All language subtitles for The.Rapture.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,990 --> 00:01:38,150 Days blurred into one. 4 00:01:39,110 --> 00:01:40,200 People too. 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,490 You see some faces again and again in the city. 6 00:01:44,820 --> 00:01:46,450 Familiar strangers. 7 00:01:47,610 --> 00:01:49,740 Lydia was one of those passengers. 8 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 It's me. 9 00:01:52,610 --> 00:01:55,490 I've got the cake. 9 PM on the dot, OK? 10 00:01:55,610 --> 00:01:58,610 I'll text you when everyone's there. 11 00:01:58,820 --> 00:02:01,570 Get her to dress up, or she'll be super mad. 12 00:02:01,700 --> 00:02:02,950 See you later! 13 00:02:04,780 --> 00:02:06,360 I guess it all began here, 14 00:02:07,070 --> 00:02:10,780 the very last time she entered the home she shared with Julien. 15 00:02:13,200 --> 00:02:14,490 Hi, babe. 16 00:02:16,490 --> 00:02:17,530 What a mad rush! 17 00:02:17,700 --> 00:02:20,700 The bakery messed up her cake. They got her name wrong! 18 00:02:20,900 --> 00:02:22,570 I ordered it months ago, too. 19 00:02:23,490 --> 00:02:24,780 The losers! 20 00:02:25,400 --> 00:02:29,610 So I refused it, got into a row then raced all over to find another... 21 00:02:29,820 --> 00:02:31,820 He had tried to tell her for months. 22 00:02:32,110 --> 00:02:35,490 Lydia pretended not to notice. She talked nonstop. 23 00:02:36,700 --> 00:02:38,530 She must have had a bad feeling. 24 00:02:38,700 --> 00:02:40,650 Are you OK? What's up? 25 00:02:43,610 --> 00:02:46,280 I slept with someone else last night. 26 00:02:58,200 --> 00:02:59,490 He said she had smiled. 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,900 For him, it was a sign something was already wrong. 28 00:03:03,700 --> 00:03:04,990 You're laughing? 29 00:03:06,400 --> 00:03:07,700 Do you love her? 30 00:03:08,900 --> 00:03:10,200 I don't know. 31 00:03:20,610 --> 00:03:22,490 I don't care if you had sex. 32 00:03:22,700 --> 00:03:24,070 It wasn't just sex. 33 00:03:24,280 --> 00:03:26,110 It doesn't bother me. 34 00:03:26,320 --> 00:03:28,990 - What are you doing? - I'll get over it. 35 00:03:29,200 --> 00:03:30,900 Please don't go to the party. 36 00:03:31,990 --> 00:03:33,320 It's my best friend's birthday! 37 00:03:33,490 --> 00:03:36,240 - Let me hug you. - Leave me alone! 38 00:03:36,400 --> 00:03:37,780 I'm fine with it. 39 00:03:41,780 --> 00:03:43,990 - You played me for a fool. - Lydia, please. 40 00:03:44,200 --> 00:03:46,280 - Let's talk. - Don't touch me! 41 00:03:46,990 --> 00:03:48,700 Get out of my sight. 42 00:03:48,900 --> 00:03:50,780 Take your shit and go. 43 00:03:51,900 --> 00:03:55,700 Talking to Salomé was all that mattered that night. 44 00:04:23,280 --> 00:04:25,570 - Have you seen Salomé? - Try the bathroom. 45 00:04:25,780 --> 00:04:26,900 OK, thanks. 46 00:04:27,490 --> 00:04:28,570 Salomé? 47 00:04:30,700 --> 00:04:33,950 - Why the fucking surprise party? - It was Jonathan. 48 00:04:34,490 --> 00:04:35,780 - I promise you. - Yeah, right! 49 00:04:35,990 --> 00:04:36,820 It was his idea. 50 00:04:37,700 --> 00:04:38,950 Why've you got that? 51 00:04:39,110 --> 00:04:41,150 To know if it's OK to drink. 52 00:04:42,110 --> 00:04:43,490 I think I'm pregnant. 53 00:04:46,490 --> 00:04:48,240 That's your reaction? 54 00:04:48,400 --> 00:04:49,740 Why the silence? 55 00:04:50,490 --> 00:04:52,570 Hang on, let me take it in. 56 00:04:53,400 --> 00:04:54,990 I'll do another, to be sure. 57 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 There's no point, they're 99% accurate. 58 00:05:00,110 --> 00:05:01,400 It's totally pointless. 59 00:05:01,570 --> 00:05:03,700 You're putting me off! I can't pee. 60 00:05:06,200 --> 00:05:07,860 Can you turn the tap on? 61 00:05:08,570 --> 00:05:09,700 If you like. 62 00:05:12,490 --> 00:05:13,650 2, 63 00:05:14,200 --> 00:05:15,280 3... 64 00:05:21,820 --> 00:05:23,150 Do you think it's ready? 65 00:05:28,700 --> 00:05:30,570 - Well? - Negative. 66 00:05:31,700 --> 00:05:33,530 - What? - It's negative. 67 00:05:35,110 --> 00:05:36,360 Are you sure? 68 00:05:37,490 --> 00:05:39,280 That's that, then! 69 00:05:39,700 --> 00:05:42,030 - Are you disappointed? - Course not. 70 00:05:42,610 --> 00:05:44,450 At least I can drink now. 71 00:05:45,320 --> 00:05:47,860 Hey silly, it's positive! 72 00:05:48,990 --> 00:05:51,570 - It's positive. - Positive? 73 00:05:51,700 --> 00:05:54,240 - You're sick! - They did that on Friends. 74 00:05:54,400 --> 00:05:56,240 You don't do that to people. 75 00:05:56,400 --> 00:05:57,450 You're crazy. 76 00:05:57,610 --> 00:05:58,900 At least you know now. 77 00:05:59,110 --> 00:06:00,900 - What? - That you want this baby. 78 00:06:02,990 --> 00:06:04,780 Oh my God, the poor kid! 79 00:06:04,990 --> 00:06:06,570 - You're nuts! - It's gonna be wild. 80 00:06:07,570 --> 00:06:08,950 I'm pregnant! 81 00:07:08,490 --> 00:07:12,280 THE RAPTURE 82 00:07:41,200 --> 00:07:42,360 Good job. 83 00:07:44,700 --> 00:07:46,320 Over the following few weeks, 84 00:07:46,820 --> 00:07:48,900 Lydia gave no sign of life. 85 00:07:49,900 --> 00:07:51,740 She did not answer phone calls 86 00:07:52,110 --> 00:07:53,200 or emails. 87 00:07:53,990 --> 00:07:57,570 Apparently, she had disappeared in this way since high school. 88 00:07:57,780 --> 00:07:59,400 This will feel a bit cold. 89 00:08:01,400 --> 00:08:04,240 All we know is, she did her job to perfection, 90 00:08:05,070 --> 00:08:06,570 delivering one baby after another. 91 00:08:06,700 --> 00:08:08,070 I'll check your temperature. 92 00:08:09,700 --> 00:08:10,780 Are you comfortable? 93 00:08:10,900 --> 00:08:12,280 She was gentle with the moms. 94 00:08:12,490 --> 00:08:14,070 - Am I hurting you? - No, it's OK. 95 00:08:14,280 --> 00:08:15,780 Breathe in, 96 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 hold it, and push. 97 00:08:18,320 --> 00:08:19,570 Go on, go on... 98 00:08:19,780 --> 00:08:23,200 I imagine she would have preferred to experience their pain 99 00:08:24,110 --> 00:08:26,110 than be stuck in a state of limbo. 100 00:08:26,320 --> 00:08:28,610 Great, Mélanie. Go on, go on, go on... 101 00:08:28,820 --> 00:08:30,070 And relax. 102 00:08:31,200 --> 00:08:32,570 You're amazing. 103 00:08:32,700 --> 00:08:34,030 Take a deep breath. 104 00:08:36,320 --> 00:08:38,240 Go on, go on, go on. 105 00:08:40,780 --> 00:08:41,990 Good job. 106 00:08:47,570 --> 00:08:49,360 Good job. And again. 107 00:08:55,110 --> 00:08:58,280 We'll release the shoulders now. Come on, one last push. 108 00:08:58,900 --> 00:09:00,280 Take a deep breath. 109 00:09:00,900 --> 00:09:01,700 Go on. 110 00:09:03,200 --> 00:09:04,490 Stop pushing. You did great. 111 00:09:10,200 --> 00:09:11,280 Well done. 112 00:09:12,990 --> 00:09:14,200 You did a great job. 113 00:09:32,610 --> 00:09:35,780 Julien let her have the apartment until she found her own. 114 00:09:36,780 --> 00:09:38,990 But Lydia could not bear it without him. 115 00:09:39,900 --> 00:09:41,490 Everything reminded her of his absence. 116 00:09:47,400 --> 00:09:49,990 She stopped going home between shifts. 117 00:09:50,200 --> 00:09:51,280 Excuse me. 118 00:09:52,320 --> 00:09:54,490 - Could I get a light? - Sure. 119 00:10:04,200 --> 00:10:07,360 Three weeks later, she got another text from Salomé. 120 00:10:08,320 --> 00:10:10,110 She wrote, "I miss you." 121 00:10:11,610 --> 00:10:14,070 I'm not sure she even went home to sleep. 122 00:10:29,280 --> 00:10:30,450 I drove ten hours straight, 123 00:10:30,990 --> 00:10:32,280 sometimes twelve, 124 00:10:32,490 --> 00:10:33,700 night and day. 125 00:10:41,070 --> 00:10:43,150 Always the same route, terminus to terminus, 126 00:10:44,400 --> 00:10:45,820 but my life had no destination. 127 00:10:48,700 --> 00:10:50,360 And then something changed. 128 00:11:08,280 --> 00:11:09,700 What's going on? 129 00:11:10,490 --> 00:11:12,650 You fell asleep. This is the end of the line. 130 00:11:12,820 --> 00:11:13,740 Where are we? 131 00:11:14,400 --> 00:11:15,610 Bagnolet. 132 00:11:19,900 --> 00:11:22,400 Get off, please. I need to park the bus. 133 00:12:04,900 --> 00:12:06,070 Miss? 134 00:12:06,900 --> 00:12:10,280 You've missed the last bus. The next one is at 6 AM. 135 00:12:11,610 --> 00:12:13,240 Don't stay here, it isn't safe. 136 00:12:13,400 --> 00:12:15,780 Do you know where the taxi stand is? 137 00:12:39,200 --> 00:12:40,900 You can go if you like. 138 00:12:46,490 --> 00:12:47,780 Bye, then. 139 00:12:48,110 --> 00:12:48,990 Bye. 140 00:12:55,990 --> 00:12:58,240 I can't leave you on your own. 141 00:12:58,820 --> 00:13:00,320 It's irresponsible. 142 00:13:04,990 --> 00:13:06,150 Lydia. 143 00:13:07,280 --> 00:13:08,450 Milos. 144 00:13:09,570 --> 00:13:12,070 How did you become a driver? 145 00:13:12,700 --> 00:13:13,990 Operator? 146 00:13:16,320 --> 00:13:18,400 "Operator" is what we say in the trade. 147 00:13:18,610 --> 00:13:20,400 Well, you don't need qualifications. 148 00:13:22,110 --> 00:13:23,570 And I'm an insomniac. 149 00:13:23,780 --> 00:13:25,280 There are meds for that. 150 00:13:25,900 --> 00:13:28,320 Yeah, I know, but they don't work for me. 151 00:13:31,110 --> 00:13:33,900 - Being alone makes you go crazy. - I can imagine. 152 00:13:34,610 --> 00:13:39,030 But I feel invisible sometimes. People do all sorts in front of us. 153 00:13:39,610 --> 00:13:41,110 Some folks fall asleep. 154 00:13:42,320 --> 00:13:43,780 Who do you mean? 155 00:13:47,400 --> 00:13:49,900 Sometimes I feel like part of the bus. 156 00:13:50,110 --> 00:13:52,570 I take buses all the time. It seems fine to me. 157 00:13:52,700 --> 00:13:54,240 People talk to the driver. 158 00:13:54,820 --> 00:13:57,280 Sorry, the operator. 159 00:13:57,780 --> 00:13:58,990 That's true. 160 00:13:59,490 --> 00:14:01,150 They talk about all sorts. 161 00:14:01,780 --> 00:14:03,070 It's like we're their doctors. 162 00:14:04,610 --> 00:14:06,030 Nights are weird though. 163 00:14:06,200 --> 00:14:07,700 Especially full moon nights. 164 00:14:09,900 --> 00:14:12,400 Don't tell me you believe that crap. 165 00:14:12,990 --> 00:14:14,360 Sure I do. 166 00:14:14,780 --> 00:14:15,950 It's nonsense. 167 00:14:16,110 --> 00:14:19,610 Like people who say a full moon causes waters to break. 168 00:14:19,820 --> 00:14:22,280 - The what? - A pregnant woman's waters. 169 00:14:22,400 --> 00:14:25,900 They say maternity wards are busier on full moon nights. 170 00:14:26,110 --> 00:14:29,280 But that's bullshit. They're no busier than usual. 171 00:14:29,900 --> 00:14:32,200 - How would you know? - I'm a midwife. 172 00:14:33,320 --> 00:14:35,110 A "birth attendant". 173 00:14:35,820 --> 00:14:37,530 You're a birth attendant? 174 00:14:37,700 --> 00:14:38,780 Yes. 175 00:14:40,110 --> 00:14:41,110 What? 176 00:14:41,280 --> 00:14:42,570 Don't I look like one? 177 00:14:45,990 --> 00:14:47,490 It's good, it's beautiful. 178 00:14:52,110 --> 00:14:53,200 What? 179 00:14:53,700 --> 00:14:55,780 It must be nice to be around babies. 180 00:14:55,900 --> 00:14:57,030 It is. 181 00:14:57,200 --> 00:14:58,780 I look after the moms though. 182 00:14:59,820 --> 00:15:01,820 I just run into babies. 183 00:15:03,610 --> 00:15:04,900 It's true. 184 00:15:10,070 --> 00:15:11,570 Do you like babies? 185 00:15:12,200 --> 00:15:14,610 - Do you have kids? - You ask a lot of questions. 186 00:15:30,700 --> 00:15:31,860 I need to understand. 187 00:15:32,610 --> 00:15:34,490 I keep having flashbacks. 188 00:15:36,200 --> 00:15:38,740 I need to see this story through her eyes. 189 00:15:38,900 --> 00:15:41,400 It was impossible at the trial. 190 00:15:44,110 --> 00:15:47,150 Her voice was drowned out by all the experts. 191 00:15:47,610 --> 00:15:49,900 So I am piecing things together 192 00:15:50,200 --> 00:15:52,990 in hope of creating a true picture of Lydia. 193 00:16:02,990 --> 00:16:05,570 Six and a half weeks LMP. 194 00:16:05,780 --> 00:16:08,490 - Which means? - You're one month pregnant. 195 00:16:09,700 --> 00:16:11,280 Want to listen to the baby's heart? 196 00:16:11,490 --> 00:16:12,490 Is that possible? 197 00:16:12,900 --> 00:16:14,900 It's a bit soon but it's possible. 198 00:16:17,200 --> 00:16:18,490 Get undressed. 199 00:16:18,610 --> 00:16:20,360 You don't waste any time, ma'am! 200 00:16:20,570 --> 00:16:22,900 Hurry up, I've tons of appointments. 201 00:16:23,110 --> 00:16:25,700 - OK, but show me your pussy. - Dream on. 202 00:16:25,820 --> 00:16:27,820 - We'll be quits. - Yeah, right! 203 00:16:27,990 --> 00:16:29,280 Come on, please. 204 00:16:29,490 --> 00:16:31,490 Just a bit. Flash your breasts, then. 205 00:16:32,110 --> 00:16:35,490 You think my patients say, "Show me your vagina, ma'am"? 206 00:16:35,900 --> 00:16:37,780 You can tell me which type I am: 207 00:16:37,990 --> 00:16:39,570 eager, 208 00:16:39,666 --> 00:16:42,450 exotic, small, big... 209 00:16:43,280 --> 00:16:45,200 Hey, what's that huge hickey? 210 00:16:45,900 --> 00:16:49,110 Tell Julien to go easy. You're like big teenagers! 211 00:16:49,700 --> 00:16:50,860 It wasn't Julien. 212 00:16:51,320 --> 00:16:52,400 What? 213 00:16:54,990 --> 00:16:56,280 It's over with Julien. 214 00:16:56,900 --> 00:16:58,780 Why didn't you call me? 215 00:16:59,780 --> 00:17:00,780 Are you OK? 216 00:17:01,200 --> 00:17:02,320 Yes, fine. 217 00:17:03,490 --> 00:17:04,860 Very well, actually. 218 00:17:06,400 --> 00:17:07,820 What happened? 219 00:17:09,700 --> 00:17:12,280 - I met someone else. - What? 220 00:17:12,490 --> 00:17:14,860 Weren't you crazy about him? 221 00:17:16,610 --> 00:17:18,700 Drop the worried look, it's good news. 222 00:17:20,400 --> 00:17:23,280 Hurry up, or I'll get Elise to make you! 223 00:17:24,780 --> 00:17:27,570 You can't just erase those three years. 224 00:17:27,990 --> 00:17:29,530 Isn't it kind of soon? 225 00:17:31,320 --> 00:17:33,530 You can be the mother, I'll be the whore. 226 00:17:34,400 --> 00:17:36,240 You're a hopeless romantic! 227 00:17:36,400 --> 00:17:39,070 I'm not. It's just, you know, 228 00:17:39,700 --> 00:17:40,700 something clicked. 229 00:17:40,820 --> 00:17:44,110 We met and talked all night. 230 00:17:45,490 --> 00:17:47,820 - "We talked." Yeah, right! - We did! 231 00:17:47,990 --> 00:17:48,860 Was it good? 232 00:17:49,490 --> 00:17:51,780 Yes. Very good, actually. 233 00:17:51,990 --> 00:17:54,110 I can see he made an impression! 234 00:17:55,490 --> 00:17:57,860 So who is he? What does he do? 235 00:17:58,070 --> 00:17:59,820 He's a bus driver, 236 00:18:00,400 --> 00:18:01,570 Serbian, 237 00:18:01,820 --> 00:18:04,200 a bit of a writer too. 238 00:18:04,320 --> 00:18:06,360 How many times have you seen him? 239 00:18:06,570 --> 00:18:07,700 - Once. - Just once? 240 00:18:08,110 --> 00:18:09,740 We'll see each other again. 241 00:18:10,200 --> 00:18:12,570 Go easy, OK? Just take your time. 242 00:18:12,780 --> 00:18:14,780 - Hey, you know me. - Precisely! 243 00:18:15,490 --> 00:18:16,860 I can be eager if I want. 244 00:18:17,110 --> 00:18:18,990 Sure you can, but not clingy. 245 00:18:19,490 --> 00:18:22,650 I'm not being clingy. He feels the same about me. 246 00:18:23,280 --> 00:18:24,400 Right. 247 00:18:25,200 --> 00:18:26,360 Ready? 248 00:18:26,900 --> 00:18:29,280 You're scaring me with that thing! 249 00:18:30,700 --> 00:18:33,780 It'll feel cold but not painful. Move down a bit. 250 00:18:33,990 --> 00:18:34,990 This is weird. 251 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 - Is that OK? - Yes. 252 00:18:41,320 --> 00:18:42,610 There it is. 253 00:18:46,400 --> 00:18:47,570 That thing, there? 254 00:18:52,320 --> 00:18:53,700 That's the head. 255 00:18:54,900 --> 00:18:56,070 And its little heart. 256 00:19:12,400 --> 00:19:14,950 Excuse me, have you seen Milos? 257 00:19:15,110 --> 00:19:16,450 I haven't, no. 258 00:19:16,820 --> 00:19:18,200 - Thanks. - You're welcome. 259 00:19:35,400 --> 00:19:37,700 Apparently, Lydia roamed my bus route. 260 00:19:42,820 --> 00:19:44,320 One day, she knocked on my door, 261 00:19:44,490 --> 00:19:46,530 saying she had forgotten her earrings. 262 00:19:50,200 --> 00:19:51,610 I've found them. Phew! 263 00:19:54,070 --> 00:19:55,280 I was super stressed. 264 00:19:59,400 --> 00:20:01,490 Would you like to see a movie sometime? 265 00:20:02,490 --> 00:20:03,490 Listen, 266 00:20:04,400 --> 00:20:06,200 you've got to stop texting me. 267 00:20:07,820 --> 00:20:10,070 I had a great night but... 268 00:20:11,320 --> 00:20:13,070 I'm not interested in more. 269 00:20:13,280 --> 00:20:16,610 Me neither. I just meant as friends. 270 00:20:20,610 --> 00:20:21,780 Have a good evening. 271 00:20:43,320 --> 00:20:44,900 Slow down a bit. 272 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 - Move it! - Slow down. 273 00:20:46,280 --> 00:20:49,070 - You're going too fast. - So? You'll fall over! 274 00:20:49,200 --> 00:20:52,280 - I'm gonna take a header. - Slow down, then. 275 00:20:52,490 --> 00:20:54,570 - Don't ruin my mattress. - Lift it! 276 00:20:54,780 --> 00:20:57,070 - You're such a pain. - Hang on. Stop! 277 00:20:57,280 --> 00:20:58,570 You're gonna wreck it. 278 00:20:58,700 --> 00:21:01,570 - Turn round. - Come on! Stop wasting time. 279 00:21:01,820 --> 00:21:05,400 - I've had enough of this! - Turn round, then. 280 00:21:05,570 --> 00:21:07,490 - I'm not fragile. - But you're pregnant. 281 00:21:07,700 --> 00:21:10,070 - I can't carry it like this. - Easy! 282 00:21:10,280 --> 00:21:11,400 Go on! 283 00:21:12,610 --> 00:21:13,780 You got it? 284 00:21:15,400 --> 00:21:17,280 - What? - This place is a maze. 285 00:21:17,700 --> 00:21:19,860 Hang on, I'll call the elevator. 286 00:21:20,110 --> 00:21:21,490 - Have you got it? - Yeah. 287 00:21:21,990 --> 00:21:23,070 That's it. 288 00:21:42,110 --> 00:21:45,650 Lydia believed she and Salomé were connected via a tube, 289 00:21:45,820 --> 00:21:47,240 like communicating vessels. 290 00:21:49,610 --> 00:21:52,780 Whenever she was unhappy, Salomé was happy. 291 00:21:52,990 --> 00:21:54,320 And vice versa. 292 00:21:55,070 --> 00:21:57,400 As if they shared a single dose of happiness. 293 00:22:08,110 --> 00:22:11,280 Her day shifts finished after sundown. 294 00:22:11,490 --> 00:22:13,900 And her night shifts meant she slept all day. 295 00:22:37,780 --> 00:22:38,900 A little kick. 296 00:22:39,110 --> 00:22:42,070 Salomé only consulted Lydia about her pregnancy. 297 00:22:42,200 --> 00:22:43,990 Her head is down. 298 00:22:51,700 --> 00:22:53,700 - Did you feel that? - Yes! 299 00:22:57,110 --> 00:22:59,490 She began to fear the baby's arrival. 300 00:23:02,280 --> 00:23:05,320 If it was going to be Salome's happiest day ever, 301 00:23:05,990 --> 00:23:07,650 how would it be for her? 302 00:23:21,610 --> 00:23:22,900 Push, push, push! 303 00:23:23,110 --> 00:23:25,200 Go on, go on, go on. 304 00:23:25,320 --> 00:23:27,450 - You're doing great. - Well done. 305 00:23:28,990 --> 00:23:29,860 Are you ready? 306 00:23:31,200 --> 00:23:33,990 Take a deep breath, hold it, and then push. 307 00:23:34,200 --> 00:23:34,990 Go on, Salomé. 308 00:23:35,200 --> 00:23:36,990 Keep going. Go on, go on, go on. 309 00:23:37,200 --> 00:23:38,570 Hang in there! 310 00:23:38,780 --> 00:23:40,450 Go on, you're doing great. 311 00:23:40,610 --> 00:23:42,150 And again. You can do it. 312 00:23:43,110 --> 00:23:45,280 Push, push, push! 313 00:23:45,900 --> 00:23:48,200 You're doing great. More, more, more! 314 00:23:48,400 --> 00:23:50,610 - You can do it! - Go on, go on, go on. 315 00:23:51,900 --> 00:23:52,570 Well done. 316 00:23:52,700 --> 00:23:54,240 - It hurts. - That's normal. 317 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 - Can you feel the baby coming down? - I'm not sure. 318 00:23:57,610 --> 00:23:59,610 - Can you feel it? - It hurts. 319 00:24:00,570 --> 00:24:02,570 - What can you feel? - I'm not sure. 320 00:24:03,320 --> 00:24:04,990 Have more epidural. 321 00:24:05,110 --> 00:24:06,200 Go on. 322 00:24:10,280 --> 00:24:11,450 Where do you hurt? 323 00:24:12,990 --> 00:24:15,110 - You're doing great. - I can't do this. 324 00:24:15,320 --> 00:24:16,610 Listen to me, 325 00:24:16,780 --> 00:24:20,610 the baby is getting tired because we've pushed a lot. 326 00:24:20,820 --> 00:24:25,490 This time try to hold the push for as long as possible, alright? 327 00:24:25,610 --> 00:24:28,030 - Are you ready? - I know you can do this. 328 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 She's getting tired. 329 00:24:29,400 --> 00:24:31,490 - Come on, Salomé. - Should we call a C-section? 330 00:24:32,490 --> 00:24:33,990 No, she'll be fine. 331 00:24:35,280 --> 00:24:36,780 Go on, as long as you can. 332 00:24:40,990 --> 00:24:42,240 Push, push, push! 333 00:24:43,900 --> 00:24:45,030 You're doing great. 334 00:24:45,200 --> 00:24:45,950 I can't! 335 00:24:46,110 --> 00:24:47,780 Sure you can. 336 00:24:47,990 --> 00:24:51,280 Stay focused. I know you can do this. 337 00:24:51,490 --> 00:24:53,490 Ready? Breathe in. 338 00:24:53,990 --> 00:24:54,740 Hold it. 339 00:24:54,900 --> 00:24:55,700 I can't! 340 00:24:55,900 --> 00:24:57,820 - Sure you can, Salomé. - No, I can't. 341 00:24:57,990 --> 00:25:01,570 Listen to me, you've got this. You can do it, OK? 342 00:25:02,070 --> 00:25:03,280 We're with you. 343 00:25:03,490 --> 00:25:06,570 - You're doing great. - Shouldn't we get the doctor? 344 00:25:06,780 --> 00:25:08,610 - No. She needs quiet. - She's exhausted. 345 00:25:08,820 --> 00:25:12,110 It's fine. She needs quiet. Just sit down. 346 00:25:12,320 --> 00:25:13,820 It's normal. 347 00:25:13,990 --> 00:25:15,360 - Are you sure? - Yes. 348 00:25:15,990 --> 00:25:17,150 Do as she says. 349 00:25:17,400 --> 00:25:18,900 I'm right by your side. 350 00:25:19,280 --> 00:25:22,150 We're going to try a different position, OK? 351 00:25:22,320 --> 00:25:24,780 We'll work together. Ready? 352 00:25:25,280 --> 00:25:28,700 Give me your hands. Now, please. We have to be quick. 353 00:25:28,900 --> 00:25:29,820 Hold my hands. 354 00:25:30,780 --> 00:25:34,110 When the contraction starts, breathe in, alright? 355 00:25:34,320 --> 00:25:38,200 Hold it and push towards me as much as you can 356 00:25:38,320 --> 00:25:39,900 while pushing out as hard as you can. 357 00:25:40,110 --> 00:25:41,780 Squeeze my hands if you want. 358 00:25:41,900 --> 00:25:43,570 Go on, go on, go on. 359 00:25:44,820 --> 00:25:46,400 You're doing great. 360 00:25:47,900 --> 00:25:49,070 Go on, go on, go on. 361 00:25:50,320 --> 00:25:51,900 As hard as you can. 362 00:25:52,070 --> 00:25:53,320 Go on, go on, go on. 363 00:25:54,700 --> 00:25:55,820 You've got this! 364 00:25:59,200 --> 00:26:00,780 Should I get the gynecologist? 365 00:26:00,990 --> 00:26:04,280 The heart rate's too low. She's been pushing for ages. 366 00:26:04,610 --> 00:26:06,570 - She might hemorrhage. - It's fine. 367 00:26:06,780 --> 00:26:07,820 Come on, Salomé. 368 00:26:07,990 --> 00:26:10,070 Breathe in. Hold it. 369 00:26:10,990 --> 00:26:13,360 And push. Go on, go on, go on. 370 00:26:16,110 --> 00:26:18,400 You're doing great. 371 00:26:18,610 --> 00:26:19,900 I'm with you. 372 00:26:23,320 --> 00:26:24,700 Stay focused. Hang in there! 373 00:26:28,820 --> 00:26:30,240 I can see her! 374 00:26:31,280 --> 00:26:33,780 OK, one last big push. As hard as you can. 375 00:26:34,320 --> 00:26:37,700 This is the last, I promise. It won't hurt after this. 376 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 Let's do this. 377 00:26:40,900 --> 00:26:42,110 Keep going. 378 00:26:42,320 --> 00:26:44,320 Keep pushing. 379 00:26:45,320 --> 00:26:46,570 More, more, more! 380 00:26:47,320 --> 00:26:49,110 Stop, stop, stop. That's great. 381 00:26:51,820 --> 00:26:53,110 Look at her. 382 00:26:58,070 --> 00:26:59,820 It's over, darling. 383 00:27:01,110 --> 00:27:02,110 Come on, please. 384 00:27:13,320 --> 00:27:13,990 Come on! 385 00:27:16,900 --> 00:27:18,070 Why isn't she moving? 386 00:27:22,320 --> 00:27:24,570 - Lydia, is that normal? - Yes. 387 00:27:25,400 --> 00:27:27,860 - It is? - Yes. She's just very tired. 388 00:27:28,900 --> 00:27:30,990 - Well done, honey. - Come on! 389 00:27:35,110 --> 00:27:36,780 Did you hear her little cry? 390 00:27:38,700 --> 00:27:40,280 Congratulations! 391 00:27:40,400 --> 00:27:41,740 Congratulations, Mom. 392 00:27:49,900 --> 00:27:51,570 Well done, you did a great job. 393 00:27:56,070 --> 00:27:58,400 - Congratulations, Dad. - Thanks! 394 00:28:00,780 --> 00:28:02,110 You were so brave. 395 00:28:02,900 --> 00:28:04,030 Thank you. 396 00:28:04,610 --> 00:28:05,700 Thank you. 397 00:28:27,990 --> 00:28:29,150 Still here, Lydia? 398 00:28:30,900 --> 00:28:32,280 Were you OK earlier? 399 00:28:33,110 --> 00:28:34,700 It was pretty tough, huh? 400 00:28:35,070 --> 00:28:36,740 I didn't want to let her down. 401 00:28:36,900 --> 00:28:39,360 Asking for help doesn't mean you are. 402 00:28:41,610 --> 00:28:43,280 Go home, you look tired. 403 00:28:43,400 --> 00:28:44,650 I'm fine. 404 00:28:44,820 --> 00:28:46,610 You've been here 20 hours. 405 00:28:46,820 --> 00:28:47,900 I'm not tired. 406 00:28:48,110 --> 00:28:49,490 I'll take over now. 407 00:28:49,990 --> 00:28:52,280 - Off you go. - I'll just say goodbye. 408 00:28:53,110 --> 00:28:54,280 Goodbye, darling. 409 00:28:55,570 --> 00:28:57,820 - You'll look after her? - Sure I will. 410 00:28:58,700 --> 00:28:59,950 Off you go. 411 00:29:52,110 --> 00:29:54,740 Let's just call her Odette, like Granny! 412 00:29:55,610 --> 00:29:57,280 - Hi, Lydia. - Hey. 413 00:30:05,990 --> 00:30:06,860 Hello! 414 00:30:07,280 --> 00:30:09,200 - How's it going? - Hello, Lydia. 415 00:30:09,400 --> 00:30:11,110 - How's things? - Fine, and you? 416 00:30:12,110 --> 00:30:13,990 - Juliette? - No, not Juliette. 417 00:30:14,200 --> 00:30:17,200 - But we agreed on Esther. - She doesn't look like an Esther. 418 00:30:17,400 --> 00:30:18,490 Esther is cute. 419 00:30:18,700 --> 00:30:19,780 What do you think? 420 00:30:19,900 --> 00:30:22,570 Can't just the two of us decide? 421 00:30:22,820 --> 00:30:24,400 It isn't personal, Lydia. 422 00:30:24,820 --> 00:30:28,490 I just popped in to say hi to her seeing as my shift's over. 423 00:30:28,700 --> 00:30:30,570 I'm only asking her opinion. 424 00:30:30,780 --> 00:30:33,320 I'm going to go. Could you take a photo? 425 00:30:36,990 --> 00:30:37,990 Look at me. 426 00:30:43,320 --> 00:30:44,070 Seriously? 427 00:30:44,820 --> 00:30:46,650 - Will you send it to me? - Sure. 428 00:30:46,820 --> 00:30:48,030 Right, I'll be going. 429 00:30:49,110 --> 00:30:50,200 Here. 430 00:30:51,490 --> 00:30:52,570 My baby. 431 00:30:53,490 --> 00:30:54,860 What's wrong? 432 00:30:55,320 --> 00:30:57,200 I think she's cold. 433 00:30:57,400 --> 00:30:58,490 Maybe she's hungry? 434 00:30:58,610 --> 00:30:59,780 You just fed her. 435 00:30:59,990 --> 00:31:02,740 Mom, it's on demand! She has to gain weight. 436 00:31:03,610 --> 00:31:04,900 See you soon. 437 00:31:05,110 --> 00:31:06,110 See you soon. 438 00:31:08,400 --> 00:31:10,900 Don't put that on her! 439 00:31:11,110 --> 00:31:12,110 She'll be too hot. 440 00:31:12,280 --> 00:31:14,490 - Why is she crying, then? - I don't know. 441 00:31:14,700 --> 00:31:16,070 Do you think she's hungry? 442 00:31:16,200 --> 00:31:18,240 Not if you just fed her. 443 00:31:18,400 --> 00:31:21,070 There, there. I told you not to put it on! 444 00:31:21,320 --> 00:31:23,070 Do you want me to take her? 445 00:31:23,200 --> 00:31:24,860 - Please. - We'll take a walk. 446 00:31:27,780 --> 00:31:30,070 - Take this in case she's cold. - Thanks. 447 00:31:32,820 --> 00:31:35,150 Enjoy yourselves. Have some me-time. 448 00:31:36,320 --> 00:31:37,490 See you later. 449 00:31:38,200 --> 00:31:39,360 See you later! 450 00:31:41,610 --> 00:31:42,820 Move over a bit. 451 00:31:47,400 --> 00:31:48,570 My little darling. 452 00:31:49,610 --> 00:31:50,990 You're so beautiful. 453 00:31:53,400 --> 00:31:55,280 The most beautiful baby ever. 454 00:32:16,280 --> 00:32:17,490 Hi, Milos. 455 00:32:17,900 --> 00:32:18,990 How's things? 456 00:32:19,110 --> 00:32:19,950 Why are you here? 457 00:32:20,490 --> 00:32:22,490 To see my dad. He's sick. 458 00:32:23,200 --> 00:32:24,820 I hope it isn't too serious. 459 00:32:26,400 --> 00:32:27,280 He'll be OK. 460 00:32:30,200 --> 00:32:31,530 She's so cute. 461 00:32:36,900 --> 00:32:37,900 Congratulations! 462 00:32:42,110 --> 00:32:43,400 Is she your daughter? 463 00:32:45,400 --> 00:32:46,530 Congratulations. 464 00:32:51,110 --> 00:32:52,280 She's really cute. 465 00:33:02,610 --> 00:33:03,740 What's her name? 466 00:33:09,990 --> 00:33:11,200 Her name's Esmée. 467 00:33:12,570 --> 00:33:13,610 That's pretty. 468 00:33:13,820 --> 00:33:14,820 Thanks. 469 00:33:19,200 --> 00:33:20,860 It means "the loved one". 470 00:33:25,900 --> 00:33:27,900 I hope your dad will be alright. 471 00:33:28,400 --> 00:33:30,780 I remembered you said this was a good hospital. 472 00:33:35,570 --> 00:33:36,780 Bye, then. 473 00:33:37,320 --> 00:33:38,450 Good luck. 474 00:33:38,610 --> 00:33:39,780 Congrats to the dad. 475 00:34:47,400 --> 00:34:49,280 Sorry to bother you. 476 00:34:49,990 --> 00:34:51,320 Could I have a word? 477 00:34:51,900 --> 00:34:53,110 Sure. 478 00:34:54,700 --> 00:34:55,570 Are you OK? 479 00:34:57,820 --> 00:34:58,990 What's up? 480 00:34:59,820 --> 00:35:01,860 I didn't tell you the truth earlier. 481 00:35:05,900 --> 00:35:07,200 She's your daughter. 482 00:35:10,070 --> 00:35:11,280 Are you kidding me? 483 00:35:12,570 --> 00:35:14,490 Remember the night we spent together? 484 00:35:16,400 --> 00:35:17,280 We used a condom. 485 00:35:18,570 --> 00:35:20,110 Not the second time. 486 00:35:22,320 --> 00:35:23,400 The second time? 487 00:35:30,780 --> 00:35:32,150 I'm sorry, 488 00:35:33,280 --> 00:35:36,280 this is too much for me. I have to look after my dad. 489 00:36:22,610 --> 00:36:23,700 Stay. 490 00:36:45,820 --> 00:36:47,900 I'm happy it's just the two of us. 491 00:36:54,700 --> 00:36:57,570 Have you found a name for this little beauty? 492 00:36:58,610 --> 00:37:02,200 We can't agree on one. Joe's gone for a walk. 493 00:37:05,990 --> 00:37:07,780 How about Esmée? 494 00:37:09,700 --> 00:37:10,740 Esmée? 495 00:37:11,610 --> 00:37:13,200 It means "the loved one". 496 00:37:13,320 --> 00:37:14,650 I love it! 497 00:37:14,820 --> 00:37:16,820 It's pretty, and uncommon too. 498 00:37:19,320 --> 00:37:20,950 Will Jonathan like it? 499 00:37:21,110 --> 00:37:23,860 He'd agree to anything at this point! 500 00:37:24,990 --> 00:37:26,740 Don't tell him it was my idea. 501 00:37:26,900 --> 00:37:28,650 He'll like it more if it's yours. 502 00:37:43,490 --> 00:37:44,860 Don't be afraid. 503 00:37:45,110 --> 00:37:47,990 Lydia tried to forget about our encounter. 504 00:37:49,400 --> 00:37:52,610 She started seconding Salomé in her discovery of motherhood. 505 00:37:52,820 --> 00:37:54,700 You can massage her too. 506 00:37:55,490 --> 00:37:57,240 - Like this? - Yes. She likes it. 507 00:37:59,200 --> 00:38:00,610 You can press harder. 508 00:38:05,900 --> 00:38:06,700 That's it. 509 00:38:07,400 --> 00:38:09,900 She started taking Esmée out. 510 00:38:26,610 --> 00:38:28,570 He's sucking his hand. 511 00:38:28,780 --> 00:38:30,150 Would you like to feed him? 512 00:38:31,070 --> 00:38:32,320 Yes, please. 513 00:38:33,200 --> 00:38:34,070 May I? 514 00:38:38,110 --> 00:38:39,280 Come on, Sharon. 515 00:38:39,900 --> 00:38:41,490 Open your mouth wide. 516 00:38:43,110 --> 00:38:44,400 No, not like that, 517 00:38:44,570 --> 00:38:46,200 you'll hurt your mommy. 518 00:38:48,700 --> 00:38:49,650 Perfect. 519 00:39:31,110 --> 00:39:33,280 I'm sure we had some somewhere. 520 00:39:33,490 --> 00:39:34,650 Syringes too. 521 00:39:34,820 --> 00:39:36,200 We're out of everything! 522 00:39:36,400 --> 00:39:38,490 - A cute guy asked for you. - What? 523 00:39:38,610 --> 00:39:39,450 Who is he? 524 00:39:49,610 --> 00:39:50,490 Lydia! 525 00:39:53,070 --> 00:39:54,360 - Are you OK? - Alright? 526 00:39:55,110 --> 00:39:55,900 You don't seem OK. 527 00:39:56,110 --> 00:39:57,490 - I'm fine. - Are you sure? 528 00:39:57,700 --> 00:39:58,820 See you later. 529 00:40:07,280 --> 00:40:08,200 Lydia? 530 00:40:09,110 --> 00:40:10,030 Oh, hi. 531 00:40:10,200 --> 00:40:11,070 How's things? 532 00:40:11,700 --> 00:40:12,780 Are you hiding? 533 00:40:12,990 --> 00:40:14,360 No, not at all. 534 00:40:17,200 --> 00:40:18,280 I can't sleep. 535 00:40:18,820 --> 00:40:20,570 You said you were an insomniac. 536 00:40:23,070 --> 00:40:25,740 Look, forget what I told you the other day. 537 00:40:25,900 --> 00:40:26,780 How can I? 538 00:40:26,990 --> 00:40:30,150 - I should've kept quiet. - You should've told me sooner! 539 00:40:31,990 --> 00:40:34,570 How could I? You said to delete your number. 540 00:40:35,200 --> 00:40:36,570 Or have you forgotten? 541 00:40:39,490 --> 00:40:40,900 I want a paternity test. 542 00:40:42,400 --> 00:40:44,200 Let it go. She isn't yours. 543 00:40:44,320 --> 00:40:46,780 - Think I'll swallow that? - There's no baby. 544 00:40:47,490 --> 00:40:48,650 I have to go. 545 00:40:49,110 --> 00:40:51,530 I'll give you two days before I call a lawyer. 546 00:40:52,700 --> 00:40:55,280 - You want to do a test? - Yes. 547 00:40:56,820 --> 00:40:58,400 OK, I'll need your DNA. 548 00:40:58,610 --> 00:40:59,780 Any time. 549 00:41:01,780 --> 00:41:03,070 Come on, then. 550 00:41:04,110 --> 00:41:06,200 - What, now? - Yes. Come on. 551 00:41:16,700 --> 00:41:17,700 Open your mouth. 552 00:41:37,820 --> 00:41:38,780 PATERNITY TEST 553 00:41:57,900 --> 00:42:00,320 Who's that? Who's there? 554 00:42:03,820 --> 00:42:06,820 The paternity test was discussed at length at the trial. 555 00:42:07,610 --> 00:42:10,780 Lydia took Esmée's saliva, stole Jonathan's toothbrush 556 00:42:10,990 --> 00:42:13,070 then wrote my name on the forms. 557 00:42:28,700 --> 00:42:30,070 Haven't you opened it? 558 00:42:34,700 --> 00:42:36,240 It concerns both of us. 559 00:42:36,400 --> 00:42:38,570 Yes, but I know the answer. 560 00:43:21,320 --> 00:43:22,780 You're under no obligation. 561 00:43:23,820 --> 00:43:26,780 We could part ways now. You won't have to take care of her. 562 00:43:34,200 --> 00:43:36,200 I had never thought I would be a dad. 563 00:43:38,280 --> 00:43:39,820 I felt incapable of it. 564 00:43:41,990 --> 00:43:45,070 Before I met Lydia, I had a simple rule in life: 565 00:43:45,900 --> 00:43:48,490 never dwell on the past or think about the future. 566 00:43:51,320 --> 00:43:53,700 Lydia got into serious debt. 567 00:44:36,610 --> 00:44:37,990 She's sleeping for ages. 568 00:44:38,400 --> 00:44:40,490 She's a baby, it's normal. 569 00:44:40,900 --> 00:44:42,400 She needs her sleep. 570 00:44:44,110 --> 00:44:45,240 - And you... - Are you... 571 00:44:46,200 --> 00:44:46,860 Go on. 572 00:44:47,070 --> 00:44:48,570 - No. - You were about to speak. 573 00:44:48,780 --> 00:44:50,150 Go on, please. 574 00:44:55,400 --> 00:44:56,740 That's a nice vase. 575 00:44:59,820 --> 00:45:00,820 Thanks. 576 00:45:02,320 --> 00:45:04,610 It was my grandma's. 577 00:45:08,780 --> 00:45:10,070 Was the birth difficult? 578 00:45:10,280 --> 00:45:11,200 No, it was fine. 579 00:45:11,400 --> 00:45:13,700 It wasn't my first. I'm used to it. 580 00:45:14,110 --> 00:45:15,780 Yeah, but this was different. 581 00:45:20,070 --> 00:45:21,150 Weren't you scared? 582 00:45:22,570 --> 00:45:23,490 Yes. 583 00:45:25,700 --> 00:45:27,700 I've never been so scared. 584 00:45:31,700 --> 00:45:33,240 In fact, 585 00:45:33,610 --> 00:45:35,700 my labor wasn't progressing 586 00:45:37,320 --> 00:45:40,070 and the obstetrician wanted to speed the process. 587 00:45:40,280 --> 00:45:42,700 - I was given oxytocin. - What's that? 588 00:45:42,900 --> 00:45:46,070 The molecule that causes contractions when you give birth. 589 00:45:46,280 --> 00:45:50,070 It's called the love hormone because it's released 590 00:45:50,400 --> 00:45:53,200 during feelings of love, well, human contact. 591 00:45:55,400 --> 00:45:57,700 Apparently, its levels are higher in couples 592 00:45:57,900 --> 00:45:59,070 than in singles. 593 00:45:59,900 --> 00:46:03,070 Anyway, my labor was slow and the team was worried. 594 00:46:06,110 --> 00:46:09,610 When her heart started to slow down on the ECG, 595 00:46:09,820 --> 00:46:12,820 Ouardia, a coworker, got into a panic. 596 00:46:13,610 --> 00:46:16,030 It's normal, though, the heart works hard. 597 00:46:17,200 --> 00:46:19,070 And she fetched the doctor. 598 00:46:21,610 --> 00:46:24,900 But a C-section or forceps was out of the question for me. 599 00:46:26,320 --> 00:46:28,280 So I gave it all I had. 600 00:46:29,320 --> 00:46:30,950 And she finally came out. 601 00:46:35,200 --> 00:46:38,780 Then I took her in my arms and... 602 00:46:40,320 --> 00:46:42,610 there was this really long silence. 603 00:46:49,200 --> 00:46:52,200 I have never been so scared in my life. 604 00:46:56,320 --> 00:46:58,320 I haven't told anyone this, but... 605 00:47:01,610 --> 00:47:03,610 in that moment, I wasn't sure 606 00:47:04,610 --> 00:47:06,400 she was still alive. 607 00:47:10,110 --> 00:47:11,200 But then she... 608 00:47:12,280 --> 00:47:13,570 cried and... 609 00:47:16,110 --> 00:47:17,570 it was like a miracle. 610 00:47:27,820 --> 00:47:30,530 It's OK, darling, I'm here. 611 00:47:30,700 --> 00:47:31,990 I'm here. 612 00:47:32,200 --> 00:47:33,780 It's OK, it's over. 613 00:47:33,990 --> 00:47:35,400 Let's feed you. 614 00:47:37,700 --> 00:47:40,570 I forgot to prepare the poor thing's bottle. 615 00:47:40,780 --> 00:47:42,320 We're going to eat. 616 00:47:42,490 --> 00:47:43,990 Look, you have a visitor. 617 00:47:44,400 --> 00:47:45,570 Look. 618 00:47:47,700 --> 00:47:48,650 Yes. 619 00:47:48,820 --> 00:47:49,820 Oh yes. 620 00:47:49,990 --> 00:47:52,150 - Happy to see me? - She wants to touch you. 621 00:47:52,570 --> 00:47:53,950 Are you cuddling him? 622 00:48:00,320 --> 00:48:01,530 It's ready. 623 00:48:05,200 --> 00:48:06,400 Is she alright? 624 00:48:09,320 --> 00:48:11,820 - What's wrong with her? - She's hungry. 625 00:48:12,110 --> 00:48:12,990 Want to feed her? 626 00:48:13,200 --> 00:48:14,780 No, you give it to her. 627 00:48:18,200 --> 00:48:19,950 Here's your bottle. 628 00:48:28,700 --> 00:48:29,860 Salomé? 629 00:48:34,200 --> 00:48:35,280 - Salomé? - Yes. 630 00:48:35,490 --> 00:48:37,200 Sit down. I'll be right there. 631 00:48:39,570 --> 00:48:40,610 You OK? 632 00:48:40,820 --> 00:48:41,820 Yes. 633 00:48:43,110 --> 00:48:44,200 Are you crying? 634 00:48:44,490 --> 00:48:45,280 No. 635 00:48:51,700 --> 00:48:53,070 Hello, you. 636 00:48:53,280 --> 00:48:54,950 There you go, my darling. 637 00:48:56,900 --> 00:48:58,780 What's wrong? You seem down. 638 00:49:00,780 --> 00:49:02,110 I wet myself. 639 00:49:04,990 --> 00:49:06,780 I finally fell asleep then wet myself! 640 00:49:06,990 --> 00:49:08,490 It's OK, it's no big deal. 641 00:49:08,700 --> 00:49:10,900 We'll start the pelvic floor exercises. 642 00:49:11,110 --> 00:49:12,820 Don't worry, you're not incontinent. 643 00:49:17,400 --> 00:49:19,200 Don't get yourself into a state. 644 00:49:23,820 --> 00:49:25,070 Why can't I stop crying? 645 00:49:27,200 --> 00:49:29,820 I don't understand why I'm such a mess. 646 00:49:30,610 --> 00:49:33,400 My muscles are shot, my body is like jelly. 647 00:49:34,110 --> 00:49:36,530 - My life is over. - Nothing is over. 648 00:49:36,700 --> 00:49:37,860 Don't say that. 649 00:49:38,110 --> 00:49:39,780 Your life has only just begun. 650 00:49:44,610 --> 00:49:46,240 That dress suits you. 651 00:49:47,990 --> 00:49:49,070 Thanks. 652 00:49:49,820 --> 00:49:52,700 Remember when we thought anything was possible? 653 00:49:53,400 --> 00:49:55,570 Back in high school 15 years ago. 654 00:49:56,990 --> 00:49:59,570 How can life shrink so much in 15 years? 655 00:49:59,780 --> 00:50:02,780 It's just a phase. You can still do anything. 656 00:50:02,990 --> 00:50:04,650 - Don't. - But look after yourself. 657 00:50:04,820 --> 00:50:06,110 You have to. 658 00:50:06,320 --> 00:50:08,200 Why this obsession with wellbeing? 659 00:50:08,400 --> 00:50:11,070 We're not fucking Buddhists. 660 00:50:11,780 --> 00:50:12,990 Stop pissing me off 661 00:50:13,200 --> 00:50:17,490 with your prenatal-postnatal yoga, physiotherapy and meditation shit! 662 00:50:18,820 --> 00:50:20,900 If mommy's well, baby's well! 663 00:50:21,110 --> 00:50:22,610 So does that mean 664 00:50:22,780 --> 00:50:25,280 if mommy's sad, baby kills himself? 665 00:50:26,400 --> 00:50:29,360 - It's not funny. - But you are, when you're down. 666 00:50:30,490 --> 00:50:32,150 How can you say your life's over 667 00:50:32,400 --> 00:50:35,110 when it's just begun, and so beautifully too? 668 00:50:36,900 --> 00:50:38,780 Look at what you've made. 669 00:50:39,700 --> 00:50:40,700 She's a marvel. 670 00:50:46,990 --> 00:50:49,610 Someplace inside me I love her. 671 00:50:52,900 --> 00:50:54,280 But I don't know where. 672 00:50:57,900 --> 00:50:59,860 I feel like I'm pretending. 673 00:51:00,400 --> 00:51:02,490 I do the right things, say the right words, 674 00:51:02,700 --> 00:51:05,200 but it's like none of this is real. 675 00:51:07,110 --> 00:51:08,320 Don't say that. 676 00:51:08,490 --> 00:51:10,490 You're too down in the dumps. 677 00:51:11,820 --> 00:51:12,820 Sorry, 678 00:51:13,900 --> 00:51:15,700 I should have been here for you. 679 00:51:15,900 --> 00:51:17,490 You've got your own life. 680 00:51:26,990 --> 00:51:28,070 It'll be OK. 681 00:51:32,320 --> 00:51:34,950 Look at her beautiful hair. 682 00:51:35,400 --> 00:51:36,900 See how long it is? 683 00:51:38,280 --> 00:51:42,950 This artist only painted women with really long hair. 684 00:51:43,610 --> 00:51:44,990 He loved it. 685 00:51:46,780 --> 00:51:48,400 Aren't the colors beautiful? 686 00:51:49,320 --> 00:51:50,900 Look, behind her, 687 00:51:51,990 --> 00:51:54,280 we can see a woman, but not her face. 688 00:51:57,400 --> 00:51:59,360 Sweetie, you've fallen asleep. 689 00:51:59,570 --> 00:52:01,650 You choose weird places to meet! 690 00:52:02,280 --> 00:52:04,150 I like beautiful places. 691 00:52:05,200 --> 00:52:07,200 At least here, she sees beautiful things. 692 00:52:10,400 --> 00:52:12,570 - Do you want a hand? - No, I'm good. 693 00:52:13,320 --> 00:52:14,070 Hello, you! 694 00:52:15,610 --> 00:52:17,200 I missed her this week. 695 00:52:23,070 --> 00:52:24,490 Were you talking to yourself? 696 00:52:24,700 --> 00:52:27,700 No. I was telling her the story of this painting. 697 00:52:29,200 --> 00:52:30,280 Tell me. 698 00:52:31,780 --> 00:52:34,070 Well, there's a woman with really long hair. 699 00:52:35,070 --> 00:52:36,450 And in fact... 700 00:52:37,400 --> 00:52:39,070 she never ever cut it. 701 00:52:40,320 --> 00:52:43,400 She was in love with a boy who went off to war. 702 00:52:43,610 --> 00:52:45,570 Worried he wouldn't make it home, 703 00:52:45,700 --> 00:52:47,780 she asked the gods to protect him. 704 00:52:48,490 --> 00:52:52,450 And she was told to make an offering of her hair. 705 00:52:52,820 --> 00:52:54,610 He was disappointed when he got back. 706 00:52:54,820 --> 00:52:58,200 He had loved her for her hair. It was her strength. 707 00:52:58,490 --> 00:52:59,280 So he left her. 708 00:53:00,320 --> 00:53:01,990 - You're making it up! - I'm not. 709 00:53:03,400 --> 00:53:04,570 It's true. 710 00:53:07,320 --> 00:53:08,950 When did you move to France? 711 00:53:10,400 --> 00:53:13,070 I was eleven. The war was on. 712 00:53:15,200 --> 00:53:16,860 Have you ever wanted to go back? 713 00:53:18,400 --> 00:53:21,490 Yes, but there's no work there. We work too much here. 714 00:53:21,700 --> 00:53:24,070 Keep both hands on the buggy. 715 00:53:24,820 --> 00:53:26,200 I know what I'm doing. 716 00:53:26,610 --> 00:53:29,990 Did you know we spend a year of our life commuting? 717 00:53:30,200 --> 00:53:31,200 Really? 718 00:53:32,200 --> 00:53:33,860 The passengers spend it with me. 719 00:53:35,280 --> 00:53:38,200 Time isn't all that matters. 720 00:53:38,990 --> 00:53:42,700 My few hours with my patients are the most important in their-life. 721 00:53:44,110 --> 00:53:45,990 You're so conceited! 722 00:53:46,110 --> 00:53:47,900 What accent? I don't have an accent. 723 00:53:48,700 --> 00:53:50,070 Marseille, isn't it? 724 00:53:53,110 --> 00:53:54,400 Is your family there? 725 00:53:55,200 --> 00:53:56,490 I have no family. 726 00:53:57,400 --> 00:53:59,490 My only family is my friend Salomé. 727 00:54:00,900 --> 00:54:02,820 I don't know where I'd be without her. 728 00:54:04,900 --> 00:54:06,200 See you next week. 729 00:54:06,320 --> 00:54:08,280 - Thanks a lot. - Goodbye. 730 00:54:08,490 --> 00:54:11,860 Lydia came to believe in her role of motherhood and her new family. 731 00:54:12,320 --> 00:54:13,570 I missed you. 732 00:54:14,320 --> 00:54:15,860 I really missed you. 733 00:54:18,110 --> 00:54:21,110 She offered to babysit Esmée every Wednesday afternoon. 734 00:54:21,280 --> 00:54:22,150 Take that guy. 735 00:54:22,320 --> 00:54:24,200 Relieved, Salomé agreed. 736 00:54:25,400 --> 00:54:28,070 He daren't tell his wife she's snored for ten years. 737 00:54:31,780 --> 00:54:32,570 And him. 738 00:54:33,110 --> 00:54:34,700 unemployed since 2010. 739 00:54:34,820 --> 00:54:36,900 Bullshit! It's his lunch break. 740 00:54:37,110 --> 00:54:38,610 That briefcase is empty. 741 00:54:38,780 --> 00:54:40,820 What do you think people say about us? 742 00:54:42,200 --> 00:54:43,780 That I don't deserve you. 743 00:54:46,990 --> 00:54:49,650 Despite her anguish, for the first time in months, 744 00:54:49,820 --> 00:54:51,400 she felt truly alive. 745 00:54:54,820 --> 00:54:57,900 I have to selfishly admit that autumn was my happiest. 746 00:55:16,200 --> 00:55:17,490 He isn't bad, huh? 747 00:55:19,200 --> 00:55:21,490 - I love guys in turtlenecks. - Oh yeah? 748 00:55:21,610 --> 00:55:23,740 He totally isn't my type. 749 00:55:23,900 --> 00:55:26,240 - Really? - No. I don't like him. 750 00:55:27,610 --> 00:55:28,990 What about him? 751 00:55:29,320 --> 00:55:30,490 The guy on the right. 752 00:55:30,700 --> 00:55:31,360 Go on, then. 753 00:55:31,570 --> 00:55:32,900 Don't you like his earring? 754 00:55:33,110 --> 00:55:34,610 We don't have the same taste. 755 00:55:36,070 --> 00:55:37,070 What? 756 00:55:37,990 --> 00:55:39,200 You're in love! 757 00:55:41,490 --> 00:55:43,070 You haven't told me anything. 758 00:55:43,700 --> 00:55:45,780 Come on, tell me about him! 759 00:55:46,700 --> 00:55:49,110 - What do you want to know? - I don't know. 760 00:55:49,820 --> 00:55:50,820 The usual stuff. 761 00:55:51,490 --> 00:55:54,610 We meet up, chat, go for walks, enjoy our time. 762 00:55:55,110 --> 00:55:57,400 I'm a bit scared. It feels weird because... 763 00:55:57,570 --> 00:55:58,950 I don't know, I feel... 764 00:55:59,110 --> 00:56:00,610 like I'm kind of obsessed. 765 00:56:01,400 --> 00:56:03,200 But that's good, isn't it? 766 00:56:03,320 --> 00:56:04,950 Those times are awesome. 767 00:56:05,110 --> 00:56:06,700 But I don't know what he thinks. 768 00:56:06,900 --> 00:56:08,570 You think of him all the time? 769 00:56:08,700 --> 00:56:10,280 And you see each other all the time? 770 00:56:11,200 --> 00:56:12,490 Now and then. 771 00:56:12,610 --> 00:56:14,780 It's best to take your time before... 772 00:56:15,820 --> 00:56:18,070 you end up like me, with a kid, 773 00:56:18,200 --> 00:56:20,200 having to move to Brussels. 774 00:56:23,070 --> 00:56:24,400 What are you talking about? 775 00:56:24,990 --> 00:56:28,110 Joe's been offered a new job. 776 00:56:30,200 --> 00:56:30,950 When? 777 00:56:31,110 --> 00:56:33,280 Now. He'll make twice as much. 778 00:56:33,490 --> 00:56:34,820 What about your career? 779 00:56:36,110 --> 00:56:37,280 What career? 780 00:56:37,900 --> 00:56:41,780 My bosses glowered at me like I'd taken three months' vacation. 781 00:56:41,900 --> 00:56:44,570 There's a new guy in my office, and no desk for me. 782 00:56:44,820 --> 00:56:48,110 So? Do something about it. Don't put up with it. 783 00:56:48,280 --> 00:56:50,700 I really don't get it. 784 00:56:50,900 --> 00:56:52,610 Everything's been handed to you. 785 00:56:52,820 --> 00:56:54,400 You're a spoiled kid. 786 00:56:54,610 --> 00:56:56,700 Is this your way of cheering me up? 787 00:56:56,820 --> 00:56:58,610 I'm saying that because I love you. 788 00:56:58,820 --> 00:57:02,400 Don't quit a job you love over something so trivial. 789 00:57:02,570 --> 00:57:03,860 What'll you do over there? 790 00:57:04,070 --> 00:57:04,990 There's nothing. 791 00:57:05,200 --> 00:57:07,200 You've no friends or family. 792 00:57:07,400 --> 00:57:08,990 It'll be a nightmare. 793 00:57:09,200 --> 00:57:11,900 With the baby and no work, waiting for him all day. 794 00:57:12,400 --> 00:57:15,780 You wouldn't understand. Relationships mean compromise. 795 00:57:15,990 --> 00:57:18,490 And family's nothing but compromise. 796 00:57:18,610 --> 00:57:19,610 It isn't. 797 00:57:19,820 --> 00:57:22,400 Compromise is two people advancing together, 798 00:57:22,570 --> 00:57:23,610 not one following the other. 799 00:57:24,110 --> 00:57:26,490 Yeah, well, we'll discuss it. 800 00:57:27,900 --> 00:57:28,780 I don't want you to go. 801 00:57:29,700 --> 00:57:31,700 - I'll fall apart without you. - Sweet! 802 00:57:31,900 --> 00:57:34,280 I'm serious. And without Esmée. 803 00:57:34,400 --> 00:57:35,070 Hey, 804 00:57:35,280 --> 00:57:38,360 I haven't left yet, and he won't go without my consent. 805 00:57:43,820 --> 00:57:46,030 - See you soon, Kim. - Bye. 806 00:57:46,200 --> 00:57:47,280 Bye! 807 00:57:50,780 --> 00:57:51,900 Keep an eye out. 808 00:57:52,490 --> 00:57:55,650 - You can't pee here. - I can too, I'm bursting. 809 00:57:56,990 --> 00:57:58,070 You're a pain. 810 00:57:59,200 --> 00:58:00,280 Here. 811 00:58:00,490 --> 00:58:03,860 - You could've told me! - If I do, you'll take forever. 812 00:58:04,110 --> 00:58:05,610 Are you nuts? 813 00:58:05,780 --> 00:58:06,700 Seriously! 814 00:58:07,320 --> 00:58:09,700 - You're a shit guard. - Did you miss me? 815 00:58:09,820 --> 00:58:10,860 Yes. 816 00:58:11,700 --> 00:58:12,990 I missed you too. 817 00:58:13,820 --> 00:58:15,530 It's true, I missed this. 818 00:58:35,490 --> 00:58:38,280 Hello! Do come in. 819 00:58:41,320 --> 00:58:42,320 Alright? 820 00:58:43,280 --> 00:58:44,820 This is my mom, Jelena. 821 00:58:44,990 --> 00:58:47,360 I'm Jelena, the mom. Good to meet you. 822 00:58:47,610 --> 00:58:49,280 Don't stay out there! 823 00:58:49,400 --> 00:58:50,570 I'll help you. 824 00:58:51,900 --> 00:58:53,070 Come in, my darling. 825 00:58:53,610 --> 00:58:56,110 She's my granddaughter Esmée. 826 00:58:57,570 --> 00:58:59,740 My granddaughter! 827 00:59:01,610 --> 00:59:03,700 My little darling, come here. 828 00:59:04,990 --> 00:59:06,280 There we go! 829 00:59:10,990 --> 00:59:12,570 - Take your jacket off. - I'm good. 830 00:59:12,820 --> 00:59:14,280 Go on. 831 00:59:14,400 --> 00:59:17,240 It's hot. Go on, take your jacket off. 832 00:59:17,820 --> 00:59:19,280 Come on, I'll introduce you. 833 00:59:22,070 --> 00:59:23,820 My sister Milena, Lydia. 834 00:59:25,280 --> 00:59:26,780 Three times in Serbia. 835 00:59:26,990 --> 00:59:28,490 Philippe, my brother-in-law. 836 00:59:28,610 --> 00:59:31,150 Me, it's just twice. 837 00:59:31,610 --> 00:59:33,400 - Would you like a drink? - No thanks. 838 00:59:38,200 --> 00:59:39,780 Good to meet you. 839 00:59:39,900 --> 00:59:40,900 My grandma. 840 00:59:41,110 --> 00:59:43,570 Isn't my daughter-in-law beautiful? 841 00:59:44,070 --> 00:59:45,320 I'm surprised, Milos! 842 00:59:45,490 --> 00:59:47,150 Your son is handsome too. 843 00:59:47,320 --> 00:59:48,700 Yes, he is but... 844 00:59:48,900 --> 00:59:50,900 They're both good-looking. 845 00:59:51,070 --> 00:59:53,400 She has a lovely figure. Eh, Lydia? 846 00:59:55,200 --> 00:59:56,650 I think she looks like you. 847 00:59:57,400 --> 00:59:58,280 I'm not so sure. 848 00:59:58,490 --> 01:00:01,990 She does. There's something about her face and eyes. 849 01:00:02,200 --> 01:00:03,570 She looks more like her mom. 850 01:00:03,780 --> 01:00:05,110 Like both of you. 851 01:00:06,070 --> 01:00:07,700 I love her little feet! 852 01:00:07,900 --> 01:00:09,400 Gently, OK? 853 01:00:14,110 --> 01:00:16,150 Lydia, come over here. 854 01:00:25,820 --> 01:00:28,530 She's as pretty as her grandpa. 855 01:00:28,700 --> 01:00:30,280 See how moved your dad is. 856 01:00:30,900 --> 01:00:32,570 He's so pleased. 857 01:00:32,780 --> 01:00:34,990 We'd given up hope. 858 01:00:35,200 --> 01:00:36,610 That's for sure! 859 01:00:37,280 --> 01:00:39,360 - My little darling. - Gently. 860 01:00:39,990 --> 01:00:42,700 I'll take her. This is all a bit much for her. 861 01:00:47,400 --> 01:00:49,570 - Don't you breastfeed her? - No, why? 862 01:00:49,700 --> 01:00:51,860 Breastfeeding is good for babies. 863 01:00:52,110 --> 01:00:55,110 I wasn't breastfed, and I turned out fine. 864 01:00:55,280 --> 01:00:55,990 Yes, but... 865 01:00:56,200 --> 01:00:58,780 Did your mom have problems breastfeeding? 866 01:00:58,990 --> 01:01:01,570 No, she died after giving birth. 867 01:01:02,820 --> 01:01:03,860 How sad. 868 01:01:04,570 --> 01:01:06,320 Excuse me, darling, I'm sorry. 869 01:01:06,490 --> 01:01:08,150 Does your dad help you? 870 01:01:08,400 --> 01:01:09,570 Mom! 871 01:01:12,200 --> 01:01:13,740 Let's have a drink. 872 01:01:13,900 --> 01:01:15,240 To the little one! 873 01:01:25,110 --> 01:01:26,860 You have to take a bit. 874 01:01:34,280 --> 01:01:35,570 I got the little cross. 875 01:01:41,110 --> 01:01:43,070 You're a nurse, aren't you? 876 01:01:43,200 --> 01:01:44,570 No, a midwife. 877 01:01:44,780 --> 01:01:47,150 That must be handy when you have a baby. 878 01:01:47,320 --> 01:01:48,570 It doesn't mean much. 879 01:01:49,320 --> 01:01:52,110 As they say, the shoemaker's children go barefoot. 880 01:01:52,320 --> 01:01:53,490 You're a great mom. 881 01:01:54,320 --> 01:01:58,240 We midwives provide care for mothers, not babies. 882 01:01:59,820 --> 01:02:02,280 Milos said she's already at nursery. 883 01:02:02,490 --> 01:02:03,990 Yes, twice a week. 884 01:02:04,200 --> 01:02:05,360 Isn't it a bit soon? 885 01:02:05,570 --> 01:02:07,150 - It's to prepare her. - Mom! 886 01:02:07,990 --> 01:02:10,280 - I'm only asking. - She gets to socialize. 887 01:02:12,990 --> 01:02:16,030 You have us now. If we can help in any way... 888 01:02:16,990 --> 01:02:18,200 That's kind of you. 889 01:02:18,400 --> 01:02:20,700 I want to get to know my granddaughter, 890 01:02:20,900 --> 01:02:22,320 my little Esmée. 891 01:02:22,990 --> 01:02:25,570 Have you signed the acknowledgment of parentage? 892 01:02:27,200 --> 01:02:28,280 It's important! 893 01:02:28,490 --> 01:02:29,860 I can help you. 894 01:02:30,780 --> 01:02:33,900 It would be much simpler if you were married. 895 01:02:34,570 --> 01:02:36,570 Esmée Popovitch. 896 01:02:36,700 --> 01:02:38,650 It's pretty. 897 01:02:38,820 --> 01:02:40,650 The only heir of the name. 898 01:02:41,200 --> 01:02:42,860 It would make your dad happy. 899 01:02:43,070 --> 01:02:43,900 But hey... 900 01:02:44,490 --> 01:02:46,150 Let's have a drink. 901 01:02:46,400 --> 01:02:48,400 I'll join you! 902 01:02:48,570 --> 01:02:49,450 Cheers! 903 01:02:49,610 --> 01:02:50,900 It warms you up! 904 01:02:51,400 --> 01:02:53,070 Do you need something? 905 01:02:53,280 --> 01:02:54,650 No, just the bathroom. 906 01:02:56,570 --> 01:02:57,900 Right. 907 01:03:02,400 --> 01:03:03,700 Don't make her uncomfortable. 908 01:03:03,820 --> 01:03:06,110 - We're not... - Stop asking questions. 909 01:03:06,320 --> 01:03:07,610 See what he's like? 910 01:03:07,780 --> 01:03:08,860 Chill, it's normal. 911 01:03:21,110 --> 01:03:22,610 Hi, it's me. 912 01:03:23,490 --> 01:03:26,070 I've got an emergency. We'll be late. 913 01:03:28,820 --> 01:03:30,860 Don't worry, she's in good hands. 914 01:03:31,070 --> 01:03:32,280 We'll pick her up. 915 01:03:32,490 --> 01:03:34,320 No, it's OK, I'll drop her off. 916 01:03:34,490 --> 01:03:35,280 Lydia? 917 01:03:35,490 --> 01:03:36,570 Coming! 918 01:03:40,280 --> 01:03:41,150 Are you OK? 919 01:03:42,110 --> 01:03:43,400 Sorry, I have to go. 920 01:03:43,900 --> 01:03:45,780 Stay a while. We're having dessert. 921 01:03:45,990 --> 01:03:46,990 I can't. 922 01:03:47,610 --> 01:03:50,280 Sorry, I have to go. I'm on call. 923 01:03:50,780 --> 01:03:52,280 I'm running late. 924 01:03:52,400 --> 01:03:53,700 At least stay for coffee. 925 01:03:53,900 --> 01:03:55,570 - I can't. - It's made. 926 01:03:55,700 --> 01:03:57,280 I really can't. 927 01:03:58,700 --> 01:03:59,990 Just a minute. 928 01:04:00,200 --> 01:04:04,360 - A little gift for my little darling. - Thank you, but it's too much. 929 01:04:04,820 --> 01:04:07,820 - Nothing's too much for her. - I can't accept it. 930 01:04:07,990 --> 01:04:08,610 You must. 931 01:04:08,820 --> 01:04:10,610 - It's a lucky charm. - I can't. 932 01:04:10,990 --> 01:04:11,990 You have to. 933 01:04:13,490 --> 01:04:14,360 Here we go! 934 01:04:17,780 --> 01:04:20,200 It's to protect her. 935 01:04:20,610 --> 01:04:22,240 Lydia, wait! 936 01:04:29,400 --> 01:04:30,780 Why run off? 937 01:04:30,990 --> 01:04:33,490 Why'd you do that? I said I wasn't ready. 938 01:04:33,700 --> 01:04:36,570 Can't I introduce my daughter to my family? 939 01:04:36,780 --> 01:04:39,280 - It isn't that. - You saw how ill my dad is! 940 01:04:39,400 --> 01:04:40,570 You just show up... 941 01:04:40,780 --> 01:04:42,280 I just show up? 942 01:04:43,320 --> 01:04:44,780 You never said you were pregnant! 943 01:04:44,990 --> 01:04:47,650 - I don't want to talk about it. - Well, I do! 944 01:04:48,200 --> 01:04:50,030 I want to be there for her. 945 01:04:50,200 --> 01:04:51,280 For her? 946 01:04:51,900 --> 01:04:54,200 If I hadn't had her, would you want to see me? 947 01:04:56,780 --> 01:04:58,610 What's that supposed to mean? 948 01:05:14,110 --> 01:05:15,570 It's alright, it's OK. 949 01:05:15,700 --> 01:05:17,070 We're going home. 950 01:05:25,900 --> 01:05:27,400 Where the hell were you? 951 01:05:31,320 --> 01:05:32,820 We were worried sick. 952 01:05:32,990 --> 01:05:34,650 Sorry, problems at work. 953 01:05:34,820 --> 01:05:36,860 - You weren't at work! - I was. 954 01:05:37,320 --> 01:05:39,070 Not when we went. 955 01:05:39,700 --> 01:05:40,490 I was there. 956 01:05:40,610 --> 01:05:42,360 I dropped off some papers. 957 01:05:42,570 --> 01:05:45,110 You weren't there. Stop lying to us. 958 01:05:45,320 --> 01:05:46,110 Who'd you ask? 959 01:05:46,320 --> 01:05:49,280 - You were at work when I called? - Yes, dropping off papers. 960 01:05:49,400 --> 01:05:53,070 So you're two hours late because you were at work, huh? 961 01:05:53,320 --> 01:05:55,200 Yes, it was busy. 962 01:05:55,320 --> 01:05:57,200 - Don't take us for fools. - I'm not. 963 01:05:59,490 --> 01:06:01,070 Don't you trust me? 964 01:06:02,700 --> 01:06:04,570 I've a right to know where you were. 965 01:06:04,780 --> 01:06:05,820 She's my daughter! 966 01:06:05,990 --> 01:06:08,240 We were super worried. Why lie to us? 967 01:06:08,400 --> 01:06:11,900 We tried calling you fifty times, you didn't pick up. 968 01:06:12,400 --> 01:06:14,280 How come? We don't get it. 969 01:06:14,400 --> 01:06:16,400 My phone was dead, sorry. 970 01:06:16,610 --> 01:06:17,900 Hey, what's that? 971 01:06:19,700 --> 01:06:22,360 What's this necklace? Since when were you religious? 972 01:06:22,820 --> 01:06:26,320 A coworker gave it to her. I'm always talking about her. 973 01:06:26,490 --> 01:06:27,900 - A what? - A coworker. 974 01:06:28,780 --> 01:06:32,780 Your coworkers give our daughter gold necklaces, do they? 975 01:06:32,900 --> 01:06:34,280 It's a nice gesture. 976 01:06:35,990 --> 01:06:37,150 What'd you do with her? 977 01:06:37,320 --> 01:06:40,110 - Please don't shout. - It's unbelievable! 978 01:06:41,110 --> 01:06:41,990 Take this. 979 01:06:42,200 --> 01:06:44,360 Sorry, I didn't mean to worry you. 980 01:06:44,570 --> 01:06:46,280 Come here, my darling. 981 01:06:49,110 --> 01:06:50,490 - I'll be going. - Yes. 982 01:06:51,990 --> 01:06:52,780 See you Wednesday. 983 01:06:52,990 --> 01:06:54,650 She'll be at nursery. 984 01:06:54,820 --> 01:06:57,360 It'll give you a breather. 985 01:06:59,200 --> 01:07:01,570 How about another day? I'm off Saturday. 986 01:07:01,700 --> 01:07:04,740 - You're exhausted. - She'll be with my folks. 987 01:07:04,900 --> 01:07:07,070 Mom wants to see her before we move. 988 01:07:07,900 --> 01:07:09,200 Where are you going? 989 01:07:10,610 --> 01:07:13,900 We accepted the job in Brussels. It's hard to turn down 990 01:07:14,110 --> 01:07:15,700 that kind of money. 991 01:07:16,570 --> 01:07:18,070 I'll put her to bed. 992 01:07:19,610 --> 01:07:20,950 It's better for me. 993 01:07:21,110 --> 01:07:22,860 I'll find a job I enjoy. 994 01:07:23,490 --> 01:07:25,610 A fresh start is just what I need. 995 01:07:26,110 --> 01:07:27,280 When do you leave? 996 01:07:30,780 --> 01:07:32,070 Two weeks' time. 997 01:07:33,320 --> 01:07:34,400 Speak soon? 998 01:07:34,990 --> 01:07:38,360 Yes. I have some toys she likes. I'll give them to you. 999 01:07:38,570 --> 01:07:39,400 Yeah, OK. 1000 01:07:47,400 --> 01:07:49,700 I told you not to tell her! 1001 01:07:49,900 --> 01:07:53,570 Don't apologize for having a life because she doesn't! 1002 01:07:55,700 --> 01:07:57,780 I couldn't have coped without her. 1003 01:07:57,900 --> 01:08:00,570 - She just did her job. - She did way more than that! 1004 01:08:00,820 --> 01:08:02,700 Put yourself in her shoes for a second. 1005 01:08:02,820 --> 01:08:04,900 She's lonely. Does her guy even exist? 1006 01:08:13,320 --> 01:08:14,700 See you shortly. 1007 01:08:17,110 --> 01:08:18,360 Busy with the move, 1008 01:08:18,570 --> 01:08:21,110 Salomé did not pick up her calls that week. 1009 01:08:23,400 --> 01:08:25,570 I kept trying to reach Lydia. 1010 01:08:25,820 --> 01:08:27,320 I was going out of my mind. 1011 01:08:40,200 --> 01:08:41,990 Yes, my hands are cold. 1012 01:08:45,820 --> 01:08:47,200 Let's do the other nostril. 1013 01:08:48,110 --> 01:08:49,450 Oh yes, you're perfect. 1014 01:08:55,070 --> 01:08:56,570 And the other little foot. 1015 01:08:57,070 --> 01:08:58,240 Now push. 1016 01:08:58,610 --> 01:09:01,780 Push, push, push. Good job! 1017 01:09:02,990 --> 01:09:04,780 She has good muscle tone, eh? 1018 01:09:08,490 --> 01:09:10,240 You're not too tired? 1019 01:09:13,110 --> 01:09:15,200 We managed to get a bit of sleep! 1020 01:09:32,490 --> 01:09:34,860 Thank God we love our work... 1021 01:09:35,490 --> 01:09:37,780 - It's still stressful. - For sure. 1022 01:09:37,990 --> 01:09:39,610 Some days are a struggle. 1023 01:09:40,610 --> 01:09:41,780 True. 1024 01:09:42,400 --> 01:09:43,990 Are you going to Algeria? 1025 01:09:45,110 --> 01:09:46,950 No, not this year. 1026 01:09:56,900 --> 01:09:57,860 Lydia? 1027 01:10:01,400 --> 01:10:02,570 Lydia, it's me. 1028 01:10:07,900 --> 01:10:09,900 Open the fucking door! 1029 01:10:10,400 --> 01:10:11,360 Let me in! 1030 01:10:12,900 --> 01:10:13,990 Come on! 1031 01:10:16,780 --> 01:10:18,820 Lydia, please open the door. 1032 01:10:20,570 --> 01:10:21,950 I just want to talk. 1033 01:10:24,900 --> 01:10:26,950 I'm sorry. I know... 1034 01:10:27,110 --> 01:10:29,570 I sprang my family on you. But that's no excuse. 1035 01:10:29,780 --> 01:10:31,780 Open the fucking door! 1036 01:10:34,570 --> 01:10:36,650 Don't leave me hanging. Let me in. 1037 01:10:39,900 --> 01:10:40,820 Lydia? 1038 01:10:42,400 --> 01:10:43,700 I need to see you. 1039 01:10:45,900 --> 01:10:47,360 I need to see our little one. 1040 01:11:48,610 --> 01:11:50,360 I have something to tell you. 1041 01:11:54,490 --> 01:11:56,530 I don't know how to say this, but... 1042 01:11:58,610 --> 01:12:00,280 Esmée isn't your daughter. 1043 01:12:02,110 --> 01:12:03,780 She isn't mine either. 1044 01:12:05,700 --> 01:12:09,150 Well, she kind of is because... 1045 01:12:11,400 --> 01:12:13,820 I followed the pregnancy. 1046 01:12:15,400 --> 01:12:17,820 I brought her into this world. 1047 01:12:25,610 --> 01:12:29,200 I did something you'll never forgive me for. 1048 01:12:55,780 --> 01:12:57,570 The controller is ruthless. 1049 01:12:57,780 --> 01:13:00,280 If you ask to go the bathroom, 1050 01:13:00,400 --> 01:13:02,570 he gives you three minutes! 1051 01:13:02,780 --> 01:13:06,780 You go down, get waylaid, and your three minutes is up. 1052 01:13:06,900 --> 01:13:09,280 With half as many buses, you gotta go twice as fast. 1053 01:13:09,490 --> 01:13:10,700 For sure. 1054 01:13:11,280 --> 01:13:14,110 But we're not transporting goods. 1055 01:13:14,820 --> 01:13:16,820 Productivity, productivity! 1056 01:13:19,400 --> 01:13:20,740 Good evening. 1057 01:13:20,900 --> 01:13:22,070 You OK? 1058 01:13:23,280 --> 01:13:24,650 I didn't think you'd come. 1059 01:13:29,110 --> 01:13:30,200 My coworkers, Lydia. 1060 01:13:30,320 --> 01:13:31,900 Hello. 1061 01:13:32,110 --> 01:13:33,280 Let's go sit down. 1062 01:13:37,820 --> 01:13:40,700 It's about time. He's been going on about her. 1063 01:13:48,400 --> 01:13:49,700 Just get off work? 1064 01:13:57,900 --> 01:13:59,240 Thanks for coming. 1065 01:14:00,610 --> 01:14:02,570 I have something to tell you, but... 1066 01:14:04,570 --> 01:14:06,150 I don't know how to. 1067 01:14:10,400 --> 01:14:11,650 Are you seeing someone? 1068 01:14:16,700 --> 01:14:19,990 I dunno, we meet at set times or in out-of-the-way museums. 1069 01:14:20,400 --> 01:14:22,490 You owe me nothing. You can tell me. 1070 01:14:23,200 --> 01:14:23,860 It isn't that. 1071 01:14:24,110 --> 01:14:25,200 Hang on, 1072 01:14:25,400 --> 01:14:26,700 let me speak. 1073 01:14:28,400 --> 01:14:30,570 I'd like us to get to know each other. 1074 01:14:30,780 --> 01:14:31,900 Properly. 1075 01:14:32,490 --> 01:14:35,070 You'd be the same person without Esmée but... 1076 01:14:37,110 --> 01:14:40,070 if it wasn't for her, I wouldn't have been with you 1077 01:14:40,990 --> 01:14:43,860 and I would've missed out on the best thing ever. 1078 01:14:45,610 --> 01:14:46,610 You think? 1079 01:14:56,110 --> 01:15:00,030 We've done things back to front but we're a good team, aren't we? 1080 01:15:06,610 --> 01:15:09,280 Where would you go with me and Esmée? 1081 01:15:10,820 --> 01:15:11,990 Just the three of us. 1082 01:15:17,400 --> 01:15:18,650 I don't know. 1083 01:15:18,990 --> 01:15:20,150 Normandy. 1084 01:15:21,990 --> 01:15:23,070 Really? 1085 01:15:23,200 --> 01:15:24,360 How exotic! 1086 01:15:26,400 --> 01:15:28,570 My grandma took me when I was little. 1087 01:15:29,610 --> 01:15:31,070 I have fond memories of it. 1088 01:15:32,610 --> 01:15:34,700 Let's go, then, the three of us. 1089 01:15:34,820 --> 01:15:36,280 I'll take a few days off. 1090 01:15:36,490 --> 01:15:38,570 It'll do us good to get away from it all. 1091 01:15:40,490 --> 01:15:43,070 I miss her too, I need to see her. 1092 01:15:46,780 --> 01:15:48,110 When do you want to go? 1093 01:16:23,320 --> 01:16:24,700 Hi Lydia. How are you? 1094 01:16:25,280 --> 01:16:26,860 I've come to pick up Esmée. 1095 01:16:27,280 --> 01:16:29,990 Is everything OK? I was expecting Salomé at 4. 1096 01:16:30,280 --> 01:16:31,820 A minor family emergency. 1097 01:16:31,990 --> 01:16:33,780 Oh dear, I hope it isn't serious. 1098 01:16:33,990 --> 01:16:35,070 No, it's fine. 1099 01:16:35,490 --> 01:16:36,650 Follow me. 1100 01:17:09,490 --> 01:17:13,280 Hello, ladies and gentleman. Your tickets, please. 1101 01:17:19,570 --> 01:17:20,490 Are you OK? 1102 01:17:20,700 --> 01:17:22,110 You're acting weird. 1103 01:17:22,700 --> 01:17:25,280 I'm not used to leaving my patients. 1104 01:17:30,200 --> 01:17:31,530 Hello, sir. 1105 01:17:31,700 --> 01:17:33,740 - Hello. - Your tickets, please. 1106 01:17:42,700 --> 01:17:43,780 Thank you. 1107 01:18:32,200 --> 01:18:33,570 I have to retrace the journey. 1108 01:18:33,700 --> 01:18:36,360 To look for signs of her act of madness, 1109 01:18:36,610 --> 01:18:38,280 in broad daylight, 1110 01:18:38,400 --> 01:18:39,780 before my eyes. 1111 01:19:13,490 --> 01:19:15,360 Are you proud of me? 1112 01:19:26,700 --> 01:19:27,860 Look at it go! 1113 01:19:28,490 --> 01:19:29,530 It's flying. 1114 01:19:31,820 --> 01:19:32,820 Look. 1115 01:19:52,900 --> 01:19:54,400 You're eating all of it! 1116 01:19:54,780 --> 01:19:56,990 Are we allowed a bit? 1117 01:19:58,490 --> 01:19:59,860 Eat it, then. 1118 01:20:00,070 --> 01:20:01,780 See what Mommy's like? 1119 01:20:02,280 --> 01:20:03,950 - She won't share. - Here. 1120 01:20:06,700 --> 01:20:07,780 Give me more. 1121 01:20:07,990 --> 01:20:08,900 No. 1122 01:20:09,610 --> 01:20:12,070 - Gimme more! - Let's visit Etretat tomorrow. 1123 01:20:14,280 --> 01:20:15,450 What's the matter? 1124 01:20:20,820 --> 01:20:21,700 Come on. 1125 01:20:30,820 --> 01:20:34,400 You weren't joking when you said you couldn't dance. 1126 01:20:34,820 --> 01:20:36,200 I'm just kidding! 1127 01:21:27,610 --> 01:21:29,740 Salomé had tried to reach her all night. 1128 01:21:57,990 --> 01:21:59,990 In the hours following the abduction, 1129 01:22:00,320 --> 01:22:04,070 Salomé was sure Lydia would turn up with Esmée and a good explanation. 1130 01:22:06,820 --> 01:22:11,110 I think that night Lydia was incapable of not sharing her friend's pain. 1131 01:22:14,400 --> 01:22:16,900 It was Jonathan who called the police. 1132 01:22:19,400 --> 01:22:20,400 Lydia? 1133 01:22:22,490 --> 01:22:23,610 Are you OK? 1134 01:22:24,110 --> 01:22:25,780 Go back to bed. I won't be long. 1135 01:22:32,990 --> 01:22:34,950 Let's get dressed. Another button. 1136 01:22:37,070 --> 01:22:38,070 What's this? 1137 01:22:39,110 --> 01:22:41,400 And another button. There we go! 1138 01:22:41,610 --> 01:22:42,780 Hey, my darling. 1139 01:22:44,780 --> 01:22:46,070 We're taking the train! 1140 01:22:47,700 --> 01:22:48,990 Will you be good? 1141 01:22:51,400 --> 01:22:53,070 You have to go get some milk. 1142 01:22:54,070 --> 01:22:56,200 - She'll be hungry later. - What sort? 1143 01:22:56,900 --> 01:22:59,570 I'll write it down. Organic baby milk. 1144 01:23:00,490 --> 01:23:01,650 Give me your hand. 1145 01:23:16,280 --> 01:23:17,780 Let's meet on the platform. 1146 01:23:18,320 --> 01:23:19,200 OK. 1147 01:23:25,070 --> 01:23:26,780 Hurry, it leaves in 20 minutes. 1148 01:23:28,200 --> 01:23:29,150 Oh yes! 1149 01:23:33,400 --> 01:23:34,900 See you in a minute. 1150 01:23:59,200 --> 01:24:00,200 Hello? 1151 01:24:03,280 --> 01:24:04,150 Hello? 1152 01:24:06,400 --> 01:24:07,700 Lydia, is that you? 1153 01:24:08,280 --> 01:24:09,200 Yes. 1154 01:24:12,490 --> 01:24:15,200 I'm at Hotel de la Mer in Houlgate, room 9. 1155 01:24:16,400 --> 01:24:19,360 Don't worry, Esmée is fine. She saw the sea. 1156 01:24:21,700 --> 01:24:24,280 I'm waiting. I can only return her to you. 1157 01:24:24,490 --> 01:24:26,570 We're coming. Please don't go anywhere. 1158 01:24:26,780 --> 01:24:28,860 Tell them to be gentle, or they'll scare her. 1159 01:24:30,070 --> 01:24:31,450 I'll come quietly. 1160 01:25:45,200 --> 01:25:46,570 Police! Open the door! 1161 01:25:49,900 --> 01:25:51,200 Did you hear? 1162 01:25:57,490 --> 01:25:58,780 Open this door! 1163 01:25:58,990 --> 01:26:01,150 Don't shout. Esmée is with me. She's fine. 1164 01:26:01,320 --> 01:26:02,240 Lydia? 1165 01:26:04,070 --> 01:26:06,570 Lydia, it's me, Salomé. Can you hear me? 1166 01:26:09,570 --> 01:26:12,070 Please let me in. 1167 01:26:13,490 --> 01:26:14,530 Esmée? 1168 01:26:16,990 --> 01:26:18,360 It's just you and me. 1169 01:27:06,110 --> 01:27:07,400 Please. 1170 01:27:20,200 --> 01:27:21,570 Give her to me. 1171 01:27:47,990 --> 01:27:49,490 I'm going to leave, OK? 1172 01:27:49,820 --> 01:27:51,650 I was going to return her. 1173 01:27:52,610 --> 01:27:54,950 I just wanted some time with them. 1174 01:28:01,200 --> 01:28:02,200 Show me your hands! 1175 01:28:02,400 --> 01:28:05,990 We are arresting you for unlawful restraint of a minor. 1176 01:28:09,280 --> 01:28:11,900 - Hello, sir. Police. - What's going on? I'm a guest. 1177 01:28:12,110 --> 01:28:14,280 - It's closed. - Has there been an accident? 1178 01:28:14,400 --> 01:28:16,150 - I can't tell you. - Let me through. 1179 01:28:16,320 --> 01:28:18,150 My partner and child are inside. 1180 01:28:18,320 --> 01:28:20,240 Tell me what's going on. 1181 01:28:20,400 --> 01:28:22,490 - You can't go in. - That's my daughter! 1182 01:28:22,700 --> 01:28:24,320 - Sir! - Let me through! 1183 01:28:24,490 --> 01:28:27,280 What are you doing? Esmée! That's my daughter! 1184 01:28:29,320 --> 01:28:30,700 - Stop! - Get off me! 1185 01:28:31,320 --> 01:28:33,990 - Give me your hand. - She's my daughter! 1186 01:28:34,110 --> 01:28:35,400 Get off me! 1187 01:28:35,610 --> 01:28:38,070 Lydia! Why are you taking her? 1188 01:28:38,200 --> 01:28:39,360 Let her go! 1189 01:28:40,320 --> 01:28:41,280 Lydia! 1190 01:29:07,700 --> 01:29:10,070 Lydia told the police I was not involved. 1191 01:29:10,820 --> 01:29:13,280 I was released after extensive questioning. 1192 01:29:25,070 --> 01:29:27,150 I testified against her at the trial. 1193 01:29:28,820 --> 01:29:30,070 So did Salomé. 1194 01:29:37,610 --> 01:29:40,490 Salomé had spent time with her friend's ghost. 1195 01:29:41,900 --> 01:29:44,070 Her hatred of Lydia kept her going. 1196 01:29:45,110 --> 01:29:47,610 She even suspected that Esmée preferred Lydia. 1197 01:29:53,990 --> 01:29:55,360 But at the trial, 1198 01:29:56,570 --> 01:29:59,950 the feeling that her love had survived this ordeal, devastated her. 1199 01:30:03,400 --> 01:30:05,900 I thought I saw her go by. 1200 01:30:12,780 --> 01:30:13,900 How's Esmée? 1201 01:30:15,280 --> 01:30:15,900 Very well. 1202 01:30:16,900 --> 01:30:18,200 - She is? - Yes. 1203 01:30:18,700 --> 01:30:20,780 - She must be big now. - She is. 1204 01:30:21,280 --> 01:30:22,280 She's walking. 1205 01:30:33,320 --> 01:30:34,700 Have you written to her? 1206 01:30:35,820 --> 01:30:36,700 No. 1207 01:30:58,780 --> 01:31:01,990 Lydia was given three years in jail, with one suspended. 1208 01:31:03,400 --> 01:31:06,570 The psychologists and psychiatrists disagreed about her case. 1209 01:31:07,110 --> 01:31:10,700 The latter argued she had a mental disorder requiring treatment, 1210 01:31:11,570 --> 01:31:15,650 while the former believed she was manipulative and dangerous. 1211 01:31:16,990 --> 01:31:20,200 The manipulation argument prevailed in court. 1212 01:31:27,490 --> 01:31:30,360 Lydia can never work as a midwife again. 1213 01:31:37,400 --> 01:31:40,070 As for me, I am the innocent bystander, 1214 01:31:40,280 --> 01:31:41,780 the astonished onlooker, 1215 01:31:41,900 --> 01:31:44,070 who says, "I saw nothing, heard nothing." 1216 01:31:45,990 --> 01:31:48,990 The investigators suggested I was an accomplice. 1217 01:31:49,320 --> 01:31:50,650 I swore I was not. 1218 01:31:51,110 --> 01:31:52,780 Yet the question haunts me. 1219 01:32:27,780 --> 01:32:29,570 - Good luck. - Thank you. 1220 01:32:29,780 --> 01:32:31,110 All the best. 77500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.