Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,230 --> 00:00:43,946
- Bună dimineaţa!
- Bună dimineaţa.
2
00:00:44,024 --> 00:00:46,290
- Bună dimineaţa, dle Bartlett!
- Bună dimineaţa, dră Kent!
3
00:00:59,062 --> 00:01:02,481
- Bună dimineaţa, dle!
- Bună dimineaţa, Bartlett!
4
00:01:02,560 --> 00:01:04,312
Frumoasă dimineaţă...
5
00:01:05,957 --> 00:01:07,207
Domnule!
6
00:01:24,389 --> 00:01:28,648
Titrare manuală şi traducere după sonor
Virgil G.N.
7
00:01:30,469 --> 00:01:36,075
CE E BUN PENTRU GÂSCĂ...
(E BUN ŞI PENTRU GÂSCAN)
8
00:02:24,391 --> 00:02:25,764
- Noapte bună!
- Noapte bună!
9
00:02:25,909 --> 00:02:26,969
- Noapte bună, dle!
- Noapte bună!
10
00:02:27,090 --> 00:02:28,424
- Noapte bună!
- Noapte bună!
11
00:02:28,578 --> 00:02:32,375
- Noapte bună, dle!
- Noapte bună!
12
00:02:33,256 --> 00:02:35,645
Bartlett, ceva probleme?
13
00:02:35,790 --> 00:02:39,968
Nu, dle. Au fost milioane de mesaje,
dar acum e în regulă.
14
00:02:40,337 --> 00:02:42,361
Noapte bună, dle!
15
00:02:49,147 --> 00:02:52,209
Bună dragă, te-am aşteptat.
Ai avut o zi groaznică?
16
00:02:52,332 --> 00:02:53,649
- Da!
- Ai întârziat!
17
00:02:53,833 --> 00:02:55,333
Traficul a fost teribil.
18
00:03:01,852 --> 00:03:03,012
Bună tată!
19
00:03:04,419 --> 00:03:07,001
- Bună tată!
- Bună tată!
20
00:05:15,401 --> 00:05:19,854
- Opreşte! Opreşte!
- Domnule?
21
00:05:20,234 --> 00:05:22,827
Bartlett! Bartlett!
22
00:05:23,288 --> 00:05:24,631
Există un domn Bartlett?
23
00:05:24,656 --> 00:05:28,132
Desigur, e directorul adjunct.
Dle Bartlett! Dle Bartlett!
24
00:05:33,836 --> 00:05:35,309
Da, domnule?
25
00:05:35,487 --> 00:05:38,813
Conferinţa directorilor de la Southport,
Bartlett.
26
00:05:38,992 --> 00:05:44,464
- Trebuie să mergi.
- Eu, domnule? La Conferinţa directorilor?
27
00:05:45,524 --> 00:05:49,724
Bartlett, nu o da în bară, Bartlett!
28
00:05:50,617 --> 00:05:56,834
E o bună oportunitate pentru tine!
29
00:06:17,139 --> 00:06:18,476
Bartlett!
30
00:06:18,477 --> 00:06:21,172
Îmi cer scuze, dle!
Am crezut că v-aţi dus!
31
00:06:21,208 --> 00:06:27,204
Bartlett... ai grijă la cheltuieli!
32
00:06:31,458 --> 00:06:33,404
O să vă trimit un raport, dle.
33
00:06:35,888 --> 00:06:38,262
Care e adresa unde o să fie?
34
00:06:47,210 --> 00:06:48,471
Dră Kent!
35
00:06:48,672 --> 00:06:51,553
Dosarul pentru conferinţa
directorilor de bancă de la Southport,
36
00:06:51,578 --> 00:06:52,981
din biroul directorului.
37
00:06:53,006 --> 00:06:54,885
Dacă eşti amabilă!
38
00:07:01,441 --> 00:07:03,896
Copii, veniţi şi spuneţi-i
la revedere lui tati.
39
00:07:03,921 --> 00:07:05,381
La revedere, tati!
40
00:07:05,689 --> 00:07:08,256
- Dragă, ia-ţi la revedere de la copii!
- Poftim?
41
00:07:08,312 --> 00:07:09,506
Ia-ţi la revedere de la copii!
42
00:07:09,531 --> 00:07:11,466
- La revedere, copii!
- La revedere!
43
00:07:17,243 --> 00:07:18,594
Dragă!
44
00:07:19,279 --> 00:07:22,415
- O, nu! Nu sandvişuri, Margaret!
- Dar de ce?
45
00:07:22,776 --> 00:07:24,874
Nu, când circumstanţele sunt diferite.
Întârzii!
46
00:07:24,899 --> 00:07:27,330
Cum, un director nu trebuie să mănânce?
47
00:07:31,153 --> 00:07:32,225
Dragă!
48
00:07:34,929 --> 00:07:38,657
- Ce s-a întâmplat?
- Tu cu bigudiurile tale!
49
00:07:40,797 --> 00:07:44,058
- Nu o să uit să hrănesc peştele.
- Ce ai spus?
50
00:07:44,088 --> 00:07:47,841
Am vrut...
Condu cu atenţie!
51
00:07:50,034 --> 00:07:53,177
Nu uita să hrăneşti peştele.
52
00:08:28,355 --> 00:08:30,103
Hei!
Opreşte!
53
00:08:41,255 --> 00:08:43,590
Hei!
Hei!
54
00:08:47,506 --> 00:08:49,606
- Unde mergi?
- Pardon?
55
00:08:49,840 --> 00:08:51,526
Stai, mergem şi noi cu tine.
56
00:08:51,556 --> 00:08:53,271
Nicăieri.
57
00:08:54,562 --> 00:08:59,810
- Tocmai v-am spus că nu merg nicăieri.
- Pentru noi, nicăieri ne convine!
58
00:09:01,529 --> 00:09:04,009
- Nu, nu, uite eu...
- Haide, mişcă!
59
00:09:05,326 --> 00:09:07,009
Crezi că e necesar să faci asta?
60
00:09:11,906 --> 00:09:13,432
O să plec imediat.
61
00:09:14,071 --> 00:09:16,250
Ce faci, îi blochezi pe toţi?
62
00:09:34,725 --> 00:09:37,139
Eşti drăguţ, omule!
63
00:09:53,033 --> 00:09:58,114
Ce costum mişto!
Pentru ce e?
64
00:09:59,020 --> 00:10:01,153
Nu vrei să ne spui!
65
00:10:01,785 --> 00:10:05,033
- Ăsta e costumul meu pentru cină.
- Ce?
66
00:10:05,924 --> 00:10:09,276
- Îl port când iau cina.
- Îngrozitor!
67
00:10:13,822 --> 00:10:19,365
- Hei... ce ar trebui să fie asta?
- Sibelius!
68
00:10:20,943 --> 00:10:25,385
Dar e destul de nasol.
Nu putem asculta "Pink Onion" (Ceapa Roz)?
69
00:10:25,959 --> 00:10:28,477
- Ce... Roz?
- "Ceapa Roz"
70
00:10:28,627 --> 00:10:31,268
Da, cântă muzică pop, ştii?
71
00:10:46,503 --> 00:10:48,890
Da, tu faci "bug"?
72
00:10:51,033 --> 00:10:54,950
- Pardon?
- "Bug" ştii tu, dansul!
73
00:10:56,917 --> 00:10:58,078
Nu.
74
00:11:20,688 --> 00:11:23,336
Da.
Manâncă.
75
00:12:22,567 --> 00:12:27,380
- M-am încins.
- Da, e destul de cald.
76
00:12:35,636 --> 00:12:38,128
- Bunicu' avea una ca asta.
- Aha!
77
00:12:39,540 --> 00:12:42,853
- T. Bartlett. Tu eşti?
- Da.
78
00:12:43,035 --> 00:12:45,579
- De la ce vine acest "T"?
- Thomas!
79
00:12:45,768 --> 00:12:50,576
- Timothy!
- Exact. De unde ai ştiut?
80
00:12:50,606 --> 00:12:54,219
- E prenumele bunicului meu.
- Încântată de cunoştinţă, dle Bartlett!
81
00:12:54,249 --> 00:12:57,571
Eu sunt Meg şi ea e prietena mea, Nikki.
82
00:13:05,658 --> 00:13:08,776
Haide!
Haide, dle Bartlett!
83
00:13:09,153 --> 00:13:12,401
Haide, dă-i bice!
Haide!
84
00:13:15,179 --> 00:13:18,177
Nu o să-l laşi să ne depăşească,
nu-i aşa, dle Bartlett?
85
00:13:18,346 --> 00:13:21,954
Hei, ai grijă!
Hei, haide!
86
00:13:23,434 --> 00:13:26,955
Haide, dle Bartlett, pedala la podea!
Haide!
87
00:13:27,242 --> 00:13:29,812
- Hei, ia piciorul de pe acceleraţie!
- Hai, calc-o!
88
00:13:44,163 --> 00:13:47,471
- Nu pot să o ţin sub control.
- Aţi transpirat, dle Bartlett.
89
00:13:50,197 --> 00:13:54,747
Ia piciorul!
Ia piciorul, mergem prea repede.
90
00:13:57,056 --> 00:14:00,330
Să mergi atât de repede, nu e încântător!
91
00:14:01,054 --> 00:14:03,273
Te rog, ia piciorul de pe maşina mea.
92
00:14:07,354 --> 00:14:10,628
Poliţia! Poliţia!
E poliţia!
93
00:14:12,885 --> 00:14:14,463
Opreşte!
94
00:14:14,711 --> 00:14:18,290
- Calc-o!
- Ia... ia piciorul!
95
00:14:19,109 --> 00:14:21,502
Nu mai rula aşa.
Opreşte!
96
00:14:22,506 --> 00:14:24,143
Opreşte!
97
00:14:42,704 --> 00:14:44,360
Măi, măi, măi!
98
00:14:48,182 --> 00:14:51,456
- Cine conduce maşina asta?
- Dl. Bartlett!
99
00:14:51,638 --> 00:14:54,123
Vedeţi dvs, dle poliţist,
dl. Barlett trebuie să ajungă urgent
100
00:14:54,153 --> 00:14:56,054
la o conferinţă în Southport.
101
00:14:56,249 --> 00:14:58,893
E atât de importantă!
Trebuie să ajungă.
102
00:14:58,923 --> 00:15:02,175
- Uite, ce e, dnă Bartlett...
- O, eu nu sunt dna Bartlett.
103
00:15:02,636 --> 00:15:07,162
Eu doar merg să înot şi să fac plajă.
Aici o să mă cazez.
104
00:15:11,796 --> 00:15:13,987
"SUB DIG"
105
00:15:15,484 --> 00:15:16,983
Poate la anul, domnişoară!
106
00:15:30,463 --> 00:15:33,868
- Grozavă călătorie!
- Activitate bancară plăcută, dle Bartlett!
107
00:15:34,461 --> 00:15:37,297
- La revedere, Nikki!
- La revedere!
108
00:15:37,454 --> 00:15:38,810
Ai grijă de tine!
109
00:16:20,289 --> 00:16:21,842
Domnilor!
110
00:16:26,433 --> 00:16:30,333
Asta înseamnă că,
câştigurile de capital,
111
00:16:30,509 --> 00:16:32,260
nu sunt un avantaj evident,
112
00:16:32,290 --> 00:16:37,764
având în vedere problemele nefericite
de impozitare din aceste zile.
113
00:16:39,423 --> 00:16:43,895
Superficialitatea, pe piaţa obligaţiunilor
de stat, ştiţi ce spun,
114
00:16:44,095 --> 00:16:46,365
e o trăsătură a noii generaţii.
115
00:17:06,268 --> 00:17:08,112
O, eu nu sunt doamna Bartlett!
116
00:17:08,142 --> 00:17:09,623
Tu eşti dna Bartlett?
117
00:17:10,765 --> 00:17:12,124
Doamna Bartlett...
118
00:17:16,068 --> 00:17:18,227
Încântată de cunoştinţă, dle Bartlett!
119
00:17:18,257 --> 00:17:21,337
Eu sunt Meg şi ea e prietena mea, Nikki.
120
00:17:21,553 --> 00:17:23,013
Tim, prietena mea, Nikki.
121
00:17:23,483 --> 00:17:25,184
Tim, prietena mea, Nikki.
122
00:17:32,361 --> 00:17:35,410
Noile aşteptări ale studiului
cu privire la cifrele de aur din iulie
123
00:17:35,440 --> 00:17:38,906
vor arăta rezerve suplimentare frumoase.
124
00:18:06,802 --> 00:18:12,503
În noile circumstanţe, ipotecile trebuie
să fie măcar la rata actuală a dobânzii.
125
00:18:12,533 --> 00:18:18,010
Pe de altă parte,
în niciun caz nu vor fi mai mari.
126
00:18:18,251 --> 00:18:23,527
Atunci, dle Preşedinte, ar trebui să iau
în considerare că vor rămâne la fel?
127
00:18:30,627 --> 00:18:34,754
Am crezut că ce am spus
a fost foarte clar, domnule...
128
00:18:35,985 --> 00:18:37,331
Bartlett, domnule.
129
00:18:37,655 --> 00:18:39,090
Bartlett?
130
00:18:39,598 --> 00:18:41,388
Nu-l cunoaştem!
131
00:18:42,429 --> 00:18:46,321
Având această problemă
de semantică elementară...
132
00:18:47,289 --> 00:18:49,232
sunt sigur că Banca Angliei
133
00:18:49,262 --> 00:18:52,770
va fi dispusă să stabilizeze situaţia
de pe această parte a Atlanticului,
134
00:18:52,800 --> 00:18:55,479
în măsura în care
e posibil pentru ei să o facă.
135
00:18:55,509 --> 00:18:57,657
Destul de sigur acum,
avem următoarele cifre:
136
00:18:57,687 --> 00:19:02,639
483.212.352
137
00:19:02,669 --> 00:19:07,993
faţă de 482.607.502 lire sterline în plus,
138
00:19:08,160 --> 00:19:14,078
faţă de deficitul de anul trecut
de 212.642.000,
139
00:19:14,108 --> 00:19:19,532
care transformat în dolari
înseamnă pe anul trecut...
140
00:19:20,108 --> 00:19:22,213
Minunat!
141
00:19:24,351 --> 00:19:26,492
- Exact aşa!
- Da!
142
00:19:28,655 --> 00:19:35,851
- Dar tu de ce nu spui nimic, Bartlett? Hai!
- Da, haide, Bartlett!
143
00:19:37,720 --> 00:19:43,871
Păi, să vedeţi, era un bărbat...
144
00:19:44,463 --> 00:19:52,380
care mereu se plângea că nevastă-sa
are pieptul plat, că nu are deloc,
145
00:19:52,592 --> 00:19:58,802
şi prietenul său îi spune, "Atunci ar trebui
să o vezi pe nevastă-mea, că îl are aşa."
146
00:19:59,064 --> 00:20:04,340
şi el spune "Adică, sâni mari"?
147
00:20:04,370 --> 00:20:09,376
şi prietenul îi răspunde,
"Nu, nu, nu, nu! De la artrită!"
148
00:20:13,647 --> 00:20:18,068
Minunat banc!
149
00:20:18,741 --> 00:20:20,133
Bună seara, dle!
Vă pot ajuta cu ceva?
150
00:20:20,163 --> 00:20:24,113
Cum pot avea parte de ceva acţiune pe aici?
151
00:20:24,143 --> 00:20:27,096
- Adică, tinere domnişoare, dle?
- Că doar nu babe!
152
00:20:28,092 --> 00:20:30,641
- O prietenă cochetă, dle?
- O, ar fi perfect!
153
00:20:30,671 --> 00:20:32,502
Da, desigur, dar nu mai spuneţi
la nimeni, dle,
154
00:20:32,532 --> 00:20:36,503
însă mergeţi la această adresă
şi menţionaţi numele meu, Victor.
155
00:20:36,653 --> 00:20:39,137
- Pentru deranjul tău!
- Mulţumesc, dle.
156
00:20:39,167 --> 00:20:41,803
- Distracţie plăcută!
- Da, mulţumesc!
157
00:20:42,230 --> 00:20:43,348
- Ai rezolvat?
- Da.
158
00:20:43,378 --> 00:20:45,280
- Nişte franţuzoaice.
- Franţuzoaice?
159
00:20:46,789 --> 00:20:49,433
Nu mi-aş petrece seara pur şi simplu
stând în salon.
160
00:20:49,688 --> 00:20:51,818
- Pregătit?
- Da, e în regulă.
161
00:20:52,004 --> 00:20:53,506
Mulţumesc, Carrington!
162
00:21:01,769 --> 00:21:04,027
O, dragă Bartlett!
163
00:21:06,473 --> 00:21:10,010
Sigur că nu te vei răzgândi şi
vei veni cu noi la o prezentare foarte bună?
164
00:21:10,040 --> 00:21:12,577
Da, îmi pare foarte rău
că nu te răzgândeşti, Bartlett,
165
00:21:12,607 --> 00:21:14,171
după tot acest spectacol bun
pe care l-am avut.
166
00:21:14,340 --> 00:21:18,043
Păcat că nu am ştiut că
eşti atât de distractiv,
167
00:21:18,073 --> 00:21:20,052
şi am rezervat o masă doar pentru trei.
168
00:21:20,246 --> 00:21:24,750
Da, ştiţi, nicio distracţie
nu se compară cu munca...
169
00:21:25,124 --> 00:21:26,589
domnule!
170
00:24:19,653 --> 00:24:21,414
Căutaţi pe cineva?
171
00:24:21,835 --> 00:24:26,619
- Da. Pot să intru?
- Da, plăteşti biletul şi intri.
172
00:24:33,589 --> 00:24:35,210
Hei!
173
00:24:36,472 --> 00:24:37,983
Ciudat!
174
00:25:09,109 --> 00:25:14,431
- Uite! E Timothy.
- Bartlett! Bart!
175
00:25:21,464 --> 00:25:23,508
Intră!
176
00:25:29,350 --> 00:25:33,542
O, tu eşti, Bartlett!
Ai venit aici!
177
00:25:33,784 --> 00:25:38,296
- Am intrat doar să iau nişte ţigări.
- Dar tu nu fumezi.
178
00:25:38,549 --> 00:25:41,572
Pentru un prieten!
179
00:25:42,795 --> 00:25:44,278
Trebuie să plec!
180
00:25:44,279 --> 00:25:47,128
O, nu pleca!
Vino alături de grupul nostru.
181
00:25:47,314 --> 00:25:51,381
- Nu sunt la fel de tânăr ca ei.
- Nu mă deranjează. Vino!
182
00:25:56,446 --> 00:26:01,004
Vreau să vi-l prezint pe Timothy.
Îi puteţi spune Bartlett.
183
00:26:01,160 --> 00:26:04,697
- Bună!
- Salutare!
184
00:26:08,094 --> 00:26:09,793
E director.
185
00:26:19,081 --> 00:26:22,992
La fel arăta şi tata cândva!
186
00:26:28,088 --> 00:26:30,270
E groaznic!
187
00:26:38,132 --> 00:26:40,298
Poţi să-ţi cumpăr o băutură?
188
00:26:40,540 --> 00:26:45,129
- Pentru toată lumea?
- Da, pentru toată lumea.
189
00:26:45,800 --> 00:26:46,504
Fred!
190
00:26:51,304 --> 00:26:52,816
Băutură pentru toată lumea.
191
00:26:53,011 --> 00:26:55,536
- Bere?
- Nu, whisky.
192
00:26:55,566 --> 00:26:58,262
- Să fie dublu.
- La fel şi pentru mine.
193
00:27:00,869 --> 00:27:04,679
- Să fie dublu pentru toţi.
- Dar cine plăteşte?
194
00:27:06,915 --> 00:27:08,303
O, tu!
195
00:27:43,156 --> 00:27:48,424
Acum vom continua cu o piesă
care te unge la suflet. Nu staţi pe gânduri!
196
00:28:23,262 --> 00:28:24,696
Vino!
Vino!
197
00:29:24,722 --> 00:29:28,895
- Ştie să danseze!
- E cel mai bun mod de a dansa!
198
00:29:29,144 --> 00:29:31,333
Îmi place!
199
00:29:33,970 --> 00:29:37,851
- Cu tine, e uşor să o fac.
- Îmi place!
200
00:29:38,350 --> 00:29:41,599
Ce mai aştepţi?
Haide, Nick!
201
00:29:44,238 --> 00:29:46,709
- Haide!
- Nu vreau să o fac.
202
00:31:11,075 --> 00:31:13,670
- Hai să dăm o tură pe plajă.
- Haide, haide!
203
00:31:14,027 --> 00:31:15,758
Nu se poate, o să plouă!
204
00:31:18,033 --> 00:31:20,433
Da, haideţi jos pe plajă!
Pe ploaie.
205
00:31:28,532 --> 00:31:31,306
Nikki!
Nikki!
206
00:31:32,257 --> 00:31:35,327
- Îmi acorzi plăcerea să te conduc acasă?
- Acasă?
207
00:31:35,537 --> 00:31:38,639
- Păi, acolo unde stai!
- Pe debarcader.
208
00:31:39,057 --> 00:31:41,411
Hei... pot să merg la tine?
209
00:31:43,187 --> 00:31:45,276
Iubitule, nu vrei, nu-i aşa?
210
00:31:45,899 --> 00:31:47,660
- Ce?
- Să facem sex.
211
00:31:50,519 --> 00:31:53,371
Ba da.
Ba da!
212
00:31:56,792 --> 00:31:59,441
Of, începe să plouă!
213
00:31:59,722 --> 00:32:02,013
Pune-ţi ăsta!
214
00:32:04,280 --> 00:32:05,994
O, mulţumesc!
215
00:32:06,259 --> 00:32:08,676
Îmi pare rău că te-am băgat
la cheltuieli. Nu asta am vrut.
216
00:32:08,706 --> 00:32:14,063
Nu-ţi face griji, le scad din
"cheltuieli de protocol".
217
00:32:16,798 --> 00:32:18,793
De ce nu intrăm la tine în hotel
şi trebuie să stăm în boscheţii ăştia?
218
00:32:18,823 --> 00:32:20,742
Pentru că acela e un hotel respectabil.
219
00:32:20,772 --> 00:32:23,920
- Respectabil?
- Taci! Taci!
220
00:32:33,473 --> 00:32:36,106
- E liber acum.
- Dar portarul?
221
00:32:36,621 --> 00:32:39,348
A intrat.
Haide!
222
00:32:50,835 --> 00:32:51,941
Cu plăcere, dle!
223
00:32:56,313 --> 00:32:57,879
Bună seara, dle!
224
00:33:44,873 --> 00:33:47,039
- Sunt în belea!
- Hai pe acolo.
225
00:33:48,496 --> 00:33:50,101
Nu.
Aşteaptă, aşteaptă!
226
00:33:53,904 --> 00:33:55,291
Acum.
227
00:34:07,424 --> 00:34:10,400
În regulă.
Stai mult?
228
00:34:15,448 --> 00:34:17,381
O să întârzii.
229
00:34:42,758 --> 00:34:45,735
- Alo, Grand Hotel!
- Alo?
230
00:34:45,765 --> 00:34:51,309
Încerc să dau de dl. Harrington.
E cazat acolo, la Grand Hotel?
231
00:34:51,528 --> 00:34:52,525
Da?
232
00:34:52,555 --> 00:34:57,823
E căutat din America.
Încerc să vă fac legătura.
233
00:35:03,036 --> 00:35:08,327
Alo, îl aveţi cazat acolo pe dl. Harrington?
234
00:35:08,357 --> 00:35:09,823
Harrington?
235
00:35:12,573 --> 00:35:16,500
- Harrington!
- Ai spus, Harrington?
236
00:35:16,796 --> 00:35:19,040
Da, domnule.
Un apel pentru dvs, dle.
237
00:35:24,759 --> 00:35:30,946
- Harrington la telefon.
- Nu plecaţi, dle, am un apel pentru dvs.
238
00:35:31,327 --> 00:35:38,694
- În lift. În lift!
- Cineva vrea să vorbească cu mine în lift!
239
00:36:02,504 --> 00:36:05,216
- Bună!
- Bună!
240
00:36:26,216 --> 00:36:30,984
Scuzaţi-mă domnule.
Nu e permisă vizita doamnelor în cameră.
241
00:36:31,374 --> 00:36:36,212
Ştii, bătrâne, mă întrebam dacă...
ştii tu...
242
00:36:45,766 --> 00:36:48,805
Nu mă deranjează
să ne întâlnim aici mâine, bine?
243
00:36:50,757 --> 00:36:52,389
Mulţumesc!
244
00:36:52,950 --> 00:36:56,940
Păi... la ce oră... unde?
245
00:36:58,335 --> 00:37:01,748
Hei!
Unde eşti?
246
00:37:02,075 --> 00:37:04,818
- S-a dus în boscheţi, doamnă.
- O, da!
247
00:37:11,901 --> 00:37:13,888
O, nu din nou în boscheţi!
248
00:37:15,854 --> 00:37:18,288
- Acolo?
- Da, vino! E uşor!
249
00:37:45,488 --> 00:37:47,373
Prinde-te bine!
250
00:37:49,968 --> 00:37:51,105
Aşa.
251
00:38:04,129 --> 00:38:06,170
Hai, e uşor!
252
00:38:11,765 --> 00:38:13,962
Grăbeşte-te, e frig!
253
00:38:15,193 --> 00:38:19,120
- Care-i problema?
- E închisă prin interior.
254
00:38:21,986 --> 00:38:25,446
- Unde te duci?
- În interior.
255
00:38:26,038 --> 00:38:30,417
- O rezolv cât pot de repede.
- Hei, unde eşti?
256
00:38:30,643 --> 00:38:34,640
Ah, iată-te!
Grăbeşte-te, nu stau aici toată noaptea!
257
00:38:37,675 --> 00:38:39,755
Nu pleca!
258
00:38:45,563 --> 00:38:46,841
Haide!
259
00:38:57,633 --> 00:39:00,650
- 24.
- 25, 26, 27...
260
00:39:02,944 --> 00:39:07,167
1, 2, 3, 4, 5, 6,...
261
00:39:07,197 --> 00:39:12,383
- Îmi daţi cheia, vă rog?
- 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16...
262
00:39:12,551 --> 00:39:14,343
- Cheia te rog...
- 17, 18...
263
00:39:14,373 --> 00:39:17,522
Te rog, dă-mi cheia!
264
00:39:21,012 --> 00:39:23,057
- Domnule?
- Cheia mea?
265
00:39:23,087 --> 00:39:26,195
- Cheia.
- Da. 24.
266
00:39:26,834 --> 00:39:28,969
25, 26!
267
00:39:30,122 --> 00:39:36,730
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
268
00:39:36,908 --> 00:39:41,042
10, 11, 12, 13...
269
00:39:41,072 --> 00:39:45,020
- 24!
- 25, 26!
270
00:39:59,981 --> 00:40:03,507
- Bartlett! Hei, Bartlett, ascultă-mă!
- Sunt groaznic de ocupat!
271
00:40:03,537 --> 00:40:08,613
Ascultă-mă. Am două fete,
una dintre ele e franţuzoaică.
272
00:40:08,849 --> 00:40:12,901
- Le-am putea lua împreună la o petrecere...
- Da.
273
00:40:13,135 --> 00:40:17,038
- Îmi pare rău, dar nu vorbesc franceza.
- Ai putea vorbi în engleză, Bartlett.
274
00:40:17,319 --> 00:40:19,812
Păi, sunt bărbat căsătorit, dle!
275
00:40:20,638 --> 00:40:23,147
Şi eu.
Hei, Bartlett!
276
00:40:23,700 --> 00:40:25,866
Sunt sigur că soţia mea ar dezaproba asta.
277
00:40:26,248 --> 00:40:28,421
- Ce e bun pentru gâscă...
- E bun şi pentru gâscan!
278
00:40:28,451 --> 00:40:31,306
Sunt destul de conştient de asta.
Mulţumesc!
279
00:40:31,336 --> 00:40:32,865
Drăcia dracului!
280
00:40:36,340 --> 00:40:40,556
- Bartlett, hai, vino cu noi!
- Scuzaţi-mă, dlor, cred că mi-a ajuns.
281
00:40:40,586 --> 00:40:42,760
Ei, haide, vino cu noi!
282
00:40:42,939 --> 00:40:45,791
- Pentru ultima dată. Vino alături de noi.
- Ştiu şi eu!?
283
00:40:47,653 --> 00:40:49,244
Numai o dată.
Numai o dată!
284
00:40:49,274 --> 00:40:51,051
Domnilor, mâine avem o zi plină.
285
00:40:51,081 --> 00:40:55,281
Din câte îmi amintesc,
parcă ai spus că te bagi direct în pat.
286
00:40:55,311 --> 00:40:58,944
- Ce ai făcut, Bartlett?
- Păi... nimic!
287
00:40:59,106 --> 00:41:03,734
Tu, vulpoi bătrân ce eşti, te-ai distrat
mai bine ca noi! Uitaţi-vă la el.
288
00:41:10,132 --> 00:41:11,613
Dumnezeule!
289
00:41:12,454 --> 00:41:13,834
La naiba!
290
00:41:15,782 --> 00:41:19,860
- Pe mâine!
- Uite-l! Mă bucur că te-am găsit.
291
00:41:19,890 --> 00:41:22,295
Bartlett, Bartlett, spune-i şi lui Jim
bancul pe care ni l-ai spus nouă.
292
00:41:22,325 --> 00:41:25,340
Ştii, cel cu tipul cu sânii.
293
00:41:25,370 --> 00:41:27,188
Da, hai, spune-l din nou!
294
00:41:27,218 --> 00:41:31,680
Domnilor, nu sunt bun la spus bancuri,
doar mi l-am amintit pe ăsta.
295
00:41:31,710 --> 00:41:33,477
E singurul pe care îl ştiu.
296
00:41:33,478 --> 00:41:35,231
Şi e atât de bun
încât am vrea să ni-l spui încă o dată.
297
00:41:35,261 --> 00:41:38,156
Jim nu l-a auzit.
E înnebunit după bancuri.
298
00:41:38,186 --> 00:41:40,273
- Dă-i drumu'!
- Hai spune-l!
299
00:41:40,507 --> 00:41:45,082
Omul ăsta se plângea mereu că nevastă-sa are
pieptul plat şi prietenul lui îi spune...
300
00:41:45,112 --> 00:41:47,179
"Ar trebui să o vezi pe nevastă-mea..."
301
00:41:47,209 --> 00:41:51,229
şi prietenul său îi spune: "Atunci ar trebui
să o vezi pe nevastă-mea, că îl are aşa."
302
00:41:51,259 --> 00:41:55,040
- Şi el spune...
- Adică, are sânii mari?
303
00:41:55,346 --> 00:41:56,748
Artrită!
304
00:42:21,412 --> 00:42:22,877
Artrită!
305
00:42:27,662 --> 00:42:32,508
Ia stai aşa, te cunosc!
M-ai făcut să râd.
306
00:42:33,046 --> 00:42:38,758
Am auzit un banc minunat în seara asta.
Eşti pregătit...
307
00:42:40,250 --> 00:42:41,419
Of, în sfârşit!
308
00:42:41,598 --> 00:42:42,766
Minunat banc.
309
00:42:43,000 --> 00:42:46,726
Despre una cu nişte sâni babani!
310
00:42:50,177 --> 00:42:53,995
Uite, chiar trebuie să te rog să...
Unde a dispărut?
311
00:42:54,432 --> 00:42:57,599
O, Bartlett,
cu siguranţă nu mă asculţi acum.
312
00:42:57,629 --> 00:43:04,677
E vorba despre o femeie cu un piept
foarte plat, care avea nişte sâni enormi.
313
00:43:05,766 --> 00:43:11,236
O să folosesc baia ta acum,
am băut cam mult în seara asta.
314
00:43:18,939 --> 00:43:22,872
Dă-mi drumul să intru!
La naiba, sunt udă fleaşcă.
315
00:43:23,106 --> 00:43:25,101
Nu pleca!
316
00:43:26,394 --> 00:43:27,462
Nikki!
317
00:43:27,492 --> 00:43:31,115
Scuză-mă, am văzut şi aş putea să jur...
318
00:43:31,145 --> 00:43:36,023
- Bancul, îmi spuneai un banc interesant.
- Ce banc? A, da!
319
00:43:36,265 --> 00:43:38,072
Nevastă-mea...
320
00:43:39,490 --> 00:43:43,285
şi prietenul lui îi spune
"Ar trebui să o vezi pe nevastă-mea."
321
00:43:43,315 --> 00:43:46,075
Auzi, "să o vezi pe nevastă-mea"!
322
00:43:46,105 --> 00:43:48,514
Unde eşti?
Deschide uşa.
323
00:43:48,544 --> 00:43:50,601
Trebuie să folosesc baia ta.
324
00:43:52,487 --> 00:43:54,684
- Pe aici!
- Mulţumesc, Bartlett.
325
00:44:03,551 --> 00:44:08,117
Ei bine, revin într-un minut
şi îţi termin bancul.
326
00:44:09,750 --> 00:44:11,200
Mulţumesc, Bartlett!
327
00:44:17,652 --> 00:44:20,893
Of, de ce nu vii să deschizi uşa?
328
00:44:33,079 --> 00:44:34,903
Arăţi superb!
329
00:44:41,792 --> 00:44:45,517
Te rog, nu fi furioasă!
Nu ştii prin ce am trecut.
330
00:44:47,293 --> 00:44:51,844
- Acum o să folosesc baia ta, bătrâne.
- E acolo.
331
00:45:04,553 --> 00:45:05,909
Revin imediat.
332
00:45:52,933 --> 00:45:54,775
Apropo de baia ta...
333
00:45:54,805 --> 00:45:58,578
Nu e marmură adevarată.
334
00:45:58,830 --> 00:46:04,090
Îmi place să sar pe pat.
De ce nu vii alături de mine?
335
00:46:46,416 --> 00:46:47,745
În regulă.
336
00:46:49,326 --> 00:46:51,788
Revin imediat!
337
00:47:28,831 --> 00:47:30,332
Grăbeşte-te!
338
00:47:37,690 --> 00:47:38,982
Haide!
339
00:47:51,031 --> 00:47:53,505
Serviciul la cameră?
Bună!
340
00:47:54,318 --> 00:47:58,595
Îmi puteţi aduce două
whisky duble la camera 24, vă rog?
341
00:48:24,318 --> 00:48:25,611
Bună!
342
00:48:58,235 --> 00:49:00,487
Hei, nu eşti într-o formă proastă!
343
00:49:02,946 --> 00:49:05,715
Arăţi destul de bine, pentru vârsta ta.
344
00:49:07,635 --> 00:49:10,170
O, am glumit!
345
00:49:11,117 --> 00:49:12,693
Ştii, arăţi minunat!
346
00:49:12,896 --> 00:49:18,613
Păr minunat, ochi minunaţi, dinţi minunaţi,
urechi minunate, nas minunat!
347
00:49:19,216 --> 00:49:20,329
Şi te iubesc!
348
00:49:20,359 --> 00:49:23,035
- Nu fi atât de ciudat.
- Nu, sincer, te iubesc!
349
00:49:23,065 --> 00:49:26,382
Nu fi prostuţ.
Nu trebuie să mă iubeşti.
350
00:49:26,566 --> 00:49:28,769
Doar, hai să ne distrăm!
351
00:49:31,286 --> 00:49:33,329
Numai puţin!
352
00:49:40,972 --> 00:49:44,910
- Camera 24. Băuturile dvs, dle.
- Ai greşit camera! Ai greşit camera!
353
00:49:46,572 --> 00:49:48,800
Sunt băuturile noastre.
Eu le-am comandant.
354
00:49:48,830 --> 00:49:52,510
- Ce ai făcut.
- Am adus whisky-ul. Două, dle.
355
00:49:53,898 --> 00:49:55,178
Două.
356
00:49:55,686 --> 00:50:01,255
O să iau eu asta,
dă-mi voie să o pun acolo jos.
357
00:50:02,808 --> 00:50:04,309
- Noapte bună.
- Mulţumesc, dle.
358
00:50:04,339 --> 00:50:07,552
Da, mulţumesc...
359
00:50:21,823 --> 00:50:23,361
Noapte bună, dle!
360
00:51:04,334 --> 00:51:05,823
Bună dimineaţa!
361
00:51:10,703 --> 00:51:12,390
Bună dimineaţa, domnilor!
362
00:51:20,390 --> 00:51:22,679
Continuă, te rog, dle Harrington!
363
00:51:26,558 --> 00:51:29,056
Vă rog să vă amintiţi dlor,
mai devreme în această dimineaţă,
364
00:51:29,086 --> 00:51:32,429
am discutat despre posibilitatea
utilizării computerelor
365
00:51:32,585 --> 00:51:36,513
în filialele noastre mai mici,
în departamentele de personal...
366
00:51:36,928 --> 00:51:38,526
Forma ta...
367
00:51:39,049 --> 00:51:40,772
nu eşti într-o formă rea!
368
00:51:44,162 --> 00:51:47,461
E doar distracţie!
E doar distracţie!
369
00:51:48,411 --> 00:51:51,783
Ei bine, dlor, ce părere aveţi?
370
00:51:52,122 --> 00:51:52,983
Bartlett!
371
00:51:53,013 --> 00:51:54,115
Minunată!
372
00:51:55,312 --> 00:51:57,699
- Minunată!
- Mulţumesc!
373
00:51:57,958 --> 00:52:03,829
Dle Sommerville, poate ar trebui
să detaliaţi puţin şi pentru Bartlett.
374
00:52:05,607 --> 00:52:12,799
În ceea ce priveşte renunţarea
la unele posturi din conducere,
375
00:52:12,829 --> 00:52:19,154
consider de asemenea, că unii dintre
directori ar trebui să fie pensionaţi.
376
00:52:21,204 --> 00:52:22,977
Aşa că acum, 800...
377
00:52:37,841 --> 00:52:41,534
- Ei bine, a fost el.
- Cine?
378
00:52:43,244 --> 00:52:44,832
Ştii cine.
379
00:52:46,570 --> 00:52:49,057
- Ah, el!
- A fost distractiv.
380
00:52:50,884 --> 00:52:54,810
- Te revezi cu el?
- Păi, ştii cum e. Posibil!
381
00:52:55,216 --> 00:52:57,123
- O, da!
- Of, şi tu!
382
00:52:59,592 --> 00:53:02,173
Indiferent ce ai de gând să faci, ai grijă.
383
00:53:02,203 --> 00:53:04,347
- I-ai putea fi fiică.
- Ce?
384
00:53:04,377 --> 00:53:06,279
Da, fiică!
385
00:53:22,802 --> 00:53:25,196
Indiferent care sunt problemele noastre,
domnilor,
386
00:53:25,226 --> 00:53:31,134
cred că sunteţi de acord că nu avem
altă alternativă în aceste condiţii.
387
00:53:33,605 --> 00:53:37,482
Of, domnilor,
pe mine va trebui să mă scuzaţi!
388
00:53:38,675 --> 00:53:42,072
Capul meu...
Scuzaţi-mă!
389
00:53:52,561 --> 00:53:54,936
Cred că e de la schimbarea aerului.
390
00:53:55,478 --> 00:53:57,361
Îmi cer scuze, domnilor!
391
00:54:24,324 --> 00:54:26,761
Mi-aş dori să nu te întorci.
392
00:54:31,930 --> 00:54:36,262
Vezi tu, trebuie să mă întorc
la treburile mele, la conferinţă.
393
00:55:01,335 --> 00:55:03,268
Ei bine, presupun că trebuie
să ne luăm rămas bun atunci.
394
00:55:03,563 --> 00:55:06,455
- Nikki, nu ne putem vedea mai târziu?
- Of, vezi cum mă simt!
395
00:55:09,003 --> 00:55:12,548
Of, Nikki, nu fi aşa, te rog!
396
00:55:12,901 --> 00:55:15,535
Ştii că trebuie să mă întorc la conferinţă.
397
00:55:15,565 --> 00:55:17,609
- Nu înţelegi?
- Nu, nu înţeleg!
398
00:55:17,738 --> 00:55:20,279
Of, Nikki, ştii că nu pot veni cu tine!
Ştii că nu pot!
399
00:55:20,309 --> 00:55:22,798
- Ba nu vrei.
- Nikki!
400
00:55:23,356 --> 00:55:26,040
Nikki, nu pot să vin şi să las maşina.
401
00:55:26,070 --> 00:55:29,455
Nu veni după mine dacă nu vrei.
Întoarce-te!
402
00:55:29,639 --> 00:55:31,387
Nikki, te rog!
403
00:55:31,713 --> 00:55:33,091
Of, Nikki!
404
00:55:33,245 --> 00:55:35,891
Nu-mi pasă ce spui
şi sub nicio formă nu vin acolo.
405
00:55:57,034 --> 00:55:58,135
Nu vreau!
406
00:56:24,222 --> 00:56:26,449
Uită-te la tine!
Amuzant!
407
00:56:28,711 --> 00:56:30,175
Parcă eşti un moş.
408
00:56:32,255 --> 00:56:34,951
Vino, uită-te la asta.
Uite!
409
00:56:35,255 --> 00:56:36,732
- Arăţi amuzant.
- Amuzant?
410
00:56:36,762 --> 00:56:37,581
Da, dă-i drumul!
411
00:56:43,374 --> 00:56:46,826
Da, vino şi priveşte-te şi în asta!
412
00:57:00,792 --> 00:57:04,256
Chiar arăt a moş?
Nu!
413
00:57:04,478 --> 00:57:06,484
- Vino.
- Vin.
414
00:58:05,159 --> 00:58:07,707
- Of, e atât de amuzant!
- Da.
415
00:58:08,753 --> 00:58:10,587
- Ce facem acum?
- Păi...
416
00:58:11,928 --> 00:58:13,922
- Nu ţi-a plăcut.
- Ba da!
417
00:58:14,617 --> 00:58:16,967
- Mi-ar place să o facem din nou.
- Nu!
418
00:58:16,997 --> 00:58:18,297
Nu!
419
00:58:22,242 --> 00:58:23,855
Vomiţi!
420
00:58:27,965 --> 00:58:28,920
Uită-te la tine!
421
00:58:47,880 --> 00:58:49,849
S-a rezolvat.
Ce urmează?
422
00:59:12,787 --> 00:59:14,240
Vino.
Vino!
423
00:59:25,818 --> 00:59:26,679
Haide!
424
00:59:30,937 --> 00:59:32,660
Hai, sari!
Sari!
425
00:59:40,358 --> 00:59:42,647
Nu te da bătut.
Vino!
426
00:59:55,807 --> 00:59:58,294
Unde eşti?
Unde eşti?
427
01:00:00,958 --> 01:00:01,844
Aici.
428
01:00:04,792 --> 01:00:08,306
- Eşti bine?
- O, da, sunt bine!
429
01:00:08,552 --> 01:00:11,715
- Ţi-a plăcut?
- O, da! Încântător!
430
01:00:18,158 --> 01:00:19,216
Nikki!
431
01:00:20,508 --> 01:00:21,468
Unde eşti?
432
01:00:48,142 --> 01:00:50,345
Mă simt bine, îmi place asta!
433
01:00:50,763 --> 01:00:52,868
Nu ai putea să-mi fii tată!
434
01:02:35,590 --> 01:02:37,497
- Bună dimineaţa, domnule!
- Bună dimineaţa!
435
01:02:44,651 --> 01:02:47,470
- Bună dimineaţa, domnule!
- Bună dimineaţa!
436
01:02:48,571 --> 01:02:50,245
Aveţi grijă, dle.
437
01:03:22,896 --> 01:03:24,115
Cheia.
438
01:03:25,456 --> 01:03:27,265
- 24.
- Da.
439
01:03:30,887 --> 01:03:32,327
24.
440
01:03:33,730 --> 01:03:36,856
25, 26...
441
01:03:37,478 --> 01:03:41,521
27, 28, 29, 30.
442
01:04:06,662 --> 01:04:07,696
25...
443
01:04:14,428 --> 01:04:17,259
Majoritatea activelor noastre
au rămas de-a lungul anilor,
444
01:04:17,474 --> 01:04:20,957
ca şi când ar fi fost adormite.
445
01:04:22,018 --> 01:04:26,596
Acest lucru nu trebuie să se aplice
personalului nostru şi conducerii.
446
01:04:26,793 --> 01:04:31,353
Sânge proaspăt trebuie infuzat
în arterele conducerii.
447
01:04:31,544 --> 01:04:37,439
Acum e momentul ca fiecărui
director adjunct extrem de eficient...
448
01:04:39,346 --> 01:04:43,284
să i se acorde oportunitatea...
449
01:04:49,549 --> 01:04:51,395
Bună dimineaţa, dle preşedinte!
450
01:05:01,589 --> 01:05:03,238
Bună dimineaţa, domnilor!
451
01:05:05,342 --> 01:05:11,415
... de a fi promovat, sau de a nu fi.
452
01:05:11,960 --> 01:05:13,043
Aici, aici!
453
01:05:13,073 --> 01:05:15,036
Aici, aici!
454
01:05:15,572 --> 01:05:18,116
Banca Angliei,
îmi face mare plăcere să spun,
455
01:05:18,117 --> 01:05:20,488
că ultima dată ne-a depăşit aşteptările
456
01:05:20,518 --> 01:05:23,131
şi sunt sigur că veţi fi la fel de
bucuroşi să auziţi acest lucru
457
01:05:23,161 --> 01:05:25,377
ca şi mine să-l prezint.
458
01:05:25,407 --> 01:05:29,367
Acum, desigur, asta are o legătură
directă cu ceea ce tocmai am vorbit,
459
01:05:29,584 --> 01:05:33,437
relaţiile publice, dar mă bucură
să aud că sunteţi de acord
460
01:05:33,467 --> 01:05:39,811
că această măsură va fi un acord mai mare
între bancă, clienţii săi şi angajaţii săi.
461
01:05:40,017 --> 01:05:43,857
Acum, sunt sigur că v-am
răpit destul din timpul dvs...
462
01:05:44,165 --> 01:05:45,506
De acord.
463
01:06:36,023 --> 01:06:37,266
O, Bartlett!
464
01:06:41,038 --> 01:06:42,256
Bartlett!
465
01:06:44,001 --> 01:06:46,684
Nu ai fost alături de noi la prânz.
466
01:06:47,570 --> 01:06:52,290
Nu. Am avut planificată
o întâlnire importantă cu...
467
01:06:53,561 --> 01:06:54,890
primarul.
468
01:06:58,742 --> 01:06:59,850
Primarul?
469
01:07:00,434 --> 01:07:03,142
Tipul ăsta e un snob, dacă mă întrebi!
470
01:07:17,672 --> 01:07:19,300
AGENTIE IMOBILIARA
471
01:07:46,772 --> 01:07:48,298
Bună!
472
01:07:52,741 --> 01:07:55,326
- Bună!
- Bună!
473
01:07:55,587 --> 01:07:58,848
Bună, Timothy!
Arăti grozav.
474
01:08:10,572 --> 01:08:12,960
Fred, de băut!
475
01:08:15,286 --> 01:08:18,966
De băut pentru toată lumea.
Whisky. Şi să fie dublu!
476
01:08:19,261 --> 01:08:21,243
- Martini.
- Cu gheaţă.
477
01:08:56,469 --> 01:08:59,669
- Te distrezi?
- O, da! Şi încă bine.
478
01:09:00,137 --> 01:09:03,232
Niciodată nu m-am distrat mai bine.
479
01:09:03,647 --> 01:09:05,432
Ai grijă cu prietena ta.
480
01:09:05,973 --> 01:09:08,557
Presupun că mă voi obişnui.
481
01:09:11,575 --> 01:09:15,231
Treaba devine foarte serioasă.
Ai grijă.
482
01:10:52,613 --> 01:10:53,930
Două băuturi, te rog!
483
01:10:53,960 --> 01:10:55,542
Să plecăm acum.
484
01:10:55,800 --> 01:10:59,074
- Eşti sigură că asta vrei?
- Bineînţeles.
485
01:11:00,575 --> 01:11:02,606
Nu mă mai lăsa să aştept în balconul ăla.
486
01:11:02,636 --> 01:11:04,833
Ca să nu mai spun
că nu-mi place să mă caţăr.
487
01:11:05,079 --> 01:11:07,565
Diseară... fără căţărări.
488
01:11:10,937 --> 01:11:12,156
Iată!
489
01:11:24,016 --> 01:11:25,345
Măiculiţă!
490
01:11:27,997 --> 01:11:31,382
- Toate astea pentru mine?
- Pentru noi.
491
01:11:34,080 --> 01:11:36,025
Aoleu, uită-te la asta!
492
01:11:42,320 --> 01:11:44,006
E superb!
493
01:11:45,000 --> 01:11:47,976
Se aprind lumânările!
494
01:11:50,409 --> 01:11:51,677
E atât de minunat!
495
01:11:52,625 --> 01:11:55,535
- Îţi place?
- Dacă îmi place? E minunat!
496
01:12:04,308 --> 01:12:07,458
Ai înnebunit?
De unde ai mai venit şi cu asta?
497
01:12:39,405 --> 01:12:42,322
O, nu ar trebui să te bagi
în toate aceste belele!
498
01:12:48,189 --> 01:12:50,965
E atât de scumpă.
Gustă!
499
01:13:14,953 --> 01:13:16,812
Cine e?
500
01:13:18,846 --> 01:13:19,707
Da.
501
01:13:20,789 --> 01:13:22,091
Timothy!
502
01:13:23,215 --> 01:13:28,087
E vorba despre asta nouă...
Ar trebui să o guşti.
503
01:13:38,971 --> 01:13:41,334
Nikki.
Nikki!
504
01:13:41,918 --> 01:13:44,466
Pot să folosesc baia ta, bătrâne!
505
01:13:45,549 --> 01:13:47,641
Consider asta o onoare.
506
01:13:48,238 --> 01:13:51,261
- Mulţumesc!
- Nu cumva ai greşit direcţia?
507
01:13:52,185 --> 01:13:54,783
Baia e acolo.
Nu la baie vroiai?
508
01:13:59,466 --> 01:14:00,536
Nu stau mult.
509
01:14:01,841 --> 01:14:02,789
Scuză-mă!
510
01:16:17,542 --> 01:16:19,302
Bună dimineaţa, domnilor!
511
01:16:27,354 --> 01:16:29,114
Domnule Preşedinte!
512
01:16:42,256 --> 01:16:43,449
Domnilor!
513
01:16:43,658 --> 01:16:47,356
După cum văd situaţia noastră, domnilor,
514
01:16:47,566 --> 01:16:51,720
e inutil să discutăm cum să restabilim
încrederea în monedele lumii,
515
01:16:51,880 --> 01:16:54,243
ca şi cum am fi încă în anii '30.
516
01:16:54,273 --> 01:16:57,487
Problema de astăzi
e acum periculos de clară,
517
01:16:57,517 --> 01:17:00,348
dacă o astfel de încredere
nu poate fi restabilită, şi asta rapid,
518
01:17:00,378 --> 01:17:04,096
lumea liberă se poate găsi împărţită în
două blocuri comerciale diferite,
519
01:17:04,126 --> 01:17:07,079
şi doar unul singur bazat pe aur.
520
01:17:07,294 --> 01:17:10,704
Şi toate aceste costuri trebuie evitate.
521
01:17:14,193 --> 01:17:16,384
V-aţi putea întreba... cum?
522
01:17:18,937 --> 01:17:19,996
Cum?
523
01:17:20,161 --> 01:17:22,254
- Cum?
- Cum?
524
01:17:24,020 --> 01:17:27,570
- Gândeşte-te bine.
- Cum adică? Ne prefacem.
525
01:17:27,817 --> 01:17:29,847
Profită şi el de puţină libertate, nu-i aşa?
526
01:17:29,877 --> 01:17:33,788
- Acum e unul dintre noi, nu-i aşa?
- O, nu chiar.
527
01:17:34,389 --> 01:17:37,761
O să fac mişcarea,
când voi fi pregătită.
528
01:17:38,210 --> 01:17:40,241
Ştii, el te ia în serios.
529
01:17:41,114 --> 01:17:44,074
- Nu-l răni.
- Dar ştie că e doar pentru distracţie.
530
01:17:44,212 --> 01:17:46,078
Oricum, nu se aşteaptă la mai mult.
531
01:17:46,108 --> 01:17:48,508
Nu aş fi atât de sigură,
dacă aş fi în locul tău.
532
01:18:20,263 --> 01:18:21,494
Ei bine, domnilor...
533
01:18:22,632 --> 01:18:26,998
se pare că aveţi nevoie de ceva timp
pentru a-mi analiza opinia,
534
01:18:27,028 --> 01:18:29,287
aşa că vă rog să mă scuzaţi!
535
01:19:22,041 --> 01:19:24,441
Timothy!
Te-ai întors mai devreme.
536
01:19:25,426 --> 01:19:29,325
Nu pleca, vreau să vorbesc cu tine.
537
01:19:32,458 --> 01:19:34,120
Ce se întâmplă?
538
01:19:35,975 --> 01:19:40,763
Nu intra acolo!
Nikki... doarme.
539
01:19:57,156 --> 01:19:58,559
Timothy!
540
01:20:01,282 --> 01:20:02,574
Vino, Nikki!
541
01:20:24,156 --> 01:20:25,584
La ce te aşteptai?
542
01:20:26,021 --> 01:20:30,172
Vrei să mă laşi în pace, te rog?
543
01:20:30,701 --> 01:20:35,051
Uite vreau să vorbesc cu tine.
Nu-ţi face griji, mă întorc.
544
01:20:54,944 --> 01:20:58,654
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
La ce te aşteptai?
545
01:21:01,661 --> 01:21:04,221
Nu pot să înţeleg.
546
01:21:04,544 --> 01:21:06,365
S-a purtat ca o curvă.
547
01:21:07,202 --> 01:21:08,618
O, termină cu asta!
548
01:21:12,082 --> 01:21:13,805
Cum a putut să o facă?
549
01:21:14,854 --> 01:21:17,661
Dacă îi place de el nu înseamnă că nu
ar trebui să aibă sentimente pentru tine
550
01:21:17,691 --> 01:21:19,118
sau pentru oricine altcineva.
551
01:21:19,678 --> 01:21:23,475
E felul în care trăim.
E ceva în neregulă cu asta?
552
01:21:36,164 --> 01:21:37,604
Coboară.
553
01:21:45,152 --> 01:21:47,207
Nu fi supărat pentru asta.
554
01:21:48,474 --> 01:21:50,776
Dar, am iubit-o.
555
01:21:51,447 --> 01:21:54,757
Vedeţi de drum.
Eşti căsătorit, nu-i aşa?
556
01:21:55,114 --> 01:21:57,687
Te-ai distrat şi ai găsit ce ai vrut,
nu-i aşa?
557
01:21:57,920 --> 01:21:59,532
Ce ţi-ai fi putut dori mai mult?
558
01:22:01,378 --> 01:22:04,049
Vrei să cobori?
Sunt deja în întârziere.
559
01:22:05,255 --> 01:22:09,027
Uite dacă aş vrea să mă culc cu tine,
aş face-o.
560
01:22:09,950 --> 01:22:15,355
Asta nu ar trebui să mă îngrijoreze
că trebuie să mă îndrăgostesc de tine, tati!
561
01:22:41,499 --> 01:22:43,210
Camera 24, vă rog!
562
01:22:44,791 --> 01:22:46,798
Tarifele pentru servicii
includ adaptivele?
563
01:22:46,799 --> 01:22:47,659
Da, domnule.
564
01:22:49,123 --> 01:22:51,376
Camera 24, te rog, recepţioner!
565
01:22:51,554 --> 01:22:54,705
Şi îmi vei face
o legătură urgentă cu Londra.
566
01:22:56,101 --> 01:22:59,849
- Nu aveţi niciun ziar, dle.
- Da, nu-l primesc dimineaţa.
567
01:23:10,732 --> 01:23:16,177
Centrala, daţi-mi Londra, nr. 9372740,
cât de repede se poate.
568
01:23:17,029 --> 01:23:17,817
Mulţumesc!
569
01:23:19,555 --> 01:23:23,445
Când sună,
faceţi-mi imediat legătura în cameră!
570
01:23:36,915 --> 01:23:40,331
- Ai auzit ce am spus?
- Da.
571
01:23:40,528 --> 01:23:44,360
- Şi atunci, de ce nu-mi răspunzi?
- Îmi cer scuze, dle!
572
01:23:52,348 --> 01:23:55,474
Ai înnebunit cumva?
573
01:24:00,188 --> 01:24:02,896
Aşteptaţi, aveţi legătura cu Londra.
574
01:24:04,324 --> 01:24:07,930
- Alo? Alo, cine e?
- Sunt eu, Margaret!
575
01:24:08,250 --> 01:24:09,894
Vii la Southport?
576
01:24:09,924 --> 01:24:11,775
- De ce, dragă, s-a întâmplat ceva?
- Nu.
577
01:24:11,805 --> 01:24:16,131
M-am gândit la tine
şi cred că ţi-ar place aici.
578
01:24:16,161 --> 01:24:18,555
- Cu copii?
- Nu, doar tu.
579
01:24:19,321 --> 01:24:22,288
- Sigur nu s-a întâmplat ceva?
- Nu. Totul e în regulă.
580
01:24:22,318 --> 01:24:23,758
E minunat aici.
581
01:24:24,176 --> 01:24:27,600
- Trebuie să vii.
- Desigur, mi-ar face plăcere.
582
01:24:27,630 --> 01:24:29,200
O să vin în weekend.
583
01:24:29,957 --> 01:24:32,135
Nu, nu, nu!
Azi!
584
01:24:32,271 --> 01:24:35,864
Bine, Timothy, bine.
O să vin cu trenul.
585
01:24:36,190 --> 01:24:40,255
Lasă-l încolo de tren, ia primul avion.
586
01:24:40,256 --> 01:24:41,925
S-a întâmplat ceva rău, nu-i aşa?
587
01:24:41,955 --> 01:24:46,436
Uite, Margaret, o să te aştept la aeroport.
588
01:25:28,991 --> 01:25:31,446
Margaret.
Margaret!
589
01:25:33,003 --> 01:25:35,686
Timothy!
Nu te-am recunoscut.
590
01:25:53,784 --> 01:25:55,335
Arăţi schimbat.
591
01:25:56,563 --> 01:26:00,396
- Îţi place?
- Păi... da.
592
01:26:01,024 --> 01:26:02,402
Vino.
593
01:26:06,128 --> 01:26:08,036
Trebuie că ai înnebunit!
594
01:26:08,187 --> 01:26:10,562
Arăt atât de ridicol.
595
01:26:10,722 --> 01:26:13,941
Nu fi prostuţă, uită-te la toate astea.
596
01:26:15,796 --> 01:26:19,962
Pune-ţi astea...
te fac să arăţi atât de tânără.
597
01:26:19,992 --> 01:26:23,454
- Nu vezi?
- O, e ceva total diferit!
598
01:26:23,941 --> 01:26:26,513
Dacă îţi place... bine!
599
01:26:26,879 --> 01:26:29,082
- E înfricoşător.
- Înfricoşător.
600
01:26:30,325 --> 01:26:31,371
Ce e înfricoşător?
601
01:26:31,909 --> 01:26:35,161
- Nu pot să merg atât de goală cu tine.
- Bineînţeles că nu.
602
01:26:35,597 --> 01:26:38,237
- Puneţi ăştia.
- Ce?
603
01:26:38,734 --> 01:26:39,670
Eşti nebun!
604
01:26:39,903 --> 01:26:41,042
Doar lasă-ţi părul jos.
605
01:26:41,072 --> 01:26:44,777
Ai nevoie de o garderobă complet nouă,
cu lucruri tinereşti minunate ca astea.
606
01:26:44,807 --> 01:26:48,693
Da, cu siguranţă asta arată modern.
607
01:26:49,365 --> 01:26:52,282
Da, asta pare ceva vaporos,
608
01:26:52,491 --> 01:26:55,524
aşa că se potriveşte perfect la mare.
609
01:26:55,795 --> 01:26:57,900
Astea sunt genul de lucruri
de care ai nevoie, dragă.
610
01:26:57,930 --> 01:26:59,231
Asta e al naibii de lungă.
611
01:26:59,261 --> 01:27:03,049
Ştiu şi eu, ceva cu... o inimă.
612
01:27:03,320 --> 01:27:05,904
Uite încă unul, cu "Yes".
613
01:27:06,415 --> 01:27:11,123
O, dacă aş găsi ceva mai colorate!
Uite, colorate! Colorate!
614
01:27:19,452 --> 01:27:21,199
- Vino.
- Unde?
615
01:27:21,229 --> 01:27:23,633
- Trebuie să ne schimbăm.
- Dar abia ne-am schimbat.
616
01:27:23,663 --> 01:27:25,996
- O facem din nou. E amuzant!
- Eşti nebun!
617
01:27:26,026 --> 01:27:28,261
Nu, la fel de bine,
putem să purtăm toate hainele.
618
01:27:28,291 --> 01:27:29,480
Aoleu, Timothy!
619
01:27:42,292 --> 01:27:45,333
Acum, ne distrăm şi noi!
620
01:28:19,325 --> 01:28:22,181
Hai odată!
621
01:28:22,544 --> 01:28:23,971
Scuze!
622
01:28:30,879 --> 01:28:32,270
Îmi pare rău!
623
01:28:47,253 --> 01:28:49,382
Hai, sari!
Sari!
624
01:28:49,652 --> 01:28:51,227
Hai, sari!
625
01:28:56,464 --> 01:28:58,237
- Hai, sari încă o dată de acolo.
- Cred că glumeşti.
626
01:28:58,267 --> 01:29:00,176
- Te prind eu.
- Nu pot să sar acolo.
627
01:29:00,206 --> 01:29:02,736
Te prind eu.
Haide!
628
01:29:02,905 --> 01:29:05,009
Păşeşte!
Sari!
629
01:29:05,822 --> 01:29:06,917
Hai!
630
01:29:18,738 --> 01:29:22,683
Pentru numele lui Dumnezeu,
ce e cu tine, ţi-e frică?
631
01:29:35,287 --> 01:29:38,426
- E distractiv, nu-i aşa?
- Da... criminalule!
632
01:30:18,428 --> 01:30:19,893
Cât e de data asta?
633
01:30:19,923 --> 01:30:23,985
25 ca de obicei,
plus cei 5 şilingi obişnuiţi.
634
01:30:24,120 --> 01:30:27,468
Da.
Vino, dragă!
635
01:30:32,624 --> 01:30:36,675
- Dragă, cum rămâne cu restul.
- Poftim?
636
01:30:37,106 --> 01:30:40,385
- Restul.
- O, nu-ţi face griji pentru asta!
637
01:30:58,447 --> 01:30:59,796
E nevastă-sa!
638
01:31:00,157 --> 01:31:02,805
Pe bune, nu e chiar un înger!
639
01:33:03,255 --> 01:33:04,632
Timothy!
640
01:33:05,291 --> 01:33:08,405
E prima dată în 20 de ani când eşti gelos.
641
01:33:18,399 --> 01:33:22,374
- Îmi faci plăcerea să te conduc acasă?
- Categoric.
642
01:33:25,961 --> 01:33:28,817
De ce trebuie să ne ascundem în boscheţi?
643
01:33:28,847 --> 01:33:30,866
- Vino!
- Acolo sus?
644
01:33:30,896 --> 01:33:31,819
Vino!
645
01:33:44,889 --> 01:33:47,782
De ce trebuie să facem asta?
646
01:33:48,077 --> 01:33:50,551
Pentru că toată lumea face asta.
647
01:34:08,608 --> 01:34:11,390
- Care-i treaba?
- Era drăguţ să nu fi fost...
648
01:34:11,630 --> 01:34:14,842
- Ce era drăguţ?
- Păi, nimic.
649
01:34:22,678 --> 01:34:24,204
O, Timothy!
650
01:34:29,927 --> 01:34:32,043
Eşti destul de nebun nu-i aşa?
651
01:34:32,702 --> 01:34:34,622
- Ţi-a plăcut?
- Da.
652
01:34:52,418 --> 01:34:53,702
Vin într-un minut.
653
01:35:55,133 --> 01:35:56,523
Drăguţă baie, nu-i aşa?
654
01:36:35,650 --> 01:36:38,634
Numai puţin, dragă, ai un nasture rupt.
655
01:38:01,073 --> 01:38:04,913
Timothy, ceva e în neregulă, nu-i aşa?
656
01:38:05,196 --> 01:38:08,365
- Vrei să vorbeşti de asta?
- Nu acum.
657
01:38:45,289 --> 01:38:47,616
Tu şi nenorocitele tale de bigudiuri!
658
01:39:18,440 --> 01:39:20,446
Te-am dezamăgit, nu-i aşa?
659
01:39:20,865 --> 01:39:23,277
Nu.
Eu te-am dezamăgit.
660
01:39:25,542 --> 01:39:29,647
Nu ai de ce.
A fost o zi minunată.
661
01:39:31,929 --> 01:39:36,020
Margaret...
te deranjează dacă plecăm acasă dimineaţă?
662
01:39:36,705 --> 01:39:38,132
Nu.
Mi-ar face plăcere.
663
01:39:42,889 --> 01:39:46,151
- Uite... e dimineaţă deja.
- Da.
664
01:40:35,759 --> 01:40:38,098
Bună!
Mă bucur să te revăd!
665
01:40:58,072 --> 01:41:02,909
# Ce e bun pentru gâscă...
e de asemenea bun şi pentru gâscan.
666
01:41:03,148 --> 01:41:07,542
# Ce e bun pentru gâscă...
e de asemenea bun şi pentru gâscan.
667
01:41:12,736 --> 01:41:18,299
Titrare manuală şi traducere după sonor
Virgil G.N.
668
01:42:23,170 --> 01:42:27,490
S F Â R Ş I T
47413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.