:28,692 --> 01:12:32,363
Friends of the priest.
- Don't talk so much.
250
01:12:32,571 --> 01:12:36,805
Nonsense. Do you also add cans of meat?
251
01:12:37,743 --> 01:12:41,028
Your friend is getting better again.
252
01:12:45,208 --> 01:12:48,412
Passing each other on the stairs
brings bad luck.
253
01:12:50,338 --> 01:12:54,158
Hey. I didn't recognize you at first.
254
01:12:58,430 --> 01:13:02,167
What does she know about you?
- Nothing. Honestly.
255
01:13:19,618 --> 01:13:23,568
I can never do that.
- I'll carry your bag.
256
01:13:25,415 --> 01:13:28,274
The ladder will keep you.
257
01:13:37,886 --> 01:13:40,745
Now you have to pay close attention.
258
01:13:45,602 --> 01:13:50,145
I'm trying to get more,
but it's very expensive.
259
01:14:04,413 --> 01:14:09,460
If it deteriorates, come to me.
I'm not coming here anymore.
260
01:14:09,668 --> 01:14:11,649
Here you go.
261
01:14:13,088 --> 01:14:17,322
A lot of people
count on me.
262
01:15:44,697 --> 01:15:46,855
aside.
263
01:16:54,308 --> 01:16:58,792
What are you doing here?
Who are you anyway?
264
01:17:01,107 --> 01:17:05,361
It's the jew boy. He's for me.
Come here.
265
01:17:05,569 --> 01:17:10,611
Alex, we should have been home long ago.
Are you still coming?
266
01:17:12,326 --> 01:17:16,497
Aunt Zoe will be furious.
You know how she is.
267
01:17:16,705 --> 01:17:19,315
She's a jew's sweetheart.
268
01:17:21,001 --> 01:17:23,129
Thank you.
- Do not mention it.
269
01:17:23,337 --> 01:17:25,924
You're not from here, are you?
270
01:17:26,132 --> 01:17:31,888
No, it's a nice boat ride.
About rough seas, with sharks and all that.
271
01:17:32,096 --> 01:17:35,099
Do you go to the park on Sundays?
272
01:17:35,307 --> 01:17:38,379
Do you know that house? At four o'clock?
273
01:17:40,646 --> 01:17:43,089
I hope your boat doesn't sink.
274
01:18:09,967 --> 01:18:12,090
You're better.
275
01:18:13,345 --> 01:18:15,385
Where's Freddy?
276
01:18:16,557 --> 01:18:19,558
He went to get help.
- When?
277
01:18:20,853 --> 01:18:23,083
Ten days ago.
278
01:18:28,402 --> 01:18:31,823
He built a house.
There was a rope ladder on the beach.
279
01:18:32,031 --> 01:18:36,286
He lived there for a long time,
and he made his own weapons.
280
01:18:36,494 --> 01:18:42,542
He caught his own food and saved Friday.
- It's just a story.
281
01:18:42,750 --> 01:18:46,921
In real
life he would have lived for two weeks at the most .
282
01:18:47,129 --> 01:18:50,717
If he had to, he
would have lasted for years.
283
01:18:50,925 --> 01:18:52,802
Okay, I give up.
284
01:18:53,010 --> 01:18:58,057
I have to go home.
- Me too. Dad will be worried.
285
01:18:58,265 --> 01:19:01,302
Will I see you again tomorrow?
286
01:19:23,249 --> 01:19:27,163
Come on, Snow. Search.
287
01:19:32,675 --> 01:19:34,714
Well done.
288
01:19:58,993 --> 01:20:01,994
I didn't know which ones were good.
289
01:20:04,582 --> 01:20:07,025
That makes you look like a scientist.
290
01:20:13,340 --> 01:20:15,784
And such a jeweler.
291
01:20:21,640 --> 01:20:24,926
Bye, young man. What have you got there?
292
01:20:27,271 --> 01:20:30,130
Isn't this the Plaza?
293
01:20:33,736 --> 01:20:37,782
War is coming, it says here.
- Not fun.
294
01:20:37,990 --> 01:20:39,971
Your last dose.
295
01:20:43,120 --> 01:20:45,456
I'll tell you something.
296
01:20:45,664 --> 01:20:50,623
I'd like
a decent meal.
297
01:20:51,545 --> 01:20:57,051
Then I think of steak,
baked potatoes...
298
01:20:57,259 --> 01:21:01,802
Get me something to eat,
or I'll eat that rat.
299
01:21:47,726 --> 01:21:50,586
What are you looking at all the time?
300
01:21:59,280 --> 01:22:02,565
Here it says...
- Quiet. I'm reading.
301
01:22:04,910 --> 01:22:08,998
A dinner party is a party
in its most formal form.
302
01:22:09,206 --> 01:22:15,825
Friday and I arrived at the camp.
I saw a blood-curdling scene there.
303
01:22:17,882 --> 01:22:21,796
Never put the guests too close together.
304
01:22:22,928 --> 01:22:28,726
There was an eerie silence.
The camp was extinct.
305
01:22:28,934 --> 01:22:35,024
I placed my guests in such a way...
- That bones and skulls were everywhere.
306
01:22:35,232 --> 01:22:39,571
I was going to make a three-course meal.
I...
307
01:22:39,779 --> 01:22:44,642
Was shot at by a cannibal with...
- Fruit and cheese.
308
01:22:49,914 --> 01:22:52,333
What are you doing?
- I want to go away.
309
01:22:52,541 --> 01:22:56,170
That won't work.
You'll never come down that ladder.
310
01:22:56,378 --> 01:23:02,583
I need to speak to someone.
- I will go. I'll find it.
311
01:23:03,928 --> 01:23:06,347
How's your Latin?
312
01:23:06,555 --> 01:23:09,414
Prayer.
313
01:23:11,560 --> 01:23:16,044
Very good.
Can you learn something from it?
314
01:23:54,311 --> 01:23:57,312
Are you coming to confess your sins?
315
01:24:05,406 --> 01:24:09,984
And what exactly does that mean?
316
01:24:11,370 --> 01:24:13,600
No idea.
317
01:24:18,210 --> 01:24:20,653
The little survivor.
318
01:24:21,714 --> 01:24:23,493
Say it.
319
01:24:24,467 --> 01:24:27,679
The walls around the ghetto
don't stand long.
320
01:24:27,887 --> 01:24:33,518
And then the Poles move
into all those beautiful empty houses.
321
01:24:33,726 --> 01:24:38,269
The war continues.
You should come with me.
322
01:24:43,444 --> 01:24:47,109
These become thick
and float into space.
323
01:24:48,365 --> 01:24:51,853
These become so thin that they
slip down the drain.
324
01:24:54,121 --> 01:24:57,858
These reincarnate as fleas
and are trampled on.
325
01:25:01,212 --> 01:25:05,383
Don't you want to know how many
children you will have?
326
01:25:05,591 --> 01:25:07,631
New?
327
01:25:12,098 --> 01:25:15,727
How much?
- I do not say.
328
01:25:15,935 --> 01:25:18,794
You have to find that out yourself.
329
01:25:25,236 --> 01:25:28,521
Your father doesn't want a dead son.
330
01:25:29,407 --> 01:25:32,702
And I don't want a dead friend.
331
01:25:32,910 --> 01:25:35,663
This place is no longer safe.
332
01:25:35,871 --> 01:25:41,707
In a few days it will be bursting
with Poles and Germans.
333
01:25:45,965 --> 01:25:51,179
Your father probably wo
n't come back.
334
01:25:51,387 --> 01:25:54,957
Then it doesn't matter anymore.
335
01:25:55,558 --> 01:25:58,417
It's his own decision.
336
01:26:17,955 --> 01:26:22,997
Your future is waiting for you.
337
01:26:29,133 --> 01:26:31,576
Get well soon.
338
01:28:23,622 --> 01:28:28,878
Look. Guard.
Our jew boy. Come back.
339
01:28:29,086 --> 01:28:32,004
Jew boy, come here.
340
01:28:35,801 --> 01:28:39,716
I didn't.
Excuse me.
341
01:28:42,016 --> 01:28:44,329
Your papers.
342
01:28:45,770 --> 01:28:49,257
Show passport.
Queue up.
343
01:29:08,417 --> 01:29:10,706
Gestapo. Flight.
344
01:29:11,962 --> 01:29:13,777
Fast.
345
01:29:53,129 --> 01:29:55,738
Hands up. Come along.
346
01:30:27,121 --> 01:30:29,351
Can I come in?
347
01:30:43,512 --> 01:30:46,975
How is that? Do you live in a house?
348
01:30:47,183 --> 01:30:50,770
It's more like a closet.
- Do you live in a closet?
349
01:30:50,978 --> 01:30:53,147
Under a cupboard.
350
01:30:53,355 --> 01:30:58,064
But I have a bed and I can cook.
It's okay.
351
01:31:02,907 --> 01:31:05,978
We're leaving tomorrow.
352
01:31:07,369 --> 01:31:10,229
To my uncle in the countryside.
353
01:31:14,627 --> 01:31:17,200
That's my mother.
354
01:31:32,061 --> 01:31:35,899
There's a curfew.
Stay here tonight.
355
01:31:36,107 --> 01:31:40,778
You have to get up early.
- He can come with us, right?
356
01:31:40,986 --> 01:31:44,272
Stop. Clear the table.
357
01:32:55,537 --> 01:32:58,858
If you want, you can come with us.
358
01:32:59,833 --> 01:33:04,910
We'll make sure your father knows
where you are.
359
01:33:19,602 --> 01:33:22,564
I just came to say goodnight.
360
01:33:22,772 --> 01:33:25,003
See you tomorrow.
361
01:33:27,360 --> 01:33:30,781
You're coming with us, aren't you?
362
01:33:30,989 --> 01:33:32,970
Good night.
363
01:35:52,464 --> 01:35:56,829
Just abort. The Jews are gone.
364
01:35:57,552 --> 01:35:59,592
Faster.
365
01:37:29,686 --> 01:37:32,314
Get out of there.
366
01:37:32,522 --> 01:37:35,234
Hurry up. It's dangerous there.
367
01:37:35,442 --> 01:37:38,692
Brick it up before anyone dies.
368
01:38:17,275 --> 01:38:19,256
Waking.
369
01:39:32,517 --> 01:39:34,556
Farewell.
370
01:42:12,177 --> 01:42:14,086
Pap?
371
01:42:16,973 --> 01:42:19,203
Is it really you?
372
01:42:24,272 --> 01:42:26,253
I really am.
373
01:42:53,009 --> 01:42:55,417
I knew you would come.
374
01:43:01,267 --> 01:43:07,009
At first it seemed like a dream,
a strange glitter on the horizon.
375
01:43:07,649 --> 01:43:13,280
Slowly it came closer.
It became increasingly clear.
376
01:43:13,488 --> 01:43:16,325
And then it was there.
377
01:43:16,533 --> 01:43:22,581
A beautiful ship, with full sails
and waving flags.
378
01:43:22,789 --> 01:43:25,399
It came to my island.
379
01:43:26,543 --> 01:43:29,463
It came to save me.
380
01:43:29,671 --> 01:43:32,281
It would bring me back home.
381
01:43:54,362 --> 01:43:59,576
Alex survived the war and is now
a world famous writer.
382
01:43:59,784 --> 01:44:02,227
This is his story.
383
01:44:23,975 --> 01:44:27,178
translation: Hoek & Sonépouse
25919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.