Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,990 --> 00:01:38,150
Days blurred into one.
4
00:01:39,110 --> 00:01:40,200
People too.
5
00:01:41,200 --> 00:01:43,490
You see some faces
again and again in the city.
6
00:01:44,820 --> 00:01:46,450
Familiar strangers.
7
00:01:47,610 --> 00:01:49,740
Lydia was one of those passengers.
8
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
It's me.
9
00:01:52,610 --> 00:01:55,490
I've got the cake.
9 PM on the dot, OK?
10
00:01:55,610 --> 00:01:58,610
I'll text you when everyone's there.
11
00:01:58,820 --> 00:02:01,570
Get her to dress up,
or she'll be super mad.
12
00:02:01,700 --> 00:02:02,950
See you later!
13
00:02:04,780 --> 00:02:06,360
I guess it all began here,
14
00:02:07,070 --> 00:02:10,780
the very last time she entered the home
she shared with Julien.
15
00:02:13,200 --> 00:02:14,490
Hi, babe.
16
00:02:16,490 --> 00:02:17,530
What a mad rush!
17
00:02:17,700 --> 00:02:20,700
The bakery messed up her cake.
They got her name wrong!
18
00:02:20,900 --> 00:02:22,570
I ordered it months ago, too.
19
00:02:23,490 --> 00:02:24,780
The losers!
20
00:02:25,400 --> 00:02:29,610
So I refused it, got into a row
then raced all over to find another...
21
00:02:29,820 --> 00:02:31,820
He had tried to tell her for months.
22
00:02:32,110 --> 00:02:35,490
Lydia pretended not to notice.
She talked nonstop.
23
00:02:36,700 --> 00:02:38,530
She must have had a bad feeling.
24
00:02:38,700 --> 00:02:40,650
Are you OK? What's up?
25
00:02:43,610 --> 00:02:46,280
I slept with someone else last night.
26
00:02:58,200 --> 00:02:59,490
He said she had smiled.
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,900
For him, it was a sign
something was already wrong.
28
00:03:03,700 --> 00:03:04,990
You're laughing?
29
00:03:06,400 --> 00:03:07,700
Do you love her?
30
00:03:08,900 --> 00:03:10,200
I don't know.
31
00:03:20,610 --> 00:03:22,490
I don't care if you had sex.
32
00:03:22,700 --> 00:03:24,070
It wasn't just sex.
33
00:03:24,280 --> 00:03:26,110
It doesn't bother me.
34
00:03:26,320 --> 00:03:28,990
- What are you doing?
- I'll get over it.
35
00:03:29,200 --> 00:03:30,900
Please don't go to the party.
36
00:03:31,990 --> 00:03:33,320
It's my best friend's birthday!
37
00:03:33,490 --> 00:03:36,240
- Let me hug you.
- Leave me alone!
38
00:03:36,400 --> 00:03:37,780
I'm fine with it.
39
00:03:41,780 --> 00:03:43,990
- You played me for a fool.
- Lydia, please.
40
00:03:44,200 --> 00:03:46,280
- Let's talk.
- Don't touch me!
41
00:03:46,990 --> 00:03:48,700
Get out of my sight.
42
00:03:48,900 --> 00:03:50,780
Take your shit and go.
43
00:03:51,900 --> 00:03:55,700
Talking to Salomé
was all that mattered that night.
44
00:04:23,280 --> 00:04:25,570
- Have you seen Salomé?
- Try the bathroom.
45
00:04:25,780 --> 00:04:26,900
OK, thanks.
46
00:04:27,490 --> 00:04:28,570
Salomé?
47
00:04:30,700 --> 00:04:33,950
- Why the fucking surprise party?
- It was Jonathan.
48
00:04:34,490 --> 00:04:35,780
- I promise you.
- Yeah, right!
49
00:04:35,990 --> 00:04:36,820
It was his idea.
50
00:04:37,700 --> 00:04:38,950
Why've you got that?
51
00:04:39,110 --> 00:04:41,150
To know if it's OK to drink.
52
00:04:42,110 --> 00:04:43,490
I think I'm pregnant.
53
00:04:46,490 --> 00:04:48,240
That's your reaction?
54
00:04:48,400 --> 00:04:49,740
Why the silence?
55
00:04:50,490 --> 00:04:52,570
Hang on, let me take it in.
56
00:04:53,400 --> 00:04:54,990
I'll do another, to be sure.
57
00:04:55,200 --> 00:04:58,280
There's no point,
they're 99% accurate.
58
00:05:00,110 --> 00:05:01,400
It's totally pointless.
59
00:05:01,570 --> 00:05:03,700
You're putting me off!
I can't pee.
60
00:05:06,200 --> 00:05:07,860
Can you turn the tap on?
61
00:05:08,570 --> 00:05:09,700
If you like.
62
00:05:12,490 --> 00:05:13,650
2,
63
00:05:14,200 --> 00:05:15,280
3...
64
00:05:21,820 --> 00:05:23,150
Do you think it's ready?
65
00:05:28,700 --> 00:05:30,570
- Well?
- Negative.
66
00:05:31,700 --> 00:05:33,530
- What?
- It's negative.
67
00:05:35,110 --> 00:05:36,360
Are you sure?
68
00:05:37,490 --> 00:05:39,280
That's that, then!
69
00:05:39,700 --> 00:05:42,030
- Are you disappointed?
- Course not.
70
00:05:42,610 --> 00:05:44,450
At least I can drink now.
71
00:05:45,320 --> 00:05:47,860
Hey silly, it's positive!
72
00:05:48,990 --> 00:05:51,570
- It's positive.
- Positive?
73
00:05:51,700 --> 00:05:54,240
- You're sick!
- They did that on Friends.
74
00:05:54,400 --> 00:05:56,240
You don't do that to people.
75
00:05:56,400 --> 00:05:57,450
You're crazy.
76
00:05:57,610 --> 00:05:58,900
At least you know now.
77
00:05:59,110 --> 00:06:00,900
- What?
- That you want this baby.
78
00:06:02,990 --> 00:06:04,780
Oh my God, the poor kid!
79
00:06:04,990 --> 00:06:06,570
- You're nuts!
- It's gonna be wild.
80
00:06:07,570 --> 00:06:08,950
I'm pregnant!
81
00:07:08,490 --> 00:07:12,280
THE RAPTURE
82
00:07:41,200 --> 00:07:42,360
Good job.
83
00:07:44,700 --> 00:07:46,320
Over the following few weeks,
84
00:07:46,820 --> 00:07:48,900
Lydia gave no sign of life.
85
00:07:49,900 --> 00:07:51,740
She did not answer phone calls
86
00:07:52,110 --> 00:07:53,200
or emails.
87
00:07:53,990 --> 00:07:57,570
Apparently, she had disappeared
in this way since high school.
88
00:07:57,780 --> 00:07:59,400
This will feel a bit cold.
89
00:08:01,400 --> 00:08:04,240
All we know is,
she did her job to perfection,
90
00:08:05,070 --> 00:08:06,570
delivering one baby after another.
91
00:08:06,700 --> 00:08:08,070
I'll check your temperature.
92
00:08:09,700 --> 00:08:10,780
Are you comfortable?
93
00:08:10,900 --> 00:08:12,280
She was gentle with the moms.
94
00:08:12,490 --> 00:08:14,070
- Am I hurting you?
- No, it's OK.
95
00:08:14,280 --> 00:08:15,780
Breathe in,
96
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
hold it, and push.
97
00:08:18,320 --> 00:08:19,570
Go on, go on...
98
00:08:19,780 --> 00:08:23,200
I imagine she would have preferred
to experience their pain
99
00:08:24,110 --> 00:08:26,110
than be stuck in a state of limbo.
100
00:08:26,320 --> 00:08:28,610
Great, Mélanie.
Go on, go on, go on...
101
00:08:28,820 --> 00:08:30,070
And relax.
102
00:08:31,200 --> 00:08:32,570
You're amazing.
103
00:08:32,700 --> 00:08:34,030
Take a deep breath.
104
00:08:36,320 --> 00:08:38,240
Go on, go on, go on.
105
00:08:40,780 --> 00:08:41,990
Good job.
106
00:08:47,570 --> 00:08:49,360
Good job. And again.
107
00:08:55,110 --> 00:08:58,280
We'll release the shoulders now.
Come on, one last push.
108
00:08:58,900 --> 00:09:00,280
Take a deep breath.
109
00:09:00,900 --> 00:09:01,700
Go on.
110
00:09:03,200 --> 00:09:04,490
Stop pushing.
You did great.
111
00:09:10,200 --> 00:09:11,280
Well done.
112
00:09:12,990 --> 00:09:14,200
You did a great job.
113
00:09:32,610 --> 00:09:35,780
Julien let her have the apartment
until she found her own.
114
00:09:36,780 --> 00:09:38,990
But Lydia could not bear it without him.
115
00:09:39,900 --> 00:09:41,490
Everything reminded her of his absence.
116
00:09:47,400 --> 00:09:49,990
She stopped going home between shifts.
117
00:09:50,200 --> 00:09:51,280
Excuse me.
118
00:09:52,320 --> 00:09:54,490
- Could I get a light?
- Sure.
119
00:10:04,200 --> 00:10:07,360
Three weeks later,
she got another text from Salomé.
120
00:10:08,320 --> 00:10:10,110
She wrote, "I miss you."
121
00:10:11,610 --> 00:10:14,070
I'm not sure
she even went home to sleep.
122
00:10:29,280 --> 00:10:30,450
I drove ten hours straight,
123
00:10:30,990 --> 00:10:32,280
sometimes twelve,
124
00:10:32,490 --> 00:10:33,700
night and day.
125
00:10:41,070 --> 00:10:43,150
Always the same route,
terminus to terminus,
126
00:10:44,400 --> 00:10:45,820
but my life had no destination.
127
00:10:48,700 --> 00:10:50,360
And then something changed.
128
00:11:08,280 --> 00:11:09,700
What's going on?
129
00:11:10,490 --> 00:11:12,650
You fell asleep.
This is the end of the line.
130
00:11:12,820 --> 00:11:13,740
Where are we?
131
00:11:14,400 --> 00:11:15,610
Bagnolet.
132
00:11:19,900 --> 00:11:22,400
Get off, please.
I need to park the bus.
133
00:12:04,900 --> 00:12:06,070
Miss?
134
00:12:06,900 --> 00:12:10,280
You've missed the last bus.
The next one is at 6 AM.
135
00:12:11,610 --> 00:12:13,240
Don't stay here, it isn't safe.
136
00:12:13,400 --> 00:12:15,780
Do you know where the taxi stand is?
137
00:12:39,200 --> 00:12:40,900
You can go if you like.
138
00:12:46,490 --> 00:12:47,780
Bye, then.
139
00:12:48,110 --> 00:12:48,990
Bye.
140
00:12:55,990 --> 00:12:58,240
I can't leave you on your own.
141
00:12:58,820 --> 00:13:00,320
It's irresponsible.
142
00:13:04,990 --> 00:13:06,150
Lydia.
143
00:13:07,280 --> 00:13:08,450
Milos.
144
00:13:09,570 --> 00:13:12,070
How did you become a driver?
145
00:13:12,700 --> 00:13:13,990
Operator?
146
00:13:16,320 --> 00:13:18,400
"Operator" is what we say in the trade.
147
00:13:18,610 --> 00:13:20,400
Well, you don't need qualifications.
148
00:13:22,110 --> 00:13:23,570
And I'm an insomniac.
149
00:13:23,780 --> 00:13:25,280
There are meds for that.
150
00:13:25,900 --> 00:13:28,320
Yeah, I know,
but they don't work for me.
151
00:13:31,110 --> 00:13:33,900
- Being alone makes you go crazy.
- I can imagine.
152
00:13:34,610 --> 00:13:39,030
But I feel invisible sometimes.
People do all sorts in front of us.
153
00:13:39,610 --> 00:13:41,110
Some folks fall asleep.
154
00:13:42,320 --> 00:13:43,780
Who do you mean?
155
00:13:47,400 --> 00:13:49,900
Sometimes I feel like part of the bus.
156
00:13:50,110 --> 00:13:52,570
I take buses all the time.
It seems fine to me.
157
00:13:52,700 --> 00:13:54,240
People talk to the driver.
158
00:13:54,820 --> 00:13:57,280
Sorry, the operator.
159
00:13:57,780 --> 00:13:58,990
That's true.
160
00:13:59,490 --> 00:14:01,150
They talk about all sorts.
161
00:14:01,780 --> 00:14:03,070
It's like we're their doctors.
162
00:14:04,610 --> 00:14:06,030
Nights are weird though.
163
00:14:06,200 --> 00:14:07,700
Especially full moon nights.
164
00:14:09,900 --> 00:14:12,400
Don't tell me you believe that crap.
165
00:14:12,990 --> 00:14:14,360
Sure I do.
166
00:14:14,780 --> 00:14:15,950
It's nonsense.
167
00:14:16,110 --> 00:14:19,610
Like people who say a full moon
causes waters to break.
168
00:14:19,820 --> 00:14:22,280
- The what?
- A pregnant woman's waters.
169
00:14:22,400 --> 00:14:25,900
They say maternity wards
are busier on full moon nights.
170
00:14:26,110 --> 00:14:29,280
But that's bullshit.
They're no busier than usual.
171
00:14:29,900 --> 00:14:32,200
- How would you know?
- I'm a midwife.
172
00:14:33,320 --> 00:14:35,110
A "birth attendant".
173
00:14:35,820 --> 00:14:37,530
You're a birth attendant?
174
00:14:37,700 --> 00:14:38,780
Yes.
175
00:14:40,110 --> 00:14:41,110
What?
176
00:14:41,280 --> 00:14:42,570
Don't I look like one?
177
00:14:45,990 --> 00:14:47,490
It's good, it's beautiful.
178
00:14:52,110 --> 00:14:53,200
What?
179
00:14:53,700 --> 00:14:55,780
It must be nice to be around babies.
180
00:14:55,900 --> 00:14:57,030
It is.
181
00:14:57,200 --> 00:14:58,780
I look after the moms though.
182
00:14:59,820 --> 00:15:01,820
I just run into babies.
183
00:15:03,610 --> 00:15:04,900
It's true.
184
00:15:10,070 --> 00:15:11,570
Do you like babies?
185
00:15:12,200 --> 00:15:14,610
- Do you have kids?
- You ask a lot of questions.
186
00:15:30,700 --> 00:15:31,860
I need to understand.
187
00:15:32,610 --> 00:15:34,490
I keep having flashbacks.
188
00:15:36,200 --> 00:15:38,740
I need to see this story
through her eyes.
189
00:15:38,900 --> 00:15:41,400
It was impossible at the trial.
190
00:15:44,110 --> 00:15:47,150
Her voice was drowned out
by all the experts.
191
00:15:47,610 --> 00:15:49,900
So I am piecing things together
192
00:15:50,200 --> 00:15:52,990
in hope of creating
a true picture of Lydia.
193
00:16:02,990 --> 00:16:05,570
Six and a half weeks LMP.
194
00:16:05,780 --> 00:16:08,490
- Which means?
- You're one month pregnant.
195
00:16:09,700 --> 00:16:11,280
Want to listen to the baby's heart?
196
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
Is that possible?
197
00:16:12,900 --> 00:16:14,900
It's a bit soon but it's possible.
198
00:16:17,200 --> 00:16:18,490
Get undressed.
199
00:16:18,610 --> 00:16:20,360
You don't waste any time, ma'am!
200
00:16:20,570 --> 00:16:22,900
Hurry up,
I've tons of appointments.
201
00:16:23,110 --> 00:16:25,700
- OK, but show me your pussy.
- Dream on.
202
00:16:25,820 --> 00:16:27,820
- We'll be quits.
- Yeah, right!
203
00:16:27,990 --> 00:16:29,280
Come on, please.
204
00:16:29,490 --> 00:16:31,490
Just a bit.
Flash your breasts, then.
205
00:16:32,110 --> 00:16:35,490
You think my patients say,
"Show me your vagina, ma'am"?
206
00:16:35,900 --> 00:16:37,780
You can tell me which type I am:
207
00:16:37,990 --> 00:16:39,570
eager,
208
00:16:39,666 --> 00:16:42,450
exotic, small, big...
209
00:16:43,280 --> 00:16:45,200
Hey, what's that huge hickey?
210
00:16:45,900 --> 00:16:49,110
Tell Julien to go easy.
You're like big teenagers!
211
00:16:49,700 --> 00:16:50,860
It wasn't Julien.
212
00:16:51,320 --> 00:16:52,400
What?
213
00:16:54,990 --> 00:16:56,280
It's over with Julien.
214
00:16:56,900 --> 00:16:58,780
Why didn't you call me?
215
00:16:59,780 --> 00:17:00,780
Are you OK?
216
00:17:01,200 --> 00:17:02,320
Yes, fine.
217
00:17:03,490 --> 00:17:04,860
Very well, actually.
218
00:17:06,400 --> 00:17:07,820
What happened?
219
00:17:09,700 --> 00:17:12,280
- I met someone else.
- What?
220
00:17:12,490 --> 00:17:14,860
Weren't you crazy about him?
221
00:17:16,610 --> 00:17:18,700
Drop the worried look,
it's good news.
222
00:17:20,400 --> 00:17:23,280
Hurry up,
or I'll get Elise to make you!
223
00:17:24,780 --> 00:17:27,570
You can't just erase those three years.
224
00:17:27,990 --> 00:17:29,530
Isn't it kind of soon?
225
00:17:31,320 --> 00:17:33,530
You can be the mother,
I'll be the whore.
226
00:17:34,400 --> 00:17:36,240
You're a hopeless romantic!
227
00:17:36,400 --> 00:17:39,070
I'm not. It's just, you know,
228
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
something clicked.
229
00:17:40,820 --> 00:17:44,110
We met and talked all night.
230
00:17:45,490 --> 00:17:47,820
- "We talked." Yeah, right!
- We did!
231
00:17:47,990 --> 00:17:48,860
Was it good?
232
00:17:49,490 --> 00:17:51,780
Yes. Very good, actually.
233
00:17:51,990 --> 00:17:54,110
I can see he made an impression!
234
00:17:55,490 --> 00:17:57,860
So who is he?
What does he do?
235
00:17:58,070 --> 00:17:59,820
He's a bus driver,
236
00:18:00,400 --> 00:18:01,570
Serbian,
237
00:18:01,820 --> 00:18:04,200
a bit of a writer too.
238
00:18:04,320 --> 00:18:06,360
How many times have you seen him?
239
00:18:06,570 --> 00:18:07,700
- Once.
- Just once?
240
00:18:08,110 --> 00:18:09,740
We'll see each other again.
241
00:18:10,200 --> 00:18:12,570
Go easy, OK?
Just take your time.
242
00:18:12,780 --> 00:18:14,780
- Hey, you know me.
- Precisely!
243
00:18:15,490 --> 00:18:16,860
I can be eager if I want.
244
00:18:17,110 --> 00:18:18,990
Sure you can, but not clingy.
245
00:18:19,490 --> 00:18:22,650
I'm not being clingy.
He feels the same about me.
246
00:18:23,280 --> 00:18:24,400
Right.
247
00:18:25,200 --> 00:18:26,360
Ready?
248
00:18:26,900 --> 00:18:29,280
You're scaring me with that thing!
249
00:18:30,700 --> 00:18:33,780
It'll feel cold but not painful.
Move down a bit.
250
00:18:33,990 --> 00:18:34,990
This is weird.
251
00:18:35,200 --> 00:18:36,700
- Is that OK?
- Yes.
252
00:18:41,320 --> 00:18:42,610
There it is.
253
00:18:46,400 --> 00:18:47,570
That thing, there?
254
00:18:52,320 --> 00:18:53,700
That's the head.
255
00:18:54,900 --> 00:18:56,070
And its little heart.
256
00:19:12,400 --> 00:19:14,950
Excuse me, have you seen Milos?
257
00:19:15,110 --> 00:19:16,450
I haven't, no.
258
00:19:16,820 --> 00:19:18,200
- Thanks.
- You're welcome.
259
00:19:35,400 --> 00:19:37,700
Apparently, Lydia roamed my bus route.
260
00:19:42,820 --> 00:19:44,320
One day, she knocked on my door,
261
00:19:44,490 --> 00:19:46,530
saying she had forgotten her earrings.
262
00:19:50,200 --> 00:19:51,610
I've found them. Phew!
263
00:19:54,070 --> 00:19:55,280
I was super stressed.
264
00:19:59,400 --> 00:20:01,490
Would you like to see a movie sometime?
265
00:20:02,490 --> 00:20:03,490
Listen,
266
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
you've got to stop texting me.
267
00:20:07,820 --> 00:20:10,070
I had a great night but...
268
00:20:11,320 --> 00:20:13,070
I'm not interested in more.
269
00:20:13,280 --> 00:20:16,610
Me neither.
I just meant as friends.
270
00:20:20,610 --> 00:20:21,780
Have a good evening.
271
00:20:43,320 --> 00:20:44,900
Slow down a bit.
272
00:20:45,110 --> 00:20:46,110
- Move it!
- Slow down.
273
00:20:46,280 --> 00:20:49,070
- You're going too fast.
- So? You'll fall over!
274
00:20:49,200 --> 00:20:52,280
- I'm gonna take a header.
- Slow down, then.
275
00:20:52,490 --> 00:20:54,570
- Don't ruin my mattress.
- Lift it!
276
00:20:54,780 --> 00:20:57,070
- You're such a pain.
- Hang on. Stop!
277
00:20:57,280 --> 00:20:58,570
You're gonna wreck it.
278
00:20:58,700 --> 00:21:01,570
- Turn round.
- Come on! Stop wasting time.
279
00:21:01,820 --> 00:21:05,400
- I've had enough of this!
- Turn round, then.
280
00:21:05,570 --> 00:21:07,490
- I'm not fragile.
- But you're pregnant.
281
00:21:07,700 --> 00:21:10,070
- I can't carry it like this.
- Easy!
282
00:21:10,280 --> 00:21:11,400
Go on!
283
00:21:12,610 --> 00:21:13,780
You got it?
284
00:21:15,400 --> 00:21:17,280
- What?
- This place is a maze.
285
00:21:17,700 --> 00:21:19,860
Hang on, I'll call the elevator.
286
00:21:20,110 --> 00:21:21,490
- Have you got it?
- Yeah.
287
00:21:21,990 --> 00:21:23,070
That's it.
288
00:21:42,110 --> 00:21:45,650
Lydia believed she and Salomé
were connected via a tube,
289
00:21:45,820 --> 00:21:47,240
like communicating vessels.
290
00:21:49,610 --> 00:21:52,780
Whenever she was unhappy,
Salomé was happy.
291
00:21:52,990 --> 00:21:54,320
And vice versa.
292
00:21:55,070 --> 00:21:57,400
As if they shared
a single dose of happiness.
293
00:22:08,110 --> 00:22:11,280
Her day shifts finished after sundown.
294
00:22:11,490 --> 00:22:13,900
And her night shifts
meant she slept all day.
295
00:22:37,780 --> 00:22:38,900
A little kick.
296
00:22:39,110 --> 00:22:42,070
Salomé only consulted Lydia
about her pregnancy.
297
00:22:42,200 --> 00:22:43,990
Her head is down.
298
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
- Did you feel that?
- Yes!
299
00:22:57,110 --> 00:22:59,490
She began to fear the baby's arrival.
300
00:23:02,280 --> 00:23:05,320
If it was going to be
Salome's happiest day ever,
301
00:23:05,990 --> 00:23:07,650
how would it be for her?
302
00:23:21,610 --> 00:23:22,900
Push, push, push!
303
00:23:23,110 --> 00:23:25,200
Go on, go on, go on.
304
00:23:25,320 --> 00:23:27,450
- You're doing great.
- Well done.
305
00:23:28,990 --> 00:23:29,860
Are you ready?
306
00:23:31,200 --> 00:23:33,990
Take a deep breath, hold it,
and then push.
307
00:23:34,200 --> 00:23:34,990
Go on, Salomé.
308
00:23:35,200 --> 00:23:36,990
Keep going.
Go on, go on, go on.
309
00:23:37,200 --> 00:23:38,570
Hang in there!
310
00:23:38,780 --> 00:23:40,450
Go on, you're doing great.
311
00:23:40,610 --> 00:23:42,150
And again. You can do it.
312
00:23:43,110 --> 00:23:45,280
Push, push, push!
313
00:23:45,900 --> 00:23:48,200
You're doing great.
More, more, more!
314
00:23:48,400 --> 00:23:50,610
- You can do it!
- Go on, go on, go on.
315
00:23:51,900 --> 00:23:52,570
Well done.
316
00:23:52,700 --> 00:23:54,240
- It hurts.
- That's normal.
317
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
- Can you feel the baby coming down?
- I'm not sure.
318
00:23:57,610 --> 00:23:59,610
- Can you feel it?
- It hurts.
319
00:24:00,570 --> 00:24:02,570
- What can you feel?
- I'm not sure.
320
00:24:03,320 --> 00:24:04,990
Have more epidural.
321
00:24:05,110 --> 00:24:06,200
Go on.
322
00:24:10,280 --> 00:24:11,450
Where do you hurt?
323
00:24:12,990 --> 00:24:15,110
- You're doing great.
- I can't do this.
324
00:24:15,320 --> 00:24:16,610
Listen to me,
325
00:24:16,780 --> 00:24:20,610
the baby is getting tired
because we've pushed a lot.
326
00:24:20,820 --> 00:24:25,490
This time try to hold the push
for as long as possible, alright?
327
00:24:25,610 --> 00:24:28,030
- Are you ready?
- I know you can do this.
328
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
She's getting tired.
329
00:24:29,400 --> 00:24:31,490
- Come on, Salomé.
- Should we call a C-section?
330
00:24:32,490 --> 00:24:33,990
No, she'll be fine.
331
00:24:35,280 --> 00:24:36,780
Go on, as long as you can.
332
00:24:40,990 --> 00:24:42,240
Push, push, push!
333
00:24:43,900 --> 00:24:45,030
You're doing great.
334
00:24:45,200 --> 00:24:45,950
I can't!
335
00:24:46,110 --> 00:24:47,780
Sure you can.
336
00:24:47,990 --> 00:24:51,280
Stay focused.
I know you can do this.
337
00:24:51,490 --> 00:24:53,490
Ready? Breathe in.
338
00:24:53,990 --> 00:24:54,740
Hold it.
339
00:24:54,900 --> 00:24:55,700
I can't!
340
00:24:55,900 --> 00:24:57,820
- Sure you can, Salomé.
- No, I can't.
341
00:24:57,990 --> 00:25:01,570
Listen to me, you've got this.
You can do it, OK?
342
00:25:02,070 --> 00:25:03,280
We're with you.
343
00:25:03,490 --> 00:25:06,570
- You're doing great.
- Shouldn't we get the doctor?
344
00:25:06,780 --> 00:25:08,610
- No. She needs quiet.
- She's exhausted.
345
00:25:08,820 --> 00:25:12,110
It's fine. She needs quiet.
Just sit down.
346
00:25:12,320 --> 00:25:13,820
It's normal.
347
00:25:13,990 --> 00:25:15,360
- Are you sure?
- Yes.
348
00:25:15,990 --> 00:25:17,150
Do as she says.
349
00:25:17,400 --> 00:25:18,900
I'm right by your side.
350
00:25:19,280 --> 00:25:22,150
We're going to try
a different position, OK?
351
00:25:22,320 --> 00:25:24,780
We'll work together. Ready?
352
00:25:25,280 --> 00:25:28,700
Give me your hands. Now, please.
We have to be quick.
353
00:25:28,900 --> 00:25:29,820
Hold my hands.
354
00:25:30,780 --> 00:25:34,110
When the contraction starts,
breathe in, alright?
355
00:25:34,320 --> 00:25:38,200
Hold it and push towards me
as much as you can
356
00:25:38,320 --> 00:25:39,900
while pushing out as hard as you can.
357
00:25:40,110 --> 00:25:41,780
Squeeze my hands if you want.
358
00:25:41,900 --> 00:25:43,570
Go on, go on, go on.
359
00:25:44,820 --> 00:25:46,400
You're doing great.
360
00:25:47,900 --> 00:25:49,070
Go on, go on, go on.
361
00:25:50,320 --> 00:25:51,900
As hard as you can.
362
00:25:52,070 --> 00:25:53,320
Go on, go on, go on.
363
00:25:54,700 --> 00:25:55,820
You've got this!
364
00:25:59,200 --> 00:26:00,780
Should I get the gynecologist?
365
00:26:00,990 --> 00:26:04,280
The heart rate's too low.
She's been pushing for ages.
366
00:26:04,610 --> 00:26:06,570
- She might hemorrhage.
- It's fine.
367
00:26:06,780 --> 00:26:07,820
Come on, Salomé.
368
00:26:07,990 --> 00:26:10,070
Breathe in. Hold it.
369
00:26:10,990 --> 00:26:13,360
And push.
Go on, go on, go on.
370
00:26:16,110 --> 00:26:18,400
You're doing great.
371
00:26:18,610 --> 00:26:19,900
I'm with you.
372
00:26:23,320 --> 00:26:24,700
Stay focused.
Hang in there!
373
00:26:28,820 --> 00:26:30,240
I can see her!
374
00:26:31,280 --> 00:26:33,780
OK, one last big push.
As hard as you can.
375
00:26:34,320 --> 00:26:37,700
This is the last, I promise.
It won't hurt after this.
376
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
Let's do this.
377
00:26:40,900 --> 00:26:42,110
Keep going.
378
00:26:42,320 --> 00:26:44,320
Keep pushing.
379
00:26:45,320 --> 00:26:46,570
More, more, more!
380
00:26:47,320 --> 00:26:49,110
Stop, stop, stop.
That's great.
381
00:26:51,820 --> 00:26:53,110
Look at her.
382
00:26:58,070 --> 00:26:59,820
It's over, darling.
383
00:27:01,110 --> 00:27:02,110
Come on, please.
384
00:27:13,320 --> 00:27:13,990
Come on!
385
00:27:16,900 --> 00:27:18,070
Why isn't she moving?
386
00:27:22,320 --> 00:27:24,570
- Lydia, is that normal?
- Yes.
387
00:27:25,400 --> 00:27:27,860
- It is?
- Yes. She's just very tired.
388
00:27:28,900 --> 00:27:30,990
- Well done, honey.
- Come on!
389
00:27:35,110 --> 00:27:36,780
Did you hear her little cry?
390
00:27:38,700 --> 00:27:40,280
Congratulations!
391
00:27:40,400 --> 00:27:41,740
Congratulations, Mom.
392
00:27:49,900 --> 00:27:51,570
Well done, you did a great job.
393
00:27:56,070 --> 00:27:58,400
- Congratulations, Dad.
- Thanks!
394
00:28:00,780 --> 00:28:02,110
You were so brave.
395
00:28:02,900 --> 00:28:04,030
Thank you.
396
00:28:04,610 --> 00:28:05,700
Thank you.
397
00:28:27,990 --> 00:28:29,150
Still here, Lydia?
398
00:28:30,900 --> 00:28:32,280
Were you OK earlier?
399
00:28:33,110 --> 00:28:34,700
It was pretty tough, huh?
400
00:28:35,070 --> 00:28:36,740
I didn't want to let her down.
401
00:28:36,900 --> 00:28:39,360
Asking for help doesn't mean you are.
402
00:28:41,610 --> 00:28:43,280
Go home, you look tired.
403
00:28:43,400 --> 00:28:44,650
I'm fine.
404
00:28:44,820 --> 00:28:46,610
You've been here 20 hours.
405
00:28:46,820 --> 00:28:47,900
I'm not tired.
406
00:28:48,110 --> 00:28:49,490
I'll take over now.
407
00:28:49,990 --> 00:28:52,280
- Off you go.
- I'll just say goodbye.
408
00:28:53,110 --> 00:28:54,280
Goodbye, darling.
409
00:28:55,570 --> 00:28:57,820
- You'll look after her?
- Sure I will.
410
00:28:58,700 --> 00:28:59,950
Off you go.
411
00:29:52,110 --> 00:29:54,740
Let's just call her Odette, like Granny!
412
00:29:55,610 --> 00:29:57,280
- Hi, Lydia.
- Hey.
413
00:30:05,990 --> 00:30:06,860
Hello!
414
00:30:07,280 --> 00:30:09,200
- How's it going?
- Hello, Lydia.
415
00:30:09,400 --> 00:30:11,110
- How's things?
- Fine, and you?
416
00:30:12,110 --> 00:30:13,990
- Juliette?
- No, not Juliette.
417
00:30:14,200 --> 00:30:17,200
- But we agreed on Esther.
- She doesn't look like an Esther.
418
00:30:17,400 --> 00:30:18,490
Esther is cute.
419
00:30:18,700 --> 00:30:19,780
What do you think?
420
00:30:19,900 --> 00:30:22,570
Can't just the two of us decide?
421
00:30:22,820 --> 00:30:24,400
It isn't personal, Lydia.
422
00:30:24,820 --> 00:30:28,490
I just popped in to say hi to her
seeing as my shift's over.
423
00:30:28,700 --> 00:30:30,570
I'm only asking her opinion.
424
00:30:30,780 --> 00:30:33,320
I'm going to go.
Could you take a photo?
425
00:30:36,990 --> 00:30:37,990
Look at me.
426
00:30:43,320 --> 00:30:44,070
Seriously?
427
00:30:44,820 --> 00:30:46,650
- Will you send it to me?
- Sure.
428
00:30:46,820 --> 00:30:48,030
Right, I'll be going.
429
00:30:49,110 --> 00:30:50,200
Here.
430
00:30:51,490 --> 00:30:52,570
My baby.
431
00:30:53,490 --> 00:30:54,860
What's wrong?
432
00:30:55,320 --> 00:30:57,200
I think she's cold.
433
00:30:57,400 --> 00:30:58,490
Maybe she's hungry?
434
00:30:58,610 --> 00:30:59,780
You just fed her.
435
00:30:59,990 --> 00:31:02,740
Mom, it's on demand!
She has to gain weight.
436
00:31:03,610 --> 00:31:04,900
See you soon.
437
00:31:05,110 --> 00:31:06,110
See you soon.
438
00:31:08,400 --> 00:31:10,900
Don't put that on her!
439
00:31:11,110 --> 00:31:12,110
She'll be too hot.
440
00:31:12,280 --> 00:31:14,490
- Why is she crying, then?
- I don't know.
441
00:31:14,700 --> 00:31:16,070
Do you think she's hungry?
442
00:31:16,200 --> 00:31:18,240
Not if you just fed her.
443
00:31:18,400 --> 00:31:21,070
There, there.
I told you not to put it on!
444
00:31:21,320 --> 00:31:23,070
Do you want me to take her?
445
00:31:23,200 --> 00:31:24,860
- Please.
- We'll take a walk.
446
00:31:27,780 --> 00:31:30,070
- Take this in case she's cold.
- Thanks.
447
00:31:32,820 --> 00:31:35,150
Enjoy yourselves.
Have some me-time.
448
00:31:36,320 --> 00:31:37,490
See you later.
449
00:31:38,200 --> 00:31:39,360
See you later!
450
00:31:41,610 --> 00:31:42,820
Move over a bit.
451
00:31:47,400 --> 00:31:48,570
My little darling.
452
00:31:49,610 --> 00:31:50,990
You're so beautiful.
453
00:31:53,400 --> 00:31:55,280
The most beautiful baby ever.
454
00:32:16,280 --> 00:32:17,490
Hi, Milos.
455
00:32:17,900 --> 00:32:18,990
How's things?
456
00:32:19,110 --> 00:32:19,950
Why are you here?
457
00:32:20,490 --> 00:32:22,490
To see my dad. He's sick.
458
00:32:23,200 --> 00:32:24,820
I hope it isn't too serious.
459
00:32:26,400 --> 00:32:27,280
He'll be OK.
460
00:32:30,200 --> 00:32:31,530
She's so cute.
461
00:32:36,900 --> 00:32:37,900
Congratulations!
462
00:32:42,110 --> 00:32:43,400
Is she your daughter?
463
00:32:45,400 --> 00:32:46,530
Congratulations.
464
00:32:51,110 --> 00:32:52,280
She's really cute.
465
00:33:02,610 --> 00:33:03,740
What's her name?
466
00:33:09,990 --> 00:33:11,200
Her name's Esmée.
467
00:33:12,570 --> 00:33:13,610
That's pretty.
468
00:33:13,820 --> 00:33:14,820
Thanks.
469
00:33:19,200 --> 00:33:20,860
It means "the loved one".
470
00:33:25,900 --> 00:33:27,900
I hope your dad will be alright.
471
00:33:28,400 --> 00:33:30,780
I remembered you said
this was a good hospital.
472
00:33:35,570 --> 00:33:36,780
Bye, then.
473
00:33:37,320 --> 00:33:38,450
Good luck.
474
00:33:38,610 --> 00:33:39,780
Congrats to the dad.
475
00:34:47,400 --> 00:34:49,280
Sorry to bother you.
476
00:34:49,990 --> 00:34:51,320
Could I have a word?
477
00:34:51,900 --> 00:34:53,110
Sure.
478
00:34:54,700 --> 00:34:55,570
Are you OK?
479
00:34:57,820 --> 00:34:58,990
What's up?
480
00:34:59,820 --> 00:35:01,860
I didn't tell you the truth earlier.
481
00:35:05,900 --> 00:35:07,200
She's your daughter.
482
00:35:10,070 --> 00:35:11,280
Are you kidding me?
483
00:35:12,570 --> 00:35:14,490
Remember the night we spent together?
484
00:35:16,400 --> 00:35:17,280
We used a condom.
485
00:35:18,570 --> 00:35:20,110
Not the second time.
486
00:35:22,320 --> 00:35:23,400
The second time?
487
00:35:30,780 --> 00:35:32,150
I'm sorry,
488
00:35:33,280 --> 00:35:36,280
this is too much for me.
I have to look after my dad.
489
00:36:22,610 --> 00:36:23,700
Stay.
490
00:36:45,820 --> 00:36:47,900
I'm happy it's just the two of us.
491
00:36:54,700 --> 00:36:57,570
Have you found a name
for this little beauty?
492
00:36:58,610 --> 00:37:02,200
We can't agree on one.
Joe's gone for a walk.
493
00:37:05,990 --> 00:37:07,780
How about Esmée?
494
00:37:09,700 --> 00:37:10,740
Esmée?
495
00:37:11,610 --> 00:37:13,200
It means "the loved one".
496
00:37:13,320 --> 00:37:14,650
I love it!
497
00:37:14,820 --> 00:37:16,820
It's pretty, and uncommon too.
498
00:37:19,320 --> 00:37:20,950
Will Jonathan like it?
499
00:37:21,110 --> 00:37:23,860
He'd agree to anything at this point!
500
00:37:24,990 --> 00:37:26,740
Don't tell him it was my idea.
501
00:37:26,900 --> 00:37:28,650
He'll like it more if it's yours.
502
00:37:43,490 --> 00:37:44,860
Don't be afraid.
503
00:37:45,110 --> 00:37:47,990
Lydia tried to forget
about our encounter.
504
00:37:49,400 --> 00:37:52,610
She started seconding Salomé
in her discovery of motherhood.
505
00:37:52,820 --> 00:37:54,700
You can massage her too.
506
00:37:55,490 --> 00:37:57,240
- Like this?
- Yes. She likes it.
507
00:37:59,200 --> 00:38:00,610
You can press harder.
508
00:38:05,900 --> 00:38:06,700
That's it.
509
00:38:07,400 --> 00:38:09,900
She started taking Esmée out.
510
00:38:26,610 --> 00:38:28,570
He's sucking his hand.
511
00:38:28,780 --> 00:38:30,150
Would you like to feed him?
512
00:38:31,070 --> 00:38:32,320
Yes, please.
513
00:38:33,200 --> 00:38:34,070
May I?
514
00:38:38,110 --> 00:38:39,280
Come on, Sharon.
515
00:38:39,900 --> 00:38:41,490
Open your mouth wide.
516
00:38:43,110 --> 00:38:44,400
No, not like that,
517
00:38:44,570 --> 00:38:46,200
you'll hurt your mommy.
518
00:38:48,700 --> 00:38:49,650
Perfect.
519
00:39:31,110 --> 00:39:33,280
I'm sure we had some somewhere.
520
00:39:33,490 --> 00:39:34,650
Syringes too.
521
00:39:34,820 --> 00:39:36,200
We're out of everything!
522
00:39:36,400 --> 00:39:38,490
- A cute guy asked for you.
- What?
523
00:39:38,610 --> 00:39:39,450
Who is he?
524
00:39:49,610 --> 00:39:50,490
Lydia!
525
00:39:53,070 --> 00:39:54,360
- Are you OK?
- Alright?
526
00:39:55,110 --> 00:39:55,900
You don't seem OK.
527
00:39:56,110 --> 00:39:57,490
- I'm fine.
- Are you sure?
528
00:39:57,700 --> 00:39:58,820
See you later.
529
00:40:07,280 --> 00:40:08,200
Lydia?
530
00:40:09,110 --> 00:40:10,030
Oh, hi.
531
00:40:10,200 --> 00:40:11,070
How's things?
532
00:40:11,700 --> 00:40:12,780
Are you hiding?
533
00:40:12,990 --> 00:40:14,360
No, not at all.
534
00:40:17,200 --> 00:40:18,280
I can't sleep.
535
00:40:18,820 --> 00:40:20,570
You said you were an insomniac.
536
00:40:23,070 --> 00:40:25,740
Look, forget what I told you
the other day.
537
00:40:25,900 --> 00:40:26,780
How can I?
538
00:40:26,990 --> 00:40:30,150
- I should've kept quiet.
- You should've told me sooner!
539
00:40:31,990 --> 00:40:34,570
How could I?
You said to delete your number.
540
00:40:35,200 --> 00:40:36,570
Or have you forgotten?
541
00:40:39,490 --> 00:40:40,900
I want a paternity test.
542
00:40:42,400 --> 00:40:44,200
Let it go. She isn't yours.
543
00:40:44,320 --> 00:40:46,780
- Think I'll swallow that?
- There's no baby.
544
00:40:47,490 --> 00:40:48,650
I have to go.
545
00:40:49,110 --> 00:40:51,530
I'll give you two days
before I call a lawyer.
546
00:40:52,700 --> 00:40:55,280
- You want to do a test?
- Yes.
547
00:40:56,820 --> 00:40:58,400
OK, I'll need your DNA.
548
00:40:58,610 --> 00:40:59,780
Any time.
549
00:41:01,780 --> 00:41:03,070
Come on, then.
550
00:41:04,110 --> 00:41:06,200
- What, now?
- Yes. Come on.
551
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
Open your mouth.
552
00:41:37,820 --> 00:41:38,780
PATERNITY TEST
553
00:41:57,900 --> 00:42:00,320
Who's that? Who's there?
554
00:42:03,820 --> 00:42:06,820
The paternity test was discussed
at length at the trial.
555
00:42:07,610 --> 00:42:10,780
Lydia took Esmée's saliva,
stole Jonathan's toothbrush
556
00:42:10,990 --> 00:42:13,070
then wrote my name on the forms.
557
00:42:28,700 --> 00:42:30,070
Haven't you opened it?
558
00:42:34,700 --> 00:42:36,240
It concerns both of us.
559
00:42:36,400 --> 00:42:38,570
Yes, but I know the answer.
560
00:43:21,320 --> 00:43:22,780
You're under no obligation.
561
00:43:23,820 --> 00:43:26,780
We could part ways now.
You won't have to take care of her.
562
00:43:34,200 --> 00:43:36,200
I had never thought I would be a dad.
563
00:43:38,280 --> 00:43:39,820
I felt incapable of it.
564
00:43:41,990 --> 00:43:45,070
Before I met Lydia,
I had a simple rule in life:
565
00:43:45,900 --> 00:43:48,490
never dwell on the past
or think about the future.
566
00:43:51,320 --> 00:43:53,700
Lydia got into serious debt.
567
00:44:36,610 --> 00:44:37,990
She's sleeping for ages.
568
00:44:38,400 --> 00:44:40,490
She's a baby, it's normal.
569
00:44:40,900 --> 00:44:42,400
She needs her sleep.
570
00:44:44,110 --> 00:44:45,240
- And you...
- Are you...
571
00:44:46,200 --> 00:44:46,860
Go on.
572
00:44:47,070 --> 00:44:48,570
- No.
- You were about to speak.
573
00:44:48,780 --> 00:44:50,150
Go on, please.
574
00:44:55,400 --> 00:44:56,740
That's a nice vase.
575
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
Thanks.
576
00:45:02,320 --> 00:45:04,610
It was my grandma's.
577
00:45:08,780 --> 00:45:10,070
Was the birth difficult?
578
00:45:10,280 --> 00:45:11,200
No, it was fine.
579
00:45:11,400 --> 00:45:13,700
It wasn't my first.
I'm used to it.
580
00:45:14,110 --> 00:45:15,780
Yeah, but this was different.
581
00:45:20,070 --> 00:45:21,150
Weren't you scared?
582
00:45:22,570 --> 00:45:23,490
Yes.
583
00:45:25,700 --> 00:45:27,700
I've never been so scared.
584
00:45:31,700 --> 00:45:33,240
In fact,
585
00:45:33,610 --> 00:45:35,700
my labor wasn't progressing
586
00:45:37,320 --> 00:45:40,070
and the obstetrician wanted
to speed the process.
587
00:45:40,280 --> 00:45:42,700
- I was given oxytocin.
- What's that?
588
00:45:42,900 --> 00:45:46,070
The molecule that causes contractions
when you give birth.
589
00:45:46,280 --> 00:45:50,070
It's called the love hormone
because it's released
590
00:45:50,400 --> 00:45:53,200
during feelings of love,
well, human contact.
591
00:45:55,400 --> 00:45:57,700
Apparently,
its levels are higher in couples
592
00:45:57,900 --> 00:45:59,070
than in singles.
593
00:45:59,900 --> 00:46:03,070
Anyway, my labor was slow
and the team was worried.
594
00:46:06,110 --> 00:46:09,610
When her heart started
to slow down on the ECG,
595
00:46:09,820 --> 00:46:12,820
Ouardia, a coworker, got into a panic.
596
00:46:13,610 --> 00:46:16,030
It's normal, though,
the heart works hard.
597
00:46:17,200 --> 00:46:19,070
And she fetched the doctor.
598
00:46:21,610 --> 00:46:24,900
But a C-section or forceps
was out of the question for me.
599
00:46:26,320 --> 00:46:28,280
So I gave it all I had.
600
00:46:29,320 --> 00:46:30,950
And she finally came out.
601
00:46:35,200 --> 00:46:38,780
Then I took her in my arms and...
602
00:46:40,320 --> 00:46:42,610
there was this really long silence.
603
00:46:49,200 --> 00:46:52,200
I have never been so scared in my life.
604
00:46:56,320 --> 00:46:58,320
I haven't told anyone this, but...
605
00:47:01,610 --> 00:47:03,610
in that moment, I wasn't sure
606
00:47:04,610 --> 00:47:06,400
she was still alive.
607
00:47:10,110 --> 00:47:11,200
But then she...
608
00:47:12,280 --> 00:47:13,570
cried and...
609
00:47:16,110 --> 00:47:17,570
it was like a miracle.
610
00:47:27,820 --> 00:47:30,530
It's OK, darling, I'm here.
611
00:47:30,700 --> 00:47:31,990
I'm here.
612
00:47:32,200 --> 00:47:33,780
It's OK, it's over.
613
00:47:33,990 --> 00:47:35,400
Let's feed you.
614
00:47:37,700 --> 00:47:40,570
I forgot to prepare
the poor thing's bottle.
615
00:47:40,780 --> 00:47:42,320
We're going to eat.
616
00:47:42,490 --> 00:47:43,990
Look, you have a visitor.
617
00:47:44,400 --> 00:47:45,570
Look.
618
00:47:47,700 --> 00:47:48,650
Yes.
619
00:47:48,820 --> 00:47:49,820
Oh yes.
620
00:47:49,990 --> 00:47:52,150
- Happy to see me?
- She wants to touch you.
621
00:47:52,570 --> 00:47:53,950
Are you cuddling him?
622
00:48:00,320 --> 00:48:01,530
It's ready.
623
00:48:05,200 --> 00:48:06,400
Is she alright?
624
00:48:09,320 --> 00:48:11,820
- What's wrong with her?
- She's hungry.
625
00:48:12,110 --> 00:48:12,990
Want to feed her?
626
00:48:13,200 --> 00:48:14,780
No, you give it to her.
627
00:48:18,200 --> 00:48:19,950
Here's your bottle.
628
00:48:28,700 --> 00:48:29,860
Salomé?
629
00:48:34,200 --> 00:48:35,280
- Salomé?
- Yes.
630
00:48:35,490 --> 00:48:37,200
Sit down. I'll be right there.
631
00:48:39,570 --> 00:48:40,610
You OK?
632
00:48:40,820 --> 00:48:41,820
Yes.
633
00:48:43,110 --> 00:48:44,200
Are you crying?
634
00:48:44,490 --> 00:48:45,280
No.
635
00:48:51,700 --> 00:48:53,070
Hello, you.
636
00:48:53,280 --> 00:48:54,950
There you go, my darling.
637
00:48:56,900 --> 00:48:58,780
What's wrong?
You seem down.
638
00:49:00,780 --> 00:49:02,110
I wet myself.
639
00:49:04,990 --> 00:49:06,780
I finally fell asleep then wet myself!
640
00:49:06,990 --> 00:49:08,490
It's OK, it's no big deal.
641
00:49:08,700 --> 00:49:10,900
We'll start the pelvic floor exercises.
642
00:49:11,110 --> 00:49:12,820
Don't worry, you're not incontinent.
643
00:49:17,400 --> 00:49:19,200
Don't get yourself into a state.
644
00:49:23,820 --> 00:49:25,070
Why can't I stop crying?
645
00:49:27,200 --> 00:49:29,820
I don't understand why I'm such a mess.
646
00:49:30,610 --> 00:49:33,400
My muscles are shot,
my body is like jelly.
647
00:49:34,110 --> 00:49:36,530
- My life is over.
- Nothing is over.
648
00:49:36,700 --> 00:49:37,860
Don't say that.
649
00:49:38,110 --> 00:49:39,780
Your life has only just begun.
650
00:49:44,610 --> 00:49:46,240
That dress suits you.
651
00:49:47,990 --> 00:49:49,070
Thanks.
652
00:49:49,820 --> 00:49:52,700
Remember when we thought
anything was possible?
653
00:49:53,400 --> 00:49:55,570
Back in high school 15 years ago.
654
00:49:56,990 --> 00:49:59,570
How can life shrink so much
in 15 years?
655
00:49:59,780 --> 00:50:02,780
It's just a phase.
You can still do anything.
656
00:50:02,990 --> 00:50:04,650
- Don't.
- But look after yourself.
657
00:50:04,820 --> 00:50:06,110
You have to.
658
00:50:06,320 --> 00:50:08,200
Why this obsession with wellbeing?
659
00:50:08,400 --> 00:50:11,070
We're not fucking Buddhists.
660
00:50:11,780 --> 00:50:12,990
Stop pissing me off
661
00:50:13,200 --> 00:50:17,490
with your prenatal-postnatal yoga,
physiotherapy and meditation shit!
662
00:50:18,820 --> 00:50:20,900
If mommy's well, baby's well!
663
00:50:21,110 --> 00:50:22,610
So does that mean
664
00:50:22,780 --> 00:50:25,280
if mommy's sad, baby kills himself?
665
00:50:26,400 --> 00:50:29,360
- It's not funny.
- But you are, when you're down.
666
00:50:30,490 --> 00:50:32,150
How can you say your life's over
667
00:50:32,400 --> 00:50:35,110
when it's just begun,
and so beautifully too?
668
00:50:36,900 --> 00:50:38,780
Look at what you've made.
669
00:50:39,700 --> 00:50:40,700
She's a marvel.
670
00:50:46,990 --> 00:50:49,610
Someplace inside me I love her.
671
00:50:52,900 --> 00:50:54,280
But I don't know where.
672
00:50:57,900 --> 00:50:59,860
I feel like I'm pretending.
673
00:51:00,400 --> 00:51:02,490
I do the right things,
say the right words,
674
00:51:02,700 --> 00:51:05,200
but it's like none of this is real.
675
00:51:07,110 --> 00:51:08,320
Don't say that.
676
00:51:08,490 --> 00:51:10,490
You're too down in the dumps.
677
00:51:11,820 --> 00:51:12,820
Sorry,
678
00:51:13,900 --> 00:51:15,700
I should have been here for you.
679
00:51:15,900 --> 00:51:17,490
You've got your own life.
680
00:51:26,990 --> 00:51:28,070
It'll be OK.
681
00:51:32,320 --> 00:51:34,950
Look at her beautiful hair.
682
00:51:35,400 --> 00:51:36,900
See how long it is?
683
00:51:38,280 --> 00:51:42,950
This artist only painted women
with really long hair.
684
00:51:43,610 --> 00:51:44,990
He loved it.
685
00:51:46,780 --> 00:51:48,400
Aren't the colors beautiful?
686
00:51:49,320 --> 00:51:50,900
Look, behind her,
687
00:51:51,990 --> 00:51:54,280
we can see a woman,
but not her face.
688
00:51:57,400 --> 00:51:59,360
Sweetie, you've fallen asleep.
689
00:51:59,570 --> 00:52:01,650
You choose weird places to meet!
690
00:52:02,280 --> 00:52:04,150
I like beautiful places.
691
00:52:05,200 --> 00:52:07,200
At least here,
she sees beautiful things.
692
00:52:10,400 --> 00:52:12,570
- Do you want a hand?
- No, I'm good.
693
00:52:13,320 --> 00:52:14,070
Hello, you!
694
00:52:15,610 --> 00:52:17,200
I missed her this week.
695
00:52:23,070 --> 00:52:24,490
Were you talking to yourself?
696
00:52:24,700 --> 00:52:27,700
No. I was telling her
the story of this painting.
697
00:52:29,200 --> 00:52:30,280
Tell me.
698
00:52:31,780 --> 00:52:34,070
Well, there's a woman
with really long hair.
699
00:52:35,070 --> 00:52:36,450
And in fact...
700
00:52:37,400 --> 00:52:39,070
she never ever cut it.
701
00:52:40,320 --> 00:52:43,400
She was in love with a boy
who went off to war.
702
00:52:43,610 --> 00:52:45,570
Worried he wouldn't make it home,
703
00:52:45,700 --> 00:52:47,780
she asked the gods to protect him.
704
00:52:48,490 --> 00:52:52,450
And she was told
to make an offering of her hair.
705
00:52:52,820 --> 00:52:54,610
He was disappointed when he got back.
706
00:52:54,820 --> 00:52:58,200
He had loved her for her hair.
It was her strength.
707
00:52:58,490 --> 00:52:59,280
So he left her.
708
00:53:00,320 --> 00:53:01,990
- You're making it up!
- I'm not.
709
00:53:03,400 --> 00:53:04,570
It's true.
710
00:53:07,320 --> 00:53:08,950
When did you move to France?
711
00:53:10,400 --> 00:53:13,070
I was eleven. The war was on.
712
00:53:15,200 --> 00:53:16,860
Have you ever wanted to go back?
713
00:53:18,400 --> 00:53:21,490
Yes, but there's no work there.
We work too much here.
714
00:53:21,700 --> 00:53:24,070
Keep both hands on the buggy.
715
00:53:24,820 --> 00:53:26,200
I know what I'm doing.
716
00:53:26,610 --> 00:53:29,990
Did you know we spend a year
of our life commuting?
717
00:53:30,200 --> 00:53:31,200
Really?
718
00:53:32,200 --> 00:53:33,860
The passengers spend it with me.
719
00:53:35,280 --> 00:53:38,200
Time isn't all that matters.
720
00:53:38,990 --> 00:53:42,700
My few hours with my patients
are the most important in their-life.
721
00:53:44,110 --> 00:53:45,990
You're so conceited!
722
00:53:46,110 --> 00:53:47,900
What accent?
I don't have an accent.
723
00:53:48,700 --> 00:53:50,070
Marseille, isn't it?
724
00:53:53,110 --> 00:53:54,400
Is your family there?
725
00:53:55,200 --> 00:53:56,490
I have no family.
726
00:53:57,400 --> 00:53:59,490
My only family is my friend Salomé.
727
00:54:00,900 --> 00:54:02,820
I don't know where I'd be without her.
728
00:54:04,900 --> 00:54:06,200
See you next week.
729
00:54:06,320 --> 00:54:08,280
- Thanks a lot.
- Goodbye.
730
00:54:08,490 --> 00:54:11,860
Lydia came to believe in her role
of motherhood and her new family.
731
00:54:12,320 --> 00:54:13,570
I missed you.
732
00:54:14,320 --> 00:54:15,860
I really missed you.
733
00:54:18,110 --> 00:54:21,110
She offered to babysit Esmée
every Wednesday afternoon.
734
00:54:21,280 --> 00:54:22,150
Take that guy.
735
00:54:22,320 --> 00:54:24,200
Relieved, Salomé agreed.
736
00:54:25,400 --> 00:54:28,070
He daren't tell his wife
she's snored for ten years.
737
00:54:31,780 --> 00:54:32,570
And him.
738
00:54:33,110 --> 00:54:34,700
unemployed since 2010.
739
00:54:34,820 --> 00:54:36,900
Bullshit! It's his lunch break.
740
00:54:37,110 --> 00:54:38,610
That briefcase is empty.
741
00:54:38,780 --> 00:54:40,820
What do you think
people say about us?
742
00:54:42,200 --> 00:54:43,780
That I don't deserve you.
743
00:54:46,990 --> 00:54:49,650
Despite her anguish,
for the first time in months,
744
00:54:49,820 --> 00:54:51,400
she felt truly alive.
745
00:54:54,820 --> 00:54:57,900
I have to selfishly admit
that autumn was my happiest.
746
00:55:16,200 --> 00:55:17,490
He isn't bad, huh?
747
00:55:19,200 --> 00:55:21,490
- I love guys in turtlenecks.
- Oh yeah?
748
00:55:21,610 --> 00:55:23,740
He totally isn't my type.
749
00:55:23,900 --> 00:55:26,240
- Really?
- No. I don't like him.
750
00:55:27,610 --> 00:55:28,990
What about him?
751
00:55:29,320 --> 00:55:30,490
The guy on the right.
752
00:55:30,700 --> 00:55:31,360
Go on, then.
753
00:55:31,570 --> 00:55:32,900
Don't you like his earring?
754
00:55:33,110 --> 00:55:34,610
We don't have the same taste.
755
00:55:36,070 --> 00:55:37,070
What?
756
00:55:37,990 --> 00:55:39,200
You're in love!
757
00:55:41,490 --> 00:55:43,070
You haven't told me anything.
758
00:55:43,700 --> 00:55:45,780
Come on, tell me about him!
759
00:55:46,700 --> 00:55:49,110
- What do you want to know?
- I don't know.
760
00:55:49,820 --> 00:55:50,820
The usual stuff.
761
00:55:51,490 --> 00:55:54,610
We meet up, chat,
go for walks, enjoy our time.
762
00:55:55,110 --> 00:55:57,400
I'm a bit scared.
It feels weird because...
763
00:55:57,570 --> 00:55:58,950
I don't know, I feel...
764
00:55:59,110 --> 00:56:00,610
like I'm kind of obsessed.
765
00:56:01,400 --> 00:56:03,200
But that's good, isn't it?
766
00:56:03,320 --> 00:56:04,950
Those times are awesome.
767
00:56:05,110 --> 00:56:06,700
But I don't know what he thinks.
768
00:56:06,900 --> 00:56:08,570
You think of him all the time?
769
00:56:08,700 --> 00:56:10,280
And you see each other all the time?
770
00:56:11,200 --> 00:56:12,490
Now and then.
771
00:56:12,610 --> 00:56:14,780
It's best to take your time before...
772
00:56:15,820 --> 00:56:18,070
you end up like me, with a kid,
773
00:56:18,200 --> 00:56:20,200
having to move to Brussels.
774
00:56:23,070 --> 00:56:24,400
What are you talking about?
775
00:56:24,990 --> 00:56:28,110
Joe's been offered a new job.
776
00:56:30,200 --> 00:56:30,950
When?
777
00:56:31,110 --> 00:56:33,280
Now. He'll make twice as much.
778
00:56:33,490 --> 00:56:34,820
What about your career?
779
00:56:36,110 --> 00:56:37,280
What career?
780
00:56:37,900 --> 00:56:41,780
My bosses glowered at me
like I'd taken three months' vacation.
781
00:56:41,900 --> 00:56:44,570
There's a new guy in my office,
and no desk for me.
782
00:56:44,820 --> 00:56:48,110
So? Do something about it.
Don't put up with it.
783
00:56:48,280 --> 00:56:50,700
I really don't get it.
784
00:56:50,900 --> 00:56:52,610
Everything's been handed to you.
785
00:56:52,820 --> 00:56:54,400
You're a spoiled kid.
786
00:56:54,610 --> 00:56:56,700
Is this your way of cheering me up?
787
00:56:56,820 --> 00:56:58,610
I'm saying that because I love you.
788
00:56:58,820 --> 00:57:02,400
Don't quit a job you love
over something so trivial.
789
00:57:02,570 --> 00:57:03,860
What'll you do over there?
790
00:57:04,070 --> 00:57:04,990
There's nothing.
791
00:57:05,200 --> 00:57:07,200
You've no friends or family.
792
00:57:07,400 --> 00:57:08,990
It'll be a nightmare.
793
00:57:09,200 --> 00:57:11,900
With the baby and no work,
waiting for him all day.
794
00:57:12,400 --> 00:57:15,780
You wouldn't understand.
Relationships mean compromise.
795
00:57:15,990 --> 00:57:18,490
And family's nothing but compromise.
796
00:57:18,610 --> 00:57:19,610
It isn't.
797
00:57:19,820 --> 00:57:22,400
Compromise is two people
advancing together,
798
00:57:22,570 --> 00:57:23,610
not one following the other.
799
00:57:24,110 --> 00:57:26,490
Yeah, well, we'll discuss it.
800
00:57:27,900 --> 00:57:28,780
I don't want you to go.
801
00:57:29,700 --> 00:57:31,700
- I'll fall apart without you.
- Sweet!
802
00:57:31,900 --> 00:57:34,280
I'm serious.
And without Esmée.
803
00:57:34,400 --> 00:57:35,070
Hey,
804
00:57:35,280 --> 00:57:38,360
I haven't left yet,
and he won't go without my consent.
805
00:57:43,820 --> 00:57:46,030
- See you soon, Kim.
- Bye.
806
00:57:46,200 --> 00:57:47,280
Bye!
807
00:57:50,780 --> 00:57:51,900
Keep an eye out.
808
00:57:52,490 --> 00:57:55,650
- You can't pee here.
- I can too, I'm bursting.
809
00:57:56,990 --> 00:57:58,070
You're a pain.
810
00:57:59,200 --> 00:58:00,280
Here.
811
00:58:00,490 --> 00:58:03,860
- You could've told me!
- If I do, you'll take forever.
812
00:58:04,110 --> 00:58:05,610
Are you nuts?
813
00:58:05,780 --> 00:58:06,700
Seriously!
814
00:58:07,320 --> 00:58:09,700
- You're a shit guard.
- Did you miss me?
815
00:58:09,820 --> 00:58:10,860
Yes.
816
00:58:11,700 --> 00:58:12,990
I missed you too.
817
00:58:13,820 --> 00:58:15,530
It's true, I missed this.
818
00:58:35,490 --> 00:58:38,280
Hello! Do come in.
819
00:58:41,320 --> 00:58:42,320
Alright?
820
00:58:43,280 --> 00:58:44,820
This is my mom, Jelena.
821
00:58:44,990 --> 00:58:47,360
I'm Jelena, the mom.
Good to meet you.
822
00:58:47,610 --> 00:58:49,280
Don't stay out there!
823
00:58:49,400 --> 00:58:50,570
I'll help you.
824
00:58:51,900 --> 00:58:53,070
Come in, my darling.
825
00:58:53,610 --> 00:58:56,110
She's my granddaughter Esmée.
826
00:58:57,570 --> 00:58:59,740
My granddaughter!
827
00:59:01,610 --> 00:59:03,700
My little darling, come here.
828
00:59:04,990 --> 00:59:06,280
There we go!
829
00:59:10,990 --> 00:59:12,570
- Take your jacket off.
- I'm good.
830
00:59:12,820 --> 00:59:14,280
Go on.
831
00:59:14,400 --> 00:59:17,240
It's hot.
Go on, take your jacket off.
832
00:59:17,820 --> 00:59:19,280
Come on, I'll introduce you.
833
00:59:22,070 --> 00:59:23,820
My sister Milena, Lydia.
834
00:59:25,280 --> 00:59:26,780
Three times in Serbia.
835
00:59:26,990 --> 00:59:28,490
Philippe, my brother-in-law.
836
00:59:28,610 --> 00:59:31,150
Me, it's just twice.
837
00:59:31,610 --> 00:59:33,400
- Would you like a drink?
- No thanks.
838
00:59:38,200 --> 00:59:39,780
Good to meet you.
839
00:59:39,900 --> 00:59:40,900
My grandma.
840
00:59:41,110 --> 00:59:43,570
Isn't my daughter-in-law beautiful?
841
00:59:44,070 --> 00:59:45,320
I'm surprised, Milos!
842
00:59:45,490 --> 00:59:47,150
Your son is handsome too.
843
00:59:47,320 --> 00:59:48,700
Yes, he is but...
844
00:59:48,900 --> 00:59:50,900
They're both good-looking.
845
00:59:51,070 --> 00:59:53,400
She has a lovely figure.
Eh, Lydia?
846
00:59:55,200 --> 00:59:56,650
I think she looks like you.
847
00:59:57,400 --> 00:59:58,280
I'm not so sure.
848
00:59:58,490 --> 01:00:01,990
She does. There's something
about her face and eyes.
849
01:00:02,200 --> 01:00:03,570
She looks more like her mom.
850
01:00:03,780 --> 01:00:05,110
Like both of you.
851
01:00:06,070 --> 01:00:07,700
I love her little feet!
852
01:00:07,900 --> 01:00:09,400
Gently, OK?
853
01:00:14,110 --> 01:00:16,150
Lydia, come over here.
854
01:00:25,820 --> 01:00:28,530
She's as pretty as her grandpa.
855
01:00:28,700 --> 01:00:30,280
See how moved your dad is.
856
01:00:30,900 --> 01:00:32,570
He's so pleased.
857
01:00:32,780 --> 01:00:34,990
We'd given up hope.
858
01:00:35,200 --> 01:00:36,610
That's for sure!
859
01:00:37,280 --> 01:00:39,360
- My little darling.
- Gently.
860
01:00:39,990 --> 01:00:42,700
I'll take her.
This is all a bit much for her.
861
01:00:47,400 --> 01:00:49,570
- Don't you breastfeed her?
- No, why?
862
01:00:49,700 --> 01:00:51,860
Breastfeeding is good for babies.
863
01:00:52,110 --> 01:00:55,110
I wasn't breastfed,
and I turned out fine.
864
01:00:55,280 --> 01:00:55,990
Yes, but...
865
01:00:56,200 --> 01:00:58,780
Did your mom have
problems breastfeeding?
866
01:00:58,990 --> 01:01:01,570
No, she died after giving birth.
867
01:01:02,820 --> 01:01:03,860
How sad.
868
01:01:04,570 --> 01:01:06,320
Excuse me, darling, I'm sorry.
869
01:01:06,490 --> 01:01:08,150
Does your dad help you?
870
01:01:08,400 --> 01:01:09,570
Mom!
871
01:01:12,200 --> 01:01:13,740
Let's have a drink.
872
01:01:13,900 --> 01:01:15,240
To the little one!
873
01:01:25,110 --> 01:01:26,860
You have to take a bit.
874
01:01:34,280 --> 01:01:35,570
I got the little cross.
875
01:01:41,110 --> 01:01:43,070
You're a nurse, aren't you?
876
01:01:43,200 --> 01:01:44,570
No, a midwife.
877
01:01:44,780 --> 01:01:47,150
That must be handy
when you have a baby.
878
01:01:47,320 --> 01:01:48,570
It doesn't mean much.
879
01:01:49,320 --> 01:01:52,110
As they say,
the shoemaker's children go barefoot.
880
01:01:52,320 --> 01:01:53,490
You're a great mom.
881
01:01:54,320 --> 01:01:58,240
We midwives provide care
for mothers, not babies.
882
01:01:59,820 --> 01:02:02,280
Milos said she's already at nursery.
883
01:02:02,490 --> 01:02:03,990
Yes, twice a week.
884
01:02:04,200 --> 01:02:05,360
Isn't it a bit soon?
885
01:02:05,570 --> 01:02:07,150
- It's to prepare her.
- Mom!
886
01:02:07,990 --> 01:02:10,280
- I'm only asking.
- She gets to socialize.
887
01:02:12,990 --> 01:02:16,030
You have us now.
If we can help in any way...
888
01:02:16,990 --> 01:02:18,200
That's kind of you.
889
01:02:18,400 --> 01:02:20,700
I want to get to know my granddaughter,
890
01:02:20,900 --> 01:02:22,320
my little Esmée.
891
01:02:22,990 --> 01:02:25,570
Have you signed
the acknowledgment of parentage?
892
01:02:27,200 --> 01:02:28,280
It's important!
893
01:02:28,490 --> 01:02:29,860
I can help you.
894
01:02:30,780 --> 01:02:33,900
It would be much simpler
if you were married.
895
01:02:34,570 --> 01:02:36,570
Esmée Popovitch.
896
01:02:36,700 --> 01:02:38,650
It's pretty.
897
01:02:38,820 --> 01:02:40,650
The only heir of the name.
898
01:02:41,200 --> 01:02:42,860
It would make your dad happy.
899
01:02:43,070 --> 01:02:43,900
But hey...
900
01:02:44,490 --> 01:02:46,150
Let's have a drink.
901
01:02:46,400 --> 01:02:48,400
I'll join you!
902
01:02:48,570 --> 01:02:49,450
Cheers!
903
01:02:49,610 --> 01:02:50,900
It warms you up!
904
01:02:51,400 --> 01:02:53,070
Do you need something?
905
01:02:53,280 --> 01:02:54,650
No, just the bathroom.
906
01:02:56,570 --> 01:02:57,900
Right.
907
01:03:02,400 --> 01:03:03,700
Don't make her uncomfortable.
908
01:03:03,820 --> 01:03:06,110
- We're not...
- Stop asking questions.
909
01:03:06,320 --> 01:03:07,610
See what he's like?
910
01:03:07,780 --> 01:03:08,860
Chill, it's normal.
911
01:03:21,110 --> 01:03:22,610
Hi, it's me.
912
01:03:23,490 --> 01:03:26,070
I've got an emergency.
We'll be late.
913
01:03:28,820 --> 01:03:30,860
Don't worry, she's in good hands.
914
01:03:31,070 --> 01:03:32,280
We'll pick her up.
915
01:03:32,490 --> 01:03:34,320
No, it's OK, I'll drop her off.
916
01:03:34,490 --> 01:03:35,280
Lydia?
917
01:03:35,490 --> 01:03:36,570
Coming!
918
01:03:40,280 --> 01:03:41,150
Are you OK?
919
01:03:42,110 --> 01:03:43,400
Sorry, I have to go.
920
01:03:43,900 --> 01:03:45,780
Stay a while.
We're having dessert.
921
01:03:45,990 --> 01:03:46,990
I can't.
922
01:03:47,610 --> 01:03:50,280
Sorry, I have to go. I'm on call.
923
01:03:50,780 --> 01:03:52,280
I'm running late.
924
01:03:52,400 --> 01:03:53,700
At least stay for coffee.
925
01:03:53,900 --> 01:03:55,570
- I can't.
- It's made.
926
01:03:55,700 --> 01:03:57,280
I really can't.
927
01:03:58,700 --> 01:03:59,990
Just a minute.
928
01:04:00,200 --> 01:04:04,360
- A little gift for my little darling.
- Thank you, but it's too much.
929
01:04:04,820 --> 01:04:07,820
- Nothing's too much for her.
- I can't accept it.
930
01:04:07,990 --> 01:04:08,610
You must.
931
01:04:08,820 --> 01:04:10,610
- It's a lucky charm.
- I can't.
932
01:04:10,990 --> 01:04:11,990
You have to.
933
01:04:13,490 --> 01:04:14,360
Here we go!
934
01:04:17,780 --> 01:04:20,200
It's to protect her.
935
01:04:20,610 --> 01:04:22,240
Lydia, wait!
936
01:04:29,400 --> 01:04:30,780
Why run off?
937
01:04:30,990 --> 01:04:33,490
Why'd you do that?
I said I wasn't ready.
938
01:04:33,700 --> 01:04:36,570
Can't I introduce my daughter
to my family?
939
01:04:36,780 --> 01:04:39,280
- It isn't that.
- You saw how ill my dad is!
940
01:04:39,400 --> 01:04:40,570
You just show up...
941
01:04:40,780 --> 01:04:42,280
I just show up?
942
01:04:43,320 --> 01:04:44,780
You never said
you were pregnant!
943
01:04:44,990 --> 01:04:47,650
- I don't want to talk about it.
- Well, I do!
944
01:04:48,200 --> 01:04:50,030
I want to be there for her.
945
01:04:50,200 --> 01:04:51,280
For her?
946
01:04:51,900 --> 01:04:54,200
If I hadn't had her,
would you want to see me?
947
01:04:56,780 --> 01:04:58,610
What's that supposed to mean?
948
01:05:14,110 --> 01:05:15,570
It's alright, it's OK.
949
01:05:15,700 --> 01:05:17,070
We're going home.
950
01:05:25,900 --> 01:05:27,400
Where the hell were you?
951
01:05:31,320 --> 01:05:32,820
We were worried sick.
952
01:05:32,990 --> 01:05:34,650
Sorry, problems at work.
953
01:05:34,820 --> 01:05:36,860
- You weren't at work!
- I was.
954
01:05:37,320 --> 01:05:39,070
Not when we went.
955
01:05:39,700 --> 01:05:40,490
I was there.
956
01:05:40,610 --> 01:05:42,360
I dropped off some papers.
957
01:05:42,570 --> 01:05:45,110
You weren't there.
Stop lying to us.
958
01:05:45,320 --> 01:05:46,110
Who'd you ask?
959
01:05:46,320 --> 01:05:49,280
- You were at work when I called?
- Yes, dropping off papers.
960
01:05:49,400 --> 01:05:53,070
So you're two hours late
because you were at work, huh?
961
01:05:53,320 --> 01:05:55,200
Yes, it was busy.
962
01:05:55,320 --> 01:05:57,200
- Don't take us for fools.
- I'm not.
963
01:05:59,490 --> 01:06:01,070
Don't you trust me?
964
01:06:02,700 --> 01:06:04,570
I've a right to know where you were.
965
01:06:04,780 --> 01:06:05,820
She's my daughter!
966
01:06:05,990 --> 01:06:08,240
We were super worried.
Why lie to us?
967
01:06:08,400 --> 01:06:11,900
We tried calling you fifty times,
you didn't pick up.
968
01:06:12,400 --> 01:06:14,280
How come?
We don't get it.
969
01:06:14,400 --> 01:06:16,400
My phone was dead, sorry.
970
01:06:16,610 --> 01:06:17,900
Hey, what's that?
971
01:06:19,700 --> 01:06:22,360
What's this necklace?
Since when were you religious?
972
01:06:22,820 --> 01:06:26,320
A coworker gave it to her.
I'm always talking about her.
973
01:06:26,490 --> 01:06:27,900
- A what?
- A coworker.
974
01:06:28,780 --> 01:06:32,780
Your coworkers give our daughter
gold necklaces, do they?
975
01:06:32,900 --> 01:06:34,280
It's a nice gesture.
976
01:06:35,990 --> 01:06:37,150
What'd you do with her?
977
01:06:37,320 --> 01:06:40,110
- Please don't shout.
- It's unbelievable!
978
01:06:41,110 --> 01:06:41,990
Take this.
979
01:06:42,200 --> 01:06:44,360
Sorry, I didn't mean to worry you.
980
01:06:44,570 --> 01:06:46,280
Come here, my darling.
981
01:06:49,110 --> 01:06:50,490
- I'll be going.
- Yes.
982
01:06:51,990 --> 01:06:52,780
See you Wednesday.
983
01:06:52,990 --> 01:06:54,650
She'll be at nursery.
984
01:06:54,820 --> 01:06:57,360
It'll give you a breather.
985
01:06:59,200 --> 01:07:01,570
How about another day?
I'm off Saturday.
986
01:07:01,700 --> 01:07:04,740
- You're exhausted.
- She'll be with my folks.
987
01:07:04,900 --> 01:07:07,070
Mom wants to see her before we move.
988
01:07:07,900 --> 01:07:09,200
Where are you going?
989
01:07:10,610 --> 01:07:13,900
We accepted the job in Brussels.
It's hard to turn down
990
01:07:14,110 --> 01:07:15,700
that kind of money.
991
01:07:16,570 --> 01:07:18,070
I'll put her to bed.
992
01:07:19,610 --> 01:07:20,950
It's better for me.
993
01:07:21,110 --> 01:07:22,860
I'll find a job I enjoy.
994
01:07:23,490 --> 01:07:25,610
A fresh start is just what I need.
995
01:07:26,110 --> 01:07:27,280
When do you leave?
996
01:07:30,780 --> 01:07:32,070
Two weeks' time.
997
01:07:33,320 --> 01:07:34,400
Speak soon?
998
01:07:34,990 --> 01:07:38,360
Yes. I have some toys she likes.
I'll give them to you.
999
01:07:38,570 --> 01:07:39,400
Yeah, OK.
1000
01:07:47,400 --> 01:07:49,700
I told you not to tell her!
1001
01:07:49,900 --> 01:07:53,570
Don't apologize for having a life
because she doesn't!
1002
01:07:55,700 --> 01:07:57,780
I couldn't have coped without her.
1003
01:07:57,900 --> 01:08:00,570
- She just did her job.
- She did way more than that!
1004
01:08:00,820 --> 01:08:02,700
Put yourself in her shoes for a second.
1005
01:08:02,820 --> 01:08:04,900
She's lonely.
Does her guy even exist?
1006
01:08:13,320 --> 01:08:14,700
See you shortly.
1007
01:08:17,110 --> 01:08:18,360
Busy with the move,
1008
01:08:18,570 --> 01:08:21,110
Salomé did not pick up
her calls that week.
1009
01:08:23,400 --> 01:08:25,570
I kept trying to reach Lydia.
1010
01:08:25,820 --> 01:08:27,320
I was going out of my mind.
1011
01:08:40,200 --> 01:08:41,990
Yes, my hands are cold.
1012
01:08:45,820 --> 01:08:47,200
Let's do the other nostril.
1013
01:08:48,110 --> 01:08:49,450
Oh yes, you're perfect.
1014
01:08:55,070 --> 01:08:56,570
And the other little foot.
1015
01:08:57,070 --> 01:08:58,240
Now push.
1016
01:08:58,610 --> 01:09:01,780
Push, push, push. Good job!
1017
01:09:02,990 --> 01:09:04,780
She has good muscle tone, eh?
1018
01:09:08,490 --> 01:09:10,240
You're not too tired?
1019
01:09:13,110 --> 01:09:15,200
We managed to get a bit of sleep!
1020
01:09:32,490 --> 01:09:34,860
Thank God we love our work...
1021
01:09:35,490 --> 01:09:37,780
- It's still stressful.
- For sure.
1022
01:09:37,990 --> 01:09:39,610
Some days are a struggle.
1023
01:09:40,610 --> 01:09:41,780
True.
1024
01:09:42,400 --> 01:09:43,990
Are you going to Algeria?
1025
01:09:45,110 --> 01:09:46,950
No, not this year.
1026
01:09:56,900 --> 01:09:57,860
Lydia?
1027
01:10:01,400 --> 01:10:02,570
Lydia, it's me.
1028
01:10:07,900 --> 01:10:09,900
Open the fucking door!
1029
01:10:10,400 --> 01:10:11,360
Let me in!
1030
01:10:12,900 --> 01:10:13,990
Come on!
1031
01:10:16,780 --> 01:10:18,820
Lydia, please open the door.
1032
01:10:20,570 --> 01:10:21,950
I just want to talk.
1033
01:10:24,900 --> 01:10:26,950
I'm sorry. I know...
1034
01:10:27,110 --> 01:10:29,570
I sprang my family on you.
But that's no excuse.
1035
01:10:29,780 --> 01:10:31,780
Open the fucking door!
1036
01:10:34,570 --> 01:10:36,650
Don't leave me hanging.
Let me in.
1037
01:10:39,900 --> 01:10:40,820
Lydia?
1038
01:10:42,400 --> 01:10:43,700
I need to see you.
1039
01:10:45,900 --> 01:10:47,360
I need to see our little one.
1040
01:11:48,610 --> 01:11:50,360
I have something to tell you.
1041
01:11:54,490 --> 01:11:56,530
I don't know how to say this, but...
1042
01:11:58,610 --> 01:12:00,280
Esmée isn't your daughter.
1043
01:12:02,110 --> 01:12:03,780
She isn't mine either.
1044
01:12:05,700 --> 01:12:09,150
Well, she kind of is because...
1045
01:12:11,400 --> 01:12:13,820
I followed the pregnancy.
1046
01:12:15,400 --> 01:12:17,820
I brought her into this world.
1047
01:12:25,610 --> 01:12:29,200
I did something
you'll never forgive me for.
1048
01:12:55,780 --> 01:12:57,570
The controller is ruthless.
1049
01:12:57,780 --> 01:13:00,280
If you ask to go the bathroom,
1050
01:13:00,400 --> 01:13:02,570
he gives you three minutes!
1051
01:13:02,780 --> 01:13:06,780
You go down, get waylaid,
and your three minutes is up.
1052
01:13:06,900 --> 01:13:09,280
With half as many buses,
you gotta go twice as fast.
1053
01:13:09,490 --> 01:13:10,700
For sure.
1054
01:13:11,280 --> 01:13:14,110
But we're not transporting goods.
1055
01:13:14,820 --> 01:13:16,820
Productivity, productivity!
1056
01:13:19,400 --> 01:13:20,740
Good evening.
1057
01:13:20,900 --> 01:13:22,070
You OK?
1058
01:13:23,280 --> 01:13:24,650
I didn't think you'd come.
1059
01:13:29,110 --> 01:13:30,200
My coworkers, Lydia.
1060
01:13:30,320 --> 01:13:31,900
Hello.
1061
01:13:32,110 --> 01:13:33,280
Let's go sit down.
1062
01:13:37,820 --> 01:13:40,700
It's about time.
He's been going on about her.
1063
01:13:48,400 --> 01:13:49,700
Just get off work?
1064
01:13:57,900 --> 01:13:59,240
Thanks for coming.
1065
01:14:00,610 --> 01:14:02,570
I have something to tell you, but...
1066
01:14:04,570 --> 01:14:06,150
I don't know how to.
1067
01:14:10,400 --> 01:14:11,650
Are you seeing someone?
1068
01:14:16,700 --> 01:14:19,990
I dunno, we meet at set times
or in out-of-the-way museums.
1069
01:14:20,400 --> 01:14:22,490
You owe me nothing.
You can tell me.
1070
01:14:23,200 --> 01:14:23,860
It isn't that.
1071
01:14:24,110 --> 01:14:25,200
Hang on,
1072
01:14:25,400 --> 01:14:26,700
let me speak.
1073
01:14:28,400 --> 01:14:30,570
I'd like us to get to know each other.
1074
01:14:30,780 --> 01:14:31,900
Properly.
1075
01:14:32,490 --> 01:14:35,070
You'd be the same person
without Esmée but...
1076
01:14:37,110 --> 01:14:40,070
if it wasn't for her,
I wouldn't have been with you
1077
01:14:40,990 --> 01:14:43,860
and I would've missed out
on the best thing ever.
1078
01:14:45,610 --> 01:14:46,610
You think?
1079
01:14:56,110 --> 01:15:00,030
We've done things back to front
but we're a good team, aren't we?
1080
01:15:06,610 --> 01:15:09,280
Where would you go
with me and Esmée?
1081
01:15:10,820 --> 01:15:11,990
Just the three of us.
1082
01:15:17,400 --> 01:15:18,650
I don't know.
1083
01:15:18,990 --> 01:15:20,150
Normandy.
1084
01:15:21,990 --> 01:15:23,070
Really?
1085
01:15:23,200 --> 01:15:24,360
How exotic!
1086
01:15:26,400 --> 01:15:28,570
My grandma took me when I was little.
1087
01:15:29,610 --> 01:15:31,070
I have fond memories of it.
1088
01:15:32,610 --> 01:15:34,700
Let's go, then, the three of us.
1089
01:15:34,820 --> 01:15:36,280
I'll take a few days off.
1090
01:15:36,490 --> 01:15:38,570
It'll do us good
to get away from it all.
1091
01:15:40,490 --> 01:15:43,070
I miss her too,
I need to see her.
1092
01:15:46,780 --> 01:15:48,110
When do you want to go?
1093
01:16:23,320 --> 01:16:24,700
Hi Lydia. How are you?
1094
01:16:25,280 --> 01:16:26,860
I've come to pick up Esmée.
1095
01:16:27,280 --> 01:16:29,990
Is everything OK?
I was expecting Salomé at 4.
1096
01:16:30,280 --> 01:16:31,820
A minor family emergency.
1097
01:16:31,990 --> 01:16:33,780
Oh dear, I hope it isn't serious.
1098
01:16:33,990 --> 01:16:35,070
No, it's fine.
1099
01:16:35,490 --> 01:16:36,650
Follow me.
1100
01:17:09,490 --> 01:17:13,280
Hello, ladies and gentleman.
Your tickets, please.
1101
01:17:19,570 --> 01:17:20,490
Are you OK?
1102
01:17:20,700 --> 01:17:22,110
You're acting weird.
1103
01:17:22,700 --> 01:17:25,280
I'm not used to leaving my patients.
1104
01:17:30,200 --> 01:17:31,530
Hello, sir.
1105
01:17:31,700 --> 01:17:33,740
- Hello.
- Your tickets, please.
1106
01:17:42,700 --> 01:17:43,780
Thank you.
1107
01:18:32,200 --> 01:18:33,570
I have to retrace the journey.
1108
01:18:33,700 --> 01:18:36,360
To look for signs
of her act of madness,
1109
01:18:36,610 --> 01:18:38,280
in broad daylight,
1110
01:18:38,400 --> 01:18:39,780
before my eyes.
1111
01:19:13,490 --> 01:19:15,360
Are you proud of me?
1112
01:19:26,700 --> 01:19:27,860
Look at it go!
1113
01:19:28,490 --> 01:19:29,530
It's flying.
1114
01:19:31,820 --> 01:19:32,820
Look.
1115
01:19:52,900 --> 01:19:54,400
You're eating all of it!
1116
01:19:54,780 --> 01:19:56,990
Are we allowed a bit?
1117
01:19:58,490 --> 01:19:59,860
Eat it, then.
1118
01:20:00,070 --> 01:20:01,780
See what Mommy's like?
1119
01:20:02,280 --> 01:20:03,950
- She won't share.
- Here.
1120
01:20:06,700 --> 01:20:07,780
Give me more.
1121
01:20:07,990 --> 01:20:08,900
No.
1122
01:20:09,610 --> 01:20:12,070
- Gimme more!
- Let's visit Etretat tomorrow.
1123
01:20:14,280 --> 01:20:15,450
What's the matter?
1124
01:20:20,820 --> 01:20:21,700
Come on.
1125
01:20:30,820 --> 01:20:34,400
You weren't joking
when you said you couldn't dance.
1126
01:20:34,820 --> 01:20:36,200
I'm just kidding!
1127
01:21:27,610 --> 01:21:29,740
Salomé had tried to reach her all night.
1128
01:21:57,990 --> 01:21:59,990
In the hours following the abduction,
1129
01:22:00,320 --> 01:22:04,070
Salomé was sure Lydia would turn up
with Esmée and a good explanation.
1130
01:22:06,820 --> 01:22:11,110
I think that night Lydia was incapable
of not sharing her friend's pain.
1131
01:22:14,400 --> 01:22:16,900
It was Jonathan who called the police.
1132
01:22:19,400 --> 01:22:20,400
Lydia?
1133
01:22:22,490 --> 01:22:23,610
Are you OK?
1134
01:22:24,110 --> 01:22:25,780
Go back to bed. I won't be long.
1135
01:22:32,990 --> 01:22:34,950
Let's get dressed.
Another button.
1136
01:22:37,070 --> 01:22:38,070
What's this?
1137
01:22:39,110 --> 01:22:41,400
And another button.
There we go!
1138
01:22:41,610 --> 01:22:42,780
Hey, my darling.
1139
01:22:44,780 --> 01:22:46,070
We're taking the train!
1140
01:22:47,700 --> 01:22:48,990
Will you be good?
1141
01:22:51,400 --> 01:22:53,070
You have to go get some milk.
1142
01:22:54,070 --> 01:22:56,200
- She'll be hungry later.
- What sort?
1143
01:22:56,900 --> 01:22:59,570
I'll write it down.
Organic baby milk.
1144
01:23:00,490 --> 01:23:01,650
Give me your hand.
1145
01:23:16,280 --> 01:23:17,780
Let's meet on the platform.
1146
01:23:18,320 --> 01:23:19,200
OK.
1147
01:23:25,070 --> 01:23:26,780
Hurry, it leaves in 20 minutes.
1148
01:23:28,200 --> 01:23:29,150
Oh yes!
1149
01:23:33,400 --> 01:23:34,900
See you in a minute.
1150
01:23:59,200 --> 01:24:00,200
Hello?
1151
01:24:03,280 --> 01:24:04,150
Hello?
1152
01:24:06,400 --> 01:24:07,700
Lydia, is that you?
1153
01:24:08,280 --> 01:24:09,200
Yes.
1154
01:24:12,490 --> 01:24:15,200
I'm at Hotel de la Mer
in Houlgate, room 9.
1155
01:24:16,400 --> 01:24:19,360
Don't worry, Esmée is fine.
She saw the sea.
1156
01:24:21,700 --> 01:24:24,280
I'm waiting.
I can only return her to you.
1157
01:24:24,490 --> 01:24:26,570
We're coming.
Please don't go anywhere.
1158
01:24:26,780 --> 01:24:28,860
Tell them to be gentle,
or they'll scare her.
1159
01:24:30,070 --> 01:24:31,450
I'll come quietly.
1160
01:25:45,200 --> 01:25:46,570
Police! Open the door!
1161
01:25:49,900 --> 01:25:51,200
Did you hear?
1162
01:25:57,490 --> 01:25:58,780
Open this door!
1163
01:25:58,990 --> 01:26:01,150
Don't shout.
Esmée is with me. She's fine.
1164
01:26:01,320 --> 01:26:02,240
Lydia?
1165
01:26:04,070 --> 01:26:06,570
Lydia, it's me, Salomé.
Can you hear me?
1166
01:26:09,570 --> 01:26:12,070
Please let me in.
1167
01:26:13,490 --> 01:26:14,530
Esmée?
1168
01:26:16,990 --> 01:26:18,360
It's just you and me.
1169
01:27:06,110 --> 01:27:07,400
Please.
1170
01:27:20,200 --> 01:27:21,570
Give her to me.
1171
01:27:47,990 --> 01:27:49,490
I'm going to leave, OK?
1172
01:27:49,820 --> 01:27:51,650
I was going to return her.
1173
01:27:52,610 --> 01:27:54,950
I just wanted some time with them.
1174
01:28:01,200 --> 01:28:02,200
Show me your hands!
1175
01:28:02,400 --> 01:28:05,990
We are arresting you
for unlawful restraint of a minor.
1176
01:28:09,280 --> 01:28:11,900
- Hello, sir. Police.
- What's going on? I'm a guest.
1177
01:28:12,110 --> 01:28:14,280
- It's closed.
- Has there been an accident?
1178
01:28:14,400 --> 01:28:16,150
- I can't tell you.
- Let me through.
1179
01:28:16,320 --> 01:28:18,150
My partner and child are inside.
1180
01:28:18,320 --> 01:28:20,240
Tell me what's going on.
1181
01:28:20,400 --> 01:28:22,490
- You can't go in.
- That's my daughter!
1182
01:28:22,700 --> 01:28:24,320
- Sir!
- Let me through!
1183
01:28:24,490 --> 01:28:27,280
What are you doing?
Esmée! That's my daughter!
1184
01:28:29,320 --> 01:28:30,700
- Stop!
- Get off me!
1185
01:28:31,320 --> 01:28:33,990
- Give me your hand.
- She's my daughter!
1186
01:28:34,110 --> 01:28:35,400
Get off me!
1187
01:28:35,610 --> 01:28:38,070
Lydia!
Why are you taking her?
1188
01:28:38,200 --> 01:28:39,360
Let her go!
1189
01:28:40,320 --> 01:28:41,280
Lydia!
1190
01:29:07,700 --> 01:29:10,070
Lydia told the police
I was not involved.
1191
01:29:10,820 --> 01:29:13,280
I was released
after extensive questioning.
1192
01:29:25,070 --> 01:29:27,150
I testified against her at the trial.
1193
01:29:28,820 --> 01:29:30,070
So did Salomé.
1194
01:29:37,610 --> 01:29:40,490
Salomé had spent time
with her friend's ghost.
1195
01:29:41,900 --> 01:29:44,070
Her hatred of Lydia kept her going.
1196
01:29:45,110 --> 01:29:47,610
She even suspected
that Esmée preferred Lydia.
1197
01:29:53,990 --> 01:29:55,360
But at the trial,
1198
01:29:56,570 --> 01:29:59,950
the feeling that her love
had survived this ordeal, devastated her.
1199
01:30:03,400 --> 01:30:05,900
I thought I saw her go by.
1200
01:30:12,780 --> 01:30:13,900
How's Esmée?
1201
01:30:15,280 --> 01:30:15,900
Very well.
1202
01:30:16,900 --> 01:30:18,200
- She is?
- Yes.
1203
01:30:18,700 --> 01:30:20,780
- She must be big now.
- She is.
1204
01:30:21,280 --> 01:30:22,280
She's walking.
1205
01:30:33,320 --> 01:30:34,700
Have you written to her?
1206
01:30:35,820 --> 01:30:36,700
No.
1207
01:30:58,780 --> 01:31:01,990
Lydia was given three years in jail,
with one suspended.
1208
01:31:03,400 --> 01:31:06,570
The psychologists and psychiatrists
disagreed about her case.
1209
01:31:07,110 --> 01:31:10,700
The latter argued she had
a mental disorder requiring treatment,
1210
01:31:11,570 --> 01:31:15,650
while the former believed
she was manipulative and dangerous.
1211
01:31:16,990 --> 01:31:20,200
The manipulation argument
prevailed in court.
1212
01:31:27,490 --> 01:31:30,360
Lydia can never work
as a midwife again.
1213
01:31:37,400 --> 01:31:40,070
As for me,
I am the innocent bystander,
1214
01:31:40,280 --> 01:31:41,780
the astonished onlooker,
1215
01:31:41,900 --> 01:31:44,070
who says,
"I saw nothing, heard nothing."
1216
01:31:45,990 --> 01:31:48,990
The investigators suggested
I was an accomplice.
1217
01:31:49,320 --> 01:31:50,650
I swore I was not.
1218
01:31:51,110 --> 01:31:52,780
Yet the question haunts me.
1219
01:32:27,780 --> 01:32:29,570
- Good luck.
- Thank you.
1220
01:32:29,780 --> 01:32:31,110
All the best.
77500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.