All language subtitles for Unwrapping.Christmas.Mias.Prince.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,183 --> 00:00:18,393 Slow down. 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 What? What do you want? 3 00:00:21,396 --> 00:00:24,315 I want you and only you. 4 00:00:24,357 --> 00:00:28,319 But your family, they'll never accept me. 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,113 We're too different. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,908 I've decided to give up my birthright. 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,703 - No, you mustn't. - I must. 8 00:00:36,745 --> 00:00:40,582 I want you in my life. Let's run away together. 9 00:00:40,623 --> 00:00:42,125 Oh, Mr. Wedgewood. 10 00:00:42,167 --> 00:00:45,211 I love you with every fiber of my being. 11 00:00:45,253 --> 00:00:48,506 Be my wife, now, and... 12 00:00:51,676 --> 00:00:53,762 ...forever. 13 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 Woman: Mia? 14 00:01:03,563 --> 00:01:05,315 Woman: Mia? 15 00:01:05,356 --> 00:01:08,276 Yes, Mr. Wedgewood. 16 00:01:08,318 --> 00:01:10,862 - I will. - Earth to Mia. 17 00:01:16,618 --> 00:01:18,286 Oh. 18 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Sorry. I must have dozed off. 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,540 Seriously? 20 00:01:22,582 --> 00:01:23,958 Another dream about him? 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,919 Well, I can't help it if he... 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,712 sneaks into my subconscious. 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 You know, that reminds me of college, 24 00:01:29,339 --> 00:01:31,382 when I'd wake up to the sound of you calling out, 25 00:01:31,424 --> 00:01:33,176 "Oh, Edward Cullen." 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,846 Okay, I have a vivid imagination. Fine. 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 Seriously, though, 28 00:01:38,556 --> 00:01:40,850 how can you read the same book every Christmas? 29 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 It's tradition, Lily, 30 00:01:42,227 --> 00:01:43,561 you know that. 31 00:01:43,603 --> 00:01:45,230 Well, snap back into reality, 32 00:01:45,271 --> 00:01:46,564 Mrs. Wedgewood, because there's a line out the door 33 00:01:46,606 --> 00:01:48,274 and we need you. 34 00:01:48,316 --> 00:01:50,235 Yes, but before we open, we have to go over 35 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 all the details for the gala. 36 00:01:51,694 --> 00:01:53,404 Mia! Let's start with you. 37 00:01:53,446 --> 00:01:54,823 Decorations have been ordered, 38 00:01:54,864 --> 00:01:57,492 caterers are locked in, DJ is set, 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 and we just need one more big item for the raffle. 40 00:01:59,786 --> 00:02:02,330 Yes. I have a meeting at the Alfred House today 41 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 to give the decorators 42 00:02:03,998 --> 00:02:06,459 at least one more day to decorate. 43 00:02:06,501 --> 00:02:08,002 I guess they have a wedding booked on the 23rd. 44 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 Good thing we hired professionals. 45 00:02:10,463 --> 00:02:12,048 Mia, how are we doing with the mistletoe panorama? 46 00:02:12,090 --> 00:02:14,384 I'm meeting with the photographer later this week 47 00:02:14,425 --> 00:02:16,052 to find the right image. 48 00:02:16,094 --> 00:02:17,679 Great! And I will make sure 49 00:02:17,720 --> 00:02:19,556 that we have the perfect mistletoe for it. 50 00:02:19,597 --> 00:02:22,183 Then, maybe you'll finally get that kiss under the mistletoe, 51 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 just like in your Derbyshire books. 52 00:02:25,061 --> 00:02:28,147 Oh, well, that would be a Christmas miracle. 53 00:02:28,189 --> 00:02:29,858 All right, ladies. 54 00:02:29,899 --> 00:02:32,944 It's gonna be a crazy week. Let's do this. 55 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 All: 4-2-6! 56 00:02:35,488 --> 00:02:37,824 Whoo! 57 00:03:08,897 --> 00:03:12,066 Thank you, Mia. These are all incredible. 58 00:03:12,108 --> 00:03:13,276 Glad you think so. 59 00:03:13,318 --> 00:03:15,945 I don't know where you find the time 60 00:03:15,987 --> 00:03:18,489 to run a business and also do so much for the community. 61 00:03:18,531 --> 00:03:23,161 Well, it does help that there are three others 62 00:03:23,203 --> 00:03:25,038 that help run the business, as well. 63 00:03:25,079 --> 00:03:28,249 You four really all met at the University of Minnesota? 64 00:03:28,291 --> 00:03:30,335 Yeah, we shared a house together at 426 Walnut Street, 65 00:03:30,376 --> 00:03:32,712 hence the matching bracelets. 66 00:03:32,754 --> 00:03:34,547 Oh, I love that. 67 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 - You girls are so inventive. - Mia: Thank you. 68 00:03:37,258 --> 00:03:38,760 But... 69 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 we both know opening up this place 70 00:03:40,678 --> 00:03:42,722 was really your idea, right? 71 00:03:42,764 --> 00:03:44,349 Wendy, 72 00:03:44,390 --> 00:03:47,727 we've given up on debating whose idea it really was. 73 00:03:47,769 --> 00:03:50,772 It just sort of magically came about our last year at school. 74 00:03:50,813 --> 00:03:52,565 You know what? You're all set. 75 00:03:52,607 --> 00:03:54,609 - Oh, perfect. - Here you go. 76 00:03:54,651 --> 00:03:55,985 They all look fabulous. 77 00:03:56,027 --> 00:03:57,028 Thank you. 78 00:03:57,070 --> 00:03:59,656 I'm taking my lunch. 79 00:04:06,162 --> 00:04:09,040 Arthur? 80 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 Arthur: Mia! 81 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 Oh! 82 00:04:14,754 --> 00:04:16,464 I was beginning to worry. 83 00:04:16,506 --> 00:04:18,257 I hadn't seen you in almost a week. 84 00:04:18,299 --> 00:04:20,635 I know. The shop has just been crazy busy 85 00:04:20,677 --> 00:04:22,095 now Christmas is right around the corner. 86 00:04:22,136 --> 00:04:24,555 I bet. Oh, come here. I picked out 87 00:04:24,597 --> 00:04:26,391 a bunch of fantastic titles for you to choose from. 88 00:04:26,432 --> 00:04:28,059 Oh! 89 00:04:28,101 --> 00:04:30,645 Before I start making my picks for the book drive, 90 00:04:30,687 --> 00:04:33,314 I better go check in on my baby. 91 00:04:33,356 --> 00:04:36,651 I need to apologize for being neglectful of her this week. 92 00:04:36,693 --> 00:04:38,945 I couldn't imagine in my wildest dreams 93 00:04:38,987 --> 00:04:41,823 coming across a first edition Christmas in Derbyshire. 94 00:04:41,864 --> 00:04:43,741 To think it could be mine. 95 00:04:43,783 --> 00:04:47,078 I'm getting so close, Arthur. 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,497 With all the tips I've been making lately, 97 00:04:49,539 --> 00:04:51,666 I could have enough by mid-January. 98 00:04:51,708 --> 00:04:54,585 To think of all the people who read that book 99 00:04:54,627 --> 00:04:56,421 over the past two centuries... 100 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 There's so much history on its pages. 101 00:05:00,717 --> 00:05:03,261 There's something so magical about it, you know? 102 00:05:03,302 --> 00:05:05,722 Why do you think I own a used bookshop? 103 00:05:05,763 --> 00:05:07,849 Magic is on every shelf. 104 00:05:07,890 --> 00:05:10,852 I'd give it to you in a heartbeat. You know that, right? 105 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 No, no, I could never accept a gift like that. 106 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 But thank you, Arthur. It's very sweet of you to say. 107 00:05:18,735 --> 00:05:19,944 Now... 108 00:05:19,986 --> 00:05:23,531 back the task at hand. 109 00:06:04,238 --> 00:06:05,865 Hello? 110 00:06:05,907 --> 00:06:07,825 Who's there? 111 00:06:12,205 --> 00:06:15,833 Olivia, you better not be playing a prank on me. 112 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 - Surprise! 113 00:06:17,502 --> 00:06:19,545 Aah! 114 00:06:19,587 --> 00:06:20,797 Ashlyn! 115 00:06:20,838 --> 00:06:22,840 What are you doing here? 116 00:06:22,882 --> 00:06:24,634 Have you ever heard of knocking? 117 00:06:24,675 --> 00:06:26,761 I just thought it would be easier to walk in. 118 00:06:26,803 --> 00:06:28,471 I just have all my stuff with me, you know? 119 00:06:28,513 --> 00:06:31,724 Stuff? What stuff? 120 00:06:31,766 --> 00:06:34,435 Oh, it's a long story. 121 00:06:34,477 --> 00:06:36,187 I lost my job at the restaurant. 122 00:06:36,229 --> 00:06:38,815 And then, the pipes burst in my apartment 123 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 and the super said that it's not gonna be fixed 124 00:06:40,733 --> 00:06:43,194 until the 27th, 125 00:06:43,236 --> 00:06:44,612 and, you know, it's a busy time. 126 00:06:44,654 --> 00:06:46,489 Right. Um... 127 00:06:48,408 --> 00:06:50,451 I'm sorry to hear that. 128 00:06:50,493 --> 00:06:51,869 Hope I'm not imposing. 129 00:06:51,911 --> 00:06:54,872 Of course not. Ashlyn, you're my sister; 130 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 you're welcome to stay here anytime. 131 00:06:56,290 --> 00:06:57,458 - I'm just relieved... 132 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 ...that you didn't bring Snowball. 133 00:06:59,127 --> 00:07:00,336 This isn't a problem, is it? 134 00:07:00,378 --> 00:07:02,046 Ashlyn, I'm kind of allergic. 135 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 I couldn't stand to leave her at the kennel on Christmas. 136 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 I mean, how sad would that be? I mean, look at her face! 137 00:07:06,134 --> 00:07:07,343 Yeah, yeah. 138 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 So... sweet. 139 00:07:12,515 --> 00:07:14,934 Oh, wow. What is all this? 140 00:07:15,935 --> 00:07:17,854 Oh. Uh, well, 141 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 you remember the St. Paul Christmas Gala? 142 00:07:19,730 --> 00:07:21,232 Well, this year, 143 00:07:21,274 --> 00:07:23,776 All Wrapped Up is sponsoring it. 144 00:07:23,818 --> 00:07:26,487 This is a huge deal and we are in charge of the whole thing. 145 00:07:26,529 --> 00:07:28,447 Ah, that sounds fun. 146 00:07:28,489 --> 00:07:29,699 Can I come? 147 00:07:29,740 --> 00:07:31,159 Well, I think it's sold out. 148 00:07:31,200 --> 00:07:33,703 But, um, tickets are pretty pricey, as well. 149 00:07:33,744 --> 00:07:34,954 You can sneak me in, though, yeah? 150 00:07:34,996 --> 00:07:36,914 Um, well, maybe. We'll see. 151 00:07:36,956 --> 00:07:39,417 What is all this? Are you the mayor or something? 152 00:07:39,459 --> 00:07:41,043 - I just like... - Oh. 153 00:07:41,085 --> 00:07:43,087 ...helping out where I can. 154 00:07:43,129 --> 00:07:45,590 Oh, boy, maybe you just don't know how to say no to people. 155 00:07:45,631 --> 00:07:48,134 I'm going to have this, all right? I'm starving. 156 00:07:48,176 --> 00:07:50,011 Mm. It's a little bit dry. 157 00:07:50,052 --> 00:07:51,721 It needs less flour. 158 00:07:53,181 --> 00:07:54,724 You're not still allergic to cats, are you? 159 00:07:55,975 --> 00:07:57,852 Well, apparently so. 160 00:07:57,894 --> 00:07:59,520 Well, there's all that over-the-counter stuff, yeah? 161 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 Yes. Well, I'll just, um... 162 00:08:02,023 --> 00:08:03,733 Just get some tomorrow. 163 00:08:03,774 --> 00:08:05,401 Pharmacies are closed now. 164 00:08:05,443 --> 00:08:07,820 Mm-hmm. Well, you'll be good for tonight. 165 00:08:07,862 --> 00:08:11,741 Snowball here is practically hypoallergenic. 166 00:08:11,782 --> 00:08:13,159 Oh. 167 00:08:29,550 --> 00:08:32,053 Ugh! 168 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 Hypoallergenic, huh? 169 00:08:35,264 --> 00:08:38,559 More like hyperallergic. 170 00:08:48,819 --> 00:08:50,571 Well, I guess the store couch it is. 171 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 Not now. 172 00:09:57,096 --> 00:09:58,764 We're closed. 173 00:09:58,806 --> 00:10:00,683 But your lights are on. 174 00:10:03,853 --> 00:10:07,064 Please, it's just a book. 175 00:10:07,106 --> 00:10:09,191 It won't take long. 176 00:10:19,660 --> 00:10:21,329 Hi. 177 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 Hi. 178 00:10:23,706 --> 00:10:24,915 So, what do you say? 179 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 Can you help me out? 180 00:10:26,417 --> 00:10:28,336 I'm late for a costume party, 181 00:10:28,377 --> 00:10:31,756 and I was walking by and I saw the lights on, 182 00:10:31,797 --> 00:10:34,425 and I thought, "Kismet!" 183 00:10:34,467 --> 00:10:36,093 You're going to a costume party at this time of night? 184 00:10:37,928 --> 00:10:39,263 It's 9:45. 185 00:10:39,305 --> 00:10:41,640 Sunday. 186 00:10:43,809 --> 00:10:45,394 Are you in a nightgown? 187 00:10:45,436 --> 00:10:48,397 Were you sleeping? 188 00:10:48,439 --> 00:10:50,858 Please don't tell me you live here. 189 00:10:50,900 --> 00:10:54,403 No, just... Look, 190 00:10:54,445 --> 00:10:56,322 it's a long story. 191 00:10:56,364 --> 00:10:57,698 Well, actually, it's not that long. 192 00:10:57,740 --> 00:11:00,785 I'm allergic to my sister's cat, so... 193 00:11:00,826 --> 00:11:02,703 Okay. 194 00:11:02,745 --> 00:11:05,539 I'll just pretend like that clarifies anything. 195 00:11:06,540 --> 00:11:08,167 So? 196 00:11:10,669 --> 00:11:11,837 Okay. 197 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 Fine. Just... 198 00:11:14,173 --> 00:11:15,883 please don't rob me. 199 00:11:15,925 --> 00:11:18,469 I'm way too busy to deal with that this week. 200 00:11:18,511 --> 00:11:20,262 Okay, I promise, there will be no robbery. 201 00:11:20,304 --> 00:11:22,098 Mia: Well, your friend must have good taste. 202 00:11:24,683 --> 00:11:26,686 I love this collection. 203 00:11:27,853 --> 00:11:31,107 You read Minka Shelton poetry. 204 00:11:31,148 --> 00:11:33,359 Yeah, I love her, 205 00:11:33,401 --> 00:11:37,446 and her poems are sincere, yet simple, 206 00:11:37,488 --> 00:11:39,657 but also completely enchanting and-- 207 00:11:39,698 --> 00:11:42,118 Both: And romantic. 208 00:11:43,828 --> 00:11:48,582 Um, what style would you like the wrapping to be? 209 00:11:49,959 --> 00:11:52,044 Well, what's your specialty? 210 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 I'm known for furoshiki. 211 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Furo-what? 212 00:11:56,340 --> 00:11:58,592 It's, um... 213 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 ...a Japanese style of wrapping. 214 00:12:00,803 --> 00:12:04,473 You don't use any paper, tape or glue. 215 00:12:06,475 --> 00:12:09,353 Sounds like some sort of sorcery. 216 00:12:09,395 --> 00:12:10,604 Let's see it. 217 00:12:10,646 --> 00:12:12,982 Okay. Um... 218 00:12:13,023 --> 00:12:17,903 Just figure out... 219 00:12:17,945 --> 00:12:19,989 color. 220 00:12:20,030 --> 00:12:22,700 So, you-- you do all the wrapping competitions. 221 00:12:22,741 --> 00:12:24,076 Mm-hmm. 222 00:12:24,118 --> 00:12:26,787 Every year at the St. Paul Christmas Gala. 223 00:12:26,829 --> 00:12:29,457 Yeah, I thought so. 224 00:12:29,498 --> 00:12:31,041 My mother goes every year. 225 00:12:31,083 --> 00:12:33,169 - Really? - Mm-hmm. 226 00:12:35,796 --> 00:12:37,298 Okay. 227 00:12:37,339 --> 00:12:39,008 This is incredible. 228 00:12:39,049 --> 00:12:41,635 It took a while... 229 00:12:41,677 --> 00:12:45,431 to master, but I think I've got it down now. 230 00:12:46,515 --> 00:12:47,767 And, uh, 231 00:12:47,808 --> 00:12:50,603 just... 232 00:12:50,644 --> 00:12:52,480 There... you go. 233 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 This is a work of art. 234 00:12:58,736 --> 00:13:00,905 I'm seriously impressed. What do I owe you? 235 00:13:00,946 --> 00:13:03,657 Oh, no, no, it's on the house. 236 00:13:03,699 --> 00:13:06,785 No way. This is a masterpiece. 237 00:13:06,827 --> 00:13:08,287 No, no, look, 238 00:13:08,329 --> 00:13:10,080 I've already closed the register for the night. 239 00:13:10,122 --> 00:13:11,457 Here, this is, uh... 240 00:13:11,499 --> 00:13:12,875 It's all I have on me. 241 00:13:14,043 --> 00:13:16,337 No, I-- I can't accept that. 242 00:13:16,378 --> 00:13:19,006 I'm going to leave it right here. 243 00:13:20,508 --> 00:13:22,426 Okay. Thank you. 244 00:13:22,468 --> 00:13:24,386 No, thank you. 245 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 Merry Christmas... 246 00:13:28,641 --> 00:13:32,102 Mia. I'm Mia. 247 00:13:32,144 --> 00:13:35,147 Mia. 248 00:13:35,189 --> 00:13:38,192 Thanks. 249 00:14:12,059 --> 00:14:13,811 Uh... 250 00:14:13,852 --> 00:14:15,980 Lily. 251 00:14:16,021 --> 00:14:18,774 Lily: Now, this I gotta hear. 252 00:14:18,816 --> 00:14:20,609 Ashlyn shows up 253 00:14:20,651 --> 00:14:22,736 unannounced last night and tells me 254 00:14:22,778 --> 00:14:24,321 that she has a crash with me, 255 00:14:24,363 --> 00:14:27,366 which is fine, but she brought her cat. 256 00:14:27,408 --> 00:14:30,369 Mia, when are you going to stop letting her walk all over you? 257 00:14:30,411 --> 00:14:32,788 Doesn't she know you're allergic? 258 00:14:32,830 --> 00:14:36,083 Lily, she's my sister. I-I can't say no. 259 00:14:36,125 --> 00:14:38,669 And you know what? I bought some medication, 260 00:14:38,711 --> 00:14:40,254 so I should be good. 261 00:14:40,296 --> 00:14:42,339 But then... 262 00:14:42,381 --> 00:14:45,134 something even crazier happened. 263 00:14:45,175 --> 00:14:48,095 I was just falling asleep, and then this man 264 00:14:48,137 --> 00:14:49,555 knocks on the window. 265 00:14:49,597 --> 00:14:50,973 Wait. What? 266 00:14:51,015 --> 00:14:54,476 Yeah. I left the lights on, 267 00:14:54,518 --> 00:14:56,061 so he thought we were open, 268 00:14:56,103 --> 00:14:58,355 and he wanted me to wrap a book for him, 269 00:14:58,397 --> 00:15:00,816 but we kind of hit it off. 270 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 Way to bury the lede! 271 00:15:03,277 --> 00:15:05,446 Yeah, but then he left. He just vanished, 272 00:15:05,487 --> 00:15:07,823 practically into thin air. 273 00:15:07,865 --> 00:15:09,908 What's his name? 274 00:15:12,244 --> 00:15:14,622 I don't know. I forgot to ask. 275 00:15:14,663 --> 00:15:16,582 Well, what does he look like? 276 00:15:16,624 --> 00:15:20,502 He was... tall, 277 00:15:20,544 --> 00:15:23,756 handsome, and he had this-- 278 00:15:23,797 --> 00:15:26,717 this mysterious air about him. You know, he was wearing a-- 279 00:15:26,759 --> 00:15:28,552 a costume. 280 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 You know, he looked like royalty. 281 00:15:30,220 --> 00:15:32,932 Hmm. You know who he sounds like, right? 282 00:15:33,932 --> 00:15:36,977 - Who? - Mr. Wedgewood. 283 00:15:38,646 --> 00:15:40,898 Oh, come on, Lily. 284 00:15:40,940 --> 00:15:44,902 No, Mr. Wedgewood is a fictional character 285 00:15:44,943 --> 00:15:46,946 from a 19th-century novel. 286 00:15:46,987 --> 00:15:48,364 This man... 287 00:15:48,405 --> 00:15:50,950 this man was real. 288 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Are you sure? 289 00:15:53,744 --> 00:15:55,496 I mean, I... 290 00:15:55,537 --> 00:15:57,039 I think so. 291 00:15:57,081 --> 00:15:58,916 Is it possible you fell asleep 292 00:15:58,957 --> 00:16:00,834 while reading Christmas in Derbyshire 293 00:16:00,876 --> 00:16:03,170 and dreamt the whole thing? 294 00:16:03,212 --> 00:16:07,049 It couldn't have all been a dream. 295 00:16:07,091 --> 00:16:09,009 You said it yourself, you have a very vivid imagination. 296 00:16:10,427 --> 00:16:11,720 No! 297 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 No, no, no. He left me a $100 tip, 298 00:16:13,806 --> 00:16:15,182 which I left just... 299 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 - $100 tip? - It was right here. 300 00:16:19,728 --> 00:16:23,190 I left it right there. 301 00:16:24,274 --> 00:16:26,610 Sorry, M. 302 00:16:26,652 --> 00:16:30,406 Unfortunately, not all our fantasies can become a reality. 303 00:17:10,404 --> 00:17:13,615 I knew I wasn't dreaming. 304 00:17:28,005 --> 00:17:29,256 Man: Hello, Mia. 305 00:17:29,298 --> 00:17:31,717 You. You came back. 306 00:17:31,759 --> 00:17:34,219 I guess I'm too late once again, huh? 307 00:17:34,261 --> 00:17:35,679 No, I-I don't mind staying later. 308 00:17:35,721 --> 00:17:38,724 No, no, I can come back another day. 309 00:17:38,766 --> 00:17:41,935 I just figured if you might be closed anyway, so... 310 00:17:41,977 --> 00:17:43,645 Oh, what? 311 00:17:43,687 --> 00:17:46,732 You figured we were closed, then why did you come by? 312 00:17:46,774 --> 00:17:49,526 Oh. Uh, well, 313 00:17:49,568 --> 00:17:51,445 I, um... 314 00:17:51,487 --> 00:17:52,780 - Oh! - Oh! 315 00:17:52,821 --> 00:17:54,239 - Oh. - Um... 316 00:17:54,281 --> 00:17:55,532 Funny. 317 00:17:56,742 --> 00:17:58,660 Thank you. 318 00:17:58,702 --> 00:18:02,206 Um, I wanted to ask you if you'd be interested 319 00:18:02,247 --> 00:18:05,626 in doing a furoshiki lesson for this book club 320 00:18:05,667 --> 00:18:07,586 that my mother is a part of tomorrow. 321 00:18:07,628 --> 00:18:09,171 I know that they would really love it. 322 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 Oh. 323 00:18:11,465 --> 00:18:12,716 Wow. 324 00:18:12,758 --> 00:18:15,135 Well, I-I have to work in the morning. 325 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 Right. Of course. 326 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 - Forget it. - No, no, no. 327 00:18:18,347 --> 00:18:22,142 But I-I... I could do a quick demo around noon? 328 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Yeah? 329 00:18:25,062 --> 00:18:26,939 It's 1 Maplewood Lane. 330 00:18:31,109 --> 00:18:32,653 I will be there. 331 00:18:32,694 --> 00:18:34,613 Looking forward to it. 332 00:18:34,655 --> 00:18:36,532 Wait. What... 333 00:18:36,573 --> 00:18:38,492 What is your name? 334 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 It's Beau. 335 00:18:40,285 --> 00:18:41,995 Beau? 336 00:18:42,037 --> 00:18:43,747 Mm-hmm. 337 00:18:43,789 --> 00:18:45,374 Okay. 338 00:18:49,878 --> 00:18:51,588 Beau. 339 00:18:55,843 --> 00:18:57,386 Ashlyn: So, did the allergy medication work? 340 00:18:57,427 --> 00:18:59,137 - You okay? 341 00:18:59,179 --> 00:19:01,265 Mia: Yes, I feel fine now. But Ashlyn, I'm telling you, 342 00:19:01,306 --> 00:19:03,976 I have no idea why I agreed to this. 343 00:19:04,017 --> 00:19:05,936 I mean, it's a book club. 344 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 So, why do they care about someone coming in 345 00:19:08,564 --> 00:19:11,275 and showing them how to wrap a present? 346 00:19:11,316 --> 00:19:14,153 Well, he's obviously looking for another reason to see you again. 347 00:19:14,194 --> 00:19:16,238 Hello! 348 00:19:16,280 --> 00:19:18,657 No, I highly doubt that. 349 00:19:20,492 --> 00:19:23,203 I mean, he looks like he could be a member of the monarchy. 350 00:19:23,245 --> 00:19:27,374 So? We are the Parkers of St. Paul, all right? 351 00:19:27,416 --> 00:19:30,544 And it's time that you spent time with a real-life human man 352 00:19:30,586 --> 00:19:32,171 and not all the made-up ones in your books. 353 00:19:32,212 --> 00:19:33,422 - Hmm? - Hmm. 354 00:19:33,463 --> 00:19:34,923 Oh. 355 00:19:34,965 --> 00:19:36,383 You know, there is a mirror in the bathroom. 356 00:19:36,425 --> 00:19:40,554 And I prefer the light out here. 357 00:19:40,596 --> 00:19:42,598 Okay, Belle. 358 00:19:45,684 --> 00:19:49,813 Ash, have you dated at all since the divorce? 359 00:19:49,855 --> 00:19:51,982 Yeah, of course. 360 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 I've swiped right, left, east, west, 361 00:19:54,192 --> 00:19:56,111 up, down, you know? 362 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 But a relationship is just not for me right now. 363 00:19:58,363 --> 00:20:00,449 I have a lot on my plate, okay? 364 00:20:00,490 --> 00:20:02,993 It's all about me becoming a chef, all right? 365 00:20:03,035 --> 00:20:07,247 I am gonna walk into every restaurant in this town 366 00:20:07,289 --> 00:20:11,376 and I am gonna show them my resume. 367 00:20:11,418 --> 00:20:15,297 It's... a little unorthodox, but that's a great idea. 368 00:20:15,339 --> 00:20:17,841 Try a cranberry brie bite. Go. 369 00:20:18,800 --> 00:20:20,969 O-okay. 370 00:20:24,723 --> 00:20:26,850 Mm. 371 00:20:26,892 --> 00:20:29,603 Mmm... 372 00:20:29,645 --> 00:20:31,521 - So good. 373 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 Yeah. See? You can't put that on a resume. 374 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 - Uh-uh. - Nope. 375 00:20:34,316 --> 00:20:35,525 No. It's spectacular. 376 00:20:35,567 --> 00:20:37,069 You're so inventive. 377 00:20:38,904 --> 00:20:42,032 Okay. Okay. Try my deviled eggs. 378 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 Mm-hmm. Be my guest. 379 00:20:47,996 --> 00:20:49,957 Okay. 380 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 Mmm! 381 00:20:52,459 --> 00:20:55,587 - Ash! So good! 382 00:21:06,598 --> 00:21:08,267 Thank you. 383 00:21:10,352 --> 00:21:11,812 Okay. 384 00:21:16,316 --> 00:21:18,443 No way. 385 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 "Cavannagh Heritage Foundation Estate." 386 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 Nope. No. 387 00:21:33,250 --> 00:21:34,584 You can do this. 388 00:21:36,169 --> 00:21:38,171 You can do this. 389 00:21:38,213 --> 00:21:41,717 Oh. 390 00:21:46,471 --> 00:21:50,350 Thank you. 391 00:21:50,392 --> 00:21:52,644 Wow. 392 00:22:01,319 --> 00:22:03,363 Cavannagh! 393 00:22:03,405 --> 00:22:05,615 Beau Cavannagh! He's a Cavannagh? 394 00:22:05,657 --> 00:22:07,868 Come along. 395 00:22:07,909 --> 00:22:10,454 Well, am I doing a gift-wrapping demo 396 00:22:10,495 --> 00:22:12,456 for the Clara Cavannagh? 397 00:22:12,497 --> 00:22:16,126 Holy cow. 398 00:22:16,168 --> 00:22:19,755 I think it was a vivid portrait of how one must reconcile 399 00:22:19,796 --> 00:22:23,175 love and passion with reason. 400 00:22:23,216 --> 00:22:25,927 Exactly. Reason. 401 00:22:25,969 --> 00:22:28,096 Anna went against the Russian bourgeois society 402 00:22:28,138 --> 00:22:32,184 and her husband and what did she get? 403 00:22:32,225 --> 00:22:33,810 Utter tragedy. 404 00:22:33,852 --> 00:22:35,228 Sometimes, love is simply not worth 405 00:22:35,270 --> 00:22:37,814 the destruction to public image. 406 00:22:43,070 --> 00:22:46,281 Oh. Hi. 407 00:22:46,323 --> 00:22:49,076 You're Claire Cavannagh. 408 00:22:49,117 --> 00:22:51,328 Um, I'm-- I'm Mia Parker. 409 00:22:51,369 --> 00:22:54,206 I'm just a huge fan of everything you do. 410 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 That's very sweet. 411 00:22:55,916 --> 00:22:58,752 I'm sorry. Am I-- 412 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 am I interrupting? 413 00:23:00,378 --> 00:23:01,713 Oh, no, we're just discussing the themes 414 00:23:01,755 --> 00:23:03,548 of class and upper society 415 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 in Anna Karenina. 416 00:23:05,092 --> 00:23:07,928 Tolstoy. Wow, that's-- that's a dense one. 417 00:23:07,969 --> 00:23:09,930 Have you read it? 418 00:23:09,971 --> 00:23:12,557 A long time ago, but I prefer... 419 00:23:12,599 --> 00:23:15,644 slightly simpler historical fiction. 420 00:23:15,685 --> 00:23:18,063 Like The Olivetti War? 421 00:23:18,105 --> 00:23:20,732 Um... more... 422 00:23:20,774 --> 00:23:23,735 romantic historical fiction. 423 00:23:23,777 --> 00:23:25,904 Such as? 424 00:23:25,946 --> 00:23:27,447 Well, I love Christmas in Derbyshire. 425 00:23:27,489 --> 00:23:29,533 I see. 426 00:23:29,574 --> 00:23:34,162 My grandma Mimi, well, we used to read it every Christmas. 427 00:23:34,204 --> 00:23:38,125 We loved to recite it, even. 428 00:23:38,166 --> 00:23:41,002 My favorite quote was, 429 00:23:41,044 --> 00:23:45,215 "The winter moon was uncommonly lovely, bright and bewitching." 430 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 "And everything looked 431 00:23:46,758 --> 00:23:49,928 "remarkably beautiful under the influence 432 00:23:49,970 --> 00:23:51,972 "of such a perfect sky." 433 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Afternoon, ladies. 434 00:23:55,934 --> 00:23:58,603 You've... 435 00:23:58,645 --> 00:24:00,814 You've read Christmas in Derbyshire. 436 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Beau: Once or twice. 437 00:24:05,026 --> 00:24:07,112 It's possible I may have wanted to grow up 438 00:24:07,154 --> 00:24:09,656 and be Mr. Wedgewood. 439 00:24:12,367 --> 00:24:13,785 Claire: Darling, good to see you. 440 00:24:13,827 --> 00:24:15,078 You too, mother. 441 00:24:15,120 --> 00:24:19,124 Mwah. So, Maya, I understand that you 442 00:24:19,166 --> 00:24:21,042 and your business partners are in charge of this year's 443 00:24:21,084 --> 00:24:23,587 St. Paul Christmas Gala. How's it coming along? 444 00:24:23,628 --> 00:24:26,965 Uh, so far so good. 445 00:24:27,007 --> 00:24:28,592 Um, we just have to figure a few things out. 446 00:24:28,633 --> 00:24:30,260 Such as? 447 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 Um, we are looking for one last item for the raffle. 448 00:24:32,304 --> 00:24:36,808 So, if there's anything you'd like to contribute, um, 449 00:24:36,850 --> 00:24:38,351 we'd be very appreciative. 450 00:24:38,393 --> 00:24:40,145 I see. I'll have a think. 451 00:24:40,187 --> 00:24:42,689 - Okay, thank you. - Well, Maya, 452 00:24:42,731 --> 00:24:45,442 we don't want to waste any more of your precious time. 453 00:24:45,483 --> 00:24:48,403 - The floor is yours. - Don't stress. 454 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 You'll be great. 455 00:24:50,238 --> 00:24:52,782 Claire: Carson will get you all set up, Maya. 456 00:24:52,824 --> 00:24:54,201 Okay. 457 00:24:54,242 --> 00:24:56,453 So, one of the best things 458 00:24:56,494 --> 00:25:00,332 about the furoshiki technique is, if it's Christmas Eve 459 00:25:00,373 --> 00:25:03,960 and your last gift and you've run out of tape, 460 00:25:04,002 --> 00:25:08,548 there's no tape required to secure it. 461 00:25:08,590 --> 00:25:10,467 - That's exquisite. - Gorgeous. 462 00:25:10,509 --> 00:25:12,219 Thank you. 463 00:25:12,260 --> 00:25:14,554 And if your gift isn't square, 464 00:25:14,596 --> 00:25:18,058 but perhaps more shaped like a wine bottle, 465 00:25:18,099 --> 00:25:20,727 just grab your cloth, 466 00:25:20,769 --> 00:25:25,106 like so, lay the bottle down, 467 00:25:25,148 --> 00:25:28,610 and you're going to fold... 468 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 and fold again. 469 00:25:30,654 --> 00:25:33,865 This is the fun part-- roll. 470 00:25:33,907 --> 00:25:37,410 Just keep rolling, rolling. 471 00:25:37,452 --> 00:25:39,454 Twist, twist, twist, 472 00:25:39,496 --> 00:25:43,333 and then tie it at the top. 473 00:25:43,375 --> 00:25:47,921 And well, why not add a little bit of garland? 474 00:25:47,963 --> 00:25:50,257 Easy-peasy. 475 00:25:50,298 --> 00:25:52,467 Absolutely delightful. 476 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 I can't wait to try some of these techniques at home. 477 00:25:55,095 --> 00:25:56,846 So glad to hear that. 478 00:25:56,888 --> 00:25:59,933 - Well, that's the lunch bell. 479 00:25:59,975 --> 00:26:01,476 Thank you for all your help, Maya. 480 00:26:01,518 --> 00:26:04,521 Actually, it's Mia. 481 00:26:04,563 --> 00:26:06,565 But, um... 482 00:26:07,732 --> 00:26:08,984 Well done. 483 00:26:09,025 --> 00:26:11,361 You're a rock star up here. 484 00:26:11,403 --> 00:26:13,488 You're like the Joan Jett of furoshiki. 485 00:26:13,530 --> 00:26:16,032 I get a little... 486 00:26:16,074 --> 00:26:18,201 well, passionate when I get carried away. 487 00:26:18,243 --> 00:26:22,163 Beau, darling, I'll meet you in the dining room. 488 00:26:22,205 --> 00:26:25,834 Penelope will be here any minute. 489 00:26:25,875 --> 00:26:28,211 Take care, dear. 490 00:26:28,253 --> 00:26:31,631 You are a very skilled little wrapper. 491 00:26:31,673 --> 00:26:35,594 Thank you, Ms. Cavannagh. 492 00:26:37,512 --> 00:26:40,140 Well, I'll help you pack up. 493 00:26:42,267 --> 00:26:45,270 I can't believe you didn't tell me that you were a Cavannagh. 494 00:26:46,646 --> 00:26:48,231 Does it matter? 495 00:26:48,273 --> 00:26:51,860 It would have been nice to know what I was walking into. 496 00:26:51,901 --> 00:26:53,612 I mean, look at this place. 497 00:26:53,653 --> 00:26:55,238 You're right. 498 00:26:55,280 --> 00:26:56,906 I was worried, if you knew, you wouldn't come. 499 00:26:56,948 --> 00:26:59,951 That's probably right. 500 00:26:59,993 --> 00:27:01,911 And yet, you agreed to come today. 501 00:27:01,953 --> 00:27:04,372 I did. 502 00:27:04,414 --> 00:27:06,291 Should I be flattered? 503 00:27:08,335 --> 00:27:10,045 Perhaps. 504 00:27:10,086 --> 00:27:11,755 Or like my sister says, I have a hard time 505 00:27:11,796 --> 00:27:13,590 saying no to people. 506 00:27:13,632 --> 00:27:17,218 Oh. Well, if that's the case... 507 00:27:18,970 --> 00:27:21,139 ...maybe I should give it a go. 508 00:27:21,181 --> 00:27:22,932 Give what a go? 509 00:27:22,974 --> 00:27:24,851 It's a little awkward for me. 510 00:27:24,893 --> 00:27:27,395 Would you like to go to lunch with me tomorrow? 511 00:27:27,437 --> 00:27:29,272 I know a great spot in the west end. 512 00:27:29,314 --> 00:27:33,193 Wow, um... I-I would, 513 00:27:33,234 --> 00:27:35,195 but I'm volunteering 514 00:27:35,236 --> 00:27:36,613 at the community kitchen. 515 00:27:36,654 --> 00:27:38,531 They're having a tree lighting ceremony 516 00:27:38,573 --> 00:27:41,701 and I-- I promised I would help out. 517 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Yeah, right. Friday? 518 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 Church bake sale on Friday. 519 00:27:46,456 --> 00:27:48,792 I'm starting to feel a little rejected. 520 00:27:48,833 --> 00:27:52,212 No, no, just... come to the community kitchen. 521 00:27:52,253 --> 00:27:54,839 We're always looking for an extra pair of hands. 522 00:27:54,881 --> 00:27:57,008 Serve lunch. 523 00:27:57,050 --> 00:27:58,343 Beau: Yeah? 524 00:27:58,385 --> 00:28:00,095 If you want to. 525 00:28:00,136 --> 00:28:02,597 No, I would, yeah. 526 00:28:02,639 --> 00:28:04,432 Beau, I'm so sorry I'm late. 527 00:28:04,474 --> 00:28:06,351 My breakfast at the embassy took far too long. 528 00:28:08,603 --> 00:28:10,313 Penny, uh, this is Mia. 529 00:28:10,355 --> 00:28:13,858 Oh, hi. The gift wrapper, right? I'm so sorry I missed it. 530 00:28:13,900 --> 00:28:15,652 How did it go? 531 00:28:15,693 --> 00:28:17,821 It went well, I think. 532 00:28:17,862 --> 00:28:19,614 Those ladies can be so stuffy sometimes. 533 00:28:19,656 --> 00:28:23,034 I'm glad that you were able to get through it. 534 00:28:23,076 --> 00:28:24,494 Claire: Penelope! 535 00:28:24,536 --> 00:28:27,539 Speaking of stuffy... 536 00:28:27,580 --> 00:28:31,334 Oh, you made it. 537 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Darling, it is so good to see you. 538 00:28:33,503 --> 00:28:35,130 Penelope: Hi, Claire. 539 00:28:35,171 --> 00:28:37,173 Hey. Oh, you look ravishing. 540 00:28:37,215 --> 00:28:40,176 - Doesn't she, Beau? - Always. 541 00:28:40,218 --> 00:28:42,679 Oh, I must show you the dress that I'm gonna be wearing 542 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 to the Christmas gala. It is divine. 543 00:28:44,848 --> 00:28:46,766 It is a Cindy Cordella original. 544 00:28:46,808 --> 00:28:49,561 Amazing. I can't wait. 545 00:28:49,602 --> 00:28:51,312 Okay, well then, chop, chop, chop! 546 00:28:51,354 --> 00:28:54,607 The quiche is getting cold! 547 00:28:54,649 --> 00:28:57,277 Coming! It was nice to meet you, Mia. 548 00:28:57,318 --> 00:29:01,156 You, too. 549 00:29:01,197 --> 00:29:03,658 I should go. Um, thank you. 550 00:29:03,700 --> 00:29:05,076 Mia, wait. Hold on. 551 00:29:05,118 --> 00:29:07,412 But thank you for inviting me today, Beau. 552 00:29:07,454 --> 00:29:09,581 Um, have a good Christmas. 553 00:29:12,917 --> 00:29:14,919 Claire: Beau! 554 00:29:39,194 --> 00:29:42,655 "Hearts break around the country as Beau Cavannagh steps out 555 00:29:42,697 --> 00:29:45,533 "with his now-betrothed... 556 00:29:45,575 --> 00:29:47,952 "Penelope Martin." 557 00:29:58,713 --> 00:30:00,840 Deliveryman: Got a delivery here for Mia Parker. 558 00:30:00,882 --> 00:30:02,884 - There. - Thank you. 559 00:30:05,553 --> 00:30:07,180 Okay. 560 00:30:07,222 --> 00:30:10,266 That's one last thing I have to worry about. 561 00:30:11,809 --> 00:30:13,353 Gonna look so good! 562 00:30:23,196 --> 00:30:25,240 Oh... Oh, no. 563 00:30:25,281 --> 00:30:27,534 No, no, no, no, no. No! 564 00:30:30,328 --> 00:30:32,288 Don't panic. Don't panic, don't panic. 565 00:30:32,330 --> 00:30:35,333 Do not panic. Okay. There we go. 566 00:30:37,710 --> 00:30:40,129 Hi! Hi, is this the uh, The Party Boutique? 567 00:30:40,171 --> 00:30:42,048 This is Mia Parker. 568 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 Okay, yes, well, um, 569 00:30:43,591 --> 00:30:45,385 I think there's been a mix-up with my order. 570 00:30:45,426 --> 00:30:48,888 I think you sent me the wrong package, so... 571 00:30:50,223 --> 00:30:53,142 A manufacturing issue. 572 00:30:53,184 --> 00:30:55,478 Okay, so, when is this manufacturing issue 573 00:30:55,520 --> 00:30:57,897 going to get resolved? 574 00:30:57,939 --> 00:30:59,899 Not until the new year. 575 00:30:59,941 --> 00:31:01,901 Okay, no, no, no, please. 576 00:31:01,943 --> 00:31:04,988 Hel-- hello? 577 00:31:07,824 --> 00:31:11,244 Oh, no. Oh, no. I'm going to be late. 578 00:31:11,286 --> 00:31:14,956 I'm gonna be so late! I'm gonna... 579 00:31:20,920 --> 00:31:22,922 And some veg for you. 580 00:31:22,964 --> 00:31:25,300 And... 581 00:31:27,010 --> 00:31:29,053 Merry Christmas Eve. 582 00:31:33,057 --> 00:31:35,059 Merry Christmas. 583 00:31:37,395 --> 00:31:40,440 Oh, you can't be serious. 584 00:31:46,654 --> 00:31:48,281 What are you doing here? 585 00:31:48,323 --> 00:31:50,700 I thought you invited me. 586 00:31:50,742 --> 00:31:52,785 Did you bring Penelope? 587 00:31:53,745 --> 00:31:55,913 Mia, I can explain. 588 00:31:57,457 --> 00:31:59,292 Let me help you. 589 00:32:01,419 --> 00:32:03,630 I don't think this is a good idea, Beau. 590 00:32:03,671 --> 00:32:05,089 What? 591 00:32:05,131 --> 00:32:08,384 You being here. 592 00:32:08,426 --> 00:32:10,178 Why is that? 593 00:32:10,219 --> 00:32:12,221 Because you're engaged. 594 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 My situation with Penelope... 595 00:32:13,806 --> 00:32:16,684 is complicated. 596 00:32:16,726 --> 00:32:19,103 I'm sure it is. 597 00:32:19,145 --> 00:32:22,523 Someone like me, 598 00:32:22,565 --> 00:32:25,151 you know, heir to the Cavannagh Foundation, 599 00:32:25,193 --> 00:32:27,695 is expected to be with a certain type of person. 600 00:32:30,156 --> 00:32:33,451 Penelope has-- hi-- practically been chosen for me. 601 00:32:35,203 --> 00:32:37,205 My mother wants us to get married 602 00:32:37,246 --> 00:32:41,459 so as to keep the Cavannagh Foundation protected. 603 00:32:41,501 --> 00:32:43,544 So, what's the problem then? 604 00:32:43,586 --> 00:32:47,256 As far as I can see she's smart, 605 00:32:47,298 --> 00:32:51,094 and kind, and... possibly stunning. 606 00:32:51,135 --> 00:32:55,264 The problem is she's like a sister to me. 607 00:32:55,306 --> 00:32:58,518 We went to boarding school together. 608 00:32:58,559 --> 00:33:00,478 Well, then why don't you just call it off? 609 00:33:00,520 --> 00:33:01,980 We plan to, 610 00:33:02,021 --> 00:33:05,650 but we just haven't found the right time. 611 00:33:05,692 --> 00:33:10,613 My mother would be devastated. Her family would be devastated. 612 00:33:10,655 --> 00:33:13,533 It would be easier for everyone if we just got married. 613 00:33:13,574 --> 00:33:16,661 But you're not in love. 614 00:33:19,372 --> 00:33:22,000 Seems like love comes secondary in my world. 615 00:33:26,671 --> 00:33:28,089 Well, you know what 616 00:33:28,131 --> 00:33:30,091 Mr. Wedgewood would say about love? 617 00:33:30,133 --> 00:33:32,009 - Hmm? - "Love is like the sun, 618 00:33:32,051 --> 00:33:33,511 "it makes our hearts..." 619 00:33:33,553 --> 00:33:35,138 - "Hearts..." - "...bloom..." 620 00:33:35,179 --> 00:33:38,558 "...bloom into a garden of eternal enchantment... 621 00:33:40,977 --> 00:33:44,939 "...without which life would be meaningless." 622 00:33:49,986 --> 00:33:52,697 Oh. 623 00:33:52,739 --> 00:33:55,241 - Sorry. - Merry Christmas. 624 00:33:56,242 --> 00:33:57,493 Merry Christmas. 625 00:34:03,624 --> 00:34:06,044 Are you Beau Cavannagh? 626 00:34:06,085 --> 00:34:08,671 Uh, depends on who's asking. 627 00:34:08,713 --> 00:34:12,175 Oh... this is perfect. Um, would you mind 628 00:34:12,216 --> 00:34:15,052 doing the tree lighting with Mia? 629 00:34:15,094 --> 00:34:17,054 It would really help garner more attention to the organization. 630 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Yeah, I'd love to. 631 00:34:19,056 --> 00:34:20,767 Oh, thank you. 632 00:34:22,268 --> 00:34:25,188 It's been another successful year here 633 00:34:25,229 --> 00:34:28,524 at St. Paul Community Kitchen, 634 00:34:28,566 --> 00:34:30,359 and we could not have done it 635 00:34:30,401 --> 00:34:33,279 without the generous donations from the community, 636 00:34:33,321 --> 00:34:36,657 as well as our incredible volunteers. 637 00:34:36,699 --> 00:34:39,077 One such volunteer, 638 00:34:39,118 --> 00:34:42,622 Mia Parker, who has been a regular server here 639 00:34:42,663 --> 00:34:44,332 for almost five years now. 640 00:34:44,373 --> 00:34:46,250 Give it up! 641 00:34:50,630 --> 00:34:52,340 So, who's ready? 642 00:34:52,381 --> 00:34:56,803 All: Three, two, one. 643 00:34:56,844 --> 00:34:59,555 Kitchen worker: Let there be light! 644 00:34:59,597 --> 00:35:02,642 Oh! Merry Christmas, everyone. 645 00:35:04,477 --> 00:35:07,230 It's beautiful. 646 00:35:07,271 --> 00:35:09,482 I couldn't agree more. 647 00:35:21,994 --> 00:35:25,039 Thank you for coming today. 648 00:35:25,081 --> 00:35:27,208 You really made everyone's day. 649 00:35:27,250 --> 00:35:29,210 I think it's pretty amazing 650 00:35:29,252 --> 00:35:33,172 that you've been volunteering here once a week for five years. 651 00:35:33,214 --> 00:35:36,175 It says a lot about you. 652 00:35:36,217 --> 00:35:38,594 So does the work that you and your mom do 653 00:35:38,636 --> 00:35:41,055 with the Cavannagh Foundation. 654 00:35:41,097 --> 00:35:43,975 It's easy to send money to places, 655 00:35:44,016 --> 00:35:48,646 but to be on the ground with real people, 656 00:35:48,688 --> 00:35:50,314 that's where change happens. 657 00:35:50,356 --> 00:35:52,733 It's inspiring. 658 00:35:52,775 --> 00:35:56,654 Well, you guys do more than just send money. 659 00:35:56,696 --> 00:35:58,865 I mean, you look out for the needs 660 00:35:58,906 --> 00:36:01,159 of so many important organizations 661 00:36:01,200 --> 00:36:03,494 and small businesses. 662 00:36:03,536 --> 00:36:05,538 That's a lot of work. 663 00:36:08,875 --> 00:36:11,294 Oh, thank you. 664 00:36:11,335 --> 00:36:13,754 Can I see you again tomorrow? 665 00:36:13,796 --> 00:36:16,716 I don't think that's a good idea, Beau. 666 00:36:16,757 --> 00:36:20,261 I know my circumstances are a bit strange, but-- 667 00:36:20,303 --> 00:36:21,971 Sorry, I just... 668 00:36:22,013 --> 00:36:25,558 I have to work all day and... 669 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 I still have to figure out 670 00:36:27,184 --> 00:36:28,811 the decorations for the St. Paul Gala, 671 00:36:28,853 --> 00:36:30,605 and I have to meet with the photographer. 672 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 Oh, you need some help? 673 00:36:31,981 --> 00:36:35,359 No, I'm fine. 674 00:36:35,401 --> 00:36:37,778 You really don't like taking help from people, do you? 675 00:36:37,820 --> 00:36:41,157 I usually have more luck relying on myself. 676 00:36:44,994 --> 00:36:48,789 My sister and I, we were raised by my grandma, and I just... 677 00:36:50,958 --> 00:36:52,877 I didn't like to stress her out with things, 678 00:36:52,919 --> 00:36:56,505 so I just... tried to figure out my own solutions. 679 00:36:56,547 --> 00:36:58,341 And is this the grandma 680 00:36:58,382 --> 00:37:02,261 that you used to recite Christmas in Derbyshire with? 681 00:37:02,303 --> 00:37:05,932 Yeah. That's the one. 682 00:37:07,308 --> 00:37:09,060 Yeah, she passed away three years ago. 683 00:37:09,101 --> 00:37:12,647 Just... I miss her a lot this time of year. 684 00:37:13,689 --> 00:37:15,691 I know what you mean. 685 00:37:17,443 --> 00:37:21,739 My father got sick when I was a teenager. 686 00:37:24,700 --> 00:37:27,703 Christmases are hard without him. 687 00:37:27,745 --> 00:37:29,789 I'm sorry. 688 00:37:29,830 --> 00:37:32,208 His final words to me 689 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 were to promise to take care of my mother 690 00:37:35,253 --> 00:37:38,965 and make sure that the Cavannagh Foundation stays alive. 691 00:37:41,926 --> 00:37:43,761 That must feel like a lot of pressure. 692 00:37:43,803 --> 00:37:46,055 Yeah. 693 00:37:47,807 --> 00:37:50,434 Yeah, it's... 694 00:37:50,476 --> 00:37:54,271 It's up to me to keep the family legacy going. 695 00:37:54,313 --> 00:37:57,024 And my mother expects only pure excellence. 696 00:38:01,320 --> 00:38:04,156 Well, from what I can tell, you're the face 697 00:38:04,198 --> 00:38:07,702 of pure excellence. 698 00:38:07,743 --> 00:38:10,663 You think so, huh? 699 00:38:10,705 --> 00:38:12,873 Okay, just relax. 700 00:38:22,800 --> 00:38:26,846 Don't worry, Lily. Everything is under control, 701 00:38:26,887 --> 00:38:29,140 so just please tell Tina not to panic. 702 00:38:29,181 --> 00:38:30,808 Lily: How are we gonna get new decorations 703 00:38:30,850 --> 00:38:33,352 this close to Christmas? 704 00:38:33,394 --> 00:38:36,272 Hello? Mia? 705 00:38:36,313 --> 00:38:37,982 Mia?! 706 00:38:38,024 --> 00:38:41,444 Um... well, I-- 707 00:38:41,485 --> 00:38:44,864 I will figure it out, okay? Promise. 708 00:38:44,905 --> 00:38:47,491 I always find a way. 709 00:38:49,660 --> 00:38:51,537 Um, hello? 710 00:38:51,579 --> 00:38:54,206 Way to tell me you were on a date with the prince. 711 00:38:54,248 --> 00:38:56,500 Lily: You went on a date? 712 00:38:56,542 --> 00:38:58,044 Lily, I've got to go. 713 00:38:58,085 --> 00:38:59,378 - I'll call you back. - Lily: With a prince? 714 00:38:59,420 --> 00:39:01,172 Look at all the likes and comments. 715 00:39:01,213 --> 00:39:03,007 People are even speculating you two are a thing. 716 00:39:05,092 --> 00:39:06,927 No, that's not a good thing. 717 00:39:06,969 --> 00:39:09,055 What-- why? 718 00:39:09,096 --> 00:39:11,724 He's engaged. 719 00:39:11,766 --> 00:39:14,894 Engaged? Seriously? 720 00:39:14,935 --> 00:39:16,854 Apparently, they're-- 721 00:39:16,896 --> 00:39:19,523 they're planning on calling it off when the time is right. 722 00:39:19,565 --> 00:39:21,442 They're just pretending to be a couple to, 723 00:39:21,484 --> 00:39:24,278 uh, appease their families. 724 00:39:24,320 --> 00:39:25,780 Oh. 725 00:39:25,821 --> 00:39:29,283 Okay. So, when are you going to see him again? 726 00:39:30,993 --> 00:39:33,329 Well, he-- he wanted to see me today, 727 00:39:33,371 --> 00:39:37,416 but... I-I told him no. 728 00:39:37,458 --> 00:39:39,460 - Mia! - Look, I can't be 729 00:39:39,502 --> 00:39:41,462 spending time with someone who's engaged. 730 00:39:41,504 --> 00:39:43,547 It just... doesn't seem like 731 00:39:43,589 --> 00:39:46,592 the responsible choice, and it's complicated, so... 732 00:39:46,634 --> 00:39:49,053 Ash, I don't want to talk about it. 733 00:39:53,557 --> 00:39:56,352 So, how did the restaurant hopping go? 734 00:39:56,393 --> 00:39:58,062 Superb! 735 00:39:58,104 --> 00:40:00,022 I got an interview at Salvador's! 736 00:40:00,064 --> 00:40:02,066 - You're kidding! - Yeah! No! 737 00:40:02,108 --> 00:40:03,484 What? Just from walking in 738 00:40:03,526 --> 00:40:04,985 and giving them your appetizers? 739 00:40:05,027 --> 00:40:06,403 Yeah. I'm telling you, 740 00:40:06,445 --> 00:40:10,950 good things come to people who take risks. 741 00:40:10,991 --> 00:40:13,536 Why do I feel like you're trying to tell me something? 742 00:40:13,577 --> 00:40:16,122 Look, I'm busy. I have work to do. 743 00:40:16,163 --> 00:40:18,624 But consider what I said. 744 00:40:18,666 --> 00:40:21,502 There's nothing wrong with a little eye candy, okay? 745 00:40:48,654 --> 00:40:52,074 Morning, Mom. 746 00:40:52,116 --> 00:40:53,325 What is this? 747 00:40:53,367 --> 00:40:55,411 What? 748 00:40:55,452 --> 00:40:58,122 Why were you at the St. Paul Community Kitchen 749 00:40:58,164 --> 00:40:59,623 with the gift wrapper? 750 00:40:59,665 --> 00:41:01,917 Her name is Mia. 751 00:41:01,959 --> 00:41:04,170 Answer the question, Beauregard. 752 00:41:04,211 --> 00:41:05,754 Mom, relax. It's not a big deal. 753 00:41:05,796 --> 00:41:08,591 Not a big deal. Hmph. Listen to this. 754 00:41:08,632 --> 00:41:11,093 "Beau Cavannagh and a mystery girl 755 00:41:11,135 --> 00:41:12,928 "were seen looking cozy together 756 00:41:12,970 --> 00:41:16,891 "at the St. Paul Community Kitchen tree lighting ceremony. 757 00:41:16,932 --> 00:41:18,726 "Could this mean that Penelope Martin 758 00:41:18,767 --> 00:41:20,769 "is no longer in the picture?" 759 00:41:20,811 --> 00:41:23,272 It's just a silly article. 760 00:41:23,314 --> 00:41:25,107 It's going to be old news by tomorrow. 761 00:41:25,149 --> 00:41:26,442 And what about poor Penelope? 762 00:41:26,483 --> 00:41:28,319 How does she feel about all this? 763 00:41:28,360 --> 00:41:33,032 I'm sure she finds the whole thing amusing. 764 00:41:33,073 --> 00:41:36,619 I think it's time you set a date. 765 00:41:36,660 --> 00:41:38,370 - Here we go. - I called the Biltmore. 766 00:41:38,412 --> 00:41:39,914 They had an opening on February 22nd. 767 00:41:39,955 --> 00:41:41,874 Mom, I don't know. 768 00:41:41,916 --> 00:41:43,167 I do. 769 00:41:43,209 --> 00:41:44,793 I booked it. 770 00:41:44,835 --> 00:41:46,378 What? 771 00:41:46,420 --> 00:41:49,423 That's like two months away. Why the rush? 772 00:41:49,465 --> 00:41:50,716 Someday soon, 773 00:41:50,758 --> 00:41:52,593 you'll inherit this organization, 774 00:41:52,635 --> 00:41:55,137 and a single man won't be taken seriously in the position. 775 00:41:55,179 --> 00:41:56,931 But Mom-- 776 00:41:56,972 --> 00:41:59,850 No, Beau, it is time for you to grow up. 777 00:41:59,892 --> 00:42:01,977 No more messing around. 778 00:42:02,019 --> 00:42:03,646 This foundation relies on you 779 00:42:03,687 --> 00:42:07,775 to be a man of integrity and commitment. 780 00:42:15,366 --> 00:42:18,327 Mia: I ordered garlands, 781 00:42:18,369 --> 00:42:21,497 not marlins. 782 00:42:21,539 --> 00:42:24,917 You're sick. What do you mean you have no decorations left? 783 00:42:24,959 --> 00:42:27,086 No, every other photographer in town is already booked. 784 00:42:27,127 --> 00:42:29,046 Why were they sent to Pittsburgh? 785 00:42:29,088 --> 00:42:30,839 All you can offer me is a refund. 786 00:42:30,881 --> 00:42:32,800 How sick are we talking here? 787 00:42:32,841 --> 00:42:34,802 No, thank you. 788 00:42:34,843 --> 00:42:37,471 Okay... 789 00:42:37,513 --> 00:42:39,056 Hey, you. 790 00:42:39,098 --> 00:42:42,434 Hi. Um... I'm sorry. I didn't know who else to call. 791 00:42:42,476 --> 00:42:44,395 Just Tina, Lily, and Olivia, 792 00:42:44,436 --> 00:42:45,771 they've got their own gala duties 793 00:42:45,813 --> 00:42:47,439 and I don't want to bother them. 794 00:42:47,481 --> 00:42:50,985 Hey, hey, hey, hey. I'm here. Tell me what you need. 795 00:42:52,361 --> 00:42:55,739 Well, uh... I... 796 00:42:55,781 --> 00:42:59,118 The last few days have been catastrophic. 797 00:42:59,159 --> 00:43:00,703 Everything I ordered has come in wrong. 798 00:43:00,744 --> 00:43:03,455 I have no decorations. I just found out 799 00:43:03,497 --> 00:43:05,374 that the photographer who's supposed to take the picture 800 00:43:05,416 --> 00:43:07,167 for the mistletoe panorama can't do it. 801 00:43:07,209 --> 00:43:10,838 I-I still need to bake cookies for the church bake sale, 802 00:43:10,879 --> 00:43:13,632 and I still need a big ticket item for the raffle. 803 00:43:13,674 --> 00:43:16,218 Okay, okay, okay. Slow down. 804 00:43:16,260 --> 00:43:18,345 Let's take things one at a time, okay? 805 00:43:19,680 --> 00:43:22,308 What's a mistletoe panorama? 806 00:43:22,349 --> 00:43:25,144 It's for all the couples 807 00:43:25,185 --> 00:43:27,313 to take a picture in front of at the Christmas gala. 808 00:43:27,354 --> 00:43:29,064 I need a romantic, 809 00:43:29,106 --> 00:43:32,526 wintry shot of St. Paul in the background. 810 00:43:32,568 --> 00:43:34,028 and then... 811 00:43:34,069 --> 00:43:35,237 I don't know. 812 00:43:35,279 --> 00:43:37,781 Cool. You need a photo taken. 813 00:43:37,823 --> 00:43:39,658 - Mm-hmm. - I can help with that. 814 00:43:41,118 --> 00:43:43,579 You can? 815 00:43:45,748 --> 00:43:47,916 Beau: This place is beautiful. 816 00:43:47,958 --> 00:43:50,210 How did you find out about it? 817 00:43:50,252 --> 00:43:53,505 My grandma Mimi used to bring my sister and I here. 818 00:43:53,547 --> 00:43:56,717 We spent hours building forts 819 00:43:56,759 --> 00:43:59,303 and hunting for buried treasure. 820 00:43:59,345 --> 00:44:01,430 But mostly, I would read, 821 00:44:01,472 --> 00:44:04,892 while they played in the creek. 822 00:44:04,933 --> 00:44:08,979 I know I never met her, but I'm quite positive 823 00:44:09,021 --> 00:44:11,523 she'd be proud of the person you've become. 824 00:44:13,692 --> 00:44:16,028 So would your dad. 825 00:44:16,070 --> 00:44:19,031 Not so much. 826 00:44:19,073 --> 00:44:23,077 I spend most of my time pretending I'm somebody I'm not 827 00:44:23,118 --> 00:44:25,245 to keep up appearances. 828 00:44:25,287 --> 00:44:27,373 That must be exhausting. 829 00:44:27,414 --> 00:44:29,375 It is. 830 00:44:31,251 --> 00:44:33,379 When I'm with you, 831 00:44:33,420 --> 00:44:36,548 I really feel like myself. 832 00:44:36,590 --> 00:44:38,175 You do? 833 00:44:38,217 --> 00:44:40,094 Is that crazy? 834 00:44:42,805 --> 00:44:45,682 I've... spent most of my life 835 00:44:45,724 --> 00:44:49,269 hiding behind paperwork and books. 836 00:44:49,311 --> 00:44:53,148 But when you're around, I feel seen. 837 00:44:54,233 --> 00:44:56,652 I've never had that before. 838 00:44:56,693 --> 00:45:00,531 Why do you think you spend so much time hiding? 839 00:45:00,572 --> 00:45:03,200 I don't know. I... 840 00:45:03,242 --> 00:45:05,869 I guess I just never really felt that I belonged. 841 00:45:05,911 --> 00:45:09,873 My sister was the extroverted, popular one 842 00:45:09,915 --> 00:45:13,335 that was always too cool to hang out with me, and... 843 00:45:13,377 --> 00:45:15,921 I just never really felt that I was enough. 844 00:45:17,589 --> 00:45:20,426 Hey... 845 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 you are more than enough. 846 00:45:22,928 --> 00:45:26,765 You're one of the most beautiful people I've ever met. 847 00:45:30,811 --> 00:45:33,063 We shouldn't be here, 848 00:45:33,105 --> 00:45:37,192 together, alone. 849 00:45:38,861 --> 00:45:40,904 It's not appropriate. 850 00:45:40,946 --> 00:45:44,658 Mia... I promise you, 851 00:45:44,700 --> 00:45:48,162 It's going to be different soon. 852 00:45:48,203 --> 00:45:50,539 I don't think I should spend time 853 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 with someone who has a fiancรฉ. 854 00:45:52,708 --> 00:45:56,420 She's my non-fiancรฉ, really. 855 00:45:58,005 --> 00:46:00,132 I don't know what that means. 856 00:46:02,217 --> 00:46:04,428 That's because you're not a Cavannagh. 857 00:46:11,310 --> 00:46:14,396 We should just take the picture and go. 858 00:46:14,438 --> 00:46:19,109 Yeah, you're right. Of course. 859 00:46:19,151 --> 00:46:20,944 Um, it's this way. 860 00:46:20,986 --> 00:46:22,988 Okay. 861 00:46:39,296 --> 00:46:40,756 Penelope? 862 00:46:40,797 --> 00:46:43,926 Oh, hi. Um, Mia, right? 863 00:46:43,967 --> 00:46:46,386 Right. Are you okay? 864 00:46:46,428 --> 00:46:48,347 I'm fine. 865 00:46:48,388 --> 00:46:51,850 No offense, but you don't look fine. 866 00:46:51,892 --> 00:46:55,062 It's complicated. 867 00:46:55,103 --> 00:46:58,315 So I've been told. 868 00:46:58,357 --> 00:47:00,400 He really hasn't told you? 869 00:47:00,442 --> 00:47:01,944 Mia: Told me what? 870 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 Have you heard of Damien West? 871 00:47:04,196 --> 00:47:05,989 The Senator's son? 872 00:47:06,031 --> 00:47:08,784 He's my boyfriend. We met last year at a debate, 873 00:47:08,826 --> 00:47:11,036 and he's the son of my dad's opponent. 874 00:47:11,078 --> 00:47:12,579 And you two are together? 875 00:47:12,621 --> 00:47:14,289 We're in love. 876 00:47:14,331 --> 00:47:16,416 Oh, wow, that-- 877 00:47:16,458 --> 00:47:18,544 that really is complicated. 878 00:47:18,585 --> 00:47:20,170 It would create a media frenzy 879 00:47:20,212 --> 00:47:21,547 if the press found out the truth. 880 00:47:22,798 --> 00:47:26,969 Right. Wow. You and Beau are just-- 881 00:47:27,010 --> 00:47:28,595 that's a tough spot. 882 00:47:28,637 --> 00:47:30,347 Oh, you have no idea. 883 00:47:30,389 --> 00:47:32,266 I mean, we do this dance to appease our families, 884 00:47:32,307 --> 00:47:34,142 and Beau promised that, until I'm ready to tell my parents 885 00:47:34,184 --> 00:47:35,644 about Damien, he'd keep it a secret. 886 00:47:35,686 --> 00:47:39,731 I just-- I thought we had more time. 887 00:47:39,773 --> 00:47:41,316 I'm sorry. 888 00:47:41,358 --> 00:47:42,985 Thank you. 889 00:47:43,026 --> 00:47:45,696 So... 890 00:47:45,737 --> 00:47:48,323 you really don't have feelings for Beau? 891 00:47:49,992 --> 00:47:52,536 I mean, at first, we gave it our best shot. 892 00:47:54,413 --> 00:47:55,914 But it didn't take long for us to realize 893 00:47:55,956 --> 00:47:57,249 that we were just friends. 894 00:47:57,291 --> 00:47:59,084 But my parents were thrilled 895 00:47:59,126 --> 00:48:01,712 and Beau has trouble disappointing his mother. 896 00:48:01,753 --> 00:48:05,632 Plus, I think he's quite smitten with someone else. 897 00:48:10,053 --> 00:48:13,181 Beau: I'm glad you called me. 898 00:48:13,223 --> 00:48:16,351 Well, I am working on this whole "asking-for-help" thing, 899 00:48:16,393 --> 00:48:21,315 so we need two teaspoons of vanilla next. 900 00:48:28,030 --> 00:48:30,949 I said two teaspoons of vanilla; not tablespoons. 901 00:48:30,991 --> 00:48:32,451 Oh... 902 00:48:32,492 --> 00:48:36,079 Ooh. In my opinion, 903 00:48:36,121 --> 00:48:37,331 you can't have enough vanilla. 904 00:48:37,372 --> 00:48:38,790 And you know that the church 905 00:48:38,832 --> 00:48:40,083 is going to ban me from attending after this. 906 00:48:40,125 --> 00:48:41,793 Okay, no way. 907 00:48:59,936 --> 00:49:01,772 You know, I think it's really noble 908 00:49:01,813 --> 00:49:05,859 that you haven't told anyone about Penelope and Damien. 909 00:49:05,901 --> 00:49:08,654 You're a loyal friend. 910 00:49:08,695 --> 00:49:10,906 Well, when I make a promise, 911 00:49:10,947 --> 00:49:13,158 I mean it. 912 00:49:13,200 --> 00:49:14,785 Just like Mr. Wedgewood, huh? 913 00:49:17,079 --> 00:49:19,081 I hope you don't think I'm as perfect as he is. 914 00:49:20,374 --> 00:49:23,210 Well, I don't know about that. 915 00:49:27,589 --> 00:49:30,676 Tomorrow, 916 00:49:30,717 --> 00:49:34,012 can I take you somewhere? 917 00:49:34,054 --> 00:49:35,847 Where? 918 00:49:35,889 --> 00:49:40,769 Yesterday, you showed me a place that's close to your heart. 919 00:49:40,811 --> 00:49:44,314 I want to show you a place that's close to mine. 920 00:49:45,399 --> 00:49:47,985 - Okay. - Okay. 921 00:49:48,026 --> 00:49:49,361 Oh, you got a little something 922 00:49:49,403 --> 00:49:51,488 on your, uh... nose. 923 00:49:51,530 --> 00:49:53,115 Oh. 924 00:49:54,491 --> 00:49:56,451 Okay. Okay. 925 00:50:02,082 --> 00:50:03,542 Ashlyn! 926 00:50:05,377 --> 00:50:07,462 Are you okay? 927 00:50:07,504 --> 00:50:10,090 I didn't get the job at Salvador's today. 928 00:50:10,132 --> 00:50:13,010 I'm sorry, Ash. 929 00:50:13,051 --> 00:50:15,429 Hi. I'm Beau. 930 00:50:15,470 --> 00:50:18,974 I'm Mia's divorced, unemployed sister. 931 00:50:20,434 --> 00:50:21,768 Okay. 932 00:50:23,270 --> 00:50:26,857 Well, I'll leave you to it. 933 00:50:34,030 --> 00:50:35,490 Nice to meet you, Beau. 934 00:50:35,532 --> 00:50:36,742 Yeah. 935 00:50:36,783 --> 00:50:38,785 You too. 936 00:50:43,665 --> 00:50:45,792 Um, I guess these are ready to go in? 937 00:50:45,834 --> 00:50:48,045 Yes. Uh, 350. 938 00:50:48,086 --> 00:50:49,379 Okay. 939 00:50:49,421 --> 00:50:52,591 - 3-5-0. - 3-5-0, right. 940 00:51:47,562 --> 00:51:49,439 You gotta be kidding me. 941 00:51:53,235 --> 00:51:55,028 This is Duke. 942 00:51:55,070 --> 00:51:57,739 He's beautiful. 943 00:51:57,781 --> 00:52:01,993 This whole place, it's... beautiful. 944 00:52:02,035 --> 00:52:03,870 Thank you. 945 00:52:03,912 --> 00:52:08,041 Yeah, I built it from the ground up about ten years ago now. 946 00:52:08,083 --> 00:52:11,002 We take in retired racehorses, 947 00:52:11,044 --> 00:52:12,420 give them a safe haven to call home. 948 00:52:12,462 --> 00:52:13,839 They must take a lot of looking after. 949 00:52:13,880 --> 00:52:15,215 They do. 950 00:52:15,257 --> 00:52:18,176 It's an excuse to work with my hands, 951 00:52:18,218 --> 00:52:20,220 so that I'm not in meetings all day. 952 00:52:20,262 --> 00:52:22,430 You want to brush 953 00:52:22,472 --> 00:52:26,726 in sweeping strokes in the direction of hair grows. 954 00:52:28,436 --> 00:52:30,021 You got it. 955 00:52:30,063 --> 00:52:33,275 You always had a love for horses? 956 00:52:33,316 --> 00:52:35,527 Ever since I read Christmas in Derbyshire, 957 00:52:35,569 --> 00:52:37,737 I've just been enamored by horses, 958 00:52:37,779 --> 00:52:40,699 the way Mr. Wedgewood took care of old Reginald, 959 00:52:40,740 --> 00:52:44,995 I've had a soft spot ever since. 960 00:52:46,454 --> 00:52:51,042 I know this isn't maybe what you expected, 961 00:52:51,084 --> 00:52:53,461 but I wanted to show you a different side of me, 962 00:52:53,503 --> 00:52:56,131 the real me. 963 00:52:56,172 --> 00:53:00,302 Well, this is perfect. I can't think of anything else 964 00:53:00,343 --> 00:53:03,221 I'd rather be doing. 965 00:53:03,263 --> 00:53:06,766 Hey, so, tomorrow night, 966 00:53:06,808 --> 00:53:11,354 my mom is hosting this small gathering at the house. 967 00:53:11,396 --> 00:53:13,940 And by "house", you mean "palace", right? 968 00:53:13,982 --> 00:53:16,359 It's tradition. 969 00:53:16,401 --> 00:53:19,946 I'd like it if you'd come. 970 00:53:19,988 --> 00:53:23,241 Beau, I... I don't want to ruffle any feathers. 971 00:53:23,283 --> 00:53:24,910 Who cares about a few ruffled feathers? 972 00:53:24,951 --> 00:53:26,786 We'll eat, we'll dance, 973 00:53:26,828 --> 00:53:28,997 and afterwards, I'll have the staff gather up 974 00:53:29,039 --> 00:53:31,416 all of the decorations and you can have it for the gala. 975 00:53:31,458 --> 00:53:33,835 Really? 976 00:53:33,877 --> 00:53:36,254 I think it'd be good for my mom to get to know you better. 977 00:53:38,423 --> 00:53:40,425 So, we got a deal? 978 00:53:43,720 --> 00:53:47,515 Well, that's if you can drag me away from Duke here 979 00:53:47,557 --> 00:53:49,226 because I think he might have 980 00:53:49,267 --> 00:53:50,977 just stolen my heart. 981 00:53:51,019 --> 00:53:52,437 So, you'll come? 982 00:53:54,606 --> 00:53:56,608 I'll be there. 983 00:54:09,454 --> 00:54:11,831 Mmm! Smells good in here. 984 00:54:11,873 --> 00:54:14,000 Yeah. Well, dinner'll be ready in 30 minutes. 985 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 Hope you're hungry. 986 00:54:15,543 --> 00:54:18,129 I'm going out tonight. Didn't I tell you? 987 00:54:18,171 --> 00:54:21,341 But I made all this food. 988 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 Look, I'm sorry, Ash. 989 00:54:23,885 --> 00:54:27,389 It's just... well... 990 00:54:27,430 --> 00:54:29,808 Beau invited me to a holiday party 991 00:54:29,849 --> 00:54:33,019 his mom is hosting at the estate, so... 992 00:54:33,061 --> 00:54:34,854 A holiday party his mom is hosting? 993 00:54:34,896 --> 00:54:36,439 - Mm-hmm. - Don't you think 994 00:54:36,481 --> 00:54:38,984 you're taking this whole thing a little too far? 995 00:54:39,025 --> 00:54:41,152 What do you mean? 996 00:54:41,194 --> 00:54:44,406 You're the one that encouraged me to see him. 997 00:54:44,447 --> 00:54:47,117 Yeah, to have a little fun, not start going to family events. 998 00:54:47,158 --> 00:54:50,036 I mean, don't you think you're jumping into this a little fast? 999 00:54:50,078 --> 00:54:52,998 You barely know the guy. 1000 00:54:53,039 --> 00:54:55,041 You're setting yourself up to get hurt. 1001 00:54:56,960 --> 00:54:59,170 Well, thanks for the pep talk. 1002 00:54:59,212 --> 00:55:00,839 You know what? Do you think 1003 00:55:00,880 --> 00:55:03,216 that maybe you're just mad because I'm the one 1004 00:55:03,258 --> 00:55:04,634 that's invited to a fun event, 1005 00:55:04,676 --> 00:55:06,386 that I'm finally not in your shadow anymore? 1006 00:55:06,428 --> 00:55:07,846 Excuse me? 1007 00:55:10,682 --> 00:55:13,518 Forget it. You know, I'll... 1008 00:55:13,560 --> 00:55:16,479 just finish getting ready. 1009 00:55:29,200 --> 00:55:31,453 Well, the Lafferty Group is a non-profit, though, 1010 00:55:31,494 --> 00:55:33,788 so their focus is food safety, not education. 1011 00:55:33,830 --> 00:55:35,457 Right, but I'm sure 1012 00:55:35,498 --> 00:55:37,542 they'll still want to partner with us on the project. 1013 00:55:37,584 --> 00:55:39,127 Society Woman: In my experience, 1014 00:55:39,169 --> 00:55:40,754 it is very hard to say no to Claire Cavannagh. 1015 00:55:42,130 --> 00:55:45,175 Society Man: What do you think Beau? 1016 00:55:45,216 --> 00:55:49,512 Claire: Beau, darling, the judge has just asked you a question. 1017 00:55:51,431 --> 00:55:55,268 Sorry, just give me a minute. 1018 00:55:58,188 --> 00:56:00,815 Society woman: Isn't that the gift wrapper? 1019 00:56:00,857 --> 00:56:03,193 Good question. 1020 00:56:03,234 --> 00:56:04,694 Wow. 1021 00:56:04,736 --> 00:56:06,821 You're a vision. 1022 00:56:06,863 --> 00:56:08,573 Really? 1023 00:56:08,615 --> 00:56:11,159 I feel like an imposter. 1024 00:56:11,201 --> 00:56:12,827 Nonsense. 1025 00:56:12,869 --> 00:56:15,663 You're my guest, and a beautiful one at that. 1026 00:56:15,705 --> 00:56:19,125 Well, you know the only reason I came 1027 00:56:19,167 --> 00:56:23,046 is because I thought that Oprah might be here. 1028 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 Yeah, unfortunately, she couldn't make it this year, 1029 00:56:25,799 --> 00:56:28,635 so you're kind of stuck with me. 1030 00:56:28,676 --> 00:56:32,222 Well... I suppose that'll have to do. 1031 00:56:32,263 --> 00:56:34,307 Come with me. 1032 00:56:36,935 --> 00:56:38,770 Mia Parker! 1033 00:56:38,812 --> 00:56:40,855 I didn't expect to see you here. 1034 00:56:40,897 --> 00:56:42,690 That makes two of us. 1035 00:56:42,732 --> 00:56:45,276 It was a bit of a last-minute decision. 1036 00:56:45,318 --> 00:56:48,113 I tried the "furkoshimi"-- 1037 00:56:48,154 --> 00:56:50,073 But it's a lot harder than it looks. 1038 00:56:50,115 --> 00:56:51,908 Yes, 1039 00:56:51,950 --> 00:56:54,077 the furoshiki technique, it does take 1040 00:56:54,119 --> 00:56:55,537 a little bit of time to handle. 1041 00:56:55,578 --> 00:56:57,122 Beau, 1042 00:56:57,163 --> 00:56:59,082 where is Penelope? 1043 00:56:59,124 --> 00:57:00,792 Beau: Uh... 1044 00:57:00,834 --> 00:57:03,086 I'm sure she's just running behind. 1045 00:57:05,046 --> 00:57:08,466 Can we expect a night to remember 1046 00:57:08,508 --> 00:57:10,260 at the St. Paul Christmas Gala this year, Mia? 1047 00:57:10,301 --> 00:57:13,221 Absolutely. Everything is coming into place, 1048 00:57:13,263 --> 00:57:15,598 thanks to Beau. 1049 00:57:17,225 --> 00:57:19,144 Ho, ho, ho. 1050 00:57:19,185 --> 00:57:21,104 Who here would like to-- 1051 00:57:25,942 --> 00:57:28,611 Beau: Poor Carson. She makes him do this every year 1052 00:57:28,653 --> 00:57:29,863 and he hates it. 1053 00:57:29,904 --> 00:57:31,281 Who here would like to tell me 1054 00:57:31,322 --> 00:57:33,032 what they want for Christmas this year? 1055 00:57:33,074 --> 00:57:35,034 Oh, new set of golf clubs, please. 1056 00:57:35,076 --> 00:57:36,286 You wish. 1057 00:57:36,327 --> 00:57:39,664 Jewelry, Santa, all the jewelry. 1058 00:57:40,915 --> 00:57:42,917 And what about you? 1059 00:57:42,959 --> 00:57:45,378 Oh, what...? 1060 00:57:45,420 --> 00:57:47,672 Um, honestly, 1061 00:57:47,714 --> 00:57:51,384 I'd love a first edition Christmas in Derbyshire book. 1062 00:57:51,426 --> 00:57:54,220 Beau: A first edition Derbyshire book, 1063 00:57:54,262 --> 00:57:56,806 that's a high order, even for Santa. 1064 00:57:56,848 --> 00:58:00,143 But there is a copy at Arthur's Book Bazaar. 1065 00:58:00,185 --> 00:58:02,478 I've been saving it for a year now. 1066 00:58:02,520 --> 00:58:04,189 You're kidding. 1067 00:58:04,230 --> 00:58:05,982 You're going to have to take me some time. 1068 00:58:06,024 --> 00:58:07,317 I'd love that. 1069 00:58:07,358 --> 00:58:08,651 Beau: Yeah. 1070 00:58:08,693 --> 00:58:10,403 Sorry, I'm late. 1071 00:58:10,445 --> 00:58:12,489 Um, I had a long phone call. 1072 00:58:12,530 --> 00:58:14,532 It's okay, love. 1073 00:58:14,574 --> 00:58:17,827 You were just in time for the first dance Christmas waltz. 1074 00:58:17,869 --> 00:58:20,955 Is that necessary, Mother? 1075 00:58:20,997 --> 00:58:24,626 Of course, it is. It's tradition. Now, go. 1076 00:58:30,632 --> 00:58:32,258 Excuse me. 1077 00:58:38,306 --> 00:58:40,767 Now, when on earth 1078 00:58:40,808 --> 00:58:43,394 are they going to announce the wedding date? 1079 00:58:43,436 --> 00:58:45,355 Any day now. 1080 00:58:45,396 --> 00:58:48,107 Between you and me, the date has officially been set, 1081 00:58:48,149 --> 00:58:51,653 February 22nd at the Biltmore. 1082 00:58:51,694 --> 00:58:55,073 You're kidding! Finally! 1083 00:58:55,114 --> 00:58:56,950 It's just fabulous. 1084 00:58:56,991 --> 00:58:59,786 Mm-hmm. I'm gonna try to get him to announce it on Christmas Day 1085 00:58:59,827 --> 00:59:02,205 at the St. Paul Gala. 1086 00:59:11,547 --> 00:59:14,926 Beau: Mia! Mia! 1087 00:59:16,511 --> 00:59:18,263 Where are you going? 1088 00:59:18,304 --> 00:59:19,973 Home, 1089 00:59:20,014 --> 00:59:21,349 where I should have been all night, 1090 00:59:21,391 --> 00:59:24,018 home with my sister. 1091 00:59:24,060 --> 00:59:26,437 That's just a silly tradition. 1092 00:59:26,479 --> 00:59:28,314 Beau, your wedding is booked? 1093 00:59:28,356 --> 00:59:30,525 Who told you that? 1094 00:59:30,567 --> 00:59:35,280 Beau, why did-- why did you even invite me here tonight? 1095 00:59:35,321 --> 00:59:37,448 Because I wanted you here. 1096 00:59:37,490 --> 00:59:39,617 You're marrying someone else. 1097 00:59:39,659 --> 00:59:41,869 Can't you say no? 1098 00:59:41,911 --> 00:59:45,164 Are you-- are you really that scared 1099 00:59:45,206 --> 00:59:46,958 of disappointing your mother 1100 00:59:47,000 --> 00:59:49,585 that you're willing to sacrifice your own happiness? 1101 00:59:49,627 --> 00:59:52,463 This isn't just about my mom, Mia. 1102 00:59:52,505 --> 00:59:54,632 This is about my dad too. 1103 00:59:54,674 --> 00:59:57,719 I made a promise. 1104 00:59:57,760 --> 01:00:00,888 You think he would be proud... 1105 01:00:00,930 --> 01:00:04,350 of you for not standing up for yourself? 1106 01:00:04,392 --> 01:00:06,102 For what you want? 1107 01:00:08,980 --> 01:00:10,857 I doubt that. 1108 01:00:12,859 --> 01:00:15,194 Good night, Beau. 1109 01:00:15,236 --> 01:00:18,281 I hope you and Penelope live happily ever after. 1110 01:00:35,673 --> 01:00:37,467 Um-- 1111 01:00:41,554 --> 01:00:42,930 Ashlyn: I know you're rushing off, 1112 01:00:42,972 --> 01:00:45,016 but I made you something special. 1113 01:00:47,643 --> 01:00:49,395 Aren't you going to be late for work? 1114 01:00:52,774 --> 01:00:54,859 I'll go in later. 1115 01:00:54,901 --> 01:00:56,319 You're never late. 1116 01:00:58,946 --> 01:01:01,115 What happened? 1117 01:01:04,285 --> 01:01:06,454 Beau is going to marry Penelope. 1118 01:01:06,496 --> 01:01:08,581 - What? - Yeah. 1119 01:01:08,623 --> 01:01:13,086 Go ahead. Just say it. Tell me, "I told you so." 1120 01:01:14,462 --> 01:01:15,880 Get it over with. 1121 01:01:19,634 --> 01:01:23,304 Mia, I am so sorry. 1122 01:01:23,346 --> 01:01:25,681 I shouldn't have said anything. 1123 01:01:25,723 --> 01:01:27,684 I was just feeling down about myself 1124 01:01:27,725 --> 01:01:30,520 and took it out on you, like I always have. 1125 01:01:30,561 --> 01:01:33,856 I guess I just let jealousy get the better of me. 1126 01:01:35,650 --> 01:01:37,652 - Jealous of what? - Of you. 1127 01:01:37,693 --> 01:01:40,822 I mean, you're so put-together, 1128 01:01:40,863 --> 01:01:42,865 responsible, smart. 1129 01:01:42,907 --> 01:01:47,704 People really respect you. Your friends adore you. 1130 01:01:47,745 --> 01:01:50,873 Not to mention you have your own successful business. 1131 01:01:50,915 --> 01:01:55,044 I can't even get a second interview anywhere. 1132 01:01:58,381 --> 01:01:59,757 Ash... 1133 01:02:01,551 --> 01:02:03,594 I've always been jealous of you. 1134 01:02:08,391 --> 01:02:11,144 You were so popular 1135 01:02:11,185 --> 01:02:14,647 and outgoing, 1136 01:02:14,689 --> 01:02:18,401 and boys, I mean, they fell to their knees 1137 01:02:18,443 --> 01:02:19,694 for you. 1138 01:02:22,196 --> 01:02:23,448 And Mimi? 1139 01:02:25,199 --> 01:02:27,577 Oh, she adored you. 1140 01:02:28,703 --> 01:02:30,246 She loved cooking with you. 1141 01:02:32,039 --> 01:02:34,125 I'm just glad she's not here 1142 01:02:34,167 --> 01:02:35,835 to see what a failure I am. 1143 01:02:35,877 --> 01:02:38,045 You're not a failure. 1144 01:02:38,087 --> 01:02:39,714 Ash, look. 1145 01:02:39,755 --> 01:02:43,468 You're just going through a tough time right now, 1146 01:02:43,509 --> 01:02:47,221 and she'd be so proud of how strong you are. 1147 01:02:49,015 --> 01:02:53,686 Look. You don't let anyone tell you who to be or what to do. 1148 01:02:55,229 --> 01:02:56,481 You're real... 1149 01:02:58,524 --> 01:03:00,693 ... and I admire that so much. 1150 01:03:00,735 --> 01:03:02,528 - Really? - Yeah. 1151 01:03:02,570 --> 01:03:04,197 Completely. 1152 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 But sometimes, I just-- 1153 01:03:11,954 --> 01:03:15,500 I do wish you would consider my feelings more. 1154 01:03:17,084 --> 01:03:18,795 Ash, I don't want to be that person 1155 01:03:18,836 --> 01:03:21,672 who lets people walk all over them anymore. 1156 01:03:23,591 --> 01:03:24,926 Not even you. 1157 01:03:27,303 --> 01:03:30,181 You're right. 1158 01:03:30,223 --> 01:03:34,811 I'm sorry I bulldoze over your feelings sometimes. 1159 01:03:34,852 --> 01:03:37,855 And I'm sorry I avoid talking about Mimi. 1160 01:03:39,690 --> 01:03:41,609 It just hurts. 1161 01:03:44,654 --> 01:03:46,697 I miss her so much. 1162 01:03:46,739 --> 01:03:48,449 I know. 1163 01:03:49,992 --> 01:03:51,369 But she's still here. 1164 01:03:53,204 --> 01:03:54,956 Always. 1165 01:03:56,249 --> 01:03:58,000 - Yeah. - Yeah. 1166 01:04:04,382 --> 01:04:07,885 So, what are you going to do about Beau? 1167 01:04:07,927 --> 01:04:09,846 I think reading about love 1168 01:04:09,887 --> 01:04:14,225 is easier than falling for the real thing. 1169 01:04:14,267 --> 01:04:16,853 You deserve 1170 01:04:16,894 --> 01:04:19,355 the greatest love story. 1171 01:04:22,567 --> 01:04:24,110 Thank you, Ash. 1172 01:04:27,905 --> 01:04:30,616 But I think I need to get my head out of the clouds. 1173 01:04:40,084 --> 01:04:42,962 Mia: Arthur? 1174 01:04:43,004 --> 01:04:44,297 Arthur, are you here? 1175 01:04:47,258 --> 01:04:49,343 Hi, Mia. 1176 01:04:49,385 --> 01:04:52,430 Are you okay? You look a little down. 1177 01:04:52,471 --> 01:04:55,349 Well, I have some bad news. 1178 01:04:55,391 --> 01:04:57,518 What? 1179 01:05:04,817 --> 01:05:06,402 Oh, no. 1180 01:05:08,905 --> 01:05:10,907 Where's my baby? 1181 01:05:10,948 --> 01:05:12,617 I'm so sorry, Mia. 1182 01:05:12,658 --> 01:05:14,243 Randy was covering for me 1183 01:05:14,285 --> 01:05:15,953 while I was out doing some last-minute shopping, 1184 01:05:15,995 --> 01:05:17,246 and it sold. 1185 01:05:19,874 --> 01:05:21,125 It's gone. 1186 01:05:23,085 --> 01:05:24,670 Just like that. 1187 01:05:27,840 --> 01:05:30,009 You know, I was getting so close. 1188 01:05:33,220 --> 01:05:34,388 Who bought it? 1189 01:05:34,430 --> 01:05:37,183 He said it was some posh woman. 1190 01:05:37,224 --> 01:05:38,768 I think her name was Claire. 1191 01:05:41,771 --> 01:05:46,525 Claire? Claire Cavannagh? 1192 01:05:46,567 --> 01:05:48,569 Do you know her? 1193 01:06:02,333 --> 01:06:04,752 Hi. 1194 01:06:04,794 --> 01:06:08,839 No, no. Please don't tell me. 1195 01:06:08,881 --> 01:06:10,091 The flu? 1196 01:06:10,132 --> 01:06:12,176 Look. The party's in a few days. 1197 01:06:12,218 --> 01:06:13,427 So, how am I supposed to decorate the Alford House 1198 01:06:13,469 --> 01:06:14,720 all on my own? Yeah. 1199 01:06:19,308 --> 01:06:20,559 Can I call you back? 1200 01:06:31,737 --> 01:06:34,198 This isn't a good time, Beau. 1201 01:06:34,240 --> 01:06:38,786 Mia, I'm so sorry. I want to make it up to you. 1202 01:06:38,828 --> 01:06:40,162 I just don't know how. 1203 01:06:49,046 --> 01:06:52,550 Getting to know you has been incredible... 1204 01:06:55,136 --> 01:06:57,096 And I wouldn't change that for the world. 1205 01:06:59,181 --> 01:07:03,102 But I deserve to be with someone 1206 01:07:03,144 --> 01:07:04,520 who will fight for me... 1207 01:07:08,357 --> 01:07:11,777 Who's willing to stand up to their family for me. 1208 01:07:11,819 --> 01:07:13,028 You're right, 1209 01:07:13,070 --> 01:07:15,906 and you deserve the world. 1210 01:07:18,576 --> 01:07:20,828 Just not yours. 1211 01:07:20,870 --> 01:07:24,206 You belong anywhere you want to belong, 1212 01:07:24,248 --> 01:07:27,043 and don't let anyone tell you otherwise. 1213 01:07:27,084 --> 01:07:28,836 If there's one thing I've learned since meeting you, 1214 01:07:28,878 --> 01:07:31,839 it's that we all have a voice 1215 01:07:31,881 --> 01:07:35,593 and it's our own responsibility to use it... 1216 01:07:38,387 --> 01:07:40,973 Even if it disappoints others. 1217 01:07:41,015 --> 01:07:42,725 So, I have to say 1218 01:07:42,767 --> 01:07:44,393 I think it would be better 1219 01:07:44,435 --> 01:07:46,061 if we don't see each other anymore. 1220 01:07:47,938 --> 01:07:49,106 You really mean that? 1221 01:07:49,148 --> 01:07:50,649 I do. 1222 01:07:54,403 --> 01:07:58,324 I have a lot of things to get on with. 1223 01:07:58,365 --> 01:08:00,826 I'm busy. 1224 01:08:00,868 --> 01:08:02,328 I'll have a truck come around tomorrow 1225 01:08:02,369 --> 01:08:05,372 with decorations. 1226 01:08:05,414 --> 01:08:07,166 Thank you. 1227 01:09:04,640 --> 01:09:06,934 Ooh, ooh! Yum-yum-yum. 1228 01:09:06,976 --> 01:09:08,686 Look at these cuties. 1229 01:09:08,727 --> 01:09:12,064 Ooh! I'm going to have to put some sugar. Ba-ba-ba-ba. 1230 01:09:12,106 --> 01:09:16,068 Hi, Tina. I am just heading to the store. 1231 01:09:16,110 --> 01:09:17,987 Tina: Mia, there's been an emergency. 1232 01:09:18,028 --> 01:09:19,989 What is it now? 1233 01:09:20,030 --> 01:09:22,783 The caterers called, and they had to cancel. 1234 01:09:22,825 --> 01:09:24,660 What? 1235 01:09:24,702 --> 01:09:26,328 No, no, no. This can't be happening. 1236 01:09:26,370 --> 01:09:28,122 Tina: What are we going to do? The gala is in six days, 1237 01:09:28,163 --> 01:09:30,416 and we literally have no food to serve. 1238 01:09:30,457 --> 01:09:33,085 Yeah, and we can't host a party without food. 1239 01:09:33,127 --> 01:09:34,670 People paid a lot of money for those tickets. 1240 01:09:34,712 --> 01:09:36,088 I can't imagine the complaints we're going to get. 1241 01:09:36,130 --> 01:09:37,923 This whole thing is a disaster. 1242 01:09:37,965 --> 01:09:39,800 There has to be a solution. Um-- 1243 01:09:39,842 --> 01:09:41,844 Ugh. Who out there do we know 1244 01:09:41,886 --> 01:09:43,304 that can cook for that many people 1245 01:09:43,345 --> 01:09:44,680 with only a week's notice? 1246 01:09:44,722 --> 01:09:47,099 Yeah. Woo! Ah. 1247 01:09:48,893 --> 01:09:52,271 I know who. Just leave it with me. 1248 01:09:58,611 --> 01:10:00,821 Mia: What are you up to? 1249 01:10:00,863 --> 01:10:02,781 Ah, just working on my rรฉsumรฉ. What's up? 1250 01:10:02,823 --> 01:10:05,784 Great. How about we put it to use? 1251 01:10:05,826 --> 01:10:07,077 Huh? 1252 01:10:07,119 --> 01:10:09,622 What do you mean? 1253 01:10:09,663 --> 01:10:11,040 I want to hire you. 1254 01:10:11,081 --> 01:10:13,417 I'm sorry? What? 1255 01:10:13,459 --> 01:10:15,211 The caterers for the Christmas gala, 1256 01:10:15,252 --> 01:10:17,212 they can't make it anymore. 1257 01:10:18,589 --> 01:10:21,342 Please, Ash. I need you. 1258 01:10:21,383 --> 01:10:23,010 The big gala? 1259 01:10:23,052 --> 01:10:25,763 But I've never been in charge of something important 1260 01:10:25,804 --> 01:10:28,807 like that before. You really think I can pull this off? 1261 01:10:28,849 --> 01:10:30,059 Completely. 1262 01:10:30,100 --> 01:10:31,852 You got this. 1263 01:10:33,229 --> 01:10:34,396 - Okay. I'm in. - You're in? 1264 01:10:34,438 --> 01:10:35,606 - Yeah. - Okay. Cool. 1265 01:10:35,648 --> 01:10:36,941 Wait. We need supplies. 1266 01:10:36,982 --> 01:10:38,567 We're going to need plate warmers. 1267 01:10:38,609 --> 01:10:40,903 We're going to need cupcake towers, portable grills. 1268 01:10:42,238 --> 01:10:43,989 Money. 1269 01:10:44,031 --> 01:10:47,159 I don't have any. 1270 01:10:47,201 --> 01:10:48,994 Right. Um-- 1271 01:10:54,500 --> 01:10:56,710 Just give me a second. 1272 01:11:01,173 --> 01:11:02,841 Uh-uh. No. 1273 01:11:02,883 --> 01:11:05,052 Mm-mmm. That's your hard-earned money. 1274 01:11:05,094 --> 01:11:07,388 Look, Ash. 1275 01:11:07,429 --> 01:11:08,681 The book is gone... 1276 01:11:10,599 --> 01:11:12,142 ...and I want to invest in 1277 01:11:12,184 --> 01:11:14,311 Ashlyn Parker Catering. 1278 01:11:14,353 --> 01:11:16,772 So, just 1279 01:11:16,814 --> 01:11:19,483 pay me back when you're a success. 1280 01:11:22,528 --> 01:11:23,904 I won't let you down. 1281 01:11:23,946 --> 01:11:25,322 I promise. 1282 01:11:25,364 --> 01:11:26,699 I know. 1283 01:11:39,503 --> 01:11:41,755 You bought the first edition Derbyshire book? 1284 01:11:41,797 --> 01:11:43,924 How could you do that to Mia? 1285 01:11:43,966 --> 01:11:45,676 You don't even like those books. 1286 01:11:45,718 --> 01:11:47,928 Well, you know that I love collecting first editions. 1287 01:11:47,970 --> 01:11:49,972 You've really crossed the line this time. 1288 01:11:50,014 --> 01:11:51,390 You should be ashamed of yourself. 1289 01:11:51,432 --> 01:11:53,350 Don't speak to me that way. 1290 01:11:56,311 --> 01:12:00,149 Look. I should have said this to you a long time ago, but... 1291 01:12:02,401 --> 01:12:04,862 ...Penelope and I have been pretending 1292 01:12:04,903 --> 01:12:06,238 to be in a relationship 1293 01:12:06,280 --> 01:12:07,948 just to make you and everyone else happy. 1294 01:12:07,990 --> 01:12:09,199 But I'm done. 1295 01:12:09,241 --> 01:12:10,701 Wait. So, this entire time, 1296 01:12:10,743 --> 01:12:14,496 this has all been one big lie? 1297 01:12:20,502 --> 01:12:22,004 I'm sorry, 1298 01:12:22,046 --> 01:12:25,424 but I'm done... 1299 01:12:27,051 --> 01:12:30,637 Playing some role to make everyone happy. 1300 01:12:30,679 --> 01:12:34,641 I need to start using my voice. 1301 01:12:34,683 --> 01:12:36,518 And I thought the two of you were happy. 1302 01:12:36,560 --> 01:12:40,481 We're best friends, but we're not in love. 1303 01:12:43,359 --> 01:12:48,363 And the pressure from you and everyone-- 1304 01:12:49,573 --> 01:12:51,492 we didn't know what to do. 1305 01:12:53,118 --> 01:12:54,870 I should have never proposed. 1306 01:12:54,912 --> 01:12:57,122 Well, I thought I was doing the right thing 1307 01:12:57,164 --> 01:12:59,875 by pressuring you to commit. 1308 01:12:59,917 --> 01:13:01,543 I know. 1309 01:13:03,128 --> 01:13:06,215 Beau, if you're going to take over for this foundation, 1310 01:13:06,256 --> 01:13:08,467 you're going to have to learn to speak up 1311 01:13:08,509 --> 01:13:10,803 and stand up for what you believe in. 1312 01:13:10,844 --> 01:13:13,263 Even if it isn't what people want to hear. 1313 01:13:13,305 --> 01:13:15,015 Even you? 1314 01:13:15,057 --> 01:13:16,767 Even me. 1315 01:13:18,560 --> 01:13:20,229 And more importantly, 1316 01:13:20,270 --> 01:13:22,856 you have to fight for love 1317 01:13:22,898 --> 01:13:25,359 at all costs. 1318 01:13:25,400 --> 01:13:27,694 You're not listening. 1319 01:13:27,736 --> 01:13:30,405 Penelope and I are not in love. 1320 01:13:32,157 --> 01:13:34,743 I'm not talking about Penelope. 1321 01:13:42,334 --> 01:13:44,211 Thanks for helping me with all this, Ash. 1322 01:13:44,253 --> 01:13:46,171 You know, if I'm going to pull this off, 1323 01:13:46,213 --> 01:13:50,676 I need at least 15 hours to decorate. 1324 01:13:50,717 --> 01:13:52,219 Why didn't you ask anyone for help? 1325 01:13:52,261 --> 01:13:55,180 'Cause I don't like bothering people. 1326 01:13:55,222 --> 01:13:56,765 I will be back over to help 1327 01:13:56,807 --> 01:13:58,434 as soon as I'm done shopping for supplies, okay? 1328 01:13:58,475 --> 01:13:59,685 - Okay. - You got this. 1329 01:13:59,726 --> 01:14:01,311 Huh. 1330 01:14:02,855 --> 01:14:04,773 It's got to be a Christmas miracle. 1331 01:14:09,236 --> 01:14:11,363 We're here. 1332 01:14:11,405 --> 01:14:13,532 Guys, what are you doing here? 1333 01:14:13,574 --> 01:14:15,868 Well, your sister texted us and told us you were planning on 1334 01:14:15,909 --> 01:14:17,286 decorating by yourself today. 1335 01:14:17,327 --> 01:14:19,079 Mia, are you nuts? This place is huge. 1336 01:14:19,121 --> 01:14:20,622 Why didn't you tell us the decorators cancelled? 1337 01:14:20,664 --> 01:14:22,332 Because you guys 1338 01:14:22,374 --> 01:14:23,750 have enough on your plate. 1339 01:14:23,792 --> 01:14:25,752 I just didn't want to add any more stress. 1340 01:14:25,794 --> 01:14:27,754 - We're a team, Mia. - Mm-hmm. 1341 01:14:27,796 --> 01:14:28,964 Your stress is our stress. 1342 01:14:29,006 --> 01:14:30,382 Thank you, guys. 1343 01:14:30,424 --> 01:14:31,925 This means so much. 1344 01:14:31,967 --> 01:14:33,177 And Liv would've been here, too, 1345 01:14:33,218 --> 01:14:34,678 but she's still snowed in. 1346 01:14:34,720 --> 01:14:36,013 Ah, right. 1347 01:14:36,054 --> 01:14:37,347 Luckily, Michael and Haley 1348 01:14:37,389 --> 01:14:38,932 are on their way to lend a helping hand. 1349 01:14:38,974 --> 01:14:42,519 Ah. That's great. You know, the more, the merrier. 1350 01:14:42,561 --> 01:14:44,021 I'm here. I'm here. 1351 01:14:44,062 --> 01:14:46,398 And I brought some fuel to keep us on task. 1352 01:14:46,440 --> 01:14:47,816 Oh, Arthur. 1353 01:14:47,858 --> 01:14:49,234 Sorry I'm late. 1354 01:14:49,276 --> 01:14:50,861 Wendy? Oh. 1355 01:14:50,903 --> 01:14:53,238 I can't believe you guys all came to help me decorate. 1356 01:14:53,280 --> 01:14:55,032 After everything you've done for us, 1357 01:14:55,073 --> 01:14:57,993 all of us over the years, it's the least we can do. 1358 01:14:58,035 --> 01:15:00,204 I don't know what to say. 1359 01:15:00,245 --> 01:15:03,081 Thank you! Thank you all. 1360 01:15:03,123 --> 01:15:06,043 Okay. Well, let's get started. 1361 01:15:15,219 --> 01:15:17,262 A little higher. 1362 01:15:41,912 --> 01:15:44,456 Good evening. Would you care for an asiago pear tart? 1363 01:15:46,166 --> 01:15:47,376 We had a lovely dinner for two-- 1364 01:15:47,417 --> 01:15:48,669 Mia. 1365 01:15:48,710 --> 01:15:51,838 You look wonderful. 1366 01:15:51,880 --> 01:15:54,091 - Thank you, Arthur. - A beautiful antique-- 1367 01:15:54,132 --> 01:15:55,676 You did good, kid. 1368 01:15:55,717 --> 01:15:57,094 Congratulations. 1369 01:15:57,135 --> 01:15:58,637 All right, folks. Next up, we have... 1370 01:15:58,679 --> 01:16:00,347 Not bad, right? 1371 01:16:00,389 --> 01:16:02,349 You should be proud of yourself. 1372 01:16:02,391 --> 01:16:03,642 ...a very fine, exclusive pinot gris. 1373 01:16:03,684 --> 01:16:06,603 I am. Thank you, Arthur. 1374 01:16:06,645 --> 01:16:09,189 It's so fine, whoever wins it has to share it. 1375 01:16:10,983 --> 01:16:12,317 I don't mean to startle you, 1376 01:16:12,359 --> 01:16:15,529 but Claire Cavannagh just arrived. 1377 01:16:15,570 --> 01:16:16,947 And the winner is... 1378 01:16:16,989 --> 01:16:18,573 Hi. Good to see you. 1379 01:16:18,615 --> 01:16:21,535 ...Meagan Leigh. 1380 01:16:21,577 --> 01:16:23,412 - There you go, Meagan. 1381 01:16:23,453 --> 01:16:26,081 Are you okay? 1382 01:16:27,582 --> 01:16:29,793 I'm fine. 1383 01:16:31,295 --> 01:16:34,131 And finally, someone donated this prize, 1384 01:16:34,172 --> 01:16:36,675 and wow. It's a good one. 1385 01:16:36,717 --> 01:16:38,427 It's a great one. 1386 01:16:38,468 --> 01:16:41,972 A first edition of Christmas in Derbyshire, 1387 01:16:42,014 --> 01:16:46,935 and it is estimated to be worth over $6,000. 1388 01:16:46,977 --> 01:16:49,229 Let's see who the winner of this first edition 1389 01:16:49,271 --> 01:16:52,274 of Christmas in Derbyshire is. 1390 01:16:54,276 --> 01:16:59,114 And it's Mia Parker. 1391 01:17:01,867 --> 01:17:03,577 Congratulations, Mia. 1392 01:17:03,618 --> 01:17:05,037 Come on up, Mia. 1393 01:17:11,585 --> 01:17:13,879 Um, I didn't put my name in. 1394 01:17:16,131 --> 01:17:19,259 May I just see that? 1395 01:17:20,594 --> 01:17:21,845 Thank you. 1396 01:17:21,887 --> 01:17:24,556 Just figured I would... 1397 01:17:27,392 --> 01:17:28,935 Check. 1398 01:17:38,987 --> 01:17:41,239 It looks like 1399 01:17:41,281 --> 01:17:43,658 someone else did it for you. 1400 01:17:54,544 --> 01:17:57,714 Congratulations to all the winners, 1401 01:17:57,756 --> 01:18:00,008 and all of the proceeds from tonight will go to 1402 01:18:00,050 --> 01:18:02,177 the new Alford House Dyslexia School for Children. 1403 01:18:04,971 --> 01:18:07,057 I don't understand. 1404 01:18:07,099 --> 01:18:10,936 I've been horrid to you, Mia. 1405 01:18:10,977 --> 01:18:13,313 It's the least that I can do to try to make it up to you. 1406 01:18:13,355 --> 01:18:15,315 I was just doing what I thought was right 1407 01:18:15,357 --> 01:18:17,484 by pushing you away, 1408 01:18:17,526 --> 01:18:19,986 but it was the wrong way to have treated you. 1409 01:18:21,947 --> 01:18:25,992 This book. It's too much. 1410 01:18:26,034 --> 01:18:28,703 No. It's not enough. 1411 01:18:28,745 --> 01:18:33,250 Well, I should get going to the wrapping competition. 1412 01:18:33,291 --> 01:18:34,960 They'll be starting soon. 1413 01:18:35,001 --> 01:18:39,506 But thank you for the book. 1414 01:18:39,548 --> 01:18:41,341 You have no idea how much it means to me. 1415 01:18:49,641 --> 01:18:51,977 Any sign of Olivia yet? 1416 01:18:52,018 --> 01:18:54,813 She's on her way. Fingers crossed she makes it. 1417 01:18:54,855 --> 01:18:56,773 All right, everyone. 1418 01:18:56,815 --> 01:18:58,275 The rules for this one are simple. 1419 01:18:58,316 --> 01:18:59,985 Each contestant will be given two minutes 1420 01:19:00,026 --> 01:19:01,945 to freestyle wrap their gift 1421 01:19:01,987 --> 01:19:03,697 using any of the items in their box. 1422 01:19:03,738 --> 01:19:05,782 - Here we go. - It's going to be fine. 1423 01:19:05,824 --> 01:19:07,951 I'm excited. On your mark. 1424 01:19:07,993 --> 01:19:09,870 Get set. 1425 01:19:10,954 --> 01:19:12,205 Go. 1426 01:19:14,875 --> 01:19:16,543 You got this, Mia. 1427 01:19:18,837 --> 01:19:21,256 Mayor Betz: All right. Things are heating up, folks. 1428 01:19:24,968 --> 01:19:26,219 Just need to tie 1429 01:19:26,261 --> 01:19:27,679 that into a bow. 1430 01:19:27,721 --> 01:19:29,222 30 seconds to go. 1431 01:19:32,934 --> 01:19:34,269 That's it. Time's up. Back away. 1432 01:19:40,859 --> 01:19:43,945 Mayor Betz: Okay. The competition is close, 1433 01:19:43,987 --> 01:19:47,824 but the winner of this year's Best Freestyle Wrap competition 1434 01:19:47,866 --> 01:19:49,784 is... 1435 01:19:49,826 --> 01:19:51,661 ...Mia Parker! 1436 01:19:55,791 --> 01:19:57,709 Ha-ha-ha. Well done, Mia. 1437 01:20:03,173 --> 01:20:05,008 - Nice work, Mia. - Thank you. 1438 01:20:06,301 --> 01:20:08,970 . 1439 01:20:18,104 --> 01:20:19,397 Mayor Betz: Okay, folks. 1440 01:20:19,439 --> 01:20:21,399 Is everyone ready for Best in Bow? 1441 01:20:21,441 --> 01:20:26,321 - Oh, where is she? - She's almost here. 1442 01:20:26,363 --> 01:20:28,323 I'm sorry, ladies, but we have to keep things moving along. 1443 01:20:28,365 --> 01:20:29,658 No, no, no. There she is! 1444 01:20:30,867 --> 01:20:32,160 Ah. You made it. 1445 01:20:34,538 --> 01:20:37,415 Oh, my goodness. You have no idea. 1446 01:20:38,708 --> 01:20:39,960 Hi. 1447 01:20:40,001 --> 01:20:41,378 More on that later. 1448 01:20:41,419 --> 01:20:43,922 Right now, I've got a title to defend. 1449 01:20:43,964 --> 01:20:45,715 We still have no mistletoe, though. 1450 01:20:45,757 --> 01:20:48,510 Ah. Hmm. 1451 01:20:48,552 --> 01:20:50,595 Don't worry. I've got it covered. 1452 01:20:56,560 --> 01:20:58,395 Look. 1453 01:20:58,436 --> 01:21:00,814 This is the book? 1454 01:21:12,951 --> 01:21:14,619 Someone's here to see you. 1455 01:21:31,511 --> 01:21:33,305 You came. 1456 01:21:33,346 --> 01:21:34,806 You look beautiful. 1457 01:21:37,893 --> 01:21:40,186 Um, where's Penelope? 1458 01:21:42,856 --> 01:21:44,149 She's with Damien. 1459 01:21:45,734 --> 01:21:48,695 She told her parents the truth. 1460 01:21:48,737 --> 01:21:50,322 And so did I. 1461 01:21:53,325 --> 01:21:54,701 You did. 1462 01:21:56,328 --> 01:21:59,331 I did. 1463 01:21:59,372 --> 01:22:02,167 And I've never felt better in my life. 1464 01:22:04,085 --> 01:22:06,755 Mia... 1465 01:22:06,796 --> 01:22:10,008 I know we haven't known each other for very long, 1466 01:22:10,050 --> 01:22:12,510 but you mean so much to me. 1467 01:22:14,054 --> 01:22:17,307 The feelings I have for you 1468 01:22:17,349 --> 01:22:21,061 are more than I ever knew possible. 1469 01:22:22,187 --> 01:22:26,316 A wise man once said that 1470 01:22:26,358 --> 01:22:28,109 love is like the sun. 1471 01:22:30,195 --> 01:22:32,739 It makes our hearts bloom 1472 01:22:32,781 --> 01:22:35,200 into a garden of eternal enchantment 1473 01:22:35,241 --> 01:22:38,828 without which, life would be meaningless. 1474 01:22:41,748 --> 01:22:43,750 And well, Mia, I think you're 1475 01:22:43,792 --> 01:22:45,543 my garden of eternal enchantment. 1476 01:22:47,629 --> 01:22:50,507 So, Mia Parker, 1477 01:22:50,548 --> 01:22:54,469 will you do me the honor 1478 01:22:54,511 --> 01:22:58,056 of taking a picture with me at the mistletoe panorama? 1479 01:23:00,058 --> 01:23:01,309 I'd love to. 1480 01:23:02,811 --> 01:23:04,270 Shall we? 1481 01:23:04,312 --> 01:23:06,398 Yes. 1482 01:23:13,655 --> 01:23:14,948 Here we go. 1483 01:23:18,076 --> 01:23:19,744 Oh. Sorry. 1484 01:23:26,126 --> 01:23:27,335 Okay. Thank you. 1485 01:23:29,504 --> 01:23:31,131 Should I be coming in on horseback? 1486 01:23:31,172 --> 01:23:33,258 I mean, that is what Mr. Wedgewood would do, right? 1487 01:23:33,299 --> 01:23:36,177 Forget about Mr. Wedgewood. 1488 01:23:36,219 --> 01:23:38,888 I only have eyes for Beau Cavannagh. 1489 01:23:49,774 --> 01:23:50,942 Yeah. 102140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.