All language subtitles for sa som i himmelen NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,887 --> 00:00:33,562 AS IT IS IN HEAVEN 2 00:02:03,767 --> 00:02:06,406 M'n Lieve, Lieve Dani�l. 3 00:02:07,447 --> 00:02:11,281 Je hoeft nooit meer bang te zijn voor die jongens. 4 00:02:11,887 --> 00:02:17,280 We blijven hier niet. Ik zoek 'n andere school voor je. 5 00:02:19,607 --> 00:02:23,805 Papa had me hierin gesteund, als hij nog zou leven. 6 00:02:24,847 --> 00:02:27,077 Alles komt goed. 7 00:02:29,247 --> 00:02:33,035 l je dat maar gelooft, komt alles goed. 8 00:02:33,687 --> 00:02:37,362 Als ik later groot ben, ga ik met jou trouwen, mama. 9 00:02:42,247 --> 00:02:46,957 Als klein jongetje al had ik 'n droom om muziek te cre�ren... 10 00:02:47,327 --> 00:02:50,524 ...die de harten van mensen zou doen openen. 11 00:02:50,927 --> 00:02:52,758 Dat was mijn droom. 12 00:03:09,847 --> 00:03:14,796 Op m'n 14e deed ik mee aan 't Junior Solisten Wereldkampioenschap. 13 00:03:15,207 --> 00:03:18,438 Een dag die ik me altijd zal herinneren. 14 00:03:35,087 --> 00:03:39,285 Uit de weg, alstublieft! 15 00:03:57,087 --> 00:03:58,918 In zes jaar! 16 00:03:59,127 --> 00:04:04,724 Ok�, stuur 'n bevestiging. We zitten aan de top, Dani�l. 17 00:04:05,567 --> 00:04:07,603 Ik was niet tevreden in Berlijn. 18 00:04:07,807 --> 00:04:12,358 Dani�l, de komende acht jaar zit je volkomen volgeboekt. 19 00:04:12,487 --> 00:04:14,955 Dus jij weet wat ik de komende acht jaar zal doen? 20 00:04:15,367 --> 00:04:17,835 Ja, Philadelphia. 21 00:04:26,487 --> 00:04:29,957 Wat jullie net speelden, is volkomen waardeloos! 22 00:04:30,487 --> 00:04:35,163 Het stelt niets voor. Het is muziek voor lafaards. 23 00:05:21,607 --> 00:05:24,838 Hoe lang duurt 't volgende stuk? -62 Minuten. 24 00:05:28,607 --> 00:05:30,757 Is hij ooit eerder ingestort? 25 00:05:34,327 --> 00:05:37,000 Hallo, kunt u iets zeggen? 26 00:05:38,687 --> 00:05:41,247 Waar zijn we? -In de dirigentkamer. 27 00:05:41,367 --> 00:05:43,403 In Milaan, Dani�l. 28 00:05:44,167 --> 00:05:45,646 Water, alstublieft. 29 00:05:54,927 --> 00:05:57,077 E�n ding was nieuw. 30 00:05:57,287 --> 00:06:02,281 Voor de eerste keer in m'n leven was mijn agenda helemaal leeg. 31 00:06:07,007 --> 00:06:10,238 De dokter zei dat 't een hartaanval was. 32 00:06:11,087 --> 00:06:15,126 Het was niet fataal, maar hij gaf me weinig hoop. 33 00:06:15,327 --> 00:06:18,558 Hij zei: 'Uw hart is volkomen versleten.' 34 00:06:40,927 --> 00:06:44,556 Springen, Dani�l! Springen! 35 00:06:50,287 --> 00:06:55,315 Ik weet niet waarom ik terugkeerde naar 't dorp van m'n jeugd. 36 00:06:55,887 --> 00:06:59,436 Soms doe je iets zonder te weten waarom. 37 00:07:25,727 --> 00:07:30,562 Ik ging er vanuit dat niemand in 't dorp wist dat ik hier had gewoond. 38 00:07:31,567 --> 00:07:36,516 Mijn impresario had me op m'n 15e een nieuwe naam gegeven. 39 00:08:14,367 --> 00:08:17,518 LAGERE SCHOOL 40 00:09:04,247 --> 00:09:10,004 'Vergeet niet eerst de kraan te laten lopen voordat je drinkt.' 41 00:09:10,127 --> 00:09:13,039 'Het water komt uit onze eigen bron.' 42 00:10:16,247 --> 00:10:20,320 Ik hoorde dat u de oude school hebt gekocht. 43 00:10:25,647 --> 00:10:28,241 Ik dacht: ik kom even langs. 44 00:10:29,527 --> 00:10:32,485 Ik ben Stig Berggren, de dominee van het dorp. 45 00:10:33,367 --> 00:10:35,961 Ik wilde u als eerste verwelkomen. 46 00:10:37,767 --> 00:10:44,036 Het is m'n gewoonte om iedere nieuwkomer een bijbel te geven. 47 00:10:46,127 --> 00:10:47,526 Uit naam van Jezus Christus. 48 00:10:49,447 --> 00:10:50,880 Dank u. 49 00:10:54,727 --> 00:11:00,916 Ik kwam hier 25 jaar geleden en we zijn blijven hangen, mijn vrouw en ik. 50 00:11:08,327 --> 00:11:11,478 Dani�l Dar�us hier in onze oude school. 51 00:11:11,607 --> 00:11:16,556 Maar men kan zich afvragen wat u hier gaat doen? 52 00:11:17,967 --> 00:11:19,525 Ik zal luisteren. 53 00:11:20,367 --> 00:11:21,800 Juist, ja. 54 00:11:24,247 --> 00:11:30,436 Mijn vrouw Inger en ik vroegen zich af of u bij ons thuis wilde komen dineren. 55 00:11:30,567 --> 00:11:32,956 Dank u, maar ik ben liever alleen. 56 00:11:40,367 --> 00:11:45,680 Misschien kunt u hier 'n geven. -Ik treed niet meer op. 57 00:11:47,647 --> 00:11:50,366 Hoewel de kerk echt heel mooi is. 58 00:11:57,887 --> 00:12:01,880 Daar heb je Conny van de garage met m'n geweer. 59 00:12:05,407 --> 00:12:08,763 Ik zag je auto, dus ik dacht... 60 00:12:11,407 --> 00:12:15,798 Hier is je geweer. Ik heb het nagekeken. Werkt prima. 61 00:12:16,007 --> 00:12:20,046 Ik heb dit gelast. -Hartstikke bedankt. 62 00:12:23,327 --> 00:12:29,243 Was u dat in de taxi? Dat was ik die voorbij slipte in die vrachtwagen. 63 00:12:31,407 --> 00:12:36,879 Het is een vrouwtje. Midden in de roos, recht in d'r kont. 64 00:12:39,087 --> 00:12:43,126 Mijn kersthaas voor de kerk. -Dank je! 65 00:12:44,967 --> 00:12:49,643 Hij is dirigent. Wereldberoemd. Dani�l Dar�us. 66 00:12:49,847 --> 00:12:51,724 Zo'n artistiek type, h�? 67 00:13:47,327 --> 00:13:50,046 Heeft Olga vandaag gelachen? -Wat? 68 00:13:50,247 --> 00:13:52,556 Staat je gehoorapparaat niet aan? 69 00:13:53,087 --> 00:13:57,877 Heeft Olga vandaag gelachen? -Wat heb je vandaag, Lena? 70 00:14:00,407 --> 00:14:05,481 Een Noor en 'n Zweed kijken naar een begrafenis. 71 00:14:05,727 --> 00:14:08,719 Vraagt die Zweed: 'Wie is de dode?' 72 00:14:08,927 --> 00:14:13,079 'Weet ik niet', zegt de Noor, 'maar ik denk degene in die kist.' 73 00:14:23,367 --> 00:14:26,757 Ik schrijf die 65 kronen wel op. -Prima. Tot kijk. 74 00:14:43,447 --> 00:14:46,325 Bent u degene die de oude school heeft gekocht? 75 00:14:47,407 --> 00:14:48,806 Ja. 76 00:14:50,567 --> 00:14:53,684 Ik wist dat u hier zou komen. Iedereen moet eten. 77 00:15:00,487 --> 00:15:05,607 Wilt u hier naar luisteren? Of 't goed genoeg is. 78 00:15:13,647 --> 00:15:15,603 Wilt u 'n Bingo-loterijlot? 79 00:15:17,487 --> 00:15:21,844 Iedereen hier speelt 'Bingolotto'. We hadden ooit een winnaar. 80 00:15:32,567 --> 00:15:33,966 Dit is voor u. 81 00:15:49,567 --> 00:15:53,196 Natuurlijk, we kunnen bijna alles regelen. Tot ziens! 82 00:15:53,407 --> 00:15:57,639 Hij wilde 'n fles Jamaica-rum, 't enige dat z'n vriendin opwindt. 83 00:15:57,847 --> 00:16:04,400 24 versnellingen. Maar 5800 kronen. Heel veel fiets voor uw geld. 84 00:16:05,087 --> 00:16:09,797 Er is niets verkeerds aan om 's winters een fiets te kopen. 85 00:16:13,727 --> 00:16:19,836 Is er niet een met minder versnellingen? -Kom op, doe uzelf niet te kort. 86 00:16:20,287 --> 00:16:24,166 De mensen hier zijn soms wat bekrompen. 87 00:16:24,367 --> 00:16:27,643 Ik rijd altijd in Amerikaanse auto's. 88 00:16:27,847 --> 00:16:31,806 Ik hou van 't geluid van 'n oude V8, dat soepele rijden. 89 00:16:32,007 --> 00:16:35,204 Mensen gaan altijd uit hun dak als ze zo'n auto zien. 90 00:16:35,407 --> 00:16:40,845 Maar nu heb je er niet veel aan. Laat de dooi maar komen, dan kan ik weer rijden. 91 00:16:44,287 --> 00:16:46,243 5200? 92 00:16:52,207 --> 00:16:58,965 Luister, ik wil u iets laten zien waarmee u mij kunt helpen. 93 00:17:00,367 --> 00:17:05,964 Dit is me heel dierbaar. We hebben 'n koor in 't dorp... 94 00:17:06,167 --> 00:17:10,285 ...dat elke donderdag bij elkaar komt in 't gemeentehuis. 95 00:17:11,087 --> 00:17:17,526 We geven een l en u bent de juiste man om... 96 00:17:17,647 --> 00:17:23,279 Nee, ik ben te ongeduldig. -Gewoon 'n beetje advies geven. 97 00:17:23,487 --> 00:17:28,720 Een goed advies. Dat is toch geen probleem voor u? 98 00:17:30,287 --> 00:17:34,565 4600? -Ik kwam hier alleen om te luisteren... 99 00:17:34,687 --> 00:17:38,965 Fantastisch! Kom donderdag, om te luisteren. 100 00:17:40,087 --> 00:17:44,717 4200. En 't sweatsuit is gratis. Tot donderdag. 101 00:17:46,167 --> 00:17:48,556 Bereid je voor! De Heer komt. 102 00:17:48,767 --> 00:17:51,645 Heuvels, dalen! En valleien, verrijs! 103 00:17:51,847 --> 00:17:56,318 Maar ik leid het koor toch. -Siv, hij komt alleen maar luisteren. 104 00:17:56,527 --> 00:17:59,519 Hoe heet hij? -Dani�l Dar�us. 105 00:17:59,727 --> 00:18:04,278 Typisch Arne, doen alsof ie de baas is. Ik leid het koor. 106 00:18:04,487 --> 00:18:07,763 Hij komt alleen maar luisteren. We repeteren gewoon. 107 00:18:07,967 --> 00:18:10,800 Jij hebt alleen de leiding, Siv, omdat we geen voorzanger hebben. 108 00:18:11,007 --> 00:18:15,000 Weet Stig hier van? -De dominee heeft er niets mee te maken. 109 00:18:15,207 --> 00:18:21,362 Het is gewoon Arne's grootheidswaanzin. -In godsnaam, wat is het probleem? 110 00:18:21,487 --> 00:18:24,365 Hij komt gewoon luisteren en hij geeft 'n beetje advies. 111 00:18:24,487 --> 00:18:28,526 Muzikanten doen daar niet moeilijk over. -Arne, bedaar even. 112 00:18:28,727 --> 00:18:31,560 En als hij komt, zingen we natuurlijk wat voor 'm! 113 00:18:32,687 --> 00:18:35,485 Ik ga niet zingen en Olga ook niet. 114 00:18:35,887 --> 00:18:39,402 Olga is oud genoeg om haar eigen beslissingen te nemen. 115 00:18:40,727 --> 00:18:44,925 Siv, kom op. Jij hebt 'n man nodig. Misschien is hij wat voor je. 116 00:18:45,927 --> 00:18:49,363 Voor zover ik weet, is hij single. 117 00:18:54,407 --> 00:18:56,363 Ach, hou op! 118 00:19:13,847 --> 00:19:17,601 Nee, maak je geen zorgen. 119 00:19:21,247 --> 00:19:23,636 Ik ben er als je thuis komt. 120 00:19:24,207 --> 00:19:26,880 Ja, het eten is klaar. 121 00:19:30,287 --> 00:19:36,044 Maar je zei dat ik kon gaan. Ik ben er als je thuiskomt. 122 00:19:43,487 --> 00:19:44,966 Welkom. 123 00:19:47,087 --> 00:19:48,759 Ik ben Gabriella. 124 00:19:50,687 --> 00:19:52,086 Kom binnen. 125 00:20:38,087 --> 00:20:41,602 Ik liep langs en hoorde jullie zingen. 126 00:20:43,047 --> 00:20:44,844 Het meeste klonk heel aardig. 127 00:20:49,167 --> 00:20:53,604 We zijn geen profs. -Maar we zouden beter kunnen. 128 00:20:54,407 --> 00:20:59,640 Binnen onze beperkingen dan. -Ik droomde dat hij zou komen. 129 00:21:03,407 --> 00:21:08,959 Ik wilde...ik liep langs en...hartelijk bedankt. 130 00:21:12,727 --> 00:21:17,198 Hij zei: 'Het meeste klonk heel aardig.' -Zei hij 'het meeste'? 131 00:21:17,767 --> 00:21:21,362 Precies die woorden? -Ja! 'Het meeste klonk heel aardig.' 132 00:21:21,567 --> 00:21:25,845 Hoorde je dat, Olga? 'Het meeste klonk heel aardig', zei hij. 133 00:22:10,927 --> 00:22:13,282 Hallo! 134 00:22:14,607 --> 00:22:16,677 Heb je de cassette beluisterd? 135 00:22:17,527 --> 00:22:20,325 Ik ben 't. Lena. Het Bingo-loterijlot. 136 00:22:21,207 --> 00:22:23,721 Toe maar. Ik kom zo. 137 00:22:25,807 --> 00:22:29,322 Maar jou lot heeft niet gewonnen. Ik heb 't nagekeken. Dit is mijn vriend. 138 00:22:29,887 --> 00:22:31,400 Hallo. 139 00:22:32,327 --> 00:22:34,204 Je moet er naar luisteren. 140 00:22:35,087 --> 00:22:38,363 Tot kijk. Je hebt warmere kleren nodig, Dani�l. 141 00:23:06,047 --> 00:23:08,561 Nee, dat doe je verdomme niet! 142 00:23:08,767 --> 00:23:11,406 Ik zei 't je toch! Jij gaat helemaal nergens heen! 143 00:23:16,647 --> 00:23:18,399 Vuile slet! 144 00:23:20,927 --> 00:23:24,681 Hou op! In godsnaam! 145 00:23:24,887 --> 00:23:29,199 Als dat onze artiest niet is. Blijf met je handen van haar af! 146 00:23:29,407 --> 00:23:33,002 Jouw soort hoort hier niet! 147 00:23:33,607 --> 00:23:37,885 Ik waarschuw je! -Nee, Conny! 148 00:23:39,687 --> 00:23:42,645 Bemoei je met je eigen zaken! 149 00:24:19,167 --> 00:24:22,239 Conny. Hij is 't. 150 00:25:31,807 --> 00:25:35,766 Ik beken, rechtvaardige God... 151 00:25:36,167 --> 00:25:39,557 ...dat ik heb gezondigd in gedachten en in woord en daad.. 152 00:25:39,967 --> 00:25:45,200 Ik heb niet boven alles van U gehouden of meer van mijn naaste buur dan mezelf. 153 00:25:45,847 --> 00:25:50,159 Door mijn zonden ben ik schuldig aan meer dan ik kan begrijpen... 154 00:25:50,647 --> 00:25:54,196 ...en draag zo bij aan 's werelds veronachtzaming van U. 155 00:25:54,607 --> 00:25:58,725 Ik smeek U, help mij mijn zonden te be�indigen. 156 00:25:59,807 --> 00:26:04,801 Vergeef mij, in de naam van Jezus Christus. Amen. 157 00:26:24,647 --> 00:26:29,038 Dit is 'n verrassing. Een simpele positie als voorzanger. 158 00:26:29,247 --> 00:26:32,637 Missen, huwelijken, doopplechtigheden, begrafenissen. Is dat 't waard? 159 00:26:32,767 --> 00:26:34,519 Muziek is 't enige wat ik kan. 160 00:26:34,647 --> 00:26:38,481 Maar de kerk is koud en 't salaris mager. 161 00:26:38,607 --> 00:26:41,963 De beloning is verschrikkelijk. Als ik mag adviseren, doe 't niet. 162 00:26:42,087 --> 00:26:46,399 Mijn besluit staat vast. -Een nieuwe voorzanger. Welkom. 163 00:26:46,527 --> 00:26:52,523 Dit is mijn vrouw, Inger. De kerkraad beslist, dus 't kan even duren. 164 00:26:52,647 --> 00:26:54,763 Ik wil graag onmiddellijk beginnen. 165 00:26:54,887 --> 00:26:59,756 Besef je dat het leiden van 't koor ook bij de baan hoort? 166 00:27:00,687 --> 00:27:03,759 Maar zij kunnen onmogelijk voldoen aan jouw eisen. 167 00:27:09,167 --> 00:27:13,479 Alles begint met luisteren. 168 00:27:25,687 --> 00:27:28,884 Wanneer ben je klaar? -Ik bel je nog! 169 00:27:35,367 --> 00:27:39,201 Stel je voor dat alle muziek al bestaat. 170 00:27:39,967 --> 00:27:44,324 Het is hier om je heen. Vibrerend. Klaar om te pakken. 171 00:27:44,527 --> 00:27:50,762 Het is 'n kwestie van luisteren, en er klaar voor te zijn. 172 00:27:56,047 --> 00:27:58,038 Begrijpen jullie dat? 173 00:27:58,407 --> 00:28:01,001 Snap je 't, dikke? -Ja. 174 00:28:01,207 --> 00:28:08,602 Iedereen heeft z'n unieke toon, z'n eigen individuele toon. En die gaan wij vinden. 175 00:28:16,527 --> 00:28:18,085 Met Arne. 176 00:28:23,727 --> 00:28:27,640 Wil je die niet met 'n ingebouwde dvd-speler? 177 00:28:28,567 --> 00:28:30,922 Met PAL, NTSC en... 178 00:28:31,487 --> 00:28:35,002 Nee! Alleen menselijke stemmen. 179 00:28:36,407 --> 00:28:40,605 Wat advies, alstublieft, over wat ik moet doen. 180 00:28:42,287 --> 00:28:44,357 Hoe moet ik beginnen? 181 00:28:45,847 --> 00:28:47,246 Juist. 182 00:28:48,847 --> 00:28:50,360 Balans. 183 00:28:53,687 --> 00:28:56,121 Balans, ja. 184 00:28:58,527 --> 00:29:01,485 Ja, precies. De torso. 185 00:29:02,607 --> 00:29:04,404 En de maag. 186 00:29:05,687 --> 00:29:12,525 We weten waar onze maag zit. Laten we die 'ns masseren zodat die wakker wordt. 187 00:29:13,167 --> 00:29:15,203 En klop erop... 188 00:29:18,287 --> 00:29:21,199 ...en masseer 'm. Prima! 189 00:29:24,287 --> 00:29:26,039 Leg je handen hier... 190 00:29:26,647 --> 00:29:30,799 ...en draai naar achteren en daarna naar voren. 191 00:29:33,087 --> 00:29:34,884 Wegduwen. 192 00:29:35,287 --> 00:29:39,838 Maak 'n grote cirkel. Prima. 193 00:29:40,407 --> 00:29:42,079 Je vingers. 194 00:29:45,127 --> 00:29:47,402 Nu schud je ze uit. 195 00:30:02,127 --> 00:30:03,685 Uitstekend! 196 00:30:05,127 --> 00:30:07,163 Luisteren en geef 't terug. 197 00:30:08,327 --> 00:30:13,606 Hopelijk komt er niemand binnen. Zit de deur op slot? 198 00:30:16,207 --> 00:30:23,158 Ieder persoon heeft z'n eigen individuele toon. Probeer die van jou te vinden. 199 00:30:25,327 --> 00:30:29,525 Begin, langzaam...te klinken... 200 00:30:35,807 --> 00:30:39,436 Zoek de harmonie. 201 00:30:39,847 --> 00:30:42,566 Ik begon aan de dominee te denken. 202 00:30:45,247 --> 00:30:47,522 Muziek gaat om luisteren. 203 00:30:53,487 --> 00:30:57,765 Je bent zo gretig, Arne. Het zingen komt later wel. 204 00:30:58,407 --> 00:31:04,118 Hij heeft met alle grote vocalisten gewerkt. En we hebben ook plezier. 205 00:31:09,247 --> 00:31:15,766 Ik heb me in lange tijd niet zo gelukkig gevoeld. Natuurlijk moet je komen. 206 00:31:16,367 --> 00:31:20,076 Ik zie je donderdag, zoals gewoonlijk. 207 00:31:21,367 --> 00:31:25,406 Moet je niet zingen? -Nog niet. Later, zegt Dani�l. 208 00:31:26,607 --> 00:31:31,965 Waarom moet je hem verdedigen? -Ik verdedig 'm niet. 209 00:31:32,167 --> 00:31:36,240 Ik geniet ervan om iets nieuws te doen. Het is goed dat ie 't rustig aan doet. 210 00:31:36,447 --> 00:31:40,998 Ontken niet dat je hem verdedigde. -Hij probeert ons te leren kennen. 211 00:32:07,167 --> 00:32:09,203 Allemaal elkaars handen vasthouden. 212 00:32:10,847 --> 00:32:15,159 Nu zoeken we de bron. De kern. 213 00:32:21,407 --> 00:32:25,923 Laat me duidelijk zijn. Of je doet mee, of je gaat weg, alsjeblieft. 214 00:32:26,127 --> 00:32:31,963 Ik kom alleen maar luisteren. -Je be�nvloedt in ieder geval mij. 215 00:32:32,207 --> 00:32:35,995 Ik doe hier iets wat compleet nieuw voor me is. 216 00:32:36,207 --> 00:32:42,123 En dat is, als ik vragen mag? -Nieuwe gezichten, nieuwe klanken... 217 00:32:42,327 --> 00:32:44,795 Ok�,maestro. 218 00:32:46,527 --> 00:32:51,396 Er is 'n groot verschil tussen de mensen hier en die in de grote, wijde wereld. 219 00:32:55,247 --> 00:33:01,083 Men dient zekere grenzen in acht te nemen. l voorzanger let men op je. 220 00:33:06,687 --> 00:33:09,884 Die is chagrijnig. -Ach, we weten wie 't zegt. 221 00:33:10,087 --> 00:33:14,683 Waar waren we? Armen uitstrekken. We gaan naar de bron. 222 00:33:14,887 --> 00:33:16,002 Sorry. 223 00:33:17,327 --> 00:33:18,760 Hallo? 224 00:33:19,127 --> 00:33:24,520 Nee, ik doe geen restauraties. 225 00:33:25,207 --> 00:33:29,280 Is 't een Cadillac? Ik ken iemand. 226 00:33:29,487 --> 00:33:34,686 Hij is heel goed. Vorige week verkocht ie er een voor 700.000 aan 'n Noor. 227 00:33:35,047 --> 00:33:39,757 Ik bel je met 'n uurtje of zo. Goed? Tot kijk. 228 00:33:41,687 --> 00:33:45,236 Juist. We gingen naar de bron, h�? 229 00:33:45,767 --> 00:33:50,795 Koffiepauze. Kom. -Koffie? Nu? 230 00:33:51,007 --> 00:33:53,475 Hebben jullie er dan niets van begrepen? 231 00:33:54,087 --> 00:33:59,286 Dit gaat om ons! Over wie we zijn! Over onze levens! 232 00:33:59,847 --> 00:34:04,602 Alle muziek komt van binnen! Concentratie! 233 00:34:05,647 --> 00:34:10,277 Zonder concentratie kan er niets ontstaan. Niets! 234 00:34:22,007 --> 00:34:24,282 Neem 'n slokje water. 235 00:34:27,087 --> 00:34:33,276 Dani�l, dit is allemaal zo nieuw voor ons. We zijn 't niet gewend. 236 00:34:36,087 --> 00:34:38,282 Koffie is ook belangrijk. 237 00:35:17,847 --> 00:35:22,762 Ik wist 't. Daar gaan we! 238 00:35:50,767 --> 00:35:52,325 Gabriella... 239 00:35:55,727 --> 00:35:57,240 ...Lena... 240 00:35:57,447 --> 00:35:58,926 ...Olga... 241 00:35:59,127 --> 00:36:00,719 ...Amanda. 242 00:36:08,807 --> 00:36:10,206 Arne... 243 00:36:24,287 --> 00:36:28,519 Er in op ��n, zie je wel? -Zoek je unieke stem... 244 00:36:32,367 --> 00:36:35,325 ...die binnenin vibreert. 245 00:36:36,047 --> 00:36:37,605 Zoek je toon. 246 00:36:44,127 --> 00:36:48,518 Ik regel dit wel. Tore, hallo. 247 00:36:49,207 --> 00:36:51,880 Arne, rustig aan. Het is Tore maar. 248 00:36:52,087 --> 00:36:55,602 Geef 'm een koekje. -Tore, we zijn nog niet klaar. 249 00:36:55,807 --> 00:36:57,399 Ga hier maar zitten, Tore. 250 00:36:57,607 --> 00:37:00,405 Tore, hier! -Koekje? 251 00:37:00,607 --> 00:37:03,838 Ik wil...meedoen. 252 00:37:04,047 --> 00:37:08,757 Tore, wees nou 'n brave jongen. -Hier is er een met suiker. 253 00:37:08,887 --> 00:37:13,563 Hij zei dat ie wil meedoen. -Hij kan lezen noch schrijven. 254 00:37:13,767 --> 00:37:17,521 Hij is achterlijk. -Ik wil meedoen! 255 00:37:18,287 --> 00:37:24,601 Het geeft alleen maar problemen. Een beetje niveau moeten we wel handhaven. 256 00:37:27,047 --> 00:37:31,962 Ik vind dat Tore mee moet doen. Hij is toch je neef, Arne? 257 00:37:38,207 --> 00:37:43,406 Ik heb plannen met dit koor! Begrijp je dat niet? Daar werk ik keihard voor! 258 00:37:46,007 --> 00:37:50,922 Bij 't wie staat Tore daar, naast die dikke Holmfrid? 259 00:37:53,847 --> 00:37:57,806 Buiten roken, Arne. -In godsnaam! 260 00:37:58,007 --> 00:38:01,886 We kunnen toch niet alles pikken! Al dat nieuwerwetse... 261 00:38:02,207 --> 00:38:04,323 Arne, wacht! 262 00:38:05,447 --> 00:38:07,722 Arne is zo toegewijd. 263 00:38:21,407 --> 00:38:22,840 Fantastisch! 264 00:38:25,407 --> 00:38:26,806 Een'A'. 265 00:38:26,967 --> 00:38:28,241 Erik? 266 00:38:30,127 --> 00:38:31,765 Gabriella? 267 00:38:36,647 --> 00:38:38,524 Nu hebben we twee bassen! 268 00:38:44,807 --> 00:38:50,484 Ik word er gek van. 'Hij is toch jouw neef' en 'buiten roken'. 269 00:38:50,687 --> 00:38:52,166 Rustig, Arne. 270 00:38:52,527 --> 00:38:55,644 Zijn we soms 'n kleuterschool? 271 00:38:59,727 --> 00:39:01,479 Momentje! 272 00:39:06,007 --> 00:39:10,239 Kan ik de volgende keer 'n uurtje eerder komen? 273 00:39:11,767 --> 00:39:13,678 Ik zou graag willen dat je me hielp. 274 00:39:16,607 --> 00:39:19,041 Zodat ik mijn toon kan vinden. 275 00:39:19,247 --> 00:39:21,636 Alleen jij en ik? -Ja. 276 00:39:21,847 --> 00:39:26,363 Ik moet rennen. Dat is m'n nieuwe vriendje. Tot kijk! Een uur eerder. 277 00:39:32,567 --> 00:39:34,000 Doei! 278 00:39:46,167 --> 00:39:51,161 Stig, ik vroeg me iets af over je stem. 279 00:39:51,807 --> 00:39:55,641 Waarom klink je zo plechtig bij huwelijken? 280 00:39:56,007 --> 00:39:59,204 'Neem je deze...?' 281 00:39:59,407 --> 00:40:05,437 Het huwelijk is 'n belangrijke beslissing. -Maar 't kan mensen nerveus maken. 282 00:40:05,647 --> 00:40:09,640 'Neem je deze...' Mensen zouden wel 'ns op andere gedachten kunnen komen. 283 00:40:09,847 --> 00:40:12,919 Je gebruikt verschillende stemmen in de kerk. 284 00:40:13,127 --> 00:40:17,006 Bij doopplechtigheden heb je 'n stem. Bij begrafenissen weer 'n andere. 285 00:40:17,207 --> 00:40:22,076 'Stof tot stof, as tot as.' -Neem je me in de maling? 286 00:40:23,167 --> 00:40:28,321 Stig, neem je deze vrouw?. -Zo is 't wel genoeg. 287 00:40:28,527 --> 00:40:30,165 Ik meen 't, Stig. 288 00:40:32,367 --> 00:40:34,517 Neem je deze vrouw?. 289 00:40:43,567 --> 00:40:45,603 Mag ik je schoenen zien? 290 00:40:45,687 --> 00:40:49,316 Je moet van schoenen veranderen, of er nieuwe hakken op zetten, voor de balans. 291 00:40:50,487 --> 00:40:54,685 Recht je rug. Loop 'n beetje heen weer en zing. 292 00:41:05,367 --> 00:41:08,916 Trek je trui uit. We vinden jouw balans wel. 293 00:41:09,927 --> 00:41:13,124 Ik weet dat 't erin zit, het moet alleen worden vrijgelaten. 294 00:41:16,287 --> 00:41:18,039 Open je keel. 295 00:41:19,167 --> 00:41:21,044 Open je borst. 296 00:41:24,327 --> 00:41:25,726 Laat je klank vrij. 297 00:41:34,567 --> 00:41:36,364 Ik wil... 298 00:41:37,847 --> 00:41:43,205 Is er iets dat je tegenhoudt? -Het maakt me bang. 299 00:41:44,847 --> 00:41:48,283 Het is allemaal zoveel. Ik weet niet of ik 't durf. 300 00:41:51,087 --> 00:41:53,237 Ik wil je iets vertellen. 301 00:41:53,767 --> 00:41:58,795 Tijdens 'n , viel de stroom uit. Het was compleet donker. 302 00:41:59,007 --> 00:42:02,477 Maar de musici speelden door. Ze konden hun muziek niet zien en mij ook niet. 303 00:42:03,567 --> 00:42:10,040 Ik liet alles aan 't orkest over. Ze luisterden naar elkaar. Niemand ziet mij. 304 00:42:11,407 --> 00:42:17,755 Toen ervoer ik 't voor 't eerst. 58 Seconden. 305 00:42:19,087 --> 00:42:22,284 Alle geesten waren ��n. 306 00:42:24,127 --> 00:42:26,243 58 seconden. 307 00:42:28,007 --> 00:42:29,884 Dat is knap lang. 308 00:42:30,927 --> 00:42:32,645 Praag '82. 309 00:42:34,767 --> 00:42:36,166 Ik was negentien. 310 00:42:38,567 --> 00:42:41,764 Dus je bedoelt dat...? -Het is er allemaal. 311 00:42:42,327 --> 00:42:46,081 Dit is het grote geheim. 312 00:42:46,287 --> 00:42:52,476 Als iedereen dat weet, dan kunnen we de muziek laten komen. 313 00:43:02,527 --> 00:43:05,246 Ik vraag me af waar hij op uit is. 314 00:43:10,207 --> 00:43:12,437 Er gebeurt iets met de mensen. 315 00:43:15,087 --> 00:43:19,444 We hebben niets gerepeteerd, niet ��n keer. 316 00:43:19,647 --> 00:43:24,482 Niet eens voor de diensten? -Helemaal niets. 317 00:43:25,687 --> 00:43:29,680 Hij voert iets in z'n schild, ik weet 't zeker. 318 00:43:30,887 --> 00:43:32,286 Wat bedoel je, Siv? 319 00:43:35,647 --> 00:43:39,640 Het is net of hij ons gebruikt voor z'n eigen doeleinden. 320 00:43:41,487 --> 00:43:45,275 Ik zou graag willen dat je blijft opletten. 321 00:43:50,327 --> 00:43:53,125 Luister, allemaal! 322 00:43:53,687 --> 00:43:56,997 Dani�l heeft ja gezegd! 323 00:43:58,807 --> 00:44:03,927 Hij kan beoordelen of we er klaar voor zijn. Iemand vroeg: 'vragen jullie geld?' 324 00:44:04,167 --> 00:44:09,685 Natuurlijk. Het gemeentehuis kost geld, elke locatie kost geld. 325 00:44:09,887 --> 00:44:15,678 Dus moet 'n iets kosten. Ik dacht aan 100 kronen per kaartje. 326 00:44:16,967 --> 00:44:20,323 Het verhoogt de waarde van het product. 327 00:44:20,527 --> 00:44:23,087 Nog zes weken tot het . 328 00:44:23,207 --> 00:44:26,643 De enige geldige reden voor afwezigheid is je eigen begrafenis. 329 00:44:28,127 --> 00:44:29,879 Fantastisch, Arne! 330 00:44:34,167 --> 00:44:36,886 Ik ben klaar. Laten we nu gaan repeteren. 331 00:44:39,407 --> 00:44:43,400 'Glorie Aan Alles Op Aarde.' 332 00:44:43,607 --> 00:44:49,159 'Glorie Aan Alles Op Aarde.' 333 00:44:52,167 --> 00:44:56,240 Daar zit je! Je bent hiernaartoe gegaan ondanks... 334 00:44:58,247 --> 00:45:02,445 Ik zei dat je thuis moest blijven! Denk niet dat ik 't niet weet! 335 00:45:02,647 --> 00:45:04,285 Wacht, wacht. 336 00:45:05,647 --> 00:45:07,603 Voorzichtig nou, in godsnaam. 337 00:45:11,567 --> 00:45:18,200 Hij is dronken. Daarom komt ie. -Hij heeft haar al vaker zo weggehaald. 338 00:45:18,487 --> 00:45:22,366 Maar hij slaat haar! En iedereen weet 't. 339 00:45:30,567 --> 00:45:35,960 Ik heb vaak geprobeerd met haar te praten. Alsof je tegen 'n muur praat. 340 00:45:38,007 --> 00:45:40,077 Waarom verlaat ze 'm niet? 341 00:45:40,207 --> 00:45:43,756 Hij kan haar van alles aandoen. En zij is doodsbang. 342 00:45:47,087 --> 00:45:52,639 Kijk Tore nou. Nu zitten we in de shit. God, wat stinkt dat. 343 00:45:53,007 --> 00:45:56,682 Wat heb ik jullie gezegd? -Hou je kop, Arne. 344 00:45:57,887 --> 00:46:04,281 Arne heeft wel 'n punt, Lena. -Verdomme, Siv! Begin jij nu ook al? 345 00:46:04,487 --> 00:46:07,763 Hebben jullie soms nooit in je broek gescheten? 346 00:46:08,527 --> 00:46:10,836 Kom mee, Tore. 347 00:46:36,607 --> 00:46:39,405 Zeg m'n naam, Lena. 348 00:46:40,887 --> 00:46:42,286 Tore. 349 00:46:42,967 --> 00:46:46,084 En dat andere ook. 350 00:46:46,287 --> 00:46:50,405 Wat wil je dat ik zeg? -De vier woorden. 351 00:46:51,447 --> 00:46:56,680 De vier woorden? -Ja, zeg de vier woorden. 352 00:46:56,887 --> 00:46:58,366 Ik hou van je. 353 00:48:33,007 --> 00:48:34,645 Wat ben je aan 't doen? 354 00:48:36,007 --> 00:48:38,282 Niks bijzonders. 355 00:48:40,047 --> 00:48:41,765 Ga je 'n stukje fietsen? 356 00:48:46,927 --> 00:48:48,883 Zullen we samen rijden? 357 00:48:52,487 --> 00:48:54,523 Lena, ik zou niet weten hoe. 358 00:48:59,567 --> 00:49:03,799 Je kunt niet in je eentje fietsen leren. Iemand moet je vasthouden. 359 00:49:05,047 --> 00:49:09,962 Nog niet trappen, ik duw je wel. Probeer je evenwicht te houden. 360 00:49:15,047 --> 00:49:18,084 Dit is interessant. -Interessant? 361 00:49:19,607 --> 00:49:22,360 Jij bent altijd degene die 't over de balans heeft. 362 00:49:23,367 --> 00:49:26,916 Stap maar op. -Vasthouden nou. 363 00:49:37,727 --> 00:49:39,957 Hou je me vast? -Ja. 364 00:49:44,847 --> 00:49:48,681 Je moet me vasthouden! -Ja, ik hou je vast. 365 00:49:51,367 --> 00:49:54,484 Voor je kijken! Niet omkijken! 366 00:50:03,287 --> 00:50:05,198 Je hield me niet vast! 367 00:50:07,247 --> 00:50:08,919 Je hield me niet vast. 368 00:50:12,127 --> 00:50:14,846 Zes meter, Dani�l. Niet slecht voor de eerste keer. 369 00:50:40,647 --> 00:50:42,444 Er is geen harmonie. 370 00:50:43,167 --> 00:50:44,805 Ga zitten. 371 00:50:49,127 --> 00:50:51,960 Is er hier iemand die iets op z'n lever heeft? 372 00:50:56,527 --> 00:50:58,358 Ik heb iets te zeggen. 373 00:50:58,567 --> 00:51:01,559 In godsnaam, dit moet 'n feestje zijn. 374 00:51:01,767 --> 00:51:03,166 Laat maar, Siv. 375 00:51:09,447 --> 00:51:14,202 Ik heb altijd gevonden dat Lena niet bij dit koor past. 376 00:51:15,447 --> 00:51:19,042 En 't gaat ons allemaal aan. -Lena? 377 00:51:19,247 --> 00:51:26,403 'Lena past niet bij dit koor?' -Arne, Dani�l vroeg ons oprecht te zijn. 378 00:51:26,607 --> 00:51:28,677 Dus ik wil heel eerlijk zijn. 379 00:51:30,327 --> 00:51:33,603 Hebben we geen verantwoordelijkheid jegens elkaar? 380 00:51:33,807 --> 00:51:37,436 Lena en ik zingen hetzelfde gedeelte, en we moeten harmoniseren, toch? 381 00:51:37,647 --> 00:51:42,084 Gaan we dan helemaal voorbij aan 't leven dat zij leeft? 382 00:51:42,327 --> 00:51:46,957 Waarom heeft nooit iemand geprotesteerd? 383 00:51:47,167 --> 00:51:50,603 Verdomme, beheers je, Siv! -Arne... 384 00:51:50,807 --> 00:51:55,039 Het past niet bij 't christelijk geloof om zaterdagavond feest te vieren... 385 00:51:55,247 --> 00:51:56,680 ...en daarna... 386 00:52:03,847 --> 00:52:05,963 Je weet wel wat ik bedoel... 387 00:52:06,207 --> 00:52:11,281 ...en daarna op zondagmorgen in de kerk staan te zingen. 388 00:52:11,487 --> 00:52:16,925 Inger, is dit 'n voorbeeld voor de jonge meisjes in de gemeenschap? 389 00:52:17,127 --> 00:52:21,678 Lena in en uit verschillende auto's te zien stappen? 390 00:52:24,287 --> 00:52:27,962 'In en uit verschillende auto's?' 391 00:52:28,167 --> 00:52:31,682 Het gebeurt vlak voor je ogen. Dat weet jij net zo goed als ik. 392 00:52:31,887 --> 00:52:35,084 Die meisjes mochten eens denken dat 't iets met liefde heeft te maken. 393 00:52:35,287 --> 00:52:37,847 Dat 'n vrouw zich zo behoort te gedragen. 394 00:52:39,447 --> 00:52:43,406 Ik heb gezegd wat ik wilde zeggen. -Juist. 395 00:52:44,167 --> 00:52:48,683 Geef toe, Siv, dat je gewoon jaloers bent op Lena. 396 00:52:57,927 --> 00:53:03,843 Schandalig, iemand uitlachen die eerlijk durft te zijn! Wees zelf 'ns eerlijk! 397 00:53:10,807 --> 00:53:14,038 Alles goed en wel, maar waar is de kurkentrekker? 398 00:53:14,167 --> 00:53:17,045 Ik haal Siv wel terug. Feest! 399 00:53:21,567 --> 00:53:24,559 Florence, Florence! 400 00:53:51,527 --> 00:53:53,404 Deze is voor jou, Arne! 401 00:54:32,647 --> 00:54:38,279 Zonde in de parochie, Stig! Met gogo- meisjes, net als Sodom en Gomorra. 402 00:55:44,805 --> 00:55:47,877 Ik weet alles! -Jij weet alles? 403 00:55:48,405 --> 00:55:49,963 Er is niets gebeurd. 404 00:55:50,085 --> 00:55:52,440 Je Iaat je borsten zien en dat is niets? 405 00:55:52,645 --> 00:55:54,795 Ik was 'n beetje aangeschoten, dansend. 406 00:55:55,005 --> 00:55:57,314 Zonde is neergedaald. -Hou op! 407 00:55:57,525 --> 00:56:02,121 Inger, je hebt gezondigd! In 'n kerkgebouw! 408 00:56:06,565 --> 00:56:10,080 Ik ga nu iets zeggen wat ik al heel lang heb willen zeggen. 409 00:56:10,205 --> 00:56:14,801 lest dat me al twintig jaar dwarszit. Er bestaat geen zonde. 410 00:56:14,925 --> 00:56:19,635 Al dat verdomde gepraat over zonde, dat bestaat alleen in jouw hoofd! 411 00:56:19,765 --> 00:56:22,279 Wat? -Er bestaat geen zonde. 412 00:56:22,485 --> 00:56:25,716 'Er bestaat geen zonde?' Bedenk wat je zegt. 413 00:56:25,925 --> 00:56:30,680 Ik heb nagedacht. De kerk heeft de zonde uitgevonden! 414 00:56:30,885 --> 00:56:35,834 Met de ene hand de zonde verkondigen en met de andere vergeving schenken. 415 00:56:36,045 --> 00:56:39,879 Allemaal leugens, om de mensen te onderdrukken, om macht te verkrijgen. 416 00:56:40,085 --> 00:56:42,804 Stil! Vraag om Gods vergiffenis! 417 00:56:43,605 --> 00:56:46,836 God vergeeft niet. Snap je 't niet? 418 00:56:47,045 --> 00:56:49,161 Omdat Hij nooit veroordeelt. 419 00:56:49,365 --> 00:56:51,720 Stil! -Probeer nederig te zijn, Stig. 420 00:56:51,925 --> 00:56:53,563 Ik ben nederig! 421 00:57:14,245 --> 00:57:16,236 Dacht je dat ik 't niet wist? 422 00:57:18,285 --> 00:57:21,800 Ik heb jarenlang geweten dat je hier je blaadjes had liggen. 423 00:57:22,565 --> 00:57:25,716 Je kwam hier voordat we de liefde bedreven. 424 00:57:26,725 --> 00:57:32,118 Om te kijken. Zwarte kousen, hoge hakken, billen. 425 00:57:32,565 --> 00:57:38,162 Ter stimulatie. Het is goed, Stig. Maar veroordeel anderen niet. 426 00:57:38,365 --> 00:57:41,004 Inger, God hoort je. 427 00:57:42,045 --> 00:57:44,798 Hij hoort en Hij lacht, daar kan je op rekenen. 428 00:57:44,925 --> 00:57:47,962 De kerk heeft van seksualiteit 'n zonde gemaakt. God niet. 429 00:57:50,205 --> 00:57:53,959 Je had 'n behoefte, je hebt er niemand mee gekwetst. 430 00:57:56,245 --> 00:57:59,760 Er waren 'n paar keren in bed waar we van hebben genoten. 431 00:58:02,685 --> 00:58:06,439 Zelfs al hebben we nooit samen de hemel bereikt. Nog niet. 432 00:58:06,645 --> 00:58:08,044 Hou op. 433 00:58:10,125 --> 00:58:11,524 Stig? 434 00:58:20,405 --> 00:58:22,282 Ik hou van je. 435 00:58:24,805 --> 00:58:26,204 Dat heb ik altijd gedaan. 436 00:58:28,485 --> 00:58:31,124 Ik heb altijd alles voor me gehouden. 437 00:58:35,365 --> 00:58:36,764 Maar nu niet meer. 438 00:58:39,285 --> 00:58:41,003 Ik hield m'n mond. 439 00:58:42,205 --> 00:58:45,481 Onderdrukte alles wat ik voelde. 440 00:58:46,005 --> 00:58:47,563 Wat ik zag... 441 00:58:47,965 --> 00:58:51,162 ...hoorde en dacht. 442 00:58:57,005 --> 00:58:58,438 Kom. 443 00:59:03,405 --> 00:59:05,555 Kom, Stig. 444 00:59:11,205 --> 00:59:15,039 Jezus Christus, vergeef mijn zonden. 445 00:59:24,005 --> 00:59:28,203 Inger, wat er gisteren tussen ons gebeurde... 446 00:59:30,245 --> 00:59:35,797 Ik heb er zo lang naar verlangd. -Inger, het is nooit gebeurd. 447 00:59:39,285 --> 00:59:42,994 Wat? -Het is nooit gebeurd. 448 00:59:43,205 --> 00:59:47,915 Ik herhaal, wat er gisteravond tussen ons gebeurde, is nooit gebeurd. 449 01:00:06,525 --> 01:00:11,440 We hebben vandaag drie nieuwe koorleden. Jonge mensen. 450 01:00:11,565 --> 01:00:12,964 Wat leuk. 451 01:00:31,365 --> 01:00:34,721 Goed! Heel goed! Zo moet 't klinken! 452 01:00:35,045 --> 01:00:36,763 Toch? -Ja! 453 01:00:37,765 --> 01:00:43,283 Nog ��n ding, goed nieuws: de kaartverkoop gaat uitstekend. 454 01:00:43,525 --> 01:00:48,315 We worden nogal beroemd. Het raakt uitverkocht! 455 01:00:53,525 --> 01:00:57,359 Laten we ons repertoire uitbreiden. -Een nieuw stuk? 456 01:00:57,485 --> 01:00:58,884 Gloednieuw! 457 01:00:59,885 --> 01:01:01,637 Wat spannend. 458 01:01:02,325 --> 01:01:05,715 Voor 't ? -Natuurlijk. 459 01:01:08,205 --> 01:01:13,120 Dit nummer is voor jou. Het is jouw nummer, Gabriella. 460 01:01:14,245 --> 01:01:19,365 Ik wil dat jij dit zingt op 't . De solo is voor jou. 461 01:01:30,165 --> 01:01:31,883 Dat kan ik niet. 462 01:01:34,965 --> 01:01:36,398 Nooit. 463 01:01:37,965 --> 01:01:41,241 We kunnen 't nu proberen. We hebben nog tijd v��r de mis. 464 01:01:43,405 --> 01:01:45,760 Maar waarom ik? 465 01:01:46,805 --> 01:01:51,003 Als je zegt: 'Ik kan 't niet', kan ik dat maar moeilijk geloven. 466 01:01:51,125 --> 01:01:55,403 Ik heb 't voor jou gecomponeerd. Ik heb naar je geluisterd, Gabriella. 467 01:02:00,565 --> 01:02:02,442 Mag ik je iets vragen? 468 01:02:05,245 --> 01:02:08,794 Waarom ben je hier, terwijl je toch... 469 01:02:09,005 --> 01:02:12,236 Als klein jongetje had ik al een droom. 470 01:02:13,485 --> 01:02:16,477 Muziek cre�ren die de harten van de mensen opent. 471 01:02:16,605 --> 01:02:18,675 Dat is nog steeds m'n droom. 472 01:02:26,685 --> 01:02:32,157 Dat is geen kleine droom. -Wat me tegenhield was... 473 01:02:33,485 --> 01:02:36,761 ...dat ik het moeilijk vond om van mensen te houden. 474 01:02:37,805 --> 01:02:42,162 Denk niet dat ik je niet aardig vind. -Dat denk ik ook niet. 475 01:02:47,805 --> 01:02:49,716 Je bent vreemd. 476 01:02:53,525 --> 01:02:58,121 Iedereen hier is verliefd op je. Dat moet je gemerkt hebben. 477 01:02:58,325 --> 01:03:00,441 Inger is gek op je. 478 01:03:00,645 --> 01:03:02,920 Lena is verliefd op je. 479 01:03:07,845 --> 01:03:12,396 En ik, weet je, ik neem alles op wat je zegt. 480 01:03:13,645 --> 01:03:18,400 Dan ga ik thuis in de garage naar je zitten luisteren. 481 01:03:23,085 --> 01:03:29,604 Conny zegt dat ie je gaat neerschieten. Hou 'm in de gaten. Doe voorzichtig. 482 01:03:30,005 --> 01:03:31,404 Nog 'n keer! 483 01:03:41,525 --> 01:03:43,800 Jullie gaan maar door! 484 01:03:45,205 --> 01:03:46,797 Ik ben bekaf. 485 01:03:55,325 --> 01:04:01,002 Hou me heel goed vast. Heel goed. 486 01:04:03,845 --> 01:04:07,554 Waar ben je mee bezig? -Wat bedoel je? 487 01:04:07,765 --> 01:04:10,598 Velen in de parochie zijn bezorgd. 488 01:04:12,645 --> 01:04:14,397 Waar heb je 't over? 489 01:04:14,605 --> 01:04:17,756 Zo'n violist is best aantrekkelijk. Ik ben niet gek. 490 01:04:17,965 --> 01:04:21,116 Ik kan begrijpen waarom de vrouwen in 't koor zo dol op je zijn. 491 01:04:22,285 --> 01:04:24,162 Wat bedoel je toch? 492 01:04:24,365 --> 01:04:27,323 Een voorzanger mag nooit z'n parochianen manipuleren. 493 01:04:27,525 --> 01:04:32,121 Een voorzanger mag z'n ambt nooit misbruiken voor intieme relaties. 494 01:04:33,165 --> 01:04:37,317 Ik heb gezegd. Ik vertrouw erop dat ik duidelijk ben geweest. 495 01:04:40,085 --> 01:04:44,158 Geef me ��n voorbeeld van wangedrag. E�n maar! 496 01:04:45,645 --> 01:04:49,399 Niet te snel. Je weet toch wel waar de remmen zitten? 497 01:04:49,605 --> 01:04:51,038 Dani�l! 498 01:04:51,605 --> 01:04:57,282 Goede balans! En neem de bocht zonder in de sloot te vallen. 499 01:04:57,485 --> 01:04:59,043 Fantastisch! 500 01:05:00,605 --> 01:05:02,914 Dani�l kan fietsen! 501 01:05:16,805 --> 01:05:19,114 Dit is echt leuk. 502 01:05:23,925 --> 01:05:27,156 Nu kennen we elkaar al 145 dagen. 503 01:05:30,205 --> 01:05:32,275 Tel je de dagen? 504 01:05:33,045 --> 01:05:34,444 Ja. 505 01:05:46,605 --> 01:05:49,722 Nu weet iedereen 't. -Wat? 506 01:05:51,405 --> 01:05:53,282 Dat ik je leuk vind. 507 01:06:50,125 --> 01:06:51,524 Ik doe 't niet. 508 01:06:53,085 --> 01:06:56,043 Je kan 't, Gabriella. Laat Conny zien dat je 't kan. 509 01:06:56,245 --> 01:06:58,634 Wacht even, ze doet 't niet voor Conny. 510 01:06:59,205 --> 01:07:05,474 Laat 'm zien wat je waard bent. -Arne! Wacht nou even. 511 01:07:06,045 --> 01:07:10,994 Ik doe 't niet. -We zijn compleet uitverkocht! 512 01:07:11,445 --> 01:07:14,084 Nu kunnen we ze laten zien wat we waard zijn! 513 01:07:14,285 --> 01:07:20,520 Hoe weet jij nou wat 't beste is voor Gabriella? Nog ��n keer: hou je kop! 514 01:07:23,885 --> 01:07:25,682 Ze zou allicht 'n poging kunnen wagen. 515 01:07:26,045 --> 01:07:29,082 Maar natuurlijk is ze bang voor Conny. 516 01:07:39,405 --> 01:07:45,514 Moet je Holmfrid zien. Die dikke zal haar wel even troosten. 517 01:07:45,725 --> 01:07:47,283 Godallejezus! 518 01:07:48,685 --> 01:07:52,564 Vuige klootzak, jij ook altijd! 519 01:07:52,885 --> 01:07:57,834 Ik heb genoeg van je! 'Dikke zus en dikke zo!' 520 01:08:00,125 --> 01:08:01,524 Klootzak! 521 01:08:04,285 --> 01:08:05,684 Holmfrid! 522 01:08:19,405 --> 01:08:21,555 Laffe klootzakken! 523 01:08:23,285 --> 01:08:25,799 Jullie moesten altijd lachen. 524 01:08:27,245 --> 01:08:30,521 35 jaar lang is hij al bezig. 525 01:08:33,005 --> 01:08:38,477 Iedere dag op school. School was ��n grote hel. 526 01:08:38,685 --> 01:08:41,563 Je bleef maar doorgaan, Arne. 527 01:08:42,285 --> 01:08:45,641 'Dik, dik worstenjong.' 528 01:08:51,725 --> 01:08:54,398 Nooit hield je 'ns op, Arne. 529 01:08:56,045 --> 01:09:01,802 Al die jaren op school. 'Dikkie-Dik-Holmfird.' 530 01:09:40,725 --> 01:09:44,684 vanaf nu is m'n leven van mij 531 01:09:45,885 --> 01:09:51,357 ik heb maar zo'n korte tijd op aarde 532 01:09:51,565 --> 01:09:56,195 en mijn verlangen heeft me hier gebracht 533 01:09:56,485 --> 01:10:01,275 alles wat mij ontbrak en alles dat ik vergaarde 534 01:10:04,045 --> 01:10:09,073 en toch is het de weg die ik verkoos 535 01:10:09,325 --> 01:10:14,558 mijn vertrouwen was eindeloos 536 01:10:14,805 --> 01:10:19,003 dat mij 'n klein stukje toonde 537 01:10:19,885 --> 01:10:24,913 van de hemel die ik nooit vond 538 01:10:25,445 --> 01:10:30,644 ik wil voelen dat ik leef 539 01:10:30,845 --> 01:10:35,157 al mijn dagen lang 540 01:10:35,445 --> 01:10:40,075 ik wil leven zoals ik wil 541 01:10:40,965 --> 01:10:46,164 ik wil voelen dat ik leef 542 01:10:46,365 --> 01:10:53,521 in de wetenschap dat ik goed genoeg was 543 01:11:12,365 --> 01:11:17,200 ik ben nooit mijzelf verloren 544 01:11:17,445 --> 01:11:22,678 het sliep alleen in me 545 01:11:22,885 --> 01:11:27,436 misschien had ik nooit 'n keuze 546 01:11:27,645 --> 01:11:32,435 behalve dan de wil om te leven 547 01:11:33,205 --> 01:11:38,484 het enige dat ik wil is gelukkig worden 548 01:11:38,685 --> 01:11:42,439 zijn wie ik ben 549 01:11:42,965 --> 01:11:47,243 en sterk en vrij zijn 550 01:11:47,565 --> 01:11:52,434 de dag uit de nacht zien opkomen 551 01:11:53,085 --> 01:11:56,714 ik ben hier 552 01:11:56,925 --> 01:12:02,124 en mijn leven is alleen van mij 553 01:12:02,765 --> 01:12:07,520 en de hemel waarvan ik overtuigd was 554 01:12:07,925 --> 01:12:12,953 bleek ergens daar te zijn 555 01:12:26,485 --> 01:12:30,398 ik wil voelen 556 01:12:30,605 --> 01:12:35,759 dat ik m'n leven geleefd heb 557 01:12:35,885 --> 01:12:40,561 zoals ik wil 558 01:13:26,725 --> 01:13:30,923 Tien nieuwe aanmeldingen voor het koor! Tien! 559 01:13:33,925 --> 01:13:39,557 Lieve, heerlijke Gabriella, ben jij soms m'n Assepoester? 560 01:13:43,125 --> 01:13:48,040 Ik ben zo trots. Het is fantastisch wanneer mensen je herkennen. 561 01:13:48,245 --> 01:13:54,434 Twee mensen zeiden dat ik goed was. Je krijgt er tranen van in je ogen. 562 01:14:01,845 --> 01:14:03,244 Juist. 563 01:14:04,645 --> 01:14:09,196 Er is iets dat ik graag wil zeggen. 564 01:14:10,885 --> 01:14:13,319 En 't gaat over jou, Florence. 565 01:14:18,125 --> 01:14:22,004 Wat ik wil zeggen, heb ik nooit iemand verteld. 566 01:14:23,525 --> 01:14:27,882 Maar ik wil dat je weet, Florence... 567 01:14:29,245 --> 01:14:36,083 ...dat ik al vanaf de lagere school van je heb gehouden. 568 01:15:55,685 --> 01:15:57,277 Ik zag wel hoe je naar hem keek. 569 01:15:58,485 --> 01:16:03,400 Dat is niet waar, Conny. -En je liegt ook nog, h�? 570 01:16:09,125 --> 01:16:14,199 Je hebt gelogen. Waarom ben je niet direct naar huis gekomen? 571 01:16:16,285 --> 01:16:19,516 Ik was akkoord met 't . Maar daarna! 572 01:16:20,085 --> 01:16:24,920 Waarom kwam je niet gelijk naar huis? Vuile slet! 573 01:16:25,125 --> 01:16:28,401 Alsjeblieft, laat me met rust. 574 01:17:07,325 --> 01:17:10,283 Daar ben je. Goed zo? -Heerlijk. 575 01:17:31,125 --> 01:17:32,524 Koffiepauze! 576 01:17:40,645 --> 01:17:45,435 Hallo! Even jullie aandacht, alsjeblieft! 577 01:17:45,645 --> 01:17:49,718 Wat heb je nou weer, Arne? -Hier staat 't, zwart op wit. 578 01:17:49,925 --> 01:17:53,554 Het kwam vandaag met de post. In het Duits, maar ik vertaal 't wel. 579 01:17:53,765 --> 01:17:56,598 'Het Ljusaker Kerkkoor is ingeschreven... 580 01:17:56,805 --> 01:18:00,002 ...voor de 'Laat de Mensen Zingen' korenwedstrijd... 581 01:18:00,205 --> 01:18:05,074 ...dat zal plaatsvinden in het geboorteland van Mozart en van de muziek.' 582 01:18:05,285 --> 01:18:10,234 28 juli, om elf uur 's morgens staan we op 't podium. 583 01:18:15,005 --> 01:18:17,724 Heb je ons ingeschreven voor 'n korenwedstrijd? 584 01:18:17,925 --> 01:18:21,440 In Oostenrijk. We gaan er met z'n allen naartoe. 585 01:18:21,765 --> 01:18:24,837 En ik ben nog nooit in 't buitenland geweest! 586 01:18:26,325 --> 01:18:28,520 Je hebt geen idee wat je je op de hals hebt gehaald. 587 01:18:28,645 --> 01:18:31,717 Wat nou? Ben je bang? 588 01:18:31,925 --> 01:18:35,998 Ik ben niet bang! Je kan niet wedijveren in zingen. 589 01:18:36,205 --> 01:18:42,201 Ik ben 't met Dani�l eens. -Maar 't is toch leuk en spannend. 590 01:18:42,405 --> 01:18:46,159 We zijn er klaar voor. -Precies! 591 01:18:46,685 --> 01:18:48,960 Stilte! Dani�l probeert iets te zeggen! 592 01:18:49,165 --> 01:18:52,714 Hij heeft z'n zegje al gezegd. -Je hebt er geen idee van. 593 01:18:52,925 --> 01:18:56,474 Een wedstrijd in muziek is krankzinnig. 594 01:18:56,685 --> 01:18:59,074 Dat gaat tegen m'n geloof in. 595 01:18:59,285 --> 01:19:03,403 Je hebt geen idee. Ik weet wat 't is om onder die druk te staan. 596 01:19:03,605 --> 01:19:07,154 Ik heb 't gedaan! Het is niet goed voor je. 597 01:19:07,365 --> 01:19:09,003 Ik ben 't er helemaal mee eens. 598 01:19:13,005 --> 01:19:14,438 Ik dacht gewoon dat... 599 01:19:16,845 --> 01:19:21,521 Dani�l, hoe weet jij nou of 't niet goed voor ons is om naar Oostenrijk te gaan? 600 01:19:24,605 --> 01:19:26,914 Ja, hoe kan jij dat nou weten? 601 01:19:36,485 --> 01:19:37,884 Ok�. 602 01:19:38,885 --> 01:19:42,480 Als we dat dan toch moeten doen... 603 01:19:42,725 --> 01:19:45,637 ...dan zullen we iets heel anders gaan doen. 604 01:19:45,845 --> 01:19:50,919 Ze zullen muziek horen die ze nog nooit hebben gehoord. 605 01:19:52,205 --> 01:19:54,514 Zo is 't, Dani�l! 606 01:20:05,565 --> 01:20:09,877 Ik wil even zeggen dat ik 't koor ga verlaten. 607 01:20:10,085 --> 01:20:11,313 Verlaten? 608 01:20:11,445 --> 01:20:15,324 Je kunt nu niet weggaan, Siv! -Ik heb er genoeg van, Arne. 609 01:20:15,525 --> 01:20:17,755 Ik dacht dat dit 'n kerkkoor was. 610 01:20:20,005 --> 01:20:23,156 Je mag niet. Niemand gaat er weg. 611 01:20:27,325 --> 01:20:32,080 Wat is er gebeurd? Ik begrijp 't niet. -Je hebt je keuze gemaakt. Een slet. 612 01:20:32,845 --> 01:20:36,599 Jij blijft hier niet lang meer. 613 01:20:36,805 --> 01:20:39,273 Siv, kom terug! 614 01:20:42,565 --> 01:20:45,079 Kom terug! 615 01:21:30,925 --> 01:21:33,644 Laten we gaan zwemmen. -Nee, te koud. 616 01:21:33,885 --> 01:21:36,194 Ik ga wel zwemmen. 617 01:21:37,245 --> 01:21:39,475 De eerste duik van 't jaar. 618 01:21:43,485 --> 01:21:47,364 Kan je niet zwemmen? -Natuurlijk kan ik zwemmen. 619 01:21:59,365 --> 01:22:00,798 Dani�l. 620 01:22:02,925 --> 01:22:04,324 Ik wil je iets vertellen. 621 01:22:09,005 --> 01:22:10,882 Niet zo lang geleden... 622 01:22:13,045 --> 01:22:15,081 ...hield ik erg veel van 'n man. 623 01:22:21,245 --> 01:22:24,442 M'n grootste wens was om mijn leven met hem te delen. 624 01:22:27,765 --> 01:22:30,233 Hij werkte hier als dokter. 625 01:22:32,285 --> 01:22:34,435 Twee jaar waren we samen. 626 01:22:36,885 --> 01:22:41,675 Maar hij was getrouwd, met 'n vrouw en kinderen in Stockholm. 627 01:22:42,045 --> 01:22:44,718 Al die tijd loog hij tegen me. 628 01:22:47,725 --> 01:22:50,523 Niemand zal me dat ooit weer aandoen. 629 01:22:52,685 --> 01:22:55,563 Het deed zo verschrikkelijk veel pijn, begrijp je? 630 01:23:00,485 --> 01:23:02,203 Wat is er? 631 01:23:03,085 --> 01:23:04,598 Dani�l! 632 01:23:06,565 --> 01:23:08,123 Dani�l! 633 01:23:22,005 --> 01:23:27,762 Op de vergadering van de kerkraad van 24 juni, gisteren, is besloten... 634 01:23:27,885 --> 01:23:32,959 ...dat Dani�l Dar�us ontslagen is als voorzanger. 635 01:23:36,365 --> 01:23:42,235 Er zijn rapporten van diverse mensen. Zeer ernstige beschuldigingen. 636 01:23:43,405 --> 01:23:46,522 Bijvoorbeeld? -Ik kan er niet over discussi�ren. 637 01:23:47,325 --> 01:23:49,919 De raad stelt 'n onderzoek in. 638 01:23:50,125 --> 01:23:55,882 Er zijn dingen uitgelekt die me noodzaken 't koor onder je hoede weg te halen. 639 01:23:58,565 --> 01:24:04,162 Geef me alsjeblieft je sleutels van de kerk en 't parochiehuis. 640 01:24:13,645 --> 01:24:17,524 We hebben elkaar niets meer te zeggen. 641 01:24:24,965 --> 01:24:29,243 Ik heb medelijden met je, Stig. -Je hebt geen idee wat hij gedaan heeft. 642 01:24:29,445 --> 01:24:32,517 Onzin! Je bent zo'n lafaard. 643 01:24:32,725 --> 01:24:36,764 Hem ontslaan omdat 't koor groter is dan jouw aantal kerkgangers. 644 01:24:37,645 --> 01:24:41,320 Mijn echtgenoot ontslaat Dani�l. -Je weet niet waar je over praat. 645 01:24:41,525 --> 01:24:48,124 Welwaar! Je ontslaat 'm omdat hij je doet denken aan dat waar jij bang voor bent. 646 01:24:48,245 --> 01:24:53,399 Het doet je pijn 'n man te zien die jou laat inzien hoe klein je eigenlijk bent. 647 01:24:53,885 --> 01:24:58,197 Je bent niet kwaad op hem, maar op wat hij in jou opwekt. 648 01:24:59,845 --> 01:25:06,398 Kijk naar jezelf, in godsnaam, Stig. Draai 't terug, alsjeblieft! 649 01:25:06,605 --> 01:25:09,119 Het is al besloten door de kerkraad. 650 01:25:11,205 --> 01:25:16,040 Ik heb meelij met je, Stig. Preken houden over de kruisiging... 651 01:25:17,085 --> 01:25:21,158 ...en dan zelf Dani�l kruisigen! Begrijp je het dan niet? 652 01:25:21,565 --> 01:25:25,558 Lieve, lieve Stig, draai het terug! 653 01:25:28,525 --> 01:25:32,916 Het is voorbij. Dani�l heeft 't aanvaard en z'n sleutels afgegeven. 654 01:25:34,445 --> 01:25:35,844 Nee. 655 01:25:38,525 --> 01:25:42,120 Hij heeft 't geaccepteerd. Dit circus is voorbij! 656 01:26:00,405 --> 01:26:03,477 Waar is Inger? -Die voelt zich niet lekker. 657 01:26:03,685 --> 01:26:05,801 Attentie, alsjeblieft. 658 01:26:06,165 --> 01:26:11,398 De kerkraad heeft Dani�l met onmiddellijke ingang ontslagen. 659 01:26:11,605 --> 01:26:16,998 Er zal 'n onderzoek komen. Er zijn ernstige beschuldigingen geuit. 660 01:26:17,205 --> 01:26:23,553 Hij heeft zijn positie misbruikt voor persoonlijk gewin. Hij is te ver gegaan. 661 01:26:23,805 --> 01:26:27,081 Het onderzoek zal alles verduidelijken. 662 01:26:27,285 --> 01:26:30,083 Wat voor 'persoonlijk gewin'? 663 01:26:32,805 --> 01:26:35,444 Stig, niemand hier begrijpt wat je zegt. 664 01:27:20,245 --> 01:27:22,918 Heeft iemand z'n mening gewijzigd? -Nee! 665 01:27:23,045 --> 01:27:25,400 Gaan we door met repeteren? -Ja! 666 01:27:25,525 --> 01:27:28,562 Oostenrijk gaat nog steeds door? -Ja! 667 01:27:28,805 --> 01:27:34,437 Volgende vraag: wat gaan we zingen? -Dani�l, wat gaan we zingen? 668 01:27:37,325 --> 01:27:40,635 Is 't te veel om te vragen wat er aan de hand is? 669 01:27:41,325 --> 01:27:45,113 Hoe heb je je positie misbruikt? -Schei uit, Lena. 670 01:27:45,325 --> 01:27:47,634 Hou je mond! -Toe nou. 671 01:27:47,845 --> 01:27:49,244 Stil! 672 01:27:53,205 --> 01:27:57,039 Ben je met iedereen hier naar bed geweest? Wat bedoelde Stig? 673 01:27:57,645 --> 01:28:00,921 Hou je kop, Arne! Weet je wat dat betekent? 674 01:28:03,965 --> 01:28:10,757 Als je tegen me liegt, Dani�l, dan loop ik zo de deur uit. 675 01:28:11,165 --> 01:28:14,794 Dat je 't maar even weet. Geef me dus antwoord. 676 01:28:17,005 --> 01:28:20,884 Ik wil 't weten. Ben je met iemand hier naar bed geweest? 677 01:28:22,405 --> 01:28:26,398 Geef antwoord! Ik wil niet weer voor de gek gehouden worden. 678 01:28:26,605 --> 01:28:30,723 Ben je nog niet over je dokter heen? -Jij bent gestoord, Arne! 679 01:28:31,085 --> 01:28:33,155 Ik ben over hem heen! 680 01:28:34,525 --> 01:28:39,315 Maar niet heen over 't feit dat niemand van jullie ooit iets heeft gezegd! 681 01:28:40,565 --> 01:28:43,204 Waarom vertelde niemand 't me? 682 01:28:44,765 --> 01:28:46,801 Jullie wisten 't allemaal. 683 01:28:48,765 --> 01:28:50,278 Jij wist 't, Arne. 684 01:28:50,845 --> 01:28:54,599 Dat hij getrouwd was, en 'n gezin had, en kinderen. 685 01:28:55,485 --> 01:28:59,273 Twee jaar lang! Begrijpen jullie dat dan niet? 686 01:28:59,965 --> 01:29:04,356 Jullie wisten 't en zeiden niets! Waarom niet? 687 01:29:12,965 --> 01:29:17,356 Krijg allemaal 't lazarus! Ga maar naar Oostenrijk zonder mij. 688 01:29:18,685 --> 01:29:20,323 Dani�l! 689 01:29:20,525 --> 01:29:21,958 Dani�l! 690 01:29:23,725 --> 01:29:26,319 Ga achter haar aan! 691 01:29:28,885 --> 01:29:30,284 Lena! 692 01:29:32,405 --> 01:29:34,760 Lena, alsjeblieft! 693 01:29:35,405 --> 01:29:37,077 Lena, wacht! 694 01:29:37,965 --> 01:29:41,116 Blijf van me af! Ik heb de boodschap begrepen. 695 01:29:41,685 --> 01:29:43,915 Wat ben ik stom geweest. 696 01:29:45,165 --> 01:29:47,235 Ik ben er weer ingetrapt. 697 01:29:47,765 --> 01:29:52,680 Je bent hier 'n tijdje, dan vertrek je weer. 698 01:29:52,885 --> 01:29:56,275 Ik wist het! -Lena, mag ik je iets vragen? 699 01:29:58,005 --> 01:30:00,439 Hoe weet je dat je er zeker van bent? 700 01:30:03,605 --> 01:30:05,004 Hoezo? 701 01:30:05,645 --> 01:30:11,038 Als je iemand niet aardig vindt, hoe weet je dan zeker dat dat zo is? 702 01:30:13,365 --> 01:30:17,597 Waar heb je 't over? Wie vind je dan niet aardig? 703 01:30:19,205 --> 01:30:22,117 Ben ik 't? -Nee, nee! 704 01:30:22,805 --> 01:30:25,194 Het was maar een voorbeeld. 705 01:30:29,845 --> 01:30:31,563 Waarom draai je het niet om. 706 01:30:32,485 --> 01:30:36,239 'Als je iemand aardig vindt, hoe kun je daar dan zeker van zijn?' 707 01:30:40,205 --> 01:30:42,560 Je voelt je gelukkig als je haar ziet. 708 01:30:43,965 --> 01:30:45,364 Precies. 709 01:30:46,005 --> 01:30:47,961 Je denkt aan haar. 710 01:30:50,245 --> 01:30:51,644 Bingo! 711 01:30:54,005 --> 01:30:57,236 Ik word gek van je! Wat voor 'n mafkees ben jij? 712 01:30:58,485 --> 01:31:00,282 Hoe oud ben je? 713 01:31:02,325 --> 01:31:04,885 Je ziet eruit als een verdwaalde houthakker. 714 01:31:07,005 --> 01:31:12,557 Ik ben met niemand naar bed geweest. Ik heb niemand bedrogen. Jou zeker niet. 715 01:31:15,925 --> 01:31:17,517 Zullen we... 716 01:31:17,885 --> 01:31:19,443 ...naar binnen gaan? 717 01:31:22,965 --> 01:31:24,478 Je bent vreemd. 718 01:31:26,445 --> 01:31:28,401 Laten we 't maar proberen. 719 01:32:38,165 --> 01:32:39,917 Geef antwoord, Inger. 720 01:32:42,365 --> 01:32:46,074 Geef antwoord! Geef me een teken dat je me hoort! 721 01:32:47,685 --> 01:32:49,437 Word wakker! 722 01:32:53,605 --> 01:32:55,243 Waar kijk je naar? 723 01:32:58,045 --> 01:32:59,603 Kom bij me terug. 724 01:33:37,765 --> 01:33:39,596 Ik reed toevallig langs. 725 01:33:42,125 --> 01:33:46,243 Ik dacht dat je wel 'n kaart kon gebruiken, nu je zo ver fietst. 726 01:33:46,725 --> 01:33:48,602 Om de weg naar huis te vinden? 727 01:33:58,685 --> 01:34:01,324 Mijn opa schilderde die engelen. 728 01:34:01,605 --> 01:34:03,004 Echt? 729 01:34:04,085 --> 01:34:06,155 Hij is fantastisch, mijn opa. 730 01:34:08,365 --> 01:34:12,722 Vlak voor ik voor de eerste keer naar school ging, schilderde hij er ��n extra. 731 01:34:13,765 --> 01:34:15,164 Dat ben ik. 732 01:34:16,885 --> 01:34:18,477 In die hoek daar. 733 01:34:25,725 --> 01:34:27,363 Ik zie ze vaak. 734 01:34:32,525 --> 01:34:34,720 Soms hoor ik alleen de wind. 735 01:34:36,205 --> 01:34:38,002 Geloof je in engelen? 736 01:34:41,965 --> 01:34:45,241 Als ik scheel kijk, zie ik soms hun vleugels. 737 01:34:52,845 --> 01:34:58,238 Ik zag vleugels bij Olga en Arne, tijdens 't laatste lied. 738 01:35:03,205 --> 01:35:05,275 Ik heb ze bij Tore gezien. 739 01:35:09,005 --> 01:35:10,677 En ik zag ze bij jou. 740 01:35:15,245 --> 01:35:17,884 Je bent klaar als je ze bij iedereen ziet. 741 01:35:19,485 --> 01:35:21,476 Jij kan 't ook als je oefent. 742 01:35:22,805 --> 01:35:24,204 Lena... 743 01:35:46,765 --> 01:35:48,483 Ik heb 't de hele tijd geweten. 744 01:35:49,725 --> 01:35:53,274 Wat? -Dat je bang bent. 745 01:35:57,965 --> 01:36:00,274 Je hoeft niet bang te zijn, Dani�l. 746 01:36:02,405 --> 01:36:04,361 De dood bestaat niet. 747 01:36:07,245 --> 01:36:10,442 Vanaf 't moment dat m'n ouders stierven toen ik klein was, wist ik dat. 748 01:36:14,045 --> 01:36:15,717 De dood bestaat niet. 749 01:36:27,245 --> 01:36:29,236 Ik zie ze bij jou ook, Dani�l. 750 01:36:44,925 --> 01:36:48,440 Dit is de eerste keer dat ik 'n bed voor iemand anders opmaak. 751 01:36:50,325 --> 01:36:54,841 Zo is 't prima. Ik moet gewoon alleen zijn. 752 01:37:19,925 --> 01:37:22,041 De mis is geannuleerd. 753 01:37:54,365 --> 01:37:57,641 Wacht hier, lieverds. Mama moet even iets vertellen. 754 01:38:08,565 --> 01:38:10,476 Ik ben weg bij Conny. 755 01:38:12,045 --> 01:38:13,444 Ik ben zo bang. 756 01:38:14,485 --> 01:38:16,715 Ik weet niet waar we heen moeten. 757 01:38:16,925 --> 01:38:21,316 Je kan bij ons blijven. -Wij hebben ruimte. Kom maar bij ons. 758 01:38:48,885 --> 01:38:53,242 Verdomme! Ze hoort hier niet te zijn! 759 01:38:57,085 --> 01:38:59,315 Ik neem haar nu mee naar huis. 760 01:39:16,165 --> 01:39:18,360 Hier ga je spijt van krijgen. 761 01:40:05,325 --> 01:40:11,321 Laten we de vertrektijd geheim houden, voor 't geval dat. Hij is z� kwaad nu. 762 01:40:11,525 --> 01:40:17,441 Met de bus, zoals gepland. Het ziet er naar uit dat we met ��n bus kunnen. 763 01:40:17,645 --> 01:40:21,524 Gabriella neemt haar kinderen mee. Dat is allemaal geregeld. 764 01:40:23,525 --> 01:40:25,004 Nog vragen? 765 01:40:27,125 --> 01:40:30,322 Hoe oud kan een vogel worden? 766 01:40:34,525 --> 01:40:36,402 Ik pik je persoonlijk op, Tore. 767 01:40:38,725 --> 01:40:41,444 Het is voor jou, Dani�l. Het is de dominee. 768 01:41:14,685 --> 01:41:16,357 Zo is 't ver genoeg. 769 01:41:16,885 --> 01:41:18,443 Ga zitten. 770 01:41:30,125 --> 01:41:33,913 Kun je je niet voorstellen dat een dominee iemand zou willen doden? 771 01:41:45,805 --> 01:41:49,400 Twee patronen, ��n voor jou en ��n voor mij. 772 01:41:59,645 --> 01:42:01,715 Ik was hier iemand. 773 01:42:03,165 --> 01:42:04,996 Mensen keken tegen me op. 774 01:42:06,965 --> 01:42:09,320 Jij hebt alles van me afgenomen. 775 01:42:10,485 --> 01:42:11,964 Alles! 776 01:42:13,645 --> 01:42:16,205 Ik kan me hier niet meer vertonen! 777 01:42:25,045 --> 01:42:27,684 Waar is Inger heengegaan? 778 01:42:29,365 --> 01:42:30,923 Waar is ze? 779 01:42:36,365 --> 01:42:38,799 Waarom ben je hier gekomen? 780 01:42:39,805 --> 01:42:42,478 Waarom juist hier? 781 01:42:44,885 --> 01:42:47,160 Waarom hier? 782 01:43:04,525 --> 01:43:07,323 Kalm, kalm. 783 01:44:22,805 --> 01:44:25,160 Jij hebt haar geneukt, klootzak! 784 01:44:27,005 --> 01:44:29,678 Wie denk je wel dat je bent? 785 01:44:33,325 --> 01:44:38,319 We zaten samen op school, Conny. Ik ben 't. Dani�l met de viool. 786 01:45:20,125 --> 01:45:21,604 Water! 787 01:45:24,165 --> 01:45:25,644 O mijn God! 788 01:46:11,645 --> 01:46:13,158 Wij twee�n... 789 01:46:15,205 --> 01:46:17,514 ...zullen nooit meer samenleven. 790 01:46:36,285 --> 01:46:37,923 Maak gebruik van je tijd hier. 791 01:46:41,125 --> 01:46:47,360 Zoek hulp zodat je ooit de kinderen nog kunt zien. 792 01:47:05,285 --> 01:47:06,957 Ik wens je geen kwaad toe, Conny. 793 01:47:09,765 --> 01:47:12,643 Ik weet dat je je best hebt gedaan. 794 01:47:15,165 --> 01:47:16,564 Vreemd. 795 01:47:17,965 --> 01:47:19,876 Want dat doen we allemaal. 796 01:48:02,525 --> 01:48:08,316 Toen ik zeven was, verhuisden we. Moeder bracht me ergens anders heen. 797 01:48:09,565 --> 01:48:11,157 Zo zit 't. 798 01:48:11,485 --> 01:48:15,683 En ik wil zeggen dat ik me nooit beter heb gevoeld. 799 01:48:15,885 --> 01:48:17,284 Jullie... 800 01:48:27,485 --> 01:48:28,964 Welkom thuis. 801 01:49:13,005 --> 01:49:14,404 Hallo, Tore. 802 01:49:15,165 --> 01:49:18,794 Snel instappen, we hebben haast. 803 01:49:30,725 --> 01:49:33,797 Ik heb je spullen ingepakt waar je om vroeg. 804 01:49:34,725 --> 01:49:38,161 Ook je favoriete wandelschoenen. 805 01:49:39,245 --> 01:49:42,635 Dank je, dat is heel attent. 806 01:49:44,645 --> 01:49:48,194 Iedereen aan boord, we moeten gaan. 807 01:49:48,405 --> 01:49:50,600 Ik moet gaan. -Inger? 808 01:49:54,245 --> 01:49:55,758 Denk je dat we nog... 809 01:49:59,645 --> 01:50:01,044 Ik weet 't niet, Stig. 810 01:51:51,045 --> 01:51:54,321 We zijn hier met 't koor. Niet met 'n orkest. 811 01:52:44,045 --> 01:52:49,403 Ik wil u bedanken voor alles wat u voor me hebt gedaan en me hebt geleerd. 812 01:52:50,925 --> 01:52:54,998 Heb je je langgekoesterde droom vervuld? 813 01:52:55,605 --> 01:52:57,561 Ik denk 't wel. 814 01:52:58,125 --> 01:52:59,524 Maar hoe? 815 01:53:00,845 --> 01:53:02,836 Waarom met deze mensen? 816 01:53:05,845 --> 01:53:09,121 Ze houden van me en ik van hen. 817 01:53:10,165 --> 01:53:11,883 Ik hou van ze! 818 01:53:15,205 --> 01:53:20,643 Neem me niet kwalijk, maar ik moet iemand iets zeggen. 819 01:53:30,685 --> 01:53:32,596 Ik ben 't. Dani�l. 820 01:53:35,885 --> 01:53:39,321 Ik wil je nu niet spreken. 821 01:53:39,525 --> 01:53:44,235 Er is iets wat je me vertelde en dat ik nu kwijt moet. 822 01:53:44,445 --> 01:53:48,484 Het is heel belangrijk en ik moet 't nu vertellen. 823 01:54:12,165 --> 01:54:17,000 Als jij iemand aardig vindt, hoe weet je dan dat je van hem houdt? 824 01:54:20,365 --> 01:54:22,481 Je bent blij om 'm te zien. 825 01:54:23,965 --> 01:54:25,364 En verder? 826 01:54:28,165 --> 01:54:29,644 Je denkt aan hem. 827 01:54:32,965 --> 01:54:34,364 En verder? 828 01:54:37,485 --> 01:54:40,682 Als je van iemand houdt, ben je gelukkig als je bij 'm bent. 829 01:54:40,885 --> 01:54:44,560 Je bent gelukkig als je bij haar bent. 830 01:54:54,685 --> 01:54:56,801 Lena, ik kan 't eindelijk zeggen. 831 01:54:59,445 --> 01:55:00,924 Zeg 't dan. 832 01:55:02,205 --> 01:55:04,082 Ik hou van je. 833 01:57:30,925 --> 01:57:32,916 Nu kennen we elkaar... 834 01:57:33,125 --> 01:57:35,161 Nu kennen we elkaar... 835 01:57:35,645 --> 01:57:38,159 ...184 dagen. 836 01:57:41,045 --> 01:57:42,717 Weet je, Dani�l? 837 01:57:45,645 --> 01:57:47,158 Wat 'n geluk... 838 01:57:49,325 --> 01:57:53,557 ...ik denk dat opa nog een engel op de schoolmuur moet schilderen. 839 01:58:21,205 --> 01:58:22,604 Deze kant op. 840 01:58:53,805 --> 01:58:57,434 Die kant op en 'n beetje inschuiven. 841 01:59:00,485 --> 01:59:02,999 Holmfird, meer de hoek in. 842 01:59:34,725 --> 01:59:37,159 Waar is jullie dirigent? 843 01:59:38,565 --> 01:59:41,682 Hij komt eraan. Het is Dani�l Dar�us. 844 01:59:57,605 --> 01:59:59,084 Nee, nee. 845 02:00:01,485 --> 02:00:03,123 Blijf op je plek. 846 02:00:07,365 --> 02:00:09,799 Blijf staan, hij komt wel. 847 02:03:31,645 --> 02:03:35,718 vanaf nu is m'n leven van mij 848 02:03:36,925 --> 02:03:42,443 ik heb maar zo'n korte tijd op aarde 849 02:03:42,645 --> 02:03:47,196 en mijn verlangen heeft me hier gebracht 850 02:03:47,605 --> 02:03:52,759 alles wat mij ontbrak en dat ik vergaarde 851 02:03:55,285 --> 02:04:00,120 en toch is het de weg die ik verkoos 852 02:04:00,525 --> 02:04:05,883 mijn vertrouwen was eindeloos 853 02:04:06,085 --> 02:04:10,158 dat mij een klein stukje toonde 854 02:04:10,805 --> 02:04:15,959 van de hemel die ik nooit vond 855 02:04:16,525 --> 02:04:21,997 ik wil voelen dat ik leef 856 02:04:22,205 --> 02:04:26,039 al mijn dagen lang 857 02:04:26,565 --> 02:04:31,241 ik wil leven zoals ik wil 858 02:04:32,045 --> 02:04:37,483 ik wil voelen dat ik leef 859 02:04:37,685 --> 02:04:44,318 in de wetenschap dat ik goed genoeg was 860 02:05:03,765 --> 02:05:07,917 ik ben nooit mezelf verloren 861 02:05:08,845 --> 02:05:13,600 het sliep alleen in me 862 02:05:13,805 --> 02:05:18,196 misschien had ik nooit 'n keuze 863 02:05:18,565 --> 02:05:23,719 behalve dan de wil om te leven 864 02:05:24,205 --> 02:05:29,996 het enige dat ik wil is gelukkig worden 865 02:05:30,205 --> 02:05:33,402 zijn wie ik ben 866 02:05:34,045 --> 02:05:38,118 en sterk en vrij 867 02:05:38,685 --> 02:05:43,395 de dag uit de nacht zien opkomen 868 02:05:44,205 --> 02:05:48,164 ik ben hier 869 02:05:48,365 --> 02:05:53,678 en mijn leven is alleen van mij 870 02:05:53,925 --> 02:05:59,079 zoals ik wil 871 02:05:59,285 --> 02:06:04,803 bleek ergens daar te zijn 872 02:06:17,325 --> 02:06:21,716 ik wil voelen 873 02:06:22,565 --> 02:06:26,717 dat ik m'n leven heb geleefd 874 02:06:26,845 --> 02:06:32,602 zoals ik wil 68166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.