Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,887 --> 00:00:33,562
AS IT IS IN HEAVEN
2
00:02:03,767 --> 00:02:06,406
M'n Lieve, Lieve Dani�l.
3
00:02:07,447 --> 00:02:11,281
Je hoeft nooit meer bang te zijn
voor die jongens.
4
00:02:11,887 --> 00:02:17,280
We blijven hier niet.
Ik zoek 'n andere school voor je.
5
00:02:19,607 --> 00:02:23,805
Papa had me hierin gesteund,
als hij nog zou leven.
6
00:02:24,847 --> 00:02:27,077
Alles komt goed.
7
00:02:29,247 --> 00:02:33,035
l je dat maar gelooft,
komt alles goed.
8
00:02:33,687 --> 00:02:37,362
Als ik later groot ben,
ga ik met jou trouwen, mama.
9
00:02:42,247 --> 00:02:46,957
Als klein jongetje al had ik
'n droom om muziek te cre�ren...
10
00:02:47,327 --> 00:02:50,524
...die de harten van mensen
zou doen openen.
11
00:02:50,927 --> 00:02:52,758
Dat was mijn droom.
12
00:03:09,847 --> 00:03:14,796
Op m'n 14e deed ik mee aan 't
Junior Solisten Wereldkampioenschap.
13
00:03:15,207 --> 00:03:18,438
Een dag die ik me altijd
zal herinneren.
14
00:03:35,087 --> 00:03:39,285
Uit de weg, alstublieft!
15
00:03:57,087 --> 00:03:58,918
In zes jaar!
16
00:03:59,127 --> 00:04:04,724
Ok�, stuur 'n bevestiging.
We zitten aan de top, Dani�l.
17
00:04:05,567 --> 00:04:07,603
Ik was niet tevreden in Berlijn.
18
00:04:07,807 --> 00:04:12,358
Dani�l, de komende acht jaar
zit je volkomen volgeboekt.
19
00:04:12,487 --> 00:04:14,955
Dus jij weet wat ik
de komende acht jaar zal doen?
20
00:04:15,367 --> 00:04:17,835
Ja, Philadelphia.
21
00:04:26,487 --> 00:04:29,957
Wat jullie net speelden,
is volkomen waardeloos!
22
00:04:30,487 --> 00:04:35,163
Het stelt niets voor.
Het is muziek voor lafaards.
23
00:05:21,607 --> 00:05:24,838
Hoe lang duurt 't volgende stuk?
-62 Minuten.
24
00:05:28,607 --> 00:05:30,757
Is hij ooit eerder ingestort?
25
00:05:34,327 --> 00:05:37,000
Hallo, kunt u iets zeggen?
26
00:05:38,687 --> 00:05:41,247
Waar zijn we?
-In de dirigentkamer.
27
00:05:41,367 --> 00:05:43,403
In Milaan, Dani�l.
28
00:05:44,167 --> 00:05:45,646
Water, alstublieft.
29
00:05:54,927 --> 00:05:57,077
E�n ding was nieuw.
30
00:05:57,287 --> 00:06:02,281
Voor de eerste keer in m'n leven
was mijn agenda helemaal leeg.
31
00:06:07,007 --> 00:06:10,238
De dokter zei dat 't
een hartaanval was.
32
00:06:11,087 --> 00:06:15,126
Het was niet fataal,
maar hij gaf me weinig hoop.
33
00:06:15,327 --> 00:06:18,558
Hij zei: 'Uw hart is volkomen versleten.'
34
00:06:40,927 --> 00:06:44,556
Springen, Dani�l!
Springen!
35
00:06:50,287 --> 00:06:55,315
Ik weet niet waarom ik terugkeerde
naar 't dorp van m'n jeugd.
36
00:06:55,887 --> 00:06:59,436
Soms doe je iets
zonder te weten waarom.
37
00:07:25,727 --> 00:07:30,562
Ik ging er vanuit dat niemand in 't dorp
wist dat ik hier had gewoond.
38
00:07:31,567 --> 00:07:36,516
Mijn impresario had me op m'n 15e
een nieuwe naam gegeven.
39
00:08:14,367 --> 00:08:17,518
LAGERE SCHOOL
40
00:09:04,247 --> 00:09:10,004
'Vergeet niet eerst de kraan
te laten lopen voordat je drinkt.'
41
00:09:10,127 --> 00:09:13,039
'Het water komt
uit onze eigen bron.'
42
00:10:16,247 --> 00:10:20,320
Ik hoorde dat u de oude school
hebt gekocht.
43
00:10:25,647 --> 00:10:28,241
Ik dacht: ik kom even langs.
44
00:10:29,527 --> 00:10:32,485
Ik ben Stig Berggren,
de dominee van het dorp.
45
00:10:33,367 --> 00:10:35,961
Ik wilde u als eerste verwelkomen.
46
00:10:37,767 --> 00:10:44,036
Het is m'n gewoonte om iedere
nieuwkomer een bijbel te geven.
47
00:10:46,127 --> 00:10:47,526
Uit naam van Jezus Christus.
48
00:10:49,447 --> 00:10:50,880
Dank u.
49
00:10:54,727 --> 00:11:00,916
Ik kwam hier 25 jaar geleden en we zijn
blijven hangen, mijn vrouw en ik.
50
00:11:08,327 --> 00:11:11,478
Dani�l Dar�us hier
in onze oude school.
51
00:11:11,607 --> 00:11:16,556
Maar men kan zich afvragen
wat u hier gaat doen?
52
00:11:17,967 --> 00:11:19,525
Ik zal luisteren.
53
00:11:20,367 --> 00:11:21,800
Juist, ja.
54
00:11:24,247 --> 00:11:30,436
Mijn vrouw Inger en ik vroegen zich af
of u bij ons thuis wilde komen dineren.
55
00:11:30,567 --> 00:11:32,956
Dank u, maar ik ben liever alleen.
56
00:11:40,367 --> 00:11:45,680
Misschien kunt u hier 'n geven.
-Ik treed niet meer op.
57
00:11:47,647 --> 00:11:50,366
Hoewel de kerk echt heel mooi is.
58
00:11:57,887 --> 00:12:01,880
Daar heb je Conny van de garage
met m'n geweer.
59
00:12:05,407 --> 00:12:08,763
Ik zag je auto, dus ik dacht...
60
00:12:11,407 --> 00:12:15,798
Hier is je geweer.
Ik heb het nagekeken. Werkt prima.
61
00:12:16,007 --> 00:12:20,046
Ik heb dit gelast.
-Hartstikke bedankt.
62
00:12:23,327 --> 00:12:29,243
Was u dat in de taxi? Dat was ik die
voorbij slipte in die vrachtwagen.
63
00:12:31,407 --> 00:12:36,879
Het is een vrouwtje.
Midden in de roos, recht in d'r kont.
64
00:12:39,087 --> 00:12:43,126
Mijn kersthaas voor de kerk.
-Dank je!
65
00:12:44,967 --> 00:12:49,643
Hij is dirigent. Wereldberoemd.
Dani�l Dar�us.
66
00:12:49,847 --> 00:12:51,724
Zo'n artistiek type, h�?
67
00:13:47,327 --> 00:13:50,046
Heeft Olga vandaag gelachen?
-Wat?
68
00:13:50,247 --> 00:13:52,556
Staat je gehoorapparaat niet aan?
69
00:13:53,087 --> 00:13:57,877
Heeft Olga vandaag gelachen?
-Wat heb je vandaag, Lena?
70
00:14:00,407 --> 00:14:05,481
Een Noor en 'n Zweed kijken
naar een begrafenis.
71
00:14:05,727 --> 00:14:08,719
Vraagt die Zweed:
'Wie is de dode?'
72
00:14:08,927 --> 00:14:13,079
'Weet ik niet', zegt de Noor,
'maar ik denk degene in die kist.'
73
00:14:23,367 --> 00:14:26,757
Ik schrijf die 65 kronen wel op.
-Prima. Tot kijk.
74
00:14:43,447 --> 00:14:46,325
Bent u degene die
de oude school heeft gekocht?
75
00:14:47,407 --> 00:14:48,806
Ja.
76
00:14:50,567 --> 00:14:53,684
Ik wist dat u hier zou komen.
Iedereen moet eten.
77
00:15:00,487 --> 00:15:05,607
Wilt u hier naar luisteren?
Of 't goed genoeg is.
78
00:15:13,647 --> 00:15:15,603
Wilt u 'n Bingo-loterijlot?
79
00:15:17,487 --> 00:15:21,844
Iedereen hier speelt 'Bingolotto'.
We hadden ooit een winnaar.
80
00:15:32,567 --> 00:15:33,966
Dit is voor u.
81
00:15:49,567 --> 00:15:53,196
Natuurlijk, we kunnen
bijna alles regelen. Tot ziens!
82
00:15:53,407 --> 00:15:57,639
Hij wilde 'n fles Jamaica-rum,
't enige dat z'n vriendin opwindt.
83
00:15:57,847 --> 00:16:04,400
24 versnellingen. Maar 5800 kronen.
Heel veel fiets voor uw geld.
84
00:16:05,087 --> 00:16:09,797
Er is niets verkeerds aan om
's winters een fiets te kopen.
85
00:16:13,727 --> 00:16:19,836
Is er niet een met minder versnellingen?
-Kom op, doe uzelf niet te kort.
86
00:16:20,287 --> 00:16:24,166
De mensen hier zijn soms
wat bekrompen.
87
00:16:24,367 --> 00:16:27,643
Ik rijd altijd in Amerikaanse auto's.
88
00:16:27,847 --> 00:16:31,806
Ik hou van 't geluid van 'n oude V8,
dat soepele rijden.
89
00:16:32,007 --> 00:16:35,204
Mensen gaan altijd uit hun dak
als ze zo'n auto zien.
90
00:16:35,407 --> 00:16:40,845
Maar nu heb je er niet veel aan. Laat de
dooi maar komen, dan kan ik weer rijden.
91
00:16:44,287 --> 00:16:46,243
5200?
92
00:16:52,207 --> 00:16:58,965
Luister, ik wil u iets laten zien
waarmee u mij kunt helpen.
93
00:17:00,367 --> 00:17:05,964
Dit is me heel dierbaar.
We hebben 'n koor in 't dorp...
94
00:17:06,167 --> 00:17:10,285
...dat elke donderdag bij elkaar komt
in 't gemeentehuis.
95
00:17:11,087 --> 00:17:17,526
We geven een l
en u bent de juiste man om...
96
00:17:17,647 --> 00:17:23,279
Nee, ik ben te ongeduldig.
-Gewoon 'n beetje advies geven.
97
00:17:23,487 --> 00:17:28,720
Een goed advies. Dat is toch
geen probleem voor u?
98
00:17:30,287 --> 00:17:34,565
4600?
-Ik kwam hier alleen om te luisteren...
99
00:17:34,687 --> 00:17:38,965
Fantastisch! Kom donderdag,
om te luisteren.
100
00:17:40,087 --> 00:17:44,717
4200. En 't sweatsuit is gratis.
Tot donderdag.
101
00:17:46,167 --> 00:17:48,556
Bereid je voor!
De Heer komt.
102
00:17:48,767 --> 00:17:51,645
Heuvels, dalen!
En valleien, verrijs!
103
00:17:51,847 --> 00:17:56,318
Maar ik leid het koor toch.
-Siv, hij komt alleen maar luisteren.
104
00:17:56,527 --> 00:17:59,519
Hoe heet hij?
-Dani�l Dar�us.
105
00:17:59,727 --> 00:18:04,278
Typisch Arne, doen alsof ie
de baas is. Ik leid het koor.
106
00:18:04,487 --> 00:18:07,763
Hij komt alleen maar luisteren.
We repeteren gewoon.
107
00:18:07,967 --> 00:18:10,800
Jij hebt alleen de leiding, Siv,
omdat we geen voorzanger hebben.
108
00:18:11,007 --> 00:18:15,000
Weet Stig hier van?
-De dominee heeft er niets mee te maken.
109
00:18:15,207 --> 00:18:21,362
Het is gewoon Arne's grootheidswaanzin.
-In godsnaam, wat is het probleem?
110
00:18:21,487 --> 00:18:24,365
Hij komt gewoon luisteren
en hij geeft 'n beetje advies.
111
00:18:24,487 --> 00:18:28,526
Muzikanten doen daar niet moeilijk over.
-Arne, bedaar even.
112
00:18:28,727 --> 00:18:31,560
En als hij komt, zingen we
natuurlijk wat voor 'm!
113
00:18:32,687 --> 00:18:35,485
Ik ga niet zingen en Olga ook niet.
114
00:18:35,887 --> 00:18:39,402
Olga is oud genoeg om haar
eigen beslissingen te nemen.
115
00:18:40,727 --> 00:18:44,925
Siv, kom op. Jij hebt 'n man nodig.
Misschien is hij wat voor je.
116
00:18:45,927 --> 00:18:49,363
Voor zover ik weet, is hij single.
117
00:18:54,407 --> 00:18:56,363
Ach, hou op!
118
00:19:13,847 --> 00:19:17,601
Nee, maak je geen zorgen.
119
00:19:21,247 --> 00:19:23,636
Ik ben er als je thuis komt.
120
00:19:24,207 --> 00:19:26,880
Ja, het eten is klaar.
121
00:19:30,287 --> 00:19:36,044
Maar je zei dat ik kon gaan.
Ik ben er als je thuiskomt.
122
00:19:43,487 --> 00:19:44,966
Welkom.
123
00:19:47,087 --> 00:19:48,759
Ik ben Gabriella.
124
00:19:50,687 --> 00:19:52,086
Kom binnen.
125
00:20:38,087 --> 00:20:41,602
Ik liep langs
en hoorde jullie zingen.
126
00:20:43,047 --> 00:20:44,844
Het meeste klonk heel aardig.
127
00:20:49,167 --> 00:20:53,604
We zijn geen profs.
-Maar we zouden beter kunnen.
128
00:20:54,407 --> 00:20:59,640
Binnen onze beperkingen dan.
-Ik droomde dat hij zou komen.
129
00:21:03,407 --> 00:21:08,959
Ik wilde...ik liep langs
en...hartelijk bedankt.
130
00:21:12,727 --> 00:21:17,198
Hij zei: 'Het meeste klonk heel aardig.'
-Zei hij 'het meeste'?
131
00:21:17,767 --> 00:21:21,362
Precies die woorden?
-Ja! 'Het meeste klonk heel aardig.'
132
00:21:21,567 --> 00:21:25,845
Hoorde je dat, Olga?
'Het meeste klonk heel aardig', zei hij.
133
00:22:10,927 --> 00:22:13,282
Hallo!
134
00:22:14,607 --> 00:22:16,677
Heb je de cassette beluisterd?
135
00:22:17,527 --> 00:22:20,325
Ik ben 't. Lena.
Het Bingo-loterijlot.
136
00:22:21,207 --> 00:22:23,721
Toe maar. Ik kom zo.
137
00:22:25,807 --> 00:22:29,322
Maar jou lot heeft niet gewonnen.
Ik heb 't nagekeken. Dit is mijn vriend.
138
00:22:29,887 --> 00:22:31,400
Hallo.
139
00:22:32,327 --> 00:22:34,204
Je moet er naar luisteren.
140
00:22:35,087 --> 00:22:38,363
Tot kijk. Je hebt warmere
kleren nodig, Dani�l.
141
00:23:06,047 --> 00:23:08,561
Nee, dat doe je verdomme niet!
142
00:23:08,767 --> 00:23:11,406
Ik zei 't je toch!
Jij gaat helemaal nergens heen!
143
00:23:16,647 --> 00:23:18,399
Vuile slet!
144
00:23:20,927 --> 00:23:24,681
Hou op! In godsnaam!
145
00:23:24,887 --> 00:23:29,199
Als dat onze artiest niet is.
Blijf met je handen van haar af!
146
00:23:29,407 --> 00:23:33,002
Jouw soort hoort hier niet!
147
00:23:33,607 --> 00:23:37,885
Ik waarschuw je!
-Nee, Conny!
148
00:23:39,687 --> 00:23:42,645
Bemoei je met je eigen zaken!
149
00:24:19,167 --> 00:24:22,239
Conny. Hij is 't.
150
00:25:31,807 --> 00:25:35,766
Ik beken, rechtvaardige God...
151
00:25:36,167 --> 00:25:39,557
...dat ik heb gezondigd in gedachten
en in woord en daad..
152
00:25:39,967 --> 00:25:45,200
Ik heb niet boven alles van U gehouden
of meer van mijn naaste buur dan mezelf.
153
00:25:45,847 --> 00:25:50,159
Door mijn zonden ben ik schuldig
aan meer dan ik kan begrijpen...
154
00:25:50,647 --> 00:25:54,196
...en draag zo bij aan 's werelds
veronachtzaming van U.
155
00:25:54,607 --> 00:25:58,725
Ik smeek U, help mij
mijn zonden te be�indigen.
156
00:25:59,807 --> 00:26:04,801
Vergeef mij, in de naam
van Jezus Christus. Amen.
157
00:26:24,647 --> 00:26:29,038
Dit is 'n verrassing.
Een simpele positie als voorzanger.
158
00:26:29,247 --> 00:26:32,637
Missen, huwelijken, doopplechtigheden,
begrafenissen. Is dat 't waard?
159
00:26:32,767 --> 00:26:34,519
Muziek is 't enige wat ik kan.
160
00:26:34,647 --> 00:26:38,481
Maar de kerk is koud
en 't salaris mager.
161
00:26:38,607 --> 00:26:41,963
De beloning is verschrikkelijk.
Als ik mag adviseren, doe 't niet.
162
00:26:42,087 --> 00:26:46,399
Mijn besluit staat vast.
-Een nieuwe voorzanger. Welkom.
163
00:26:46,527 --> 00:26:52,523
Dit is mijn vrouw, Inger. De kerkraad
beslist, dus 't kan even duren.
164
00:26:52,647 --> 00:26:54,763
Ik wil graag onmiddellijk beginnen.
165
00:26:54,887 --> 00:26:59,756
Besef je dat het leiden van 't koor
ook bij de baan hoort?
166
00:27:00,687 --> 00:27:03,759
Maar zij kunnen onmogelijk voldoen
aan jouw eisen.
167
00:27:09,167 --> 00:27:13,479
Alles begint met luisteren.
168
00:27:25,687 --> 00:27:28,884
Wanneer ben je klaar?
-Ik bel je nog!
169
00:27:35,367 --> 00:27:39,201
Stel je voor dat alle muziek al bestaat.
170
00:27:39,967 --> 00:27:44,324
Het is hier om je heen.
Vibrerend. Klaar om te pakken.
171
00:27:44,527 --> 00:27:50,762
Het is 'n kwestie van luisteren,
en er klaar voor te zijn.
172
00:27:56,047 --> 00:27:58,038
Begrijpen jullie dat?
173
00:27:58,407 --> 00:28:01,001
Snap je 't, dikke?
-Ja.
174
00:28:01,207 --> 00:28:08,602
Iedereen heeft z'n unieke toon, z'n eigen
individuele toon. En die gaan wij vinden.
175
00:28:16,527 --> 00:28:18,085
Met Arne.
176
00:28:23,727 --> 00:28:27,640
Wil je die niet met 'n ingebouwde
dvd-speler?
177
00:28:28,567 --> 00:28:30,922
Met PAL, NTSC en...
178
00:28:31,487 --> 00:28:35,002
Nee!
Alleen menselijke stemmen.
179
00:28:36,407 --> 00:28:40,605
Wat advies, alstublieft,
over wat ik moet doen.
180
00:28:42,287 --> 00:28:44,357
Hoe moet ik beginnen?
181
00:28:45,847 --> 00:28:47,246
Juist.
182
00:28:48,847 --> 00:28:50,360
Balans.
183
00:28:53,687 --> 00:28:56,121
Balans, ja.
184
00:28:58,527 --> 00:29:01,485
Ja, precies.
De torso.
185
00:29:02,607 --> 00:29:04,404
En de maag.
186
00:29:05,687 --> 00:29:12,525
We weten waar onze maag zit. Laten we
die 'ns masseren zodat die wakker wordt.
187
00:29:13,167 --> 00:29:15,203
En klop erop...
188
00:29:18,287 --> 00:29:21,199
...en masseer 'm.
Prima!
189
00:29:24,287 --> 00:29:26,039
Leg je handen hier...
190
00:29:26,647 --> 00:29:30,799
...en draai naar achteren
en daarna naar voren.
191
00:29:33,087 --> 00:29:34,884
Wegduwen.
192
00:29:35,287 --> 00:29:39,838
Maak 'n grote cirkel.
Prima.
193
00:29:40,407 --> 00:29:42,079
Je vingers.
194
00:29:45,127 --> 00:29:47,402
Nu schud je ze uit.
195
00:30:02,127 --> 00:30:03,685
Uitstekend!
196
00:30:05,127 --> 00:30:07,163
Luisteren en geef 't terug.
197
00:30:08,327 --> 00:30:13,606
Hopelijk komt er niemand binnen.
Zit de deur op slot?
198
00:30:16,207 --> 00:30:23,158
Ieder persoon heeft z'n eigen individuele
toon. Probeer die van jou te vinden.
199
00:30:25,327 --> 00:30:29,525
Begin, langzaam...te klinken...
200
00:30:35,807 --> 00:30:39,436
Zoek de harmonie.
201
00:30:39,847 --> 00:30:42,566
Ik begon aan de dominee te denken.
202
00:30:45,247 --> 00:30:47,522
Muziek gaat om luisteren.
203
00:30:53,487 --> 00:30:57,765
Je bent zo gretig, Arne.
Het zingen komt later wel.
204
00:30:58,407 --> 00:31:04,118
Hij heeft met alle grote vocalisten
gewerkt. En we hebben ook plezier.
205
00:31:09,247 --> 00:31:15,766
Ik heb me in lange tijd niet zo gelukkig
gevoeld. Natuurlijk moet je komen.
206
00:31:16,367 --> 00:31:20,076
Ik zie je donderdag,
zoals gewoonlijk.
207
00:31:21,367 --> 00:31:25,406
Moet je niet zingen?
-Nog niet. Later, zegt Dani�l.
208
00:31:26,607 --> 00:31:31,965
Waarom moet je hem verdedigen?
-Ik verdedig 'm niet.
209
00:31:32,167 --> 00:31:36,240
Ik geniet ervan om iets nieuws te doen.
Het is goed dat ie 't rustig aan doet.
210
00:31:36,447 --> 00:31:40,998
Ontken niet dat je hem verdedigde.
-Hij probeert ons te leren kennen.
211
00:32:07,167 --> 00:32:09,203
Allemaal elkaars handen vasthouden.
212
00:32:10,847 --> 00:32:15,159
Nu zoeken we de bron.
De kern.
213
00:32:21,407 --> 00:32:25,923
Laat me duidelijk zijn. Of je doet mee,
of je gaat weg, alsjeblieft.
214
00:32:26,127 --> 00:32:31,963
Ik kom alleen maar luisteren.
-Je be�nvloedt in ieder geval mij.
215
00:32:32,207 --> 00:32:35,995
Ik doe hier iets wat compleet
nieuw voor me is.
216
00:32:36,207 --> 00:32:42,123
En dat is, als ik vragen mag?
-Nieuwe gezichten, nieuwe klanken...
217
00:32:42,327 --> 00:32:44,795
Ok�,maestro.
218
00:32:46,527 --> 00:32:51,396
Er is 'n groot verschil tussen de mensen
hier en die in de grote, wijde wereld.
219
00:32:55,247 --> 00:33:01,083
Men dient zekere grenzen in acht
te nemen. l voorzanger let men op je.
220
00:33:06,687 --> 00:33:09,884
Die is chagrijnig.
-Ach, we weten wie 't zegt.
221
00:33:10,087 --> 00:33:14,683
Waar waren we? Armen uitstrekken.
We gaan naar de bron.
222
00:33:14,887 --> 00:33:16,002
Sorry.
223
00:33:17,327 --> 00:33:18,760
Hallo?
224
00:33:19,127 --> 00:33:24,520
Nee, ik doe geen restauraties.
225
00:33:25,207 --> 00:33:29,280
Is 't een Cadillac?
Ik ken iemand.
226
00:33:29,487 --> 00:33:34,686
Hij is heel goed. Vorige week verkocht ie
er een voor 700.000 aan 'n Noor.
227
00:33:35,047 --> 00:33:39,757
Ik bel je met 'n uurtje of zo.
Goed? Tot kijk.
228
00:33:41,687 --> 00:33:45,236
Juist. We gingen naar de bron, h�?
229
00:33:45,767 --> 00:33:50,795
Koffiepauze. Kom.
-Koffie? Nu?
230
00:33:51,007 --> 00:33:53,475
Hebben jullie er dan
niets van begrepen?
231
00:33:54,087 --> 00:33:59,286
Dit gaat om ons! Over wie we zijn!
Over onze levens!
232
00:33:59,847 --> 00:34:04,602
Alle muziek komt van binnen!
Concentratie!
233
00:34:05,647 --> 00:34:10,277
Zonder concentratie kan er
niets ontstaan. Niets!
234
00:34:22,007 --> 00:34:24,282
Neem 'n slokje water.
235
00:34:27,087 --> 00:34:33,276
Dani�l, dit is allemaal zo nieuw
voor ons. We zijn 't niet gewend.
236
00:34:36,087 --> 00:34:38,282
Koffie is ook belangrijk.
237
00:35:17,847 --> 00:35:22,762
Ik wist 't.
Daar gaan we!
238
00:35:50,767 --> 00:35:52,325
Gabriella...
239
00:35:55,727 --> 00:35:57,240
...Lena...
240
00:35:57,447 --> 00:35:58,926
...Olga...
241
00:35:59,127 --> 00:36:00,719
...Amanda.
242
00:36:08,807 --> 00:36:10,206
Arne...
243
00:36:24,287 --> 00:36:28,519
Er in op ��n, zie je wel?
-Zoek je unieke stem...
244
00:36:32,367 --> 00:36:35,325
...die binnenin vibreert.
245
00:36:36,047 --> 00:36:37,605
Zoek je toon.
246
00:36:44,127 --> 00:36:48,518
Ik regel dit wel.
Tore, hallo.
247
00:36:49,207 --> 00:36:51,880
Arne, rustig aan.
Het is Tore maar.
248
00:36:52,087 --> 00:36:55,602
Geef 'm een koekje.
-Tore, we zijn nog niet klaar.
249
00:36:55,807 --> 00:36:57,399
Ga hier maar zitten, Tore.
250
00:36:57,607 --> 00:37:00,405
Tore, hier!
-Koekje?
251
00:37:00,607 --> 00:37:03,838
Ik wil...meedoen.
252
00:37:04,047 --> 00:37:08,757
Tore, wees nou 'n brave jongen.
-Hier is er een met suiker.
253
00:37:08,887 --> 00:37:13,563
Hij zei dat ie wil meedoen.
-Hij kan lezen noch schrijven.
254
00:37:13,767 --> 00:37:17,521
Hij is achterlijk.
-Ik wil meedoen!
255
00:37:18,287 --> 00:37:24,601
Het geeft alleen maar problemen. Een
beetje niveau moeten we wel handhaven.
256
00:37:27,047 --> 00:37:31,962
Ik vind dat Tore mee moet doen.
Hij is toch je neef, Arne?
257
00:37:38,207 --> 00:37:43,406
Ik heb plannen met dit koor! Begrijp je
dat niet? Daar werk ik keihard voor!
258
00:37:46,007 --> 00:37:50,922
Bij 't wie staat Tore daar,
naast die dikke Holmfrid?
259
00:37:53,847 --> 00:37:57,806
Buiten roken, Arne.
-In godsnaam!
260
00:37:58,007 --> 00:38:01,886
We kunnen toch niet alles pikken!
Al dat nieuwerwetse...
261
00:38:02,207 --> 00:38:04,323
Arne, wacht!
262
00:38:05,447 --> 00:38:07,722
Arne is zo toegewijd.
263
00:38:21,407 --> 00:38:22,840
Fantastisch!
264
00:38:25,407 --> 00:38:26,806
Een'A'.
265
00:38:26,967 --> 00:38:28,241
Erik?
266
00:38:30,127 --> 00:38:31,765
Gabriella?
267
00:38:36,647 --> 00:38:38,524
Nu hebben we twee bassen!
268
00:38:44,807 --> 00:38:50,484
Ik word er gek van.
'Hij is toch jouw neef' en 'buiten roken'.
269
00:38:50,687 --> 00:38:52,166
Rustig, Arne.
270
00:38:52,527 --> 00:38:55,644
Zijn we soms 'n kleuterschool?
271
00:38:59,727 --> 00:39:01,479
Momentje!
272
00:39:06,007 --> 00:39:10,239
Kan ik de volgende keer
'n uurtje eerder komen?
273
00:39:11,767 --> 00:39:13,678
Ik zou graag willen dat je me hielp.
274
00:39:16,607 --> 00:39:19,041
Zodat ik mijn toon kan vinden.
275
00:39:19,247 --> 00:39:21,636
Alleen jij en ik?
-Ja.
276
00:39:21,847 --> 00:39:26,363
Ik moet rennen. Dat is m'n nieuwe
vriendje. Tot kijk! Een uur eerder.
277
00:39:32,567 --> 00:39:34,000
Doei!
278
00:39:46,167 --> 00:39:51,161
Stig, ik vroeg me iets af
over je stem.
279
00:39:51,807 --> 00:39:55,641
Waarom klink je zo plechtig
bij huwelijken?
280
00:39:56,007 --> 00:39:59,204
'Neem je deze...?'
281
00:39:59,407 --> 00:40:05,437
Het huwelijk is 'n belangrijke beslissing.
-Maar 't kan mensen nerveus maken.
282
00:40:05,647 --> 00:40:09,640
'Neem je deze...' Mensen zouden wel 'ns
op andere gedachten kunnen komen.
283
00:40:09,847 --> 00:40:12,919
Je gebruikt verschillende
stemmen in de kerk.
284
00:40:13,127 --> 00:40:17,006
Bij doopplechtigheden heb je 'n stem.
Bij begrafenissen weer 'n andere.
285
00:40:17,207 --> 00:40:22,076
'Stof tot stof, as tot as.'
-Neem je me in de maling?
286
00:40:23,167 --> 00:40:28,321
Stig, neem je deze vrouw?.
-Zo is 't wel genoeg.
287
00:40:28,527 --> 00:40:30,165
Ik meen 't, Stig.
288
00:40:32,367 --> 00:40:34,517
Neem je deze vrouw?.
289
00:40:43,567 --> 00:40:45,603
Mag ik je schoenen zien?
290
00:40:45,687 --> 00:40:49,316
Je moet van schoenen veranderen, of er
nieuwe hakken op zetten, voor de balans.
291
00:40:50,487 --> 00:40:54,685
Recht je rug. Loop 'n beetje
heen weer en zing.
292
00:41:05,367 --> 00:41:08,916
Trek je trui uit.
We vinden jouw balans wel.
293
00:41:09,927 --> 00:41:13,124
Ik weet dat 't erin zit,
het moet alleen worden vrijgelaten.
294
00:41:16,287 --> 00:41:18,039
Open je keel.
295
00:41:19,167 --> 00:41:21,044
Open je borst.
296
00:41:24,327 --> 00:41:25,726
Laat je klank vrij.
297
00:41:34,567 --> 00:41:36,364
Ik wil...
298
00:41:37,847 --> 00:41:43,205
Is er iets dat je tegenhoudt?
-Het maakt me bang.
299
00:41:44,847 --> 00:41:48,283
Het is allemaal zoveel.
Ik weet niet of ik 't durf.
300
00:41:51,087 --> 00:41:53,237
Ik wil je iets vertellen.
301
00:41:53,767 --> 00:41:58,795
Tijdens 'n , viel de stroom uit.
Het was compleet donker.
302
00:41:59,007 --> 00:42:02,477
Maar de musici speelden door. Ze konden
hun muziek niet zien en mij ook niet.
303
00:42:03,567 --> 00:42:10,040
Ik liet alles aan 't orkest over. Ze
luisterden naar elkaar. Niemand ziet mij.
304
00:42:11,407 --> 00:42:17,755
Toen ervoer ik 't voor 't eerst.
58 Seconden.
305
00:42:19,087 --> 00:42:22,284
Alle geesten waren ��n.
306
00:42:24,127 --> 00:42:26,243
58 seconden.
307
00:42:28,007 --> 00:42:29,884
Dat is knap lang.
308
00:42:30,927 --> 00:42:32,645
Praag '82.
309
00:42:34,767 --> 00:42:36,166
Ik was negentien.
310
00:42:38,567 --> 00:42:41,764
Dus je bedoelt dat...?
-Het is er allemaal.
311
00:42:42,327 --> 00:42:46,081
Dit is het grote geheim.
312
00:42:46,287 --> 00:42:52,476
Als iedereen dat weet,
dan kunnen we de muziek laten komen.
313
00:43:02,527 --> 00:43:05,246
Ik vraag me af waar hij op uit is.
314
00:43:10,207 --> 00:43:12,437
Er gebeurt iets met de mensen.
315
00:43:15,087 --> 00:43:19,444
We hebben niets gerepeteerd,
niet ��n keer.
316
00:43:19,647 --> 00:43:24,482
Niet eens voor de diensten?
-Helemaal niets.
317
00:43:25,687 --> 00:43:29,680
Hij voert iets in z'n schild,
ik weet 't zeker.
318
00:43:30,887 --> 00:43:32,286
Wat bedoel je, Siv?
319
00:43:35,647 --> 00:43:39,640
Het is net of hij ons gebruikt
voor z'n eigen doeleinden.
320
00:43:41,487 --> 00:43:45,275
Ik zou graag willen
dat je blijft opletten.
321
00:43:50,327 --> 00:43:53,125
Luister, allemaal!
322
00:43:53,687 --> 00:43:56,997
Dani�l heeft ja gezegd!
323
00:43:58,807 --> 00:44:03,927
Hij kan beoordelen of we er klaar voor
zijn. Iemand vroeg: 'vragen jullie geld?'
324
00:44:04,167 --> 00:44:09,685
Natuurlijk. Het gemeentehuis kost geld,
elke locatie kost geld.
325
00:44:09,887 --> 00:44:15,678
Dus moet 'n iets kosten.
Ik dacht aan 100 kronen per kaartje.
326
00:44:16,967 --> 00:44:20,323
Het verhoogt de waarde
van het product.
327
00:44:20,527 --> 00:44:23,087
Nog zes weken tot het .
328
00:44:23,207 --> 00:44:26,643
De enige geldige reden voor afwezigheid
is je eigen begrafenis.
329
00:44:28,127 --> 00:44:29,879
Fantastisch, Arne!
330
00:44:34,167 --> 00:44:36,886
Ik ben klaar.
Laten we nu gaan repeteren.
331
00:44:39,407 --> 00:44:43,400
'Glorie Aan Alles Op Aarde.'
332
00:44:43,607 --> 00:44:49,159
'Glorie Aan Alles Op Aarde.'
333
00:44:52,167 --> 00:44:56,240
Daar zit je! Je bent hiernaartoe
gegaan ondanks...
334
00:44:58,247 --> 00:45:02,445
Ik zei dat je thuis moest blijven!
Denk niet dat ik 't niet weet!
335
00:45:02,647 --> 00:45:04,285
Wacht, wacht.
336
00:45:05,647 --> 00:45:07,603
Voorzichtig nou, in godsnaam.
337
00:45:11,567 --> 00:45:18,200
Hij is dronken. Daarom komt ie.
-Hij heeft haar al vaker zo weggehaald.
338
00:45:18,487 --> 00:45:22,366
Maar hij slaat haar!
En iedereen weet 't.
339
00:45:30,567 --> 00:45:35,960
Ik heb vaak geprobeerd met haar te
praten. Alsof je tegen 'n muur praat.
340
00:45:38,007 --> 00:45:40,077
Waarom verlaat ze 'm niet?
341
00:45:40,207 --> 00:45:43,756
Hij kan haar van alles aandoen.
En zij is doodsbang.
342
00:45:47,087 --> 00:45:52,639
Kijk Tore nou. Nu zitten we
in de shit. God, wat stinkt dat.
343
00:45:53,007 --> 00:45:56,682
Wat heb ik jullie gezegd?
-Hou je kop, Arne.
344
00:45:57,887 --> 00:46:04,281
Arne heeft wel 'n punt, Lena.
-Verdomme, Siv! Begin jij nu ook al?
345
00:46:04,487 --> 00:46:07,763
Hebben jullie soms nooit
in je broek gescheten?
346
00:46:08,527 --> 00:46:10,836
Kom mee, Tore.
347
00:46:36,607 --> 00:46:39,405
Zeg m'n naam, Lena.
348
00:46:40,887 --> 00:46:42,286
Tore.
349
00:46:42,967 --> 00:46:46,084
En dat andere ook.
350
00:46:46,287 --> 00:46:50,405
Wat wil je dat ik zeg?
-De vier woorden.
351
00:46:51,447 --> 00:46:56,680
De vier woorden?
-Ja, zeg de vier woorden.
352
00:46:56,887 --> 00:46:58,366
Ik hou van je.
353
00:48:33,007 --> 00:48:34,645
Wat ben je aan 't doen?
354
00:48:36,007 --> 00:48:38,282
Niks bijzonders.
355
00:48:40,047 --> 00:48:41,765
Ga je 'n stukje fietsen?
356
00:48:46,927 --> 00:48:48,883
Zullen we samen rijden?
357
00:48:52,487 --> 00:48:54,523
Lena, ik zou niet weten hoe.
358
00:48:59,567 --> 00:49:03,799
Je kunt niet in je eentje fietsen leren.
Iemand moet je vasthouden.
359
00:49:05,047 --> 00:49:09,962
Nog niet trappen, ik duw je wel.
Probeer je evenwicht te houden.
360
00:49:15,047 --> 00:49:18,084
Dit is interessant.
-Interessant?
361
00:49:19,607 --> 00:49:22,360
Jij bent altijd degene die
't over de balans heeft.
362
00:49:23,367 --> 00:49:26,916
Stap maar op.
-Vasthouden nou.
363
00:49:37,727 --> 00:49:39,957
Hou je me vast?
-Ja.
364
00:49:44,847 --> 00:49:48,681
Je moet me vasthouden!
-Ja, ik hou je vast.
365
00:49:51,367 --> 00:49:54,484
Voor je kijken!
Niet omkijken!
366
00:50:03,287 --> 00:50:05,198
Je hield me niet vast!
367
00:50:07,247 --> 00:50:08,919
Je hield me niet vast.
368
00:50:12,127 --> 00:50:14,846
Zes meter, Dani�l.
Niet slecht voor de eerste keer.
369
00:50:40,647 --> 00:50:42,444
Er is geen harmonie.
370
00:50:43,167 --> 00:50:44,805
Ga zitten.
371
00:50:49,127 --> 00:50:51,960
Is er hier iemand
die iets op z'n lever heeft?
372
00:50:56,527 --> 00:50:58,358
Ik heb iets te zeggen.
373
00:50:58,567 --> 00:51:01,559
In godsnaam,
dit moet 'n feestje zijn.
374
00:51:01,767 --> 00:51:03,166
Laat maar, Siv.
375
00:51:09,447 --> 00:51:14,202
Ik heb altijd gevonden
dat Lena niet bij dit koor past.
376
00:51:15,447 --> 00:51:19,042
En 't gaat ons allemaal aan.
-Lena?
377
00:51:19,247 --> 00:51:26,403
'Lena past niet bij dit koor?'
-Arne, Dani�l vroeg ons oprecht te zijn.
378
00:51:26,607 --> 00:51:28,677
Dus ik wil heel eerlijk zijn.
379
00:51:30,327 --> 00:51:33,603
Hebben we geen verantwoordelijkheid
jegens elkaar?
380
00:51:33,807 --> 00:51:37,436
Lena en ik zingen hetzelfde gedeelte,
en we moeten harmoniseren, toch?
381
00:51:37,647 --> 00:51:42,084
Gaan we dan helemaal voorbij
aan 't leven dat zij leeft?
382
00:51:42,327 --> 00:51:46,957
Waarom heeft nooit
iemand geprotesteerd?
383
00:51:47,167 --> 00:51:50,603
Verdomme, beheers je, Siv!
-Arne...
384
00:51:50,807 --> 00:51:55,039
Het past niet bij 't christelijk geloof
om zaterdagavond feest te vieren...
385
00:51:55,247 --> 00:51:56,680
...en daarna...
386
00:52:03,847 --> 00:52:05,963
Je weet wel wat ik bedoel...
387
00:52:06,207 --> 00:52:11,281
...en daarna op zondagmorgen
in de kerk staan te zingen.
388
00:52:11,487 --> 00:52:16,925
Inger, is dit 'n voorbeeld voor
de jonge meisjes in de gemeenschap?
389
00:52:17,127 --> 00:52:21,678
Lena in en uit verschillende
auto's te zien stappen?
390
00:52:24,287 --> 00:52:27,962
'In en uit verschillende auto's?'
391
00:52:28,167 --> 00:52:31,682
Het gebeurt vlak voor je ogen.
Dat weet jij net zo goed als ik.
392
00:52:31,887 --> 00:52:35,084
Die meisjes mochten eens denken
dat 't iets met liefde heeft te maken.
393
00:52:35,287 --> 00:52:37,847
Dat 'n vrouw zich zo behoort
te gedragen.
394
00:52:39,447 --> 00:52:43,406
Ik heb gezegd wat ik wilde zeggen.
-Juist.
395
00:52:44,167 --> 00:52:48,683
Geef toe, Siv, dat je gewoon
jaloers bent op Lena.
396
00:52:57,927 --> 00:53:03,843
Schandalig, iemand uitlachen die eerlijk
durft te zijn! Wees zelf 'ns eerlijk!
397
00:53:10,807 --> 00:53:14,038
Alles goed en wel,
maar waar is de kurkentrekker?
398
00:53:14,167 --> 00:53:17,045
Ik haal Siv wel terug.
Feest!
399
00:53:21,567 --> 00:53:24,559
Florence, Florence!
400
00:53:51,527 --> 00:53:53,404
Deze is voor jou, Arne!
401
00:54:32,647 --> 00:54:38,279
Zonde in de parochie, Stig! Met gogo-
meisjes, net als Sodom en Gomorra.
402
00:55:44,805 --> 00:55:47,877
Ik weet alles!
-Jij weet alles?
403
00:55:48,405 --> 00:55:49,963
Er is niets gebeurd.
404
00:55:50,085 --> 00:55:52,440
Je Iaat je borsten zien
en dat is niets?
405
00:55:52,645 --> 00:55:54,795
Ik was 'n beetje aangeschoten,
dansend.
406
00:55:55,005 --> 00:55:57,314
Zonde is neergedaald.
-Hou op!
407
00:55:57,525 --> 00:56:02,121
Inger, je hebt gezondigd!
In 'n kerkgebouw!
408
00:56:06,565 --> 00:56:10,080
Ik ga nu iets zeggen wat ik al
heel lang heb willen zeggen.
409
00:56:10,205 --> 00:56:14,801
lest dat me al twintig jaar dwarszit.
Er bestaat geen zonde.
410
00:56:14,925 --> 00:56:19,635
Al dat verdomde gepraat over zonde,
dat bestaat alleen in jouw hoofd!
411
00:56:19,765 --> 00:56:22,279
Wat?
-Er bestaat geen zonde.
412
00:56:22,485 --> 00:56:25,716
'Er bestaat geen zonde?'
Bedenk wat je zegt.
413
00:56:25,925 --> 00:56:30,680
Ik heb nagedacht. De kerk
heeft de zonde uitgevonden!
414
00:56:30,885 --> 00:56:35,834
Met de ene hand de zonde verkondigen
en met de andere vergeving schenken.
415
00:56:36,045 --> 00:56:39,879
Allemaal leugens, om de mensen te
onderdrukken, om macht te verkrijgen.
416
00:56:40,085 --> 00:56:42,804
Stil!
Vraag om Gods vergiffenis!
417
00:56:43,605 --> 00:56:46,836
God vergeeft niet.
Snap je 't niet?
418
00:56:47,045 --> 00:56:49,161
Omdat Hij nooit veroordeelt.
419
00:56:49,365 --> 00:56:51,720
Stil!
-Probeer nederig te zijn, Stig.
420
00:56:51,925 --> 00:56:53,563
Ik ben nederig!
421
00:57:14,245 --> 00:57:16,236
Dacht je dat ik 't niet wist?
422
00:57:18,285 --> 00:57:21,800
Ik heb jarenlang geweten
dat je hier je blaadjes had liggen.
423
00:57:22,565 --> 00:57:25,716
Je kwam hier voordat we
de liefde bedreven.
424
00:57:26,725 --> 00:57:32,118
Om te kijken. Zwarte kousen,
hoge hakken, billen.
425
00:57:32,565 --> 00:57:38,162
Ter stimulatie. Het is goed, Stig.
Maar veroordeel anderen niet.
426
00:57:38,365 --> 00:57:41,004
Inger, God hoort je.
427
00:57:42,045 --> 00:57:44,798
Hij hoort en Hij lacht,
daar kan je op rekenen.
428
00:57:44,925 --> 00:57:47,962
De kerk heeft van seksualiteit
'n zonde gemaakt. God niet.
429
00:57:50,205 --> 00:57:53,959
Je had 'n behoefte,
je hebt er niemand mee gekwetst.
430
00:57:56,245 --> 00:57:59,760
Er waren 'n paar keren in bed
waar we van hebben genoten.
431
00:58:02,685 --> 00:58:06,439
Zelfs al hebben we nooit samen
de hemel bereikt. Nog niet.
432
00:58:06,645 --> 00:58:08,044
Hou op.
433
00:58:10,125 --> 00:58:11,524
Stig?
434
00:58:20,405 --> 00:58:22,282
Ik hou van je.
435
00:58:24,805 --> 00:58:26,204
Dat heb ik altijd gedaan.
436
00:58:28,485 --> 00:58:31,124
Ik heb altijd alles
voor me gehouden.
437
00:58:35,365 --> 00:58:36,764
Maar nu niet meer.
438
00:58:39,285 --> 00:58:41,003
Ik hield m'n mond.
439
00:58:42,205 --> 00:58:45,481
Onderdrukte alles wat ik voelde.
440
00:58:46,005 --> 00:58:47,563
Wat ik zag...
441
00:58:47,965 --> 00:58:51,162
...hoorde en dacht.
442
00:58:57,005 --> 00:58:58,438
Kom.
443
00:59:03,405 --> 00:59:05,555
Kom, Stig.
444
00:59:11,205 --> 00:59:15,039
Jezus Christus,
vergeef mijn zonden.
445
00:59:24,005 --> 00:59:28,203
Inger, wat er gisteren
tussen ons gebeurde...
446
00:59:30,245 --> 00:59:35,797
Ik heb er zo lang naar verlangd.
-Inger, het is nooit gebeurd.
447
00:59:39,285 --> 00:59:42,994
Wat?
-Het is nooit gebeurd.
448
00:59:43,205 --> 00:59:47,915
Ik herhaal, wat er gisteravond tussen
ons gebeurde, is nooit gebeurd.
449
01:00:06,525 --> 01:00:11,440
We hebben vandaag drie nieuwe
koorleden. Jonge mensen.
450
01:00:11,565 --> 01:00:12,964
Wat leuk.
451
01:00:31,365 --> 01:00:34,721
Goed! Heel goed!
Zo moet 't klinken!
452
01:00:35,045 --> 01:00:36,763
Toch?
-Ja!
453
01:00:37,765 --> 01:00:43,283
Nog ��n ding, goed nieuws:
de kaartverkoop gaat uitstekend.
454
01:00:43,525 --> 01:00:48,315
We worden nogal beroemd.
Het raakt uitverkocht!
455
01:00:53,525 --> 01:00:57,359
Laten we ons repertoire uitbreiden.
-Een nieuw stuk?
456
01:00:57,485 --> 01:00:58,884
Gloednieuw!
457
01:00:59,885 --> 01:01:01,637
Wat spannend.
458
01:01:02,325 --> 01:01:05,715
Voor 't ?
-Natuurlijk.
459
01:01:08,205 --> 01:01:13,120
Dit nummer is voor jou.
Het is jouw nummer, Gabriella.
460
01:01:14,245 --> 01:01:19,365
Ik wil dat jij dit zingt op 't .
De solo is voor jou.
461
01:01:30,165 --> 01:01:31,883
Dat kan ik niet.
462
01:01:34,965 --> 01:01:36,398
Nooit.
463
01:01:37,965 --> 01:01:41,241
We kunnen 't nu proberen.
We hebben nog tijd v��r de mis.
464
01:01:43,405 --> 01:01:45,760
Maar waarom ik?
465
01:01:46,805 --> 01:01:51,003
Als je zegt: 'Ik kan 't niet',
kan ik dat maar moeilijk geloven.
466
01:01:51,125 --> 01:01:55,403
Ik heb 't voor jou gecomponeerd.
Ik heb naar je geluisterd, Gabriella.
467
01:02:00,565 --> 01:02:02,442
Mag ik je iets vragen?
468
01:02:05,245 --> 01:02:08,794
Waarom ben je hier,
terwijl je toch...
469
01:02:09,005 --> 01:02:12,236
Als klein jongetje
had ik al een droom.
470
01:02:13,485 --> 01:02:16,477
Muziek cre�ren die de harten
van de mensen opent.
471
01:02:16,605 --> 01:02:18,675
Dat is nog steeds m'n droom.
472
01:02:26,685 --> 01:02:32,157
Dat is geen kleine droom.
-Wat me tegenhield was...
473
01:02:33,485 --> 01:02:36,761
...dat ik het moeilijk vond
om van mensen te houden.
474
01:02:37,805 --> 01:02:42,162
Denk niet dat ik je niet aardig vind.
-Dat denk ik ook niet.
475
01:02:47,805 --> 01:02:49,716
Je bent vreemd.
476
01:02:53,525 --> 01:02:58,121
Iedereen hier is verliefd op je.
Dat moet je gemerkt hebben.
477
01:02:58,325 --> 01:03:00,441
Inger is gek op je.
478
01:03:00,645 --> 01:03:02,920
Lena is verliefd op je.
479
01:03:07,845 --> 01:03:12,396
En ik, weet je,
ik neem alles op wat je zegt.
480
01:03:13,645 --> 01:03:18,400
Dan ga ik thuis in de garage
naar je zitten luisteren.
481
01:03:23,085 --> 01:03:29,604
Conny zegt dat ie je gaat neerschieten.
Hou 'm in de gaten. Doe voorzichtig.
482
01:03:30,005 --> 01:03:31,404
Nog 'n keer!
483
01:03:41,525 --> 01:03:43,800
Jullie gaan maar door!
484
01:03:45,205 --> 01:03:46,797
Ik ben bekaf.
485
01:03:55,325 --> 01:04:01,002
Hou me heel goed vast.
Heel goed.
486
01:04:03,845 --> 01:04:07,554
Waar ben je mee bezig?
-Wat bedoel je?
487
01:04:07,765 --> 01:04:10,598
Velen in de parochie zijn bezorgd.
488
01:04:12,645 --> 01:04:14,397
Waar heb je 't over?
489
01:04:14,605 --> 01:04:17,756
Zo'n violist is best aantrekkelijk.
Ik ben niet gek.
490
01:04:17,965 --> 01:04:21,116
Ik kan begrijpen waarom de vrouwen
in 't koor zo dol op je zijn.
491
01:04:22,285 --> 01:04:24,162
Wat bedoel je toch?
492
01:04:24,365 --> 01:04:27,323
Een voorzanger mag nooit
z'n parochianen manipuleren.
493
01:04:27,525 --> 01:04:32,121
Een voorzanger mag z'n ambt nooit
misbruiken voor intieme relaties.
494
01:04:33,165 --> 01:04:37,317
Ik heb gezegd. Ik vertrouw erop
dat ik duidelijk ben geweest.
495
01:04:40,085 --> 01:04:44,158
Geef me ��n voorbeeld
van wangedrag. E�n maar!
496
01:04:45,645 --> 01:04:49,399
Niet te snel. Je weet toch wel
waar de remmen zitten?
497
01:04:49,605 --> 01:04:51,038
Dani�l!
498
01:04:51,605 --> 01:04:57,282
Goede balans! En neem de bocht
zonder in de sloot te vallen.
499
01:04:57,485 --> 01:04:59,043
Fantastisch!
500
01:05:00,605 --> 01:05:02,914
Dani�l kan fietsen!
501
01:05:16,805 --> 01:05:19,114
Dit is echt leuk.
502
01:05:23,925 --> 01:05:27,156
Nu kennen we elkaar al 145 dagen.
503
01:05:30,205 --> 01:05:32,275
Tel je de dagen?
504
01:05:33,045 --> 01:05:34,444
Ja.
505
01:05:46,605 --> 01:05:49,722
Nu weet iedereen 't.
-Wat?
506
01:05:51,405 --> 01:05:53,282
Dat ik je leuk vind.
507
01:06:50,125 --> 01:06:51,524
Ik doe 't niet.
508
01:06:53,085 --> 01:06:56,043
Je kan 't, Gabriella.
Laat Conny zien dat je 't kan.
509
01:06:56,245 --> 01:06:58,634
Wacht even,
ze doet 't niet voor Conny.
510
01:06:59,205 --> 01:07:05,474
Laat 'm zien wat je waard bent.
-Arne! Wacht nou even.
511
01:07:06,045 --> 01:07:10,994
Ik doe 't niet.
-We zijn compleet uitverkocht!
512
01:07:11,445 --> 01:07:14,084
Nu kunnen we ze laten zien
wat we waard zijn!
513
01:07:14,285 --> 01:07:20,520
Hoe weet jij nou wat 't beste is voor
Gabriella? Nog ��n keer: hou je kop!
514
01:07:23,885 --> 01:07:25,682
Ze zou allicht 'n poging
kunnen wagen.
515
01:07:26,045 --> 01:07:29,082
Maar natuurlijk is ze bang
voor Conny.
516
01:07:39,405 --> 01:07:45,514
Moet je Holmfrid zien. Die dikke
zal haar wel even troosten.
517
01:07:45,725 --> 01:07:47,283
Godallejezus!
518
01:07:48,685 --> 01:07:52,564
Vuige klootzak, jij ook altijd!
519
01:07:52,885 --> 01:07:57,834
Ik heb genoeg van je!
'Dikke zus en dikke zo!'
520
01:08:00,125 --> 01:08:01,524
Klootzak!
521
01:08:04,285 --> 01:08:05,684
Holmfrid!
522
01:08:19,405 --> 01:08:21,555
Laffe klootzakken!
523
01:08:23,285 --> 01:08:25,799
Jullie moesten altijd lachen.
524
01:08:27,245 --> 01:08:30,521
35 jaar lang is hij al bezig.
525
01:08:33,005 --> 01:08:38,477
Iedere dag op school.
School was ��n grote hel.
526
01:08:38,685 --> 01:08:41,563
Je bleef maar doorgaan, Arne.
527
01:08:42,285 --> 01:08:45,641
'Dik, dik worstenjong.'
528
01:08:51,725 --> 01:08:54,398
Nooit hield je 'ns op, Arne.
529
01:08:56,045 --> 01:09:01,802
Al die jaren op school.
'Dikkie-Dik-Holmfird.'
530
01:09:40,725 --> 01:09:44,684
vanaf nu is m'n leven van mij
531
01:09:45,885 --> 01:09:51,357
ik heb maar zo'n korte tijd
op aarde
532
01:09:51,565 --> 01:09:56,195
en mijn verlangen heeft me
hier gebracht
533
01:09:56,485 --> 01:10:01,275
alles wat mij ontbrak
en alles dat ik vergaarde
534
01:10:04,045 --> 01:10:09,073
en toch is het de weg
die ik verkoos
535
01:10:09,325 --> 01:10:14,558
mijn vertrouwen was eindeloos
536
01:10:14,805 --> 01:10:19,003
dat mij 'n klein stukje toonde
537
01:10:19,885 --> 01:10:24,913
van de hemel die ik nooit vond
538
01:10:25,445 --> 01:10:30,644
ik wil voelen dat ik leef
539
01:10:30,845 --> 01:10:35,157
al mijn dagen lang
540
01:10:35,445 --> 01:10:40,075
ik wil leven zoals ik wil
541
01:10:40,965 --> 01:10:46,164
ik wil voelen dat ik leef
542
01:10:46,365 --> 01:10:53,521
in de wetenschap dat ik
goed genoeg was
543
01:11:12,365 --> 01:11:17,200
ik ben nooit mijzelf verloren
544
01:11:17,445 --> 01:11:22,678
het sliep alleen in me
545
01:11:22,885 --> 01:11:27,436
misschien had ik nooit 'n keuze
546
01:11:27,645 --> 01:11:32,435
behalve dan de wil om te leven
547
01:11:33,205 --> 01:11:38,484
het enige dat ik wil is
gelukkig worden
548
01:11:38,685 --> 01:11:42,439
zijn wie ik ben
549
01:11:42,965 --> 01:11:47,243
en sterk en vrij zijn
550
01:11:47,565 --> 01:11:52,434
de dag uit de nacht zien opkomen
551
01:11:53,085 --> 01:11:56,714
ik ben hier
552
01:11:56,925 --> 01:12:02,124
en mijn leven is alleen van mij
553
01:12:02,765 --> 01:12:07,520
en de hemel waarvan ik
overtuigd was
554
01:12:07,925 --> 01:12:12,953
bleek ergens daar te zijn
555
01:12:26,485 --> 01:12:30,398
ik wil voelen
556
01:12:30,605 --> 01:12:35,759
dat ik m'n leven geleefd heb
557
01:12:35,885 --> 01:12:40,561
zoals ik wil
558
01:13:26,725 --> 01:13:30,923
Tien nieuwe aanmeldingen
voor het koor! Tien!
559
01:13:33,925 --> 01:13:39,557
Lieve, heerlijke Gabriella,
ben jij soms m'n Assepoester?
560
01:13:43,125 --> 01:13:48,040
Ik ben zo trots. Het is fantastisch
wanneer mensen je herkennen.
561
01:13:48,245 --> 01:13:54,434
Twee mensen zeiden dat ik goed was.
Je krijgt er tranen van in je ogen.
562
01:14:01,845 --> 01:14:03,244
Juist.
563
01:14:04,645 --> 01:14:09,196
Er is iets dat ik graag wil zeggen.
564
01:14:10,885 --> 01:14:13,319
En 't gaat over jou, Florence.
565
01:14:18,125 --> 01:14:22,004
Wat ik wil zeggen,
heb ik nooit iemand verteld.
566
01:14:23,525 --> 01:14:27,882
Maar ik wil dat je weet,
Florence...
567
01:14:29,245 --> 01:14:36,083
...dat ik al vanaf de lagere school
van je heb gehouden.
568
01:15:55,685 --> 01:15:57,277
Ik zag wel hoe je naar hem keek.
569
01:15:58,485 --> 01:16:03,400
Dat is niet waar, Conny.
-En je liegt ook nog, h�?
570
01:16:09,125 --> 01:16:14,199
Je hebt gelogen. Waarom ben je niet
direct naar huis gekomen?
571
01:16:16,285 --> 01:16:19,516
Ik was akkoord met 't .
Maar daarna!
572
01:16:20,085 --> 01:16:24,920
Waarom kwam je niet gelijk
naar huis? Vuile slet!
573
01:16:25,125 --> 01:16:28,401
Alsjeblieft, laat me met rust.
574
01:17:07,325 --> 01:17:10,283
Daar ben je. Goed zo?
-Heerlijk.
575
01:17:31,125 --> 01:17:32,524
Koffiepauze!
576
01:17:40,645 --> 01:17:45,435
Hallo! Even jullie aandacht,
alsjeblieft!
577
01:17:45,645 --> 01:17:49,718
Wat heb je nou weer, Arne?
-Hier staat 't, zwart op wit.
578
01:17:49,925 --> 01:17:53,554
Het kwam vandaag met de post.
In het Duits, maar ik vertaal 't wel.
579
01:17:53,765 --> 01:17:56,598
'Het Ljusaker Kerkkoor
is ingeschreven...
580
01:17:56,805 --> 01:18:00,002
...voor de 'Laat de Mensen Zingen'
korenwedstrijd...
581
01:18:00,205 --> 01:18:05,074
...dat zal plaatsvinden in het geboorteland
van Mozart en van de muziek.'
582
01:18:05,285 --> 01:18:10,234
28 juli, om elf uur 's morgens
staan we op 't podium.
583
01:18:15,005 --> 01:18:17,724
Heb je ons ingeschreven
voor 'n korenwedstrijd?
584
01:18:17,925 --> 01:18:21,440
In Oostenrijk. We gaan er
met z'n allen naartoe.
585
01:18:21,765 --> 01:18:24,837
En ik ben nog nooit
in 't buitenland geweest!
586
01:18:26,325 --> 01:18:28,520
Je hebt geen idee wat je
je op de hals hebt gehaald.
587
01:18:28,645 --> 01:18:31,717
Wat nou? Ben je bang?
588
01:18:31,925 --> 01:18:35,998
Ik ben niet bang! Je kan niet
wedijveren in zingen.
589
01:18:36,205 --> 01:18:42,201
Ik ben 't met Dani�l eens.
-Maar 't is toch leuk en spannend.
590
01:18:42,405 --> 01:18:46,159
We zijn er klaar voor.
-Precies!
591
01:18:46,685 --> 01:18:48,960
Stilte! Dani�l probeert iets te zeggen!
592
01:18:49,165 --> 01:18:52,714
Hij heeft z'n zegje al gezegd.
-Je hebt er geen idee van.
593
01:18:52,925 --> 01:18:56,474
Een wedstrijd in muziek is krankzinnig.
594
01:18:56,685 --> 01:18:59,074
Dat gaat tegen m'n geloof in.
595
01:18:59,285 --> 01:19:03,403
Je hebt geen idee. Ik weet wat 't is
om onder die druk te staan.
596
01:19:03,605 --> 01:19:07,154
Ik heb 't gedaan!
Het is niet goed voor je.
597
01:19:07,365 --> 01:19:09,003
Ik ben 't er helemaal mee eens.
598
01:19:13,005 --> 01:19:14,438
Ik dacht gewoon dat...
599
01:19:16,845 --> 01:19:21,521
Dani�l, hoe weet jij nou of 't niet goed
voor ons is om naar Oostenrijk te gaan?
600
01:19:24,605 --> 01:19:26,914
Ja, hoe kan jij dat nou weten?
601
01:19:36,485 --> 01:19:37,884
Ok�.
602
01:19:38,885 --> 01:19:42,480
Als we dat dan
toch moeten doen...
603
01:19:42,725 --> 01:19:45,637
...dan zullen we
iets heel anders gaan doen.
604
01:19:45,845 --> 01:19:50,919
Ze zullen muziek horen
die ze nog nooit hebben gehoord.
605
01:19:52,205 --> 01:19:54,514
Zo is 't, Dani�l!
606
01:20:05,565 --> 01:20:09,877
Ik wil even zeggen
dat ik 't koor ga verlaten.
607
01:20:10,085 --> 01:20:11,313
Verlaten?
608
01:20:11,445 --> 01:20:15,324
Je kunt nu niet weggaan, Siv!
-Ik heb er genoeg van, Arne.
609
01:20:15,525 --> 01:20:17,755
Ik dacht dat dit 'n kerkkoor was.
610
01:20:20,005 --> 01:20:23,156
Je mag niet. Niemand gaat er weg.
611
01:20:27,325 --> 01:20:32,080
Wat is er gebeurd? Ik begrijp 't niet.
-Je hebt je keuze gemaakt. Een slet.
612
01:20:32,845 --> 01:20:36,599
Jij blijft hier niet lang meer.
613
01:20:36,805 --> 01:20:39,273
Siv, kom terug!
614
01:20:42,565 --> 01:20:45,079
Kom terug!
615
01:21:30,925 --> 01:21:33,644
Laten we gaan zwemmen.
-Nee, te koud.
616
01:21:33,885 --> 01:21:36,194
Ik ga wel zwemmen.
617
01:21:37,245 --> 01:21:39,475
De eerste duik van 't jaar.
618
01:21:43,485 --> 01:21:47,364
Kan je niet zwemmen?
-Natuurlijk kan ik zwemmen.
619
01:21:59,365 --> 01:22:00,798
Dani�l.
620
01:22:02,925 --> 01:22:04,324
Ik wil je iets vertellen.
621
01:22:09,005 --> 01:22:10,882
Niet zo lang geleden...
622
01:22:13,045 --> 01:22:15,081
...hield ik erg veel van 'n man.
623
01:22:21,245 --> 01:22:24,442
M'n grootste wens was
om mijn leven met hem te delen.
624
01:22:27,765 --> 01:22:30,233
Hij werkte hier als dokter.
625
01:22:32,285 --> 01:22:34,435
Twee jaar waren we samen.
626
01:22:36,885 --> 01:22:41,675
Maar hij was getrouwd, met 'n vrouw
en kinderen in Stockholm.
627
01:22:42,045 --> 01:22:44,718
Al die tijd loog hij tegen me.
628
01:22:47,725 --> 01:22:50,523
Niemand zal me dat
ooit weer aandoen.
629
01:22:52,685 --> 01:22:55,563
Het deed zo verschrikkelijk
veel pijn, begrijp je?
630
01:23:00,485 --> 01:23:02,203
Wat is er?
631
01:23:03,085 --> 01:23:04,598
Dani�l!
632
01:23:06,565 --> 01:23:08,123
Dani�l!
633
01:23:22,005 --> 01:23:27,762
Op de vergadering van de kerkraad
van 24 juni, gisteren, is besloten...
634
01:23:27,885 --> 01:23:32,959
...dat Dani�l Dar�us ontslagen is
als voorzanger.
635
01:23:36,365 --> 01:23:42,235
Er zijn rapporten van diverse mensen.
Zeer ernstige beschuldigingen.
636
01:23:43,405 --> 01:23:46,522
Bijvoorbeeld?
-Ik kan er niet over discussi�ren.
637
01:23:47,325 --> 01:23:49,919
De raad stelt 'n onderzoek in.
638
01:23:50,125 --> 01:23:55,882
Er zijn dingen uitgelekt die me noodzaken
't koor onder je hoede weg te halen.
639
01:23:58,565 --> 01:24:04,162
Geef me alsjeblieft je sleutels
van de kerk en 't parochiehuis.
640
01:24:13,645 --> 01:24:17,524
We hebben elkaar
niets meer te zeggen.
641
01:24:24,965 --> 01:24:29,243
Ik heb medelijden met je, Stig.
-Je hebt geen idee wat hij gedaan heeft.
642
01:24:29,445 --> 01:24:32,517
Onzin! Je bent zo'n lafaard.
643
01:24:32,725 --> 01:24:36,764
Hem ontslaan omdat 't koor groter is
dan jouw aantal kerkgangers.
644
01:24:37,645 --> 01:24:41,320
Mijn echtgenoot ontslaat Dani�l.
-Je weet niet waar je over praat.
645
01:24:41,525 --> 01:24:48,124
Welwaar! Je ontslaat 'm omdat hij je doet
denken aan dat waar jij bang voor bent.
646
01:24:48,245 --> 01:24:53,399
Het doet je pijn 'n man te zien die jou
laat inzien hoe klein je eigenlijk bent.
647
01:24:53,885 --> 01:24:58,197
Je bent niet kwaad op hem,
maar op wat hij in jou opwekt.
648
01:24:59,845 --> 01:25:06,398
Kijk naar jezelf, in godsnaam, Stig.
Draai 't terug, alsjeblieft!
649
01:25:06,605 --> 01:25:09,119
Het is al besloten door de kerkraad.
650
01:25:11,205 --> 01:25:16,040
Ik heb meelij met je, Stig.
Preken houden over de kruisiging...
651
01:25:17,085 --> 01:25:21,158
...en dan zelf Dani�l kruisigen!
Begrijp je het dan niet?
652
01:25:21,565 --> 01:25:25,558
Lieve, lieve Stig,
draai het terug!
653
01:25:28,525 --> 01:25:32,916
Het is voorbij. Dani�l heeft 't
aanvaard en z'n sleutels afgegeven.
654
01:25:34,445 --> 01:25:35,844
Nee.
655
01:25:38,525 --> 01:25:42,120
Hij heeft 't geaccepteerd.
Dit circus is voorbij!
656
01:26:00,405 --> 01:26:03,477
Waar is Inger?
-Die voelt zich niet lekker.
657
01:26:03,685 --> 01:26:05,801
Attentie, alsjeblieft.
658
01:26:06,165 --> 01:26:11,398
De kerkraad heeft Dani�l
met onmiddellijke ingang ontslagen.
659
01:26:11,605 --> 01:26:16,998
Er zal 'n onderzoek komen.
Er zijn ernstige beschuldigingen geuit.
660
01:26:17,205 --> 01:26:23,553
Hij heeft zijn positie misbruikt voor
persoonlijk gewin. Hij is te ver gegaan.
661
01:26:23,805 --> 01:26:27,081
Het onderzoek zal alles
verduidelijken.
662
01:26:27,285 --> 01:26:30,083
Wat voor 'persoonlijk gewin'?
663
01:26:32,805 --> 01:26:35,444
Stig, niemand hier
begrijpt wat je zegt.
664
01:27:20,245 --> 01:27:22,918
Heeft iemand z'n mening gewijzigd?
-Nee!
665
01:27:23,045 --> 01:27:25,400
Gaan we door met repeteren?
-Ja!
666
01:27:25,525 --> 01:27:28,562
Oostenrijk gaat nog steeds door?
-Ja!
667
01:27:28,805 --> 01:27:34,437
Volgende vraag: wat gaan we zingen?
-Dani�l, wat gaan we zingen?
668
01:27:37,325 --> 01:27:40,635
Is 't te veel om te vragen
wat er aan de hand is?
669
01:27:41,325 --> 01:27:45,113
Hoe heb je je positie misbruikt?
-Schei uit, Lena.
670
01:27:45,325 --> 01:27:47,634
Hou je mond!
-Toe nou.
671
01:27:47,845 --> 01:27:49,244
Stil!
672
01:27:53,205 --> 01:27:57,039
Ben je met iedereen hier naar bed
geweest? Wat bedoelde Stig?
673
01:27:57,645 --> 01:28:00,921
Hou je kop, Arne!
Weet je wat dat betekent?
674
01:28:03,965 --> 01:28:10,757
Als je tegen me liegt, Dani�l,
dan loop ik zo de deur uit.
675
01:28:11,165 --> 01:28:14,794
Dat je 't maar even weet.
Geef me dus antwoord.
676
01:28:17,005 --> 01:28:20,884
Ik wil 't weten. Ben je met iemand
hier naar bed geweest?
677
01:28:22,405 --> 01:28:26,398
Geef antwoord! Ik wil niet weer
voor de gek gehouden worden.
678
01:28:26,605 --> 01:28:30,723
Ben je nog niet over je dokter heen?
-Jij bent gestoord, Arne!
679
01:28:31,085 --> 01:28:33,155
Ik ben over hem heen!
680
01:28:34,525 --> 01:28:39,315
Maar niet heen over 't feit dat niemand
van jullie ooit iets heeft gezegd!
681
01:28:40,565 --> 01:28:43,204
Waarom vertelde niemand 't me?
682
01:28:44,765 --> 01:28:46,801
Jullie wisten 't allemaal.
683
01:28:48,765 --> 01:28:50,278
Jij wist 't, Arne.
684
01:28:50,845 --> 01:28:54,599
Dat hij getrouwd was,
en 'n gezin had, en kinderen.
685
01:28:55,485 --> 01:28:59,273
Twee jaar lang!
Begrijpen jullie dat dan niet?
686
01:28:59,965 --> 01:29:04,356
Jullie wisten 't en zeiden niets!
Waarom niet?
687
01:29:12,965 --> 01:29:17,356
Krijg allemaal 't lazarus!
Ga maar naar Oostenrijk zonder mij.
688
01:29:18,685 --> 01:29:20,323
Dani�l!
689
01:29:20,525 --> 01:29:21,958
Dani�l!
690
01:29:23,725 --> 01:29:26,319
Ga achter haar aan!
691
01:29:28,885 --> 01:29:30,284
Lena!
692
01:29:32,405 --> 01:29:34,760
Lena, alsjeblieft!
693
01:29:35,405 --> 01:29:37,077
Lena, wacht!
694
01:29:37,965 --> 01:29:41,116
Blijf van me af!
Ik heb de boodschap begrepen.
695
01:29:41,685 --> 01:29:43,915
Wat ben ik stom geweest.
696
01:29:45,165 --> 01:29:47,235
Ik ben er weer ingetrapt.
697
01:29:47,765 --> 01:29:52,680
Je bent hier 'n tijdje,
dan vertrek je weer.
698
01:29:52,885 --> 01:29:56,275
Ik wist het!
-Lena, mag ik je iets vragen?
699
01:29:58,005 --> 01:30:00,439
Hoe weet je dat je er zeker van bent?
700
01:30:03,605 --> 01:30:05,004
Hoezo?
701
01:30:05,645 --> 01:30:11,038
Als je iemand niet aardig vindt,
hoe weet je dan zeker dat dat zo is?
702
01:30:13,365 --> 01:30:17,597
Waar heb je 't over?
Wie vind je dan niet aardig?
703
01:30:19,205 --> 01:30:22,117
Ben ik 't?
-Nee, nee!
704
01:30:22,805 --> 01:30:25,194
Het was maar een voorbeeld.
705
01:30:29,845 --> 01:30:31,563
Waarom draai je het niet om.
706
01:30:32,485 --> 01:30:36,239
'Als je iemand aardig vindt,
hoe kun je daar dan zeker van zijn?'
707
01:30:40,205 --> 01:30:42,560
Je voelt je gelukkig
als je haar ziet.
708
01:30:43,965 --> 01:30:45,364
Precies.
709
01:30:46,005 --> 01:30:47,961
Je denkt aan haar.
710
01:30:50,245 --> 01:30:51,644
Bingo!
711
01:30:54,005 --> 01:30:57,236
Ik word gek van je!
Wat voor 'n mafkees ben jij?
712
01:30:58,485 --> 01:31:00,282
Hoe oud ben je?
713
01:31:02,325 --> 01:31:04,885
Je ziet eruit
als een verdwaalde houthakker.
714
01:31:07,005 --> 01:31:12,557
Ik ben met niemand naar bed geweest.
Ik heb niemand bedrogen. Jou zeker niet.
715
01:31:15,925 --> 01:31:17,517
Zullen we...
716
01:31:17,885 --> 01:31:19,443
...naar binnen gaan?
717
01:31:22,965 --> 01:31:24,478
Je bent vreemd.
718
01:31:26,445 --> 01:31:28,401
Laten we 't maar proberen.
719
01:32:38,165 --> 01:32:39,917
Geef antwoord, Inger.
720
01:32:42,365 --> 01:32:46,074
Geef antwoord! Geef me
een teken dat je me hoort!
721
01:32:47,685 --> 01:32:49,437
Word wakker!
722
01:32:53,605 --> 01:32:55,243
Waar kijk je naar?
723
01:32:58,045 --> 01:32:59,603
Kom bij me terug.
724
01:33:37,765 --> 01:33:39,596
Ik reed toevallig langs.
725
01:33:42,125 --> 01:33:46,243
Ik dacht dat je wel 'n kaart kon
gebruiken, nu je zo ver fietst.
726
01:33:46,725 --> 01:33:48,602
Om de weg naar huis te vinden?
727
01:33:58,685 --> 01:34:01,324
Mijn opa schilderde die engelen.
728
01:34:01,605 --> 01:34:03,004
Echt?
729
01:34:04,085 --> 01:34:06,155
Hij is fantastisch, mijn opa.
730
01:34:08,365 --> 01:34:12,722
Vlak voor ik voor de eerste keer naar
school ging, schilderde hij er ��n extra.
731
01:34:13,765 --> 01:34:15,164
Dat ben ik.
732
01:34:16,885 --> 01:34:18,477
In die hoek daar.
733
01:34:25,725 --> 01:34:27,363
Ik zie ze vaak.
734
01:34:32,525 --> 01:34:34,720
Soms hoor ik alleen de wind.
735
01:34:36,205 --> 01:34:38,002
Geloof je in engelen?
736
01:34:41,965 --> 01:34:45,241
Als ik scheel kijk,
zie ik soms hun vleugels.
737
01:34:52,845 --> 01:34:58,238
Ik zag vleugels bij Olga en Arne,
tijdens 't laatste lied.
738
01:35:03,205 --> 01:35:05,275
Ik heb ze bij Tore gezien.
739
01:35:09,005 --> 01:35:10,677
En ik zag ze bij jou.
740
01:35:15,245 --> 01:35:17,884
Je bent klaar als je ze
bij iedereen ziet.
741
01:35:19,485 --> 01:35:21,476
Jij kan 't ook als je oefent.
742
01:35:22,805 --> 01:35:24,204
Lena...
743
01:35:46,765 --> 01:35:48,483
Ik heb 't de hele tijd geweten.
744
01:35:49,725 --> 01:35:53,274
Wat?
-Dat je bang bent.
745
01:35:57,965 --> 01:36:00,274
Je hoeft niet bang te zijn, Dani�l.
746
01:36:02,405 --> 01:36:04,361
De dood bestaat niet.
747
01:36:07,245 --> 01:36:10,442
Vanaf 't moment dat m'n ouders stierven
toen ik klein was, wist ik dat.
748
01:36:14,045 --> 01:36:15,717
De dood bestaat niet.
749
01:36:27,245 --> 01:36:29,236
Ik zie ze bij jou ook, Dani�l.
750
01:36:44,925 --> 01:36:48,440
Dit is de eerste keer dat ik 'n bed
voor iemand anders opmaak.
751
01:36:50,325 --> 01:36:54,841
Zo is 't prima.
Ik moet gewoon alleen zijn.
752
01:37:19,925 --> 01:37:22,041
De mis is geannuleerd.
753
01:37:54,365 --> 01:37:57,641
Wacht hier, lieverds.
Mama moet even iets vertellen.
754
01:38:08,565 --> 01:38:10,476
Ik ben weg bij Conny.
755
01:38:12,045 --> 01:38:13,444
Ik ben zo bang.
756
01:38:14,485 --> 01:38:16,715
Ik weet niet waar we heen moeten.
757
01:38:16,925 --> 01:38:21,316
Je kan bij ons blijven.
-Wij hebben ruimte. Kom maar bij ons.
758
01:38:48,885 --> 01:38:53,242
Verdomme! Ze hoort hier niet te zijn!
759
01:38:57,085 --> 01:38:59,315
Ik neem haar nu mee naar huis.
760
01:39:16,165 --> 01:39:18,360
Hier ga je spijt van krijgen.
761
01:40:05,325 --> 01:40:11,321
Laten we de vertrektijd geheim houden,
voor 't geval dat. Hij is z� kwaad nu.
762
01:40:11,525 --> 01:40:17,441
Met de bus, zoals gepland. Het ziet er
naar uit dat we met ��n bus kunnen.
763
01:40:17,645 --> 01:40:21,524
Gabriella neemt haar kinderen mee.
Dat is allemaal geregeld.
764
01:40:23,525 --> 01:40:25,004
Nog vragen?
765
01:40:27,125 --> 01:40:30,322
Hoe oud kan een vogel worden?
766
01:40:34,525 --> 01:40:36,402
Ik pik je persoonlijk op, Tore.
767
01:40:38,725 --> 01:40:41,444
Het is voor jou, Dani�l.
Het is de dominee.
768
01:41:14,685 --> 01:41:16,357
Zo is 't ver genoeg.
769
01:41:16,885 --> 01:41:18,443
Ga zitten.
770
01:41:30,125 --> 01:41:33,913
Kun je je niet voorstellen dat
een dominee iemand zou willen doden?
771
01:41:45,805 --> 01:41:49,400
Twee patronen,
��n voor jou en ��n voor mij.
772
01:41:59,645 --> 01:42:01,715
Ik was hier iemand.
773
01:42:03,165 --> 01:42:04,996
Mensen keken tegen me op.
774
01:42:06,965 --> 01:42:09,320
Jij hebt alles van me afgenomen.
775
01:42:10,485 --> 01:42:11,964
Alles!
776
01:42:13,645 --> 01:42:16,205
Ik kan me hier niet meer vertonen!
777
01:42:25,045 --> 01:42:27,684
Waar is Inger heengegaan?
778
01:42:29,365 --> 01:42:30,923
Waar is ze?
779
01:42:36,365 --> 01:42:38,799
Waarom ben je hier gekomen?
780
01:42:39,805 --> 01:42:42,478
Waarom juist hier?
781
01:42:44,885 --> 01:42:47,160
Waarom hier?
782
01:43:04,525 --> 01:43:07,323
Kalm, kalm.
783
01:44:22,805 --> 01:44:25,160
Jij hebt haar geneukt, klootzak!
784
01:44:27,005 --> 01:44:29,678
Wie denk je wel dat je bent?
785
01:44:33,325 --> 01:44:38,319
We zaten samen op school, Conny.
Ik ben 't. Dani�l met de viool.
786
01:45:20,125 --> 01:45:21,604
Water!
787
01:45:24,165 --> 01:45:25,644
O mijn God!
788
01:46:11,645 --> 01:46:13,158
Wij twee�n...
789
01:46:15,205 --> 01:46:17,514
...zullen nooit meer samenleven.
790
01:46:36,285 --> 01:46:37,923
Maak gebruik van je tijd hier.
791
01:46:41,125 --> 01:46:47,360
Zoek hulp zodat je ooit
de kinderen nog kunt zien.
792
01:47:05,285 --> 01:47:06,957
Ik wens je geen kwaad toe, Conny.
793
01:47:09,765 --> 01:47:12,643
Ik weet dat je
je best hebt gedaan.
794
01:47:15,165 --> 01:47:16,564
Vreemd.
795
01:47:17,965 --> 01:47:19,876
Want dat doen we allemaal.
796
01:48:02,525 --> 01:48:08,316
Toen ik zeven was, verhuisden we.
Moeder bracht me ergens anders heen.
797
01:48:09,565 --> 01:48:11,157
Zo zit 't.
798
01:48:11,485 --> 01:48:15,683
En ik wil zeggen dat ik me
nooit beter heb gevoeld.
799
01:48:15,885 --> 01:48:17,284
Jullie...
800
01:48:27,485 --> 01:48:28,964
Welkom thuis.
801
01:49:13,005 --> 01:49:14,404
Hallo, Tore.
802
01:49:15,165 --> 01:49:18,794
Snel instappen,
we hebben haast.
803
01:49:30,725 --> 01:49:33,797
Ik heb je spullen ingepakt
waar je om vroeg.
804
01:49:34,725 --> 01:49:38,161
Ook je favoriete wandelschoenen.
805
01:49:39,245 --> 01:49:42,635
Dank je, dat is heel attent.
806
01:49:44,645 --> 01:49:48,194
Iedereen aan boord,
we moeten gaan.
807
01:49:48,405 --> 01:49:50,600
Ik moet gaan.
-Inger?
808
01:49:54,245 --> 01:49:55,758
Denk je dat we nog...
809
01:49:59,645 --> 01:50:01,044
Ik weet 't niet, Stig.
810
01:51:51,045 --> 01:51:54,321
We zijn hier met 't koor.
Niet met 'n orkest.
811
01:52:44,045 --> 01:52:49,403
Ik wil u bedanken voor alles wat u voor
me hebt gedaan en me hebt geleerd.
812
01:52:50,925 --> 01:52:54,998
Heb je je langgekoesterde
droom vervuld?
813
01:52:55,605 --> 01:52:57,561
Ik denk 't wel.
814
01:52:58,125 --> 01:52:59,524
Maar hoe?
815
01:53:00,845 --> 01:53:02,836
Waarom met deze mensen?
816
01:53:05,845 --> 01:53:09,121
Ze houden van me en ik van hen.
817
01:53:10,165 --> 01:53:11,883
Ik hou van ze!
818
01:53:15,205 --> 01:53:20,643
Neem me niet kwalijk,
maar ik moet iemand iets zeggen.
819
01:53:30,685 --> 01:53:32,596
Ik ben 't. Dani�l.
820
01:53:35,885 --> 01:53:39,321
Ik wil je nu niet spreken.
821
01:53:39,525 --> 01:53:44,235
Er is iets wat je me vertelde
en dat ik nu kwijt moet.
822
01:53:44,445 --> 01:53:48,484
Het is heel belangrijk
en ik moet 't nu vertellen.
823
01:54:12,165 --> 01:54:17,000
Als jij iemand aardig vindt,
hoe weet je dan dat je van hem houdt?
824
01:54:20,365 --> 01:54:22,481
Je bent blij om 'm te zien.
825
01:54:23,965 --> 01:54:25,364
En verder?
826
01:54:28,165 --> 01:54:29,644
Je denkt aan hem.
827
01:54:32,965 --> 01:54:34,364
En verder?
828
01:54:37,485 --> 01:54:40,682
Als je van iemand houdt,
ben je gelukkig als je bij 'm bent.
829
01:54:40,885 --> 01:54:44,560
Je bent gelukkig als je bij haar bent.
830
01:54:54,685 --> 01:54:56,801
Lena, ik kan 't eindelijk zeggen.
831
01:54:59,445 --> 01:55:00,924
Zeg 't dan.
832
01:55:02,205 --> 01:55:04,082
Ik hou van je.
833
01:57:30,925 --> 01:57:32,916
Nu kennen we elkaar...
834
01:57:33,125 --> 01:57:35,161
Nu kennen we elkaar...
835
01:57:35,645 --> 01:57:38,159
...184 dagen.
836
01:57:41,045 --> 01:57:42,717
Weet je, Dani�l?
837
01:57:45,645 --> 01:57:47,158
Wat 'n geluk...
838
01:57:49,325 --> 01:57:53,557
...ik denk dat opa nog een engel
op de schoolmuur moet schilderen.
839
01:58:21,205 --> 01:58:22,604
Deze kant op.
840
01:58:53,805 --> 01:58:57,434
Die kant op en 'n beetje inschuiven.
841
01:59:00,485 --> 01:59:02,999
Holmfird, meer de hoek in.
842
01:59:34,725 --> 01:59:37,159
Waar is jullie dirigent?
843
01:59:38,565 --> 01:59:41,682
Hij komt eraan.
Het is Dani�l Dar�us.
844
01:59:57,605 --> 01:59:59,084
Nee, nee.
845
02:00:01,485 --> 02:00:03,123
Blijf op je plek.
846
02:00:07,365 --> 02:00:09,799
Blijf staan, hij komt wel.
847
02:03:31,645 --> 02:03:35,718
vanaf nu is m'n leven van mij
848
02:03:36,925 --> 02:03:42,443
ik heb maar zo'n korte tijd op aarde
849
02:03:42,645 --> 02:03:47,196
en mijn verlangen
heeft me hier gebracht
850
02:03:47,605 --> 02:03:52,759
alles wat mij ontbrak
en dat ik vergaarde
851
02:03:55,285 --> 02:04:00,120
en toch is het de weg
die ik verkoos
852
02:04:00,525 --> 02:04:05,883
mijn vertrouwen was eindeloos
853
02:04:06,085 --> 02:04:10,158
dat mij een klein stukje toonde
854
02:04:10,805 --> 02:04:15,959
van de hemel die ik nooit vond
855
02:04:16,525 --> 02:04:21,997
ik wil voelen dat ik leef
856
02:04:22,205 --> 02:04:26,039
al mijn dagen lang
857
02:04:26,565 --> 02:04:31,241
ik wil leven zoals ik wil
858
02:04:32,045 --> 02:04:37,483
ik wil voelen dat ik leef
859
02:04:37,685 --> 02:04:44,318
in de wetenschap dat ik
goed genoeg was
860
02:05:03,765 --> 02:05:07,917
ik ben nooit mezelf verloren
861
02:05:08,845 --> 02:05:13,600
het sliep alleen in me
862
02:05:13,805 --> 02:05:18,196
misschien had ik nooit 'n keuze
863
02:05:18,565 --> 02:05:23,719
behalve dan de wil om te leven
864
02:05:24,205 --> 02:05:29,996
het enige dat ik wil
is gelukkig worden
865
02:05:30,205 --> 02:05:33,402
zijn wie ik ben
866
02:05:34,045 --> 02:05:38,118
en sterk en vrij
867
02:05:38,685 --> 02:05:43,395
de dag uit de nacht zien opkomen
868
02:05:44,205 --> 02:05:48,164
ik ben hier
869
02:05:48,365 --> 02:05:53,678
en mijn leven is alleen van mij
870
02:05:53,925 --> 02:05:59,079
zoals ik wil
871
02:05:59,285 --> 02:06:04,803
bleek ergens daar te zijn
872
02:06:17,325 --> 02:06:21,716
ik wil voelen
873
02:06:22,565 --> 02:06:26,717
dat ik m'n leven heb geleefd
874
02:06:26,845 --> 02:06:32,602
zoals ik wil
68166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.