All language subtitles for The Raffle La riffa 1991 IT WEB 1080p-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:17,640
THE RAFFLE
2
00:02:51,200 --> 00:02:55,080
- Move, move.
- It's the lady's husband's car.
3
00:02:55,400 --> 00:02:58,040
- Move that car!
- It's the driver's widow.
4
00:02:58,120 --> 00:03:00,840
- But, where are your manners?
- Why? You're not the widow?
5
00:03:14,760 --> 00:03:16,160
Here's the judge.
6
00:03:16,400 --> 00:03:18,280
Counselor.
Mrs. Passini.
7
00:03:18,320 --> 00:03:20,280
He's here on behalf of
District Attorney Federici.
8
00:03:20,280 --> 00:03:22,200
I know how you feel in this situation...
9
00:03:22,280 --> 00:03:25,280
but we should proceed to the inquest. T
his way.
10
00:03:28,760 --> 00:03:31,760
Francesca... come on.
11
00:03:44,880 --> 00:03:46,040
Please.
12
00:03:49,440 --> 00:03:51,080
Ma'am?
13
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
- It's not my husband.
- How it is not your husband?
14
00:03:57,520 --> 00:03:59,480
It says here: "Passini".
Are you sure?
15
00:03:59,600 --> 00:04:01,080
Of course she is.
It's not her husband.
16
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
Counselor, we should identify the body.
17
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
- Where have you put her husband?
- This isn't him?
18
00:04:05,640 --> 00:04:06,880
No, it is not.
Haven't you heard?
19
00:04:06,960 --> 00:04:08,160
Then it's the other.
20
00:04:08,240 --> 00:04:09,960
- Then let's procede.
- They're all alike.
21
00:04:10,080 --> 00:04:13,040
- Follow me.
- Francesca.
22
00:04:37,840 --> 00:04:39,120
Please.
23
00:04:42,680 --> 00:04:43,960
Francesca.
24
00:04:48,280 --> 00:04:51,480
Excuse me, ma'am.
Is this your husband?
25
00:06:12,840 --> 00:06:16,280
So, are you sure you want to stay?
26
00:06:16,600 --> 00:06:17,920
Do not want to return?
27
00:06:18,600 --> 00:06:21,400
We both know we shouldn't.
And there's my daughter.
28
00:06:22,080 --> 00:06:24,000
It would be too big a trauma for her.
29
00:06:24,440 --> 00:06:25,800
She has already lost her father.
30
00:06:25,920 --> 00:06:30,000
It is not fair to also lose her friends,
her city, her home...
31
00:06:30,120 --> 00:06:34,000
And here, there are so many people
who love me and who loved Maurizio.
32
00:06:34,440 --> 00:06:36,120
Neither Julia or I are alone here.
33
00:06:37,080 --> 00:06:41,000
You were the same age as your daughter
when your mother passed.
34
00:06:41,760 --> 00:06:45,000
And you were strong, very strong.
A lot.
35
00:06:45,320 --> 00:06:49,000
Since you told me, Papá
we have done well, as you have.
36
00:06:49,120 --> 00:06:52,000
That's for sure you're a strong woman.
37
00:06:52,120 --> 00:06:55,120
I stayed with you and not that...
other woman.
38
00:06:55,600 --> 00:06:58,120
And besides, you had an advantage...
39
00:06:58,880 --> 00:07:02,120
I didn't have anywhere to fall dead...
40
00:07:02,480 --> 00:07:07,200
but you don't have any problems, right?
41
00:07:08,000 --> 00:07:09,200
It's true...
42
00:07:09,440 --> 00:07:14,160
not having money problems is important,
very important.
43
00:07:14,640 --> 00:07:15,960
How much?
44
00:07:16,160 --> 00:07:18,080
Approximately 3 million.
45
00:07:18,160 --> 00:07:21,680
Maurizio's account is locked
and I don't have access.
46
00:07:21,800 --> 00:07:26,160
Whatever.
All that matters is that we are united
47
00:07:26,640 --> 00:07:30,000
You've already said that, Papá.
Leave or you'll miss your plane.
48
00:07:30,480 --> 00:07:32,080
Well...
49
00:07:32,160 --> 00:07:35,800
then I'll get going, Francesca.
50
00:07:38,200 --> 00:07:42,120
Listen, whatever you need...
51
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
Thanks, have a good trip.
52
00:07:44,880 --> 00:07:46,760
- Bye.
- Bye.
53
00:07:49,920 --> 00:07:52,880
Hey, I'll return it when I can, ok?
54
00:07:53,000 --> 00:07:55,600
Don't worry, no problem.
55
00:07:56,720 --> 00:07:58,200
Excuse me.
Goodbye.
56
00:08:03,960 --> 00:08:07,760
Look, try to imagine a man crossing a river...
57
00:08:08,480 --> 00:08:11,160
caught by the current in the mud.
58
00:08:11,240 --> 00:08:13,920
Do you follow me?
No. What river are you talking about?
59
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
It's an example.
An example of what?
60
00:08:17,640 --> 00:08:20,320
Do you remember that Maurizio was involved...
61
00:08:20,480 --> 00:08:22,080
in the business of port tourism?
62
00:08:23,080 --> 00:08:24,800
It was very prosperous.
63
00:08:24,920 --> 00:08:27,200
If it had succeeded he would have earned millions.
64
00:08:27,400 --> 00:08:29,760
But it didn't work out.
You know perfectly well.
65
00:08:30,560 --> 00:08:35,320
And at that time he was up to his neck in debt
with the banks...
66
00:08:36,080 --> 00:08:38,560
designers and suppliers.
67
00:08:39,840 --> 00:08:44,000
And those debts fall to his heirs.
68
00:08:44,440 --> 00:08:46,080
That is, Julia and me.
69
00:08:47,080 --> 00:08:49,200
Exactly.
70
00:08:50,640 --> 00:08:54,600
- How much?
- Well... the exact number is not yet known.
71
00:08:54,840 --> 00:08:57,080
Let's say it's in the hundreds of millions.
72
00:08:58,240 --> 00:08:59,600
Quite a few hundreds.
73
00:09:00,680 --> 00:09:02,200
Sorry.
74
00:09:06,880 --> 00:09:09,200
But can the insurance pay?
75
00:09:09,280 --> 00:09:11,560
No, Maurizio committed a violation...
76
00:09:11,720 --> 00:09:14,880
and, believe me, it's a miracle the trucker's family...
77
00:09:15,000 --> 00:09:16,520
don't sue you in court.
78
00:09:16,640 --> 00:09:18,760
OK but at least his life insurance...
79
00:09:20,320 --> 00:09:22,400
I canceled it six months ago.
80
00:09:23,240 --> 00:09:26,200
I know.
It was foolish and I tried to dissuade him...
81
00:09:27,480 --> 00:09:29,960
but he said he needed the money.
82
00:09:31,280 --> 00:09:34,600
I'll just sell the beach cottage.
83
00:09:35,280 --> 00:09:39,080
And after paying our debts
Julia and I will go on living.
84
00:09:41,880 --> 00:09:45,000
Forgive me if I am very direct but you should know...
85
00:09:45,080 --> 00:09:48,400
that things have hit bottom.
86
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
That cottage is mortgaged...
87
00:09:53,680 --> 00:09:56,400
and you can't sell it because it isn't all yours.
88
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
I'll sell the yacht and my car.
89
00:09:59,280 --> 00:10:03,360
It won't be enough.
Then, what'll I do?
90
00:10:04,920 --> 00:10:09,520
Not the house where you live because it's rented,
but the rest... yes.
91
00:10:12,680 --> 00:10:14,360
Aren't you hungry?
92
00:10:16,040 --> 00:10:19,600
Rosaria, I have to talk to you.
I'm not leaving.
93
00:10:19,840 --> 00:10:21,600
But I can't pay you.
94
00:10:21,720 --> 00:10:25,800
- It doesn't matter, I'm staying.
- Why?
95
00:10:25,960 --> 00:10:27,280
Because I like it here.
96
00:10:27,400 --> 00:10:32,680
And in another house,
I would be ironing, washing, cleaning all day.
97
00:10:32,760 --> 00:10:36,400
I'm staying.
Rosaria isn't foolish.
98
00:10:37,760 --> 00:10:40,520
But they would pay you.
I have no money.
99
00:10:40,600 --> 00:10:46,400
If I have some I can loan it to you.
And you can return it.
100
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
- When?
- Soon.
101
00:10:51,640 --> 00:10:54,760
You're too pretty to be left alone, ma'am.
102
00:10:58,440 --> 00:10:59,800
Very pretty.
103
00:11:31,280 --> 00:11:32,880
- Good morning.
- Good morning, Mrs. Passini.
104
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
My condolences.
105
00:11:35,000 --> 00:11:37,080
What a pity!
A man so young.
106
00:11:37,160 --> 00:11:40,400
It was a great pity for everyone.
Thank you.
107
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
How has it come so soon?
How may we help you?
108
00:11:43,760 --> 00:11:46,880
- Is Mrs. Cristina in?
- Yes, in the office. Go ahead.
109
00:11:57,080 --> 00:12:00,680
Hello, Cristina.
Hello, Francesca, I've been expecting you.
110
00:12:02,080 --> 00:12:03,760
- Sit down.
- Thanks.
111
00:12:04,600 --> 00:12:06,080
Thank you very much for accepting me.
112
00:12:06,080 --> 00:12:08,520
You're welcome, dear.
You're my friend.
113
00:12:08,720 --> 00:12:13,080
Guido also agrees.
He said that you're excited. Right.
114
00:12:18,040 --> 00:12:21,760
Girls.
Come, meet the others.
115
00:12:22,800 --> 00:12:26,400
Listen up, Francesca will start work here today.
116
00:12:27,720 --> 00:12:29,800
- Maria, Lucia.
- Nice to meet you.
117
00:12:29,960 --> 00:12:33,120
- Ana, Silvia...
- Nice to meet you.
118
00:12:33,240 --> 00:12:35,000
And Rosa.
Nice to meet you, ma'am.
119
00:12:35,480 --> 00:12:37,760
Same to you.
I hope we'll get to know each other better.
120
00:12:37,880 --> 00:12:39,480
Come on.
121
00:12:44,520 --> 00:12:45,880
- This way.
- Thank you.
122
00:12:47,760 --> 00:12:50,800
Carla, are you sure the green coat is here?
123
00:12:50,880 --> 00:12:54,480
Yes, I saw it last week.
Unless it's been sold.
124
00:12:54,560 --> 00:12:56,600
Hopefully not.
Excuse me, Miss.
125
00:12:57,480 --> 00:13:00,520
Hello, Serenna.
Carla.
126
00:13:01,200 --> 00:13:03,200
But Francesca, I didn't know that you...
127
00:13:03,600 --> 00:13:06,680
- It's my first day.
- Is it really necessary?
128
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
I think so.
129
00:13:08,720 --> 00:13:12,400
- How I can help you?
- I'm a little embarrassed.
130
00:13:12,920 --> 00:13:15,080
For me, don't.
And it's better to get used to it.
131
00:13:15,640 --> 00:13:18,360
- Were you thinking of something?
- Not me. Her.
132
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
Well... I had seen a green coat last week.
133
00:13:21,760 --> 00:13:24,280
- Padded velvet?
- Yes, that one.
134
00:13:24,440 --> 00:13:28,200
It's beautiful, I'll bring it right away.
I think it's the right size.
135
00:13:31,280 --> 00:13:33,000
- Good morning.
- Good morning.
136
00:13:36,240 --> 00:13:38,600
Look at you.
Hi, Guido.
137
00:13:39,280 --> 00:13:41,200
How about the new assistant?
138
00:13:42,200 --> 00:13:43,520
Perfect.
139
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
Cristina has been very nice to me.
140
00:13:47,280 --> 00:13:50,400
Quiet...
Leave her alone, Guido.
141
00:13:50,640 --> 00:13:53,080
You don't tell me.
And get back to your work.
142
00:13:56,040 --> 00:13:57,760
I'm sorry, Francesca.
143
00:14:07,080 --> 00:14:11,120
It's purely a formality.
You have to sign these documents. Here.
144
00:14:12,040 --> 00:14:16,800
That's it. Sign them all.
It's for the yacht's registration.
145
00:14:17,040 --> 00:14:20,400
Yes, that's it.
Wait, you haven't finished yet.
146
00:14:20,600 --> 00:14:24,280
Yoy missing this... and this one.
147
00:14:24,760 --> 00:14:28,680
Perfect.
Good.
148
00:14:28,880 --> 00:14:31,560
This we'll keep inside.
Thank you.
149
00:14:32,680 --> 00:14:34,720
I found these keys in Maurizio's drawer.
150
00:14:34,920 --> 00:14:36,680
You should have a copy in your office...
151
00:14:36,920 --> 00:14:38,120
Yeah, I've got them.
152
00:14:38,480 --> 00:14:40,880
Take it, Francesca, the check.
153
00:14:43,400 --> 00:14:44,680
What?
154
00:14:45,440 --> 00:14:49,120
I know, Francesca.
I'm sure the yacht is worth much more...
155
00:14:49,240 --> 00:14:52,000
but you have to understand
this is all I have.
156
00:14:52,080 --> 00:14:55,000
And besides,
the yacht is already a few years old.
157
00:14:55,480 --> 00:14:57,800
- Right?
- Well, goodbye.
158
00:14:58,080 --> 00:15:01,080
Let's give it a whirl?
I'll call a sailor that can take us.
159
00:15:01,440 --> 00:15:03,000
No, thanks.
I'm going home.
160
00:15:03,600 --> 00:15:07,200
- Well, whatever. Goodbye.
- Goodbye.
161
00:15:08,400 --> 00:15:11,480
- Then I send the documents.
- Okay. Goodbye.
162
00:16:13,920 --> 00:16:17,880
We're done. This is yours.
By check, as requested.
163
00:16:20,600 --> 00:16:23,200
Is something missing?
Is the amount we agreed.
164
00:16:23,560 --> 00:16:25,160
You did a good job.
165
00:16:25,320 --> 00:16:27,440
We both did.
Ma'am.
166
00:16:36,240 --> 00:16:37,760
Excuse me.
Go ahead.
167
00:16:45,320 --> 00:16:47,080
Ladies.
Good morning.
168
00:16:59,880 --> 00:17:02,080
Good morning.
Good morning, Rosaria.
169
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
Hello.
Hello.
170
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
Was that an antique dealer
that just passed us?
171
00:17:06,720 --> 00:17:08,360
What antique dealer?
He's a loan shark.
172
00:17:08,360 --> 00:17:11,080
Forgive me but, isn't it better to sell
at an auction house?
173
00:17:11,240 --> 00:17:12,960
Yes, and meanwhile they'll seize everything.
174
00:17:13,080 --> 00:17:14,280
You've done well.
175
00:17:14,440 --> 00:17:17,080
But I want to do an auction
with everything I have.
176
00:17:17,240 --> 00:17:19,480
Jewelry, clothing, shoes, furs...everything
177
00:17:19,600 --> 00:17:20,880
- And the sable?
- Yes.
178
00:17:20,960 --> 00:17:22,440
What a pity!
I liked it so much.
179
00:17:22,480 --> 00:17:25,360
We'll organize it ourselves.
Yes, a lot of people will come.
180
00:17:25,560 --> 00:17:28,160
That includes everything in this house
right now with one rule...
181
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
they can not break anything.
182
00:17:37,000 --> 00:17:40,360
- Good afternoon.
- Good afternoon.
183
00:17:40,880 --> 00:17:43,480
- Ma'am, how long!
- How are you?
184
00:17:43,600 --> 00:17:44,880
Well, thanks.
185
00:17:44,960 --> 00:17:47,560
You look beautiful.
Glad to see you.
186
00:17:47,800 --> 00:17:49,920
- How is Julia?
- Okay, thanks.
187
00:17:53,080 --> 00:17:55,360
This sable is a dream.
188
00:17:56,880 --> 00:17:58,960
Excuse me, I haven't seen the black dress.
189
00:17:59,040 --> 00:18:04,280
That one you were wearing at the club party,
remember? What a pity!
190
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
I'm wearing it, ma'am.
191
00:18:09,360 --> 00:18:12,480
Sorry, I hadn't noticed.
Sorry.
192
00:18:12,560 --> 00:18:14,920
No need to apologize.
Come on.
193
00:18:15,560 --> 00:18:17,960
- Come with me.
- Where are you taking me?
194
00:18:18,400 --> 00:18:20,880
Don't worry. Come.
I don't understand, ma'am.
195
00:18:21,280 --> 00:18:22,640
There is nothing to understand.
196
00:18:22,840 --> 00:18:26,160
Please don't.
You decided to keep this dress.
197
00:18:26,320 --> 00:18:27,920
I don't mind.
198
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
She looks good, right?
199
00:18:38,720 --> 00:18:40,920
My gift to you, ma'am.
200
00:18:45,080 --> 00:18:46,640
Bye.
201
00:19:21,160 --> 00:19:23,560
- Good morning, Rosaria.
- Good morning, ma'am.
202
00:19:23,920 --> 00:19:25,240
Has anyone called?
203
00:19:25,360 --> 00:19:30,840
Yes, Ms. Carla, Ms. Serenna
and the landlord's secretary.
204
00:19:31,640 --> 00:19:32,920
What did she say?
205
00:19:33,080 --> 00:19:36,160
That the gentleman is coming
to see you tonight.
206
00:19:40,360 --> 00:19:42,360
Go on, Rosaria, go.
207
00:19:46,040 --> 00:19:48,680
Here you are.
Come on, Miss, come on.
208
00:19:51,880 --> 00:19:54,920
- Hurry!
- It seems like a gangsters' film!
209
00:19:55,680 --> 00:19:57,160
Call me Enrico.
210
00:20:04,200 --> 00:20:09,240
You are charming, Francesca.
Cesare was right, you're perfect.
211
00:20:09,240 --> 00:20:12,160
- Perfect for what?
- Cesare hasn't told you anything?
212
00:20:12,360 --> 00:20:14,760
He's short on details.
Better so.
213
00:20:16,080 --> 00:20:17,760
I'm a man who is very lonely.
214
00:20:18,360 --> 00:20:21,960
Alone?
With that gang always around you?
215
00:20:22,360 --> 00:20:24,160
They make me feel even more lonely.
216
00:20:24,360 --> 00:20:26,680
And what can I do for you?
217
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
Fill my life.
218
00:20:29,360 --> 00:20:32,360
Isn't it already filled by a wife and three children?
219
00:20:33,920 --> 00:20:37,720
Of course, yes...
But they're in Rome.
220
00:20:38,360 --> 00:20:40,680
By the way, who told you?
Cesare.
221
00:20:41,640 --> 00:20:43,880
But you said he was short on details?
222
00:20:44,360 --> 00:20:46,520
A family doesn't seem like a detail.
223
00:20:47,720 --> 00:20:50,480
Francesca, I am very close to my family.
224
00:20:51,360 --> 00:20:55,240
But they are there
and my voting district is here.
225
00:20:55,640 --> 00:20:57,240
Yes, thanks.
226
00:20:57,400 --> 00:20:58,760
I understand.
227
00:21:01,120 --> 00:21:04,960
Francesca, I don't want the adventure of a night.
228
00:21:05,480 --> 00:21:07,560
I'm looking for a woman
to share my desires...
229
00:21:07,760 --> 00:21:10,320
my projects, my victories and my defeats.
230
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
The task of governing is hard and difficult...
231
00:21:13,160 --> 00:21:15,240
and I'd like to share it with you.
232
00:21:15,960 --> 00:21:17,360
The task of governing?
233
00:21:18,040 --> 00:21:21,240
Everything.
Both of us, together.
234
00:21:23,880 --> 00:21:25,920
Cesare has told me of your problems...
235
00:21:26,480 --> 00:21:28,360
I'm hoping to help you.
236
00:21:29,480 --> 00:21:31,680
I could pay the rent for your home...
237
00:21:32,680 --> 00:21:34,560
and send you a monthly check for your service...
238
00:21:34,720 --> 00:21:36,760
your daughter's school and other expenses.
239
00:21:43,520 --> 00:21:45,960
Francesca, I know,
you are a very beautiful woman...
240
00:21:46,520 --> 00:21:49,920
and anyone can offer you
many material things.
241
00:21:50,520 --> 00:21:54,360
But I offer you a unique
experience, challenging, exciting.
242
00:21:56,520 --> 00:21:59,440
How would you feel about
a special permit for your car?
243
00:21:59,520 --> 00:22:04,760
Priority lanes, badges,
timetables...everything.
244
00:22:05,840 --> 00:22:10,360
It is very difficult to obtain.
But I can get it for you.
245
00:22:12,440 --> 00:22:14,160
What do you say?
246
00:22:19,840 --> 00:22:25,240
You see, I have no car.
What do you say about that?
247
00:22:30,000 --> 00:22:33,640
Naturally, Mrs. Passini,
we understand your situation.
248
00:22:33,800 --> 00:22:36,960
For that reason we haven't brought...
249
00:22:37,080 --> 00:22:40,920
any eviction action,
until today, for your delinquency.
250
00:22:41,640 --> 00:22:43,160
But it's only three months.
251
00:22:43,440 --> 00:22:46,520
- It's really more than a year.
- A year?
252
00:22:46,640 --> 00:22:48,520
Thirteen months to be precise.
253
00:22:48,800 --> 00:22:52,640
Your husband had suspended payments,
didn't you know?
254
00:22:53,120 --> 00:22:56,880
How silly! I had forgotten.
I will pay as soon as possible.
255
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
See you soon.
256
00:23:00,120 --> 00:23:01,840
Goodbye.
257
00:23:10,120 --> 00:23:11,680
Something sweet?
An Amaretto?
258
00:23:11,800 --> 00:23:13,160
No thank you, Commander.
259
00:23:13,320 --> 00:23:15,960
- And more coffee?
- No, thanks.
260
00:23:16,600 --> 00:23:19,720
- What Saint is that?
- I don't know. I just bought it.
261
00:23:19,840 --> 00:23:22,960
It's a copy, right?
Like all the paintings here.
262
00:23:23,080 --> 00:23:25,240
The originals are in the bank.
263
00:23:25,880 --> 00:23:29,160
No thank you. I don't want anymore.
But this you will like.
264
00:23:30,440 --> 00:23:32,240
Please, open it.
265
00:23:35,240 --> 00:23:39,240
- It's beautiful.
-You deserve all the best.
266
00:23:39,960 --> 00:23:41,760
And, of course, it's a copy.
267
00:23:42,160 --> 00:23:45,360
Of course.
The original is not far away.
268
00:23:45,640 --> 00:23:47,240
It seems we understand each other.
269
00:23:47,320 --> 00:23:48,960
Commander, they're calling you to the phone.
270
00:23:49,000 --> 00:23:51,520
- Excuse me.
- Of course.
271
00:24:34,880 --> 00:24:37,760
- The dentures in the same glass?
- Yes.
272
00:24:39,000 --> 00:24:40,760
Together inside.
273
00:24:42,360 --> 00:24:44,360
- With his dentures?
- Yes.
274
00:24:47,080 --> 00:24:49,240
Woman, your babies want you.
275
00:24:50,920 --> 00:24:55,960
I'm coming. And aren't you worried?
Just five minutes.
276
00:24:56,120 --> 00:24:58,960
It's women's thing.
Sure, "women's thing".
277
00:24:59,680 --> 00:25:03,080
To your labors.
Hurry.
278
00:25:03,160 --> 00:25:04,560
Macho man.
279
00:25:05,240 --> 00:25:08,920
Why are you laughing at us?
You're talking crap about a man, eh?
280
00:25:09,040 --> 00:25:11,160
Indeed, "women's thing".
281
00:25:11,240 --> 00:25:13,080
Get out, come on.
Come.
282
00:25:13,160 --> 00:25:14,960
- Goodbye.
- Goodbye.
283
00:25:26,240 --> 00:25:29,760
What a lovely sable!
When did Carla buy it?
284
00:25:30,760 --> 00:25:32,520
When you sold it...
285
00:25:33,520 --> 00:25:37,360
At the auction.
Remember the woman caressed it and said:
286
00:25:37,480 --> 00:25:40,440
"This sable is a dream".
287
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
Well... she was a furrier.
288
00:25:43,200 --> 00:25:46,120
She removed all the skins
and made a new coat.
289
00:25:46,680 --> 00:25:48,440
There you go.
290
00:26:21,240 --> 00:26:23,560
I came as soon as I could.
291
00:26:24,520 --> 00:26:27,440
- Did you tell Carla where you were going?
- No, why? Should I?
292
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
No, It's better that way.
293
00:26:30,120 --> 00:26:32,880
- What is it, Francesca?
- Nothing.
294
00:26:33,440 --> 00:26:35,760
What can I say?
I appreciate you, you know that.
295
00:26:35,960 --> 00:26:38,760
And I, you.
Come, tell me.
296
00:26:48,400 --> 00:26:51,720
It's that I'm alone, Sandro.
And I can't stand it.
297
00:27:08,200 --> 00:27:10,480
You've been wonderful.
298
00:27:10,840 --> 00:27:12,960
And you, wonderful.
299
00:27:13,080 --> 00:27:16,320
I love you, Francesca.
I've always loved you, always.
300
00:27:17,000 --> 00:27:18,560
You seemed so close to your wife...
301
00:27:18,840 --> 00:27:21,520
I hate her.
Carla is cool, hideous...
302
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
I love you.
I'd do anything for you.
303
00:27:27,440 --> 00:27:29,760
Give me back my sable.
304
00:27:30,560 --> 00:27:31,760
What did you say?
305
00:27:32,360 --> 00:27:34,560
What Carla has is mine and you know it.
306
00:27:34,720 --> 00:27:36,560
I swear, I didn't.
It was her idea.
307
00:27:36,960 --> 00:27:39,960
I don't care.
I want it, period.
308
00:27:40,240 --> 00:27:41,760
But I can't steal it!
309
00:27:42,680 --> 00:27:45,160
I don't want that one, I want a new one.
310
00:27:45,360 --> 00:27:49,440
You're crazy. You don't know what it costs.
How much for tonight?
311
00:27:50,360 --> 00:27:51,760
You disgust me!
312
00:28:05,680 --> 00:28:07,560
You have 'til tomorrow at noon.
313
00:28:07,880 --> 00:28:11,160
Then the whole town will know
and Carla will find out...
314
00:28:11,360 --> 00:28:12,760
that you came running to fuck me...
315
00:28:12,840 --> 00:28:15,680
that you hate her,
that you consider her cold and hideous.
316
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
And you don't want that to happen, right?
317
00:28:24,840 --> 00:28:28,080
Madam, there is a guy at the door.
You have to sign something for him.
318
00:28:28,400 --> 00:28:30,760
- Sign what?
- He brought a fur coat.
319
00:28:31,320 --> 00:28:33,360
Excuse me a moment.
Please.
320
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Thank you, ma'am.
Good morning.
321
00:29:02,680 --> 00:29:04,720
I'm leaving in a moment
Will you wait for me here?
322
00:29:04,800 --> 00:29:08,840
I was going home.
Well, see you tomorrow, okay?
323
00:29:09,240 --> 00:29:11,120
Okay.
Until then, Rosaria.
324
00:29:11,200 --> 00:29:12,520
Goodbye, madam.
325
00:30:37,880 --> 00:30:39,160
Yes?
326
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
Miss Carla is here.
327
00:30:42,560 --> 00:30:44,080
Tell her I'm coming out immediately.
328
00:30:48,200 --> 00:30:49,760
Look, Francesca,
329
00:30:50,320 --> 00:30:54,000
Foolish Sandro had no money to buy the coat.
330
00:30:54,720 --> 00:30:56,320
He left an advance...
331
00:30:56,480 --> 00:30:58,880
and the rest remains to be paid in installments.
332
00:30:59,400 --> 00:31:01,800
Fortunately I know the proprietor of the store...
333
00:31:02,000 --> 00:31:05,600
and we have agreed that as soon as
you return the sable...
334
00:31:05,840 --> 00:31:07,560
we can forget the payments.
335
00:31:08,280 --> 00:31:11,120
But he gets the down payment.
He can't do anything.
336
00:31:12,480 --> 00:31:15,320
- Francesca, where is the coat?
- I've sold it.
337
00:31:16,760 --> 00:31:19,200
- What did you sell it for?
- For cash.
338
00:31:19,400 --> 00:31:22,320
I paid a month of day care
and almost a year's rent.
339
00:31:22,760 --> 00:31:24,880
With the rest I bought a used car.
340
00:31:25,000 --> 00:31:26,760
My situation has forced me.
341
00:31:27,000 --> 00:31:29,400
I have nothing left.
Sorry.
342
00:31:29,760 --> 00:31:32,560
No, I'm sure that you're not.
343
00:31:33,040 --> 00:31:37,200
Moreover, you're happy for having slept
with my husband.
344
00:31:37,760 --> 00:31:42,200
Poor thing!
You think you're so clever, right?
345
00:31:43,120 --> 00:31:47,160
Your husband was cheating on you for years
with someone better than you.
346
00:31:47,320 --> 00:31:50,520
He had been with her
the night of the accident.
347
00:31:50,600 --> 00:31:52,760
Did he say anything about someone
named Camilla?
348
00:31:54,760 --> 00:31:56,000
It was her.
349
00:31:56,480 --> 00:31:58,720
Poor Francesca!
350
00:31:58,760 --> 00:32:00,800
We all knew but you.
351
00:32:01,800 --> 00:32:03,200
Everyone.
352
00:32:40,120 --> 00:32:42,080
It all started three years ago.
353
00:32:42,320 --> 00:32:46,520
He came to buy a plot around here.
For the tourist port.
354
00:32:47,040 --> 00:32:50,520
Since then he came to see us
almost every day.
355
00:32:50,560 --> 00:32:53,720
He talked to me a lot about you
and your daughter.
356
00:32:53,880 --> 00:32:57,560
He loved her and I couldn't stand it.
357
00:32:57,680 --> 00:33:01,200
I asked him to choose between you and I.
358
00:33:01,360 --> 00:33:04,000
We fought and then he took the car and...
359
00:33:04,400 --> 00:33:05,600
He had chosen you.
360
00:33:07,840 --> 00:33:09,160
And he was right.
361
00:33:09,240 --> 00:33:11,960
You are very pretty.
362
00:33:35,480 --> 00:33:38,360
A raffle? I don't understand you.
Explain.
363
00:33:39,880 --> 00:33:42,040
Well... a raffle, a lottery.
364
00:33:42,640 --> 00:33:44,320
A lottery?
365
00:33:44,720 --> 00:33:46,560
What are you saying?
I don't understand.
366
00:33:46,720 --> 00:33:50,240
Listen. I have no money,
I have a daughter and I am alone.
367
00:33:50,360 --> 00:33:52,960
Why do you insist that you're alone,
Francesca?
368
00:33:53,360 --> 00:33:56,160
There are many people who love you.
Me, for example.
369
00:33:56,440 --> 00:33:58,160
Do you pay me for Julia's daycare?
370
00:33:58,560 --> 00:34:00,840
The only capital that I have is between my legs...
371
00:34:01,000 --> 00:34:02,480
and it deteriorates...
372
00:34:02,600 --> 00:34:04,920
so I want to sell it at the best price.
373
00:34:05,160 --> 00:34:06,920
Okay, but; what about the raffle?
374
00:34:07,600 --> 00:34:10,840
It's the solution.
Many want me, true...
375
00:34:11,040 --> 00:34:14,680
but few want to deal with a woman
with a daughter.
376
00:34:15,200 --> 00:34:20,320
Plenty would give me 100 million per year
for a few years.
377
00:34:21,200 --> 00:34:24,560
We'll make it last 4 years.
That's 400 million.
378
00:34:24,920 --> 00:34:27,480
Instead they give me only 100...
379
00:34:27,560 --> 00:34:30,360
and if it goes well I'll be free in 4 years.
380
00:34:30,480 --> 00:34:32,840
Excluding expenses and gifts.
381
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
What are the odds of winning?
382
00:34:37,320 --> 00:34:39,360
One out of 20.
That's Fair.
383
00:34:39,560 --> 00:34:41,880
They risk 100 and win 2000.
384
00:34:42,560 --> 00:34:45,960
- What in return from you?
- In exchange for my services.
385
00:34:46,560 --> 00:34:48,040
And what will that be?
386
00:34:48,480 --> 00:34:51,280
For 4 years I will be the prize.
387
00:34:51,560 --> 00:34:53,480
I will not ask for anything...
388
00:34:53,560 --> 00:34:56,760
and I will do the best of what lovers know to do.
Everything.
389
00:34:58,800 --> 00:35:02,840
And what about your reputation?
Have you thought about what people think?
390
00:35:03,240 --> 00:35:04,960
You don't know what this city is like...
391
00:35:06,440 --> 00:35:10,320
What did they say when Maurizio was with Camilla
and they all knew it?
392
00:35:10,760 --> 00:35:12,440
What did they say to me then?
393
00:35:12,560 --> 00:35:14,480
Who cares!
Come on, Francesca...
394
00:35:14,640 --> 00:35:16,960
You'll do it or I'll go to a notary?
395
00:35:18,960 --> 00:35:20,720
What do I have to do?
396
00:35:22,480 --> 00:35:25,960
Spread the word, but carefully.
397
00:35:26,040 --> 00:35:27,560
Only to certain people.
398
00:35:28,320 --> 00:35:30,920
The city is small and people will learn fast.
399
00:35:32,600 --> 00:35:34,560
Then gather bets...
400
00:35:35,400 --> 00:35:39,040
and make regulations so everything is in order.
401
00:35:39,880 --> 00:35:42,680
Whoever participates should not feel cheated.
402
00:35:43,440 --> 00:35:47,360
With 20 players.
No more, but no less.
403
00:35:47,640 --> 00:35:49,480
If not, no one plays.
404
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
Okay.
405
00:35:53,840 --> 00:35:56,680
But if I accept, I can't participate.
406
00:35:58,280 --> 00:36:01,640
But you have a percentage on what is earned.
Alright?
407
00:36:03,800 --> 00:36:06,600
I followed the instructions to the letter, Francesca.
408
00:36:07,080 --> 00:36:12,000
I have submitted the regulations to a friendly notary.
409
00:36:12,520 --> 00:36:14,480
They seem perfect, flawless.
410
00:36:15,120 --> 00:36:20,560
I spread the word carefully...
411
00:36:20,920 --> 00:36:22,480
as you had requested.
412
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
Some of them will be at the party...
413
00:36:26,160 --> 00:36:28,160
you know about the raffle.
414
00:36:29,080 --> 00:36:30,680
They'll be curious.
415
00:36:31,240 --> 00:36:35,640
They'll look, observe and contemplate.
416
00:36:37,280 --> 00:36:40,880
Ignore the stares and act very naturally.
417
00:36:40,960 --> 00:36:44,480
Remember that the first exit you do is critical.
418
00:36:44,880 --> 00:36:46,400
Come on.
419
00:36:46,600 --> 00:36:49,040
Hey, Gabriella, how are you?
Good. Goodbye, Cesare.
420
00:36:50,680 --> 00:36:53,840
How goes it?
All right?
421
00:36:54,960 --> 00:36:57,000
Hello, hello.
422
00:36:58,160 --> 00:37:00,760
At last you've come...
Hello, Cesare.
423
00:37:03,160 --> 00:37:06,240
Wait a moment.
I must speak with her.
424
00:37:12,360 --> 00:37:14,560
Hello.
I was looking for you.
425
00:37:17,360 --> 00:37:19,080
When do you open the registration?
426
00:37:19,360 --> 00:37:21,560
I promise you will be the first to know.
427
00:37:22,640 --> 00:37:24,560
And I promise you that I will win.
428
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
Good luck.
429
00:37:34,920 --> 00:37:36,160
The prize for the raffle?
430
00:37:38,960 --> 00:37:40,760
It has been a success.
431
00:37:41,880 --> 00:37:46,360
The notary and his friend, Ms. Fanelli,
want to sign up.
432
00:37:46,800 --> 00:37:48,960
If they participate, it'll be a success.
433
00:37:49,160 --> 00:37:51,280
And many others will want to participate too.
434
00:37:52,080 --> 00:37:56,280
But they want to get to know you first.
435
00:37:56,680 --> 00:37:59,360
It's written in the rules there will be only one person.
436
00:37:59,600 --> 00:38:01,040
No partners play.
437
00:38:03,400 --> 00:38:05,160
If we had thought of a trio...
438
00:38:06,720 --> 00:38:09,600
we wouldn't have bought one entry per head.
439
00:38:10,800 --> 00:38:13,040
Neither would be so terrible.
440
00:38:13,480 --> 00:38:16,600
And you do not seem like those who are offended.
441
00:38:16,960 --> 00:38:20,280
Some things, in the long run,
can be a nuisance.
442
00:38:21,320 --> 00:38:24,080
Look, when I heard talk of the raffle...
443
00:38:24,960 --> 00:38:27,560
I thought it would be fun to participate.
444
00:38:29,360 --> 00:38:32,400
And now that I've met you I would like to win.
445
00:38:32,720 --> 00:38:35,040
It is certainly a good prize, Francesca.
446
00:38:35,960 --> 00:38:40,360
Hello. Can you hear me?
Yes, yes, that's it.
447
00:38:40,720 --> 00:38:42,640
Yes, the first two have signed.
448
00:38:43,120 --> 00:38:45,240
And they've brought their friend.
449
00:38:45,400 --> 00:38:47,480
Yes, he wants to participate too...
450
00:38:47,720 --> 00:38:50,480
while remaining anonymous.
He has one condition:
451
00:38:50,640 --> 00:38:53,480
To see you.
Not to meet you or to speak with you.
452
00:38:53,920 --> 00:38:55,480
Just to see you a moment.
453
00:38:55,720 --> 00:38:57,840
You should choose the time and place.
454
00:39:05,440 --> 00:39:08,880
Good morning, ma'am.
Good morning. Don't forget.
455
00:40:16,000 --> 00:40:19,440
And what guarantees are there, counselor,
that at some point the girl...
456
00:40:19,560 --> 00:40:22,680
say after a year changes her mind and disappear.
457
00:40:23,080 --> 00:40:27,000
- Or goes with someone else?
- Everybody would lose the raffle.
458
00:40:27,960 --> 00:40:30,840
Francesca expects 500 million a year.
459
00:40:31,080 --> 00:40:35,240
If she terminates the contract,
what is left goes to the winner.
460
00:40:35,600 --> 00:40:38,000
- Where is the money deposited?
- In the bank.
461
00:40:38,080 --> 00:40:40,480
And the interest, who gets that?
462
00:40:41,040 --> 00:40:42,760
Contracted to her daughter.
463
00:40:42,800 --> 00:40:44,880
And if Francesca should happen to die?
464
00:40:45,120 --> 00:40:47,160
Everything stays with her daughter.
465
00:40:47,560 --> 00:40:49,480
What if the winner dies?
466
00:40:49,880 --> 00:40:52,600
Then everything goes to their heirs.
467
00:40:53,400 --> 00:40:56,080
Excluding the interest that stays with the daughter.
468
00:40:56,920 --> 00:41:00,840
As you can verify,
if one of the two gets tired...
469
00:41:00,960 --> 00:41:04,040
one can't untie the other in any way.
470
00:41:04,120 --> 00:41:05,480
Agreed?
471
00:41:08,440 --> 00:41:10,600
In summary, what do you think?
472
00:41:10,640 --> 00:41:14,160
After having studied it all
I wish to congratulate you.
473
00:41:14,400 --> 00:41:15,600
Thank you.
474
00:41:15,640 --> 00:41:17,680
Yes, I believe a good contract
has been established.
475
00:41:17,840 --> 00:41:19,360
Excellent, I would say.
Thank you.
476
00:41:19,440 --> 00:41:21,800
So, Andrea, It's not enough?
477
00:41:22,440 --> 00:41:24,760
- You're not convinced?
- Excuse me, counselor.
478
00:41:24,840 --> 00:41:26,880
Of course, excuse us.
479
00:42:17,960 --> 00:42:19,720
- Yes.
- Then you can...
480
00:42:19,880 --> 00:42:21,520
consider me one more of your players.
481
00:42:43,560 --> 00:42:44,920
At first I didn't believe it...
482
00:42:45,040 --> 00:42:47,200
but now many sources have confirmed it to me.
483
00:42:47,560 --> 00:42:51,520
You are free to do whatever you want
but the child should be left out.
484
00:42:51,600 --> 00:42:55,600
Julia has our name, it's known and respected...
485
00:42:55,800 --> 00:42:58,600
and it's best that she come to live with me.
486
00:42:58,800 --> 00:43:00,080
- You're crazy!
- How?
487
00:43:00,240 --> 00:43:02,000
- You're crazy!
- I won't allow it.
488
00:43:02,040 --> 00:43:04,920
Neither do I allow you to take my daughter.
489
00:43:05,000 --> 00:43:07,320
Now you're only thinking about her but,
what about before?
490
00:43:07,320 --> 00:43:09,920
When I had to sell the furniture,
the car and our clothes...
491
00:43:09,960 --> 00:43:12,440
to feed her and pay our debts.
Where were you?
492
00:43:13,000 --> 00:43:15,120
You never asked me how Julia was...
493
00:43:15,280 --> 00:43:17,680
and if she needed anything,
you never gave me a hand. Never!
494
00:43:17,880 --> 00:43:20,720
And you want to defend your family's good name?
495
00:43:20,960 --> 00:43:23,600
- Never in your dreams!
- I'll sue.
496
00:43:23,680 --> 00:43:24,880
Well, see you in court.
497
00:43:24,960 --> 00:43:28,120
We'll see what judge will take a daughter f
rom her mother to give to you.
498
00:43:28,480 --> 00:43:30,920
Come, Julia.
Say goodbye to your grandmother.
499
00:43:34,360 --> 00:43:35,600
Goodbye.
500
00:43:55,080 --> 00:43:57,520
Good morning.
I'm waiting for Mr. Neri.
501
00:43:58,640 --> 00:44:00,600
That's me. Good morning.
502
00:44:03,400 --> 00:44:04,600
Climb up.
503
00:44:26,200 --> 00:44:28,320
The roosters are so pretty!
What are you doing?
504
00:44:28,320 --> 00:44:29,560
Nothing.
505
00:44:33,120 --> 00:44:34,480
Right here.
506
00:44:47,280 --> 00:44:51,120
Thank you for coming here.
I never go to town.
507
00:44:51,320 --> 00:44:53,200
I know. Cesare told me.
508
00:44:54,280 --> 00:44:55,600
Who is Cesare?
509
00:44:55,680 --> 00:44:58,960
What do you mean who? The attorney.
Haven't you talked to him?
510
00:44:59,880 --> 00:45:01,520
Ah, yes.
511
00:45:07,240 --> 00:45:10,320
This lottery is very curious.
Is it your idea?
512
00:45:11,000 --> 00:45:12,400
Well...yes.
513
00:45:12,600 --> 00:45:14,000
Extraordinary!
514
00:45:14,480 --> 00:45:19,280
How did it come about?
It's a very particular game...
515
00:45:20,880 --> 00:45:23,200
You have to start somewhere...
516
00:45:23,640 --> 00:45:26,680
- Start what?
- To pay the rent, for example.
517
00:45:27,400 --> 00:45:29,600
The rent, what?
For my home.
518
00:45:30,240 --> 00:45:34,000
And then the rest.
My daughter's daycare and all my expenses.
519
00:45:35,000 --> 00:45:39,360
- You're doing this just for money?
- Yeah.
520
00:45:41,160 --> 00:45:43,200
You are a vulgar woman!
521
00:45:43,960 --> 00:45:47,400
Get out! Leave this house!
Out!
522
00:45:47,680 --> 00:45:51,400
Get out of here! Leave!
523
00:45:55,280 --> 00:45:56,600
Out!
524
00:46:14,760 --> 00:46:17,080
Mommy, Mommy.
525
00:46:17,400 --> 00:46:20,320
Hello, darling.
Look what they gave me.
526
00:46:21,920 --> 00:46:23,840
- Who gave this to you?
- Eugenia.
527
00:46:23,920 --> 00:46:26,880
- Serenna's daughter?
- Yes, at the daycare.
528
00:46:28,120 --> 00:46:29,480
Teach me to play?
529
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Yes, now we'll play together.
Come on.
530
00:46:48,040 --> 00:46:50,320
- Hi, Eugenia.
- Hello.
531
00:46:51,360 --> 00:46:53,520
Hello, Serenna.
I have to talk to you.
532
00:46:54,720 --> 00:46:57,320
- Goodbye, Eugenia.
- Goodbye, Julia.
533
00:46:58,400 --> 00:46:59,840
I have to talk to you to.
534
00:46:59,960 --> 00:47:03,240
I should tell you one thing about Gustavo's
sexual orientation.
535
00:47:03,360 --> 00:47:07,520
His pleasures are not that difficult.
It's that they are special.
536
00:47:07,680 --> 00:47:11,320
- You're talking about your husband?
- Yes. You don't know?
537
00:47:11,560 --> 00:47:13,520
- You really don't?
- What should I know?
538
00:47:14,360 --> 00:47:16,480
He's bought into the raffle.
539
00:47:17,080 --> 00:47:19,720
I didn't know.
I swear to you, I did not know...
540
00:47:19,840 --> 00:47:22,040
and I don't want him. It has nothing to do with us.
541
00:47:22,360 --> 00:47:24,400
Why?
He's not rich enough for you?
542
00:47:24,680 --> 00:47:27,880
- Or not perverted enough?
- What are you saying?
543
00:47:28,240 --> 00:47:29,800
Now you don't want him?
544
00:47:29,840 --> 00:47:31,600
He's your husband,
isn't that what you want.
545
00:47:31,600 --> 00:47:33,920
But he did it.
He wants you at all costs.
546
00:47:34,400 --> 00:47:36,680
Serenna, calm down!
Calm down, please!
547
00:47:36,760 --> 00:47:40,720
I'll tell him I don't want him.
You'll see a waiver.
548
00:47:47,800 --> 00:47:49,920
- I wish to see the notary.
- Do you have an appointment?
549
00:47:49,960 --> 00:47:52,680
No, but I should see him now.
I'm Mrs. Passini.
550
00:47:52,760 --> 00:47:54,520
The gentleman is busy.
He has clients.
551
00:47:54,680 --> 00:47:58,040
I don't care. I'll see him.
Madam, he can't receive you.
552
00:47:58,280 --> 00:48:02,680
You can't, you can't.
Madam, don't bother him now.
553
00:48:05,680 --> 00:48:07,920
- Francesca!
- I want to talk to you.
554
00:48:09,040 --> 00:48:12,720
But I'm having a meeting with these people
and it's not a good time.
555
00:48:13,000 --> 00:48:17,720
- Do you want to talk here and now?
- No. No, no.
556
00:48:17,800 --> 00:48:19,840
Excuse me.
Let's take a break.
557
00:48:20,200 --> 00:48:22,400
Continue reviewing the text.
558
00:48:22,520 --> 00:48:26,320
This is it. Here. Right back.
Excuse me a moment.
559
00:48:26,480 --> 00:48:27,880
Have you gone mad?
560
00:48:35,200 --> 00:48:36,640
I've told you.
I won't take it back.
561
00:48:37,040 --> 00:48:38,920
Gustavo, be a little reasonable.
562
00:48:39,080 --> 00:48:41,040
You're my friend and Serenna is my best friend.
563
00:48:41,160 --> 00:48:42,320
No way!
564
00:48:42,480 --> 00:48:44,480
And if it's one of those old guys who's signed up?
565
00:48:45,400 --> 00:48:46,720
Good morning.
Hello, good morning.
566
00:48:46,880 --> 00:48:50,240
I don't know them and I'm not friends
with their wives.
567
00:48:50,680 --> 00:48:53,720
Weren't you friends with Carla
and you went with her husband?
568
00:48:56,320 --> 00:48:57,720
Gustavo...
569
00:48:58,400 --> 00:49:01,400
you're my husband's best friend.
Do it at least for him.
570
00:49:02,600 --> 00:49:07,640
Everyone participating in the raffle
were friends of your husband.
571
00:49:07,720 --> 00:49:09,400
Everyone, Francesca.
572
00:50:36,520 --> 00:50:39,840
- Good evening.
- Good evening, Francesca.
573
00:50:47,920 --> 00:50:49,120
Hello, Francesca.
574
00:50:58,000 --> 00:51:00,920
- Good evening, Miss.
- Hello, Francesca.
575
00:51:03,400 --> 00:51:04,720
Mrs. Passini?
576
00:51:06,920 --> 00:51:09,080
Good evening, Francesca.
577
00:51:11,040 --> 00:51:16,920
Look. One in 20.
Next time you will kiss me.
578
00:51:17,040 --> 00:51:19,080
Wasn't that her husband's lover?
579
00:51:19,240 --> 00:51:21,320
Yes, it's Camilla.
She has signed up for the raffle.
580
00:51:25,920 --> 00:51:27,720
Don't do anything else.
581
00:51:28,640 --> 00:51:32,400
Return all the money.
And the raffle is canceled.
582
00:51:34,320 --> 00:51:35,920
You should think about it first.
583
00:51:37,960 --> 00:51:41,000
I never knew what would happen.
I've been an idiot.
584
00:51:44,960 --> 00:51:46,440
It's over.
585
00:51:48,840 --> 00:51:50,280
I can't.
586
00:51:52,680 --> 00:51:55,400
Please, free me from this nightmare.
587
00:51:57,880 --> 00:52:00,720
No. No, it's too late.
588
00:52:03,680 --> 00:52:04,880
Well...
589
00:52:07,680 --> 00:52:11,480
there is a way that may...
I don't know, I don't know.
590
00:52:15,480 --> 00:52:16,880
What?
591
00:52:18,400 --> 00:52:21,800
Francesca, of two evils,
the lesser is preferred, right?
592
00:52:23,000 --> 00:52:25,520
Now you've seen in whose hands you could fall...
593
00:52:25,880 --> 00:52:27,600
and that is the greater evil.
594
00:52:29,560 --> 00:52:31,520
And the lesser evil?
595
00:52:34,280 --> 00:52:39,600
A person that you know.
One of whom you put your trust.
596
00:52:41,520 --> 00:52:43,440
Someone who isn't hurtful to you.
597
00:52:44,880 --> 00:52:46,440
Like who?
598
00:52:48,720 --> 00:52:50,120
Me, for example.
599
00:52:51,600 --> 00:52:53,000
You could get used to it.
600
00:52:54,200 --> 00:52:56,120
I'm not talking about falling in love but...
601
00:52:56,520 --> 00:52:59,800
maybe you love me as I love you.
602
00:53:01,480 --> 00:53:03,680
Together we could be happy, right?
603
00:53:05,760 --> 00:53:08,240
But you can't participate in the raffle.
604
00:53:09,520 --> 00:53:11,840
I'm looking for a way, don't worry.
605
00:53:14,120 --> 00:53:16,120
The important thing is to accept.
606
00:53:21,920 --> 00:53:26,320
- The lesser evil?
- Let's call it that.
607
00:53:28,360 --> 00:53:31,680
So, what do you say?
608
00:53:34,760 --> 00:53:36,320
Yes.
609
00:53:38,960 --> 00:53:42,920
- But on one condition.
- What?
610
00:53:43,960 --> 00:53:45,920
One possibility must be dealt with.
611
00:53:48,840 --> 00:53:50,520
What do you mean?
612
00:53:51,960 --> 00:53:54,200
Are you in love with someone?
613
00:53:55,320 --> 00:53:58,000
Well of course not!
If not, I wouldn't be in this mess.
614
00:54:01,960 --> 00:54:03,920
So, go ahead.
615
00:54:09,720 --> 00:54:11,200
Cesare, where are you?
616
00:54:11,440 --> 00:54:13,320
Excuse me, counselor.
617
00:54:15,000 --> 00:54:16,640
Easy, is a client.
A friend of Rafael.
618
00:54:16,800 --> 00:54:18,880
- Hand me my coat?
- Yes, of course.
619
00:54:19,720 --> 00:54:22,000
- Are you going?
- Yes, I'm late.
620
00:54:22,960 --> 00:54:26,800
- Do you want me to go with you?
- No thank you, I know the way.
621
00:54:29,640 --> 00:54:32,120
- Good evening, counselor.
- Good evening.
622
00:54:53,400 --> 00:54:57,240
- Hey, wake up!
- God...
623
00:55:00,920 --> 00:55:04,640
- Where did he come from?
- Have I wrecked your car?
624
00:55:06,360 --> 00:55:10,000
This would be very funny but I'm bleeding...
625
00:55:20,040 --> 00:55:22,480
- Is anything broken?
- I don't know.
626
00:55:22,640 --> 00:55:25,280
- Does it hurt anywhere?
- Only my face.
627
00:55:25,920 --> 00:55:29,520
- I see.
- What a bump.
628
00:55:31,000 --> 00:55:33,600
- Ay!
- Excuse me, do you want some water?
629
00:55:43,080 --> 00:55:45,520
Try to get up.
Try it.
630
00:55:46,240 --> 00:55:49,520
Ah! I don't think I can.
Sorry.
631
00:55:52,000 --> 00:55:55,520
-Take Julia to her daycare.
- And him?
632
00:55:57,000 --> 00:56:00,600
I'll take care of him myself.
He can't be moved.
633
00:56:04,080 --> 00:56:05,320
Go on!
634
00:56:07,800 --> 00:56:09,440
It's really getting late.
635
00:56:10,800 --> 00:56:12,280
Goodbye, Julia.
636
00:56:12,920 --> 00:56:15,480
I'll come and get you later.
Goodbye.
637
00:56:20,800 --> 00:56:23,480
Excuse me, but I don't know
what to do with your face.
638
00:56:23,560 --> 00:56:25,120
One could sit on top of it.
639
00:56:26,600 --> 00:56:30,040
I see you're much better...
Try to get up.
640
00:56:49,560 --> 00:56:53,520
Wake up! Wake up! Wake up!
641
00:56:54,960 --> 00:56:57,080
Who told you to get up?
642
00:57:50,600 --> 00:57:55,280
Ma'am! Ma'am!
643
00:57:58,240 --> 00:57:59,520
Ma'am!
644
00:58:41,600 --> 00:58:44,400
- Do you come here often?
- Sometimes.
645
00:58:45,920 --> 00:58:47,720
Alone or...?
646
00:58:48,400 --> 00:58:52,320
Depends ...
What happened to your hand?
647
00:58:53,040 --> 00:58:55,920
This?
I fell.
648
00:58:56,120 --> 00:59:00,280
- Another accident?
- No, while flying.
649
00:59:00,800 --> 00:59:04,640
- By plane?
- No, I was flying.
650
00:59:04,720 --> 00:59:08,440
- Like so.
- Oh...because you fly like so.
651
00:59:09,080 --> 00:59:12,200
Hop, skip, and fly.
652
00:59:12,280 --> 00:59:14,080
No, I can't from the ground.
653
00:59:15,680 --> 00:59:18,000
I jump from a tree first and fly.
654
00:59:19,720 --> 00:59:21,440
You have to really concentrate to fly.
655
00:59:22,800 --> 00:59:24,640
If one is distracted, it's over.
656
00:59:25,360 --> 00:59:29,160
- And you got distracted?
- Yeah.
657
00:59:30,000 --> 00:59:33,800
But I flew too low and I only dislocated my hand.
658
00:59:48,880 --> 00:59:50,200
What?
659
00:59:51,840 --> 00:59:53,360
You don't believe me?
660
00:59:55,440 --> 00:59:57,000
You're a clown.
661
01:00:10,000 --> 01:00:12,760
This is my home. Goodbye.
Wait. I have to tell you something.
662
01:00:12,960 --> 01:00:14,160
I love you.
663
01:00:15,080 --> 01:00:17,960
- You don't even know my name.
- What is your name?
664
01:00:18,040 --> 01:00:20,160
- Francesca.
- I love you, Francesca.
665
01:00:20,360 --> 01:00:23,000
- And you, what's your name?
- Antonio.
666
01:00:23,120 --> 01:00:26,680
But I don't love you, Antonio.
Not yet, of course.
667
01:00:27,280 --> 01:00:30,040
- What time do I pick you up?
- Tonight I have plans.
668
01:00:30,160 --> 01:00:32,280
- With who?
- Why do you want to know?
669
01:00:32,320 --> 01:00:33,640
With someone.
670
01:00:33,760 --> 01:00:35,640
Call him and tell him you've changed your mind.
671
01:00:35,640 --> 01:00:38,080
- What are you saying?
- Then we'll all three go out.
672
01:00:39,440 --> 01:00:41,480
You must be a little crazy.
673
01:00:41,560 --> 01:00:44,680
Not so much.
I love you, Francesca.
674
01:00:44,800 --> 01:00:46,760
But we've known each other for only two hours...
675
01:00:47,040 --> 01:00:48,560
That's an eternity...
676
01:00:49,560 --> 01:00:50,800
Bye.
677
01:00:50,880 --> 01:00:53,400
See you tonight.
I've said no.
678
01:00:53,480 --> 01:00:54,960
Then, when?
679
01:00:55,480 --> 01:00:58,680
Call me.
But I don't have your number...
680
01:00:59,560 --> 01:01:01,560
Then I'll call you.
681
01:01:05,920 --> 01:01:07,280
You don't have my number!
682
01:01:07,400 --> 01:01:09,560
You can't stop destiny, Francesca!
683
01:01:38,360 --> 01:01:43,120
So I had to redraw with all the pain in my soul.
684
01:01:44,320 --> 01:01:46,040
A man in my position...
685
01:01:46,520 --> 01:01:48,960
If it had become known in the city
that I was in the raffle...
686
01:01:49,200 --> 01:01:50,840
You could use a stand-in.
687
01:01:52,160 --> 01:01:53,960
What if they find the papers?
688
01:01:54,440 --> 01:01:56,920
They wouldn't hesitate to throw me over.
689
01:01:58,280 --> 01:01:59,520
I understand.
690
01:02:00,120 --> 01:02:03,360
But I hope to maintain a position of privilege.
691
01:02:07,160 --> 01:02:10,040
- Greetings!
- Who is that?
692
01:02:11,000 --> 01:02:12,840
How's it going? Enjoying yourselves?
693
01:02:15,160 --> 01:02:17,560
Sorry, but if I've met you I don't remember.
694
01:02:17,760 --> 01:02:19,040
I know so many people...
695
01:02:19,160 --> 01:02:20,640
You've never seen me before...
696
01:02:20,800 --> 01:02:23,160
but I know Francesca very well.
697
01:02:23,960 --> 01:02:25,320
Do you know him?
698
01:02:25,560 --> 01:02:27,440
Of course!
We are lovers.
699
01:02:31,360 --> 01:02:33,160
Do you know him, yes or no?
700
01:02:33,560 --> 01:02:35,560
I told you she knows me well.
701
01:02:36,400 --> 01:02:38,360
I'm her lover.
702
01:02:38,560 --> 01:02:40,960
Tell him, Francesca.
Don't be afraid.
703
01:02:42,040 --> 01:02:44,160
It is better to be honest and tell the truth.
704
01:02:44,360 --> 01:02:45,640
What is he talking about?
705
01:02:45,840 --> 01:02:47,960
It is useless to lie.
We would do him more harm.
706
01:02:49,080 --> 01:02:51,720
Are you going to explain?
Do you know him? Yes or no?
707
01:02:52,600 --> 01:02:55,840
I met him this morning.
I ran into him with my car.
708
01:02:55,960 --> 01:02:57,560
Tell him everything.
Tell him the rest.
709
01:02:57,680 --> 01:02:59,440
- What else?
- What else?
710
01:02:59,440 --> 01:03:01,680
- You don't want to?
- What don't you want to tell him?
711
01:03:01,680 --> 01:03:03,160
I want you to explain it to me at once!
712
01:03:03,160 --> 01:03:05,320
There is nothing to tell.
He is making it all up.
713
01:03:05,320 --> 01:03:07,440
You can't see that he's injured?
That's what happened.
714
01:03:07,520 --> 01:03:09,320
Explain how you hurt your hand.
715
01:03:10,960 --> 01:03:12,280
So how do you know?
716
01:03:12,440 --> 01:03:15,080
He told me.
Go on, tell him what happened.
717
01:03:15,120 --> 01:03:16,720
You explain it to him.
718
01:03:17,000 --> 01:03:19,960
Okay.
He broke it flying.
719
01:03:21,120 --> 01:03:22,600
Flying, how?
720
01:03:22,680 --> 01:03:24,880
Like this, waving his arms.
721
01:03:25,000 --> 01:03:26,800
He jumped from the trees and flew.
722
01:03:27,000 --> 01:03:29,000
But a distraction caused him to fall.
723
01:03:29,280 --> 01:03:33,480
- What nonsense are you saying?
- He told me.
724
01:03:33,560 --> 01:03:35,160
Is it true or not?
725
01:03:35,280 --> 01:03:37,400
How can you believe anyone telling such things?
726
01:03:37,880 --> 01:03:40,400
You shut up!
What the hell game are you playing?
727
01:03:40,560 --> 01:03:42,720
So let's play.
Tell the truth.
728
01:03:42,800 --> 01:03:45,000
She will break your heart
but you can rebuild your life.
729
01:03:45,040 --> 01:03:47,200
Silence!
Shut up or I'll split your lip!
730
01:03:47,280 --> 01:03:49,160
- You can't, I'm hurt.
- Silence!
731
01:03:50,120 --> 01:03:53,280
Talk.
Don't speak to me in that tone.
732
01:03:54,360 --> 01:03:57,360
I speak as I please.
Not with me.
733
01:03:57,560 --> 01:03:59,880
- Come!
- Let go of me, you're hurting me.
734
01:03:59,880 --> 01:04:01,680
- Let's go, I said!
- I'm not moving from here.
735
01:04:01,680 --> 01:04:04,280
Haven't you heard?
She doesn't want to go with you.
736
01:04:05,480 --> 01:04:08,480
So you're going, idiot.
Come on!
737
01:04:08,840 --> 01:04:11,400
- Francesca, see you later.
- You're not enjoying the dinner, sir?
738
01:04:11,400 --> 01:04:14,000
I don't like your customers.
I see...
739
01:04:15,600 --> 01:04:18,480
- Is something wrong, madam?
- Everything is wrong!
740
01:04:19,600 --> 01:04:21,120
What will happen to them?
741
01:04:32,200 --> 01:04:34,720
- Hey, hey...
- Hello.
742
01:04:34,880 --> 01:04:36,800
- How are you?
- Okay.
743
01:04:36,960 --> 01:04:38,800
My God, is blood always dripping
from your nose?
744
01:04:38,840 --> 01:04:40,480
Yes, but,
how many brothers does he have?
745
01:04:40,560 --> 01:04:42,400
What brothers?
That was his security.
746
01:04:43,640 --> 01:04:47,960
- Do you know what you want from me?
- I love you, Francesca.
747
01:04:48,080 --> 01:04:51,400
But I don't.
Not yet, I told you.
748
01:05:03,240 --> 01:05:05,520
Hold on, I'll open it for you.
It doesn't work.
749
01:05:05,600 --> 01:05:08,160
I know.
It's broken and doesn't open from the inside.
750
01:05:21,240 --> 01:05:23,360
Thanks for the wonderful evening.
751
01:05:24,600 --> 01:05:27,280
- Wait!
- Forget about me, Antonio!
752
01:05:27,640 --> 01:05:29,080
Wait, Francesca!
753
01:05:30,640 --> 01:05:32,200
What's wrong now?
754
01:05:33,520 --> 01:05:37,000
I love you, Francesca.
I love you.
755
01:07:16,120 --> 01:07:17,400
Counselor...
Dear friend...
756
01:07:17,520 --> 01:07:20,600
I would like to present...
I'm Purini.
757
01:07:20,800 --> 01:07:22,200
Enchanted, Madame.
758
01:07:23,120 --> 01:07:25,120
Come, Madame.
This way.
759
01:07:29,120 --> 01:07:30,920
The counselor will wait here, alright?
760
01:07:31,880 --> 01:07:34,840
Excuse the state of my house.
761
01:07:35,040 --> 01:07:39,160
We don't come here very often.
762
01:07:41,840 --> 01:07:43,120
Please...
763
01:07:45,720 --> 01:07:47,840
It wasn't like this before.
764
01:07:51,120 --> 01:07:53,160
Before...
765
01:07:53,680 --> 01:07:57,120
Before, in this house...
there Was life in this house.
766
01:07:57,560 --> 01:08:02,920
There were many people.
Always with parties and dances.
767
01:08:06,240 --> 01:08:08,360
But that was long ago.
768
01:08:09,760 --> 01:08:11,920
Before...
769
01:08:16,480 --> 01:08:20,040
But maybe now everything can change
for the better.
770
01:08:21,120 --> 01:08:22,440
Finally.
771
01:08:24,480 --> 01:08:25,640
Please.
772
01:08:35,160 --> 01:08:37,560
They've come to help you now.
773
01:09:31,720 --> 01:09:33,760
Come in, Mamá.
774
01:09:36,120 --> 01:09:37,760
Come in.
775
01:09:43,760 --> 01:09:47,840
He paid me in cash.
In cash.
776
01:09:50,520 --> 01:09:52,120
What did you have to do for him?
777
01:09:54,360 --> 01:09:56,840
Now we're saved.
With this one there are 20.
778
01:09:57,360 --> 01:09:58,640
We'll play Saturday.
779
01:10:01,400 --> 01:10:02,840
What's wrong, eh?
780
01:10:04,400 --> 01:10:05,840
You're overcome with emotion?
781
01:10:07,640 --> 01:10:08,920
Francesca...
782
01:10:09,640 --> 01:10:14,240
we all are. Yes
We all are.
783
01:10:36,800 --> 01:10:39,000
I'm not afraid.
784
01:10:39,080 --> 01:10:41,240
- Okay. Now bend them nicely.
- Like so?
785
01:10:41,480 --> 01:10:43,240
- Again!
- Like so?
786
01:10:43,360 --> 01:10:46,200
Even better.
Now your arms fully extended.
787
01:10:47,080 --> 01:10:48,720
- No, a little more.
- How?
788
01:10:49,400 --> 01:10:53,640
Like so. A little more.
Give a flip, right?
789
01:10:54,160 --> 01:10:56,360
Good afternoon, ma'am.
Hello.
790
01:10:56,520 --> 01:10:57,720
Look who's stopped by.
791
01:10:58,360 --> 01:10:59,920
You're late.
We're starving.
792
01:11:00,520 --> 01:11:01,720
I'm not.
793
01:11:11,640 --> 01:11:14,720
Let me breathe.
I need a break.
794
01:12:02,800 --> 01:12:06,600
You are strange.
You act like it was your last time.
795
01:12:44,880 --> 01:12:46,880
Eh, what's your hurry...
796
01:12:48,120 --> 01:12:50,080
I hate goodbyes.
797
01:12:50,560 --> 01:12:52,080
We won't be seeing each other anymore?
798
01:12:53,560 --> 01:12:57,080
I don't think so.
Never again.
799
01:12:59,920 --> 01:13:01,760
Not even in four years?
800
01:13:05,320 --> 01:13:06,680
How long have you known?
801
01:13:06,840 --> 01:13:09,880
- About the raffle? Recently.
- Why didn't you say anything?
802
01:13:10,320 --> 01:13:11,480
And you?
803
01:13:12,160 --> 01:13:15,080
How do you say to someone "look,
I'm a raffle prize"?
804
01:13:15,520 --> 01:13:19,880
Yes, but we both know, right?
And we can avoid conflicts...
805
01:13:20,080 --> 01:13:22,400
Antonio, if I know I can count on you...
806
01:13:22,520 --> 01:13:24,240
I would let it all go, go and be gone.
807
01:13:24,360 --> 01:13:26,400
One moment
Let's not rush.
808
01:13:27,520 --> 01:13:28,880
What do you mean?
809
01:13:29,000 --> 01:13:32,760
It would be foolish to let all that money get away.
810
01:13:33,200 --> 01:13:35,600
We must find a way.
To see each other on the sly.
811
01:13:36,040 --> 01:13:38,000
And four years will pass quickly.
812
01:13:38,240 --> 01:13:42,680
When you threw yourself on my car
you already knew about the raffle, right?
813
01:13:52,280 --> 01:13:54,320
Poor Antonio!
814
01:14:02,920 --> 01:14:04,360
- This document too?
- Yes, of course.
815
01:14:04,520 --> 01:14:05,920
Your Honor, we're done.
Okay.
816
01:14:07,560 --> 01:14:10,280
Gather everything together.
Let's go, quickly.
817
01:14:10,480 --> 01:14:11,760
Yes, Your Honor.
818
01:14:12,240 --> 01:14:14,960
Counselor, will you join us at your place
for the examination?
819
01:14:15,320 --> 01:14:17,880
Yes, we'll see you in a couple of hours.
820
01:14:18,240 --> 01:14:21,120
Laura, please, my coat and cell phone.
Thank you.
821
01:14:21,880 --> 01:14:25,160
May I at least know
who has lodged the complaint?
822
01:14:25,400 --> 01:14:27,880
- It was anonymous, as usual.
- Anonymous...!
823
01:14:27,960 --> 01:14:29,160
But thorough.
824
01:14:29,800 --> 01:14:32,280
They spoke about an alleged regulation
of this raffle...
825
01:14:32,440 --> 01:14:34,040
with the participation shares.
826
01:14:34,280 --> 01:14:36,120
Quite high.
100 million.
827
01:14:36,560 --> 01:14:38,280
A good number, don't you think, counselor?
828
01:14:38,560 --> 01:14:40,760
It's ridiculous.
Not really, not really...
829
01:14:40,960 --> 01:14:43,120
since we have found 19 checks...
830
01:14:43,280 --> 01:14:45,240
made out to the name of Mrs. Francesca Passini.
831
01:14:45,480 --> 01:14:48,280
- Where?
- You already know, counselor.
832
01:14:48,360 --> 01:14:50,280
- No.
- You know very well.
833
01:14:50,600 --> 01:14:52,160
In your safe-deposit box.
At the bank.
834
01:14:52,760 --> 01:14:55,880
- And you know the possible charges.
- They would be...?
835
01:14:55,960 --> 01:14:58,040
Promoting prostitution, gambling...
836
01:14:58,120 --> 01:15:01,160
and finally unauthorized lottery.
837
01:15:03,000 --> 01:15:08,040
And you have seen the names on the list?
838
01:15:08,160 --> 01:15:09,360
I've seen them, counselor.
839
01:15:10,040 --> 01:15:12,760
And my heart skipped a beat
because they're famous.
840
01:15:13,040 --> 01:15:15,880
I can't show favoritism to anyone
or they'll take me for a fool.
841
01:15:17,200 --> 01:15:19,760
Counselor, let's go yo your place.
842
01:15:31,640 --> 01:15:34,720
Fortunately, they haven't found the rules.
843
01:15:34,840 --> 01:15:38,000
- Where are they?
- Here, among the navigation maps.
844
01:15:38,240 --> 01:15:40,000
- Among the navigation maps?
- Here?
845
01:15:40,160 --> 01:15:42,600
Yes. Relax I've burned them.
846
01:15:43,680 --> 01:15:46,120
But it's not enough because the prosecutor...
847
01:15:46,280 --> 01:15:48,120
has practically all the other elements.
848
01:15:48,160 --> 01:15:50,720
But the prosecutor knows who he's dealing with.
849
01:15:50,800 --> 01:15:52,600
He knows. He knows very well.
850
01:15:53,240 --> 01:15:56,320
But he can not ignore a complaint
even though it's us.
851
01:15:56,360 --> 01:15:59,000
And still he has been considerate.
852
01:15:59,200 --> 01:16:03,200
He could have sent a subpoena
to everyone for questioning.
853
01:16:03,560 --> 01:16:06,400
But I see that time is passing...
854
01:16:06,600 --> 01:16:09,080
to find a good solution for him and for us.
855
01:16:09,400 --> 01:16:12,320
- And Francesca? She's with him.
- They have cited her.
856
01:16:12,480 --> 01:16:14,120
Counselor Dicilo has accompaned her.
857
01:16:14,240 --> 01:16:17,960
- And what has she said?
- That she denies it. She denies everything.
858
01:16:24,880 --> 01:16:26,720
- Good morning.
- Good morning.
859
01:16:53,160 --> 01:16:55,200
- Your Honor, may we...?
- Come in, Counselor.
860
01:16:55,320 --> 01:16:56,720
Come in.
861
01:16:57,640 --> 01:16:59,760
Good morning, ma'am.
We've already met, remember?
862
01:17:00,000 --> 01:17:01,800
In tragic circumstances.
863
01:17:01,920 --> 01:17:03,600
Sit down, please.
864
01:17:06,720 --> 01:17:10,760
If counsel agrees, we can begin.
865
01:17:11,240 --> 01:17:12,480
Please.
866
01:17:12,920 --> 01:17:16,640
You know that we've found 19 checks.
867
01:17:16,920 --> 01:17:20,760
Each one of 100 million.
And all in your name.
868
01:17:20,920 --> 01:17:24,040
Can you explain to me what
these 19 checks are for?
869
01:17:24,240 --> 01:17:27,480
Your Honor, my client has by right...
870
01:17:27,640 --> 01:17:29,200
not to answer that question.
871
01:17:31,600 --> 01:17:36,360
Are you aware of the existence of a raffle,
or rather, a lottery?
872
01:17:37,560 --> 01:17:39,560
Miss, the truth is very important.
873
01:17:39,720 --> 01:17:41,880
Do you know of the existence of a raffle?
874
01:17:47,520 --> 01:17:49,040
- Yes.
-Your Honor
875
01:17:49,120 --> 01:17:52,080
I would like to speak to my client a moment.
876
01:17:52,320 --> 01:17:54,800
Sit down, please.
877
01:17:57,560 --> 01:18:00,280
Are you aware of the consequences
of your statement?
878
01:18:00,480 --> 01:18:01,880
I do not know why I should deny...
879
01:18:01,960 --> 01:18:03,760
the existence of a charitable initiative.
880
01:18:05,080 --> 01:18:07,880
- The raffle, charity?
- Yes.
881
01:18:09,000 --> 01:18:13,080
You know my friends who were friends of Maurizio...
882
01:18:13,240 --> 01:18:14,680
my poor husband.
883
01:18:14,880 --> 01:18:16,280
When the misfortune occurred...
884
01:18:16,320 --> 01:18:19,000
and they learned of the situation
that my daughter was going through...
885
01:18:19,000 --> 01:18:21,880
together, they decided to help us.
886
01:18:21,960 --> 01:18:24,560
And in order to avoid humiliating us
with an act of charity...
887
01:18:24,680 --> 01:18:27,160
the raffle was created.
-Your Honor...
888
01:18:27,280 --> 01:18:29,480
Counselor, please, keep silent.
889
01:18:31,680 --> 01:18:33,880
Explain to me the purpose of the raffle?
890
01:18:34,000 --> 01:18:36,680
To ensure my daughter and I live in dignity...
891
01:18:36,800 --> 01:18:39,600
and ensure the full payment
of my daughter's studies.
892
01:18:39,720 --> 01:18:42,040
Does the raffle seem to be something
to be ashamed of?
893
01:18:43,000 --> 01:18:46,080
And then, why so secretive?
894
01:18:46,360 --> 01:18:49,800
In order not to offend my sensibility
or my daughter's, of course.
895
01:18:50,000 --> 01:18:53,080
It's very touching, don't you think?
896
01:18:53,360 --> 01:18:54,840
Look, Miss...
897
01:18:54,920 --> 01:18:59,600
Every raffle has a prize.
What is it in this case?
898
01:19:00,000 --> 01:19:02,600
- You don't know?
- No.
899
01:19:04,000 --> 01:19:06,840
- Cesare hasn't told you?
- No.
900
01:19:07,000 --> 01:19:08,480
Well... his yacht!
901
01:19:09,080 --> 01:19:13,080
He brought it into this raffle as the prize.
902
01:19:13,560 --> 01:19:15,880
It's very generous, right?
903
01:19:18,440 --> 01:19:20,280
Yes.
904
01:19:23,560 --> 01:19:26,800
Well then, now everything fits together.
905
01:19:28,040 --> 01:19:30,240
- Anything to add, counselor?
- No.
906
01:19:31,120 --> 01:19:32,640
Perfect.
907
01:19:33,360 --> 01:19:36,080
Let's summarize.
To the question, the lady responds...
908
01:19:37,160 --> 01:19:41,080
that she knows the group organized for a prize...
909
01:19:41,280 --> 01:19:43,280
among the friends of her late husband...
910
01:19:43,560 --> 01:19:48,800
whose charitable purpose is to ensure
the decent upkeep for herself...
911
01:19:48,960 --> 01:19:50,560
and her daughter...
912
01:19:50,720 --> 01:19:55,440
and ensure to the latter
the completion of her studies.
913
01:19:55,800 --> 01:19:58,960
The prize consists of the yacht...
914
01:19:59,120 --> 01:20:02,760
made available by counsel Cesare Lorusso.
915
01:20:02,880 --> 01:20:05,480
Your ship?
It's Maurizio's, you mean.
916
01:20:06,360 --> 01:20:08,600
I bought it from Francesca.
Everything is in order.
917
01:20:08,720 --> 01:20:09,880
Except the price.
918
01:20:10,120 --> 01:20:12,640
The raffle has paid 100 million
and it's worth five times more.
919
01:20:13,120 --> 01:20:15,960
What's wrong? You wanted to help her!
The raffle was necessary.
920
01:20:16,960 --> 01:20:18,480
But after all...
921
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
Francesca has saved us all with her idea.
922
01:20:24,920 --> 01:20:27,760
You'd have seen me in jail not to mention worse.
923
01:20:28,520 --> 01:20:30,680
She saved us.
I tell you.
924
01:20:30,760 --> 01:20:33,080
But she will keep almost two billion.
925
01:20:34,520 --> 01:20:36,800
Probably already has the money in her pocket.
926
01:20:36,960 --> 01:20:38,600
How? Already?
927
01:20:39,800 --> 01:20:42,240
If, after submitting the tax regulations.
928
01:20:42,680 --> 01:20:46,560
- Didn't you destroy it?
- The other yes, but...
929
01:20:48,280 --> 01:20:51,200
I have prepared another after
Francesca's statement.
930
01:20:52,120 --> 01:20:55,600
So the judge has released the checks
and she's been given them.
931
01:20:56,240 --> 01:20:58,200
She had to accept.
932
01:20:59,080 --> 01:21:00,280
And the story is closed.
933
01:21:00,520 --> 01:21:02,960
The widow played the raffle...
and we have been scammed.
934
01:21:03,840 --> 01:21:06,840
I would like to know who filed the complaint.
935
01:21:07,200 --> 01:21:09,640
Me too.
He could end up dead.
936
01:21:09,840 --> 01:21:12,360
Enough! We are at mass.
937
01:21:12,640 --> 01:21:14,680
And now when do we play for the yacht?
938
01:21:15,240 --> 01:21:16,760
What? Are you kidding?
939
01:21:16,920 --> 01:21:18,880
No joke.
It's written in the rules.
940
01:21:19,120 --> 01:21:21,600
- What's wrong with the regulation?
- What do you mean... what?
941
01:21:22,120 --> 01:21:24,960
We have to play something between us,
dear friend.
942
01:21:25,160 --> 01:21:28,480
- Whose friend?
- I commend you to your friends.
943
01:21:28,600 --> 01:21:31,240
Tonight at the club.
Yes, yes, we'll sort it out.
944
01:21:31,320 --> 01:21:33,240
- We'll play cards.
- High card.
945
01:21:33,360 --> 01:21:34,840
- The sable's better.
- After dinner?
946
01:21:34,840 --> 01:21:36,080
For me, fine.
947
01:21:36,240 --> 01:21:40,280
- But remember that the yacht is mine.
- With everything that has happened...!
948
01:21:40,360 --> 01:21:43,880
- Are we to blame?
- We play for the yacht.
949
01:21:44,200 --> 01:21:47,080
- Who do we call to play?
- How about the Admiral?
950
01:21:47,640 --> 01:21:49,560
No way.
He's completely ruined.
951
01:21:49,720 --> 01:21:51,360
What! He has a fortune.
952
01:21:51,960 --> 01:21:54,800
He's married to the woman.
That crow...
953
01:21:56,000 --> 01:21:59,280
- He'll think of the raffle...
- Sure, with the woman that he has!
954
01:22:00,440 --> 01:22:02,000
Quiet...
955
01:22:21,520 --> 01:22:23,240
Your Honor...
Hello.
956
01:22:37,640 --> 01:22:39,480
Good morning.
Good morning.
957
01:22:40,480 --> 01:22:43,000
I thought that your friends
would have come to say goodbye...
958
01:22:43,320 --> 01:22:45,640
- Today is Saturday. They will be playing.
- Still.
959
01:22:46,440 --> 01:22:48,520
- Today we'll know the winner?
- I believe so.
960
01:22:53,320 --> 01:22:54,680
Miss.
961
01:22:55,800 --> 01:22:58,480
Goodbye.
Have a good trip.
962
01:22:58,720 --> 01:23:00,200
Thank you.
963
01:23:08,440 --> 01:23:10,120
Miss! Miss!
964
01:23:11,000 --> 01:23:13,880
Do you know who may have made the complaint?
73504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.