Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,898 --> 00:01:11,265
MAN, ECHOING: Catch them.
2
00:01:12,568 --> 00:01:15,537
Kill them.
3
00:01:27,333 --> 00:01:29,334
[THUNDERCLAP]
4
00:02:07,506 --> 00:02:09,407
[GUNSHOTS]
5
00:02:18,067 --> 00:02:20,101
[GUN COCKS]
6
00:02:25,942 --> 00:02:27,425
[GUNSHOT]
7
00:02:50,265 --> 00:02:52,400
[CREAKING]
8
00:02:55,821 --> 00:02:58,290
What's wrong, Ronnie?
9
00:03:01,627 --> 00:03:03,895
I love you, Jodie.
10
00:03:06,799 --> 00:03:08,633
[GUNSHOT]
11
00:03:19,261 --> 00:03:20,896
[PHONE RINGS]
12
00:03:20,898 --> 00:03:22,764
WOMAN: Suffolk County Police.
May I help you?
13
00:03:22,766 --> 00:03:26,367
MAN: Everybody's dead.
What do you mean, everybody's dead?
14
00:03:26,369 --> 00:03:28,253
A guy come running into the bar
15
00:03:28,255 --> 00:03:31,489
and said that his mother
and father were shot.
16
00:03:31,491 --> 00:03:34,409
I've been to a lot of crime scenes.
I've never seen anything like this.
17
00:03:34,411 --> 00:03:37,762
Six members of the family
were found last night,
18
00:03:37,764 --> 00:03:41,466
in bed, shot, and killed.
19
00:03:42,969 --> 00:03:45,420
MAN: Killed were
car dealer Ronald DeFeo,
20
00:03:45,422 --> 00:03:47,722
his wife and four
of their children.
21
00:03:47,724 --> 00:03:51,660
The sole survivor of the family,
23-year-old Ronald "Butch" DeFeo Junior,
22
00:03:51,662 --> 00:03:53,428
is said to have discovered
the bodies.
23
00:03:53,430 --> 00:03:55,180
Police state
that for his own safety,
24
00:03:55,182 --> 00:03:57,732
they're holding him
in protective custody.
25
00:03:57,734 --> 00:04:00,885
Five of the victims were found
shot facedown on their beds.
26
00:04:00,887 --> 00:04:03,154
A sixth was found in the closet.
27
00:04:04,990 --> 00:04:07,325
No one seemed to stir in their sleep.
It's strange.
28
00:04:07,327 --> 00:04:11,262
MAN: Suffolk County Police have charged
23-year-old Ronald DeFeo Junior.
29
00:04:11,264 --> 00:04:14,899
The accused told police he heard
voices coming from within the house
30
00:04:14,901 --> 00:04:17,151
telling him
to murder his family.
31
00:04:31,650 --> 00:04:34,335
Boo!
Oh, God.
32
00:04:34,337 --> 00:04:36,587
Dammit.
33
00:04:44,981 --> 00:04:49,401
Hey, Michael.
Hey, baby. You OK?
34
00:04:49,403 --> 00:04:51,369
George, what are you
doing to my mom?
35
00:04:51,371 --> 00:04:53,271
Nothing.
36
00:04:53,273 --> 00:04:56,257
[WHISPERS] Yet.
You perve.
37
00:05:03,649 --> 00:05:05,867
Come on up here, little man.
38
00:05:09,654 --> 00:05:12,040
You can make it.
39
00:05:12,042 --> 00:05:14,942
Oh, you're getting heavy.
40
00:05:19,164 --> 00:05:21,266
Did you meet my dad?
41
00:05:22,234 --> 00:05:24,034
No.
42
00:05:24,036 --> 00:05:26,754
Never had the pleasure, pal.
43
00:05:26,756 --> 00:05:28,990
Do I have to call you
"Dad" now?
44
00:05:28,992 --> 00:05:31,326
Guess what.
What?
45
00:05:31,328 --> 00:05:34,496
You can call me whatever you want.
Anything?
46
00:05:34,498 --> 00:05:36,681
Yep.
Cool.
47
00:05:36,683 --> 00:05:38,700
Anything.
Cool.
48
00:05:38,702 --> 00:05:40,168
[CHUCKLING] Yeah.
49
00:05:40,170 --> 00:05:42,754
Mm... "Stinky"?
Sure.
50
00:05:42,756 --> 00:05:46,741
"Poopy-head"?
"Crap-monkey-fart"?
51
00:05:46,743 --> 00:05:49,077
OK, we gotta draw the line
somewhere, pal. That does it!
52
00:05:52,481 --> 00:05:53,848
Ew.
53
00:05:55,851 --> 00:05:57,752
All right.
54
00:06:04,143 --> 00:06:06,945
This sucks.
You're not kiddin'.
55
00:06:06,947 --> 00:06:08,563
Billy.
56
00:06:08,565 --> 00:06:11,566
Look, maybe we'll grab something
on the way to school.
57
00:06:11,568 --> 00:06:14,602
What do you say?
I'm not hungry. And I can walk to school.
58
00:06:14,604 --> 00:06:18,206
No, you can't.
And get your feet off the chair.
59
00:06:18,208 --> 00:06:20,458
I could drop you off a couple of blocks away.
Nobody'd see.
60
00:06:20,460 --> 00:06:23,294
Mom, I'm 12 years old.
Well, before you plan your retirement party,
61
00:06:23,296 --> 00:06:25,329
we're gonna drop you
off at school.
62
00:06:25,331 --> 00:06:28,550
We got a big day.
63
00:06:28,552 --> 00:06:32,403
Why? Where are you guys going?
[BANGING]
64
00:06:32,405 --> 00:06:35,206
MICHAEL: Mom, can you help me?
Oh, Michael.
65
00:06:40,029 --> 00:06:43,848
Houses here are way out of our price range.
Not according to this.
66
00:06:43,850 --> 00:06:46,034
Oh, well, then it's
gotta be true.
67
00:06:46,036 --> 00:06:47,952
Think positively.
68
00:06:47,954 --> 00:06:51,889
I'm positive that houses here
are out of our price range.
69
00:06:53,825 --> 00:06:56,961
Look, when the business is going good...
There.
70
00:06:56,963 --> 00:06:59,129
What?
That's it.
71
00:06:59,131 --> 00:07:01,116
Look. Baby, look.
Honey.
72
00:07:01,118 --> 00:07:04,252
412 Ocean Avenue.
73
00:07:08,874 --> 00:07:10,974
It's beautiful.
What?
74
00:07:26,809 --> 00:07:29,394
Look how friendly
they are here, honey.
75
00:07:29,396 --> 00:07:31,996
They get like that when they
think they're gonna make a sale.
76
00:07:31,998 --> 00:07:35,567
Let's just play it cool, Kath.
Kathy! Katherine!
77
00:07:36,968 --> 00:07:39,036
Or not.
78
00:07:46,095 --> 00:07:48,163
Hi there.
I'm Kathy Lutz.
79
00:07:48,165 --> 00:07:50,646
Just call me Edith.
This is your husband?
80
00:07:50,672 --> 00:07:51,266
George.
81
00:07:51,268 --> 00:07:54,836
This is an amazing house.
You are going to love it.
82
00:07:54,838 --> 00:07:57,405
Just follow me in here.
83
00:07:57,407 --> 00:08:00,241
Careful on the steps there.
84
00:08:17,259 --> 00:08:20,210
Holy shit.
85
00:08:21,613 --> 00:08:26,383
Excuse me.
Let me show you the rest of the house.
86
00:08:26,385 --> 00:08:29,003
This... this is a mistake.
87
00:08:29,005 --> 00:08:30,354
How's that?
88
00:08:30,356 --> 00:08:32,924
What? No, I mean your ad
in the paper.
89
00:08:32,926 --> 00:08:36,911
Uh, see, this is... It's gotta be a
misprint, 'cause I'm a contractor
90
00:08:36,913 --> 00:08:40,715
and I know what
a place like this should cost.
91
00:08:40,717 --> 00:08:42,099
And if this is...
92
00:08:42,101 --> 00:08:45,803
well, if this is true, then
this is the deal of a lifetime.
93
00:08:45,805 --> 00:08:49,274
And what is wrong with that?
94
00:08:49,276 --> 00:08:52,110
Come on.
I love it.
95
00:08:55,147 --> 00:08:58,967
There's a vibrant history here.
Vibrant history.
96
00:08:58,969 --> 00:09:03,154
The house was built in 1692 -
at least, the basement.
97
00:09:03,156 --> 00:09:05,506
The rest of the house was added
from that foundation.
98
00:09:05,508 --> 00:09:08,109
It's one of the oldest
Dutch Colonials in Long Island.
99
00:09:08,111 --> 00:09:09,676
Wow, that's impressive.
100
00:09:09,678 --> 00:09:13,364
This room would be perfect
for children, if you have any.
101
00:09:13,366 --> 00:09:17,418
And the views. Well, have
a look for yourselves.
102
00:09:20,272 --> 00:09:24,342
There's a boathouse.
Oh, all you need now is a boat, right?
103
00:09:24,344 --> 00:09:26,911
Actually, George
has a speedboat.
104
00:09:26,913 --> 00:09:30,548
Well, this place sounds like
it's made for you.
105
00:09:30,550 --> 00:09:33,467
[CREAKING]
106
00:09:41,143 --> 00:09:44,445
And this is your basement.
107
00:09:44,447 --> 00:09:47,648
As you can see,
it's very spacious.
108
00:09:47,650 --> 00:09:50,601
It can be a game room,
a playroom.
109
00:09:50,603 --> 00:09:52,670
Let's have a look.
110
00:09:58,693 --> 00:10:01,262
EDITH: I'll just, uh,
wait up here.
111
00:10:06,902 --> 00:10:09,237
Yep. Looks like a basement.
112
00:10:09,239 --> 00:10:11,939
EDITH: So, what do
you guys think?
113
00:10:11,941 --> 00:10:15,959
I think you look foxy in that skirt.
Stop it. Come on.
114
00:10:27,740 --> 00:10:30,074
Yes. Yes, OK?
115
00:10:30,076 --> 00:10:33,661
It's a value.
It's a value for people with money.
116
00:10:33,663 --> 00:10:36,280
OK? Look, if we do this, we are
gonna be eating drywall for a year.
117
00:10:36,282 --> 00:10:40,434
We deserve this, George.
You deserve this.
118
00:10:40,436 --> 00:10:44,521
How many times do you tell me how
hard you work for so little?
119
00:10:44,523 --> 00:10:46,607
Maybe today's the day
it all pays off.
120
00:10:46,609 --> 00:10:49,277
We'll make sacrifices.
Huge sacrifices.
121
00:10:49,279 --> 00:10:51,378
Yeah, I understand that.
122
00:10:51,380 --> 00:10:55,116
Listen, honey,
this is the life we want.
123
00:11:03,192 --> 00:11:04,558
[KATHY SCREAMS]
124
00:11:04,560 --> 00:11:06,610
[LAUGHS]
125
00:11:10,582 --> 00:11:12,716
We're happy?
Yes, we're happy.
126
00:11:12,718 --> 00:11:15,453
She's happy. I'm broke.
127
00:11:17,456 --> 00:11:19,089
Hold on. Hold on.
Hold on.
128
00:11:19,091 --> 00:11:21,358
So, look, I gotta ask.
129
00:11:21,360 --> 00:11:24,361
What's the catch?
130
00:11:24,363 --> 00:11:26,931
There's always a catch.
131
00:11:27,766 --> 00:11:29,917
There was a tragedy.
132
00:11:29,919 --> 00:11:32,787
A crime. A...
133
00:11:32,789 --> 00:11:34,388
A murder.
134
00:11:34,390 --> 00:11:38,258
I'm sorry. What?
In the house?
135
00:11:38,260 --> 00:11:41,662
Several people. A family.
136
00:11:41,664 --> 00:11:43,731
But, you know,
we've moved on,
137
00:11:43,733 --> 00:11:46,484
the whole town.
It is a distant memory now.
138
00:11:46,486 --> 00:11:48,236
And... Oh...
139
00:11:48,238 --> 00:11:52,490
The house is fine. Really.
140
00:11:52,492 --> 00:11:55,192
Doesn't it seem kind of strange
to buy this house, honey?
141
00:11:55,194 --> 00:11:59,580
Well, houses don't kill people.
People kill people.
142
00:12:01,015 --> 00:12:03,384
Just excuse us.
143
00:12:05,988 --> 00:12:08,256
Do you think
we can make it work?
144
00:12:13,277 --> 00:12:15,463
You know what?
145
00:12:15,465 --> 00:12:18,983
You want it?
Then we're gonna make it work.
146
00:12:18,985 --> 00:12:21,486
Really?
I'll work out of the basement.
147
00:12:21,488 --> 00:12:25,255
And you can, well...
sell one of the kids.
148
00:12:25,257 --> 00:12:27,925
Hey.
The little one.
149
00:12:43,342 --> 00:12:45,259
We're rich! We're rich!
150
00:12:45,261 --> 00:12:48,546
Rich in something,
but it ain't money.
151
00:12:50,632 --> 00:12:52,783
Wait.
152
00:13:33,175 --> 00:13:36,043
Did you say your prayers?
Yep. Said 'em twice.
153
00:13:36,045 --> 00:13:40,831
What did you pray for?
If I tell you, it won't come true, Mommy.
154
00:13:40,833 --> 00:13:43,851
Why don't you tell him the truth?
What?
155
00:13:43,853 --> 00:13:47,221
Praying doesn't do any good.
William.
156
00:13:47,223 --> 00:13:51,275
Nobody answered me when I asked
for Dad to be kept alive.
157
00:13:53,144 --> 00:13:55,479
Don't say that.
158
00:13:59,584 --> 00:14:03,770
Sometimes things happen in life
that can't be explained, Billy.
159
00:14:08,677 --> 00:14:11,695
Billy, look at me.
160
00:14:11,697 --> 00:14:14,732
I need you to give George
a chance, OK?
161
00:14:15,950 --> 00:14:20,220
You're not being disloyal
to Dad by liking George.
162
00:14:20,222 --> 00:14:23,323
He doesn't want to be
anything but your friend.
163
00:14:23,325 --> 00:14:25,526
And maybe one day
something more.
164
00:14:25,528 --> 00:14:29,113
Nobody will ever replace
your dad, honey.
165
00:14:31,383 --> 00:14:35,419
For you too?
For me too.
166
00:14:50,802 --> 00:14:54,471
How's Billy?
He'll be fine.
167
00:14:54,473 --> 00:14:57,508
[PHONE RINGS]
Ooh, our first call.
168
00:14:58,910 --> 00:15:00,945
No, no, no, no.
169
00:15:00,947 --> 00:15:03,064
Lutz residence.
How may I help you?
170
00:15:03,066 --> 00:15:04,965
WOMAN: Can I talk
to my daughter, please?
171
00:15:04,967 --> 00:15:09,370
Yeah, Trish,
she's right here. OK.
172
00:15:09,372 --> 00:15:11,472
Your mother's gotta stop
gushing over me.
173
00:15:11,474 --> 00:15:14,892
Seriously.
It's embarrassing now.
174
00:15:14,894 --> 00:15:17,228
Hello?
175
00:15:17,230 --> 00:15:19,280
Hey, Ma.
176
00:15:20,699 --> 00:15:23,533
No, we're all moved in.
177
00:15:24,953 --> 00:15:27,421
Yeah, Ma.
You cold?
178
00:15:30,375 --> 00:15:33,044
No, Ma... Yeah.
179
00:15:57,769 --> 00:15:59,636
[FLUTTERING]
180
00:16:07,496 --> 00:16:09,747
[EERIE WHISPERING]
181
00:16:24,963 --> 00:16:28,482
[EERIE WHISPERING]
182
00:16:46,851 --> 00:16:48,585
Shh.
183
00:17:33,048 --> 00:17:34,514
[GASPS]
184
00:17:38,303 --> 00:17:40,804
What is it, baby?
Nothing.
185
00:17:42,874 --> 00:17:45,159
Are you OK, baby?
No.
186
00:17:46,711 --> 00:17:48,778
I don't feel well.
187
00:18:04,128 --> 00:18:07,097
Give me a kiss. Give me a kiss.
I can do it. I can do it.
188
00:18:08,799 --> 00:18:12,202
Come here! Come here!
[DOG BARKS]
189
00:18:12,204 --> 00:18:17,024
[COUGHING] Honey,
I'm gonna make you some tea.
190
00:18:20,028 --> 00:18:23,213
[CHELSEA LAUGHS]
191
00:18:23,215 --> 00:18:27,484
CHELSEA: How many brothers
and sisters do you have?
192
00:18:29,304 --> 00:18:31,872
Chelsea?
Hey, Mommy.
193
00:18:31,874 --> 00:18:34,124
Hi, hon.
Who are you talking to?
194
00:18:34,126 --> 00:18:38,545
The girl who lives in my closet.
Oh, yeah?
195
00:18:38,547 --> 00:18:41,832
And what's her name?
Jodie.
196
00:18:41,834 --> 00:18:45,502
You know, there are plenty of other
little girls to play with in town too.
197
00:18:45,504 --> 00:18:49,940
I know, but Jodie says
they're all mean.
198
00:18:49,942 --> 00:18:52,326
Is that Jodie?
199
00:18:56,531 --> 00:18:59,466
No. That's someone else.
200
00:18:59,468 --> 00:19:01,268
Who?
201
00:19:01,270 --> 00:19:04,088
I'm not supposed to say who.
202
00:19:05,891 --> 00:19:08,559
[WHISPERS] She says
he's an A-hole.
203
00:19:08,561 --> 00:19:11,262
[WHISPERS] You're not allowed
to say that word.
204
00:19:14,532 --> 00:19:16,032
Shh.
205
00:19:31,783 --> 00:19:34,968
George! George!
Look what I found.
206
00:19:34,970 --> 00:19:36,804
What is that?
Where did you find that?
207
00:19:36,806 --> 00:19:39,522
Harry and I found it.
Where?
208
00:19:39,524 --> 00:19:41,425
In the basement.
209
00:19:41,427 --> 00:19:44,795
Not the basement.
My office.
210
00:19:47,365 --> 00:19:50,184
You listen to me.
You don't go down there.
211
00:19:50,186 --> 00:19:52,419
You understand?
212
00:19:55,239 --> 00:19:56,657
[CAR HORN]
213
00:19:59,644 --> 00:20:02,546
KATHY: Guys, would you help me
with the groceries?
214
00:20:04,315 --> 00:20:06,717
Go on. Go help your mom.
215
00:20:11,889 --> 00:20:13,824
I'm sorry.
216
00:20:15,193 --> 00:20:17,611
Go on. Go on.
217
00:20:31,309 --> 00:20:33,844
How are you feeling?
Good. Good.
218
00:20:35,346 --> 00:20:38,081
I found a babysitter off a
board at the grocery store.
219
00:20:38,083 --> 00:20:39,767
Oh, Billy will love that.
220
00:20:39,769 --> 00:20:42,886
Well, how about we call her
"the young adult sitter"?
221
00:20:42,888 --> 00:20:45,806
[DOG BARKING]
Where's Chelsea?
222
00:20:47,007 --> 00:20:49,476
Where's Chelsea?
223
00:20:53,548 --> 00:20:55,983
[DOG CONTINUES BARKING]
224
00:20:58,853 --> 00:21:00,937
Chelsea?
225
00:21:08,546 --> 00:21:11,131
Chelsea? Chelsea!
226
00:21:18,089 --> 00:21:21,508
Chelsea?
Hey, give me your hand.
227
00:21:21,510 --> 00:21:23,960
Give me your hand, sweetie.
Chelsea, go to George.
228
00:21:23,962 --> 00:21:26,413
Come on, sweetie.
Give me your hand!
229
00:21:32,203 --> 00:21:35,072
What were you thinking?
You could have fallen in.
230
00:21:35,074 --> 00:21:38,359
Jodie wanted to see the boat.
231
00:21:39,694 --> 00:21:42,379
Somebody should have
been watching you.
232
00:22:23,571 --> 00:22:25,539
[RATTLING]
233
00:22:42,273 --> 00:22:45,875
Billy, get up.
234
00:22:45,877 --> 00:22:48,495
Billy, I've gotta go pee.
235
00:22:48,497 --> 00:22:50,430
[SCRAPING/RATTLING]
236
00:24:24,375 --> 00:24:26,593
[BANG]
237
00:25:06,634 --> 00:25:08,585
Chelsea...
238
00:25:10,187 --> 00:25:12,239
[DOG BARKING]
239
00:25:52,947 --> 00:25:54,882
Goddammit, Harry.
240
00:25:57,901 --> 00:26:00,603
Seriously, are you
trying to kill me?
241
00:27:08,205 --> 00:27:11,625
Come on, get away from there.
Hey, that's enough.
242
00:27:11,627 --> 00:27:14,410
Hey!
243
00:27:22,403 --> 00:27:25,922
George? Hon, what are you
doing down here?
244
00:27:25,924 --> 00:27:28,625
It's the only place
that's warm in this damn house.
245
00:27:30,227 --> 00:27:33,380
Somebody keeps opening
the windows.
246
00:27:36,801 --> 00:27:38,768
What is that?
247
00:27:40,454 --> 00:27:42,522
You tell me.
248
00:27:44,025 --> 00:27:46,793
Why don't you come back to bed?
No, I can't sleep.
249
00:27:46,795 --> 00:27:50,697
I'm sorry, baby.
Uh, don't...
250
00:27:50,699 --> 00:27:53,683
Don't talk to me like
I'm one of your kids, OK?
251
00:27:53,685 --> 00:27:56,536
What?
The goddamn dog woke me up.
252
00:27:57,889 --> 00:27:59,856
Billy's dog.
253
00:28:01,659 --> 00:28:04,443
Found him in the boathouse.
254
00:28:04,445 --> 00:28:07,613
But you locked it.
Yeah.
255
00:28:07,615 --> 00:28:09,849
And guess what
I found in Billy's room.
256
00:28:17,975 --> 00:28:20,143
Are you ready to talk
about those keys?
257
00:28:20,145 --> 00:28:23,546
There's not a lot in this world can't
be solved with an apology, Billy.
258
00:28:23,548 --> 00:28:26,382
I'm not apologizing
for something I didn't do...
259
00:28:26,384 --> 00:28:27,550
George.
260
00:28:38,862 --> 00:28:40,930
Get to work, buddy.
261
00:28:43,051 --> 00:28:45,936
[MOCKINGLY]
"Get to work, buddy."
262
00:29:15,632 --> 00:29:17,600
"Katch 'em"?
263
00:29:19,871 --> 00:29:21,788
George?
264
00:29:21,790 --> 00:29:24,157
George?
265
00:29:24,159 --> 00:29:26,459
George, are you down there?
266
00:29:28,562 --> 00:29:30,130
George?
267
00:29:32,349 --> 00:29:35,568
What? What's the matter?
268
00:29:37,371 --> 00:29:40,957
Did you do that thing
with the magnets?
269
00:29:45,396 --> 00:29:48,648
Nothing.
Just seeing things, I guess.
270
00:30:16,277 --> 00:30:18,978
[CLEARS THROAT]
You look hideous.
271
00:30:18,980 --> 00:30:22,081
Well, you're rather repulsive
yourself, Mr. Lutz.
272
00:30:22,083 --> 00:30:24,818
Where's the babysitter?
Babysitter?
273
00:30:24,820 --> 00:30:26,770
I told you guys,
I don't need a babysitter.
274
00:30:26,772 --> 00:30:29,039
I'm old enough.
Baby, I know you can...
275
00:30:29,041 --> 00:30:32,225
I'm not letting her watch us. She's not
coming in. I won't let her. I won't.
276
00:30:32,227 --> 00:30:33,660
[KNOCK AT DOOR]
277
00:30:33,662 --> 00:30:35,728
She's not coming in.
Billy, listen to me.
278
00:30:35,730 --> 00:30:39,166
I can't leave you in the house alone.
You're only 12.
279
00:30:39,168 --> 00:30:40,901
I told you I was old enough.
Hi.
280
00:30:40,903 --> 00:30:44,137
I'm Lisa, the babysitter.
Great.
281
00:30:44,139 --> 00:30:46,406
Can I take your coat?
282
00:30:46,408 --> 00:30:48,358
OK.
283
00:30:49,960 --> 00:30:52,028
Hi.
284
00:30:53,564 --> 00:30:56,032
I'm Billy.
285
00:31:04,541 --> 00:31:07,360
Are you sure you don't
want a babysitter?
286
00:31:07,362 --> 00:31:10,930
Would you like me to show you around?
No, it's OK.
287
00:31:10,932 --> 00:31:13,800
I know it already.
I used to sit for the DeFeos.
288
00:31:17,587 --> 00:31:21,291
Kind of freaky being back here.
I'm Billy.
289
00:31:22,159 --> 00:31:24,928
Yeah. I got you
the first time.
290
00:31:24,930 --> 00:31:27,080
Have a good night, Billy.
291
00:31:34,922 --> 00:31:37,357
This is what we needed,
don't you think?
292
00:31:37,359 --> 00:31:39,926
Yeah. Definitely.
293
00:31:39,928 --> 00:31:42,262
You feeling all right?
294
00:31:42,264 --> 00:31:45,148
You know what?
I feel better.
295
00:31:46,884 --> 00:31:49,927
I think I just needed to
get out of the house.
296
00:31:49,953 --> 00:31:51,287
Come on. Drink up.
297
00:31:51,289 --> 00:31:53,672
You trying to get me
drunk, Mr. Lutz?
298
00:31:53,674 --> 00:31:56,710
Ah, well, that's the appeal
of marriage, hon.
299
00:31:56,712 --> 00:31:59,061
Hopefully, I won't have to.
300
00:32:06,253 --> 00:32:08,287
Be right out.
301
00:32:19,149 --> 00:32:21,351
Hungry?
302
00:32:21,353 --> 00:32:23,637
Kid, you read my mind.
303
00:32:23,639 --> 00:32:27,340
The kids, they're going
through a tough time.
304
00:32:27,342 --> 00:32:30,192
I guess they're just
adjusting to everything.
305
00:32:30,194 --> 00:32:32,912
Yeah. We all are.
306
00:32:34,114 --> 00:32:36,182
Do you feel different?
307
00:32:38,852 --> 00:32:41,755
What do you mean?
About us.
308
00:32:43,741 --> 00:32:45,709
About me.
309
00:32:49,496 --> 00:32:52,248
Yeah. Yeah, I do.
310
00:32:53,884 --> 00:32:55,918
I feel like for the first time
in my life,
311
00:32:55,920 --> 00:32:59,038
I'm sure about something.
312
00:32:59,040 --> 00:33:02,642
And that's you.
313
00:33:02,644 --> 00:33:06,062
And I'm gonna spend the rest
of my life making you happy.
314
00:33:06,064 --> 00:33:09,566
Boy, you know how to turn on
that Lutz charm.
315
00:33:20,193 --> 00:33:22,912
Some people say his tongue
is fake.
316
00:33:25,015 --> 00:33:27,683
I think it's all him.
317
00:33:29,019 --> 00:33:31,804
Got this at a pinball arcade.
318
00:33:31,806 --> 00:33:33,006
Cool.
319
00:33:35,876 --> 00:33:38,060
So do you French?
320
00:33:38,062 --> 00:33:41,030
Do I what?
Kissing.
321
00:33:41,032 --> 00:33:42,798
Tongues.
322
00:33:44,651 --> 00:33:47,487
No.
323
00:33:47,489 --> 00:33:51,157
Did your family know the DeFeos?
The who?
324
00:33:51,159 --> 00:33:54,761
The family that lived here
before you.
325
00:33:56,163 --> 00:33:58,748
No. We just moved here.
326
00:33:58,750 --> 00:34:01,651
Well, you know what happened
to them, don't you?
327
00:34:01,653 --> 00:34:04,520
No.
328
00:34:04,522 --> 00:34:07,773
I really shouldn't be
telling you this.
329
00:34:09,210 --> 00:34:12,162
Your parents
are gonna be pissed.
330
00:34:13,531 --> 00:34:15,498
It's OK.
331
00:34:16,950 --> 00:34:19,469
[BUZZING]
332
00:34:19,471 --> 00:34:23,006
Stop. That's not how you play.
I can't hear you.
333
00:34:23,008 --> 00:34:25,208
Stop it. Let me try.
334
00:34:26,443 --> 00:34:28,928
You're killing him.
335
00:34:30,815 --> 00:34:34,100
So this wack job, Ronnie,
the guy that lived here...
336
00:34:34,102 --> 00:34:37,853
People in this town say he heard
voices telling him to do it.
337
00:34:37,855 --> 00:34:40,140
That guy was a nut.
338
00:34:40,142 --> 00:34:42,408
I mean, first he thinks
his dog's out to get him.
339
00:34:42,410 --> 00:34:44,911
So he kills it.
340
00:34:44,913 --> 00:34:48,698
A few days later, he thinks his
family's a bunch of demons.
341
00:34:48,700 --> 00:34:52,502
So you know what he did?
Wasted 'em.
342
00:34:53,570 --> 00:34:56,405
How did he do it?
343
00:34:56,407 --> 00:34:58,574
Do what?
344
00:34:58,576 --> 00:35:01,410
Oh, you are way too young
to hear this.
345
00:35:01,412 --> 00:35:03,679
So cover your ears.
346
00:35:05,466 --> 00:35:07,316
And don't listen.
347
00:35:07,318 --> 00:35:10,069
A rifle.
Bang, bang, bang, bang!
348
00:35:11,605 --> 00:35:16,225
He went room to room, splattering
their heads as they slept.
349
00:35:16,227 --> 00:35:19,896
He killed his brothers
in this very room.
350
00:35:19,898 --> 00:35:22,649
Right here.
351
00:35:22,651 --> 00:35:25,134
In these beds.
352
00:35:31,641 --> 00:35:35,328
It's kinda gross you guys
still sleep in here.
353
00:35:38,332 --> 00:35:41,634
Actually, it's fucking sick.
354
00:35:41,636 --> 00:35:43,836
Yeah.
355
00:35:43,838 --> 00:35:46,723
I'm totally
freaking you out, kid.
356
00:35:46,725 --> 00:35:50,443
Wow, I suck at babysitting.
357
00:35:55,782 --> 00:35:58,918
This was the little brat's room.
358
00:35:58,920 --> 00:36:01,220
Jodie's.
359
00:36:03,089 --> 00:36:06,142
You know,
they found her in there.
360
00:36:06,144 --> 00:36:08,862
Jodie says you're a bad babysitter.
Yeah?
361
00:36:08,864 --> 00:36:11,280
Well, Jodie's -
what's the word?
362
00:36:11,282 --> 00:36:13,783
Dead.
Is not.
363
00:36:13,785 --> 00:36:16,569
That little shit
got me fired.
364
00:36:20,690 --> 00:36:23,376
Dare you to go in there.
365
00:36:23,378 --> 00:36:27,580
You give me your KISS poster
if I do it?
366
00:36:27,582 --> 00:36:30,483
OK.
367
00:36:30,485 --> 00:36:32,552
OK.
368
00:36:34,154 --> 00:36:36,922
You're going to make her mad.
369
00:36:36,924 --> 00:36:38,624
Whoo!
370
00:36:45,833 --> 00:36:49,569
Come on, guys.
371
00:36:49,571 --> 00:36:52,989
Ha ha, guys. This isn't funny.
Billy, Michael.
372
00:36:55,659 --> 00:36:57,410
It's not opening.
I can't open it!
373
00:36:57,412 --> 00:36:59,595
Unlock the fucking door!
There's no lock on the door.
374
00:36:59,597 --> 00:37:04,166
This isn't funny. Let me the fuck out!
Billy! Michael!
375
00:37:04,168 --> 00:37:06,786
Let me out.
Let me out of here.
376
00:37:07,737 --> 00:37:10,156
Let me out of here!
377
00:37:12,509 --> 00:37:15,878
What's going on?
Let me out.
378
00:37:15,880 --> 00:37:18,547
JODIE: Hi, Lisa.
379
00:37:22,585 --> 00:37:24,887
Look what Ronnie did.
380
00:37:43,507 --> 00:37:46,225
Let me out!
381
00:37:46,227 --> 00:37:49,679
Let me out of there!
382
00:37:49,681 --> 00:37:52,031
Help! Help me!
383
00:37:52,033 --> 00:37:54,166
Let me out!
384
00:37:56,586 --> 00:37:59,021
[LOW DISPATCH VOICE]
385
00:38:01,642 --> 00:38:05,411
I-I... saw Jodie.
386
00:38:05,413 --> 00:38:08,731
I saw Jodie.
Who's Jodie?
387
00:38:08,733 --> 00:38:10,599
Little girl.
388
00:38:12,169 --> 00:38:16,139
LISA: She's dead.
She's supposed to be dead.
389
00:38:23,380 --> 00:38:25,515
It's one thing to pull a prank.
We didn't pull a prank.
390
00:38:25,517 --> 00:38:27,695
It's another to hurt someone.
We didn't anybody!
391
00:38:27,721 --> 00:38:28,584
It was this house!
392
00:38:28,586 --> 00:38:30,870
Shut up!
393
00:38:32,473 --> 00:38:34,590
George.
I got this under control.
394
00:38:34,592 --> 00:38:37,526
You don't have you
under control.
395
00:38:39,362 --> 00:38:42,948
What you guys did was wrong.
Oh, stop it, Kathy.
396
00:38:42,950 --> 00:38:47,153
Whatever you're doing, whatever
you're saying, doesn't work.
397
00:38:47,155 --> 00:38:50,323
From now on, I'm doing the disciplining
around here, end of story.
398
00:38:50,325 --> 00:38:52,658
This house is bad, Mommy.
399
00:38:52,660 --> 00:38:54,743
Michael, honey.
400
00:38:54,745 --> 00:38:58,931
There's no bad houses,
there's just bad people.
401
00:39:00,400 --> 00:39:04,320
Why didn't you tell us
about the people who died here?
402
00:39:06,540 --> 00:39:08,056
Where did you hear that?
403
00:39:08,058 --> 00:39:11,393
Babysitter told me
that two little boys died.
404
00:39:11,395 --> 00:39:13,662
In our room.
405
00:39:18,252 --> 00:39:21,920
Goddamn babysitter's
an idiot.
406
00:39:21,922 --> 00:39:24,289
OK, you guys, get to bed. We'll
deal with this tomorrow. Come on.
407
00:39:24,291 --> 00:39:26,835
No! I'm not sleeping in that room.
It's gross.
408
00:39:26,861 --> 00:39:27,593
Me neither.
409
00:39:27,595 --> 00:39:31,531
Wipe that stupid look
off your face and go to bed.
410
00:39:33,283 --> 00:39:35,768
Run.
411
00:39:58,024 --> 00:40:00,492
Why all the yelling, Mommy?
412
00:40:01,694 --> 00:40:05,364
It's nothing.
It's over now, baby.
413
00:40:07,834 --> 00:40:10,636
I need you to tell me
what happened with Lisa, honey.
414
00:40:10,638 --> 00:40:13,856
Lisa was being mean to Jodie.
415
00:40:13,858 --> 00:40:15,942
So Jodie hurt her.
416
00:40:15,944 --> 00:40:18,627
Jodie?
It's OK, Mommy.
417
00:40:18,629 --> 00:40:21,981
Jodie won't hurt you.
418
00:40:21,983 --> 00:40:24,784
She thinks
you're a good mommy.
419
00:40:27,020 --> 00:40:32,108
But the man who lives here,
she says he's bad.
420
00:40:33,676 --> 00:40:36,796
She wants him to go away.
421
00:40:36,798 --> 00:40:39,415
He makes her do bad things.
422
00:40:47,174 --> 00:40:50,893
Move it from there to there.
423
00:40:50,895 --> 00:40:52,562
Go!
424
00:40:57,250 --> 00:41:00,769
And, Billy, don't come in
until you're finished.
425
00:41:39,409 --> 00:41:41,977
What?
426
00:41:41,979 --> 00:41:44,813
Is this discipline
or torture?
427
00:41:44,815 --> 00:41:47,883
I thought it was meatloaf.
428
00:41:47,885 --> 00:41:49,952
[GEORGE LAUGHS]
429
00:41:53,957 --> 00:41:57,293
When the body suffers,
the spirit flowers.
430
00:41:57,295 --> 00:41:59,594
That's what my dad taught me.
431
00:41:59,596 --> 00:42:03,332
His dad's not around
to teach him that now, is he?
432
00:42:13,777 --> 00:42:17,279
MICHAEL: Billy,
why's George such a jerk?
433
00:42:17,281 --> 00:42:21,517
BILLY: He's not a jerk.
He's a douche bag.
434
00:42:21,519 --> 00:42:24,237
And a weirdo.
435
00:42:24,239 --> 00:42:26,822
And a doofus.
And a dipstick.
436
00:42:26,824 --> 00:42:29,074
MAN, ECHOING: Catch 'em.
437
00:42:29,076 --> 00:42:31,143
Kill 'em.
438
00:42:34,381 --> 00:42:36,299
Catch 'em.
439
00:42:36,301 --> 00:42:39,434
Kill 'em.
440
00:42:46,025 --> 00:42:48,811
Catch 'em. Kill 'em.
441
00:42:50,647 --> 00:42:53,799
Catch 'em. Kill 'em.
442
00:43:11,501 --> 00:43:12,835
Kill them!
443
00:44:31,448 --> 00:44:33,882
KATHY: Look at me!
What's the matter?
444
00:44:33,884 --> 00:44:36,518
Baby!
445
00:44:36,520 --> 00:44:39,622
It's me. It's me. It's me.
God!
446
00:44:43,677 --> 00:44:46,211
Baby, it's OK.
447
00:44:52,853 --> 00:44:55,471
Do you use narcotics, Mr. Lutz?
448
00:44:55,473 --> 00:44:59,859
No, but after this week, I'm going
to give it some serious thought. Ow!
449
00:45:02,228 --> 00:45:05,680
Suffer from headaches,
nausea?
450
00:45:05,682 --> 00:45:08,000
Actually, I feel great.
451
00:45:08,002 --> 00:45:09,652
Now.
452
00:45:09,654 --> 00:45:12,504
Weird as that may sound.
453
00:45:14,774 --> 00:45:16,441
Well, there's no sign
of a concussion.
454
00:45:16,443 --> 00:45:19,912
No sign of any bruising at all.
455
00:45:21,264 --> 00:45:24,666
I want you
to give Dr. Stone a call.
456
00:45:24,668 --> 00:45:27,893
Wait, wait, wait, wait.
This is a psychiatrist.
457
00:45:27,919 --> 00:45:29,505
Do I look nuts to you?
458
00:45:29,507 --> 00:45:31,173
I'm not trying
to offend you here.
459
00:45:31,175 --> 00:45:35,043
I'm just trying to help you
figure out the problem.
460
00:45:42,202 --> 00:45:44,569
I feel like it's my fault, George.
Oh, Kath, come on.
461
00:45:44,571 --> 00:45:48,107
I was the one who wanted this place.
I put too much pressure on you.
462
00:45:48,109 --> 00:45:50,526
Hey, hey, hey! This is the
life that I want too, OK?
463
00:45:51,928 --> 00:45:55,448
Look, we got
the old American dream here.
464
00:45:55,450 --> 00:46:00,051
OK? There is no way in hell that
I'm letting that get away now.
465
00:46:03,557 --> 00:46:05,941
I love you, George.
466
00:46:11,014 --> 00:46:15,817
Billy, can I get my teddy?
She's real hungry.
467
00:46:15,819 --> 00:46:19,321
OK. Go. But hurry up.
468
00:46:19,323 --> 00:46:22,224
If Mom finds out I let you out of
my sight, she's gonna kill me.
469
00:46:46,883 --> 00:46:50,986
Hi, Mommy.
Look at me, Mommy.
470
00:46:50,988 --> 00:46:52,588
Hi, Mommy.
471
00:46:55,708 --> 00:46:58,444
Hi, Mommy.
472
00:46:58,446 --> 00:47:00,745
Oh, my God! Oh, my God!
Chelsea!
473
00:47:00,747 --> 00:47:03,398
Chelsea, don't move.
Just sit down!
474
00:47:04,700 --> 00:47:06,452
Chelsea!
475
00:47:13,527 --> 00:47:14,609
Chelsea!
476
00:47:18,165 --> 00:47:20,048
Hold the ladder!
477
00:47:20,050 --> 00:47:21,417
Honey, stay there!
478
00:47:24,737 --> 00:47:26,955
Chelsea!
479
00:47:26,957 --> 00:47:28,507
Chelsea!
480
00:47:31,560 --> 00:47:33,998
Chelsea! Goddammit, Chelsea!
481
00:47:34,024 --> 00:47:35,130
Which way?
482
00:47:35,132 --> 00:47:37,883
Which way did they go?
483
00:47:37,885 --> 00:47:40,686
She's going left.
484
00:47:49,496 --> 00:47:51,563
Chelsea!
485
00:48:10,217 --> 00:48:12,918
What are you doing up here?
486
00:48:14,788 --> 00:48:19,607
I have to go with Jodie, Mommy.
Baby, come to Mommy.
487
00:48:21,394 --> 00:48:22,711
No!
488
00:48:25,498 --> 00:48:28,517
George!
Hang on!
489
00:48:28,519 --> 00:48:30,936
Hurry!
490
00:48:30,938 --> 00:48:32,488
[CHELSEA SCREAMS]
491
00:48:32,490 --> 00:48:34,523
George!
492
00:48:34,525 --> 00:48:36,958
Please, God,
I'm slipping!
493
00:48:36,960 --> 00:48:38,443
[SCREAMS]
494
00:48:38,445 --> 00:48:41,864
George! George!
495
00:48:46,736 --> 00:48:50,439
Chelsea, what...
Why would you do that?
496
00:48:50,441 --> 00:48:52,875
I'm sorry. I'm sorry.
497
00:48:52,877 --> 00:48:54,709
You can't do that to Mommy.
498
00:48:54,711 --> 00:48:58,264
Jodie wanted to show me something.
There is no Jodie, OK?
499
00:48:58,266 --> 00:49:00,500
Yes, there is! No, there isn't!
500
00:49:00,526 --> 00:49:02,301
You have to stop this!
501
00:49:02,303 --> 00:49:04,553
Jodie's real.
502
00:49:04,555 --> 00:49:08,140
Jodie's real. She's real.
She is not real!
503
00:49:08,142 --> 00:49:10,108
Liar! Liar!
504
00:49:10,110 --> 00:49:12,111
Liar!
505
00:49:13,229 --> 00:49:15,981
I've seen her.
506
00:49:17,701 --> 00:49:20,468
She was gonna show me Daddy.
507
00:49:20,470 --> 00:49:24,039
I just want to see Daddy.
508
00:49:24,041 --> 00:49:26,141
Jodie promised
to take me to Daddy.
509
00:49:26,143 --> 00:49:30,395
She says I can stay here so we can
play together for ever and ever.
510
00:49:32,248 --> 00:49:36,401
KATHY: Do you miss your daddy?
CHELSEA: Yes.
511
00:49:36,403 --> 00:49:39,788
You miss your daddy a lot?
Yes.
512
00:49:41,508 --> 00:49:45,043
I know you miss
your daddy, baby.
513
00:49:45,045 --> 00:49:49,464
But no one can see him
because he's... he's in heaven.
514
00:49:50,934 --> 00:49:53,852
He's with the angels.
515
00:49:53,854 --> 00:49:56,138
He's with the angels.
516
00:50:00,543 --> 00:50:02,777
I just got so scared.
517
00:50:13,305 --> 00:50:15,990
What's the matter
with you people?
518
00:50:24,867 --> 00:50:27,068
Wacko family.
519
00:50:52,161 --> 00:50:53,929
[BELL TOLLS]
520
00:50:57,500 --> 00:51:01,387
Father Callaway?
Father.
521
00:51:01,389 --> 00:51:03,705
Kathy Lutz.
522
00:51:03,707 --> 00:51:06,041
Hello.
523
00:51:06,043 --> 00:51:08,343
Do you have a moment?
524
00:51:12,081 --> 00:51:15,967
It's my family.
525
00:51:15,969 --> 00:51:18,404
We've changed. It's...
526
00:51:18,406 --> 00:51:21,806
It's like we've grown apart.
527
00:51:21,808 --> 00:51:24,059
I don't think I understand.
528
00:51:27,330 --> 00:51:31,266
There's...
there's something...
529
00:51:31,268 --> 00:51:33,768
there's something evil
in my house.
530
00:51:38,725 --> 00:51:43,161
I know it sounds... crazy.
I know that.
531
00:51:43,163 --> 00:51:46,231
I would think the same, I...
532
00:51:46,233 --> 00:51:49,083
I just don't know
where else to go.
533
00:51:54,757 --> 00:51:57,158
There was a family,
534
00:51:57,160 --> 00:52:00,078
lived here some time ago.
535
00:52:00,080 --> 00:52:02,648
They had a similar problem.
536
00:52:02,650 --> 00:52:05,950
The DeFeos.
537
00:52:05,952 --> 00:52:08,086
You knew them?
538
00:52:09,522 --> 00:52:12,491
I'm living in their house.
539
00:52:19,132 --> 00:52:22,935
Now, hold it steady,
'cause if you get shaky,
540
00:52:22,937 --> 00:52:25,153
I get shaky.
541
00:52:39,118 --> 00:52:41,586
What, are you crying?
542
00:52:41,588 --> 00:52:44,490
Why... why are you crying?
That wasn't so bad.
543
00:52:44,492 --> 00:52:47,242
Pick up another log.
544
00:52:47,244 --> 00:52:49,928
Hurry up.
Pick up another log. Hurry up!
545
00:52:52,131 --> 00:52:55,066
Put your hands up there.
Put your hands up there.
546
00:52:55,068 --> 00:52:56,801
No.
547
00:52:56,803 --> 00:52:58,453
Put...
548
00:52:59,756 --> 00:53:02,791
We're friends.
We're having fun, right?
549
00:53:02,793 --> 00:53:05,493
Put your hands up there.
550
00:54:12,745 --> 00:54:14,996
Come here, little girl.
551
00:54:20,702 --> 00:54:23,038
You're my favorite girl.
552
00:54:36,418 --> 00:54:38,553
[ECHOING WHISPERS]
553
00:54:44,360 --> 00:54:48,129
Catch 'em. Kill them.
554
00:55:13,773 --> 00:55:15,924
[DOG BARKING]
555
00:56:17,487 --> 00:56:20,088
[ECHOING WHISPERS]
556
00:57:38,918 --> 00:57:41,018
George?
557
00:57:44,524 --> 00:57:47,775
I think there's something
seriously wrong here.
558
00:57:47,777 --> 00:57:51,246
Something's not right.
559
00:57:51,248 --> 00:57:53,515
What's not right?
560
00:57:56,819 --> 00:57:59,955
We need to get out of here,
to just go.
561
00:57:59,957 --> 00:58:03,274
Just pack up and go.
562
00:58:03,276 --> 00:58:05,743
No, no, no, no, no.
563
00:58:05,745 --> 00:58:09,297
No, you can't run away
from your problems, Kath.
564
00:58:10,999 --> 00:58:15,186
Please let's go, George.
Somewhere. Anywhere.
565
00:58:15,188 --> 00:58:17,805
Can you hear that?
[TIMBER SQUEAKS]
566
00:58:17,807 --> 00:58:21,592
Hear that squeak?
I gotta fix that squeak.
567
00:58:21,594 --> 00:58:24,112
'Cause, you know,
these houses, they're...
568
00:58:24,114 --> 00:58:28,149
they're a big project, Kath,
569
00:58:28,151 --> 00:58:31,135
and you can't just walk away
from them.
570
00:58:37,526 --> 00:58:40,595
How did you get
so fucking stupid?
571
00:58:40,597 --> 00:58:43,098
What?
572
00:58:44,399 --> 00:58:48,470
Everything we have is
in this house. Everything.
573
00:58:48,472 --> 00:58:50,805
I'm not worried
about our goddamn money.
574
00:58:50,807 --> 00:58:53,275
Oh, our money.
575
00:58:53,277 --> 00:58:55,710
George, we're losing
each other.
576
00:58:55,712 --> 00:58:57,746
Don't you see that?
577
00:58:57,748 --> 00:59:00,798
If we stay here, we'll have
a house for the family,
578
00:59:00,800 --> 00:59:03,501
only there won't be a family!
579
00:59:06,305 --> 00:59:10,441
It's always so cold in here.
580
00:59:10,443 --> 00:59:13,745
Would you leave the stove alone
and pay attention to me?
581
00:59:13,747 --> 00:59:17,181
I'm not going anywhere and neither
are you, so shut up about that!
582
00:59:17,183 --> 00:59:21,169
Just shut up!
Goddammit!
583
00:59:21,171 --> 00:59:23,638
You're the one who wanted
this godforsaken house.
584
00:59:23,640 --> 00:59:25,557
Well, now you got it.
585
00:59:25,559 --> 00:59:27,392
Mom! Mom!
586
00:59:27,394 --> 00:59:30,145
Home sweet home.
587
00:59:33,665 --> 00:59:36,815
What is it, sweetie? We
can't find Harry anywhere.
588
00:59:36,841 --> 00:59:37,627
He's gone.
589
00:59:38,988 --> 00:59:41,406
I'll help you look
in a sec, sweetie.
590
00:59:41,408 --> 00:59:44,075
Have you seen Harry, George?
591
00:59:44,077 --> 00:59:47,045
No, I haven't, Billy.
592
00:59:49,248 --> 00:59:52,750
Maybe he ran away.
Harry never runs away, George.
593
00:59:52,752 --> 00:59:55,370
What's the matter with you,
William?
594
00:59:55,372 --> 00:59:57,589
Get out of here now.
595
00:59:57,591 --> 00:59:58,924
Now!
596
00:59:58,926 --> 01:00:01,275
Fine.
Come on, Michael.
597
01:00:29,989 --> 01:00:32,907
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
598
01:00:32,909 --> 01:00:35,209
[DRILLING]
599
01:00:40,700 --> 01:00:42,600
[KNOCK AT DOOR]
600
01:00:46,988 --> 01:00:49,273
Hello.
Is your mommy home?
601
01:00:49,275 --> 01:00:50,925
Hold on a second.
602
01:00:50,927 --> 01:00:53,695
Mommy, there's someone
at the door.
603
01:00:53,697 --> 01:00:56,648
Who is it, honey?
604
01:00:56,650 --> 01:00:59,300
Come in, Father.
605
01:01:07,293 --> 01:01:10,028
This is gonna sound strange,
606
01:01:10,030 --> 01:01:13,998
but you know the doll with one eye
that your daughter is holding?
607
01:01:14,000 --> 01:01:17,302
Well, that belonged to the little
girl who lived here before you.
608
01:01:17,304 --> 01:01:19,537
Yeah, so it was left here.
609
01:01:19,539 --> 01:01:22,540
No, Mrs. Lutz.
It was not left here.
610
01:01:25,477 --> 01:01:28,179
Father, what exactly
are you trying to tell me?
611
01:01:28,181 --> 01:01:31,850
I knew the DeFeos very well.
I presided over their funeral.
612
01:01:31,852 --> 01:01:35,103
Jodie DeFeo was buried
with that doll.
613
01:01:45,648 --> 01:01:48,449
Oh, heavenly Father,
614
01:01:48,451 --> 01:01:50,685
Almighty God,
615
01:01:54,807 --> 01:01:58,893
we ask you to bless...
[CREAKING]
616
01:01:58,895 --> 01:02:01,796
...and sanctify this house.
617
01:02:03,499 --> 01:02:06,000
To bless all...
618
01:02:06,719 --> 01:02:09,203
who live here
619
01:02:09,205 --> 01:02:14,225
and to bring them
the abundance of all Thy fruits.
620
01:02:16,479 --> 01:02:18,680
[ECHOING WHISPERS]
621
01:02:27,039 --> 01:02:29,207
[ECHOING SIGHS]
622
01:02:54,349 --> 01:02:57,335
Aah!
623
01:03:07,563 --> 01:03:10,398
[MAN, ECHOING] Get out!
624
01:03:14,320 --> 01:03:16,187
Father!
625
01:03:16,189 --> 01:03:18,039
Father!
626
01:03:20,993 --> 01:03:24,496
Why are you leaving us?
What's the matter?
627
01:03:31,003 --> 01:03:34,639
It's OK. I'm here.
628
01:03:56,829 --> 01:04:01,181
Catch 'em. Kill them.
629
01:04:01,183 --> 01:04:03,201
[DOG BARKS]
630
01:04:07,439 --> 01:04:09,807
Oh, goddammit, Harry!
631
01:04:12,211 --> 01:04:14,012
Catch them.
632
01:04:15,965 --> 01:04:17,865
Kill them.
633
01:04:22,237 --> 01:04:24,222
[BARKING CONTINUES]
634
01:04:44,326 --> 01:04:46,628
Catch them.
635
01:04:47,863 --> 01:04:50,798
Kill them.
636
01:04:50,800 --> 01:04:53,167
Catch them.
637
01:04:53,169 --> 01:04:55,236
[YELLS]
638
01:04:58,874 --> 01:05:01,008
[SOBS]
639
01:05:26,835 --> 01:05:29,636
EDITH: There was a crime
- a murder -
640
01:05:29,638 --> 01:05:31,489
but, you know,
the town has moved on,
641
01:05:31,491 --> 01:05:33,374
and it is a distant memory now.
642
01:05:33,376 --> 01:05:36,677
Oh, and the house is fine.
Really.
643
01:05:47,889 --> 01:05:50,725
We don't open
for a few more minutes.
644
01:06:04,439 --> 01:06:07,241
"'Voices' told him to do it."
645
01:06:11,146 --> 01:06:14,265
"He'd just moved
into the basement."
646
01:06:16,218 --> 01:06:18,636
"28 days later,
he killed them all."
647
01:06:31,717 --> 01:06:34,319
Oh, my God.
648
01:07:24,269 --> 01:07:27,205
"Reverend Jeremiah Ketcham."
649
01:07:37,899 --> 01:07:40,601
"He started a mission
for Indians."
650
01:08:07,862 --> 01:08:09,614
[ECHOING WHISPERS]
651
01:08:27,316 --> 01:08:29,417
"He slaughtered them all."
652
01:08:42,063 --> 01:08:44,999
"Over 20 bodies were found
in the lake."
653
01:09:03,001 --> 01:09:04,802
Catch them.
654
01:09:06,671 --> 01:09:09,022
Kill them.
655
01:09:36,067 --> 01:09:39,503
Father.
656
01:09:39,505 --> 01:09:41,873
Why did you run away
from my house?
657
01:09:44,692 --> 01:09:46,961
Why did you abandon us?
658
01:09:46,963 --> 01:09:50,665
Your house frightens me,
Mrs. Lutz.
659
01:09:53,368 --> 01:09:55,669
I just read about this man,
660
01:09:55,671 --> 01:09:58,038
Ketcham,
661
01:09:58,040 --> 01:10:02,443
who tortured Indians
on my land - in my basement.
662
01:10:07,566 --> 01:10:09,916
I read about
how he slit his throat
663
01:10:09,918 --> 01:10:12,703
so that his presence
would live forever.
664
01:10:12,705 --> 01:10:15,840
Do you believe
this could be true?
665
01:10:15,842 --> 01:10:18,960
Ronnie DeFeo came to me
weeks before the murders.
666
01:10:18,962 --> 01:10:24,665
He spoke about hearing voices
and seeing things in the house.
667
01:10:24,667 --> 01:10:27,434
I didn't believe him,
until yesterday.
668
01:10:29,154 --> 01:10:30,955
Mrs. Lutz,
669
01:10:30,957 --> 01:10:35,393
get you and your family
out of that house, right now!
670
01:10:38,547 --> 01:10:40,648
[PHONE RINGS]
671
01:10:48,490 --> 01:10:50,391
Hello?
KATHY: George.
672
01:10:50,393 --> 01:10:52,510
George, I've just been
to see Father Callaway.
673
01:10:52,512 --> 01:10:56,513
Listen, we need to get you
and the kids out of the house.
674
01:10:56,515 --> 01:10:59,333
George?
675
01:10:59,335 --> 01:11:01,002
Are you there? George?
676
01:11:14,465 --> 01:11:16,968
Billy! Michael!
677
01:11:16,970 --> 01:11:18,886
Where's George?
678
01:11:18,888 --> 01:11:21,889
BILLY: He's in the boathouse.
679
01:11:38,573 --> 01:11:42,410
George, we have to get
out of here now.
680
01:11:42,412 --> 01:11:44,161
George!
681
01:12:23,368 --> 01:12:27,521
Are you fucking crazy, George?
Have you lost your mind?
682
01:12:27,523 --> 01:12:30,357
You tried to kill me!
683
01:12:34,930 --> 01:12:37,431
Chelsea!
Mommy! Mommy!
684
01:12:37,433 --> 01:12:40,751
I'm down here, Mommy.
685
01:12:40,753 --> 01:12:43,020
Chelsea, honey,
what are you doing down here?
686
01:13:10,949 --> 01:13:13,367
I think she misses her daddy.
687
01:13:15,787 --> 01:13:18,722
Don't you?
688
01:13:18,724 --> 01:13:21,708
Give me back my daughter.
689
01:13:26,314 --> 01:13:30,267
I want to talk to you.
Wait. I want to talk to you!
690
01:13:31,319 --> 01:13:33,604
Kids! Get down here now!
691
01:13:33,606 --> 01:13:38,109
Kids! Get down here!
Billy, help me push this!
692
01:13:38,944 --> 01:13:40,444
[CHELSEA SCREAMS]
693
01:13:40,446 --> 01:13:44,248
KATHY: Billy! Billy!
CHELSEA: Mom!
694
01:13:44,250 --> 01:13:46,800
Mommy!
Billy!
695
01:13:46,802 --> 01:13:50,387
Mom, why are you wet?
Mom!
696
01:13:50,389 --> 01:13:52,506
Mommy! Mommy!
697
01:13:54,692 --> 01:13:56,677
Come on, Mom.
698
01:13:57,895 --> 01:14:00,681
Hurry!
Quick!
699
01:14:00,683 --> 01:14:03,116
MICHAEL: Billy, come on!
[CHELSEA SCREAMS]
700
01:14:12,227 --> 01:14:14,294
KATHY: No!
701
01:14:17,098 --> 01:14:19,316
Run! Go!
702
01:14:23,071 --> 01:14:24,304
Stay here!
703
01:14:27,892 --> 01:14:30,527
Wait!
No!
704
01:14:30,529 --> 01:14:33,530
Let go of my mom, you bastard!
Let go of her right now!
705
01:14:38,069 --> 01:14:40,704
What the hell is your problem?
Let's go!
706
01:14:40,706 --> 01:14:43,674
These kids are out of control.
707
01:14:46,077 --> 01:14:49,346
Mom, it's stuck!
It won't open!
708
01:14:50,465 --> 01:14:53,066
Where's Chelsea? Where's Chelsea?
Chelsea!
709
01:15:06,547 --> 01:15:08,432
CHELSEA: Hurry!
Billy, hurry!
710
01:15:08,434 --> 01:15:11,217
BILLY: Come on, let's go!
KATHY: Be quiet.
711
01:15:55,947 --> 01:15:57,881
Billy!
712
01:16:43,294 --> 01:16:46,013
Now, I want you
to hold on tight.
713
01:16:56,524 --> 01:16:58,442
Jump, baby.
714
01:17:00,228 --> 01:17:02,229
Come on, honey, you can do it.
Come on.
715
01:17:02,231 --> 01:17:05,232
No, Mommy. No!
Hurry, baby.
716
01:17:05,234 --> 01:17:08,202
BILLY: Come on, just jump.
Come on, Michael.
717
01:17:08,204 --> 01:17:10,637
Come on, Michael!
718
01:17:10,639 --> 01:17:12,990
Come on.
Let's get out of here.
719
01:17:12,992 --> 01:17:14,107
[SCREAMS]
720
01:17:14,926 --> 01:17:17,560
Come here! Come here!
721
01:17:20,615 --> 01:17:22,799
KATHY: You leave him alone!
722
01:17:26,354 --> 01:17:29,473
Kill them.
723
01:17:29,475 --> 01:17:31,107
Don't hurt him!
724
01:17:32,943 --> 01:17:35,229
Back the fuck up!
725
01:17:50,812 --> 01:17:53,447
[ROARS]
726
01:18:25,647 --> 01:18:29,382
Hurry! Let's grab some rope.
727
01:18:30,618 --> 01:18:34,254
Kill them.
728
01:18:51,789 --> 01:18:55,108
Kathy, kill me!
729
01:18:55,110 --> 01:18:57,678
You kill me or I'll kill you.
730
01:18:57,680 --> 01:19:00,681
Nobody's dying today.
731
01:19:21,935 --> 01:19:23,704
OK. Let's get him in the boat.
732
01:19:25,439 --> 01:19:26,723
Look out!
733
01:19:48,880 --> 01:19:50,647
Why are we taking him?
Let's just leave him here.
734
01:19:50,649 --> 01:19:52,366
I can't explain it to you
right now.
735
01:19:52,368 --> 01:19:54,801
We just have to get him away
from the house.
736
01:20:52,760 --> 01:20:55,629
Don't even look at it, Kathy.
737
01:20:55,631 --> 01:20:58,348
Let's get out of here.
738
01:21:24,475 --> 01:21:26,159
[SCREAMS]
51889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.