Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,208 --> 00:00:05,418
[Gunshot]
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,787
FRANCES: [Breathing heavily]
3
00:00:06,792 --> 00:00:09,542
[Gunshots]
4
00:00:09,542 --> 00:00:10,672
[Breathing heavily]
5
00:00:10,667 --> 00:00:12,997
[Gunshots]
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,290
[Breathing heavily]
7
00:00:15,291 --> 00:00:17,501
[Gunshot]
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,750
[Gunshot, stone shatters]
9
00:00:20,750 --> 00:00:23,210
[Breathing heavily]
10
00:00:23,208 --> 00:00:26,418
[Gunshots]
11
00:00:35,583 --> 00:00:38,793
[Bell tolling]
12
00:00:43,250 --> 00:00:45,250
BOWEN-COLTHURST: Squad 'tion!
13
00:00:45,250 --> 00:00:48,420
[Crows cawing]
14
00:00:50,125 --> 00:00:52,245
Ready!
15
00:00:52,250 --> 00:00:54,210
[Rifles cocking]
16
00:00:54,208 --> 00:00:56,168
Aim!
17
00:01:05,333 --> 00:01:06,333
Fire!
18
00:01:06,333 --> 00:01:07,333
[Gunfire]
19
00:01:07,333 --> 00:01:08,423
[Bird squawking]
20
00:01:08,417 --> 00:01:10,417
[Body thuds]
21
00:01:10,458 --> 00:01:12,498
Hold your arms!
22
00:01:16,250 --> 00:01:21,330
[Bell tolling]
23
00:01:21,333 --> 00:01:23,833
You didn't fire, private.
24
00:01:23,834 --> 00:01:26,214
No, sir.
25
00:01:26,208 --> 00:01:27,708
And why not?
26
00:01:27,709 --> 00:01:30,629
These men were traitors,
were they not?
27
00:01:34,458 --> 00:01:36,578
Are they not?!
28
00:01:39,375 --> 00:01:41,375
MAN: Sir, he's still moving.
29
00:01:56,875 --> 00:01:59,415
[Gunshots]
30
00:02:01,458 --> 00:02:03,748
[Bird cawing]
31
00:02:08,250 --> 00:02:10,460
[Gull squawking]
32
00:02:10,458 --> 00:02:12,498
MICHAEL COLLINS:
To the international community
of nations
33
00:02:12,500 --> 00:02:15,500
from the General Post Office,
Dublin.
34
00:02:15,500 --> 00:02:16,880
MAN #2: Yes, sir.
[Telegraph clacking]
35
00:02:16,875 --> 00:02:18,575
For three days,
the Irish Republic
36
00:02:18,625 --> 00:02:20,785
stood against the greatest
empire in the world.
37
00:02:20,792 --> 00:02:23,332
Dublin is firmly held.
38
00:02:23,333 --> 00:02:27,293
All British attacks repulsed,
but our forces are surrounded.
39
00:02:29,375 --> 00:02:32,415
[Dog barking,
breathing heavily, gunshot]
40
00:02:34,709 --> 00:02:37,539
[Indistinct conversations]
41
00:02:41,834 --> 00:02:44,544
[Gunshot]
42
00:02:44,583 --> 00:02:47,253
[Breathing heavily]
43
00:02:52,333 --> 00:02:55,753
[Gunshots]
44
00:02:58,709 --> 00:03:01,249
[Man laughs]
45
00:03:05,500 --> 00:03:07,830
It's over.
46
00:03:07,834 --> 00:03:09,424
Harris, I bet you were there
47
00:03:09,417 --> 00:03:13,247
for about a couple of weeks
or something.
48
00:03:14,959 --> 00:03:19,289
Hey, hey!
Just a moment, missy.
49
00:03:19,291 --> 00:03:20,751
Where are you going?
50
00:03:20,750 --> 00:03:22,420
Home.
51
00:03:22,417 --> 00:03:25,577
I-I-I was stuck at a friend's
house at the curfew.
52
00:03:25,625 --> 00:03:27,875
Is that right?
53
00:03:27,875 --> 00:03:29,535
You sure about that?
54
00:03:29,542 --> 00:03:30,792
I am, sir.
55
00:03:30,792 --> 00:03:31,922
Not lying to me, now?
56
00:03:31,917 --> 00:03:32,957
No, sir.
57
00:03:32,959 --> 00:03:35,579
"No, sir."
58
00:03:35,583 --> 00:03:37,673
Lieutenant!
59
00:03:42,583 --> 00:03:44,333
STEPHEN:
What is it, Corporal?
60
00:03:44,333 --> 00:03:46,633
This one wants to pass.
61
00:03:51,542 --> 00:03:53,672
Anyone in a rebel uniform
who does not offer
62
00:03:53,667 --> 00:03:56,827
unconditional surrender is
a legitimate target, Corporal.
63
00:03:56,834 --> 00:03:59,464
But civilians,
especially women and children,
64
00:03:59,458 --> 00:04:00,878
we're here to protect them.
65
00:04:00,875 --> 00:04:02,625
[Gunshot]
66
00:04:02,625 --> 00:04:04,665
-[Sighs]
-Go on.
67
00:04:04,667 --> 00:04:09,497
[Dog barking]
68
00:04:09,500 --> 00:04:11,750
Are you sure
we can trust them?
69
00:04:11,750 --> 00:04:14,630
They're our fellow countrymen,
Corporal.
70
00:04:14,625 --> 00:04:17,625
If we're not protecting them,
then who are we protecting?
71
00:04:19,542 --> 00:04:21,462
If they were
good Catholics, Mulcahy,
72
00:04:21,458 --> 00:04:22,828
they would be morally bound
to surrender
73
00:04:22,834 --> 00:04:24,294
to the overwhelming arms
74
00:04:24,291 --> 00:04:27,381
in order to prevent
useless sacrifice.
75
00:04:27,375 --> 00:04:28,955
But how will we look
if we support
76
00:04:28,959 --> 00:04:30,749
a foreign imperial
Protestant power
77
00:04:30,750 --> 00:04:32,420
against our own,
your Grace?
78
00:04:32,458 --> 00:04:34,998
For the past 20 years,
I've worked with Mr. Redmond
79
00:04:35,000 --> 00:04:37,540
and the Irish Party
to see Home Rule achieved
80
00:04:37,542 --> 00:04:39,962
in this country
and for the Catholic Church
81
00:04:39,959 --> 00:04:42,579
to be at the center
of the new parliament.
82
00:04:42,583 --> 00:04:45,003
I'm only suggesting
that we keep contact,
83
00:04:45,000 --> 00:04:46,790
to keep the door open.
84
00:04:46,792 --> 00:04:48,582
When I was with them
at the Post Office,
85
00:04:48,583 --> 00:04:51,543
I felt something, your Grace,
something powerful,
86
00:04:51,542 --> 00:04:55,422
something positive, something
we should be a part of.
87
00:04:55,417 --> 00:04:57,327
They're hooligans,
Father Mulcahy,
88
00:04:57,333 --> 00:04:59,923
and I forbid you to have
anything more to do with them.
89
00:04:59,917 --> 00:05:02,417
The most pressing concern
90
00:05:02,417 --> 00:05:05,037
is to preserve the treasures
of Mother Church.
91
00:05:05,041 --> 00:05:09,501
We must see to the safety
of all movable Church property.
92
00:05:09,500 --> 00:05:12,380
Yes, your Grace.
93
00:05:12,375 --> 00:05:13,825
And what of the people?
94
00:05:15,500 --> 00:05:19,500
Our primary duty is
to the Church.
95
00:05:20,458 --> 00:05:23,578
[Bell tolling]
96
00:05:27,875 --> 00:05:31,415
[Hooves clopping]
97
00:05:35,709 --> 00:05:39,039
[Telephone ringing]
That's all the information
I was able to gather.
98
00:05:39,041 --> 00:05:40,671
[Gunshots]
A whole brigade.
99
00:05:40,667 --> 00:05:42,707
Two regiments.
100
00:05:42,709 --> 00:05:45,499
By God,
we must be beating them
101
00:05:45,500 --> 00:05:49,330
if they're having to
call up English brigades.
102
00:05:49,333 --> 00:05:50,713
And Commandant DeValera --
103
00:05:50,709 --> 00:05:53,129
he has covered
the city's approach routes?
104
00:05:53,125 --> 00:05:54,955
There's a small company
in the Ballsbridge approach
105
00:05:54,959 --> 00:05:57,379
under Lieutenant Malone.
106
00:05:57,375 --> 00:05:59,875
And what about
the other routes?
107
00:05:59,875 --> 00:06:01,875
I understand
DeValera's reluctant
108
00:06:01,875 --> 00:06:04,075
to risk his men
against such odds.
109
00:06:04,083 --> 00:06:06,963
[Gunshot]
110
00:06:06,959 --> 00:06:08,079
Miss Carney.
111
00:06:08,083 --> 00:06:09,083
Yes?
112
00:06:09,083 --> 00:06:10,633
Type an order.
113
00:06:10,625 --> 00:06:13,415
You follow me.
114
00:06:13,417 --> 00:06:15,667
Yes, sir.
115
00:06:16,667 --> 00:06:20,037
[Telegraph clicking]
116
00:06:29,667 --> 00:06:32,167
The world now knows
of our stand, Mr. Connolly, sir.
117
00:06:32,166 --> 00:06:34,826
Let's hope the signal
got further than Liverpool.
118
00:06:34,834 --> 00:06:37,584
It looks like Liverpool
have got something for us --
119
00:06:37,583 --> 00:06:42,043
British reinforcements --
a task for you, Jimmy.
120
00:06:42,041 --> 00:06:43,791
I know you've been itching
for action,
121
00:06:43,792 --> 00:06:46,792
and there's been little here
as yet.
122
00:06:46,792 --> 00:06:49,962
You're to take the orders direct
to Lieutenant Malone.
123
00:06:49,959 --> 00:06:52,129
Frances here will show you.
124
00:06:52,166 --> 00:06:54,416
What about his commandant?
125
00:06:54,417 --> 00:06:57,707
Let's bypass Mr. DeValera
and his scruples
126
00:06:57,709 --> 00:07:00,709
and hope that the brigades
don't bypass the one bridge
127
00:07:00,709 --> 00:07:03,629
that he's deigned to fortify.
128
00:07:03,625 --> 00:07:06,035
-Peter?
-Uncle Jimmy.
129
00:07:06,041 --> 00:07:07,541
What the hell
are you doing here?
130
00:07:07,542 --> 00:07:08,882
I wanted to fight
for Ireland, too,
131
00:07:08,875 --> 00:07:10,705
but all they'll let me do
is peel potatoes.
132
00:07:10,750 --> 00:07:12,750
[Groans] It's my brother's boy,
Mr. Connolly.
133
00:07:12,750 --> 00:07:14,210
I'm gonna have to
take him home.
134
00:07:14,208 --> 00:07:17,668
It's too dangerous,
and you have your orders.
135
00:07:17,667 --> 00:07:19,537
I'll send him back
with the priest later.
136
00:07:19,542 --> 00:07:23,632
In the meantime,
how would you like to be
137
00:07:23,625 --> 00:07:25,785
my own personal messenger?
138
00:07:25,792 --> 00:07:27,672
I'd like it well, sir.
139
00:07:27,667 --> 00:07:28,917
Will I get a uniform?
140
00:07:28,917 --> 00:07:32,877
Well...you can take
your uncle's hat,
141
00:07:32,875 --> 00:07:34,535
for he'll not be needing it.
142
00:07:34,542 --> 00:07:35,752
FRANCES:
Best lose the jacket, too,
143
00:07:35,750 --> 00:07:36,880
if we're to cross the city.
144
00:07:36,875 --> 00:07:38,955
Checkpoints everywhere.
145
00:07:38,959 --> 00:07:41,039
[Explosion]
There's no way
English capitalists
146
00:07:41,041 --> 00:07:43,081
would destroy
their own property.
147
00:07:43,083 --> 00:07:46,753
When it's Irish property, sir,
they'll not give a damn.
148
00:07:46,750 --> 00:07:48,580
Come on. We should hurry.
149
00:07:48,583 --> 00:07:50,253
Look after these
for me, yeah?
150
00:07:50,250 --> 00:07:51,670
Look,
whatever you do, Peter,
151
00:07:51,667 --> 00:07:54,667
stay in the building,
away from the windows.
152
00:07:54,667 --> 00:07:56,497
Do exactly
what Mr. Connolly says.
153
00:07:56,500 --> 00:07:59,960
-Yeah.
-Do you hear me?
-Yeah.
154
00:07:59,959 --> 00:08:02,039
[Explosion]
155
00:08:05,001 --> 00:08:06,671
[Bird squawks]
156
00:08:06,667 --> 00:08:08,667
Elizabeth.
157
00:08:08,709 --> 00:08:10,039
Thank you.
158
00:08:10,041 --> 00:08:12,541
[Gunfire]
159
00:08:13,667 --> 00:08:14,957
We'll be on
to the communion wafer next.
160
00:08:14,959 --> 00:08:15,999
Elizabeth.
161
00:08:16,001 --> 00:08:17,541
[Bird squawks]
162
00:08:17,542 --> 00:08:19,172
In the new Ireland,
163
00:08:19,166 --> 00:08:20,746
we'll not let all this religious
humbug divide us.
164
00:08:20,750 --> 00:08:23,170
My father says socialism's
the work of the devil.
165
00:08:23,166 --> 00:08:25,246
[Laughs]
Sounds like mine.
166
00:08:25,291 --> 00:08:29,211
But if poverty is the work
of God, then I'm with the devil.
167
00:08:29,208 --> 00:08:30,998
Is it your father
you're running from?
168
00:08:31,000 --> 00:08:33,630
He wants me
to marry my cousin.
169
00:08:33,667 --> 00:08:34,497
You haven't had se--
170
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
No!
171
00:08:35,500 --> 00:08:37,250
[Gunshot]
172
00:08:37,250 --> 00:08:40,580
[Bird squawking]
173
00:08:40,583 --> 00:08:43,043
A fine pair --
two escaped brides.
174
00:08:43,041 --> 00:08:45,631
There was someone else.
175
00:08:45,625 --> 00:08:46,535
And?
176
00:08:46,542 --> 00:08:48,172
That's why I'm here.
177
00:08:48,166 --> 00:08:51,826
It seems that some things are
more important to him than me.
178
00:08:51,834 --> 00:08:55,254
Maybe some things
are more important,
179
00:08:55,250 --> 00:08:56,830
or maybe those things
are telling us
180
00:08:56,834 --> 00:08:59,254
this person is not
the right person.
181
00:09:01,125 --> 00:09:04,165
Did you have someone else?
182
00:09:05,750 --> 00:09:08,670
It was more I'd changed.
183
00:09:09,792 --> 00:09:11,002
How?
184
00:09:13,834 --> 00:09:16,334
I began
to know my own mind.
185
00:09:16,333 --> 00:09:20,713
Before this,
everything used to frighten me.
186
00:09:20,709 --> 00:09:22,749
But now, in spite all this,
I'm not so afraid.
187
00:09:22,750 --> 00:09:24,080
I...
188
00:09:24,083 --> 00:09:25,583
[Door opens]
189
00:09:25,583 --> 00:09:27,253
I'm of some use.
190
00:09:27,250 --> 00:09:30,080
Are you ready?
191
00:09:30,083 --> 00:09:31,753
Come on.
192
00:09:31,750 --> 00:09:34,960
[Bell tolling]
193
00:09:36,583 --> 00:09:39,293
[Bells chiming]
194
00:09:39,333 --> 00:09:41,963
[Telephone ringing]
195
00:09:48,709 --> 00:09:50,039
Well?
196
00:09:50,041 --> 00:09:52,041
General Lowe thanks you
for your advice
197
00:09:52,041 --> 00:09:54,381
regarding the collection
and burial of civilian bodies.
198
00:09:54,375 --> 00:09:55,745
He'll set a party to it.
199
00:09:55,750 --> 00:09:57,210
And?
200
00:09:57,208 --> 00:09:58,668
He asked me to relay
that your misgivings
201
00:09:58,667 --> 00:10:00,627
regarding their tactics
have been noted
202
00:10:00,625 --> 00:10:03,165
and shall be conveyed to
General Maxwell when he arrives.
203
00:10:03,166 --> 00:10:04,576
However?
204
00:10:04,625 --> 00:10:06,625
He's confident
that they are commensurate
205
00:10:06,625 --> 00:10:08,285
with the military situation.
206
00:10:08,291 --> 00:10:09,961
And will destroy the city
and our ability to govern it.
207
00:10:09,959 --> 00:10:12,959
[Telephone ringing]
I'll have to write
to Asquith again.
208
00:10:12,959 --> 00:10:14,129
[Clears throat]
209
00:10:14,166 --> 00:10:17,666
Sir, perhaps
we've done all we can.
210
00:10:17,667 --> 00:10:20,167
We are the representatives
of His Majesty's government.
211
00:10:20,166 --> 00:10:22,996
We cannot abandon our posts
until the trouble is passed.
212
00:10:23,001 --> 00:10:25,291
Sir, we haven't slept
in three days.
213
00:10:25,291 --> 00:10:27,041
I really
should return home.
214
00:10:27,041 --> 00:10:28,711
The answer is no,
Hammond.
215
00:10:28,709 --> 00:10:30,789
You may telephone
your wife.
216
00:10:30,792 --> 00:10:32,422
Yes, sir.
217
00:10:33,333 --> 00:10:37,293
MAN #3: At ease!
218
00:10:37,291 --> 00:10:39,211
Forward!
219
00:10:39,208 --> 00:10:41,788
[Bird cawing]
220
00:10:43,166 --> 00:10:46,746
GRETA:
Yes. She's here, Mr. Hammond.
221
00:10:46,750 --> 00:10:49,380
But she can't come
to the telephone.
222
00:10:49,375 --> 00:10:54,205
Oh, she's...indisposed.
223
00:10:56,166 --> 00:11:00,166
Miss Lacy -- She's fine, too.
224
00:11:00,166 --> 00:11:03,246
We're all fine.
225
00:11:03,250 --> 00:11:06,250
Yes, Mr. Hammond.
226
00:11:06,250 --> 00:11:07,710
[Telephone cradle rings]
227
00:11:07,709 --> 00:11:10,249
He says to say
he apologizes once again,
228
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
but he's not able
to leave the castle.
229
00:11:11,792 --> 00:11:13,792
And does he apologize
for leaving me locked up
230
00:11:13,792 --> 00:11:15,882
for the whole
Easter vacation with her?
231
00:11:15,875 --> 00:11:17,285
He didn't say, ma'am.
232
00:11:17,291 --> 00:11:18,791
Is she still upstairs?
233
00:11:18,792 --> 00:11:20,042
Yes, ma'am.
234
00:11:20,041 --> 00:11:21,791
Tell her
if she isn't down by lunch,
235
00:11:21,834 --> 00:11:24,794
I will drag her down
by the hair myself.
236
00:11:27,875 --> 00:11:29,325
[Vomits]
237
00:11:29,333 --> 00:11:32,333
[Coughing]
238
00:11:32,333 --> 00:11:34,963
[Spits]
239
00:11:37,250 --> 00:11:39,710
Should I tell Mrs. Hammond
you're sick?
240
00:11:42,250 --> 00:11:45,960
No, thank you.
Please don't.
241
00:11:45,959 --> 00:11:49,079
[Door opens, closes]
242
00:11:49,083 --> 00:11:51,883
[Spits, groans]
243
00:11:57,458 --> 00:11:59,288
[Horse whinnies, snorts]
244
00:11:59,291 --> 00:12:00,791
[Gunshot]
245
00:12:00,792 --> 00:12:03,832
Penny, Mister?
We're starving.
246
00:12:03,834 --> 00:12:05,964
Mister!
247
00:12:13,125 --> 00:12:14,915
HARRY: Things must be bad.
248
00:12:14,917 --> 00:12:18,247
The priests are scarpering
with the family jewels.
249
00:12:18,250 --> 00:12:20,250
Mummy asked me
to come to you.
250
00:12:20,291 --> 00:12:21,501
To come fetch me home?
251
00:12:21,500 --> 00:12:23,790
To ask you to come home.
252
00:12:23,792 --> 00:12:24,792
It's not too late.
253
00:12:24,792 --> 00:12:26,132
Pater believes your truancy
254
00:12:26,166 --> 00:12:28,246
is motivated by mercy
other than menace.
255
00:12:28,250 --> 00:12:29,500
[Gunshot]
256
00:12:29,500 --> 00:12:32,380
And it's not too late
with Stephen either.
257
00:12:32,375 --> 00:12:33,825
I'm not coming home.
258
00:12:33,834 --> 00:12:34,834
I'm needed here.
259
00:12:34,834 --> 00:12:38,464
[Man coughs]
260
00:12:38,458 --> 00:12:40,498
Harry,
why are you really here?
261
00:12:45,291 --> 00:12:47,751
I swear, Lizzie, I've learned
my lesson this time.
262
00:12:47,750 --> 00:12:51,080
Christ, look around you.
You should be helping us.
263
00:12:51,083 --> 00:12:52,833
I don't have any money.
264
00:12:52,834 --> 00:12:54,134
Anything?
265
00:12:54,125 --> 00:12:55,495
I'm desperate.
266
00:12:55,500 --> 00:12:56,830
Try looting.
267
00:12:56,834 --> 00:12:59,214
It's a bit common.
268
00:12:59,208 --> 00:13:01,168
[Sighs]
269
00:13:01,166 --> 00:13:04,916
He said
he'd go to Mummy and Daddy.
270
00:13:04,917 --> 00:13:07,997
He knows who they are.
271
00:13:08,001 --> 00:13:10,541
I'm afraid he might cause
a scene or worse.
272
00:13:10,542 --> 00:13:12,172
Who?
273
00:13:12,166 --> 00:13:14,826
The money lender.
274
00:13:14,834 --> 00:13:16,214
INGRID: Elizabeth.
275
00:13:16,208 --> 00:13:18,378
I'll be with you in a moment,
Ingrid.
276
00:13:18,375 --> 00:13:21,415
[Man coughing]
277
00:13:37,001 --> 00:13:38,541
You don't deserve it.
278
00:13:38,542 --> 00:13:41,212
[Man coughs]
279
00:13:41,208 --> 00:13:44,078
[Man groans]
280
00:13:44,083 --> 00:13:48,383
[Man coughing]
281
00:13:48,375 --> 00:13:52,075
[Groaning]
282
00:14:03,834 --> 00:14:05,634
[Door closes]
283
00:14:06,625 --> 00:14:09,415
[Horse neighs]
284
00:14:11,083 --> 00:14:13,423
BOWEN-COLTHURST: Attention.
285
00:14:16,166 --> 00:14:18,076
Private.
286
00:14:20,291 --> 00:14:22,541
MAN #4:
Company, fall in!
287
00:14:22,542 --> 00:14:23,922
'ttention!
288
00:14:23,917 --> 00:14:25,997
I could have
you court-martialled.
289
00:14:26,001 --> 00:14:28,631
You should be ashamed
to stand beside these men.
290
00:14:28,625 --> 00:14:30,915
Forward! Match!
291
00:14:30,917 --> 00:14:34,327
Instead,
they're looking for people
292
00:14:34,333 --> 00:14:36,423
to shift the dead
from the streets.
293
00:14:36,417 --> 00:14:37,417
[Footsteps marching in unison]
294
00:14:37,417 --> 00:14:39,037
I volunteered you,
private,
295
00:14:39,041 --> 00:14:41,001
since you're not up
to real soldiery.
296
00:14:41,000 --> 00:14:42,500
Left, right, left!
297
00:14:42,500 --> 00:14:44,330
Yes, sir.
Left!
298
00:14:44,333 --> 00:14:46,423
Yes, sir.
Left, right, left!
299
00:14:46,417 --> 00:14:50,877
Left! Left! Left, right, left!
300
00:14:50,875 --> 00:14:54,205
Left! Company, halt!
301
00:14:54,208 --> 00:14:57,038
[Gulls screeching]
302
00:15:03,542 --> 00:15:05,082
[Horn honks]
303
00:15:05,083 --> 00:15:07,383
Ar aghaidh linn. Come on.
304
00:15:09,000 --> 00:15:11,290
[Wings fluttering]
305
00:15:17,125 --> 00:15:18,205
[Knock on door]
306
00:15:18,208 --> 00:15:21,628
[Explosion, gunfire]
307
00:15:27,291 --> 00:15:29,211
Lieutenant Malone,
308
00:15:29,208 --> 00:15:31,668
-That's me.
-Jimmy Mahon.
309
00:15:31,667 --> 00:15:34,127
New orders
from headquarters.
310
00:15:38,291 --> 00:15:42,251
[Explosion]
311
00:15:42,250 --> 00:15:43,420
Reynolds?
312
00:15:43,417 --> 00:15:45,957
Sir.
313
00:15:45,959 --> 00:15:48,419
All the ammo you've got.
314
00:15:48,417 --> 00:15:50,287
Make every bullet count.
315
00:15:50,291 --> 00:15:52,331
Yes, sir.
316
00:15:53,458 --> 00:15:55,288
Mahon, wasn't it?
Yeah.
317
00:15:55,291 --> 00:15:57,631
You a shot?
Yeah, I can shoot.
318
00:15:58,583 --> 00:15:59,673
You?
319
00:15:59,667 --> 00:16:02,037
Frances. I can shoot.
320
00:16:03,083 --> 00:16:04,213
You a lassie?
321
00:16:04,250 --> 00:16:07,380
I'm a lassie,
and I'm a soldier.
322
00:16:08,959 --> 00:16:10,629
[Explosion]
323
00:16:10,625 --> 00:16:12,535
All right.
324
00:16:12,542 --> 00:16:15,172
I'll be in the abandoned house
at the top of the street.
325
00:16:15,166 --> 00:16:18,326
You don't open fire
until you see me open fire.
326
00:16:18,333 --> 00:16:20,383
All right, lads.
327
00:16:20,375 --> 00:16:21,625
[Gunfire]
328
00:16:21,625 --> 00:16:23,245
Everyone into position.
329
00:16:23,250 --> 00:16:27,000
Let's go.
330
00:16:29,001 --> 00:16:31,131
[Gunfire]
331
00:16:31,125 --> 00:16:33,535
[Explosions]
332
00:16:35,458 --> 00:16:39,208
[Birds squawking]
333
00:16:47,125 --> 00:16:49,705
[Gunshot]
334
00:16:52,750 --> 00:16:56,330
[Horse neighs, dog barks]
335
00:16:56,333 --> 00:16:59,173
[Hooves clopping]
336
00:17:02,542 --> 00:17:06,252
MAN #5:
Left, left! Left, right, left!
337
00:17:06,250 --> 00:17:10,290
Left, left! Left, right, left!
338
00:17:10,291 --> 00:17:14,251
Left, left! Left, right, left!
339
00:17:14,250 --> 00:17:16,290
[Footsteps marching in unison]
340
00:17:16,291 --> 00:17:18,541
Jesus.
There's loads of them.
341
00:17:18,542 --> 00:17:21,172
[Rifle cocks]
342
00:17:21,166 --> 00:17:26,206
Left, left! Left, right, left!
343
00:17:26,208 --> 00:17:27,288
Left!
344
00:17:27,291 --> 00:17:29,171
[Gunshot]
It's started.
345
00:17:29,166 --> 00:17:31,036
[Indistinct shouting]
346
00:17:31,041 --> 00:17:34,211
[Gunfire]
347
00:17:42,667 --> 00:17:43,747
Give me the Mauser.
348
00:17:43,750 --> 00:17:46,130
Yeah.
349
00:17:46,125 --> 00:17:47,665
[Rifle cocks]
350
00:17:51,083 --> 00:17:53,213
[Gunfire continues]
351
00:17:53,208 --> 00:17:55,458
[Screaming]
352
00:17:55,458 --> 00:17:58,418
[Laughter]
353
00:17:58,417 --> 00:18:00,747
[Explosion]
354
00:18:02,166 --> 00:18:06,286
HARRY: Ah! If it isn't
me old pal, Georgie Wilson.
355
00:18:06,291 --> 00:18:07,421
I thought
I'd find you here.
356
00:18:07,417 --> 00:18:08,537
Stand me a drink?
357
00:18:08,542 --> 00:18:10,632
I'm looking for Ingrid,
Harry.
358
00:18:10,625 --> 00:18:12,705
Ah. Your Belfast ice maiden
with the fiery heart.
359
00:18:12,709 --> 00:18:14,289
Yeah, well,
she's come down from Belfast.
360
00:18:14,291 --> 00:18:16,081
I tried to send her home,
but she ran away.
361
00:18:16,083 --> 00:18:17,423
Disobedient filly.
362
00:18:17,417 --> 00:18:20,287
Try and be serious for once
in your life, can you?
363
00:18:20,291 --> 00:18:22,501
[Explosion]
There's a war zone out there.
364
00:18:22,500 --> 00:18:25,420
They're shelling the hell
out of the quays.
365
00:18:25,417 --> 00:18:28,287
Well, perhaps I can help you
in your quest, but...
366
00:18:28,291 --> 00:18:31,291
A glass of porter and a whiskey
for my friend, please.
367
00:18:31,291 --> 00:18:32,581
A large one.
368
00:18:32,583 --> 00:18:33,793
And I haven't eaten
since yesterday.
369
00:18:33,792 --> 00:18:34,792
[Explosion]
370
00:18:34,834 --> 00:18:36,834
And a sandwich.
371
00:18:36,834 --> 00:18:38,884
I can do you a few slices
of ham, but it will cost you.
372
00:18:38,875 --> 00:18:40,785
[Laughs]
373
00:18:40,792 --> 00:18:42,582
[Indistinct conversations,
explosion]
374
00:18:42,583 --> 00:18:43,793
Go ahead.
375
00:18:43,792 --> 00:18:45,542
I went to see Lizzy today.
376
00:18:45,542 --> 00:18:47,832
She's helping
in a field hospital.
377
00:18:47,834 --> 00:18:49,714
There was an Ulster girl
with her.
378
00:18:49,709 --> 00:18:51,999
Pretty young thing.
379
00:18:52,001 --> 00:18:54,251
I think they were shipping her
out to a hospital -- the Mater.
380
00:18:54,250 --> 00:18:56,670
I better go.
It's across town!
381
00:18:56,667 --> 00:18:59,577
It will take you half the day
to get there with the brouhaha.
382
00:18:59,625 --> 00:19:01,455
And a fella can't march
on an empty stomach.
383
00:19:01,458 --> 00:19:04,458
[Gunfire]
384
00:19:07,417 --> 00:19:10,207
Georgie!
385
00:19:13,208 --> 00:19:15,828
[Baby screams]
Father, please, come back.
We're desperate, will ya?
386
00:19:15,834 --> 00:19:18,924
Father!
387
00:19:18,917 --> 00:19:20,417
We need food, Father.
388
00:19:20,417 --> 00:19:21,917
The bakeries are all closed,
389
00:19:21,917 --> 00:19:24,537
them that the rebels
haven't taken over.
390
00:19:24,583 --> 00:19:26,753
I can offer neither bread
nor milk,
391
00:19:26,750 --> 00:19:28,500
but if you've a message
for a loved one
392
00:19:28,500 --> 00:19:30,250
involved in the rebellion,
I'll take it.
393
00:19:30,250 --> 00:19:33,170
WOMAN: What are you doing,
taking those bastards' side?
394
00:19:33,166 --> 00:19:34,706
Aren't they the reason
we're starving?
395
00:19:34,709 --> 00:19:37,669
Somebody must look
to their spiritual well-being.
396
00:19:37,667 --> 00:19:39,247
What about ours?
397
00:19:39,250 --> 00:19:42,380
Where was the Church
when the poor needed them?
398
00:19:42,375 --> 00:19:44,785
Should be ashamed
of yourself.
399
00:19:44,792 --> 00:19:48,832
Father, I've a message
for my son, Peter Mahon.
400
00:19:48,834 --> 00:19:50,674
What's the message?
401
00:19:50,667 --> 00:19:54,707
He's only 11.
Tell him he's to come home.
402
00:19:54,709 --> 00:19:56,829
I'll take him home myself.
403
00:19:56,834 --> 00:19:59,334
[Clanking]
404
00:19:59,333 --> 00:20:01,713
[Indistinct conversations]
405
00:20:01,709 --> 00:20:04,829
[Piano plays]
406
00:20:13,208 --> 00:20:15,958
[Door opens, creaks]
407
00:20:16,001 --> 00:20:19,541
Miss Lacy,
you're up at last.
408
00:20:19,542 --> 00:20:22,332
Sorry, Mrs. Hammond.
I wasn't feeling very well.
409
00:20:22,375 --> 00:20:24,535
Hmm. Greta told me.
410
00:20:26,291 --> 00:20:27,581
It has passed.
411
00:20:27,583 --> 00:20:29,423
Sherry?
412
00:20:29,417 --> 00:20:30,827
I really shouldn't.
413
00:20:30,834 --> 00:20:32,884
I insist.
414
00:20:39,625 --> 00:20:42,245
You may leave us, Greta.
415
00:20:43,917 --> 00:20:46,327
You know, Miss Lacy...
416
00:20:46,333 --> 00:20:47,713
[Door opens, closes]
417
00:20:47,709 --> 00:20:51,379
...your stay might be
more pleasant for us both
418
00:20:51,375 --> 00:20:53,955
if we got to know each other
a little.
419
00:20:56,709 --> 00:20:59,499
[Clock chiming]
420
00:20:59,500 --> 00:21:01,420
[Clears throat]
421
00:21:01,417 --> 00:21:04,377
I suppose you know people
involved in this trouble.
422
00:21:04,375 --> 00:21:06,535
No. Why should I?
423
00:21:08,250 --> 00:21:09,540
It's a small place.
424
00:21:09,542 --> 00:21:10,922
I don't know anything
about it.
425
00:21:10,917 --> 00:21:12,577
You're Irish.
426
00:21:12,625 --> 00:21:16,665
I am. But, like you, I'm
a subject of the British king.
427
00:21:16,667 --> 00:21:18,537
And where
are your people from?
428
00:21:18,542 --> 00:21:21,962
My family are from Cork,
Mrs. Hammond.
429
00:21:22,001 --> 00:21:24,461
And what does
your father do?
430
00:21:24,458 --> 00:21:26,668
He has a shop.
431
00:21:26,667 --> 00:21:27,787
How quaint.
432
00:21:27,792 --> 00:21:30,462
A tailor.
433
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Mine's a Sea Lord.
434
00:21:35,875 --> 00:21:38,575
He's at the Admiralty.
435
00:21:38,583 --> 00:21:42,963
What do you do,
Mrs. Hammond?
436
00:21:42,959 --> 00:21:45,749
A lady does not do,
Miss Lacy.
437
00:21:51,417 --> 00:21:54,287
Drink your sherry.
438
00:21:55,375 --> 00:21:57,665
I can't.
439
00:21:57,667 --> 00:22:01,457
Greta said you were ill
yesterday morning, too.
440
00:22:01,458 --> 00:22:03,578
I shall
have to call a doctor.
441
00:22:03,583 --> 00:22:06,503
Please don't.
It's not necessary.
442
00:22:06,500 --> 00:22:09,710
You're my guest.
I insist.
443
00:22:09,709 --> 00:22:12,829
[Fire crackling]
444
00:22:25,834 --> 00:22:28,504
[Piano plays]
445
00:22:28,500 --> 00:22:29,830
FULSILIER O'HANLON: These
English Tommies are welcome
446
00:22:29,834 --> 00:22:31,754
to the scrap, if you ask me.
447
00:22:31,750 --> 00:22:34,460
Sinn Feiners might be
a bunch of bastards...
448
00:22:34,458 --> 00:22:36,958
but they're
our bunch of bastards.
449
00:22:36,959 --> 00:22:39,919
I don't like being asked
to fire on them, you know?
450
00:22:39,917 --> 00:22:41,747
[Groans]
451
00:22:41,750 --> 00:22:44,750
The sooner we do this,
the sooner it gets done.
452
00:22:44,750 --> 00:22:48,420
Yeah.
453
00:22:54,125 --> 00:22:56,825
[Insects buzzing]
454
00:22:56,834 --> 00:23:00,004
♪♪
455
00:23:01,709 --> 00:23:03,749
You all right,
fella?
456
00:23:12,542 --> 00:23:14,792
[Explosion]
457
00:23:18,583 --> 00:23:21,173
[Gunfire]
458
00:23:22,166 --> 00:23:23,996
Where are you going?
459
00:23:24,000 --> 00:23:25,630
We have orders.
460
00:23:25,625 --> 00:23:27,915
[Gunfire]
461
00:23:30,834 --> 00:23:32,794
GENERAL LOWE:
Would you repeat that, please?
462
00:23:32,792 --> 00:23:35,832
-2nd Battalion here.
-I see.
463
00:23:35,834 --> 00:23:37,174
No, no, uh, captain.
464
00:23:37,166 --> 00:23:39,496
You may not have permission
to reroute
465
00:23:39,500 --> 00:23:42,880
via the Baggott Street Bridge,
nor the Leeson Street Bridge
466
00:23:42,875 --> 00:23:44,745
or any other damn bridge.
467
00:23:44,750 --> 00:23:47,670
The British army will not
retreat in the face of a rabble.
468
00:23:47,667 --> 00:23:53,537
The Sherwood Foresters will come
through at all costs as ordered.
469
00:23:53,542 --> 00:23:55,582
[Telephone cradle rings]
Yes, Mr. Hammond?
470
00:23:55,583 --> 00:23:56,923
You asked to see me, sir.
471
00:23:56,917 --> 00:24:00,457
Yes. General Maxwell
has been appointed to deal
472
00:24:00,458 --> 00:24:03,498
with the situation
by whatever means necessary.
473
00:24:03,500 --> 00:24:07,500
Kindly inform Mr. Nathan
that all future communications
474
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
with Mr. Asquith
and the government
475
00:24:09,000 --> 00:24:10,830
must pass through
this office.
476
00:24:10,834 --> 00:24:14,674
General, a list
of all the ringleaders --
477
00:24:14,667 --> 00:24:18,167
names, addresses,
places of work.
478
00:24:18,166 --> 00:24:21,536
Thank you,
Detective Coleman.
479
00:24:21,542 --> 00:24:24,462
Good day, Mr. Hammond.
480
00:24:24,458 --> 00:24:25,748
[Explosion]
481
00:24:25,750 --> 00:24:27,540
[Telephone rings]
482
00:24:27,542 --> 00:24:29,212
What sort of a ragtag mob
is this that thinks
483
00:24:29,208 --> 00:24:31,038
it can take on
the British Army? [Chuckles]
484
00:24:31,041 --> 00:24:32,581
MAN #7:
Where's that coming from?!
485
00:24:32,583 --> 00:24:33,583
[Gunshot]
486
00:24:33,625 --> 00:24:35,035
Upper window!
487
00:24:35,041 --> 00:24:37,791
[Gunfire]
488
00:24:37,792 --> 00:24:40,962
[Men screaming]
489
00:24:40,959 --> 00:24:44,879
[Gunfire continues]
490
00:24:44,875 --> 00:24:47,075
They keep sending them in!
491
00:24:47,083 --> 00:24:49,713
The common man's life is nothing
to these people.
492
00:24:49,709 --> 00:24:51,209
My own brother's
a soldier.
493
00:24:51,208 --> 00:24:53,078
Yet you keep
putting them down.
494
00:24:53,083 --> 00:24:55,043
[Gunfire]
495
00:24:55,041 --> 00:24:57,131
We're all slaves
to our masters.
496
00:24:57,125 --> 00:24:59,705
[Gunfire]
497
00:24:59,709 --> 00:25:02,079
[Man screams, whistle blows]
498
00:25:02,083 --> 00:25:03,963
-What's that?
-Fall back!
499
00:25:03,959 --> 00:25:06,829
MAN #8:
Move the dead and wounded!
500
00:25:06,834 --> 00:25:08,714
Jesus Christ,
they're playing at war
501
00:25:08,709 --> 00:25:10,789
like it's a game
of football.
502
00:25:10,792 --> 00:25:12,502
[Gunshot]
503
00:25:12,500 --> 00:25:14,580
[Dog barking]
504
00:25:14,583 --> 00:25:16,133
[Whistle blows]
505
00:25:16,125 --> 00:25:18,665
[Gunshot]
MAN #9: Ooh! [Screams]
506
00:25:18,667 --> 00:25:20,037
[Man shouts indistinctly]
507
00:25:20,041 --> 00:25:22,581
[Man groans]
508
00:25:22,583 --> 00:25:23,753
-Aah!
-Got him.
509
00:25:23,750 --> 00:25:26,080
[Gunfire]
510
00:25:28,083 --> 00:25:31,213
Let them blast away for a bit!
We need to preserve the ammo!
511
00:25:31,250 --> 00:25:33,250
Reinforcements
should be here soon.
512
00:25:33,250 --> 00:25:34,750
[Gunfire continues]
513
00:25:34,750 --> 00:25:39,580
♪ Soldiers are we ♪
514
00:25:39,625 --> 00:25:46,625
♪ Whose lives
are pledged to Ireland ♪
515
00:25:46,625 --> 00:25:51,785
♪ Some have come ♪
516
00:25:51,792 --> 00:25:57,752
♪ From a land beyond the wave ♪
517
00:25:57,750 --> 00:26:02,630
♪ Sworn to be free ♪
518
00:26:02,625 --> 00:26:08,875
♪ No more an ancient sireland ♪
519
00:26:08,875 --> 00:26:14,995
♪ Shall shelter the despot
or the slave ♪
520
00:26:15,000 --> 00:26:17,250
[Explosion]
Through here.
521
00:26:17,250 --> 00:26:19,880
[Singing indistinctly
in distance]
522
00:26:23,834 --> 00:26:25,674
Hey, young fella.
523
00:26:25,667 --> 00:26:26,707
Yes, sir?
524
00:26:26,709 --> 00:26:27,879
What age are you?
525
00:26:27,875 --> 00:26:28,955
14.
526
00:26:30,750 --> 00:26:32,790
Just small for me age, sir.
527
00:26:32,792 --> 00:26:34,582
We need scouts.
528
00:26:34,583 --> 00:26:36,883
Yes, sir,
but I'm Commandant Connolly's
529
00:26:36,875 --> 00:26:38,575
personal messenger, sir.
530
00:26:38,583 --> 00:26:41,083
Well, it's him who ordered it,
so I'm sure he won't mind.
531
00:26:41,083 --> 00:26:44,753
We need to see
where the enemy big guns are.
532
00:26:44,750 --> 00:26:46,250
You think
you could help us out?
533
00:26:46,792 --> 00:26:48,542
Come on.
534
00:26:48,542 --> 00:26:50,292
My uncle said to stay here,
to not go near the windows.
535
00:26:50,291 --> 00:26:51,291
[Gunshot]
536
00:26:51,291 --> 00:26:53,881
Your uncle?
537
00:26:53,875 --> 00:26:55,455
What's your name?
538
00:26:55,500 --> 00:26:57,080
-Peter.
-Peter, come with me.
539
00:26:57,083 --> 00:27:00,003
[Gunshots]
540
00:27:00,000 --> 00:27:03,040
[Explosions]
541
00:27:06,250 --> 00:27:09,040
INGRID:
Just take deep breaths.
542
00:27:09,041 --> 00:27:10,171
[Indistinct conversations]
543
00:27:10,166 --> 00:27:11,786
[Explosion]
544
00:27:11,792 --> 00:27:15,292
Just -- Just hold still.
Ingrid?
545
00:27:15,291 --> 00:27:17,291
Thank goodness you're safe.
546
00:27:18,917 --> 00:27:20,627
George.
547
00:27:20,625 --> 00:27:22,325
I've been looking for you
since you ran off from me.
548
00:27:22,333 --> 00:27:24,673
I didn't ask you to.
549
00:27:24,667 --> 00:27:26,747
And you were happy enough
to be rid of me before.
550
00:27:26,750 --> 00:27:28,130
I'm sorry.
551
00:27:28,125 --> 00:27:30,955
Three days ago,
I would have followed you
552
00:27:30,959 --> 00:27:33,169
to the ends of the Earth.
553
00:27:33,166 --> 00:27:36,916
[Explosion]
But now I'm a nurse.
554
00:27:36,917 --> 00:27:39,877
I feel like God's telling me
to do it.
555
00:27:39,875 --> 00:27:42,415
Ingrid,
this is no place for you.
556
00:27:42,417 --> 00:27:45,207
Follow me, Ingrid.
557
00:27:45,208 --> 00:27:50,128
You have the law,
and I have patients to see to.
558
00:27:50,125 --> 00:27:52,745
[Explosion]
559
00:27:55,875 --> 00:27:57,375
[Baby cries]
560
00:27:57,375 --> 00:27:59,915
[Bell tolling, dog barking]
561
00:28:01,166 --> 00:28:03,036
SADIE: Look. It's Da.
562
00:28:03,041 --> 00:28:06,001
[Baby crying]
563
00:28:10,375 --> 00:28:12,705
You're back already?
564
00:28:12,709 --> 00:28:17,379
Just wanted to see you --
see you all.
565
00:28:17,375 --> 00:28:18,875
Sadie.
566
00:28:18,917 --> 00:28:21,287
[Baby crying]
567
00:28:23,750 --> 00:28:27,080
Minnie, give your Da a hug,
will you?
568
00:28:30,792 --> 00:28:33,962
Sorry if I've been harsh
with you, Minnie love.
569
00:28:33,959 --> 00:28:36,039
Something happen,
Art?
570
00:28:36,041 --> 00:28:38,791
No, no.
Where's Peter?
571
00:28:38,792 --> 00:28:41,832
Come upstairs,
and we'll talk.
572
00:28:41,834 --> 00:28:43,174
Come on.
573
00:28:43,208 --> 00:28:46,958
Minnie,
look after your sisters.
574
00:28:46,959 --> 00:28:48,999
[Laughter, explosion]
575
00:28:49,001 --> 00:28:52,331
[Indistinct conversations]
576
00:28:52,333 --> 00:28:55,083
[Explosion]
577
00:28:57,083 --> 00:28:59,173
We've been looking for you.
578
00:28:59,166 --> 00:29:00,746
You got the money?
579
00:29:00,750 --> 00:29:01,960
[Explosion]
580
00:29:01,959 --> 00:29:03,459
Well, I really must be
elsewhere.
581
00:29:03,458 --> 00:29:06,128
[Indistinct conversations]
582
00:29:06,125 --> 00:29:09,495
[Gunfire]
583
00:29:09,500 --> 00:29:12,830
[Explosion]
584
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
I'm not waiting. Hurry up.
585
00:29:24,083 --> 00:29:25,383
[Woman laughs]
586
00:29:25,417 --> 00:29:27,497
[Explosion]
587
00:29:27,500 --> 00:29:29,880
[Bell clanging]
588
00:29:31,417 --> 00:29:32,747
Come in, please, Doctor.
589
00:29:32,792 --> 00:29:35,212
Thank you.
590
00:29:35,792 --> 00:29:36,832
Just this way.
591
00:29:36,834 --> 00:29:38,464
Miss Lacy's upstairs.
592
00:29:40,208 --> 00:29:43,328
She hasn't been feeling
very well.
593
00:29:48,125 --> 00:29:50,495
[Horse whinnies]
594
00:29:50,500 --> 00:29:53,170
You're back.
595
00:29:53,166 --> 00:29:55,326
There's a flood of refugees
streaming down Mount Street.
596
00:29:55,333 --> 00:29:56,833
Good God.
597
00:29:56,834 --> 00:29:58,834
Ballsbridge is like
the Western Front.
598
00:29:58,834 --> 00:30:00,174
[Shotgun cocks]
599
00:30:00,166 --> 00:30:02,996
Is that shotgun
really necessary, Edward?
600
00:30:03,000 --> 00:30:05,790
Food has not been brought into
the city in three days.
601
00:30:05,792 --> 00:30:09,132
I had to pay three times
the market value for those.
602
00:30:09,125 --> 00:30:11,205
People are desperate.
603
00:30:11,208 --> 00:30:13,288
Well, maybe we should be
trying to help them, then.
604
00:30:14,834 --> 00:30:18,254
Maybe we should
be getting out, Dolly.
605
00:30:18,250 --> 00:30:20,960
I telephoned my sister
in Belfast this morning.
606
00:30:20,959 --> 00:30:23,289
They've no trouble
up there.
607
00:30:23,291 --> 00:30:25,541
They've got their troublemakers
firmly under control.
608
00:30:25,542 --> 00:30:27,922
You mean the Catholics.
609
00:30:29,250 --> 00:30:31,880
This is my home, Edward.
610
00:30:31,917 --> 00:30:34,917
I will not leave
my children.
611
00:30:34,917 --> 00:30:37,957
One of whom is a wastrel who
does not deserve our protection,
612
00:30:37,959 --> 00:30:41,419
and the other who ran away
and doesn't desire it?
613
00:30:41,417 --> 00:30:44,497
You leave if you wish,
614
00:30:44,500 --> 00:30:48,210
but I shan't be joining you
in the Black North.
615
00:30:48,208 --> 00:30:50,168
[Smooches]
616
00:30:55,250 --> 00:30:57,290
[Explosion]
617
00:30:57,291 --> 00:30:59,631
[Gunfire]
618
00:30:59,625 --> 00:31:02,875
[Insects buzzing]
619
00:31:02,875 --> 00:31:06,075
[Explosions]
620
00:31:22,333 --> 00:31:25,083
[Explosion]
621
00:31:26,625 --> 00:31:29,125
Hey!
622
00:31:29,125 --> 00:31:31,665
[Insects buzzing]
623
00:31:34,500 --> 00:31:36,380
Come here!
624
00:31:38,041 --> 00:31:40,421
It's not safe. Come here.
625
00:31:40,417 --> 00:31:43,497
[Bird squawking]
626
00:31:44,583 --> 00:31:46,383
Get off the street!
627
00:31:46,375 --> 00:31:49,535
Come here.
628
00:31:49,542 --> 00:31:51,502
Hey!
629
00:31:51,500 --> 00:31:52,960
Come here. It's not safe.
630
00:31:52,959 --> 00:31:54,669
[Gunshot]
Aah!
631
00:31:54,667 --> 00:31:56,577
[Screaming]
632
00:31:56,583 --> 00:31:58,673
[Breathing heavily]
633
00:32:08,917 --> 00:32:10,377
[Crying]
634
00:32:10,375 --> 00:32:11,535
Oh! He's a child!
635
00:32:11,542 --> 00:32:13,382
He's a child!
636
00:32:13,375 --> 00:32:14,705
[Rifle cocks]
He's a child!
637
00:32:14,709 --> 00:32:17,579
He's only a child!
638
00:32:21,250 --> 00:32:22,960
[Crying]
639
00:32:22,959 --> 00:32:25,499
You're gonna be fine, my love.
You're gonna be fine.
640
00:32:25,500 --> 00:32:28,460
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
641
00:32:28,500 --> 00:32:30,130
It's all right.
642
00:32:30,125 --> 00:32:33,495
[Gunfire]
-Get clear!
-Check the door!
643
00:32:33,500 --> 00:32:35,210
I think
they've got a fix on us!
644
00:32:35,208 --> 00:32:37,248
FRANCES: Well,
we'll go down fighting!
645
00:32:37,250 --> 00:32:39,210
Where are
the reinforcements?!
646
00:32:39,208 --> 00:32:41,208
Where the hell
is DeValera?!
647
00:32:41,208 --> 00:32:42,998
[Gunshot]
MAN #10: You two, out back.
648
00:32:43,001 --> 00:32:47,211
[Gunfire]
649
00:32:47,208 --> 00:32:49,578
[Coughs]
650
00:32:49,583 --> 00:32:51,543
Our deaths will be
an inspiration to others.
651
00:32:51,542 --> 00:32:53,212
No, you listen to me!
652
00:32:53,208 --> 00:32:55,628
You can sacrifice yourself
for Gaelic Ireland another day,
653
00:32:55,625 --> 00:32:57,285
but when I'm not with you!
654
00:32:57,291 --> 00:32:59,461
You hear me?!
[Gunfire]
655
00:32:59,458 --> 00:33:01,128
The basement! Let's go!
656
00:33:01,166 --> 00:33:03,166
No!
657
00:33:03,166 --> 00:33:05,166
I'm not into that blood
sacrifice shite! Come on!
658
00:33:05,166 --> 00:33:07,706
[Gunfire]
659
00:33:07,709 --> 00:33:11,289
♪♪
660
00:33:23,250 --> 00:33:24,750
-Wait.
-Halt!
661
00:33:24,750 --> 00:33:26,630
[Gunshot]
Drop them!
662
00:33:26,625 --> 00:33:28,325
Frances, go, go, go!
663
00:33:28,333 --> 00:33:31,633
-Drop your guns!
-How many? How many?
664
00:33:31,625 --> 00:33:34,745
Two at least.
Maybe more.
665
00:33:36,208 --> 00:33:37,668
[Gunshot]
666
00:33:39,458 --> 00:33:41,328
[Gunshot]
667
00:33:45,625 --> 00:33:47,125
Use your cover.
668
00:33:47,125 --> 00:33:49,035
[Gunshot]
Aah!
669
00:33:49,041 --> 00:33:50,711
[Groaning]
-You all right, Danny?
670
00:33:50,709 --> 00:33:52,709
-You all right, Danny?
-[Groans]
671
00:33:58,417 --> 00:34:02,247
[Gunshots]
672
00:34:10,792 --> 00:34:14,332
-He's running.
-Front door.
673
00:34:18,583 --> 00:34:20,713
MAN #11: Do you hear anything?
674
00:34:20,709 --> 00:34:22,749
Frances!
675
00:34:22,750 --> 00:34:24,540
Frances!
676
00:34:24,542 --> 00:34:26,382
Halt.
677
00:34:26,375 --> 00:34:28,075
[Rifle rattling]
678
00:34:28,083 --> 00:34:31,293
D-D-D-Drop your weapon.
679
00:34:33,208 --> 00:34:34,828
[Rifle thuds]
680
00:34:36,792 --> 00:34:39,252
Turn around.
681
00:34:40,250 --> 00:34:41,630
[Gunshot]
Aah!
682
00:34:41,667 --> 00:34:44,537
[Breathing heavily]
683
00:34:44,542 --> 00:34:47,502
[Gunfire]
684
00:34:50,750 --> 00:34:53,250
Come on, Frances.
Come on.
685
00:34:53,792 --> 00:34:57,292
[Gunfire]
686
00:35:00,375 --> 00:35:03,785
Hang on, hang on.
Jesus.
687
00:35:03,792 --> 00:35:05,712
[Crying]
688
00:35:05,709 --> 00:35:08,669
-Move!
-[Screams]
689
00:35:08,667 --> 00:35:10,327
He'll make it, won't he?
690
00:35:10,333 --> 00:35:12,133
-Maybe.
-Come on, Peter.
691
00:35:12,125 --> 00:35:15,325
[Crying]
692
00:35:16,750 --> 00:35:18,460
He was hit by a bullet.
693
00:35:18,458 --> 00:35:20,328
Up here.
694
00:35:20,333 --> 00:35:23,173
[Gunfire]
695
00:35:25,166 --> 00:35:26,416
That man -- is he dead?
696
00:35:26,417 --> 00:35:28,377
-Yes, he is.
-We need the table.
697
00:35:28,375 --> 00:35:30,455
Nurse, can you help me?
-Yes, miss.
698
00:35:30,458 --> 00:35:32,418
-Lift him. Are you ready?
-Ready.
699
00:35:32,417 --> 00:35:35,457
-All right, all right.
-Wait, wait, wait, wait.
700
00:35:35,458 --> 00:35:38,328
Put him down, put him down!
701
00:35:38,333 --> 00:35:41,673
I need some bandages.
I need a clean tray.
702
00:35:41,667 --> 00:35:42,827
Right away.
703
00:35:42,834 --> 00:35:44,884
I think
it's gone right through.
704
00:35:45,917 --> 00:35:49,287
Pack it in. More bandages.
You've got to stop the flow.
705
00:35:49,291 --> 00:35:51,461
-He's losing a lot of blood.
-I need some spirits.
706
00:35:51,458 --> 00:35:53,498
He's gonna be all right.
He's just a boy.
707
00:35:53,500 --> 00:35:54,670
You sent him out!
708
00:35:54,667 --> 00:35:56,827
Press harder.
709
00:35:56,834 --> 00:35:59,584
It's all down his back.
He's lost a lot of blood.
710
00:35:59,583 --> 00:36:00,633
What's his name?!
711
00:36:00,625 --> 00:36:02,205
Peter.
712
00:36:02,208 --> 00:36:05,538
Peter, are you listening?
We're going to save you.
713
00:36:05,542 --> 00:36:06,542
All right.
714
00:36:06,542 --> 00:36:08,502
You've got to fight, okay?
715
00:36:08,500 --> 00:36:10,920
[Gunfire]
716
00:36:10,917 --> 00:36:13,747
Peter.
717
00:36:13,750 --> 00:36:15,290
Keep -- Keep holding.
718
00:36:15,291 --> 00:36:16,921
Keep holding it!
719
00:36:18,709 --> 00:36:20,789
[Indistinct shouting]
720
00:36:20,792 --> 00:36:22,962
MAN #12: You go right!
721
00:36:22,959 --> 00:36:26,709
[Indistinct shouting continues]
722
00:36:26,709 --> 00:36:29,169
Cover me!
[Gunfire]
723
00:36:30,875 --> 00:36:32,535
-Get up!
-Run!
724
00:36:32,542 --> 00:36:34,502
[Both breathing heavily]
725
00:36:34,500 --> 00:36:37,250
[Indistinct shouting]
726
00:36:40,667 --> 00:36:43,247
MAN #13: Down the alley.
Got them.
727
00:36:43,250 --> 00:36:44,880
-Have you, now?
-Fire!
728
00:36:44,875 --> 00:36:46,495
[Gunfire]
729
00:36:46,500 --> 00:36:47,750
-To the right.
-Fire!
730
00:36:47,792 --> 00:36:48,922
Stop!
731
00:36:48,917 --> 00:36:50,787
[Gunfire]
732
00:36:53,291 --> 00:36:54,381
Go, go, go!
733
00:36:54,375 --> 00:36:56,325
Don't let him get away!
734
00:36:56,333 --> 00:36:58,463
MAN #14: Come on!
735
00:36:58,458 --> 00:37:00,418
In there.
736
00:37:00,417 --> 00:37:04,287
-Follow them!
-[Breathing heavily]
737
00:37:04,291 --> 00:37:05,631
Up!
738
00:37:05,625 --> 00:37:08,245
MAN #15: Watch your backs!
739
00:37:10,001 --> 00:37:13,461
-Up here.
-Check on the left.
740
00:37:13,458 --> 00:37:17,628
-Which way?!
-Oh, they've got to be here!
741
00:37:19,875 --> 00:37:21,625
Check houses.
742
00:37:21,625 --> 00:37:22,825
[Banging on door]
743
00:37:22,834 --> 00:37:24,384
You go right!
744
00:37:24,375 --> 00:37:27,285
[Both breathing heavily]
745
00:37:27,291 --> 00:37:28,461
Open the gate!
746
00:37:28,500 --> 00:37:29,960
[Gate opens]
747
00:37:30,001 --> 00:37:32,831
Don't lose them!
748
00:37:32,834 --> 00:37:35,964
[Shouts indistinctly]
749
00:37:35,959 --> 00:37:38,919
[Both breathing heavily]
750
00:37:41,875 --> 00:37:44,995
[Gunfire]
751
00:37:50,041 --> 00:37:52,001
That fella
was only handing out bills.
752
00:37:52,000 --> 00:37:53,790
He was trying to stop
the looting.
753
00:37:53,792 --> 00:37:56,422
I know, but he must have
done something for the captain
754
00:37:56,417 --> 00:37:57,747
to have told you
to shoot him.
755
00:37:57,750 --> 00:38:00,630
There were others, too,
the kids -- 18, 19.
756
00:38:00,625 --> 00:38:02,535
They were just bystanders.
757
00:38:02,542 --> 00:38:04,792
And there's no one
you can tell?
758
00:38:04,792 --> 00:38:07,632
Who'd listen to me, Peg?
I'm only a private.
759
00:38:07,625 --> 00:38:12,745
I'm not
some bloody Trinity pal.
760
00:38:12,750 --> 00:38:15,170
I can't go back.
761
00:38:15,166 --> 00:38:17,536
PEGGY: But if you've run away,
they'll come after you.
762
00:38:17,542 --> 00:38:19,502
I-It's not just that.
It's --
763
00:38:19,500 --> 00:38:21,580
[Match strikes]
It's everything.
764
00:38:23,625 --> 00:38:25,575
And when I saw
that dead girl today,
765
00:38:25,583 --> 00:38:28,463
I just kept thinking,
that could have been Minnie.
766
00:38:28,458 --> 00:38:32,668
My heart bleeds for you for
what you went through in Turkey.
767
00:38:33,875 --> 00:38:36,955
Look at me.
768
00:38:37,001 --> 00:38:39,921
Precious few days you have
with us.
769
00:38:39,917 --> 00:38:45,917
See your own city turned against
itself, your own brother.
770
00:38:45,917 --> 00:38:49,707
Ordered to shoot your own.
771
00:38:49,709 --> 00:38:52,329
But you need to go back.
772
00:38:55,709 --> 00:38:59,079
Lord forgive me, I don't want to
be the one ask you.
773
00:38:59,083 --> 00:39:00,043
But you are.
774
00:39:00,041 --> 00:39:03,751
Yeah, I am.
775
00:39:03,750 --> 00:39:06,080
You need to go back.
776
00:39:06,083 --> 00:39:06,583
[Sighs]
777
00:39:11,542 --> 00:39:16,082
I don't even know
who I'm fighting for anymore.
778
00:39:16,083 --> 00:39:20,753
You're fighting for us...
779
00:39:20,750 --> 00:39:23,540
your family.
780
00:39:27,041 --> 00:39:31,461
You're our king,
and we're your country.
781
00:39:46,000 --> 00:39:48,880
Art,
you're fighting for us.
782
00:39:52,667 --> 00:39:55,457
[Sobs]
783
00:39:57,542 --> 00:40:01,172
I love you, Arthur Mahon.
784
00:40:03,458 --> 00:40:05,418
[Smooches]
785
00:40:05,417 --> 00:40:09,037
You're sure the priest
will bring Peter back?
786
00:40:09,041 --> 00:40:10,041
Yeah?
787
00:40:10,041 --> 00:40:14,131
Yeah.
Yeah, he promised he would.
788
00:40:14,166 --> 00:40:15,746
[Birds squawking]
789
00:40:15,750 --> 00:40:18,750
[Explosions]
790
00:40:24,875 --> 00:40:26,875
They saw us.
We need to hide.
791
00:40:26,875 --> 00:40:28,875
Not so keen
to die for Ireland now, are you?
792
00:40:28,875 --> 00:40:30,705
I'd gladly die for it,
793
00:40:30,709 --> 00:40:32,539
but I'm starting to think
I'm more use to her alive.
794
00:40:32,542 --> 00:40:34,172
Besides, we've been fighting it
all wrong.
795
00:40:34,166 --> 00:40:35,826
That's the way we should have
been doing it back there --
796
00:40:35,834 --> 00:40:37,504
10, 15 of us holding off
a whole brigade.
797
00:40:37,500 --> 00:40:38,920
Yeah.
Now finally you're talking.
798
00:40:38,917 --> 00:40:40,627
I wouldn't want to
give those English sewer rats
799
00:40:40,625 --> 00:40:43,495
the pleasure of killing us.
800
00:40:43,500 --> 00:40:44,790
I know somewhere we can go.
801
00:40:44,792 --> 00:40:46,212
It should be safe.
802
00:40:46,208 --> 00:40:48,708
Go there, then.
I'm going back to the GPO.
803
00:40:48,709 --> 00:40:50,749
Back to the GPO?
My nephew's in there.
804
00:40:50,750 --> 00:40:51,790
[Explosion]
805
00:40:51,792 --> 00:40:54,502
[Door opens]
806
00:41:00,750 --> 00:41:04,540
The trouble you and
your Mr. Pearse have caused --
807
00:41:04,542 --> 00:41:06,882
I'm ashamed.
That's what I am.
808
00:41:14,125 --> 00:41:17,705
And what
are you dressed like?
809
00:41:17,709 --> 00:41:21,749
Sometimes I wonder if you're
my sister's child at all.
810
00:41:26,000 --> 00:41:28,960
Come in, and I'll feed you.
811
00:41:31,750 --> 00:41:33,830
[Door opens]
812
00:41:40,917 --> 00:41:43,877
[Door opens, creaks]
813
00:41:50,792 --> 00:41:53,882
[Bird squawking]
814
00:41:55,959 --> 00:41:59,249
It's good
of the doctor to come.
815
00:42:00,583 --> 00:42:02,753
You may sit.
816
00:42:05,041 --> 00:42:06,831
They said they've been
working around the clock
817
00:42:06,834 --> 00:42:08,884
because of the rebellion
818
00:42:08,875 --> 00:42:11,705
and it's a relief to know
that your illness is merely
819
00:42:11,709 --> 00:42:15,579
a natural consequence
of your condition.
820
00:42:15,583 --> 00:42:19,133
Three months gone,
he reckoned.
821
00:42:19,125 --> 00:42:21,625
It's funny.
822
00:42:21,625 --> 00:42:24,955
I took you
for an adventuress,
823
00:42:24,959 --> 00:42:27,669
not a cheap whore.
824
00:42:30,041 --> 00:42:33,211
I beg your pardon?
825
00:42:33,208 --> 00:42:36,788
VANESSA: You're not the first,
Miss Lacy.
826
00:42:36,792 --> 00:42:38,672
Is that so?
827
00:42:40,291 --> 00:42:45,001
When Charles was in East Africa,
he grew close to a native --
828
00:42:45,001 --> 00:42:48,961
My-My or La-La
or some such.
829
00:42:48,959 --> 00:42:50,709
He didn't try to hide it
from me.
830
00:42:50,709 --> 00:42:53,079
He told me about her.
831
00:42:53,083 --> 00:42:59,633
I forbore, knowing that he would
grow tired of her, and he did.
832
00:43:00,792 --> 00:43:07,082
The end of his posting,
he returned to London and to me
833
00:43:07,083 --> 00:43:09,963
without so much
as a backward glance.
834
00:43:09,959 --> 00:43:16,749
And there have been others,
too -- bits of local color.
835
00:43:16,750 --> 00:43:19,630
But I doubt whether I,
let alone he,
836
00:43:19,625 --> 00:43:22,785
could remember any of them.
837
00:43:22,792 --> 00:43:28,922
But you are the first to try
a trick like this.
838
00:43:28,959 --> 00:43:31,999
A trick like what,
Mrs. Hammond?
839
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
Getting yourself pregnant.
840
00:43:35,000 --> 00:43:37,920
Oh, I didn't
get myself pregnant.
841
00:43:37,917 --> 00:43:41,827
Your husband
got me pregnant.
842
00:43:45,291 --> 00:43:50,291
See, Miss Lacy, Charles and I
were unable to have children.
843
00:43:50,291 --> 00:43:54,881
A top Harley Street practitioner
found that the fault lies
844
00:43:54,875 --> 00:44:00,075
with the seed, not the soil,
so I've come to the conclusion
845
00:44:00,083 --> 00:44:01,963
that you must have taken
other lovers.
846
00:44:01,959 --> 00:44:04,419
There has been only him,
Mrs. Hammond.
847
00:44:04,417 --> 00:44:06,667
I can assure you of that.
848
00:44:06,667 --> 00:44:10,287
The seed is fine
in fertile earth.
849
00:44:12,125 --> 00:44:15,075
It would simply seem
that I have been able
850
00:44:15,083 --> 00:44:17,423
to give him
what you have not.
851
00:44:24,417 --> 00:44:26,957
[Bird squawking]
852
00:44:33,834 --> 00:44:37,084
[Door opens, closes]
853
00:44:39,834 --> 00:44:42,714
It's all I had
in the bottom of the larder
854
00:44:42,709 --> 00:44:49,169
and the few buns I had the flour
left to make and black tea.
855
00:44:57,875 --> 00:44:59,785
Go easy, now.
856
00:45:02,917 --> 00:45:04,827
You're a terrible woman.
857
00:45:04,834 --> 00:45:07,794
[Chuckles]
858
00:45:07,792 --> 00:45:11,292
I don't agree with it,
you know,
859
00:45:11,291 --> 00:45:17,421
upsetting people's live
with these wild ideas.
860
00:45:17,417 --> 00:45:22,077
And it's not just me.
861
00:45:22,083 --> 00:45:27,833
Everyone's against you,
all decent people.
862
00:45:27,834 --> 00:45:29,004
Here.
I'll give you another drop.
863
00:45:29,001 --> 00:45:30,961
[Speaks indistinctly]
864
00:45:34,083 --> 00:45:36,083
[Gunfire]
I carry no arms.
865
00:45:36,083 --> 00:45:37,963
I simply wish
to administer to them.
866
00:45:40,208 --> 00:45:42,038
Would you deny a man
the opportunity to die
867
00:45:42,041 --> 00:45:43,791
according to his beliefs?
868
00:45:45,125 --> 00:45:47,745
Lieutenant!
869
00:45:52,166 --> 00:45:53,826
Monsignor Mulcahy.
870
00:45:53,834 --> 00:45:55,964
Lieutenant Duffy Lyons,
you know I'm no rebel.
871
00:45:55,959 --> 00:45:58,329
I simply wish to give these men
whom you intend to kill
872
00:45:58,333 --> 00:45:59,883
conditional absolution.
873
00:45:59,875 --> 00:46:02,205
Of course, Monsignor.
874
00:46:02,208 --> 00:46:03,918
But I will be grateful
if you convey to them
875
00:46:03,917 --> 00:46:05,377
that we are under orders
to kill them
876
00:46:05,375 --> 00:46:07,375
unless they surrender
unconditionally.
877
00:46:07,375 --> 00:46:10,245
I will, Stephen.
Thank you.
878
00:46:10,250 --> 00:46:12,500
Let him through.
879
00:46:12,500 --> 00:46:15,790
Now.
880
00:46:15,792 --> 00:46:17,292
Monsignor...
-Open it up.
881
00:46:17,291 --> 00:46:19,461
...have you seen Elizabeth?
882
00:46:19,458 --> 00:46:21,128
No.
883
00:46:21,125 --> 00:46:25,785
Father, Father...
884
00:46:25,792 --> 00:46:28,082
The Bishop said
not to let you go in alone.
885
00:46:28,083 --> 00:46:31,043
Too many confessions
for one priest to hear.
886
00:46:31,041 --> 00:46:33,211
Father Murphy, I'm delighted
you could join me.
887
00:46:33,208 --> 00:46:34,878
I know that the archbishop
is most concerned
888
00:46:34,875 --> 00:46:36,165
for the well-being
of the rebels.
889
00:46:36,166 --> 00:46:38,536
[Gunfire]
890
00:46:38,542 --> 00:46:40,922
Glad I could be
of some assistance.
891
00:46:45,250 --> 00:46:48,540
-Yeah, someone's coming.
-Well, look who's back.
892
00:46:48,542 --> 00:46:50,422
MAN #16:
Hope he brought some smokes.
893
00:46:50,417 --> 00:46:52,247
[Explosion]
894
00:46:52,250 --> 00:46:55,380
CORMAC: How are you, Father?
Any news?
895
00:46:55,375 --> 00:46:57,035
No.
896
00:46:57,041 --> 00:46:58,881
You joined the priesthood,
have you?
897
00:46:58,875 --> 00:47:00,325
Yeah.
898
00:47:00,333 --> 00:47:02,173
Through that way, boys.
899
00:47:02,166 --> 00:47:07,536
[Gunfire]
900
00:47:07,542 --> 00:47:09,292
This can't end well.
901
00:47:09,291 --> 00:47:11,081
We intend to win this,
Father,
902
00:47:11,083 --> 00:47:13,383
if I have anything
to do with it.
903
00:47:13,417 --> 00:47:16,957
[Explosions]
904
00:47:17,583 --> 00:47:21,003
[Indistinct conversations]
905
00:47:24,083 --> 00:47:26,133
Father,
you're welcome back.
906
00:47:26,125 --> 00:47:29,125
Did you see the archbishop?
907
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
I had hoped to bring
his blessings, Mr. Pearse,
908
00:47:31,125 --> 00:47:37,205
but...I at least have
some messages for your men.
909
00:47:37,208 --> 00:47:40,328
[Indistinct conversations]
910
00:47:48,417 --> 00:47:50,537
Permission to report,
sir.
911
00:47:50,542 --> 00:47:53,582
[Explosions]
912
00:47:58,083 --> 00:47:59,923
Let me in, mate.
913
00:47:59,917 --> 00:48:02,127
[Gate creaks]
914
00:48:02,125 --> 00:48:04,165
[Gunfire]
915
00:48:04,166 --> 00:48:05,916
[Dog barks]
916
00:48:05,917 --> 00:48:08,247
[Gate creaks]
917
00:48:08,250 --> 00:48:09,500
[Dog barks]
918
00:48:09,500 --> 00:48:12,210
Reporting for duty.
919
00:48:12,208 --> 00:48:15,038
MAN #17:
Where have you been?
920
00:48:15,041 --> 00:48:16,631
Temporary leave.
921
00:48:16,625 --> 00:48:18,245
[Gunfire]
922
00:48:18,250 --> 00:48:20,540
[Dog barking]
923
00:48:20,583 --> 00:48:23,253
[Gunfire]
924
00:48:39,625 --> 00:48:42,495
Jimmy...
925
00:48:51,375 --> 00:48:54,455
[Sighing]
926
00:48:56,417 --> 00:48:58,957
What happened?
927
00:49:04,083 --> 00:49:05,963
Yeah,
he's dead, isn't he?
928
00:49:05,959 --> 00:49:08,129
[Gunshot]
929
00:49:08,166 --> 00:49:11,666
[Sobs]
930
00:49:11,667 --> 00:49:13,377
Oh, my God!
931
00:49:13,375 --> 00:49:16,995
Jesus!
932
00:49:17,001 --> 00:49:20,041
[Gasps] Oh, Jes...
933
00:49:21,709 --> 00:49:23,999
[Sobs]
934
00:49:24,001 --> 00:49:27,081
[Chair bangs]
935
00:49:29,333 --> 00:49:32,423
[Sobbing]
Oh, he's gone, he's gone!
936
00:49:34,542 --> 00:49:37,212
What happened to you, Peter?!
937
00:49:37,208 --> 00:49:38,458
Oh, my...
938
00:49:38,458 --> 00:49:41,208
[Sobbing]
939
00:49:43,333 --> 00:49:46,083
Oh, oh!
940
00:49:48,083 --> 00:49:50,713
God! What did this?
941
00:49:54,291 --> 00:49:57,751
♪♪
942
00:49:57,750 --> 00:50:00,380
[Indistinct conversations]
943
00:50:03,667 --> 00:50:06,377
[Explosion]
944
00:50:06,375 --> 00:50:09,415
[Indistinct conversations]
945
00:50:12,000 --> 00:50:15,380
PEARSE: And now it begins.
946
00:50:15,375 --> 00:50:21,665
The assault by the English
occupier we knew would come.
947
00:50:21,667 --> 00:50:24,127
But the more fierce it is,
948
00:50:24,125 --> 00:50:27,705
the more we know
that we are winning.
949
00:50:27,709 --> 00:50:29,539
[Explosion, baby crying]
950
00:50:29,542 --> 00:50:33,752
Be assured, all our principal
positions are still intact.
951
00:50:33,750 --> 00:50:36,500
The country, too,
is rising in support.
952
00:50:36,500 --> 00:50:40,710
A large body of volunteers are
marching on Dublin from Dundalk.
953
00:50:40,709 --> 00:50:44,579
Panic has been unleashed
amongst the authorities,
954
00:50:44,583 --> 00:50:46,793
especially in the counties
of Dublin and Meath.
955
00:50:46,792 --> 00:50:51,212
Wexford has risen, and a column
is marching on Dublin.
956
00:50:51,208 --> 00:50:55,378
So whatever hellfires
they rain on us,
957
00:50:55,375 --> 00:50:58,035
we must hold Dublin
958
00:50:58,041 --> 00:51:02,041
until the country forces arrive
to relieve us.
959
00:51:02,041 --> 00:51:06,211
The Irish Republic has already
held out for three full days,
960
00:51:06,250 --> 00:51:07,750
and by international law,
961
00:51:07,750 --> 00:51:10,670
we are now entitled
to the status of belligerents
962
00:51:10,667 --> 00:51:12,577
and have earned the right
to send a delegate
963
00:51:12,583 --> 00:51:15,213
to the peace conference,
which will follow the war.
964
00:51:15,208 --> 00:51:17,078
[Explosion]
965
00:51:17,083 --> 00:51:20,503
So let them drop their shells
on us, because I tell you again,
966
00:51:20,500 --> 00:51:22,540
we are winning!
967
00:51:22,542 --> 00:51:25,252
We have redeemed Dublin
from shame
968
00:51:25,250 --> 00:51:27,710
and made her name glorious
once again
969
00:51:27,709 --> 00:51:29,669
amongst the great cities
of the world!
970
00:51:29,667 --> 00:51:30,667
[Explosion]
971
00:51:30,667 --> 00:51:33,167
From our spilt blood,
972
00:51:33,166 --> 00:51:36,126
the phoenix of freedom
shall arise,
973
00:51:36,125 --> 00:51:39,625
and our children
and our children's children
974
00:51:39,625 --> 00:51:42,575
will enjoy the happiness
and prosperity
975
00:51:42,583 --> 00:51:45,583
which that freedom will bring!
976
00:51:45,583 --> 00:51:47,833
Know that we have won!
977
00:51:47,834 --> 00:51:50,634
[Explosion]
978
00:51:50,625 --> 00:51:54,125
♪♪
979
00:52:00,166 --> 00:52:02,826
[Explosions]
980
00:52:04,458 --> 00:52:07,788
♪♪
61547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.