All language subtitles for Whats Good For The Goose [1969] 1CD.698MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,230 --> 00:00:43,946 - Bună dimineaţa! - Bună dimineaţa. 2 00:00:44,024 --> 00:00:46,290 - Bună dimineaţa, dle Bartlett! - Bună dimineaţa, dră Kent! 3 00:00:59,062 --> 00:01:02,481 - Bună dimineaţa, dle! - Bună dimineaţa, Bartlett! 4 00:01:02,560 --> 00:01:04,312 Frumoasă dimineaţă... 5 00:01:05,957 --> 00:01:07,207 Domnule! 6 00:01:24,389 --> 00:01:28,648 Titrare manuală şi traducere după sonor Virgil G.N. 7 00:01:30,469 --> 00:01:36,075 CE E BUN PENTRU GÂSCĂ... (E BUN ŞI PENTRU GÂSCAN) 8 00:02:24,391 --> 00:02:25,764 - Noapte bună! - Noapte bună! 9 00:02:25,909 --> 00:02:26,969 - Noapte bună, dle! - Noapte bună! 10 00:02:27,090 --> 00:02:28,424 - Noapte bună! - Noapte bună! 11 00:02:28,578 --> 00:02:32,375 - Noapte bună, dle! - Noapte bună! 12 00:02:33,256 --> 00:02:35,645 Bartlett, ceva probleme? 13 00:02:35,790 --> 00:02:39,968 Nu, dle. Au fost milioane de mesaje, dar acum e în regulă. 14 00:02:40,337 --> 00:02:42,361 Noapte bună, dle! 15 00:02:49,147 --> 00:02:52,209 Bună dragă, te-am aşteptat. Ai avut o zi groaznică? 16 00:02:52,332 --> 00:02:53,649 - Da! - Ai întârziat! 17 00:02:53,833 --> 00:02:55,333 Traficul a fost teribil. 18 00:03:01,852 --> 00:03:03,012 Bună tată! 19 00:03:04,419 --> 00:03:07,001 - Bună tată! - Bună tată! 20 00:05:15,401 --> 00:05:19,854 - Opreşte! Opreşte! - Domnule? 21 00:05:20,234 --> 00:05:22,827 Bartlett! Bartlett! 22 00:05:23,288 --> 00:05:24,631 Există un domn Bartlett? 23 00:05:24,656 --> 00:05:28,132 Desigur, e directorul adjunct. Dle Bartlett! Dle Bartlett! 24 00:05:33,836 --> 00:05:35,309 Da, domnule? 25 00:05:35,487 --> 00:05:38,813 Conferinţa directorilor de la Southport, Bartlett. 26 00:05:38,992 --> 00:05:44,464 - Trebuie să mergi. - Eu, domnule? La Conferinţa directorilor? 27 00:05:45,524 --> 00:05:49,724 Bartlett, nu o da în bară, Bartlett! 28 00:05:50,617 --> 00:05:56,834 E o bună oportunitate pentru tine! 29 00:06:17,139 --> 00:06:18,476 Bartlett! 30 00:06:18,477 --> 00:06:21,172 Îmi cer scuze, dle! Am crezut că v-aţi dus! 31 00:06:21,208 --> 00:06:27,204 Bartlett... ai grijă la cheltuieli! 32 00:06:31,458 --> 00:06:33,404 O să vă trimit un raport, dle. 33 00:06:35,888 --> 00:06:38,262 Care e adresa unde o să fie? 34 00:06:47,210 --> 00:06:48,471 Dră Kent! 35 00:06:48,672 --> 00:06:51,553 Dosarul pentru conferinţa directorilor de bancă de la Southport, 36 00:06:51,578 --> 00:06:52,981 din biroul directorului. 37 00:06:53,006 --> 00:06:54,885 Dacă eşti amabilă! 38 00:07:01,441 --> 00:07:03,896 Copii, veniţi şi spuneţi-i la revedere lui tati. 39 00:07:03,921 --> 00:07:05,381 La revedere, tati! 40 00:07:05,689 --> 00:07:08,256 - Dragă, ia-ţi la revedere de la copii! - Poftim? 41 00:07:08,312 --> 00:07:09,506 Ia-ţi la revedere de la copii! 42 00:07:09,531 --> 00:07:11,466 - La revedere, copii! - La revedere! 43 00:07:17,243 --> 00:07:18,594 Dragă! 44 00:07:19,279 --> 00:07:22,415 - O, nu! Nu sandvişuri, Margaret! - Dar de ce? 45 00:07:22,776 --> 00:07:24,874 Nu, când circumstanţele sunt diferite. Întârzii! 46 00:07:24,899 --> 00:07:27,330 Cum, un director nu trebuie să mănânce? 47 00:07:31,153 --> 00:07:32,225 Dragă! 48 00:07:34,929 --> 00:07:38,657 - Ce s-a întâmplat? - Tu cu bigudiurile tale! 49 00:07:40,797 --> 00:07:44,058 - Nu o să uit să hrănesc peştele. - Ce ai spus? 50 00:07:44,088 --> 00:07:47,841 Am vrut... Condu cu atenţie! 51 00:07:50,034 --> 00:07:53,177 Nu uita să hrăneşti peştele. 52 00:08:28,355 --> 00:08:30,103 Hei! Opreşte! 53 00:08:41,255 --> 00:08:43,590 Hei! Hei! 54 00:08:47,506 --> 00:08:49,606 - Unde mergi? - Pardon? 55 00:08:49,840 --> 00:08:51,526 Stai, mergem şi noi cu tine. 56 00:08:51,556 --> 00:08:53,271 Nicăieri. 57 00:08:54,562 --> 00:08:59,810 - Tocmai v-am spus că nu merg nicăieri. - Pentru noi, nicăieri ne convine! 58 00:09:01,529 --> 00:09:04,009 - Nu, nu, uite eu... - Haide, mişcă! 59 00:09:05,326 --> 00:09:07,009 Crezi că e necesar să faci asta? 60 00:09:11,906 --> 00:09:13,432 O să plec imediat. 61 00:09:14,071 --> 00:09:16,250 Ce faci, îi blochezi pe toţi? 62 00:09:34,725 --> 00:09:37,139 Eşti drăguţ, omule! 63 00:09:53,033 --> 00:09:58,114 Ce costum mişto! Pentru ce e? 64 00:09:59,020 --> 00:10:01,153 Nu vrei să ne spui! 65 00:10:01,785 --> 00:10:05,033 - Ăsta e costumul meu pentru cină. - Ce? 66 00:10:05,924 --> 00:10:09,276 - Îl port când iau cina. - Îngrozitor! 67 00:10:13,822 --> 00:10:19,365 - Hei... ce ar trebui să fie asta? - Sibelius! 68 00:10:20,943 --> 00:10:25,385 Dar e destul de nasol. Nu putem asculta "Pink Onion" (Ceapa Roz)? 69 00:10:25,959 --> 00:10:28,477 - Ce... Roz? - "Ceapa Roz" 70 00:10:28,627 --> 00:10:31,268 Da, cântă muzică pop, ştii? 71 00:10:46,503 --> 00:10:48,890 Da, tu faci "bug"? 72 00:10:51,033 --> 00:10:54,950 - Pardon? - "Bug" ştii tu, dansul! 73 00:10:56,917 --> 00:10:58,078 Nu. 74 00:11:20,688 --> 00:11:23,336 Da. Manâncă. 75 00:12:22,567 --> 00:12:27,380 - M-am încins. - Da, e destul de cald. 76 00:12:35,636 --> 00:12:38,128 - Bunicu' avea una ca asta. - Aha! 77 00:12:39,540 --> 00:12:42,853 - T. Bartlett. Tu eşti? - Da. 78 00:12:43,035 --> 00:12:45,579 - De la ce vine acest "T"? - Thomas! 79 00:12:45,768 --> 00:12:50,576 - Timothy! - Exact. De unde ai ştiut? 80 00:12:50,606 --> 00:12:54,219 - E prenumele bunicului meu. - Încântată de cunoştinţă, dle Bartlett! 81 00:12:54,249 --> 00:12:57,571 Eu sunt Meg şi ea e prietena mea, Nikki. 82 00:13:05,658 --> 00:13:08,776 Haide! Haide, dle Bartlett! 83 00:13:09,153 --> 00:13:12,401 Haide, dă-i bice! Haide! 84 00:13:15,179 --> 00:13:18,177 Nu o să-l laşi să ne depăşească, nu-i aşa, dle Bartlett? 85 00:13:18,346 --> 00:13:21,954 Hei, ai grijă! Hei, haide! 86 00:13:23,434 --> 00:13:26,955 Haide, dle Bartlett, pedala la podea! Haide! 87 00:13:27,242 --> 00:13:29,812 - Hei, ia piciorul de pe acceleraţie! - Hai, calc-o! 88 00:13:44,163 --> 00:13:47,471 - Nu pot să o ţin sub control. - Aţi transpirat, dle Bartlett. 89 00:13:50,197 --> 00:13:54,747 Ia piciorul! Ia piciorul, mergem prea repede. 90 00:13:57,056 --> 00:14:00,330 Să mergi atât de repede, nu e încântător! 91 00:14:01,054 --> 00:14:03,273 Te rog, ia piciorul de pe maşina mea. 92 00:14:07,354 --> 00:14:10,628 Poliţia! Poliţia! E poliţia! 93 00:14:12,885 --> 00:14:14,463 Opreşte! 94 00:14:14,711 --> 00:14:18,290 - Calc-o! - Ia... ia piciorul! 95 00:14:19,109 --> 00:14:21,502 Nu mai rula aşa. Opreşte! 96 00:14:22,506 --> 00:14:24,143 Opreşte! 97 00:14:42,704 --> 00:14:44,360 Măi, măi, măi! 98 00:14:48,182 --> 00:14:51,456 - Cine conduce maşina asta? - Dl. Bartlett! 99 00:14:51,638 --> 00:14:54,123 Vedeţi dvs, dle poliţist, dl. Barlett trebuie să ajungă urgent 100 00:14:54,153 --> 00:14:56,054 la o conferinţă în Southport. 101 00:14:56,249 --> 00:14:58,893 E atât de importantă! Trebuie să ajungă. 102 00:14:58,923 --> 00:15:02,175 - Uite, ce e, dnă Bartlett... - O, eu nu sunt dna Bartlett. 103 00:15:02,636 --> 00:15:07,162 Eu doar merg să înot şi să fac plajă. Aici o să mă cazez. 104 00:15:11,796 --> 00:15:13,987 "SUB DIG" 105 00:15:15,484 --> 00:15:16,983 Poate la anul, domnişoară! 106 00:15:30,463 --> 00:15:33,868 - Grozavă călătorie! - Activitate bancară plăcută, dle Bartlett! 107 00:15:34,461 --> 00:15:37,297 - La revedere, Nikki! - La revedere! 108 00:15:37,454 --> 00:15:38,810 Ai grijă de tine! 109 00:16:20,289 --> 00:16:21,842 Domnilor! 110 00:16:26,433 --> 00:16:30,333 Asta înseamnă că, câştigurile de capital, 111 00:16:30,509 --> 00:16:32,260 nu sunt un avantaj evident, 112 00:16:32,290 --> 00:16:37,764 având în vedere problemele nefericite de impozitare din aceste zile. 113 00:16:39,423 --> 00:16:43,895 Superficialitatea, pe piaţa obligaţiunilor de stat, ştiţi ce spun, 114 00:16:44,095 --> 00:16:46,365 e o trăsătură a noii generaţii. 115 00:17:06,268 --> 00:17:08,112 O, eu nu sunt doamna Bartlett! 116 00:17:08,142 --> 00:17:09,623 Tu eşti dna Bartlett? 117 00:17:10,765 --> 00:17:12,124 Doamna Bartlett... 118 00:17:16,068 --> 00:17:18,227 Încântată de cunoştinţă, dle Bartlett! 119 00:17:18,257 --> 00:17:21,337 Eu sunt Meg şi ea e prietena mea, Nikki. 120 00:17:21,553 --> 00:17:23,013 Tim, prietena mea, Nikki. 121 00:17:23,483 --> 00:17:25,184 Tim, prietena mea, Nikki. 122 00:17:32,361 --> 00:17:35,410 Noile aşteptări ale studiului cu privire la cifrele de aur din iulie 123 00:17:35,440 --> 00:17:38,906 vor arăta rezerve suplimentare frumoase. 124 00:18:06,802 --> 00:18:12,503 În noile circumstanţe, ipotecile trebuie să fie măcar la rata actuală a dobânzii. 125 00:18:12,533 --> 00:18:18,010 Pe de altă parte, în niciun caz nu vor fi mai mari. 126 00:18:18,251 --> 00:18:23,527 Atunci, dle Preşedinte, ar trebui să iau în considerare că vor rămâne la fel? 127 00:18:30,627 --> 00:18:34,754 Am crezut că ce am spus a fost foarte clar, domnule... 128 00:18:35,985 --> 00:18:37,331 Bartlett, domnule. 129 00:18:37,655 --> 00:18:39,090 Bartlett? 130 00:18:39,598 --> 00:18:41,388 Nu-l cunoaştem! 131 00:18:42,429 --> 00:18:46,321 Având această problemă de semantică elementară... 132 00:18:47,289 --> 00:18:49,232 sunt sigur că Banca Angliei 133 00:18:49,262 --> 00:18:52,770 va fi dispusă să stabilizeze situaţia de pe această parte a Atlanticului, 134 00:18:52,800 --> 00:18:55,479 în măsura în care e posibil pentru ei să o facă. 135 00:18:55,509 --> 00:18:57,657 Destul de sigur acum, avem următoarele cifre: 136 00:18:57,687 --> 00:19:02,639 483.212.352 137 00:19:02,669 --> 00:19:07,993 faţă de 482.607.502 lire sterline în plus, 138 00:19:08,160 --> 00:19:14,078 faţă de deficitul de anul trecut de 212.642.000, 139 00:19:14,108 --> 00:19:19,532 care transformat în dolari înseamnă pe anul trecut... 140 00:19:20,108 --> 00:19:22,213 Minunat! 141 00:19:24,351 --> 00:19:26,492 - Exact aşa! - Da! 142 00:19:28,655 --> 00:19:35,851 - Dar tu de ce nu spui nimic, Bartlett? Hai! - Da, haide, Bartlett! 143 00:19:37,720 --> 00:19:43,871 Păi, să vedeţi, era un bărbat... 144 00:19:44,463 --> 00:19:52,380 care mereu se plângea că nevastă-sa are pieptul plat, că nu are deloc, 145 00:19:52,592 --> 00:19:58,802 şi prietenul său îi spune, "Atunci ar trebui să o vezi pe nevastă-mea, că îl are aşa." 146 00:19:59,064 --> 00:20:04,340 şi el spune "Adică, sâni mari"? 147 00:20:04,370 --> 00:20:09,376 şi prietenul îi răspunde, "Nu, nu, nu, nu! De la artrită!" 148 00:20:13,647 --> 00:20:18,068 Minunat banc! 149 00:20:18,741 --> 00:20:20,133 Bună seara, dle! Vă pot ajuta cu ceva? 150 00:20:20,163 --> 00:20:24,113 Cum pot avea parte de ceva acţiune pe aici? 151 00:20:24,143 --> 00:20:27,096 - Adică, tinere domnişoare, dle? - Că doar nu babe! 152 00:20:28,092 --> 00:20:30,641 - O prietenă cochetă, dle? - O, ar fi perfect! 153 00:20:30,671 --> 00:20:32,502 Da, desigur, dar nu mai spuneţi la nimeni, dle, 154 00:20:32,532 --> 00:20:36,503 însă mergeţi la această adresă şi menţionaţi numele meu, Victor. 155 00:20:36,653 --> 00:20:39,137 - Pentru deranjul tău! - Mulţumesc, dle. 156 00:20:39,167 --> 00:20:41,803 - Distracţie plăcută! - Da, mulţumesc! 157 00:20:42,230 --> 00:20:43,348 - Ai rezolvat? - Da. 158 00:20:43,378 --> 00:20:45,280 - Nişte franţuzoaice. - Franţuzoaice? 159 00:20:46,789 --> 00:20:49,433 Nu mi-aş petrece seara pur şi simplu stând în salon. 160 00:20:49,688 --> 00:20:51,818 - Pregătit? - Da, e în regulă. 161 00:20:52,004 --> 00:20:53,506 Mulţumesc, Carrington! 162 00:21:01,769 --> 00:21:04,027 O, dragă Bartlett! 163 00:21:06,473 --> 00:21:10,010 Sigur că nu te vei răzgândi şi vei veni cu noi la o prezentare foarte bună? 164 00:21:10,040 --> 00:21:12,577 Da, îmi pare foarte rău că nu te răzgândeşti, Bartlett, 165 00:21:12,607 --> 00:21:14,171 după tot acest spectacol bun pe care l-am avut. 166 00:21:14,340 --> 00:21:18,043 Păcat că nu am ştiut că eşti atât de distractiv, 167 00:21:18,073 --> 00:21:20,052 şi am rezervat o masă doar pentru trei. 168 00:21:20,246 --> 00:21:24,750 Da, ştiţi, nicio distracţie nu se compară cu munca... 169 00:21:25,124 --> 00:21:26,589 domnule! 170 00:24:19,653 --> 00:24:21,414 Căutaţi pe cineva? 171 00:24:21,835 --> 00:24:26,619 - Da. Pot să intru? - Da, plăteşti biletul şi intri. 172 00:24:33,589 --> 00:24:35,210 Hei! 173 00:24:36,472 --> 00:24:37,983 Ciudat! 174 00:25:09,109 --> 00:25:14,431 - Uite! E Timothy. - Bartlett! Bart! 175 00:25:21,464 --> 00:25:23,508 Intră! 176 00:25:29,350 --> 00:25:33,542 O, tu eşti, Bartlett! Ai venit aici! 177 00:25:33,784 --> 00:25:38,296 - Am intrat doar să iau nişte ţigări. - Dar tu nu fumezi. 178 00:25:38,549 --> 00:25:41,572 Pentru un prieten! 179 00:25:42,795 --> 00:25:44,278 Trebuie să plec! 180 00:25:44,279 --> 00:25:47,128 O, nu pleca! Vino alături de grupul nostru. 181 00:25:47,314 --> 00:25:51,381 - Nu sunt la fel de tânăr ca ei. - Nu mă deranjează. Vino! 182 00:25:56,446 --> 00:26:01,004 Vreau să vi-l prezint pe Timothy. Îi puteţi spune Bartlett. 183 00:26:01,160 --> 00:26:04,697 - Bună! - Salutare! 184 00:26:08,094 --> 00:26:09,793 E director. 185 00:26:19,081 --> 00:26:22,992 La fel arăta şi tata cândva! 186 00:26:28,088 --> 00:26:30,270 E groaznic! 187 00:26:38,132 --> 00:26:40,298 Poţi să-ţi cumpăr o băutură? 188 00:26:40,540 --> 00:26:45,129 - Pentru toată lumea? - Da, pentru toată lumea. 189 00:26:45,800 --> 00:26:46,504 Fred! 190 00:26:51,304 --> 00:26:52,816 Băutură pentru toată lumea. 191 00:26:53,011 --> 00:26:55,536 - Bere? - Nu, whisky. 192 00:26:55,566 --> 00:26:58,262 - Să fie dublu. - La fel şi pentru mine. 193 00:27:00,869 --> 00:27:04,679 - Să fie dublu pentru toţi. - Dar cine plăteşte? 194 00:27:06,915 --> 00:27:08,303 O, tu! 195 00:27:43,156 --> 00:27:48,424 Acum vom continua cu o piesă care te unge la suflet. Nu staţi pe gânduri! 196 00:28:23,262 --> 00:28:24,696 Vino! Vino! 197 00:29:24,722 --> 00:29:28,895 - Ştie să danseze! - E cel mai bun mod de a dansa! 198 00:29:29,144 --> 00:29:31,333 Îmi place! 199 00:29:33,970 --> 00:29:37,851 - Cu tine, e uşor să o fac. - Îmi place! 200 00:29:38,350 --> 00:29:41,599 Ce mai aştepţi? Haide, Nick! 201 00:29:44,238 --> 00:29:46,709 - Haide! - Nu vreau să o fac. 202 00:31:11,075 --> 00:31:13,670 - Hai să dăm o tură pe plajă. - Haide, haide! 203 00:31:14,027 --> 00:31:15,758 Nu se poate, o să plouă! 204 00:31:18,033 --> 00:31:20,433 Da, haideţi jos pe plajă! Pe ploaie. 205 00:31:28,532 --> 00:31:31,306 Nikki! Nikki! 206 00:31:32,257 --> 00:31:35,327 - Îmi acorzi plăcerea să te conduc acasă? - Acasă? 207 00:31:35,537 --> 00:31:38,639 - Păi, acolo unde stai! - Pe debarcader. 208 00:31:39,057 --> 00:31:41,411 Hei... pot să merg la tine? 209 00:31:43,187 --> 00:31:45,276 Iubitule, nu vrei, nu-i aşa? 210 00:31:45,899 --> 00:31:47,660 - Ce? - Să facem sex. 211 00:31:50,519 --> 00:31:53,371 Ba da. Ba da! 212 00:31:56,792 --> 00:31:59,441 Of, începe să plouă! 213 00:31:59,722 --> 00:32:02,013 Pune-ţi ăsta! 214 00:32:04,280 --> 00:32:05,994 O, mulţumesc! 215 00:32:06,259 --> 00:32:08,676 Îmi pare rău că te-am băgat la cheltuieli. Nu asta am vrut. 216 00:32:08,706 --> 00:32:14,063 Nu-ţi face griji, le scad din "cheltuieli de protocol". 217 00:32:16,798 --> 00:32:18,793 De ce nu intrăm la tine în hotel şi trebuie să stăm în boscheţii ăştia? 218 00:32:18,823 --> 00:32:20,742 Pentru că acela e un hotel respectabil. 219 00:32:20,772 --> 00:32:23,920 - Respectabil? - Taci! Taci! 220 00:32:33,473 --> 00:32:36,106 - E liber acum. - Dar portarul? 221 00:32:36,621 --> 00:32:39,348 A intrat. Haide! 222 00:32:50,835 --> 00:32:51,941 Cu plăcere, dle! 223 00:32:56,313 --> 00:32:57,879 Bună seara, dle! 224 00:33:44,873 --> 00:33:47,039 - Sunt în belea! - Hai pe acolo. 225 00:33:48,496 --> 00:33:50,101 Nu. Aşteaptă, aşteaptă! 226 00:33:53,904 --> 00:33:55,291 Acum. 227 00:34:07,424 --> 00:34:10,400 În regulă. Stai mult? 228 00:34:15,448 --> 00:34:17,381 O să întârzii. 229 00:34:42,758 --> 00:34:45,735 - Alo, Grand Hotel! - Alo? 230 00:34:45,765 --> 00:34:51,309 Încerc să dau de dl. Harrington. E cazat acolo, la Grand Hotel? 231 00:34:51,528 --> 00:34:52,525 Da? 232 00:34:52,555 --> 00:34:57,823 E căutat din America. Încerc să vă fac legătura. 233 00:35:03,036 --> 00:35:08,327 Alo, îl aveţi cazat acolo pe dl. Harrington? 234 00:35:08,357 --> 00:35:09,823 Harrington? 235 00:35:12,573 --> 00:35:16,500 - Harrington! - Ai spus, Harrington? 236 00:35:16,796 --> 00:35:19,040 Da, domnule. Un apel pentru dvs, dle. 237 00:35:24,759 --> 00:35:30,946 - Harrington la telefon. - Nu plecaţi, dle, am un apel pentru dvs. 238 00:35:31,327 --> 00:35:38,694 - În lift. În lift! - Cineva vrea să vorbească cu mine în lift! 239 00:36:02,504 --> 00:36:05,216 - Bună! - Bună! 240 00:36:26,216 --> 00:36:30,984 Scuzaţi-mă domnule. Nu e permisă vizita doamnelor în cameră. 241 00:36:31,374 --> 00:36:36,212 Ştii, bătrâne, mă întrebam dacă... ştii tu... 242 00:36:45,766 --> 00:36:48,805 Nu mă deranjează să ne întâlnim aici mâine, bine? 243 00:36:50,757 --> 00:36:52,389 Mulţumesc! 244 00:36:52,950 --> 00:36:56,940 Păi... la ce oră... unde? 245 00:36:58,335 --> 00:37:01,748 Hei! Unde eşti? 246 00:37:02,075 --> 00:37:04,818 - S-a dus în boscheţi, doamnă. - O, da! 247 00:37:11,901 --> 00:37:13,888 O, nu din nou în boscheţi! 248 00:37:15,854 --> 00:37:18,288 - Acolo? - Da, vino! E uşor! 249 00:37:45,488 --> 00:37:47,373 Prinde-te bine! 250 00:37:49,968 --> 00:37:51,105 Aşa. 251 00:38:04,129 --> 00:38:06,170 Hai, e uşor! 252 00:38:11,765 --> 00:38:13,962 Grăbeşte-te, e frig! 253 00:38:15,193 --> 00:38:19,120 - Care-i problema? - E închisă prin interior. 254 00:38:21,986 --> 00:38:25,446 - Unde te duci? - În interior. 255 00:38:26,038 --> 00:38:30,417 - O rezolv cât pot de repede. - Hei, unde eşti? 256 00:38:30,643 --> 00:38:34,640 Ah, iată-te! Grăbeşte-te, nu stau aici toată noaptea! 257 00:38:37,675 --> 00:38:39,755 Nu pleca! 258 00:38:45,563 --> 00:38:46,841 Haide! 259 00:38:57,633 --> 00:39:00,650 - 24. - 25, 26, 27... 260 00:39:02,944 --> 00:39:07,167 1, 2, 3, 4, 5, 6,... 261 00:39:07,197 --> 00:39:12,383 - Îmi daţi cheia, vă rog? - 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 262 00:39:12,551 --> 00:39:14,343 - Cheia te rog... - 17, 18... 263 00:39:14,373 --> 00:39:17,522 Te rog, dă-mi cheia! 264 00:39:21,012 --> 00:39:23,057 - Domnule? - Cheia mea? 265 00:39:23,087 --> 00:39:26,195 - Cheia. - Da. 24. 266 00:39:26,834 --> 00:39:28,969 25, 26! 267 00:39:30,122 --> 00:39:36,730 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 268 00:39:36,908 --> 00:39:41,042 10, 11, 12, 13... 269 00:39:41,072 --> 00:39:45,020 - 24! - 25, 26! 270 00:39:59,981 --> 00:40:03,507 - Bartlett! Hei, Bartlett, ascultă-mă! - Sunt groaznic de ocupat! 271 00:40:03,537 --> 00:40:08,613 Ascultă-mă. Am două fete, una dintre ele e franţuzoaică. 272 00:40:08,849 --> 00:40:12,901 - Le-am putea lua împreună la o petrecere... - Da. 273 00:40:13,135 --> 00:40:17,038 - Îmi pare rău, dar nu vorbesc franceza. - Ai putea vorbi în engleză, Bartlett. 274 00:40:17,319 --> 00:40:19,812 Păi, sunt bărbat căsătorit, dle! 275 00:40:20,638 --> 00:40:23,147 Şi eu. Hei, Bartlett! 276 00:40:23,700 --> 00:40:25,866 Sunt sigur că soţia mea ar dezaproba asta. 277 00:40:26,248 --> 00:40:28,421 - Ce e bun pentru gâscă... - E bun şi pentru gâscan! 278 00:40:28,451 --> 00:40:31,306 Sunt destul de conştient de asta. Mulţumesc! 279 00:40:31,336 --> 00:40:32,865 Drăcia dracului! 280 00:40:36,340 --> 00:40:40,556 - Bartlett, hai, vino cu noi! - Scuzaţi-mă, dlor, cred că mi-a ajuns. 281 00:40:40,586 --> 00:40:42,760 Ei, haide, vino cu noi! 282 00:40:42,939 --> 00:40:45,791 - Pentru ultima dată. Vino alături de noi. - Ştiu şi eu!? 283 00:40:47,653 --> 00:40:49,244 Numai o dată. Numai o dată! 284 00:40:49,274 --> 00:40:51,051 Domnilor, mâine avem o zi plină. 285 00:40:51,081 --> 00:40:55,281 Din câte îmi amintesc, parcă ai spus că te bagi direct în pat. 286 00:40:55,311 --> 00:40:58,944 - Ce ai făcut, Bartlett? - Păi... nimic! 287 00:40:59,106 --> 00:41:03,734 Tu, vulpoi bătrân ce eşti, te-ai distrat mai bine ca noi! Uitaţi-vă la el. 288 00:41:10,132 --> 00:41:11,613 Dumnezeule! 289 00:41:12,454 --> 00:41:13,834 La naiba! 290 00:41:15,782 --> 00:41:19,860 - Pe mâine! - Uite-l! Mă bucur că te-am găsit. 291 00:41:19,890 --> 00:41:22,295 Bartlett, Bartlett, spune-i şi lui Jim bancul pe care ni l-ai spus nouă. 292 00:41:22,325 --> 00:41:25,340 Ştii, cel cu tipul cu sânii. 293 00:41:25,370 --> 00:41:27,188 Da, hai, spune-l din nou! 294 00:41:27,218 --> 00:41:31,680 Domnilor, nu sunt bun la spus bancuri, doar mi l-am amintit pe ăsta. 295 00:41:31,710 --> 00:41:33,477 E singurul pe care îl ştiu. 296 00:41:33,478 --> 00:41:35,231 Şi e atât de bun încât am vrea să ni-l spui încă o dată. 297 00:41:35,261 --> 00:41:38,156 Jim nu l-a auzit. E înnebunit după bancuri. 298 00:41:38,186 --> 00:41:40,273 - Dă-i drumu'! - Hai spune-l! 299 00:41:40,507 --> 00:41:45,082 Omul ăsta se plângea mereu că nevastă-sa are pieptul plat şi prietenul lui îi spune... 300 00:41:45,112 --> 00:41:47,179 "Ar trebui să o vezi pe nevastă-mea..." 301 00:41:47,209 --> 00:41:51,229 şi prietenul său îi spune: "Atunci ar trebui să o vezi pe nevastă-mea, că îl are aşa." 302 00:41:51,259 --> 00:41:55,040 - Şi el spune... - Adică, are sânii mari? 303 00:41:55,346 --> 00:41:56,748 Artrită! 304 00:42:21,412 --> 00:42:22,877 Artrită! 305 00:42:27,662 --> 00:42:32,508 Ia stai aşa, te cunosc! M-ai făcut să râd. 306 00:42:33,046 --> 00:42:38,758 Am auzit un banc minunat în seara asta. Eşti pregătit... 307 00:42:40,250 --> 00:42:41,419 Of, în sfârşit! 308 00:42:41,598 --> 00:42:42,766 Minunat banc. 309 00:42:43,000 --> 00:42:46,726 Despre una cu nişte sâni babani! 310 00:42:50,177 --> 00:42:53,995 Uite, chiar trebuie să te rog să... Unde a dispărut? 311 00:42:54,432 --> 00:42:57,599 O, Bartlett, cu siguranţă nu mă asculţi acum. 312 00:42:57,629 --> 00:43:04,677 E vorba despre o femeie cu un piept foarte plat, care avea nişte sâni enormi. 313 00:43:05,766 --> 00:43:11,236 O să folosesc baia ta acum, am băut cam mult în seara asta. 314 00:43:18,939 --> 00:43:22,872 Dă-mi drumul să intru! La naiba, sunt udă fleaşcă. 315 00:43:23,106 --> 00:43:25,101 Nu pleca! 316 00:43:26,394 --> 00:43:27,462 Nikki! 317 00:43:27,492 --> 00:43:31,115 Scuză-mă, am văzut şi aş putea să jur... 318 00:43:31,145 --> 00:43:36,023 - Bancul, îmi spuneai un banc interesant. - Ce banc? A, da! 319 00:43:36,265 --> 00:43:38,072 Nevastă-mea... 320 00:43:39,490 --> 00:43:43,285 şi prietenul lui îi spune "Ar trebui să o vezi pe nevastă-mea." 321 00:43:43,315 --> 00:43:46,075 Auzi, "să o vezi pe nevastă-mea"! 322 00:43:46,105 --> 00:43:48,514 Unde eşti? Deschide uşa. 323 00:43:48,544 --> 00:43:50,601 Trebuie să folosesc baia ta. 324 00:43:52,487 --> 00:43:54,684 - Pe aici! - Mulţumesc, Bartlett. 325 00:44:03,551 --> 00:44:08,117 Ei bine, revin într-un minut şi îţi termin bancul. 326 00:44:09,750 --> 00:44:11,200 Mulţumesc, Bartlett! 327 00:44:17,652 --> 00:44:20,893 Of, de ce nu vii să deschizi uşa? 328 00:44:33,079 --> 00:44:34,903 Arăţi superb! 329 00:44:41,792 --> 00:44:45,517 Te rog, nu fi furioasă! Nu ştii prin ce am trecut. 330 00:44:47,293 --> 00:44:51,844 - Acum o să folosesc baia ta, bătrâne. - E acolo. 331 00:45:04,553 --> 00:45:05,909 Revin imediat. 332 00:45:52,933 --> 00:45:54,775 Apropo de baia ta... 333 00:45:54,805 --> 00:45:58,578 Nu e marmură adevarată. 334 00:45:58,830 --> 00:46:04,090 Îmi place să sar pe pat. De ce nu vii alături de mine? 335 00:46:46,416 --> 00:46:47,745 În regulă. 336 00:46:49,326 --> 00:46:51,788 Revin imediat! 337 00:47:28,831 --> 00:47:30,332 Grăbeşte-te! 338 00:47:37,690 --> 00:47:38,982 Haide! 339 00:47:51,031 --> 00:47:53,505 Serviciul la cameră? Bună! 340 00:47:54,318 --> 00:47:58,595 Îmi puteţi aduce două whisky duble la camera 24, vă rog? 341 00:48:24,318 --> 00:48:25,611 Bună! 342 00:48:58,235 --> 00:49:00,487 Hei, nu eşti într-o formă proastă! 343 00:49:02,946 --> 00:49:05,715 Arăţi destul de bine, pentru vârsta ta. 344 00:49:07,635 --> 00:49:10,170 O, am glumit! 345 00:49:11,117 --> 00:49:12,693 Ştii, arăţi minunat! 346 00:49:12,896 --> 00:49:18,613 Păr minunat, ochi minunaţi, dinţi minunaţi, urechi minunate, nas minunat! 347 00:49:19,216 --> 00:49:20,329 Şi te iubesc! 348 00:49:20,359 --> 00:49:23,035 - Nu fi atât de ciudat. - Nu, sincer, te iubesc! 349 00:49:23,065 --> 00:49:26,382 Nu fi prostuţ. Nu trebuie să mă iubeşti. 350 00:49:26,566 --> 00:49:28,769 Doar, hai să ne distrăm! 351 00:49:31,286 --> 00:49:33,329 Numai puţin! 352 00:49:40,972 --> 00:49:44,910 - Camera 24. Băuturile dvs, dle. - Ai greşit camera! Ai greşit camera! 353 00:49:46,572 --> 00:49:48,800 Sunt băuturile noastre. Eu le-am comandant. 354 00:49:48,830 --> 00:49:52,510 - Ce ai făcut. - Am adus whisky-ul. Două, dle. 355 00:49:53,898 --> 00:49:55,178 Două. 356 00:49:55,686 --> 00:50:01,255 O să iau eu asta, dă-mi voie să o pun acolo jos. 357 00:50:02,808 --> 00:50:04,309 - Noapte bună. - Mulţumesc, dle. 358 00:50:04,339 --> 00:50:07,552 Da, mulţumesc... 359 00:50:21,823 --> 00:50:23,361 Noapte bună, dle! 360 00:51:04,334 --> 00:51:05,823 Bună dimineaţa! 361 00:51:10,703 --> 00:51:12,390 Bună dimineaţa, domnilor! 362 00:51:20,390 --> 00:51:22,679 Continuă, te rog, dle Harrington! 363 00:51:26,558 --> 00:51:29,056 Vă rog să vă amintiţi dlor, mai devreme în această dimineaţă, 364 00:51:29,086 --> 00:51:32,429 am discutat despre posibilitatea utilizării computerelor 365 00:51:32,585 --> 00:51:36,513 în filialele noastre mai mici, în departamentele de personal... 366 00:51:36,928 --> 00:51:38,526 Forma ta... 367 00:51:39,049 --> 00:51:40,772 nu eşti într-o formă rea! 368 00:51:44,162 --> 00:51:47,461 E doar distracţie! E doar distracţie! 369 00:51:48,411 --> 00:51:51,783 Ei bine, dlor, ce părere aveţi? 370 00:51:52,122 --> 00:51:52,983 Bartlett! 371 00:51:53,013 --> 00:51:54,115 Minunată! 372 00:51:55,312 --> 00:51:57,699 - Minunată! - Mulţumesc! 373 00:51:57,958 --> 00:52:03,829 Dle Sommerville, poate ar trebui să detaliaţi puţin şi pentru Bartlett. 374 00:52:05,607 --> 00:52:12,799 În ceea ce priveşte renunţarea la unele posturi din conducere, 375 00:52:12,829 --> 00:52:19,154 consider de asemenea, că unii dintre directori ar trebui să fie pensionaţi. 376 00:52:21,204 --> 00:52:22,977 Aşa că acum, 800... 377 00:52:37,841 --> 00:52:41,534 - Ei bine, a fost el. - Cine? 378 00:52:43,244 --> 00:52:44,832 Ştii cine. 379 00:52:46,570 --> 00:52:49,057 - Ah, el! - A fost distractiv. 380 00:52:50,884 --> 00:52:54,810 - Te revezi cu el? - Păi, ştii cum e. Posibil! 381 00:52:55,216 --> 00:52:57,123 - O, da! - Of, şi tu! 382 00:52:59,592 --> 00:53:02,173 Indiferent ce ai de gând să faci, ai grijă. 383 00:53:02,203 --> 00:53:04,347 - I-ai putea fi fiică. - Ce? 384 00:53:04,377 --> 00:53:06,279 Da, fiică! 385 00:53:22,802 --> 00:53:25,196 Indiferent care sunt problemele noastre, domnilor, 386 00:53:25,226 --> 00:53:31,134 cred că sunteţi de acord că nu avem altă alternativă în aceste condiţii. 387 00:53:33,605 --> 00:53:37,482 Of, domnilor, pe mine va trebui să mă scuzaţi! 388 00:53:38,675 --> 00:53:42,072 Capul meu... Scuzaţi-mă! 389 00:53:52,561 --> 00:53:54,936 Cred că e de la schimbarea aerului. 390 00:53:55,478 --> 00:53:57,361 Îmi cer scuze, domnilor! 391 00:54:24,324 --> 00:54:26,761 Mi-aş dori să nu te întorci. 392 00:54:31,930 --> 00:54:36,262 Vezi tu, trebuie să mă întorc la treburile mele, la conferinţă. 393 00:55:01,335 --> 00:55:03,268 Ei bine, presupun că trebuie să ne luăm rămas bun atunci. 394 00:55:03,563 --> 00:55:06,455 - Nikki, nu ne putem vedea mai târziu? - Of, vezi cum mă simt! 395 00:55:09,003 --> 00:55:12,548 Of, Nikki, nu fi aşa, te rog! 396 00:55:12,901 --> 00:55:15,535 Ştii că trebuie să mă întorc la conferinţă. 397 00:55:15,565 --> 00:55:17,609 - Nu înţelegi? - Nu, nu înţeleg! 398 00:55:17,738 --> 00:55:20,279 Of, Nikki, ştii că nu pot veni cu tine! Ştii că nu pot! 399 00:55:20,309 --> 00:55:22,798 - Ba nu vrei. - Nikki! 400 00:55:23,356 --> 00:55:26,040 Nikki, nu pot să vin şi să las maşina. 401 00:55:26,070 --> 00:55:29,455 Nu veni după mine dacă nu vrei. Întoarce-te! 402 00:55:29,639 --> 00:55:31,387 Nikki, te rog! 403 00:55:31,713 --> 00:55:33,091 Of, Nikki! 404 00:55:33,245 --> 00:55:35,891 Nu-mi pasă ce spui şi sub nicio formă nu vin acolo. 405 00:55:57,034 --> 00:55:58,135 Nu vreau! 406 00:56:24,222 --> 00:56:26,449 Uită-te la tine! Amuzant! 407 00:56:28,711 --> 00:56:30,175 Parcă eşti un moş. 408 00:56:32,255 --> 00:56:34,951 Vino, uită-te la asta. Uite! 409 00:56:35,255 --> 00:56:36,732 - Arăţi amuzant. - Amuzant? 410 00:56:36,762 --> 00:56:37,581 Da, dă-i drumul! 411 00:56:43,374 --> 00:56:46,826 Da, vino şi priveşte-te şi în asta! 412 00:57:00,792 --> 00:57:04,256 Chiar arăt a moş? Nu! 413 00:57:04,478 --> 00:57:06,484 - Vino. - Vin. 414 00:58:05,159 --> 00:58:07,707 - Of, e atât de amuzant! - Da. 415 00:58:08,753 --> 00:58:10,587 - Ce facem acum? - Păi... 416 00:58:11,928 --> 00:58:13,922 - Nu ţi-a plăcut. - Ba da! 417 00:58:14,617 --> 00:58:16,967 - Mi-ar place să o facem din nou. - Nu! 418 00:58:16,997 --> 00:58:18,297 Nu! 419 00:58:22,242 --> 00:58:23,855 Vomiţi! 420 00:58:27,965 --> 00:58:28,920 Uită-te la tine! 421 00:58:47,880 --> 00:58:49,849 S-a rezolvat. Ce urmează? 422 00:59:12,787 --> 00:59:14,240 Vino. Vino! 423 00:59:25,818 --> 00:59:26,679 Haide! 424 00:59:30,937 --> 00:59:32,660 Hai, sari! Sari! 425 00:59:40,358 --> 00:59:42,647 Nu te da bătut. Vino! 426 00:59:55,807 --> 00:59:58,294 Unde eşti? Unde eşti? 427 01:00:00,958 --> 01:00:01,844 Aici. 428 01:00:04,792 --> 01:00:08,306 - Eşti bine? - O, da, sunt bine! 429 01:00:08,552 --> 01:00:11,715 - Ţi-a plăcut? - O, da! Încântător! 430 01:00:18,158 --> 01:00:19,216 Nikki! 431 01:00:20,508 --> 01:00:21,468 Unde eşti? 432 01:00:48,142 --> 01:00:50,345 Mă simt bine, îmi place asta! 433 01:00:50,763 --> 01:00:52,868 Nu ai putea să-mi fii tată! 434 01:02:35,590 --> 01:02:37,497 - Bună dimineaţa, domnule! - Bună dimineaţa! 435 01:02:44,651 --> 01:02:47,470 - Bună dimineaţa, domnule! - Bună dimineaţa! 436 01:02:48,571 --> 01:02:50,245 Aveţi grijă, dle. 437 01:03:22,896 --> 01:03:24,115 Cheia. 438 01:03:25,456 --> 01:03:27,265 - 24. - Da. 439 01:03:30,887 --> 01:03:32,327 24. 440 01:03:33,730 --> 01:03:36,856 25, 26... 441 01:03:37,478 --> 01:03:41,521 27, 28, 29, 30. 442 01:04:06,662 --> 01:04:07,696 25... 443 01:04:14,428 --> 01:04:17,259 Majoritatea activelor noastre au rămas de-a lungul anilor, 444 01:04:17,474 --> 01:04:20,957 ca şi când ar fi fost adormite. 445 01:04:22,018 --> 01:04:26,596 Acest lucru nu trebuie să se aplice personalului nostru şi conducerii. 446 01:04:26,793 --> 01:04:31,353 Sânge proaspăt trebuie infuzat în arterele conducerii. 447 01:04:31,544 --> 01:04:37,439 Acum e momentul ca fiecărui director adjunct extrem de eficient... 448 01:04:39,346 --> 01:04:43,284 să i se acorde oportunitatea... 449 01:04:49,549 --> 01:04:51,395 Bună dimineaţa, dle preşedinte! 450 01:05:01,589 --> 01:05:03,238 Bună dimineaţa, domnilor! 451 01:05:05,342 --> 01:05:11,415 ... de a fi promovat, sau de a nu fi. 452 01:05:11,960 --> 01:05:13,043 Aici, aici! 453 01:05:13,073 --> 01:05:15,036 Aici, aici! 454 01:05:15,572 --> 01:05:18,116 Banca Angliei, îmi face mare plăcere să spun, 455 01:05:18,117 --> 01:05:20,488 că ultima dată ne-a depăşit aşteptările 456 01:05:20,518 --> 01:05:23,131 şi sunt sigur că veţi fi la fel de bucuroşi să auziţi acest lucru 457 01:05:23,161 --> 01:05:25,377 ca şi mine să-l prezint. 458 01:05:25,407 --> 01:05:29,367 Acum, desigur, asta are o legătură directă cu ceea ce tocmai am vorbit, 459 01:05:29,584 --> 01:05:33,437 relaţiile publice, dar mă bucură să aud că sunteţi de acord 460 01:05:33,467 --> 01:05:39,811 că această măsură va fi un acord mai mare între bancă, clienţii săi şi angajaţii săi. 461 01:05:40,017 --> 01:05:43,857 Acum, sunt sigur că v-am răpit destul din timpul dvs... 462 01:05:44,165 --> 01:05:45,506 De acord. 463 01:06:36,023 --> 01:06:37,266 O, Bartlett! 464 01:06:41,038 --> 01:06:42,256 Bartlett! 465 01:06:44,001 --> 01:06:46,684 Nu ai fost alături de noi la prânz. 466 01:06:47,570 --> 01:06:52,290 Nu. Am avut planificată o întâlnire importantă cu... 467 01:06:53,561 --> 01:06:54,890 primarul. 468 01:06:58,742 --> 01:06:59,850 Primarul? 469 01:07:00,434 --> 01:07:03,142 Tipul ăsta e un snob, dacă mă întrebi! 470 01:07:17,672 --> 01:07:19,300 AGENTIE IMOBILIARA 471 01:07:46,772 --> 01:07:48,298 Bună! 472 01:07:52,741 --> 01:07:55,326 - Bună! - Bună! 473 01:07:55,587 --> 01:07:58,848 Bună, Timothy! Arăti grozav. 474 01:08:10,572 --> 01:08:12,960 Fred, de băut! 475 01:08:15,286 --> 01:08:18,966 De băut pentru toată lumea. Whisky. Şi să fie dublu! 476 01:08:19,261 --> 01:08:21,243 - Martini. - Cu gheaţă. 477 01:08:56,469 --> 01:08:59,669 - Te distrezi? - O, da! Şi încă bine. 478 01:09:00,137 --> 01:09:03,232 Niciodată nu m-am distrat mai bine. 479 01:09:03,647 --> 01:09:05,432 Ai grijă cu prietena ta. 480 01:09:05,973 --> 01:09:08,557 Presupun că mă voi obişnui. 481 01:09:11,575 --> 01:09:15,231 Treaba devine foarte serioasă. Ai grijă. 482 01:10:52,613 --> 01:10:53,930 Două băuturi, te rog! 483 01:10:53,960 --> 01:10:55,542 Să plecăm acum. 484 01:10:55,800 --> 01:10:59,074 - Eşti sigură că asta vrei? - Bineînţeles. 485 01:11:00,575 --> 01:11:02,606 Nu mă mai lăsa să aştept în balconul ăla. 486 01:11:02,636 --> 01:11:04,833 Ca să nu mai spun că nu-mi place să mă caţăr. 487 01:11:05,079 --> 01:11:07,565 Diseară... fără căţărări. 488 01:11:10,937 --> 01:11:12,156 Iată! 489 01:11:24,016 --> 01:11:25,345 Măiculiţă! 490 01:11:27,997 --> 01:11:31,382 - Toate astea pentru mine? - Pentru noi. 491 01:11:34,080 --> 01:11:36,025 Aoleu, uită-te la asta! 492 01:11:42,320 --> 01:11:44,006 E superb! 493 01:11:45,000 --> 01:11:47,976 Se aprind lumânările! 494 01:11:50,409 --> 01:11:51,677 E atât de minunat! 495 01:11:52,625 --> 01:11:55,535 - Îţi place? - Dacă îmi place? E minunat! 496 01:12:04,308 --> 01:12:07,458 Ai înnebunit? De unde ai mai venit şi cu asta? 497 01:12:39,405 --> 01:12:42,322 O, nu ar trebui să te bagi în toate aceste belele! 498 01:12:48,189 --> 01:12:50,965 E atât de scumpă. Gustă! 499 01:13:14,953 --> 01:13:16,812 Cine e? 500 01:13:18,846 --> 01:13:19,707 Da. 501 01:13:20,789 --> 01:13:22,091 Timothy! 502 01:13:23,215 --> 01:13:28,087 E vorba despre asta nouă... Ar trebui să o guşti. 503 01:13:38,971 --> 01:13:41,334 Nikki. Nikki! 504 01:13:41,918 --> 01:13:44,466 Pot să folosesc baia ta, bătrâne! 505 01:13:45,549 --> 01:13:47,641 Consider asta o onoare. 506 01:13:48,238 --> 01:13:51,261 - Mulţumesc! - Nu cumva ai greşit direcţia? 507 01:13:52,185 --> 01:13:54,783 Baia e acolo. Nu la baie vroiai? 508 01:13:59,466 --> 01:14:00,536 Nu stau mult. 509 01:14:01,841 --> 01:14:02,789 Scuză-mă! 510 01:16:17,542 --> 01:16:19,302 Bună dimineaţa, domnilor! 511 01:16:27,354 --> 01:16:29,114 Domnule Preşedinte! 512 01:16:42,256 --> 01:16:43,449 Domnilor! 513 01:16:43,658 --> 01:16:47,356 După cum văd situaţia noastră, domnilor, 514 01:16:47,566 --> 01:16:51,720 e inutil să discutăm cum să restabilim încrederea în monedele lumii, 515 01:16:51,880 --> 01:16:54,243 ca şi cum am fi încă în anii '30. 516 01:16:54,273 --> 01:16:57,487 Problema de astăzi e acum periculos de clară, 517 01:16:57,517 --> 01:17:00,348 dacă o astfel de încredere nu poate fi restabilită, şi asta rapid, 518 01:17:00,378 --> 01:17:04,096 lumea liberă se poate găsi împărţită în două blocuri comerciale diferite, 519 01:17:04,126 --> 01:17:07,079 şi doar unul singur bazat pe aur. 520 01:17:07,294 --> 01:17:10,704 Şi toate aceste costuri trebuie evitate. 521 01:17:14,193 --> 01:17:16,384 V-aţi putea întreba... cum? 522 01:17:18,937 --> 01:17:19,996 Cum? 523 01:17:20,161 --> 01:17:22,254 - Cum? - Cum? 524 01:17:24,020 --> 01:17:27,570 - Gândeşte-te bine. - Cum adică? Ne prefacem. 525 01:17:27,817 --> 01:17:29,847 Profită şi el de puţină libertate, nu-i aşa? 526 01:17:29,877 --> 01:17:33,788 - Acum e unul dintre noi, nu-i aşa? - O, nu chiar. 527 01:17:34,389 --> 01:17:37,761 O să fac mişcarea, când voi fi pregătită. 528 01:17:38,210 --> 01:17:40,241 Ştii, el te ia în serios. 529 01:17:41,114 --> 01:17:44,074 - Nu-l răni. - Dar ştie că e doar pentru distracţie. 530 01:17:44,212 --> 01:17:46,078 Oricum, nu se aşteaptă la mai mult. 531 01:17:46,108 --> 01:17:48,508 Nu aş fi atât de sigură, dacă aş fi în locul tău. 532 01:18:20,263 --> 01:18:21,494 Ei bine, domnilor... 533 01:18:22,632 --> 01:18:26,998 se pare că aveţi nevoie de ceva timp pentru a-mi analiza opinia, 534 01:18:27,028 --> 01:18:29,287 aşa că vă rog să mă scuzaţi! 535 01:19:22,041 --> 01:19:24,441 Timothy! Te-ai întors mai devreme. 536 01:19:25,426 --> 01:19:29,325 Nu pleca, vreau să vorbesc cu tine. 537 01:19:32,458 --> 01:19:34,120 Ce se întâmplă? 538 01:19:35,975 --> 01:19:40,763 Nu intra acolo! Nikki... doarme. 539 01:19:57,156 --> 01:19:58,559 Timothy! 540 01:20:01,282 --> 01:20:02,574 Vino, Nikki! 541 01:20:24,156 --> 01:20:25,584 La ce te aşteptai? 542 01:20:26,021 --> 01:20:30,172 Vrei să mă laşi în pace, te rog? 543 01:20:30,701 --> 01:20:35,051 Uite vreau să vorbesc cu tine. Nu-ţi face griji, mă întorc. 544 01:20:54,944 --> 01:20:58,654 Nu mi-ai răspuns la întrebare. La ce te aşteptai? 545 01:21:01,661 --> 01:21:04,221 Nu pot să înţeleg. 546 01:21:04,544 --> 01:21:06,365 S-a purtat ca o curvă. 547 01:21:07,202 --> 01:21:08,618 O, termină cu asta! 548 01:21:12,082 --> 01:21:13,805 Cum a putut să o facă? 549 01:21:14,854 --> 01:21:17,661 Dacă îi place de el nu înseamnă că nu ar trebui să aibă sentimente pentru tine 550 01:21:17,691 --> 01:21:19,118 sau pentru oricine altcineva. 551 01:21:19,678 --> 01:21:23,475 E felul în care trăim. E ceva în neregulă cu asta? 552 01:21:36,164 --> 01:21:37,604 Coboară. 553 01:21:45,152 --> 01:21:47,207 Nu fi supărat pentru asta. 554 01:21:48,474 --> 01:21:50,776 Dar, am iubit-o. 555 01:21:51,447 --> 01:21:54,757 Vedeţi de drum. Eşti căsătorit, nu-i aşa? 556 01:21:55,114 --> 01:21:57,687 Te-ai distrat şi ai găsit ce ai vrut, nu-i aşa? 557 01:21:57,920 --> 01:21:59,532 Ce ţi-ai fi putut dori mai mult? 558 01:22:01,378 --> 01:22:04,049 Vrei să cobori? Sunt deja în întârziere. 559 01:22:05,255 --> 01:22:09,027 Uite dacă aş vrea să mă culc cu tine, aş face-o. 560 01:22:09,950 --> 01:22:15,355 Asta nu ar trebui să mă îngrijoreze că trebuie să mă îndrăgostesc de tine, tati! 561 01:22:41,499 --> 01:22:43,210 Camera 24, vă rog! 562 01:22:44,791 --> 01:22:46,798 Tarifele pentru servicii includ adaptivele? 563 01:22:46,799 --> 01:22:47,659 Da, domnule. 564 01:22:49,123 --> 01:22:51,376 Camera 24, te rog, recepţioner! 565 01:22:51,554 --> 01:22:54,705 Şi îmi vei face o legătură urgentă cu Londra. 566 01:22:56,101 --> 01:22:59,849 - Nu aveţi niciun ziar, dle. - Da, nu-l primesc dimineaţa. 567 01:23:10,732 --> 01:23:16,177 Centrala, daţi-mi Londra, nr. 9372740, cât de repede se poate. 568 01:23:17,029 --> 01:23:17,817 Mulţumesc! 569 01:23:19,555 --> 01:23:23,445 Când sună, faceţi-mi imediat legătura în cameră! 570 01:23:36,915 --> 01:23:40,331 - Ai auzit ce am spus? - Da. 571 01:23:40,528 --> 01:23:44,360 - Şi atunci, de ce nu-mi răspunzi? - Îmi cer scuze, dle! 572 01:23:52,348 --> 01:23:55,474 Ai înnebunit cumva? 573 01:24:00,188 --> 01:24:02,896 Aşteptaţi, aveţi legătura cu Londra. 574 01:24:04,324 --> 01:24:07,930 - Alo? Alo, cine e? - Sunt eu, Margaret! 575 01:24:08,250 --> 01:24:09,894 Vii la Southport? 576 01:24:09,924 --> 01:24:11,775 - De ce, dragă, s-a întâmplat ceva? - Nu. 577 01:24:11,805 --> 01:24:16,131 M-am gândit la tine şi cred că ţi-ar place aici. 578 01:24:16,161 --> 01:24:18,555 - Cu copii? - Nu, doar tu. 579 01:24:19,321 --> 01:24:22,288 - Sigur nu s-a întâmplat ceva? - Nu. Totul e în regulă. 580 01:24:22,318 --> 01:24:23,758 E minunat aici. 581 01:24:24,176 --> 01:24:27,600 - Trebuie să vii. - Desigur, mi-ar face plăcere. 582 01:24:27,630 --> 01:24:29,200 O să vin în weekend. 583 01:24:29,957 --> 01:24:32,135 Nu, nu, nu! Azi! 584 01:24:32,271 --> 01:24:35,864 Bine, Timothy, bine. O să vin cu trenul. 585 01:24:36,190 --> 01:24:40,255 Lasă-l încolo de tren, ia primul avion. 586 01:24:40,256 --> 01:24:41,925 S-a întâmplat ceva rău, nu-i aşa? 587 01:24:41,955 --> 01:24:46,436 Uite, Margaret, o să te aştept la aeroport. 588 01:25:28,991 --> 01:25:31,446 Margaret. Margaret! 589 01:25:33,003 --> 01:25:35,686 Timothy! Nu te-am recunoscut. 590 01:25:53,784 --> 01:25:55,335 Arăţi schimbat. 591 01:25:56,563 --> 01:26:00,396 - Îţi place? - Păi... da. 592 01:26:01,024 --> 01:26:02,402 Vino. 593 01:26:06,128 --> 01:26:08,036 Trebuie că ai înnebunit! 594 01:26:08,187 --> 01:26:10,562 Arăt atât de ridicol. 595 01:26:10,722 --> 01:26:13,941 Nu fi prostuţă, uită-te la toate astea. 596 01:26:15,796 --> 01:26:19,962 Pune-ţi astea... te fac să arăţi atât de tânără. 597 01:26:19,992 --> 01:26:23,454 - Nu vezi? - O, e ceva total diferit! 598 01:26:23,941 --> 01:26:26,513 Dacă îţi place... bine! 599 01:26:26,879 --> 01:26:29,082 - E înfricoşător. - Înfricoşător. 600 01:26:30,325 --> 01:26:31,371 Ce e înfricoşător? 601 01:26:31,909 --> 01:26:35,161 - Nu pot să merg atât de goală cu tine. - Bineînţeles că nu. 602 01:26:35,597 --> 01:26:38,237 - Puneţi ăştia. - Ce? 603 01:26:38,734 --> 01:26:39,670 Eşti nebun! 604 01:26:39,903 --> 01:26:41,042 Doar lasă-ţi părul jos. 605 01:26:41,072 --> 01:26:44,777 Ai nevoie de o garderobă complet nouă, cu lucruri tinereşti minunate ca astea. 606 01:26:44,807 --> 01:26:48,693 Da, cu siguranţă asta arată modern. 607 01:26:49,365 --> 01:26:52,282 Da, asta pare ceva vaporos, 608 01:26:52,491 --> 01:26:55,524 aşa că se potriveşte perfect la mare. 609 01:26:55,795 --> 01:26:57,900 Astea sunt genul de lucruri de care ai nevoie, dragă. 610 01:26:57,930 --> 01:26:59,231 Asta e al naibii de lungă. 611 01:26:59,261 --> 01:27:03,049 Ştiu şi eu, ceva cu... o inimă. 612 01:27:03,320 --> 01:27:05,904 Uite încă unul, cu "Yes". 613 01:27:06,415 --> 01:27:11,123 O, dacă aş găsi ceva mai colorate! Uite, colorate! Colorate! 614 01:27:19,452 --> 01:27:21,199 - Vino. - Unde? 615 01:27:21,229 --> 01:27:23,633 - Trebuie să ne schimbăm. - Dar abia ne-am schimbat. 616 01:27:23,663 --> 01:27:25,996 - O facem din nou. E amuzant! - Eşti nebun! 617 01:27:26,026 --> 01:27:28,261 Nu, la fel de bine, putem să purtăm toate hainele. 618 01:27:28,291 --> 01:27:29,480 Aoleu, Timothy! 619 01:27:42,292 --> 01:27:45,333 Acum, ne distrăm şi noi! 620 01:28:19,325 --> 01:28:22,181 Hai odată! 621 01:28:22,544 --> 01:28:23,971 Scuze! 622 01:28:30,879 --> 01:28:32,270 Îmi pare rău! 623 01:28:47,253 --> 01:28:49,382 Hai, sari! Sari! 624 01:28:49,652 --> 01:28:51,227 Hai, sari! 625 01:28:56,464 --> 01:28:58,237 - Hai, sari încă o dată de acolo. - Cred că glumeşti. 626 01:28:58,267 --> 01:29:00,176 - Te prind eu. - Nu pot să sar acolo. 627 01:29:00,206 --> 01:29:02,736 Te prind eu. Haide! 628 01:29:02,905 --> 01:29:05,009 Păşeşte! Sari! 629 01:29:05,822 --> 01:29:06,917 Hai! 630 01:29:18,738 --> 01:29:22,683 Pentru numele lui Dumnezeu, ce e cu tine, ţi-e frică? 631 01:29:35,287 --> 01:29:38,426 - E distractiv, nu-i aşa? - Da... criminalule! 632 01:30:18,428 --> 01:30:19,893 Cât e de data asta? 633 01:30:19,923 --> 01:30:23,985 25 ca de obicei, plus cei 5 şilingi obişnuiţi. 634 01:30:24,120 --> 01:30:27,468 Da. Vino, dragă! 635 01:30:32,624 --> 01:30:36,675 - Dragă, cum rămâne cu restul. - Poftim? 636 01:30:37,106 --> 01:30:40,385 - Restul. - O, nu-ţi face griji pentru asta! 637 01:30:58,447 --> 01:30:59,796 E nevastă-sa! 638 01:31:00,157 --> 01:31:02,805 Pe bune, nu e chiar un înger! 639 01:33:03,255 --> 01:33:04,632 Timothy! 640 01:33:05,291 --> 01:33:08,405 E prima dată în 20 de ani când eşti gelos. 641 01:33:18,399 --> 01:33:22,374 - Îmi faci plăcerea să te conduc acasă? - Categoric. 642 01:33:25,961 --> 01:33:28,817 De ce trebuie să ne ascundem în boscheţi? 643 01:33:28,847 --> 01:33:30,866 - Vino! - Acolo sus? 644 01:33:30,896 --> 01:33:31,819 Vino! 645 01:33:44,889 --> 01:33:47,782 De ce trebuie să facem asta? 646 01:33:48,077 --> 01:33:50,551 Pentru că toată lumea face asta. 647 01:34:08,608 --> 01:34:11,390 - Care-i treaba? - Era drăguţ să nu fi fost... 648 01:34:11,630 --> 01:34:14,842 - Ce era drăguţ? - Păi, nimic. 649 01:34:22,678 --> 01:34:24,204 O, Timothy! 650 01:34:29,927 --> 01:34:32,043 Eşti destul de nebun nu-i aşa? 651 01:34:32,702 --> 01:34:34,622 - Ţi-a plăcut? - Da. 652 01:34:52,418 --> 01:34:53,702 Vin într-un minut. 653 01:35:55,133 --> 01:35:56,523 Drăguţă baie, nu-i aşa? 654 01:36:35,650 --> 01:36:38,634 Numai puţin, dragă, ai un nasture rupt. 655 01:38:01,073 --> 01:38:04,913 Timothy, ceva e în neregulă, nu-i aşa? 656 01:38:05,196 --> 01:38:08,365 - Vrei să vorbeşti de asta? - Nu acum. 657 01:38:45,289 --> 01:38:47,616 Tu şi nenorocitele tale de bigudiuri! 658 01:39:18,440 --> 01:39:20,446 Te-am dezamăgit, nu-i aşa? 659 01:39:20,865 --> 01:39:23,277 Nu. Eu te-am dezamăgit. 660 01:39:25,542 --> 01:39:29,647 Nu ai de ce. A fost o zi minunată. 661 01:39:31,929 --> 01:39:36,020 Margaret... te deranjează dacă plecăm acasă dimineaţă? 662 01:39:36,705 --> 01:39:38,132 Nu. Mi-ar face plăcere. 663 01:39:42,889 --> 01:39:46,151 - Uite... e dimineaţă deja. - Da. 664 01:40:35,759 --> 01:40:38,098 Bună! Mă bucur să te revăd! 665 01:40:58,072 --> 01:41:02,909 # Ce e bun pentru gâscă... e de asemenea bun şi pentru gâscan. 666 01:41:03,148 --> 01:41:07,542 # Ce e bun pentru gâscă... e de asemenea bun şi pentru gâscan. 667 01:41:12,736 --> 01:41:18,299 Titrare manuală şi traducere după sonor Virgil G.N. 668 01:42:23,170 --> 01:42:27,490 S F Â R Ş I T 47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.