Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,619 --> 00:00:05,880
Het verhaal volgt de dramatisering
van de echte ervaringen die...
2
00:00:05,881 --> 00:00:08,112
gebeurd
Jack en Janet Smurl en hun familie.
3
00:00:08,113 --> 00:00:09,449
Truc of behandel.
Truc of behandel.
4
00:00:10,554 --> 00:00:13,754
Terwijl gebeurtenissen van het bovennatuurlijke
zijn onderwerp van controverse,
5
00:00:13,755 --> 00:00:17,868
Er werd rekening gehouden met het lijden van dit gezin
echt en gedocumenteerd door verschillende bronnen.
6
00:00:21,181 --> 00:00:26,822
De volgende scènes zijn afkomstig uit de
boek "The Haunted: De nachtmerrie van één familie".
7
00:00:26,823 --> 00:00:31,608
Interviews met deelnemers
en medianieuws.
8
00:00:32,571 --> 00:00:36,763
Sommige karakters en data waren dat wel
aangepast met het oog op dramatisering.
9
00:00:40,485 --> 00:00:42,295
- Truc of behandel.
- Hé, kijk eens wat ik heb.
10
00:00:42,837 --> 00:00:45,614
Kijk wat ik heb.
Ik heb een "MilkWay" gewonnen.
11
00:00:46,202 --> 00:00:49,389
Alles waar ik van droomde was
word een prinses,
12
00:00:49,713 --> 00:00:53,508
vind mijn prins en leef gelukkig
voor altijd in het paleis.
13
00:00:54,562 --> 00:00:57,453
Maar het enige paleis in de buurt
het was het oude Timley-huis.
14
00:00:57,862 --> 00:01:00,788
Volwassenen zeiden dat soms
Er gebeurden daar vreemde dingen.
15
00:01:01,182 --> 00:01:05,148
Het enige wat ik wist was dat dit niet zo was
als geen ander huis in de stad.
16
00:01:10,220 --> 00:01:12,585
Ik was het vergeten
vanaf die plek...
17
00:01:12,586 --> 00:01:15,932
totdat ik groot ben en verhuis
naar Jaystraat.
18
00:01:17,941 --> 00:01:20,948
Het huis van verloren zielen
19
00:01:25,784 --> 00:01:31,034
Eind jaren zeventig kwamen mijn man en ik samen
We zijn ons huis en alles erin kwijt...
20
00:01:31,035 --> 00:01:33,805
als de orkaan overstroomt
Agnes bereikte Pennsylvania.
21
00:01:34,177 --> 00:01:37,476
Net als veel van onze buren,
Wij zoeken een droge plek om te wonen.
22
00:01:38,853 --> 00:01:42,644
De enige plek die we ons konden veroorloven
bevond zich in de stad West Pittston.
23
00:01:48,006 --> 00:01:52,742
Vader? Hé, papa?!
Het is een blok verderop.
24
00:01:53,539 --> 00:01:54,530
O, verdomd!
25
00:01:58,606 --> 00:02:00,748
Ik ben er te oud voor
verander mij weer.
26
00:02:01,078 --> 00:02:02,231
Nou, je gaat verhuizen.
27
00:02:03,059 --> 00:02:04,451
Maar ik ben nog heel oud.
28
00:02:06,003 --> 00:02:09,386
- Je hoeft nooit meer te verhuizen.
- Belofte?
29
00:02:10,262 --> 00:02:13,572
- Ik ben van plan in Jay Street te wonen tot...
- Zeg het niet.
30
00:02:23,545 --> 00:02:26,249
- We zijn thuis.
- Ik denk het wel.
31
00:02:27,710 --> 00:02:29,539
Oké, meisjes.
Haal je poppen.
32
00:02:35,735 --> 00:02:37,017
Hoe is het met je?
33
00:02:37,334 --> 00:02:38,454
Is dat het dan?
34
00:02:53,366 --> 00:02:55,654
Augustus 1975
35
00:02:58,186 --> 00:02:59,862
Nou, we hebben verf nodig.
36
00:03:00,491 --> 00:03:02,148
Dus, jongens, ga
hierheen verhuizen?
37
00:03:02,788 --> 00:03:05,812
Ik ben geen man en ja,
wij gaan.
38
00:03:07,553 --> 00:03:08,867
Hallo, buurman!
39
00:03:09,789 --> 00:03:10,505
Hallo!
40
00:03:11,250 --> 00:03:15,070
- Ik ben Cora Miller, van hier.
- Ik ben Janet.
41
00:03:15,439 --> 00:03:16,849
- Welkom.
- Bedankt.
42
00:03:16,850 --> 00:03:19,129
- Dat is mijn man, Jack.
- Hallo, ik ben Cora Miller.
43
00:03:19,130 --> 00:03:21,510
- En zijn moeder, Mary.
- Hoi.
44
00:03:21,940 --> 00:03:24,003
En zijn vader, Jan.
Dit is Cora.
45
00:03:25,159 --> 00:03:27,115
- Welkom in de buurt.
- Bedankt.
46
00:03:27,116 --> 00:03:29,151
En dit zijn mijn dochters.
Katie, kom naar beneden.
47
00:03:29,152 --> 00:03:31,154
De oudste is Katie en de
de jongste is Colleen.
48
00:03:32,550 --> 00:03:36,400
Ze zijn schattig.
Ga je de plek renoveren?
49
00:03:36,401 --> 00:03:38,139
Ik denk niet dat ik zou kunnen blijven
hier als het niet hervormd werd.
50
00:03:38,140 --> 00:03:41,023
Ik begrijp. Ik huur, maar altijd
we moeten dingen repareren.
51
00:03:41,521 --> 00:03:44,410
Wij moeten iets doen. Ik richt
blijf hier voor een lange tijd.
52
00:03:44,411 --> 00:03:45,284
Hallo!
53
00:03:46,211 --> 00:03:48,237
Dit is Janet.
Janet, dit is Dory Hayden.
54
00:03:48,238 --> 00:03:50,335
- Hallo, leuk je te ontmoeten.
- Aangenaam.
55
00:03:50,336 --> 00:03:55,217
Ik heb wat brownies meegenomen die ik uit een doos heb gemaakt.
Prijs jezelf gelukkig dat ik het niet alleen heb gedaan.
56
00:03:55,218 --> 00:03:57,268
- Naar welke kerk gaat u?
- Ik ben katholiek.
57
00:03:57,269 --> 00:04:01,167
Geweldig! Ik wil je officieel uitnodigen
naar het kerkelijk diner op de eerste dinsdag van de maand.
58
00:04:02,679 --> 00:04:04,166
Wat doet uw man?
59
00:04:04,464 --> 00:04:05,999
Hij werkt in de fabriek.
60
00:04:06,000 --> 00:04:06,635
Dory!
61
00:04:06,636 --> 00:04:10,230
Ik dacht dat hij lid wilde worden van de club
van de Leeuwen. Ik kan hem binnen laten komen.
62
00:04:10,231 --> 00:04:14,445
Dat zouden wij graag willen. Hij was een leeuw
in de andere stad en ik was een leeuwin.
63
00:04:15,524 --> 00:04:17,955
Ik moet gaan. Laten we ze achterlaten
voltooi de wijziging.
64
00:04:18,349 --> 00:04:20,790
Ik kan niet wachten om het Bud te vertellen
over jou. Tot volgende zondag.
65
00:04:21,136 --> 00:04:23,674
Als je hulp nodig hebt,
Roep maar voor mij.
66
00:04:23,675 --> 00:04:25,477
Dank je, Cora.
Tot ziens.
67
00:04:26,778 --> 00:04:29,128
Zien?!
We maken al vrienden.
68
00:04:34,505 --> 00:04:35,811
Hoe is het met jou, mama?
69
00:04:38,584 --> 00:04:41,576
Ik dacht dat we verhuisd waren
naar het verkeerde adres.
70
00:04:41,930 --> 00:04:43,661
Nu weet ik het zeker
heeft mogelijkheden.
71
00:04:59,538 --> 00:05:01,092
- Papa.
- Ja?
72
00:05:01,093 --> 00:05:03,750
Kijk, ik help je
Oma schilderij.
73
00:05:04,553 --> 00:05:07,131
Het hielp echt.
Dat is mijn meisje.
74
00:05:07,132 --> 00:05:09,211
- Ik kom je later helpen.
- Het is prima.
75
00:05:09,639 --> 00:05:10,522
Misschien heb ik het nodig.
76
00:05:21,124 --> 00:05:23,306
- Janet, ben je daar?
- Ja.
77
00:05:23,307 --> 00:05:24,611
Heb jij de hamer gekregen?
78
00:05:25,583 --> 00:05:26,837
Ik dacht dat je dat was
met hem.
79
00:05:27,151 --> 00:05:30,007
Dat was ik ook, maar ik verliet hem en nu
Ik kan het niet vinden.
80
00:05:30,450 --> 00:05:31,897
Ik kan het me niet voorstellen
waar het heen ging.
81
00:05:31,898 --> 00:05:33,377
Heb je het ooit gevraagd
je vader?
82
00:05:34,402 --> 00:05:35,085
Nee.
83
00:05:37,563 --> 00:05:38,573
O nee!
84
00:05:48,256 --> 00:05:48,907
Vader?
85
00:05:49,317 --> 00:05:51,013
- Heb jij de hamer?
- Nee.
86
00:05:52,501 --> 00:05:54,503
- Weet hij het zeker?
- Ik heb.
87
00:05:54,828 --> 00:05:57,002
Tenzij je bent gebleven
seniel en ik begreep het niet.
88
00:05:57,909 --> 00:05:59,268
Het is altijd een mogelijkheid.
89
00:06:30,118 --> 00:06:34,128
Wauw! Het is geweldig.
90
00:06:35,048 --> 00:06:39,255
Kijk hier eens naar! De deur van
kabinet gaat nu dicht.
91
00:06:47,040 --> 00:06:48,391
O, Jac.
92
00:07:03,863 --> 00:07:05,804
Vandaag maar een paar advertenties.
93
00:07:06,179 --> 00:07:09,762
Dinsdag wordt hier gegeten,
Om zes uur, zoals gewoonlijk.
94
00:07:10,232 --> 00:07:13,696
Als je iets wilt meenemen, laat het me weten
met Annie Wyatt. Annie?
95
00:07:14,488 --> 00:07:16,184
Wij hebben het nog steeds nodig
desserts.
96
00:07:16,724 --> 00:07:20,752
Wij heten John en
Mary Smurl, Jack en Janet...
97
00:07:21,056 --> 00:07:23,920
en twee dochters, Colleen
en Katie. Sta op.
98
00:07:27,044 --> 00:07:30,945
Deze kerk bestaat voor
behoeften van deze gemeenschap.
99
00:07:31,389 --> 00:07:35,576
Als je hulp nodig hebt,
je kunt hier altijd terecht.
100
00:07:36,085 --> 00:07:41,691
Ik weet dat je met spanning op nieuws wacht
over de Monte Carlo-avond van dit jaar.
101
00:07:41,692 --> 00:07:44,985
Ik wed dat je enthousiast bent om te gaan
Het is een nieuwe school, toch, Katie?
102
00:07:45,429 --> 00:07:47,444
Ik wil bij jou thuis blijven.
103
00:07:47,445 --> 00:07:50,856
Maar het is zo'n goede school,
met zo'n mooie leraar.
104
00:07:50,857 --> 00:07:53,196
Ik wil bij jou thuis blijven.
105
00:07:53,197 --> 00:07:56,327
Ik wil ook thuisblijven,
maar ik moet gaan werken.
106
00:07:56,328 --> 00:07:57,598
Laat mij je vergezellen
naar de deur.
107
00:07:59,787 --> 00:08:02,281
Mama! Papa!
De broodrooster staat in brand.
108
00:08:02,613 --> 00:08:05,667
Het is oké.
Papa zal het uitschakelen.
109
00:08:12,461 --> 00:08:15,341
Het is oké. Het is oké
nu. Papa heeft het vuur geblust.
110
00:08:16,548 --> 00:08:19,443
- Hij staat niet eens aan.
- Ik heb het vanochtend niet gebruikt.
111
00:08:19,871 --> 00:08:22,222
Eén van jou
Heb je hiermee gespeeld?
112
00:08:22,223 --> 00:08:24,776
- Aan- en uitzetten?
- Nee, ik was het niet.
113
00:08:24,777 --> 00:08:26,175
Oké, laten we het met rust laten.
114
00:08:28,166 --> 00:08:31,923
Oké.
Tot ziens. Tot ziens.
115
00:08:33,621 --> 00:08:36,455
We waren erg blij in Jay Street
in die eerste twee jaar.
116
00:08:36,691 --> 00:08:41,297
Mijn zwangerschap is uiteindelijk gelukt
van twee-eiige tweelingen, Erin en Shawn.
117
00:08:41,655 --> 00:08:47,189
Jack kreeg promotie op zijn werk en wij ook
actief in de kerk en de Lions Club.
118
00:08:47,535 --> 00:08:51,279
Ik ben een project gestart om dit te voorkomen
alcoholgebruik door automobilisten op school.
119
00:08:51,280 --> 00:08:53,986
En Jack coachte het team
Katie en Colleen softbal.
120
00:08:59,918 --> 00:09:00,505
MAART 1985
121
00:09:00,506 --> 00:09:03,259
Ons geluk leek te veranderen
naarmate de jaren verstreken.
122
00:09:03,487 --> 00:09:06,561
Maria kreeg een hartaanval
en verlaat nauwelijks het huis.
123
00:09:06,904 --> 00:09:12,222
En de irritaties die er af en toe waren
als ze bij mensen waren, waren ze constant bij ons.
124
00:09:12,546 --> 00:09:17,694
De ketel heeft het maar 6 maanden volgehouden, de bedrading
Elektriciteit moest 3 keer vernieuwd worden...
125
00:09:17,695 --> 00:09:19,606
en onze rekeningen waren dat ook
astronomisch.
126
00:09:21,378 --> 00:09:24,355
-Janet!
- Ik ben hier, mam.
127
00:09:28,091 --> 00:09:28,923
Janet!
128
00:09:33,080 --> 00:09:35,389
Hier beneden, mama.
In de kelder.
129
00:09:42,445 --> 00:09:43,166
Janet!
130
00:09:53,518 --> 00:09:54,263
Hallo?
131
00:09:55,871 --> 00:09:56,814
Is er iemand hier?
132
00:10:13,256 --> 00:10:17,336
Hallo, papa. Ik stelde me voor...
Is er iets mis?
133
00:10:18,260 --> 00:10:20,184
Waarom kom je niet binnen om te praten?
met Maria hierover?
134
00:10:23,347 --> 00:10:24,183
Hallo, mama.
135
00:10:24,946 --> 00:10:27,161
-Janet.
- Gaat het?
136
00:10:27,401 --> 00:10:28,244
Het gaat goed met me.
137
00:10:29,021 --> 00:10:31,561
Jij was bij ons
toevallig naast?
138
00:10:32,292 --> 00:10:34,903
Niet na wat ik hoorde
Het is een paar minuten geleden.
139
00:10:36,857 --> 00:10:37,703
Wat heb je gehoord?
140
00:10:39,440 --> 00:10:41,986
Meer scheldwoorden dan al
Ik heb het mijn hele leven gehoord.
141
00:10:42,345 --> 00:10:46,899
Onze zoon is een goede katholiek.
Zulke woorden heeft hij nooit gebruikt.
142
00:10:48,438 --> 00:10:51,251
Misschien heeft hij het erin geleerd
Marine, ik weet het niet, maar...
143
00:10:51,990 --> 00:10:54,925
Ik had nooit verwacht zoveel te horen
vuil op je.
144
00:10:55,584 --> 00:10:59,519
Mam, wij kunnen het niet zijn geweest.
Jack is vanochtend naar zijn werk gegaan.
145
00:11:00,010 --> 00:11:03,331
- Ik hoorde het luid en duidelijk.
- Mam, ik zou niet tegen je liegen.
146
00:11:03,332 --> 00:11:05,207
- Dus wie was het?
- Ik weet het niet.
147
00:11:05,630 --> 00:11:08,265
Nou, het was iemand en het leek erop
met jou.
148
00:11:10,807 --> 00:11:12,630
Ik wil niet meer praten
erover.
149
00:11:52,446 --> 00:11:54,971
- Ik ben zo blij dat je thuis bent.
- Wat was het? Waar zijn de kinderen?
150
00:11:54,972 --> 00:11:58,862
Het gaat goed met ze, ze liggen in bed.
Maar ik had ruzie met je moeder.
151
00:11:58,863 --> 00:12:00,119
O, waarover?
152
00:12:00,120 --> 00:12:03,034
Het was niet mijn schuld, Jack. I
Ik was in de kelder kleren aan het wassen...
153
00:12:03,035 --> 00:12:05,947
en ik hoorde haar mij roepen. Ik ging naar boven
Ik wist wat ik wilde, maar zij was er niet.
154
00:12:05,948 --> 00:12:07,704
- Ben je daarom hier?
- Luister naar me, Jack.
155
00:12:07,705 --> 00:12:10,346
- Ze beschuldigde mij...
- Janet, ik maak me zorgen om je.
156
00:12:10,347 --> 00:12:12,733
Je doet veel,
de kinderen naar school brengen,
157
00:12:12,734 --> 00:12:16,586
de bloemen van de kerk, de bijeenkomsten van de
club. Je maakt jezelf af.
158
00:12:16,587 --> 00:12:19,761
Het gaat goed met me. Er is niets
mis met mij.
159
00:12:20,047 --> 00:12:23,854
Oké, ik vertel het je gewoon
maak ook tijd om plezier te maken.
160
00:12:24,288 --> 00:12:28,139
Dat zou je moeten doen. Nu,
laten we naar binnen gaan. Kom op.
161
00:12:29,870 --> 00:12:31,172
Ik ben ook moe, weet je?
162
00:13:31,577 --> 00:13:34,632
Jac! Jac!
163
00:13:36,493 --> 00:13:37,670
Wat? Wat wil je?
164
00:13:38,018 --> 00:13:39,543
Raakte je mij aan?
165
00:13:41,094 --> 00:13:41,947
Nee.
166
00:13:43,224 --> 00:13:44,627
Ga maar weer slapen, schatje.
167
00:13:57,343 --> 00:13:59,977
- O nee.
- Jij hebt de prijs.
168
00:14:00,422 --> 00:14:04,050
Mijn krant voor de Lions had dat moeten zijn
Gisteren naar de drukker geweest, niet vandaag.
169
00:14:04,051 --> 00:14:05,041
Heb je een fout gemaakt?
170
00:14:05,042 --> 00:14:08,308
- Is dat al onze ontbijtgranen?
- Is dat niet genoeg voor jou?
171
00:14:08,768 --> 00:14:10,131
Ik kan geen schoon shirt vinden.
172
00:14:10,863 --> 00:14:13,640
- O mijn God! Ik vergat de kleren.
- Wat moet ik dragen?
173
00:14:14,130 --> 00:14:16,803
Het zit in de droger. Het spijt me, Jac.
Ik zal het voor je halen.
174
00:14:16,804 --> 00:14:20,597
Nee. Ontspan, ontspan. Ik neem het.
Wat gebeurt er met je?
175
00:14:23,223 --> 00:14:24,287
- Ik zal antwoorden.
- Ik zal antwoorden.
176
00:14:24,637 --> 00:14:26,921
Hallo? Hallo Jos.
Ze is hier.
177
00:14:27,770 --> 00:14:30,011
- Mam, gaat het?
- Alles is in orde.
178
00:14:31,326 --> 00:14:33,438
Al�? Hoi.
179
00:14:34,063 --> 00:14:35,612
- Stil.
- Genoeg, Colleen.
180
00:14:35,613 --> 00:14:38,111
- Heeft Shawn zich al aangekleed?
- Ik weet het niet. Ik ben niet gaan kijken.
181
00:14:38,767 --> 00:14:40,817
- Heb je nog bananen?
- Shawn!
182
00:14:40,818 --> 00:14:44,515
Bah, dat is magere melk.
Alleen maar omdat Colleen op dieet is.
183
00:14:44,516 --> 00:14:45,606
- Stil.
- Doei.
184
00:14:45,607 --> 00:14:47,953
- Wachten. En hoe zit het met het ontbijt?
- Ik heb geen tijd.
185
00:14:51,008 --> 00:14:53,121
- Plakband. Ik heb tape nodig.
- Het ligt op het aanrecht.
186
00:14:53,849 --> 00:14:57,523
Dat is het niet. Ik moet mijn repareren
huiswerk, anders krijg ik een 'F'.
187
00:14:57,524 --> 00:15:00,333
Rustig maar, Shawn! Dat zweer ik
Ik heb het meteen op het aanrecht gelegd.
188
00:15:00,334 --> 00:15:05,142
Het was er een paar minuten geleden. Ik ben klaar
plicht. Ik zweer dat het op het aanrecht lag.
189
00:15:12,898 --> 00:15:13,905
Het is Annie.
190
00:15:14,832 --> 00:15:17,259
- Vraag je leraar om de tape.
- Mama!
191
00:15:19,292 --> 00:15:20,077
Wacht even.
192
00:15:21,025 --> 00:15:23,309
Neem dit mee naar school.
Fijne dag.
193
00:15:24,121 --> 00:15:25,304
- Dag, lieverd.
- Dag, mama.
194
00:15:26,676 --> 00:15:28,216
Ik kan ook beter gaan.
Tot ziens.
195
00:15:29,460 --> 00:15:30,047
Oké, doei.
196
00:15:31,736 --> 00:15:32,224
Mama?
197
00:15:34,994 --> 00:15:35,635
Mama?
198
00:15:38,133 --> 00:15:38,633
Mama?!
199
00:15:39,730 --> 00:15:43,242
Weet je, ik denk dat je moet vertrekken
vandaag thuis. Het lijkt een beetje gespannen.
200
00:15:43,243 --> 00:15:44,275
Misschien ga ik weg.
201
00:15:44,670 --> 00:15:45,340
Tot ziens.
202
00:16:13,927 --> 00:16:14,655
Sorry.
203
00:16:16,532 --> 00:16:21,105
Kijk naar dit nieuws: "Moeder moe de
gezinshond om de kinderen te voeden".
204
00:16:21,106 --> 00:16:24,196
Het is beter dan: ‘Moeder maalt haar kinderen
om de familiehond te voeden."
205
00:16:25,497 --> 00:16:28,811
Kijk hier eens naar: "Aliens vertrekken
honderden zwangere vrouwen."
206
00:16:29,210 --> 00:16:31,959
De dingen die mensen geloven.
Janet, het is jouw beurt.
207
00:16:34,899 --> 00:16:37,764
Weet je, soms denk ik
Herb ziet eruit als een buitenaards wezen.
208
00:16:50,392 --> 00:16:51,666
Wat is er met jou aan de hand vandaag?
209
00:16:52,688 --> 00:16:54,160
Cora, zie ik er gek uit?
210
00:16:54,428 --> 00:16:57,263
Jij?! Het ziet er hetzelfde uit
persoon die ik altijd heb gekend.
211
00:16:57,264 --> 00:17:00,757
- Mijn man denkt van niet.
- Onzin! Jack zou dat nooit denken.
212
00:17:00,758 --> 00:17:03,551
Waarom denk je dat het meer is?
gek dan de rest van de wereld?
213
00:17:05,129 --> 00:17:08,391
Ik heb deze nachtmerries gehad.
Maar als ik wakker ben.
214
00:17:08,392 --> 00:17:12,231
Ik zie dingen, hoor dingen en voel
dingen die niemand anders voelt.
215
00:17:12,232 --> 00:17:13,715
Is dit jou ooit overkomen?
216
00:17:14,165 --> 00:17:16,488
Nee. Nee. Ik kan het niet zeggen
dat is al gebeurd.
217
00:17:17,267 --> 00:17:19,105
Maar als je echt
zich zorgen maken...
218
00:17:19,454 --> 00:17:22,211
- Misschien moet je naar een psychiater.
- Een psychiater?!
219
00:17:22,993 --> 00:17:24,850
Ik word liever gemarteld door buitenaardse wezens.
220
00:17:27,049 --> 00:17:27,443
Staking!
221
00:17:29,196 --> 00:17:30,421
Ik heb een staking.
222
00:17:33,929 --> 00:17:35,542
Ze draaien niet tegelijkertijd.
223
00:17:36,279 --> 00:17:37,294
Het was echt goed, Annie.
224
00:17:45,999 --> 00:17:46,636
Kijk hier eens naar.
225
00:17:48,027 --> 00:17:50,604
Hé, Joe, geven jullie een
Franse kus?
226
00:17:51,222 --> 00:17:53,018
Mam, Colleen is aan het vullen
onze tas.
227
00:17:55,306 --> 00:17:56,833
Waar lach je om?
228
00:17:56,834 --> 00:17:59,364
- Je weet niet eens wat een tongzoen is.
- Ik weet.
229
00:17:59,365 --> 00:18:02,668
- Dus wat is het?
- Ik hoef het niet te zeggen als ik het niet wil.
230
00:18:02,669 --> 00:18:05,031
Ik weet.
Het is kussen met je mond open.
231
00:18:05,032 --> 00:18:06,843
Dit is walgelijk.
232
00:18:07,232 --> 00:18:07,977
Genoeg daarvan.
233
00:18:09,470 --> 00:18:10,668
Dank u, mevrouw Smurl.
234
00:18:10,669 --> 00:18:14,806
Het is twee weken geleden sinds de knop
het viel. Ik heb het al twee weken koud.
235
00:18:14,807 --> 00:18:16,527
Jullie twee zijn terug
vóór middernacht.
236
00:18:16,528 --> 00:18:18,586
Ja, mevrouw. Niet doen
Maak je geen zorgen, ik ben een geweldige chauffeur.
237
00:18:18,587 --> 00:18:21,087
- Mam, we komen te laat.
- Veel plezier.
238
00:18:21,777 --> 00:18:24,567
Au revoir. Dat is Frans.
239
00:18:25,243 --> 00:18:27,081
- Rechts.
- Zwijg, Colleen.
240
00:18:51,596 --> 00:18:54,477
- Kwam Katie vroeg terug?
- Nee, waarom?
241
00:18:55,737 --> 00:18:57,555
Het lijkt erop dat er iemand is
boven douchen.
242
00:19:00,260 --> 00:19:02,541
- Ik hoor niets.
- Ik ook niet.
243
00:19:02,542 --> 00:19:04,714
- Oh, niet zo strak.
- Sorry.
244
00:19:05,617 --> 00:19:08,316
- Heb je dat niet gehoord?
- Wat, mama?
245
00:19:09,744 --> 00:19:11,537
Allemaal goed,
Ik ga even kijken.
246
00:19:13,755 --> 00:19:15,088
- Ik ben zo terug.
- Wacht, mama.
247
00:19:15,986 --> 00:19:17,363
Misschien moet ik wachten
papa komt thuis.
248
00:19:17,708 --> 00:19:20,159
Maak gewoon Shawn's haar af.
U hoeft zich nergens zorgen over te maken.
249
00:20:55,137 --> 00:20:57,867
Wees gegroet Maria, vol van genade.
De Heer zij met u.
250
00:20:57,868 --> 00:21:01,251
Gezegend ben jij onder de vrouwen.
Gezegend is de vrucht van jouw baarmoeder, Jezus.
251
00:21:01,252 --> 00:21:03,069
Wees gegroet Maria, vol van genade.
Bid voor ons, de zondaars...
252
00:21:03,070 --> 00:21:05,063
nu en in het uur van onze dood.
Am�m.
253
00:21:05,064 --> 00:21:06,755
Wees gegroet Maria, vol van genade.
De Heer zij met u.
254
00:21:06,756 --> 00:21:10,231
Gezegend ben jij onder de vrouwen.
Gezegend is de vrucht van jouw baarmoeder, Jezus.
255
00:21:10,232 --> 00:21:11,649
Wees gegroet Maria, vol van genade...
256
00:21:40,589 --> 00:21:41,139
Hoi.
257
00:21:42,762 --> 00:21:43,497
Waar ben je geweest?
258
00:21:44,624 --> 00:21:46,353
Bij de Lions Club, waar anders?
259
00:21:46,354 --> 00:21:48,098
Vergaderingen gaan nooit
tot laat.
260
00:21:48,456 --> 00:21:49,904
Rechts. Ik dronk een biertje
met het personeel.
261
00:21:49,905 --> 00:21:52,401
- Is daar iets mis mee?
- Ja, dat klopt. Ik had je hier nodig.
262
00:21:53,412 --> 00:21:58,573
Eén keer wilde ik er nog eens naar terug
thuis en geen problemen.
263
00:21:58,574 --> 00:22:02,270
- Oké? Is het teveel gevraagd?
- Zie je iemand anders?
264
00:22:03,262 --> 00:22:03,862
Wat?
265
00:22:04,607 --> 00:22:09,202
Waarom verlaat ik je. Ik zweer bij God,
Jac. Ik neem de kinderen mee en laat je achter.
266
00:22:09,203 --> 00:22:12,161
Wachten! Waar heb je het over?
Waar heb je het over?
267
00:22:20,717 --> 00:22:21,700
Ik weet het niet.
268
00:22:24,644 --> 00:22:27,899
- Wat is er verdomme aan de hand?
- Ik hoorde stemmen.
269
00:22:27,900 --> 00:22:31,751
- Stemmen?
- En voetstappen en dichtslaande deuren.
270
00:22:35,071 --> 00:22:36,045
O, schat.
271
00:22:37,481 --> 00:22:39,447
Niemand.
Er was daar niemand.
272
00:22:39,448 --> 00:22:43,135
Er is niemand als jij er bent
hier. Ze komen alleen als ik alleen ben.
273
00:22:43,436 --> 00:22:45,672
Zij wie?
Over wie heb je het?
274
00:22:48,717 --> 00:22:51,267
- Je denkt dat ik gek ben, nietwaar?
- Dat heb ik niet gezegd.
275
00:22:51,268 --> 00:22:55,166
Nee, maar je dacht van niet?
Maar dat ben ik niet.
276
00:22:55,451 --> 00:22:58,964
Als je mij niet gelooft, vraag het mij dan
je moeder, omdat zij het ook hoorde.
277
00:23:00,926 --> 00:23:05,719
Jack, er is hier iets mis mee
thuis. Ik wil hier weg. Ik wil veranderen.
278
00:23:07,185 --> 00:23:09,526
Dus daarom.
Wil je weer verhuizen?
279
00:23:09,527 --> 00:23:10,240
Ja.
280
00:23:10,599 --> 00:23:11,874
- Dat kunnen we niet.
- Waarom niet?
281
00:23:11,875 --> 00:23:13,071
Waarom kunnen we niet betalen?
282
00:23:13,429 --> 00:23:16,256
Elke cent die we hebben zit hierin
thuis. En met het hart van mijn moeder...
283
00:23:16,257 --> 00:23:17,971
ze zou het niet eens overleven
een verandering.
284
00:23:18,405 --> 00:23:21,309
Ik ben bang.
Er is hier iets mis.
285
00:23:21,310 --> 00:23:23,285
Er gebeurt iets met ons.
286
00:23:23,286 --> 00:23:26,600
Er gebeurt niets. Dus,
je kunt het vergeten. We bewegen niet.
287
00:23:39,535 --> 00:23:43,542
Janet! Janet!
Ik zag je weggaan.
288
00:23:43,968 --> 00:23:46,098
Hier zijn de vazen
wat ik wilde.
289
00:23:46,792 --> 00:23:49,193
Bijna vergeten.
Oeps! Dat is de mijne.
290
00:23:50,091 --> 00:23:53,723
Bedankt. Zondag is er een doop
en ik wil dat de bloemen mooi zijn.
291
00:23:54,399 --> 00:23:57,453
- Hoe is het met je?
- Niet zo goed, Cora.
292
00:23:57,454 --> 00:23:59,423
- Kan ik met je praten?
- Natuurlijk.
293
00:23:59,424 --> 00:24:03,847
Voordat ik mijn huis betrok,
Heeft u daar iets vreemds opgemerkt?
294
00:24:03,848 --> 00:24:06,185
Nee. Denk je dat je dat hebt
iets vreemds daar?
295
00:24:06,683 --> 00:24:07,597
Soms.
296
00:24:10,885 --> 00:24:13,699
Ik weet dat het belachelijk klinkt,
maar geloof jij in geesten?
297
00:24:14,847 --> 00:24:18,218
Ik geloof in het goede
geesten en boze geesten.
298
00:24:18,870 --> 00:24:20,888
Waarom? Denk je dat je dat hebt
geesten in je huis?
299
00:24:21,884 --> 00:24:25,566
Ik weet dat er iets ergs is.
Ik kan het niet zien, maar ik kan het voelen.
300
00:24:26,305 --> 00:24:29,924
- Het lijkt gek, nietwaar?
- Nee. Nee.
301
00:24:30,298 --> 00:24:34,570
Je bent niet de enige die erin gelooft
geesten. Er was een stel op tv...
302
00:24:34,571 --> 00:24:38,677
maak er foto's van,
Ik geef lezingen over de hele wereld.
303
00:24:38,678 --> 00:24:42,577
Misschien heb ik de tv-gids nog. Hij wil
dat ik zie? Ik kan je hun namen geven.
304
00:24:42,910 --> 00:24:46,832
- Laat me nadenken. Bedankt.
- Ik zal voor je bidden, Janet.
305
00:25:59,546 --> 00:26:00,447
Alsjeblieft!
Alsjeblieft!
306
00:26:01,689 --> 00:26:02,514
Mama!
307
00:26:04,124 --> 00:26:07,060
Ik weet dat je boos bent
van mij. Maar ik heb je nodig.
308
00:26:07,864 --> 00:26:11,200
- Janet, ik ben blij dat je gekomen bent.
- Waarom? Waarom?
309
00:26:12,523 --> 00:26:18,378
Er was hier iets. Ik zweer het.
Ik kon je gezicht niet zien...
310
00:26:19,310 --> 00:26:25,466
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. Het was zo verschrikkelijk.
Het passeerde mij en verdween in de muur.
311
00:26:26,181 --> 00:26:30,462
- Word ik gek?
- Ik dacht dat ik gek werd.
312
00:26:31,733 --> 00:26:33,049
Heb jij het ook gezien?
313
00:26:34,387 --> 00:26:39,101
Het stond in mijn keuken, en toen ging het naar
de eetkamer en verdween toen.
314
00:26:40,190 --> 00:26:43,567
Ik vertelde de waarheid
laatst? Weet je dat?
315
00:26:44,115 --> 00:26:48,910
O, moeder. Ik zweer het je.
Jack was niet thuis.
316
00:26:49,966 --> 00:26:53,359
O, Janet,
Ik ben zo bang.
317
00:26:55,122 --> 00:26:56,918
- Vertel het ze, mam.
- Rechts.
318
00:26:58,393 --> 00:27:05,636
Ik deed mijn noveen en die ging voorbij
door mij en verdween in de muur.
319
00:27:09,108 --> 00:27:10,438
Ze geloven ons niet.
Ik heb het je verteld.
320
00:27:10,439 --> 00:27:15,114
- Het is niet dat we het niet geloven, het is gewoon...
- Wij willen weten wat er aan de hand is.
321
00:27:16,291 --> 00:27:18,718
Misschien kijken ze mee
veel horrorfilms.
322
00:27:19,664 --> 00:27:23,314
- Het was echt.
- Je was er niet. Wij zagen.
323
00:27:24,037 --> 00:27:24,637
Ja.
324
00:27:40,009 --> 00:27:43,028
Ik wist niet tot wie ik me moest wenden.
Maar ik had antwoorden nodig.
325
00:27:43,029 --> 00:27:45,762
Dus ik heb alles gelezen wat ik kon
over het bovennatuurlijke.
326
00:27:46,455 --> 00:27:50,019
Toen wist ik dat andere mensen
enkele van onze problemen ervaren.
327
00:27:50,020 --> 00:27:52,453
Op de een of andere manier is dit gemaakt
zorg ervoor dat ik me beter voel.
328
00:28:02,346 --> 00:28:06,524
Deze hele buurt was dat
gebouwd op oude mijnen.
329
00:28:06,925 --> 00:28:12,094
In de loop van 1930 werden enkele van de
huizen in dit blok begaven het.
330
00:28:12,095 --> 00:28:13,924
En volgens dit
boek hier,
331
00:28:13,925 --> 00:28:17,295
Eén van de kraters onthuld
een stel botten.
332
00:28:17,296 --> 00:28:21,888
Die gerangschikt waren in de vorm van een pentagram,
dat is het teken van de Duivel en duidt op satanisme.
333
00:28:21,889 --> 00:28:24,131
-Janet!
- En volgens dit boek...
334
00:28:24,132 --> 00:28:27,768
Een geest komt binnen in een
op twee manieren naar huis.
335
00:28:27,769 --> 00:28:31,741
Uit vrije wil, als je een sessie doet
Spiritualist of speel met een ouijabord.
336
00:28:31,742 --> 00:28:35,897
Of door het optreden van een
verschrikkelijke misdaad op eigendom.
337
00:28:36,214 --> 00:28:36,809
Janet!
338
00:28:37,705 --> 00:28:40,170
En geesten kunnen verschijnen
wanneer ze maar willen.
339
00:28:40,724 --> 00:28:43,383
En ze kunnen verschijnen voor een
persoon en niet voor een ander.
340
00:28:43,384 --> 00:28:47,906
Zet hem of haar aan het denken
dat hij gek is, maar dat is hij niet.
341
00:28:48,438 --> 00:28:51,951
Weet je, het zal schrikken
de kinderen met dit alles.
342
00:28:54,056 --> 00:28:57,266
Ik heb niets tegen ze gezegd.
En dat ben ik niet eens van plan.
343
00:29:08,874 --> 00:29:13,096
Jack, we moeten iets doen.
We moeten hulp halen.
344
00:29:15,182 --> 00:29:15,963
Jac!
345
00:29:34,095 --> 00:29:34,816
Jac!
346
00:29:36,120 --> 00:29:37,784
- Wat?
- Heb je dat gehoord?
347
00:29:38,143 --> 00:29:39,794
- Luister naar wat?
- Stemmen.
348
00:29:40,189 --> 00:29:43,906
Je wilt het stoppen. Ben je
probeer jezelf hiervan te overtuigen.
349
00:29:43,907 --> 00:29:46,937
Leg je hoofd op de mijne
kussen. Nu. Kom op.
350
00:29:52,928 --> 00:29:54,950
- Ik hoor niets.
- Blijf luisteren.
351
00:29:56,826 --> 00:29:57,517
Heb je het gehoord?
352
00:30:00,875 --> 00:30:01,899
Wat is dit?
353
00:30:04,836 --> 00:30:05,834
Ik dacht dat ik iets hoorde.
354
00:30:20,674 --> 00:30:25,635
Oké. Slaap je uit
mijn kant vandaag.
355
00:31:13,627 --> 00:31:14,658
-Jack!
- Wat?
356
00:31:15,466 --> 00:31:16,469
Het raakt mij.
357
00:31:17,041 --> 00:31:19,369
- Wat is het?
- Ik weet het niet. Het raakt mijn been.
358
00:31:19,370 --> 00:31:21,174
- Waar?
- Hier.
359
00:31:26,078 --> 00:31:27,109
Oh mijn!
360
00:31:27,110 --> 00:31:28,343
- Voel je het?
- Ja, dat ben ik.
361
00:31:29,098 --> 00:31:30,985
Jack, laat het verdwijnen.
Laat het stoppen.
362
00:31:30,986 --> 00:31:34,908
Houd op, jij!
Stop nu meteen!
363
00:31:39,365 --> 00:31:40,952
- Voel je iets?
- Nee.
364
00:31:42,003 --> 00:31:43,457
Geloof je mij nu?
365
00:31:47,758 --> 00:31:48,443
Ja.
366
00:31:50,693 --> 00:31:51,784
Het is oké.
367
00:31:59,512 --> 00:32:01,280
- Fijne zondag.
- Dag, vader.
368
00:32:01,281 --> 00:32:02,022
Hoe gaat het op school?
369
00:32:02,023 --> 00:32:03,936
- Goed. Bedankt.
- Geweldig. Ik ben blij.
370
00:32:04,211 --> 00:32:04,801
Hallo.
371
00:32:05,061 --> 00:32:07,122
Bedankt dat je ons hebt gemaakt
voel je welkom.
372
00:32:07,123 --> 00:32:09,491
Graag gedaan.
Wij vinden het leuk dat je hier bent.
373
00:32:10,140 --> 00:32:13,412
- Dank u, vader. Het bracht veel troost.
- Bedankt. Fijne zondag.
374
00:32:13,788 --> 00:32:17,575
Een fijne zondag voor jou
te. Hartelijk dank.
375
00:32:18,525 --> 00:32:20,222
- Het was geweldig om je hier te hebben.
- Bedankt.
376
00:32:21,022 --> 00:32:23,344
- Hoe gaat het op school?
- Niet erg goed. Weet je...
377
00:32:23,345 --> 00:32:27,219
Ik weet. Ik weet. Hallo, lieverds.
Zo goed om je hier te zien.
378
00:32:27,220 --> 00:32:29,624
- Hallo, Janet.
- Ik vond het leuk wat je zei over São Francisco.
379
00:32:29,625 --> 00:32:32,850
Hartelijk dank.
Een fijne zondag voor jou.
380
00:32:34,060 --> 00:32:35,238
Fijne zondag
jij ook.
381
00:32:35,897 --> 00:32:36,594
Bedankt.
382
00:32:37,564 --> 00:32:40,337
- Vader, kan ik u spreken?
- Janet, hoe gaat het met je?
383
00:32:40,706 --> 00:32:41,679
Ik ben beter geweest.
384
00:32:42,033 --> 00:32:44,188
Het spijt me dat te horen.
Kan ik ergens mee helpen?
385
00:32:44,592 --> 00:32:47,741
Vader, kunt u komen eten bij
Vrijdagavond?
386
00:32:48,077 --> 00:32:52,936
Ja, ik denk dat ik het kan. Kun je mij geven
Enig idee welk probleem je hebt?
387
00:32:53,390 --> 00:32:56,595
Het is een... Het is een probleem
met het huis.
388
00:32:57,219 --> 00:32:58,513
Een probleem met het huis?
389
00:33:02,700 --> 00:33:09,868
Weet je, het huwelijk kan heel moeilijk zijn.
En je hebt het niet gemakkelijk gehad.
390
00:33:10,307 --> 00:33:15,452
Soms wat we denken dat we zijn
geesten of demonen...
391
00:33:15,830 --> 00:33:19,079
Het zijn onze eigen demonen.
Vertel het me nu.
392
00:33:19,436 --> 00:33:21,985
Heeft u al gebruik gemaakt van de
huwelijkstherapie?
393
00:33:22,331 --> 00:33:26,293
- Vader, ik denk niet...
- Ik heb een adviesgroep.
394
00:33:26,294 --> 00:33:29,216
We ontmoetten elkaar in de kerk,
elke woensdagavond.
395
00:33:29,621 --> 00:33:33,070
Het is erg populair, maar ik denk dat ik het kan
plek voor je als je wilt.
396
00:33:33,756 --> 00:33:35,071
Vader, ik heb het ook gezien.
397
00:33:36,636 --> 00:33:40,783
Vader... alsjeblieft,
kijk naar het huis.
398
00:33:40,784 --> 00:33:47,498
Ik ga. Ik ga. Maar ik wil
denk goed na over wat ik zei.
399
00:33:48,765 --> 00:33:51,503
Doe het terwijl ik kijk
in de buurt, oké?
400
00:33:51,504 --> 00:33:52,590
Natuurlijk, vader.
401
00:33:53,639 --> 00:33:54,436
Dank u, vader.
402
00:33:55,770 --> 00:34:04,218
Ik zal de kamers zegenen,
en als er een aanwezigheid in huis is...
403
00:34:04,888 --> 00:34:07,681
- dat zou er vanaf moeten komen.
- Bedankt.
404
00:34:17,849 --> 00:34:20,844
Zegen dit huis en deze kamer.
Blijf vrij van het kwaad.
405
00:34:21,423 --> 00:34:24,965
In de naam van de Vader, de Zoon en
van de Heilige Geest.
406
00:34:54,959 --> 00:34:58,651
Zegen dit huis en deze kamer.
Blijf vrij van het kwaad.
407
00:34:58,652 --> 00:35:02,111
In de naam van de Vader, de Zoon en
van de Heilige Geest.
408
00:35:16,341 --> 00:35:18,039
Raak mij niet meer aan.
409
00:35:18,040 --> 00:35:20,026
- Jij bent degene die ermee begon.
- Stilte, meisjes.
410
00:35:21,478 --> 00:35:23,292
Vader, gaat het met je?
411
00:35:25,716 --> 00:35:29,701
- Ik voel me niet lekker.
- Kan ik iets voor je halen?
412
00:35:31,925 --> 00:35:36,843
Dat is beter. Nee, niets.
Niets, bedankt.
413
00:35:39,454 --> 00:35:43,123
Dus... wat is er, vader?
414
00:35:43,948 --> 00:35:44,679
Kunt u ons helpen?
415
00:35:47,198 --> 00:35:51,530
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.
416
00:35:51,531 --> 00:35:58,283
Maar als er iets is
gebeurt hier, bel mij.
417
00:35:58,679 --> 00:35:59,937
Nee, dank je.
Bedankt.
418
00:36:07,507 --> 00:36:09,780
- Ik zal doen wat ik kan.
- Dank u, vader.
419
00:36:12,188 --> 00:36:14,655
Mam, wat was hij?
hier doen?
420
00:36:14,656 --> 00:36:18,473
Hij kwam om het huis te zegenen. is iets dat
de kerk wel. Is dat niet goed?
421
00:36:19,389 --> 00:36:20,184
Ik denk het wel.
422
00:36:25,621 --> 00:36:26,698
Denk je dat het voorbij is?
423
00:36:27,348 --> 00:36:29,694
Ik denk dat dat
het spook is al ver weg.
424
00:36:30,191 --> 00:36:32,180
- Praat je niet alleen maar om het praten?
- Ik praat niet alleen maar om het praten.
425
00:36:36,997 --> 00:36:38,094
O, Jac.
426
00:36:44,250 --> 00:36:46,675
APRIL 1985
427
00:36:49,998 --> 00:36:51,196
Mam, kun je mij helpen?
428
00:36:51,197 --> 00:36:53,284
- Mijn rits zat vast.
- Natuurlijk kan ik dat, lieverd.
429
00:36:55,669 --> 00:36:57,622
Ik zal ruïneren
mijn bevestiging.
430
00:36:58,175 --> 00:37:00,646
Nee, dat zal niet gebeuren. Hoe gaat het met jou
de wiskunde, Shawn?
431
00:37:00,980 --> 00:37:01,916
Goed.
432
00:37:02,826 --> 00:37:05,597
- Welke stropdas?
- De blauwe.
433
00:37:06,687 --> 00:37:07,824
�, dat dacht ik al.
434
00:37:08,987 --> 00:37:10,494
Ik ben zo nerveus.
435
00:37:11,417 --> 00:37:15,530
Wees niet nerveus. Laten we zingen
"verbazingwekkende genade" om je te kalmeren.
436
00:37:15,531 --> 00:37:16,053
Oké.
437
00:37:37,566 --> 00:37:38,814
Wat is er gebeurd?
438
00:37:41,416 --> 00:37:42,242
Hier. Hier.
439
00:37:42,243 --> 00:37:44,190
- Wat is er aan de hand?
- Wat is er verdomme gebeurd?
440
00:37:44,585 --> 00:37:46,764
- Shawn bloedt.
- Laat me eens kijken, lieverd.
441
00:37:47,328 --> 00:37:49,899
Kom hier, schat.
Kom hier. Kom hier. Kom hier.
442
00:37:51,743 --> 00:37:57,494
Daar gaan we. Oké.
Het is oké.
443
00:37:58,242 --> 00:38:01,703
Ik weet dat je pijn hebt en dat je bang bent,
Maar het is maar een klein stukje, oké?
444
00:38:02,172 --> 00:38:06,892
Katie gaat er een pleister op plakken.
Katie, wil jij voor Shawn zorgen?
445
00:38:08,208 --> 00:38:10,802
En niemand komt in de buurt
van dat ding.
446
00:38:12,502 --> 00:38:14,967
Oké jongens, laten we dit niet laten gebeuren
een heerlijke avond verpesten.
447
00:38:15,579 --> 00:38:17,250
Kom, laten we naar de auto gaan.
448
00:38:18,513 --> 00:38:22,044
Laten we gaan. Pak je jassen
Ik ga op zoek naar je grootouders.
449
00:38:22,045 --> 00:38:24,109
- Katie, ik zal je helpen.
- Zal het goed met haar gaan?
450
00:38:26,066 --> 00:38:29,291
Ik heb dat ding aangedaan. Ik zou het kunnen zweren
dat de schroeven stevig vastzaten.
451
00:38:31,590 --> 00:38:35,617
- Hoe kon ik zo'n fout maken?
- Misschien was jij het niet.
452
00:38:39,113 --> 00:38:40,274
Ik weet niet wat erger is.
453
00:39:41,217 --> 00:39:44,461
- Vader, ik moet met je praten.
- Misschien morgen, Janet.
454
00:39:44,462 --> 00:39:47,310
Maar vader, het is een noodgeval.
Het werd erger.
455
00:39:48,024 --> 00:39:50,742
Eén van mijn dochters was dat
bijna dood vanavond.
456
00:39:50,743 --> 00:39:54,695
Wat dat ook was, gespeeld
een kroonluchter recht op haar hoofd.
457
00:39:56,000 --> 00:39:58,430
Ik had je moeten antwoorden
eerder, maar ik hoop...
458
00:39:59,369 --> 00:40:02,521
Sorry, Janet. Ik kan je niet helpen.
De kerk geeft mij geen toestemming.
459
00:40:04,468 --> 00:40:08,691
- Ik begrijp het niet. Wij zijn goede katholieken.
- We leven in de moderne tijd.
460
00:40:09,303 --> 00:40:13,638
De kerk moet zichzelf vernieuwen.
Zorg voor een pragmatischer imago.
461
00:40:13,639 --> 00:40:17,370
Geesten, de duivel, dit hoort er allemaal bij
van de oude kerk, niet van de nieuwe.
462
00:40:18,159 --> 00:40:21,169
Zonder de goedkeuring van de kerk,
Ik kan je niet helpen.
463
00:40:21,488 --> 00:40:23,385
Wat gaan we doen, vader?
Hoe zit het met mijn kinderen?
464
00:40:23,386 --> 00:40:25,572
Ik heb mijn groep nog
van huwelijkstherapie.
465
00:40:25,573 --> 00:40:29,060
Vader, we hebben geen hulp nodig
huwelijk, ja met onze geest.
466
00:40:29,061 --> 00:40:32,510
Je zult alle hulp nodig hebben die je kunt
Dat kan met je huwelijk, Janet.
467
00:40:32,511 --> 00:40:34,949
Het is de zaak van de duivel
maar wil vernietigen.
468
00:40:35,600 --> 00:40:38,344
En dat is het enige dat zal gebeuren
red haar uiteindelijk.
469
00:40:52,637 --> 00:40:54,842
Mam, mam, hier.
470
00:40:55,385 --> 00:40:59,394
Let op je stappen, allemaal.
Voorzichtig. Daar gaan we.
471
00:40:59,395 --> 00:41:01,485
- Iedereen naar het balkon.
- Naar het balkon. Kom op.
472
00:41:02,992 --> 00:41:04,176
Wat zei hij?
473
00:41:05,285 --> 00:41:09,074
Het bisdom geeft geen toestemming
naar de priester om ons te helpen.
474
00:41:09,626 --> 00:41:13,296
Maar de kerk altijd
eerder geholpen.
475
00:41:13,297 --> 00:41:15,480
Dus we zullen het moeten repareren
elders helpen.
476
00:41:16,062 --> 00:41:17,607
- Maar waar?
- Ik weet het niet.
477
00:41:19,790 --> 00:41:20,999
Laten we het warm krijgen.
478
00:41:22,027 --> 00:41:26,063
Wij wilden weggaan, maar Mary niet
Ik had de middelen om weer te verhuizen.
479
00:41:26,756 --> 00:41:29,465
Wij dachten dat dat zo zou moeten zijn
iemand die ons kon helpen.
480
00:41:29,834 --> 00:41:33,965
Ik moet iedereen gebeld hebben
deskundigen op het gebied van de geologie in de regio.
481
00:41:34,277 --> 00:41:38,393
Ik heb contact opgenomen met alle universiteiten
Ze hadden een afdeling parapsychologie.
482
00:41:38,700 --> 00:41:42,694
En Cora vertelde me dat de Warrens, de
koppel dat ze op tv had gezien,
483
00:41:42,695 --> 00:41:45,950
Ze hielden een lezing op de universiteit
site, over zijn paranormale onderzoek.
484
00:41:46,177 --> 00:41:48,506
Deze laatste dia is gemaakt
op Westpunt.
485
00:41:48,899 --> 00:41:52,278
vroeg Generaal Andrew Bellingham
omgaan met een vervelende...
486
00:41:52,279 --> 00:41:53,784
wat zijn cadetten bang maakte.
487
00:41:54,155 --> 00:41:58,251
Een geest genaamd Isabel,
die kort na de revolutie stierf,
488
00:41:58,252 --> 00:42:00,723
woonde in een van de
accommodatie kluisjes.
489
00:42:00,724 --> 00:42:03,659
- Leven?
- Manier om het te zeggen.
490
00:42:03,660 --> 00:42:04,348
Lichten.
491
00:42:06,425 --> 00:42:08,943
Maar Isabel probeerde het niet
ons pijn gedaan.
492
00:42:09,282 --> 00:42:15,415
Na twintig jaar onderzoek
paranormaal begaafd, de duivel kent ons.
493
00:42:15,954 --> 00:42:18,230
We hadden meer dan één geest
die ons probeerde te vermoorden.
494
00:42:18,732 --> 00:42:21,746
We weten dus dat het persoonlijk is.
495
00:42:22,894 --> 00:42:25,856
En de onderzoeken zijn dat ook
uitputtend.
496
00:42:25,857 --> 00:42:31,468
De entiteiten gebruiken ons als batterij,
ons energie kost.
497
00:42:31,469 --> 00:42:34,947
Wij zijn eraan gewend
omgaan met sceptici.
498
00:42:35,807 --> 00:42:41,176
Maar het zijn echte verschijningen,
begrijpen? Niet alleen trucjes.
499
00:42:41,181 --> 00:42:42,135
Vragen?
500
00:42:42,883 --> 00:42:46,719
Kun je psychische slaap verklaren?
Is het als een trance?
501
00:42:47,211 --> 00:42:53,221
Ja, een beetje. Maar de trance kan
wees zelf-geïnduceerd en niet zo diep.
502
00:42:53,222 --> 00:43:00,130
Psychische slaap heeft een toestand van
vergetelheid, zo diep als de dood.
503
00:43:01,062 --> 00:43:01,769
Ja?
504
00:43:02,864 --> 00:43:06,897
Wat zegt het tegen mensen die
beschuldigen van het verzinnen van dit alles?
505
00:43:08,016 --> 00:43:09,719
Ik zeg dat ik ze wens
hadden gelijk.
506
00:43:11,051 --> 00:43:12,574
- Bedankt, jongens.
- Bedankt.
507
00:43:26,352 --> 00:43:29,894
- Meneer Warren?
- Noem mij Ed.
508
00:43:29,895 --> 00:43:30,958
Wat kan ik voor je doen?
509
00:43:31,512 --> 00:43:35,981
Hoeveel vraagt u om te helpen?
mensen met hun geest?
510
00:43:35,982 --> 00:43:40,257
Wij doen het gratis. Wij verdienen geld
het geven van lezingen. Waarom?
511
00:43:41,279 --> 00:43:43,791
Wij hebben er een.
Een geest, bedoel ik.
512
00:43:44,377 --> 00:43:45,399
Waarom denk je dat?
513
00:43:45,905 --> 00:43:50,339
Iets kwam de kamer binnen en raakte mij aan.
En gooide een kroonluchter naar mijn dochter.
514
00:43:50,846 --> 00:43:54,897
Er wordt gefluisterd en geklopt op de muur
niemand kan meer slapen.
515
00:43:54,898 --> 00:44:00,045
We zijn zo moe. En niemand gelooft
in ons en ik denk dat ik gek word.
516
00:44:01,536 --> 00:44:04,034
- Is het al werkelijkheid geworden?
- Wat?
517
00:44:04,035 --> 00:44:06,386
Heeft het vorm gekregen?
Is het jou verschenen?
518
00:44:08,086 --> 00:44:09,103
Ja, al.
519
00:44:09,849 --> 00:44:13,045
- Heeft u geuren opgemerkt?
- Een paar verschrikkelijke.
520
00:44:16,096 --> 00:44:21,313
Vul hier uw adres in
kaart en we zullen haar zien voordat we vertrekken.
521
00:44:21,314 --> 00:44:23,832
Bedankt.
Bedankt.
522
00:44:24,177 --> 00:44:28,225
Ik ging 's middags naar hun lezing.
Het zijn geen pikhouwelen.
523
00:44:28,997 --> 00:44:32,390
Als de buurt dat weet
We huurden een paar...
524
00:44:32,391 --> 00:44:36,502
Demonologen. Wat is onze
optie op dit moment?
525
00:44:36,503 --> 00:44:39,692
- Mam, we zijn klaar om te slapen.
- Ik kom eraan.
526
00:44:40,165 --> 00:44:45,532
Ik ga ze in laten slapen en dan
Ik kom terug. Jack, denk hier alsjeblieft over na.
527
00:45:25,843 --> 00:45:26,569
Wie ben je?
528
00:45:41,235 --> 00:45:45,239
O mijn God.
God. God, nee.
529
00:45:46,697 --> 00:45:49,653
Ga van me af.
Ga alsjeblieft van me af.
530
00:45:53,578 --> 00:45:54,840
Ga van mij af!
531
00:46:03,805 --> 00:46:04,751
Ga van mij af!
532
00:46:37,861 --> 00:46:42,659
Ik geloof dat niet. Kan doen
iets tegelijk?
533
00:46:42,660 --> 00:46:47,037
Ik ben bang van wel. We hebben slechts enkele meldingen
van verkrachtingszaken als deze...
534
00:46:47,038 --> 00:46:48,639
sinds we begonnen
werken.
535
00:46:48,640 --> 00:46:50,463
Heb jij het al aan je dochters verteld?
hierover?
536
00:46:50,464 --> 00:46:54,143
Nee, nog niet.
We willen ze niet bang maken.
537
00:46:54,144 --> 00:46:58,203
Ik begrijp. Dat zijn ze waarschijnlijk
zeker. Tenminste, voorlopig.
538
00:46:59,055 --> 00:47:01,578
Rechts. Ben je klaar?
539
00:47:03,823 --> 00:47:08,289
Lorraine zal het huis zien en het proberen
voel enige aanwezigheid.
540
00:47:08,673 --> 00:47:12,954
In de tussentijd stel ik vragen
persoonlijk en ik wil dat je ze beantwoordt.
541
00:47:14,352 --> 00:47:17,296
- Rechts? Groetjes.
- Met mij komt alles goed.
542
00:47:17,297 --> 00:47:19,699
Ik heb krachtige bescherming.
543
00:47:24,800 --> 00:47:29,158
Drinkt iemand van jullie? Sommige
Geschiedenis van alcoholisme in het gezin?
544
00:47:29,659 --> 00:47:32,548
Ik drink soms bier
over een tijdje.
545
00:47:32,549 --> 00:47:36,073
- Drugsgebruik...
- Wat heeft dat ermee te maken?
546
00:47:36,384 --> 00:47:40,152
Eerlijk gezegd, wat vinden wij ervan
in deze gevallen is het alcohol- en drugsmisbruik.
547
00:47:40,153 --> 00:47:43,077
Dit zijn ideale instappunten
voor demonische geesten.
548
00:47:43,751 --> 00:47:46,327
- Kent u de term "Satanisme"?
- Ja.
549
00:47:46,581 --> 00:47:48,672
- Heb je ooit satanisme beoefend?
- Nee.
550
00:47:48,998 --> 00:47:50,269
Ze wilden nooit slaan
bij uw dochters?
551
00:47:50,692 --> 00:47:51,759
Waarom vraag je dit?
552
00:47:52,274 --> 00:47:55,510
Waarom kunnen geesten je dwingen?
om te doen wat ze willen dat ze doen.
553
00:47:57,424 --> 00:48:00,934
- Huwelijksproblemen?
- Gewoon normaal.
554
00:48:00,935 --> 00:48:05,456
Jack, ik weet dat dit een moeilijk onderwerp is,
maar wat is voor jou normaal?
555
00:48:07,763 --> 00:48:09,814
O, weet je,
soms vechten.
556
00:48:36,219 --> 00:48:38,150
O, mijn Heer!
557
00:49:01,696 --> 00:49:02,849
Nou ja.
558
00:49:11,317 --> 00:49:13,328
Als er vreemde dingen gebeuren,
559
00:49:13,329 --> 00:49:16,086
Soms legt de camera de beelden vast
dat de ogen niet kunnen zien.
560
00:49:17,193 --> 00:49:20,219
Dat is koud.
Ik haal een nieuwe.
561
00:49:22,442 --> 00:49:25,661
- Heb je iets gevonden?
- Ja, ik ben bang van wel.
562
00:49:29,702 --> 00:49:32,286
Er zitten vier geesten in
jouw huis.
563
00:49:33,249 --> 00:49:38,293
Eén is van een oude vrouw. Dat is zij
verwarrend, maar onschadelijk.
564
00:49:38,931 --> 00:49:43,575
En er is er een van een jong meisje die
Het kan gewelddadig zijn, dat weet ik niet zeker.
565
00:49:43,576 --> 00:49:47,056
- Was dat degene die mij aanviel?
- Nee, maar daar kom ik wel op terug.
566
00:49:47,474 --> 00:49:51,947
De derde is van een man
die veel geleden heeft in dat huis.
567
00:49:51,948 --> 00:49:55,557
Ik weet niet zeker hoe, maar
Ik weet zeker dat hij hier stierf.
568
00:49:56,927 --> 00:49:58,911
Janet, kun je gaan zitten?
569
00:49:59,898 --> 00:50:04,755
Ik wil dat je kalm blijft wanneer
Ik vertel over de vierde geest,
570
00:50:04,756 --> 00:50:09,706
wat jou aanviel, Jack.
Dit is wat een duivel wordt genoemd.
571
00:50:10,912 --> 00:50:15,992
Deze demon gebruikt anderen
3 geesten om je familie te vernietigen.
572
00:50:15,993 --> 00:50:19,018
Waarom?
Waarom ons lastig vallen?
573
00:50:19,373 --> 00:50:24,167
Eerlijk gezegd, te oordelen naar de
Jouw antwoorden, ik weet het niet?
574
00:50:25,120 --> 00:50:29,272
Maar wat ik wel weet is dat uw dochters
oude vrouwen gaan door de puberteit.
575
00:50:29,273 --> 00:50:33,523
Dit geeft de demon energie
komen naar voren in het klassieke patroon.
576
00:50:33,524 --> 00:50:37,152
Groeit in emotionele onrust
van hen, en nu gaat het naar jou over.
577
00:50:37,153 --> 00:50:38,738
Heeft u dit huis gerenoveerd?
578
00:50:39,129 --> 00:50:41,592
- Ja, we hebben gerenoveerd.
- Het was verschrikkelijk.
579
00:50:41,593 --> 00:50:44,197
Ze moeten inactief zijn geweest
en jij hebt ze wakker gemaakt.
580
00:50:44,198 --> 00:50:46,988
- Hoe lang zal dit doorgaan?
- Kunnen we ze tegenhouden?
581
00:50:48,390 --> 00:50:50,499
Zouden ze ons een
ervaring?
582
00:51:12,402 --> 00:51:15,146
Het heeft een zeer sterke aanwezigheid
vlak achter mij.
583
00:51:17,692 --> 00:51:21,678
En een nog sterkere
dicht bij het meubilair.
584
00:51:26,238 --> 00:51:28,111
- De televisie!
-Ed, wees voorzichtig!
585
00:51:30,198 --> 00:51:32,513
-Jack!
- Doe iets.
586
00:51:35,517 --> 00:51:38,422
In de naam van Jezus Christus,
Ik beveel je om te vertrekken.
587
00:51:39,496 --> 00:51:42,826
In de naam van Jezus Christus,
Ik beveel je om te vertrekken.
588
00:51:43,477 --> 00:51:47,085
In de naam van Jezus Christus,
Ik beveel je om te vertrekken.
589
00:52:10,624 --> 00:52:14,654
Janet, het wijwater dat ik je gaf
Het is bijzonder gezegend.
590
00:52:15,185 --> 00:52:16,986
En bewaar dat gebed
met jou...
591
00:52:16,987 --> 00:52:18,098
- de hele tijd.
- Ik zal het houden.
592
00:52:18,099 --> 00:52:19,582
- Ik bel je morgen.
- Bedankt.
593
00:52:19,583 --> 00:52:23,169
Ik heb al het gevoel dat de plaats anders is. Misschien
zijn voor altijd verdwenen.
594
00:52:24,058 --> 00:52:24,862
Misschien.
595
00:52:25,463 --> 00:52:29,807
Maar je moet niet vergeten dat die er niet is
remedie hiervoor, alleen maar verdediging.
596
00:52:30,099 --> 00:52:32,797
En als ze terugkomen, zullen ze wel moeten
vertel het de kinderen.
597
00:52:33,240 --> 00:52:37,269
Ze willen je familie vernietigen.
Ze zullen als gezin moeten vechten.
598
00:52:38,685 --> 00:52:41,375
- We zullen voor je bidden.
- Bel op elk gewenst moment.
599
00:52:41,376 --> 00:52:43,756
- Tot ziens.
- Bedankt. God zegene je.
600
00:53:11,587 --> 00:53:12,216
Wat was dat?
601
00:53:14,841 --> 00:53:15,514
Shawn!
602
00:53:15,515 --> 00:53:17,132
- Wat is er met het huis aan de hand?
- Kom met mij mee.
603
00:53:17,133 --> 00:53:18,575
-Colleen!
- Papa!
604
00:53:19,170 --> 00:53:23,710
Shawn! Beste!
Het is oké. Ik ben hier.
605
00:53:23,989 --> 00:53:28,839
Shawn! Beste! Ik ben hier.
Het is oké. Het is oké.
606
00:53:29,753 --> 00:53:32,002
Vertel me wat er is gebeurd. Hij kan
vertel me wat er is gebeurd?
607
00:53:32,003 --> 00:53:36,869
Ik lag te slapen en zo
Iets ving mij op en sloeg mij neer.
608
00:53:37,298 --> 00:53:39,287
- Wat is er gebeurd, lieverd?
- Ik weet het niet.
609
00:53:40,682 --> 00:53:41,678
Ik ben hier.
610
00:53:47,316 --> 00:53:50,093
In de naam van Jezus Christus,
Ik beveel je om te vertrekken.
611
00:53:50,374 --> 00:53:51,759
Mam, wat is er aan de hand?
612
00:53:51,760 --> 00:53:54,617
In de naam van Jezus Christus,
Ik beveel je om te vertrekken.
613
00:53:54,618 --> 00:53:56,680
Kalm! Kalm!
Het is oké.
614
00:53:56,681 --> 00:53:59,752
In de naam van Jezus Christus,
Ik beveel je om te vertrekken.
615
00:54:01,711 --> 00:54:04,827
In de naam van Jezus Christus,
Ik beveel je om te vertrekken.
616
00:54:08,094 --> 00:54:14,335
- Oké. OK. Het is al gestopt.
- Ik ben bang.
617
00:54:19,060 --> 00:54:21,035
Mam, wat
gebeurt er met ons?
618
00:54:23,343 --> 00:54:26,508
- Ons huis spookt.
- Wat?!
619
00:54:27,282 --> 00:54:34,612
De geest wil ons scheiden, maar als
Als we bij elkaar blijven, kunnen we hem eruit schoppen.
620
00:54:34,981 --> 00:54:38,267
- Weet hij het zeker?
- Natuurlijk. We zijn een familie, toch?
621
00:54:38,661 --> 00:54:42,087
Wij kennen mensen die
Zij begrijpen dit en zullen ons helpen.
622
00:54:42,585 --> 00:54:45,112
Wacht tot het personeel
de school weet ervan.
623
00:54:49,602 --> 00:54:51,605
Voorzichtig nu.
Kijk naar de stappen.
624
00:54:51,606 --> 00:54:53,914
- Met mij komt alles goed.
- Dat is alles.
625
00:54:53,915 --> 00:54:56,646
- Dat is zwaar.
-John, blijf jij warm?
626
00:54:57,884 --> 00:55:00,587
Papa, meneer. Warren wel
aan de telefoon.
627
00:55:00,588 --> 00:55:02,350
- Ik neem dat.
- Bedankt.
628
00:55:12,568 --> 00:55:16,416
Ed? Deze plek leek
een bunker vannacht.
629
00:55:16,417 --> 00:55:19,209
Alsof er oorlog was.
Wanneer kun je terugkomen?
630
00:55:20,518 --> 00:55:25,904
Ik begrijp. Laten we hier weggaan
voor een paar dagen.
631
00:55:26,585 --> 00:55:27,323
Camping.
632
00:55:29,354 --> 00:55:34,835
Oké. Wij zullen.
Bedankt. Tot ziens.
633
00:55:35,113 --> 00:55:35,871
Wat zei hij?
634
00:55:37,080 --> 00:55:40,781
Hij zei dat er oorlog is
hier gebeurt.
635
00:55:45,436 --> 00:55:49,931
‘Wie heeft mijn arm gestolen
van goud,’ kreunde hij.
636
00:55:49,932 --> 00:55:55,172
‘Wie heeft mijn arm gestolen
van goud,’ kreunde hij.
637
00:55:55,629 --> 00:56:00,926
"Waar is mijn gouden arm?"
Het is hier!
638
00:56:01,979 --> 00:56:03,502
Het is niet grappig.
639
00:56:04,633 --> 00:56:05,747
Tijd om naar bed te gaan, jullie twee.
640
00:56:06,021 --> 00:56:08,799
- Mam, we zijn niet moe.
- Het is te vroeg.
641
00:56:08,800 --> 00:56:13,521
Voor ons is het niet vroeg.
Wat zeg je? Klaar om te slapen?
642
00:56:13,522 --> 00:56:16,539
Bijna. Katie bereidt zich voor
een marshmellow.
643
00:56:16,540 --> 00:56:19,427
Hij vindt het goudkleurig aan de buitenkant
en smolt van binnen.
644
00:56:19,860 --> 00:56:22,446
Verwen hem niet.
Hij zal eraan wennen.
645
00:56:22,839 --> 00:56:26,194
Ga nog niet. Ik heb chocolade
warm voor iedereen.
646
00:56:26,195 --> 00:56:27,884
- Ook voor ons?
- Jij ook.
647
00:56:28,229 --> 00:56:30,947
- Schat, je hebt hout.
- Dat is alles wat ik kon vinden.
648
00:56:30,948 --> 00:56:32,597
Iemand heeft alles al verzameld.
649
00:56:35,048 --> 00:56:37,097
Het is zo'n heldere nacht.
650
00:56:38,916 --> 00:56:40,142
Zie je de Grote Beer?
651
00:56:41,362 --> 00:56:43,954
Het is waar. Ik kan het zien.
652
00:56:48,756 --> 00:56:51,128
Ik wed dat die hond
een wasbeer gevonden.
653
00:56:51,806 --> 00:56:54,003
Ik wed dat die wasbeer
Een hond gevonden, hè?
654
00:56:54,348 --> 00:56:55,308
Mama!
655
00:57:00,843 --> 00:57:02,110
Ik heb de politie gebeld.
656
00:57:03,960 --> 00:57:05,703
Wat is daar aan de hand?
657
00:57:09,604 --> 00:57:11,663
Ze zijn buiten aan het kamperen.
658
00:57:14,540 --> 00:57:18,493
Zal die hond niet zwijgen?
Het zal ons de hele nacht wakker houden.
659
00:57:19,355 --> 00:57:21,763
- Mam, wil je meer?
- Nee, het gaat goed met mij.
660
00:57:22,216 --> 00:57:26,903
Shawn, je bent hier, lieverd.
Wat was het? Wat zie je?
661
00:57:31,964 --> 00:57:32,711
Jac!
662
00:57:33,613 --> 00:57:34,361
Kom op, Shawn.
663
00:57:34,709 --> 00:57:37,835
- Kalmeer! Kalm!
- Mama! Mama!
664
00:57:38,131 --> 00:57:39,656
Pap, laten we hier weggaan.
665
00:57:40,443 --> 00:57:42,678
Nee, Jack, je weet niet wat
hij kan je iets aandoen.
666
00:57:42,679 --> 00:57:44,974
- Hij gaat je pijn doen.
- Wat is dat?
667
00:58:11,261 --> 00:58:16,604
Ik wil niet naar huis.
Misschien kunnen we hier niet aan ontsnappen.
668
00:58:17,752 --> 00:58:22,033
Rustig maar, schatje. Alles komt goed
terwijl we samen zijn.
669
00:58:22,735 --> 00:58:27,076
De kerk. Wij moeten doen
laat ze naar ons luisteren.
670
00:58:29,131 --> 00:58:30,825
Ik bel de Warrens
opnieuw.
671
00:58:41,540 --> 00:58:42,575
-Janet!
-Janet!
672
00:58:43,371 --> 00:58:44,602
-Janet!
-Janet!
673
00:58:44,985 --> 00:58:45,721
Janet!
674
00:58:45,722 --> 00:58:47,793
- Is alles in orde?
- We moeten met je praten.
675
00:58:49,974 --> 00:58:51,706
-Papa, wat is er?
- Ik weet het niet.
676
00:58:52,115 --> 00:58:55,141
Iedereen luisterde. Het leek op iemand
hij werd doodgemarteld.
677
00:58:55,142 --> 00:58:59,840
Wij hebben de politie gebeld. Ze hebben het huis gecontroleerd
en ze zeiden dat er niets aan de hand was.
678
00:59:00,137 --> 00:59:03,285
Ik ben nog nooit zo bang geweest
in mijn leven. O, Janet!
679
00:59:04,095 --> 00:59:06,121
Ik ben zo blij dat je dat bent
thuis.
680
00:59:07,122 --> 00:59:09,328
- Ik wilde gelukkig zijn.
- Bud, ik ben het.
681
00:59:09,329 --> 00:59:13,529
Ze zijn in orde. Ik zal naar gaan
daar zo snel mogelijk. Tot ziens.
682
00:59:14,692 --> 00:59:17,511
Ik moet naar huis. Bud is
problemen hebben met kinderen.
683
00:59:17,512 --> 00:59:20,502
Kijk, als je wilt, kan ik binnenkomen
contact met het Heilig Hart voor u.
684
00:59:20,503 --> 00:59:22,570
Ze komen bij huizen
mensen en bid voor hen.
685
00:59:22,571 --> 00:59:24,367
Dat zou ik graag willen.
Bedankt.
686
00:59:24,368 --> 00:59:26,307
Janet, als ik jou was,
Ik zou snel hulp krijgen.
687
00:59:26,558 --> 00:59:29,805
Als ik jou was,
Ik zou verhuizen.
688
00:59:30,256 --> 00:59:34,464
Als je iets nodig hebt, doe dat dan niet
Aarzel niet om ons te bellen, oké?
689
00:59:34,783 --> 00:59:36,033
Wat is hier aan de hand?
690
00:59:40,674 --> 00:59:44,514
Jack, we moeten hier weg.
wat er ook gebeurt.
691
00:59:44,825 --> 00:59:47,699
Wat houdt je tegen om ons te volgen
waar gaan we heen?
692
00:59:47,700 --> 00:59:51,435
Wij sturen de kinderen weg. Erin
en Shawn blijven bij tante Lily. Waarom niet?
693
00:59:51,436 --> 00:59:53,094
Colleen en Katie kunnen blijven
met vrienden.
694
00:59:53,095 --> 00:59:54,698
De Warrens vertelden het
blijf bij elkaar.
695
00:59:54,699 --> 00:59:59,469
Het maakt mij niet uit. Ik wil mijn kinderen
veilig. Ik ga niet alleen maar kijken, Jack.
696
01:00:04,716 --> 01:00:06,242
Kom op, jongens.
Tijd om te gaan.
697
01:00:09,990 --> 01:00:12,031
- Dag, mama.
- Wees braaf.
698
01:00:13,640 --> 01:00:15,271
Geen ijs bij het ontbijt
Goedemorgen, gaat het?
699
01:00:15,544 --> 01:00:17,043
- Het is prima. Het gaat goed, mama.
- Ik blijf.
700
01:00:17,044 --> 01:00:19,726
- Dank u, tante Lily.
- Graag gedaan. En maak je geen zorgen.
701
01:00:19,727 --> 01:00:22,368
- Bel je later?
- Ik ga en veel plezier.
702
01:00:22,369 --> 01:00:24,068
Ik zit voorin.
703
01:00:24,751 --> 01:00:26,659
Luister, Ed. We hebben er genoeg van
veel ervan.
704
01:00:27,084 --> 01:00:31,927
Wat zou er gebeuren
als we deze plek vernietigen?
705
01:00:31,928 --> 01:00:34,010
Het zou betekenen dat we zouden verliezen
alles, maar...
706
01:00:34,011 --> 01:00:35,340
- Dat zou ik niet doen.
- Waarom?
707
01:00:35,341 --> 01:00:40,338
Het is precies het soort nederlaag van de
De duivel wacht, begrijp je dat?
708
01:00:40,339 --> 01:00:41,612
Ja, ik begrijp het.
709
01:00:41,613 --> 01:00:45,102
Je enige kans is om te overtuigen
uw kerk om een exorcisme uit te voeren.
710
01:00:45,898 --> 01:00:51,579
Ed, de kerk reageert niet eens op onze vragen
verbindingen. Maar ik had een idee.
711
01:00:52,230 --> 01:00:56,476
Wat als we ons verhaal meenamen?
druk? We zullen de kerk te schande maken en...
712
01:00:56,477 --> 01:01:00,096
Het naar de pers brengen brengt risico's met zich mee.
Het kan zich tegen je keren.
713
01:01:00,433 --> 01:01:02,709
Op een dag ben je een held en niet
een ander ben je een leugenaar.
714
01:01:02,710 --> 01:01:07,409
Je moet al het andere verkennen
opties voordat je tot het uiterste gaat, Jack.
715
01:01:07,891 --> 01:01:10,215
Ik weet niet hoeveel verder we zullen gaan
volhouden.
716
01:01:10,683 --> 01:01:13,500
We voelden ons opgelucht dat de kinderen
ze waren buiten gevaar.
717
01:01:13,843 --> 01:01:18,193
Maar Jack en ik wilden ook vrede. Ons
We voelden ons veiliger beneden.
718
01:01:30,238 --> 01:01:30,885
Al�?
719
01:01:33,407 --> 01:01:37,254
Wachten! Wacht, schat!
Ik begrijp je niet. Het is Katie.
720
01:01:38,762 --> 01:01:42,124
Oké. Het is oké.
Laten we haar gaan halen. Blijf daar veilig.
721
01:01:43,111 --> 01:01:44,085
Ik houd van je. Tot ziens.
722
01:01:46,404 --> 01:01:47,508
Dat volgde haar.
723
01:01:50,919 --> 01:01:54,711
We hebben een bisschoppelijke priester gevonden
wie zal het exorcisme uitvoeren.
724
01:01:54,712 --> 01:01:58,752
Niet ideaal, jongens. De priester
het moet uit je eigen religie komen.
725
01:01:58,753 --> 01:02:06,186
Wij werken al met hem samen. Hij was katholiek,
maar verliet de kerk vanwege meningsverschillen.
726
01:02:06,187 --> 01:02:09,261
Hij is wat wij een afvallige noemen,
maar hij zal zijn best voor je doen.
727
01:02:09,262 --> 01:02:13,312
Wachten. Wanneer deze kerel
komt, het zal eindigen, toch?
728
01:02:13,984 --> 01:02:18,347
- De demon zal weggaan of...
- Of wat?
729
01:02:19,236 --> 01:02:20,502
Neem wraak.
730
01:02:21,082 --> 01:02:23,525
Dit is het risico dat ze nemen
met een exorcisme.
731
01:02:30,471 --> 01:02:31,762
Oké, laten we een gokje wagen.
732
01:03:19,966 --> 01:03:24,530
Vroeger was dat exorcisme
uitgevoerd door 3 priesters, maar...
733
01:03:24,531 --> 01:03:29,606
Het is tegenwoordig moeilijk om iemand te vinden.
Dan heb ik jouw hulp nodig.
734
01:03:30,482 --> 01:03:32,419
Jack, ben jij ooit misdienaar geweest?
735
01:03:32,820 --> 01:03:34,185
Ja, vader, ik ben gegaan.
736
01:03:34,692 --> 01:03:38,398
Nou, je kunt de antwoorden zeggen
en bewaar dit heilige water.
737
01:03:39,240 --> 01:03:42,637
Nu kunnen jij en Janet dat wel
volg mij.
738
01:03:43,009 --> 01:03:44,576
De rest van jullie kan dat wel
blijf hier.
739
01:04:42,106 --> 01:04:45,652
De Heer zij met u.
Gezegend ben jij onder de vrouwen.
740
01:04:45,653 --> 01:04:48,452
Gezegend is de vrucht van jouw
buik, Jezus.
741
01:04:48,453 --> 01:04:51,264
Wees gegroet Maria, moeder van God.
742
01:04:51,265 --> 01:04:55,999
Bid voor ons zondaars, nu en dan
op het uur van onze dood. Am�m.
743
01:04:56,000 --> 01:05:00,298
Wees gegroet Maria, vol van genade.
De Heer zij met u.
744
01:05:00,299 --> 01:05:04,957
Gezegend ben jij onder de vrouwen.
Gezegend is de vrucht van jouw baarmoeder, Jezus.
745
01:05:04,958 --> 01:05:09,400
Wees gegroet Maria, moeder van God.
Bid voor ons zondaars...
746
01:05:09,401 --> 01:05:12,221
nu en in het uur van onze dood.
Am�m.
747
01:05:12,533 --> 01:05:16,669
Wees gegroet Maria, vol van genade.
De Heer zij met u.
748
01:05:16,916 --> 01:05:21,644
Gezegend ben jij onder de vrouwen.
Gezegend is de vrucht van jouw baarmoeder, Jezus.
749
01:05:21,645 --> 01:05:26,470
Wees gegroet Maria, moeder van God.
Bid voor ons zondaars...
750
01:05:26,471 --> 01:05:30,178
nu en in het uur van onze dood.
Am�m.
751
01:05:39,363 --> 01:05:43,910
- Rozen.
- Ik ruik die geur ook.
752
01:05:43,911 --> 01:05:47,530
Het gebeurt elke keer.
Het is Gods wil.
753
01:05:58,087 --> 01:05:58,781
Priester...
754
01:06:04,135 --> 01:06:07,703
- Wat wil hij van ons?
- Hij wil hem vermoorden.
755
01:06:10,378 --> 01:06:12,671
Waarom? Waarom wij?
756
01:06:14,388 --> 01:06:20,078
Ik denk dat hij gekozen is. Jij,
zijn ouders, zijn vrouw en dochters.
757
01:06:20,079 --> 01:06:22,519
Het zijn wat ik zielen noem
slachtoffer geworden.
758
01:06:23,796 --> 01:06:26,774
Goed en kwaad vechten
via jou.
759
01:06:27,895 --> 01:06:33,366
Jouw liefde en jouw geloof zijn de dingen
die de duivel het liefst wil vernietigen.
760
01:06:33,898 --> 01:06:37,394
Maar dat zijn de enige dingen
die de duivel kan vernietigen.
761
01:06:39,009 --> 01:06:44,046
Verlies je geloof niet, Jack.
Ze houdt je in leven.
762
01:06:45,890 --> 01:06:46,628
Dank u, vader.
763
01:07:01,496 --> 01:07:02,496
Kom op, jongens.
764
01:07:05,163 --> 01:07:08,358
Blijf bij elkaar en steek niet over
de straat, oké?
765
01:07:09,202 --> 01:07:10,609
Oké, veel plezier. Tot ziens.
766
01:07:13,782 --> 01:07:16,297
Maanden gingen voorbij als er één was
niet eens een incident.
767
01:07:16,298 --> 01:07:20,882
De geur van rozen kwam zo nu en dan terug
wanneer. Wij konden weer slapen.
768
01:07:21,226 --> 01:07:23,933
En uiteindelijk hebben we dat gevonden
we hadden ons huis terug.
769
01:07:33,677 --> 01:07:34,814
Stop!
770
01:07:41,512 --> 01:07:51,744
Onze Vader die in de hemel is... Help mij alstublieft!
Jouw koninkrijk kom... Help me alsjeblieft!
771
01:07:53,734 --> 01:07:59,845
Geef ons vandaag ons dagelijks brood...
Ik kan het wijwater niet vinden!
772
01:07:59,846 --> 01:08:06,601
Vergeef onze overtredingen... Net zoals
Wij vergeven iedereen die ons heeft beledigd...
773
01:08:06,602 --> 01:08:11,941
Want zijn koninkrijk is macht en glorie...
Voor altijd... en voor altijd...
774
01:08:17,174 --> 01:08:26,457
Wat ben ik aan het doen?
Ik droomde. Dat is het. Ik droomde.
775
01:09:06,129 --> 01:09:06,870
Janet!
776
01:09:11,409 --> 01:09:12,312
Janet!
777
01:09:18,330 --> 01:09:22,620
Dood mij niet, alsjeblieft.
Alsjeblieft.
778
01:09:49,117 --> 01:09:51,829
Pardon.
Ik kwam naar de bisschop.
779
01:09:52,739 --> 01:09:56,773
Ik kom uit de parochie West Pittston
en het is een noodgeval.
780
01:09:57,241 --> 01:10:00,008
De bisschop heeft geen tijd tot
over drie weken.
781
01:10:00,009 --> 01:10:01,727
Het is een kwestie van leven of dood.
782
01:10:02,573 --> 01:10:05,160
Waarom vertel je het mij niet?
Misschien kan ik je helpen.
783
01:10:06,582 --> 01:10:08,158
Ik heb een demon binnen
mijn huis.
784
01:10:09,169 --> 01:10:10,159
Ik begrijp.
785
01:10:10,839 --> 01:10:17,414
Hij probeert ons te vermoorden. Ik ben er moe van
vergeten worden door de kerk. Ik wil nu hulp.
786
01:10:17,731 --> 01:10:20,360
Waarom geef je me niet je telefoonnummer en...
Ik zal hem vragen je te bellen.
787
01:11:05,015 --> 01:11:05,577
Jac!
788
01:11:08,603 --> 01:11:10,526
Jac!
O nee!
789
01:11:20,863 --> 01:11:24,651
- Jack, word wakker!
- Wat is er aan de hand?
790
01:11:24,652 --> 01:11:27,594
Hij pakte me op en gooide me
tegen de muur.
791
01:11:28,792 --> 01:11:31,753
- O, lieverd.
- Help mij! Help me!
792
01:11:33,795 --> 01:11:35,589
Laat haar los, klootzak.
793
01:11:37,048 --> 01:11:39,094
Ik kan niet bewegen.
794
01:11:39,095 --> 01:11:40,584
-Jack!
- Het houdt me tegen.
795
01:11:41,356 --> 01:11:44,868
Je moet mij helpen.
Help mij alstublieft. Jac!
796
01:11:52,939 --> 01:11:54,568
Jac!
797
01:11:56,211 --> 01:11:59,440
Kom hier. Kom hier. kom hier.
798
01:12:09,180 --> 01:12:10,529
Geen priesters meer.
799
01:12:11,372 --> 01:12:12,817
Wij bidden niet genoeg.
800
01:12:12,818 --> 01:12:18,276
En alle gebeden, kruisen en wijwater.
Wat voor nut heeft dat gehad?
801
01:12:19,421 --> 01:12:25,056
Het is tijd om naar de pers te gaan. Moeten
er is iemand die ons kan helpen.
802
01:12:25,057 --> 01:12:26,297
Jack, de kinderen?!
803
01:12:29,213 --> 01:12:31,124
Waar ben je, klootzak?
804
01:12:32,707 --> 01:12:34,302
Kom op, waar ben je?
805
01:12:37,060 --> 01:12:40,966
Het zal ons niet pakken.
Wij zullen niet opgeven. Heb je mij gehoord?
806
01:12:45,039 --> 01:12:49,522
Niemand zal mijn familie vernietigen.
Niemand! Niemand! Niemand!
807
01:13:06,140 --> 01:13:10,791
Na zich zo lang alleen te hebben gevoeld,
We waren verrast door de aandacht van de verslaggevers.
808
01:13:11,150 --> 01:13:15,060
Ons verhaal verspreidde zich zo snel dat
We waren er zeker van dat we hulp zouden vinden.
809
01:13:15,542 --> 01:13:19,145
Er was veel belangstelling, maar niet
we waren voorbereid op wat ging komen.
810
01:13:19,146 --> 01:13:21,322
...een gezin dat wordt bedreigd...
811
01:13:21,323 --> 01:13:23,548
...vanwege een reeks bizarre...
812
01:13:23,549 --> 01:13:25,280
...bovennatuurlijke feiten...
813
01:13:25,324 --> 01:13:28,718
Hé lieverd! Heb je iets gezien?
geest de laatste tijd?
814
01:13:29,377 --> 01:13:30,186
Stil!
815
01:13:31,868 --> 01:13:36,122
Ze werden onderworpen aan vreemde dingen
gebeurtenissen bij u thuis...
816
01:13:36,123 --> 01:13:39,334
die variëren van irritant tot
fysiek eng.
817
01:13:39,335 --> 01:13:42,291
De Smurls rapporteren beweging en
verdwijning van voorwerpen.
818
01:13:42,292 --> 01:13:46,465
Onverklaarbaar gefluister en geluiden en
manifestaties van bovennatuurlijke verschijnselen.
819
01:13:46,466 --> 01:13:51,035
Wat soms resulteerde in
geweld tegen hen en hun kinderen.
820
01:13:51,518 --> 01:13:56,103
Mevrouw. Smurl rapporteerde verschillende contacten
waar ze werd aangevallen terwijl ze sliep.
821
01:13:56,104 --> 01:14:02,911
Het laatste contact resulteerde in haar
boven het bed zweven...
822
01:14:03,520 --> 01:14:05,044
Mag ik wat vragen stellen
over je geest?
823
01:14:05,463 --> 01:14:08,402
Gaat het?
Moet je haar zo bang maken?
824
01:14:09,037 --> 01:14:10,808
Haar hart is slecht.
Ga weg!
825
01:14:10,809 --> 01:14:13,240
- Kijk, ik ben gewoon...
- Nu! Rok!
826
01:14:16,642 --> 01:14:18,132
Hier komen ze!
Hier komen ze!
827
01:14:18,442 --> 01:14:20,576
Jack, heb je demonen gezien?
gisteravond?
828
01:14:20,826 --> 01:14:22,776
Wij vertellen je alles
dat we moesten vertellen.
829
01:14:27,378 --> 01:14:28,347
Laat ze passeren.
830
01:14:31,691 --> 01:14:34,635
Die bekentenis heb ik geleerd
Het is goed voor de ziel.
831
01:14:34,927 --> 01:14:37,193
Maar ik voelde me er niet goed bij
volgende week.
832
01:14:37,194 --> 01:14:40,660
Wij hebben er ruim 200 ontvangen
telefoontjes van journalisten.
833
01:14:40,661 --> 01:14:44,745
Dat omvat niet de gekke mensen die dat wel waren
op de deuren en ramen van ons huis.
834
01:14:44,746 --> 01:14:46,548
Ik zag. Ik zag.
835
01:14:50,822 --> 01:14:54,013
Die mensen maakten ons zorgen
net zo goed als de demonen.
836
01:14:54,014 --> 01:14:57,686
We waren bang dat de wereld zou denken
dat wij ook gek waren.
837
01:14:57,687 --> 01:15:00,009
- Ze gaan weg.
- Meneer Smurl, één vraag.
838
01:15:02,047 --> 01:15:04,709
Mevrouw Smurl,
Hoeveel demonen zijn er?
839
01:15:06,362 --> 01:15:10,322
Stilte, alstublieft.
We hebben een verklaring voorbereid.
840
01:15:11,378 --> 01:15:15,253
Wanneer een gezin wordt getroffen door een
tragedie zoals brand of overstroming...
841
01:15:15,254 --> 01:15:17,738
mensen verzamelen zich
slachtoffers helpen.
842
01:15:18,069 --> 01:15:20,864
Maar wat als de tragedie dat niet is?
natuurlijk maar bovennatuurlijk?
843
01:15:20,865 --> 01:15:22,469
Daarom is het een ander verhaal.
844
01:15:23,150 --> 01:15:28,830
Dat kun je als verslaggevers zien
Deze situatie is uit de hand gelopen.
845
01:15:29,150 --> 01:15:34,552
Wij vragen u ons met rust te laten
en bid voor ons in de kerk.
846
01:15:34,956 --> 01:15:38,484
Mevrouw Smurl,
Hoeveel demonen zijn er?
847
01:15:46,326 --> 01:15:50,243
Priester! Geloof jij erin
geesten, vader?
848
01:15:50,244 --> 01:15:52,445
Vader, we kunnen het doen
enkele vragen?
849
01:16:06,461 --> 01:16:08,963
Ik ben pater Kent, van het bisdom.
850
01:16:09,485 --> 01:16:11,653
Ik geloof het niet.
Tussen.
851
01:16:14,566 --> 01:16:18,885
Dank u, God, voor dit eten
en al zijn zegeningen.
852
01:16:19,247 --> 01:16:21,498
en wij zijn bijzonder dankbaar
door pater Kent.
853
01:16:21,499 --> 01:16:26,469
De bisschop stuurde pater Kent erheen
Blijf bij ons en zoek naar de geesten.
854
01:16:26,806 --> 01:16:30,558
Als hij iets vond, de bisschop
beloofde de volgende stap te zetten.
855
01:16:46,370 --> 01:16:47,821
Het werd tijd!
856
01:18:19,364 --> 01:18:20,274
Al�?
857
01:18:21,296 --> 01:18:23,676
O ja, dat is hij.
Nog even.
858
01:18:31,093 --> 01:18:33,929
- Vader Kent, het is voor jou.
- Bedankt.
859
01:18:43,561 --> 01:18:45,637
Al�? Ja.
860
01:18:47,435 --> 01:18:50,109
Nee. Niets.
861
01:18:51,681 --> 01:18:53,801
Rechts. Tot ziens.
862
01:19:11,624 --> 01:19:13,812
Ik ben bang dat ik teruggebeld ben.
863
01:19:16,055 --> 01:19:17,536
Oh nee, ga nog niet.
864
01:19:17,537 --> 01:19:20,848
Janet, ik ben hier al twee dagen en ik kan niet
Ik heb niets vreemds gezien of gehoord.
865
01:19:20,849 --> 01:19:24,412
Maar zie je het niet? Maak je een grapje
bij ons. Hij verstopt zich.
866
01:19:24,685 --> 01:19:26,506
Ik wil dat je dat denkt
wij liegen.
867
01:19:26,857 --> 01:19:30,685
Alsjeblieft, je moet geloven, je moet
help ons. Alsjeblieft, vader. Alsjeblieft.
868
01:19:30,686 --> 01:19:32,271
Janet, ik denk het niet
liegen.
869
01:19:32,926 --> 01:19:37,503
Soms... soms denken we dat
We hebben dingen gezien, vreselijke dingen...
870
01:19:37,504 --> 01:19:40,827
als we ons niet speciaal voelen
in deze wereld. Het spijt me echt.
871
01:19:40,828 --> 01:19:42,705
Zie het niet, vader.
Ga alsjeblieft niet.
872
01:19:42,706 --> 01:19:47,892
Alsjeblieft, ik smeek je. Niet als een
priester, maar als mens...
873
01:19:47,893 --> 01:19:50,582
bescherm ons, laat dat niet gebeuren
dood mijn kinderen.
874
01:19:50,583 --> 01:19:52,265
Janet, ik heb alles gedaan wat ik kon.
875
01:19:52,266 --> 01:19:54,363
Wij gaan daar niets aan doen
wij kunnen ons bekeren.
876
01:19:54,364 --> 01:19:56,693
Maar je zei...
Hij zei dat hij zou helpen.
877
01:19:57,982 --> 01:20:01,726
Je hebt het beloofd!
Kom terug! Kom terug!
878
01:20:02,647 --> 01:20:03,809
Kom terug!
879
01:20:32,462 --> 01:20:35,218
Rosalee, het is Janet.
Is Jac er nog?
880
01:20:50,475 --> 01:20:52,758
- Waarom bewegen ze niet?
- Ga daar weg.
881
01:20:56,462 --> 01:20:59,623
Ga weg van het huis,
jullie allemaal. Nu!
882
01:21:03,313 --> 01:21:04,884
- Gaat het?
- Ja.
883
01:21:04,885 --> 01:21:07,726
Het is beter om weg te gaan van het raam.
En doe al je deuren op slot.
884
01:21:08,048 --> 01:21:08,914
Hé meneer...
885
01:21:09,805 --> 01:21:12,669
- Laat mij binnen.
- Dat kan ik niet, meneer.
886
01:21:12,670 --> 01:21:14,395
We hebben geesten, weet je nog?
887
01:21:15,550 --> 01:21:18,908
Er kan iets met je gebeuren.
Rug. Ga terug!
888
01:21:39,918 --> 01:21:41,525
Wat in godsnaam...?!
889
01:21:43,855 --> 01:21:45,074
Ga de jouwe maar halen
jachtgeweer.
890
01:21:46,658 --> 01:21:48,560
- Mama! Mama!
- Wat is er gebeurd? Wat is er aan de hand?
891
01:21:48,561 --> 01:21:52,094
- Ik ben blij dat je thuis bent.
- Breng de meisjes naar de keuken.
892
01:21:52,662 --> 01:21:58,704
En je kunt maar beter voor mij bidden, schat. Nou, het is de
Het is het enige dat mij ervan weerhoudt iemand te vermoorden.
893
01:21:59,523 --> 01:22:02,184
Laten we gaan! Laten we gaan!
Kom op, Katie.
894
01:22:26,690 --> 01:22:28,121
- Neem een kaars.
- Neem een kaars.
895
01:22:28,733 --> 01:22:29,996
Laten we bidden.
896
01:22:32,118 --> 01:22:36,400
Koop een kaars.
Help ons om te bidden.
897
01:22:37,235 --> 01:22:38,642
Hier komt nog een stel gekke mensen.
898
01:22:44,043 --> 01:22:45,123
Alsjeblieft,
help ons bidden.
899
01:22:46,053 --> 01:22:47,350
Bid met ons mee, alstublieft.
900
01:22:52,941 --> 01:22:55,726
Wij komen uit het Heilig Hart.
Wij kwamen naar de bijeenkomst.
901
01:22:56,173 --> 01:22:58,376
O mijn God.
Ik was vergeten dat het vandaag was.
902
01:22:58,377 --> 01:23:01,499
- Het lijkt erop dat we op het juiste moment kwamen.
- Ja, ze kwamen. Kom binnen.
903
01:23:01,500 --> 01:23:02,348
Bedankt.
904
01:23:08,186 --> 01:23:10,803
- Wij komen uit het Heilig Hart.
- Welkom.
905
01:23:10,804 --> 01:23:12,418
Neem alsjeblieft een kaars.
906
01:23:13,397 --> 01:23:15,324
- Bedankt.
- Voel je thuis.
907
01:23:15,971 --> 01:23:19,594
Kom alsjeblieft binnen.
Erin, Shawn, Katie, Colleen.
908
01:23:30,336 --> 01:23:35,526
De Heer werkt op mysterieuze manieren.
Toen het leek alsof het niet erger kon worden,
909
01:23:35,527 --> 01:23:38,828
Hij bracht de leden van het Heilige mee
Hart om voor ons te bidden.
910
01:23:39,295 --> 01:23:41,990
- Misschien werkt dit.
- Het moet werken.
911
01:23:50,166 --> 01:23:55,544
Onze Vader die in de hemel is.
Geheiligd zij uw naam.
912
01:23:56,499 --> 01:23:59,940
Jouw koninkrijk kome.
Uw wil geschiede.
913
01:24:00,432 --> 01:24:05,564
Zo op aarde als in de hemel.
Ons dagelijks brood...
914
01:24:05,565 --> 01:24:10,353
geef ons vandaag.
Vergeef onze overtredingen.
915
01:24:10,354 --> 01:24:13,884
Net zoals wij vergeven
wie ons ook heeft beledigd.
916
01:24:14,427 --> 01:24:19,408
Leid ons niet in verleiding.
En verlos ons van het kwaad.
917
01:24:19,409 --> 01:24:24,432
Ik had nog nooit de kracht van liefde gezien en
van het gebed dat ons die nacht omringde.
918
01:24:25,211 --> 01:24:30,211
En die ongelooflijke kracht duurde langer dan
dan al het andere dat we probeerden.
919
01:24:32,559 --> 01:24:37,688
Heilige Maria, moeder van God.
Bid voor ons zondaars.
920
01:24:37,689 --> 01:24:42,180
Nu en in de tijd van onze
dood. Am�m.
921
01:24:43,518 --> 01:24:45,637
- Te zwaar voor je?
- Nee, ik kan meer dragen.
922
01:24:45,638 --> 01:24:47,367
JUNI 1987
923
01:24:48,229 --> 01:24:49,836
- Kom op, Colleen.
- Ik ga. Kalm.
924
01:24:49,837 --> 01:24:52,635
We werden gedwongen te verhuizen
van het huis aan Jay Street.
925
01:24:52,636 --> 01:24:56,729
Het grappige is dat het niet voor de
demonen, maar door extreme aandacht.
926
01:24:57,206 --> 01:25:00,961
Wij hopen dat in het nieuwe huis,
weg van het publieke oog...
927
01:25:00,962 --> 01:25:04,707
de buren hadden er nog nooit van gehoord
wij en we konden een normaal leven leiden.
928
01:25:04,708 --> 01:25:06,606
- Ik ga er al heen.
- Is dat niet spannend?
929
01:25:08,112 --> 01:25:10,732
- Zet de dozen daar neer, lieverd.
- Het is oké, papa.
930
01:25:19,878 --> 01:25:24,066
- Wat denk je?
- O, lieverd. Het is prachtig.
931
01:25:24,067 --> 01:25:26,774
Het is het beste huis waarin
Wij leven al.
932
01:25:26,775 --> 01:25:30,456
Er zijn een paar dingen die nodig zijn
repareren, zoals dat raam daar.
933
01:25:36,419 --> 01:25:39,701
-Janet.
- Ik ben hier, mama.
934
01:25:42,551 --> 01:25:43,226
Mama?
935
01:25:43,996 --> 01:25:47,332
-Janet.
- Ik ben in de keuken.
936
01:25:48,819 --> 01:25:49,738
Mama?
937
01:25:51,847 --> 01:25:53,121
Janet.
938
01:26:11,689 --> 01:26:15,267
Bovennatuurlijke verschijnselen
vervolg in het nieuwe Smurlhuis...
939
01:26:15,268 --> 01:26:18,741
totdat de kerk een
exorcisme in mei 1989,
940
01:26:18,742 --> 01:26:20,597
wat eindigde jouw
Lijden.
80994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.