All language subtitles for The Good Cop 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,800 Μουσική 2 00:00:30,000 --> 00:00:53,000 Hello, Herr Berdy. 35 Meter. Alles dabei. 3 00:00:53,000 --> 00:00:54,500 Muss man mit Ihnen reden? 4 00:00:54,500 --> 00:00:58,000 Ja. Nächster Satz, das persönliche Gespräch. Wo fangen wir an? 5 00:00:58,000 --> 00:01:06,000 Oben in der achten, bei Suleyman Yilmaz, türkische Familie. Mietvertrag seit 86. Beide über 60 sprechen Deutsch. 6 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Gut. 7 00:01:07,000 --> 00:01:31,000 Sein Sohn hat den Späti in der Weserstraße. Okay. 8 00:01:31,000 --> 00:01:43,000 Dara Yilmaz, das ist Herr Berdy, der neue Hausbesitzer. Aha. 9 00:01:43,000 --> 00:01:57,000 Hallo, ich bin Fadi Berdy von Berdy Immobilien. Sie haben ja sicher mitbekommen, dass wir den Mietplot gekauft haben und jetzt sanieren werden. Ich kann Ihnen dazu zwei Optionen anbieten. Entweder Buyout mit sofortigem Auszug oder wir bieten Ihnen für ein Jahr eine adäquate Wohnung an. 10 00:01:57,000 --> 00:02:07,000 Mhm. Und wo ist Wohnung? In Marzahn. Besser in Neukölln bleiben. Okay. Und wie wär's mit Buyout? 11 00:02:07,000 --> 00:02:29,000 Na, das andere Angebot. Hä? Cash, Cash. Aha. 20.000. Zu wenig. Aber mal überlegen. Gut. Wird nicht besser, sag ich gleich. 12 00:02:29,000 --> 00:02:44,000 Normalerweise geh ich nur zum Arzt, wenn was anliegt. Dein Körper hat schon einiges durchgemacht. So ist es nicht. 20 Jahre auf der Straße. Das hinterlässt Spuren. 13 00:02:44,000 --> 00:02:57,780 Im Bulle ist für die Leute ein Mülleimer. Rippenbruch, Schädel, Trauma. Vier Schussverletzungen, eine fast tödlich. Einmal nicht aufgepasst, keine Deckung und Bums lag ich auf der Straße. Halbtot im Krankenwagen. 14 00:02:59,360 --> 00:03:07,720 Viel Blut verloren und rein in die Not-OP. Ich hatte Alkohol im Blut. 1,5 Promille. Da war ich noch Alkoholiker. Jeden Tag eine Flasche. 15 00:03:07,720 --> 00:03:16,300 Du glaubst, du bist unsterblich, aber Irrtum? Man wird unvorsichtig. Vielleicht lag's daran. Zwei Monate Klinik. Seit drei Jahren bin ich trocken. 16 00:03:17,100 --> 00:03:21,060 Mein Blut ist sauber. Ich bin clean. Keine Ahnung, was der Doktor jetzt noch will. 17 00:03:24,280 --> 00:03:26,380 Herr Schulz. Geht's hin? Hallo. 18 00:03:28,380 --> 00:03:33,420 Alles gut. Aber ich hab Schmerzen. Das hier hat überhaupt nicht geholfen. 19 00:03:33,420 --> 00:03:40,820 Ah ja. Ja, das ist ein Mittel gegen Sodbrennen. Das überrascht mich nicht. Aber da hatten wir Ihre Werte noch nicht. 20 00:03:41,140 --> 00:03:41,780 Was sind für Werte? 21 00:03:44,380 --> 00:03:49,460 Herr Schulz, ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Sie im Magendarmtrakt einen Tumorbefall haben, der gestreut hat. 22 00:03:51,900 --> 00:03:52,800 Nicht Ihr Ernst, oder? 23 00:03:53,380 --> 00:03:56,280 Es tut mir leid, aber Sie haben Darmkrebs im fortgeschrittenen Stadium. 24 00:03:58,320 --> 00:03:59,180 Das ist ja Bullshit. 25 00:03:59,180 --> 00:04:04,780 Leider nicht. Der, der Krebs ist diffus und die Krebszellen sind in Ihr Blut eingetrunken. 26 00:04:08,460 --> 00:04:09,400 Sehen Sie das hier? 27 00:04:13,980 --> 00:04:16,380 Schusswechsel. Zweimal war ich fast tot. 28 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 An Krebs werde ich bestimmt nicht sterben. 29 00:04:22,000 --> 00:04:25,200 Sie haben wahrscheinlich noch drei Monate, Herr Schulz. 30 00:04:26,460 --> 00:04:27,340 Sind Sie Gott, oder was? 31 00:04:27,340 --> 00:04:32,000 Abdel-Nur und zwei Söhne. 32 00:04:33,040 --> 00:04:34,740 Die haben schon in der Kita Scheiße gebaut. 33 00:04:35,800 --> 00:04:36,160 Okay. 34 00:04:47,740 --> 00:04:48,800 Guten Tag, Frau Abdel-Nur. 35 00:04:49,320 --> 00:04:51,840 Wie geht's denn? Alles klar? Das ist Herr Berry, der neue Hausbesitzer. 36 00:04:51,840 --> 00:04:53,840 Salam alaikum. 37 00:04:53,840 --> 00:05:01,240 Alaikum salam. Hallo. Ich bin Fadi Berry von Berry Immobilien. Ihr habt ja mitbekommen, dass wir den Mietblock gekauft haben und jetzt sanieren werden. 38 00:05:01,240 --> 00:05:02,240 Musa! Ich... 39 00:05:02,240 --> 00:05:03,240 Ah! 40 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 Fina is home. 41 00:05:04,240 --> 00:05:06,640 Sorry, meine Mutter spricht kein Deutsch. 42 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Wie geht's denn? 43 00:05:07,640 --> 00:05:12,040 Ihr habt ja mitbekommen, dass wir den Mietblock gekauft haben und jetzt sanieren werden. Ich kann euch dazu zwei Optionen anbieten. 44 00:05:12,040 --> 00:05:12,340 Musa! 45 00:05:12,340 --> 00:05:14,340 Einmal ein Buyout oder eine Ersatzwohnung. 46 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 Was geht? 47 00:05:15,340 --> 00:05:16,340 Was ist los? 48 00:05:16,340 --> 00:05:17,340 Berry, der neue Hausverwaltter. 49 00:05:17,340 --> 00:05:27,340 Du weißt, dass du mit denen nicht reden musst, ne? Musst du nicht. Wir werden Infozettel in dem ganzen Haus verteilen. Dass hier keiner was unterschreibt. Nicht unterschreiben, Musa, hm? 50 00:05:27,340 --> 00:05:38,340 Ich... Ich möchte euch ein Angebot machen. Entweder Buyout oder eine Ersatzwohnung. Das ist fair. Und dann habt ihr doppelte Miete kassieren? Das kannst du vergessen. 51 00:05:38,340 --> 00:05:40,340 Wir gehen hier nicht raus. 52 00:05:40,340 --> 00:05:42,340 Sonst werdet ihr geräumt, Bruder, ja? 53 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Was? 54 00:05:43,340 --> 00:05:45,340 Sonst werdet ihr geräumt. 55 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 Das ist Bullshit, Mocta. 56 00:05:46,340 --> 00:05:48,340 Ihr fliegt raus. 57 00:05:50,340 --> 00:05:55,340 Du kleiner Bastard, Mocta. Arbeitst du mit dem Typen hier, oder? 58 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 Mocta! 59 00:05:58,340 --> 00:05:59,340 Diese Scheiße. 60 00:06:00,340 --> 00:06:01,340 Hast du vergessen, wo du bist, ne? 61 00:06:01,340 --> 00:06:02,340 Ich weiß genau, wo ich bin. 62 00:06:02,340 --> 00:06:04,340 Oh, er weiß genau, wo er ist. 63 00:06:04,340 --> 00:06:05,340 Ja, ja, ja. 64 00:06:05,340 --> 00:06:06,340 Abstand halten jetzt. 65 00:06:07,340 --> 00:06:11,340 Ja, wisst ihr eigentlich, was passieren kann, wenn ihr mit so einer lächerlichen Scheiße an... 66 00:06:11,340 --> 00:06:12,340 Abstand halten! 67 00:06:12,340 --> 00:06:14,340 Ich muss mal lieber das Auto holen. Bevor es noch eine abfackelt. 68 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 Weg bleiben! 69 00:06:22,340 --> 00:06:24,340 Wir werden unser Angebot noch mal die Ware... 70 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 Was kriegst du? 71 00:06:26,340 --> 00:06:27,340 Zwei Kilo. 72 00:06:27,340 --> 00:06:28,340 Was kriegst du? 73 00:06:28,340 --> 00:06:30,340 Zwei Kilo. 74 00:06:30,340 --> 00:06:33,340 Ich hab jetzt keinen Bock zu zählen, Maren. Das sieht nicht nach 50 Mille aus. 75 00:06:33,340 --> 00:06:36,340 Das sind doch nur 40. Wir zahlen keine 50. Sag ihm das. 76 00:06:36,340 --> 00:06:37,340 Alles klar. Okay. 77 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Okay. 78 00:06:38,340 --> 00:06:39,340 Gib mir den Stoff zurück. 79 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 Und klär das selber mit Samil, ja? 80 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Ja. 81 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 Ja. 82 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Ja. 83 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 Ja. 84 00:06:44,340 --> 00:06:45,340 Ehrlich, Mann. 85 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Ich kann das nicht entscheiden. 86 00:06:46,340 --> 00:06:47,340 Wenn er 50 sagt. 87 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 Dann 50 sagt. 88 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 Dann 50. 89 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 Ihr habt sowieso noch was offen. 90 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 Ja. 91 00:06:51,340 --> 00:06:52,340 Ja. 92 00:06:52,340 --> 00:06:53,340 Ja. 93 00:06:53,340 --> 00:06:54,340 Ja. 94 00:06:54,340 --> 00:06:55,340 Du weißt, dass Samil am Ende ist. 95 00:06:55,340 --> 00:07:25,340 96 00:07:25,340 --> 00:07:26,340 Abtreten. 97 00:07:26,340 --> 00:07:28,340 Aber ich hab da eine Idee. 98 00:07:28,340 --> 00:07:34,340 Entweder du gibst mir die Tasche, hältst dich da raus und dir wird nichts passieren. 99 00:07:34,340 --> 00:07:39,340 Oder du gibst mir die Tasche, wechselst die Seiten und dir wird auch nichts passieren. 100 00:07:39,340 --> 00:07:40,340 Ist doch gut, oder? 101 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Super. 102 00:07:41,340 --> 00:07:42,340 Weißt du was? 103 00:07:42,340 --> 00:07:44,340 Deine Idee ist scheiße. 104 00:07:44,340 --> 00:07:47,340 Wie ist mir auf die Nerven? 105 00:07:47,340 --> 00:07:49,340 Gib mir die Tasche. 106 00:07:49,340 --> 00:07:51,340 Was soll das? 107 00:07:51,340 --> 00:07:53,340 Ich sag, gib mir die Tasche. 108 00:07:53,340 --> 00:08:11,340 Wie viele Patienten haben Sie diese scheiß Nachricht schon gebracht? 109 00:08:11,340 --> 00:08:14,340 Ich weiß, das ist immer der schwerste Moment. 110 00:08:14,340 --> 00:08:16,340 Ja, ich weiß, kenn ich ja. 111 00:08:16,340 --> 00:08:18,340 Hab ich auch schon oft gemacht. 112 00:08:18,340 --> 00:08:23,340 Da ist jemand erschossen worden und irgendjemand muss der Frau sagen, dass ihr Mann tot ist. 113 00:08:23,340 --> 00:08:26,340 Und damit muss man schon persönlich hören. 114 00:08:26,340 --> 00:08:28,340 Da kann man ja nicht einfach anrufen, auf den Anrufbeantworter sprechen. 115 00:08:28,340 --> 00:08:30,340 Hallo, hier ist Schulz von der Krippe und ihr Mann ist tot. 116 00:08:30,340 --> 00:08:31,340 Tut mir leid. 117 00:08:31,340 --> 00:08:32,340 Geht nicht. 118 00:08:32,340 --> 00:08:33,340 Kann man nicht machen. 119 00:08:33,340 --> 00:08:37,340 Ich hab Ihnen aber keine Todesnachricht überbracht. 120 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 Hört sich aber so an. 121 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 Noch leben Sie. 122 00:08:39,340 --> 00:08:43,340 Eine onkologische Therapie wie Chemotherapie kann Zeitgewinn bringen. 123 00:08:43,340 --> 00:08:46,340 Sie hätten allerdings erhebliche Nebenwirkungen. 124 00:08:46,340 --> 00:08:48,340 Mach ich nicht. 125 00:08:48,340 --> 00:08:49,340 Mach ich garantiert nicht. 126 00:08:49,340 --> 00:08:53,340 Und wenn Sie irgendjemandem erzählen, dass ich Krebs habe, dann komm ich zurück und Sie sterben vor mir. 127 00:08:53,340 --> 00:08:54,340 Im Ernst. 128 00:08:54,340 --> 00:08:56,340 Kein Wort zu irgendjemandem. 129 00:08:56,340 --> 00:08:58,340 Sonst sind Sie vor mir tot. 130 00:08:58,340 --> 00:09:01,340 Keine Sorge, es gibt das Arztgeheimnis, Herr Schulz. 131 00:09:01,340 --> 00:09:03,340 Ich bin Polizist. 132 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Es gibt keine Geheimnisse. 133 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 Irgendwann redet jeder. 134 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 Man verplappert sich. 135 00:09:06,340 --> 00:09:11,340 Es hört sich an, als wollten Sie weitermachen. 136 00:09:11,340 --> 00:09:13,340 Was würden Sie machen? 137 00:09:13,340 --> 00:09:15,340 An Ihrer Stelle? 138 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 Alles, was Ihnen Spaß macht. 139 00:09:16,340 --> 00:09:18,340 Was Sie schon immer tun wollten. 140 00:09:22,340 --> 00:09:24,340 Dann überlegen Sie sich, ob Sie die Chemo machen wollen. 141 00:09:24,340 --> 00:09:27,340 Und wenn Sie Schmerzen haben, dann greifen wir zu einem stärkeren Schmerzmittel. 142 00:09:27,340 --> 00:09:28,340 Was wäre das denn? 143 00:09:28,340 --> 00:09:30,340 Morphium. 144 00:09:30,340 --> 00:09:31,340 Morphium. 145 00:09:31,340 --> 00:09:32,340 Ich bin Bulle. 146 00:09:32,340 --> 00:09:34,340 Das Zeug kriege ich ohne Kranksein. 147 00:09:34,340 --> 00:09:37,340 Der Tag fängt ja gut an, hätte ich wissen müssen. 148 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 Scheiße. 149 00:09:38,340 --> 00:09:40,340 Aber noch bin ich Bulle. 150 00:09:40,340 --> 00:09:45,340 Und jetzt wackeln die so einem Immobilieninvestor das Auto ab und auf dem Hof liegt ein Toter. 151 00:09:45,340 --> 00:09:47,340 Das kann es ja auch nicht sein. 152 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 Alles klar? 153 00:09:51,340 --> 00:09:52,340 Ja, geht so. 154 00:09:52,340 --> 00:09:54,340 Zu viel Magen, sagt er. 155 00:09:54,340 --> 00:09:57,340 Und ich soll mich flüssig ernähren, ja. 156 00:09:57,340 --> 00:10:00,340 Na ja, verungern werde ich deswegen ja nicht gleich. 157 00:10:00,340 --> 00:10:02,340 Ein paar Kilo runter kann ja auch nicht schaden. 158 00:10:02,340 --> 00:10:05,340 Unser Ruf hier ist gerade nicht der beste. 159 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 Nur Salz-Info. 160 00:10:06,340 --> 00:10:07,340 Da hinten. 161 00:10:07,340 --> 00:10:08,340 Da hinten. 162 00:10:20,340 --> 00:10:21,340 Kann ich mal sehen? 163 00:10:29,340 --> 00:10:30,340 Wer ist das? 164 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 Dr. McDasch. 165 00:10:31,340 --> 00:10:32,340 Personenschützer. 166 00:10:32,340 --> 00:10:35,340 Er arbeitet für die Immobilienfirma, die ist saniert. 167 00:10:35,340 --> 00:10:39,340 Sein Chef diskutiert oben mit den Mietern, er holt den Wagen, wird erschossen. 168 00:10:39,340 --> 00:10:40,340 Zollen? 169 00:10:40,340 --> 00:10:41,340 Negativ. 170 00:10:41,340 --> 00:10:43,340 Die beiden hier vorne? 171 00:10:43,340 --> 00:10:47,340 Verdacht auf Brandstiftung, Sachbeschädigung, Körperverletzung, Widerstand gegen die Staatsgewalt, 172 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 das ganze Programm. 173 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 So, jetzt hört mal zu. 174 00:10:49,340 --> 00:10:52,340 Autos abfackeln ist eine Sache, aber da vorne liegt ein toter Mann. 175 00:10:52,340 --> 00:10:53,340 Erschossen. 176 00:10:53,340 --> 00:10:55,340 Und hat vorher mit euch beiden Stress gehabt. 177 00:10:55,340 --> 00:10:57,340 Keine Ahnung, wer ihn abgeknallt hat. 178 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 Aber wir waren es nicht. 179 00:10:58,340 --> 00:11:00,340 Die Wohnung im fünften Stock ist sauber. 180 00:11:00,340 --> 00:11:01,340 Keine Waffen, keine Drogen. 181 00:11:01,340 --> 00:11:02,340 Man marschiert bei mir in die Wohnung. 182 00:11:02,340 --> 00:11:04,340 Und meine Mutter hat fast einen Herzinfarkt gekriegt. 183 00:11:04,340 --> 00:11:06,340 Ihr habt Mokta mit Abfackeln gedroht. 184 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 Das war ein Flachs. 185 00:11:07,340 --> 00:11:08,340 Ich hab ihn verarscht. 186 00:11:08,340 --> 00:11:09,340 Man kennt sich. 187 00:11:09,340 --> 00:11:11,340 Deine Mutter kommt aus Bayerbeck, meine Mutter kommt aus Bayerbeck. 188 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 Ja, ja, ja. 189 00:11:12,340 --> 00:11:13,340 Und gesehen habt ihr auch nichts. 190 00:11:13,340 --> 00:11:15,340 Nein, aber ich würde an eurer Stelle immer die Beris fragen. 191 00:11:17,340 --> 00:11:19,340 Das ist gar keine schlechte Idee. 192 00:11:19,340 --> 00:11:21,340 Das ist Samir Berge. 193 00:11:21,340 --> 00:11:23,340 Ja, der saniert das alles hier. 194 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Ja, ich weiß. 195 00:11:24,340 --> 00:11:25,340 Den kenn ich. 196 00:11:25,340 --> 00:11:27,340 Ich hab ihn schon zweimal verhaftet. 197 00:11:27,340 --> 00:11:30,340 Sie haben auch nur Ihren Job gemacht, Kommissar. 198 00:11:30,340 --> 00:11:32,340 Und Ihr Bodyguard da vorne? 199 00:11:32,340 --> 00:11:34,340 Ich bin geschockt. 200 00:11:34,340 --> 00:11:36,340 Er war einer unserer besten Leute. 201 00:11:36,340 --> 00:11:38,340 Wie viele Leute haben Sie denn? 202 00:11:38,340 --> 00:11:42,340 Naja, mein Vater und ich, wir haben beschlossen kein Bauobjekt mehr ohne Security. 203 00:11:42,340 --> 00:11:44,340 Man redet mit den Mietern. 204 00:11:44,340 --> 00:11:45,340 Wir machen das Bad neu. 205 00:11:45,340 --> 00:11:46,340 Oder die Küche. 206 00:11:46,340 --> 00:11:48,340 Und die, die machen Stress. 207 00:11:48,340 --> 00:11:51,340 Also hab ich zu Mochda gesagt, hol den Wagen, bevor noch irgendwas passiert. 208 00:11:51,340 --> 00:11:53,340 Der Wagen steht da vorne auf der Straße. 209 00:11:53,340 --> 00:11:54,340 Der Bodyguard liegt da vorne im Durchgang. 210 00:11:54,340 --> 00:11:55,340 Wie kommt er da hin? 211 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Was macht er da? 212 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Das haben wir uns auch gefragt. 213 00:11:57,340 --> 00:11:59,340 Vielleicht kann ich da weiterhelfen. 214 00:11:59,340 --> 00:12:02,340 Er war bewaffnet und hatte außerdem noch vier Gramm Koks in seinem Sack. 215 00:12:02,340 --> 00:12:05,340 Das ist keine gute Publicity für einen Immobilieninvestor, 216 00:12:05,340 --> 00:12:08,340 wenn sein Bodyguard in Drogengeschäfte verwickelt ist. 217 00:12:08,340 --> 00:12:10,340 Sie glauben doch nicht, dass ich davon wusste. 218 00:12:10,340 --> 00:12:13,340 Das war eine Warnung. 219 00:12:13,340 --> 00:12:16,340 Es gibt Leute, die wollen nicht, dass hier saniert wird. 220 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 Die wollen nicht, dass hier saniert wird? 221 00:12:17,340 --> 00:12:19,340 Oder die wollen nicht, dass hier von Ihnen saniert wird? 222 00:12:19,340 --> 00:12:22,340 Wir renovieren einen Wohnblock. 223 00:12:22,340 --> 00:12:24,340 Da steht ein Baum im Hinterhof. 224 00:12:24,340 --> 00:12:29,340 Den haben wir gefehlt, weil sonst keine Baustelle in den Hof passt. 225 00:12:29,340 --> 00:12:34,340 Ein Typ, dem der Baum angeblich gehört, hat mir gedroht. 226 00:12:34,340 --> 00:12:37,340 Ich fackele dein Auto ab und so. 227 00:12:37,340 --> 00:12:39,340 Ich sag, was soll das? 228 00:12:39,340 --> 00:12:41,340 Du wohnst tief bei Tere ohne Licht. 229 00:12:41,340 --> 00:12:43,340 Sei froh, wenn der Baum weg ist. 230 00:12:43,340 --> 00:12:45,340 Oder brauchst du Geld. 231 00:12:45,340 --> 00:12:47,340 Er brauchte Geld. 232 00:12:47,340 --> 00:12:51,340 Also, ich habe ihm den Baum abgekauft. 233 00:12:51,340 --> 00:13:03,340 Was ist passiert? 234 00:13:03,340 --> 00:13:05,340 Der Mietblock wird Luxus saniert. 235 00:13:05,340 --> 00:13:07,340 Die Immobilienfirma will entmieten und redet mit den Mietern. 236 00:13:07,340 --> 00:13:08,340 Es wird stressig. 237 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 Der Personenschützer geht raus, um sein Auto zu holen 238 00:13:09,340 --> 00:13:11,340 und wird in einem Hofgang erschossen. 239 00:13:11,340 --> 00:13:15,340 Mocta McDash, Ex-Kollege, mehrfach vorbestraft wegen Körperverletzung und Drogenhandel. 240 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 Kollege? Vorbestraft? 241 00:13:16,340 --> 00:13:17,340 Ein ehemaliger Kollege. 242 00:13:17,340 --> 00:13:21,340 Er wurde nach einer internen Ermittlung vom Polizeidienst suspendiert, wegen Bestechung und Drogenhandel. 243 00:13:21,340 --> 00:13:23,340 Und das haben wir hier Zeugen, oder? 244 00:13:23,340 --> 00:13:25,340 Keine. Die Leute reden nicht gern. 245 00:13:25,340 --> 00:13:29,340 Jedenfalls nicht mit der Polizei. Höchstens Beamtenbeleidigung. 246 00:13:29,340 --> 00:13:31,340 Oder sie wollen nicht, oder sie können die Sprache nicht. 247 00:13:31,340 --> 00:13:33,340 Einige haben keine Aufenthaltserlaubnis, die ganze theoretisch unter Druck setzen. 248 00:13:33,340 --> 00:13:35,340 Und vielleicht redet da dann doch mal einer. 249 00:13:35,340 --> 00:13:37,340 Willst du mit Abschiebung drohen, oder was? 250 00:13:37,340 --> 00:13:39,340 Ich bin doch kein Sozialarbeiter, Herr Rado. 251 00:13:39,340 --> 00:13:41,340 Ich bin Bulle. 252 00:13:41,340 --> 00:13:43,340 Ich bin ein Bulle. 253 00:13:43,340 --> 00:13:45,340 Ich bin ein Bulle. 254 00:13:45,340 --> 00:13:47,340 Ich bin ein Bulle. 255 00:13:47,340 --> 00:13:49,340 Ich bin ein Bulle. 256 00:13:49,340 --> 00:13:51,340 Ich bin ein Bulle. 257 00:13:51,340 --> 00:13:53,340 Ich bin ein Bulle. 258 00:13:53,340 --> 00:13:55,340 Mehrfach vorbestraft wegen Körperverletzung und Drogenhandel. 259 00:13:55,340 --> 00:13:57,340 Ohne Information sitze ich auf dem Trocknen. 260 00:13:57,340 --> 00:13:59,340 Und da glaubst du, da redet einer freiwillig. 261 00:13:59,340 --> 00:14:01,340 Der Mietblock gehört Samir Barry. 262 00:14:01,340 --> 00:14:03,340 Barry? 263 00:14:03,340 --> 00:14:05,340 Ah, dann hier, war der Barry. 264 00:14:05,340 --> 00:14:07,340 Doch, der Barry. 265 00:14:07,340 --> 00:14:11,340 Sechs Jahre Haft wegen Totschlag, Steuerhinterziehung, Lastwagenentführung, Drogenhandel. 266 00:14:11,340 --> 00:14:13,340 Angeblich ist er ausgestiegen und macht jetzt nur noch in Immobilien. 267 00:14:13,340 --> 00:14:15,340 Angeblich? 268 00:14:15,340 --> 00:14:19,340 Wer's glaubt, wird seelich sein Sohn Fadi macht jetzt die seriösen Geschäfte und mockt da die Drecksarbeit. 269 00:14:19,340 --> 00:14:21,340 Das ist einfach nur so eine krudelige Sache. 270 00:14:21,340 --> 00:14:23,340 Das ist einfach nur so eine krudelige Sache. 271 00:14:23,340 --> 00:14:25,340 Oder hast du dafür irgendwelche Beweise? 272 00:14:25,340 --> 00:14:27,340 Gib mir einen Durchsuchungsbeschluss und du kriegst die Beweise. 273 00:14:27,340 --> 00:14:31,340 Wie wenn hier auf keinen Fall irgendwas auf blauem Dunst machen. 274 00:14:31,340 --> 00:14:33,340 Ist kein blauer Dunst. 275 00:14:33,340 --> 00:14:35,340 Mokta hat gedealt. 276 00:14:35,340 --> 00:14:39,340 Im Haus bekommt er einen anonymen Anruf, geht raus zu seinem Wagen, weil er im Kofferraum den Stoff hat, 277 00:14:39,340 --> 00:14:41,340 trifft seinen Kunden in dem Hofgang und wird erschossen. 278 00:14:41,340 --> 00:14:43,340 Ziemlich brutal. Sieht nach Hinrichtung aus. 279 00:14:43,340 --> 00:14:47,340 Das war keine Affekter oder irgendein Junkie. Das war ein Profi. Das war Rache. 280 00:14:47,340 --> 00:14:51,340 Oder eine Warnung an Barry. Tritt ab. Freiwillig, sonst machen wir das. 281 00:14:51,340 --> 00:14:57,340 Ein Drogenkrieg, also. Großartig. Ich erwarte, dass wir das ganz schnell in den Griff kriegen, ja. 282 00:14:57,340 --> 00:14:59,340 Sonst haben wir hier gleich wieder den ganzen Tenor von wegen rechtsfreier Raum. 283 00:14:59,340 --> 00:15:03,340 Ausländer, Einwanderer, Chaoten, Drogen, Brandstiftung. Kennt ihr noch? 284 00:15:03,340 --> 00:15:09,340 Samir Barry ist seit elf Jahren straffrei. Der hat zwar noch eine Menge Feinde, aber er macht nicht den Eindruck, dass er noch mal in den Krieg zieht. 285 00:15:09,340 --> 00:15:15,340 Er baut mit seiner Firma Barry Hoch Tiefbau im Berliner Ring. Seine Frau hat die Geschäftsführung. 286 00:15:15,340 --> 00:15:21,340 Ab Grunewald, 14 Kilometer Asphalt. Ist ein Millionenauftrag. Keine Schulden. Geld genug ist da. 287 00:15:21,340 --> 00:15:24,340 Das bedeutet gar nichts. Und er soll uns nicht wiederkommen mit dem Schwachsinn von dem Baum im Hof. 288 00:15:24,340 --> 00:15:29,340 Ich glaube, der macht immer noch Drogengeschäfte. Er hat keine Ahnung von Pizza, aber er hat die Pizzakette Buon Appetito. 289 00:15:29,340 --> 00:15:34,340 Wozu? Da arbeitet nicht ein einziger Italiener. Du siehst doch nie ein Gast. Kein Mensch ist da. 290 00:15:34,340 --> 00:15:39,340 Aber er macht Umsatzplus. Oder seine Autoläden. Da stehen diese Luxuskarren. Die kauft keiner. 291 00:15:39,340 --> 00:15:43,340 Aber er macht Profit. Unser Informant hat uns gesagt, er hat die Läden nur für die Geldwäsche. 292 00:15:43,340 --> 00:15:47,340 Andere Frage, Fredo. Heute mit dem falschen Bein aufgestanden. 293 00:15:48,340 --> 00:15:49,340 Marham. 294 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 Marham. 295 00:16:13,340 --> 00:16:14,340 Was willst du, Papa? 296 00:16:16,340 --> 00:16:17,340 Setz dich! 297 00:16:17,340 --> 00:16:19,340 I have to work. 298 00:16:19,340 --> 00:16:21,340 Set up. 299 00:16:26,340 --> 00:16:29,340 So, your mother says, 300 00:16:29,340 --> 00:16:32,340 it should not come without you to come home. 301 00:16:32,340 --> 00:16:36,340 You know why I don't come home. 302 00:16:36,340 --> 00:16:40,340 I have a normal company. 303 00:16:40,340 --> 00:16:42,340 And we need you, Mona. 304 00:16:42,340 --> 00:16:45,340 A normal company? 305 00:16:45,340 --> 00:16:47,340 I've heard of them today. 306 00:16:47,340 --> 00:16:49,340 What's going on in a normal company? 307 00:16:49,340 --> 00:16:51,340 He has two children. 308 00:16:51,340 --> 00:16:53,340 I don't care about people. 309 00:16:53,340 --> 00:16:55,340 Yes, the Houses, the Autobahn and the Pizzakette. 310 00:16:55,340 --> 00:16:57,340 That's fake. 311 00:16:59,340 --> 00:17:03,340 Your mother wanted me to invest in other industries. 312 00:17:03,340 --> 00:17:05,340 What did I do? 313 00:17:05,340 --> 00:17:07,340 She makes it nervous, 314 00:17:07,340 --> 00:17:11,340 that you're 30 and you're not married. 315 00:17:11,340 --> 00:17:13,340 I told her, 316 00:17:13,340 --> 00:17:15,340 I told her, 317 00:17:15,340 --> 00:17:17,340 you wait for the right one. 318 00:17:25,340 --> 00:17:27,340 Here. 319 00:17:27,340 --> 00:17:29,340 I'll buy you something nice. 320 00:17:31,340 --> 00:17:33,340 That's the Ten. 321 00:17:33,340 --> 00:17:35,340 And? 322 00:17:35,340 --> 00:17:37,340 Where is the problem? 323 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 The Ten are also money. 324 00:17:39,340 --> 00:17:41,340 I don't want your money, Papa. 325 00:17:41,340 --> 00:17:42,340 It's dirty money. 326 00:17:42,340 --> 00:17:43,340 It comes from the street. 327 00:17:43,340 --> 00:17:45,340 The Bulls will not be able to buy them. 328 00:17:45,340 --> 00:17:47,340 If you talk about Bulls, 329 00:17:47,340 --> 00:17:49,340 they are already there. 330 00:17:49,340 --> 00:17:51,340 Fredo, 331 00:17:51,340 --> 00:17:53,340 I'll see you again. 332 00:17:55,340 --> 00:17:57,340 Setz dich. 333 00:17:57,340 --> 00:17:59,340 Immer noch der Lieblingsladen? 334 00:17:59,340 --> 00:18:01,340 Meine Tochter arbeitet hier. 335 00:18:01,340 --> 00:18:03,340 Möchten Sie einen Tee? 336 00:18:03,340 --> 00:18:05,340 Ja, am besten Pfefferminztee. 337 00:18:05,340 --> 00:18:09,340 Du bist nicht gekommen, um Tee zu trinken, oder? 338 00:18:09,340 --> 00:18:11,340 Dein Bodyguard, Mokda McDelish. 339 00:18:11,340 --> 00:18:13,340 Du weißt, wer den umgelegt hat. 340 00:18:13,340 --> 00:18:15,340 Keine Ahnung. 341 00:18:15,340 --> 00:18:16,340 Komm, wer war das? 342 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 Du kennst die doch alle. 343 00:18:17,340 --> 00:18:19,340 Ich kenne nie Mandeln, Fredo. 344 00:18:19,340 --> 00:18:21,340 Da bin ich raus. 345 00:18:21,340 --> 00:18:25,340 Deswegen werde ich die jetzt auch nicht irgendwelche Namen nennen. 346 00:18:25,340 --> 00:18:29,340 Ich kenne meinen Bauleiter und meinen Hausverwalter. 347 00:18:29,340 --> 00:18:31,340 Und die waren es nicht. 348 00:18:31,340 --> 00:18:33,340 Wer immer das war, da warst du gemeint. 349 00:18:35,340 --> 00:18:37,340 Ich hab nie verstanden, warum du das selber erledigst 350 00:18:37,340 --> 00:18:39,340 und dich der Polizei überlässt. 351 00:18:39,340 --> 00:18:41,340 Du bist ein Ehrenmann, so hört man. 352 00:18:41,340 --> 00:18:43,340 Angeblich gehst du zum Beten wieder in die Moschee. 353 00:18:43,340 --> 00:18:45,340 Wenn jetzt jemand stirbt, 354 00:18:45,340 --> 00:18:47,340 von dem ich denke, dass du ihn mir jetzt nicht nennst, 355 00:18:47,340 --> 00:18:49,340 dann nehme ich dich mit. 356 00:18:49,340 --> 00:18:51,340 Das wäre ganz schlecht, Fredo. 357 00:18:51,340 --> 00:18:53,340 Kennst du meine Frau? 358 00:18:53,340 --> 00:18:55,340 Was ist mit der Gemayels? 359 00:18:55,340 --> 00:18:57,340 Keine Namen. 360 00:18:57,340 --> 00:18:59,340 Zekora? 361 00:18:59,340 --> 00:19:01,340 Und Yara? 362 00:19:01,340 --> 00:19:03,340 Keine Namen, Fredo. 363 00:19:03,340 --> 00:19:05,340 Und was, Mann? 364 00:19:05,340 --> 00:19:07,340 Das darf. 365 00:19:07,340 --> 00:19:09,340 Keine Namen. 366 00:19:09,340 --> 00:19:11,340 Erst mal was. 367 00:19:11,340 --> 00:19:15,340 Willst du mich beleidigen? 368 00:19:15,340 --> 00:19:17,340 Ich hab's mit dem Magen. 369 00:19:19,340 --> 00:19:21,340 Wieso? 370 00:19:21,340 --> 00:19:23,340 Dein Bodyguard hat eine Frau und Kinder 371 00:19:23,340 --> 00:19:25,340 und irgendjemand muss es nicht mehr sagen. 372 00:19:25,340 --> 00:19:27,340 Wir machen Arbeitsteilung. 373 00:19:27,340 --> 00:19:29,340 Ich informiere sie. 374 00:19:29,340 --> 00:19:33,340 Und falls sie durchtretet, loshäut, fängst du sie auf. 375 00:19:33,340 --> 00:19:35,340 Vielleicht musst du sie festhalten, 376 00:19:35,340 --> 00:19:37,340 vielleicht musst du sie in die Arme nehmen. 377 00:19:37,340 --> 00:19:39,340 Vielleicht braucht sie Trost und willst erst mal mit einer Frau reden. 378 00:19:39,340 --> 00:19:41,340 Aber sie weiß, dass ihr Mann kriminell ist. 379 00:19:41,340 --> 00:19:43,340 Gib mir keine Zeit zum Nachdenken. 380 00:19:43,340 --> 00:19:45,340 Und wenn wir Glück haben, redet sie sofort. 381 00:19:45,340 --> 00:19:47,340 Warte mal. 382 00:19:47,340 --> 00:19:49,340 Du willst ihr sagen, dass ihr Mann tot ist? 383 00:19:49,340 --> 00:19:51,340 Und dann befragen wir sie sofort? 384 00:19:51,340 --> 00:19:53,340 Das kann man nicht machen. 385 00:19:53,340 --> 00:19:55,340 Ihr seid total unsensibel. 386 00:19:55,340 --> 00:19:57,340 Wir müssen ihr ein bisschen Luft geben zum Atmen. 387 00:19:57,340 --> 00:19:59,340 Vergiss es. 388 00:19:59,340 --> 00:20:01,340 Was soll ich vergessen? 389 00:20:01,340 --> 00:20:03,340 Was soll ich vergessen? 390 00:20:03,340 --> 00:20:05,340 Ja, bitte? Was ist? 391 00:20:05,340 --> 00:20:07,340 Karas und Schulz von der Kriegburg. 392 00:20:07,340 --> 00:20:09,340 Wir müssten sie bitte mal sprechen. 393 00:20:09,340 --> 00:20:11,340 Sind sie wegen Mokla da? Ist was passiert? 394 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Hey, meine süße Mami, komm gleich! 395 00:20:13,340 --> 00:20:15,340 Können wir vielleicht reinkommen? 396 00:20:15,340 --> 00:20:17,340 Es wär besser, wenn wir das nicht hier draußen besprechen. 397 00:20:17,340 --> 00:20:19,340 Wir müssen sie bitte mal sprechen. 398 00:20:19,340 --> 00:20:21,340 Sind sie wegen Mokla da? Ist was passiert? 399 00:20:21,340 --> 00:20:23,340 Hey, meine süße Mami, komm gleich! 400 00:20:23,340 --> 00:20:25,340 Können wir vielleicht reinkommen? 401 00:20:25,340 --> 00:20:27,340 Es wär besser, wenn wir das nicht hier draußen besprechen. 402 00:20:27,340 --> 00:20:46,340 Frau McDasch, ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Ihr Mann heute Morgen im Hinterhof eines Mietshauses in Neukölln von einem unbekannten Täter erschossen wurde. 403 00:20:46,340 --> 00:20:48,340 Ihr Mann ist tot. 404 00:20:57,340 --> 00:21:05,340 Mama! 405 00:21:05,340 --> 00:21:09,340 Wenn sie nicht gleich kommt, dann gehe ich zu den Kindern. 406 00:21:13,340 --> 00:21:17,340 Ich hab ihm gesagt, er soll diesen beschissenen Job nicht machen. 407 00:21:17,340 --> 00:21:19,340 Was war denn so beschissen an dem Job? 408 00:21:19,340 --> 00:21:22,340 Ihr Mann war Polizist, bei Beretta hat er doch bestimmt eine schöne Gehaltsergebung gehabt. 409 00:21:22,340 --> 00:21:27,340 Hey, meine Süße, warum redest du so krass mit der Frau? Sie hat gerade ihren Mann verloren. 410 00:21:27,340 --> 00:21:28,340 Ihr Mann war Drogenhinter. 411 00:21:28,340 --> 00:21:31,340 Gehst du noch mal kurz in dein Zimmer und Mami kommt gleich nach, ja? 412 00:21:31,340 --> 00:21:48,340 Wer hat ihn erschossen? 413 00:21:48,340 --> 00:21:54,340 Es gab Stress in einem der Mietshauser. Er ging raus auf den Parkplatz, wollte für Barry den Wagen holen und wurde erschossen. 414 00:21:54,340 --> 00:21:56,340 Er hat ja Drogen genommen. 415 00:21:57,340 --> 00:21:58,340 Nur Schmerzmittel. 416 00:22:00,340 --> 00:22:02,340 Eine Knieverletzung vom Thai-Box. 417 00:22:02,340 --> 00:22:04,340 Was ist das für das Schmerzmittel? Kann ich die mal sehen? 418 00:22:04,340 --> 00:22:07,340 Wir können ja auch die ganze Bude auseinandernehmen, ist kein Problem. 419 00:22:07,340 --> 00:22:23,340 Das ist kein Schmerzmittel als Ecstasy. Und das liegt ja einfach so im Badezimmer rum. 420 00:22:23,340 --> 00:22:52,340 Ihr müsst einen guten Grund haben. 421 00:22:52,340 --> 00:22:54,340 Warum ihr mich beim Essen stört. 422 00:22:54,340 --> 00:22:56,340 Warum hältst du dich nicht an den Deal? 423 00:22:56,340 --> 00:22:57,340 Deal? 424 00:22:57,340 --> 00:22:59,340 Wer soll sich an dem Deal halten? 425 00:22:59,340 --> 00:23:02,340 Weißt du, mit wem du redest? Er schuldet mir noch Geld. 426 00:23:02,340 --> 00:23:05,340 Deine Leute verkaufen in Neukölln und Kreuzberg. 427 00:23:05,340 --> 00:23:07,340 Ihr habt da nichts verloren. 428 00:23:07,340 --> 00:23:11,340 Dreh doch einfach ab und dann bist du den ganzen Stress los. 429 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 Was für Stress? 430 00:23:12,340 --> 00:23:19,340 Deine Mietshäuser? Ich bin da zufällig vorbei gefahren. Da hat's gebrannt. 431 00:23:19,340 --> 00:23:21,340 Das waren diese Chaoten. 432 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 Welche Chaoten? 433 00:23:22,340 --> 00:23:27,340 Die Arschlöcher, die auf Demos Autos abfacken. Wie heißen die nochmal? 434 00:23:27,340 --> 00:23:28,340 Schwarze Block. 435 00:23:28,340 --> 00:23:40,340 Ja, genau. Der Schwarze Block. Grillanzünder auf die Reifen. Mollys aus dem Fenster werfen. Das ganze Scheißprogramm. 436 00:23:40,340 --> 00:23:48,340 Ich kann mir nicht vorstellen, dass ihr das alleine macht. Niemals. Wer hat euch geschickt? 437 00:23:48,340 --> 00:23:50,340 Wer soll uns denn ficken? 438 00:23:50,340 --> 00:23:55,340 Ich bin kein Idiot. Auch Tarmagdash wurde erschossen. 439 00:23:55,340 --> 00:23:58,340 Tarmagdash wurde erschossen? Erzähl mir nix. 440 00:23:58,340 --> 00:24:10,340 Für Sami alles auf Kurs gehalten. Normalerweise sitzt er jetzt hinter uns am Tisch und passt auf, damit Sami in Ruhe essen kann. Da sitzt er aber nicht mehr. 441 00:24:10,340 --> 00:24:22,340 Ihr kennt ihn. Nette Frau. Zwei Kinder. Egal wer das gemacht hat. Das war ein Fehler. Die Bullen haben einen Sonderkommando eingesetzt. 442 00:24:22,340 --> 00:24:26,340 Scheißegal. Jetzt lass ich mal essen und wir reden später. 443 00:24:34,340 --> 00:24:36,340 Was willst du? 444 00:24:36,340 --> 00:24:38,340 Red mit deinem Vater. 445 00:24:38,340 --> 00:24:39,340 Wieso? 446 00:24:39,340 --> 00:24:42,340 Er muss abtreten. Haben wir ihn schon ein paar Mal gesagt. 447 00:24:42,340 --> 00:24:46,340 Ach so. Und deswegen musste Mokta sterben, oder was? 448 00:24:48,340 --> 00:24:50,340 Damit hab ich nix zu tun. 449 00:24:52,340 --> 00:24:54,340 Wie lange ist das her mit uns beiden? 450 00:24:54,340 --> 00:24:56,340 Ein paar Monate. 451 00:24:56,340 --> 00:24:59,340 Ja, aber nach drei Tagen fickst du schon die nächste. 452 00:24:59,340 --> 00:25:02,340 Und jetzt kommt ihr und wollt meinen Vater drohen? 453 00:25:02,340 --> 00:25:05,340 Ich werd ganz bestimmt nicht mit ihm reden. 454 00:25:13,340 --> 00:25:16,340 Wir warten auf eine Antwort, Sami. 455 00:25:16,340 --> 00:25:28,340 Mein Vater meinte, Allah wir, Gott ist groß. 456 00:25:28,340 --> 00:25:32,340 Aber Regel Nummer eins, geh nie ohne Waffe aus dem Haus. 457 00:25:32,340 --> 00:25:35,340 Und jetzt haben wir die Scheiße. 458 00:25:35,340 --> 00:25:37,340 Die Brüder sind auf mich angesetzt. 459 00:25:37,340 --> 00:25:39,340 Sie sind dumm. 460 00:25:39,340 --> 00:25:45,340 Aber haben keine Angst und meine Gnarre liegt im Kofferraum. 461 00:25:45,340 --> 00:25:49,340 Für die ist das ein ganz normaler Arbeitstag. 462 00:25:49,340 --> 00:25:52,340 Marvel ist so ziemlich alles egal. 463 00:25:52,340 --> 00:25:55,340 Der hat schon ein paar Leute umgelegt. 464 00:25:55,340 --> 00:25:59,340 Und wenn mich nicht alles täuscht, auch Mokta. 465 00:25:59,340 --> 00:26:02,340 Jetzt esse ich erst mal zu Ende. 466 00:26:02,340 --> 00:26:03,340 Dann geh ich raus. 467 00:26:03,340 --> 00:26:06,340 Meine Tochter muss das nicht mitkriegen. 468 00:26:06,340 --> 00:26:11,340 Ich esse, dann gehe ich raus und lege die beiden Vögel um. 469 00:26:11,340 --> 00:26:13,340 Scheiße egal. 470 00:26:20,340 --> 00:26:22,340 Was ist mit Mokta passiert? 471 00:26:23,340 --> 00:26:24,340 Er hat Stress gemacht. 472 00:26:24,340 --> 00:26:25,340 Was heißt das denn? 473 00:26:25,340 --> 00:26:28,340 Er hat sich geweigert, also hab ich ihn umgelegt. 474 00:26:28,340 --> 00:26:29,340 Spinnst du? 475 00:26:29,340 --> 00:26:31,340 Wir sollten Sami nur Angst machen. 476 00:26:31,340 --> 00:26:32,340 Und was machst du? 477 00:26:32,340 --> 00:26:34,340 Du legst Mokta rum? 478 00:26:34,340 --> 00:26:37,340 Wir haben ihn gewarnt, der Typ war längst fällig. 479 00:26:37,340 --> 00:26:39,340 Mein Gott, ja und jetzt? 480 00:26:39,340 --> 00:26:40,340 Na was wohl? 481 00:26:40,340 --> 00:26:42,340 Wir machen unseren Job und nichts weiter. 482 00:26:42,340 --> 00:26:45,340 Sami hat er ein Ultimatum verstreichen lassen. 483 00:26:53,340 --> 00:26:54,340 Ja. 484 00:26:54,340 --> 00:26:55,340 Er will nicht. 485 00:26:57,340 --> 00:26:58,340 Er weigert sich. 486 00:27:01,340 --> 00:27:02,340 Nein, er ist nicht zu machen. 487 00:27:02,340 --> 00:27:04,340 Er ist noch beim Essen. 488 00:27:04,340 --> 00:27:06,340 Nein, ohne Mokta. 489 00:27:06,340 --> 00:27:08,340 Wo hat er seine Knarre? 490 00:27:08,340 --> 00:27:09,340 Was? 491 00:27:11,340 --> 00:27:12,340 Ein Kofferraum. 492 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Alles klar, machen wir. 493 00:27:16,340 --> 00:27:17,340 Was sagt er? 494 00:27:18,340 --> 00:27:19,340 Planänderung. 495 00:27:19,340 --> 00:27:20,340 Was heißt Planänderung? 496 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 Lass uns mit Sami reden. 497 00:27:22,340 --> 00:27:24,340 Er meint, wir haben genug geredet. 498 00:27:24,340 --> 00:27:25,340 Marvin. 499 00:27:26,340 --> 00:27:29,340 Es ist ein Unterschied, ob du Mokta rumlegst oder Sami Barry. 500 00:27:29,340 --> 00:27:30,340 Warum macht ihr das schlicht aus? 501 00:27:30,340 --> 00:27:31,340 Ich esse noch. 502 00:27:31,340 --> 00:27:32,340 Wir schließen gleich. 503 00:27:32,340 --> 00:27:33,340 Mona. 504 00:27:33,340 --> 00:27:34,340 Komm bitte nach Hause, wenn du fertig bist. 505 00:27:34,340 --> 00:27:35,340 Deine Mutter und ich haben morgen Hochzeittag. 506 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 Vergiss das nicht. 507 00:27:36,340 --> 00:27:37,340 Abel. 508 00:27:37,340 --> 00:27:38,340 Denk nach. 509 00:27:38,340 --> 00:27:39,340 Bocken Scheiße. 510 00:27:39,340 --> 00:27:40,340 Denk nach. 511 00:27:40,340 --> 00:27:41,340 Bocken Scheiße. 512 00:27:41,340 --> 00:27:42,340 Denk nach. 513 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 Bocken Scheiße. 514 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 Denk weg. 515 00:27:44,340 --> 00:27:45,340 Was ist los? 516 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 Was ist los? 517 00:27:46,340 --> 00:27:47,340 Was ist los? 518 00:27:47,340 --> 00:28:01,340 Was ist los? 519 00:28:01,340 --> 00:28:02,340 Oh. 520 00:28:02,340 --> 00:28:03,340 Oh. 521 00:28:03,340 --> 00:28:04,340 Oh. 522 00:28:04,340 --> 00:28:05,340 Bocken Scheiße. 523 00:28:05,340 --> 00:28:06,340 Denk nach. 524 00:28:06,340 --> 00:28:07,340 Bocken Scheiße. 525 00:28:07,340 --> 00:28:08,340 Denk nach. 526 00:28:08,340 --> 00:28:09,340 Bocken weg. 527 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 Was ist los? 528 00:28:34,340 --> 00:28:46,340 Who are you? 529 00:28:46,340 --> 00:28:48,340 Michael Wilkken? 530 00:29:00,340 --> 00:29:02,300 Fredo Schulz … 531 00:29:02,300 --> 00:29:04,300 Lange nicht gesehen? 532 00:29:04,300 --> 00:29:06,300 Ja, lange nicht gesehen. 533 00:29:07,300 --> 00:29:09,300 Drei Jahre her, 534 00:29:09,300 --> 00:29:12,300 wo diese Arschlöcher mein Sohn erschossen haben. 535 00:29:12,300 --> 00:29:15,300 Hab ich nicht vergessen, ich hatte Glück. 536 00:29:15,300 --> 00:29:17,300 Milan hatte kein Glück. 537 00:29:21,300 --> 00:29:24,300 Du siehst so verändert aus. 538 00:29:24,300 --> 00:29:27,300 Drei Tagebart, kurze Haare. 539 00:29:27,300 --> 00:29:31,300 Was kann ich für dich tun? 540 00:29:31,300 --> 00:29:33,300 Kaffee? 541 00:29:33,300 --> 00:29:35,300 Whisky. 542 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 Whisky? 543 00:29:36,300 --> 00:29:38,300 Whisky auf Eis. 544 00:29:38,300 --> 00:29:39,300 Whisky. 545 00:29:39,300 --> 00:29:41,300 Meine Sache. 546 00:29:41,300 --> 00:29:43,300 Ja, klar. 547 00:29:43,300 --> 00:29:45,300 Deine Sache. 548 00:29:57,300 --> 00:30:02,300 Ein Arzt sagt, du bist krank und du glaubst das? 549 00:30:02,300 --> 00:30:04,300 Du glaubst doch sonst nichts. 550 00:30:04,300 --> 00:30:08,300 Okay, mein Magen brennt und ich hab Schmerzen, aber die kommen und gehen. 551 00:30:08,300 --> 00:30:10,300 Was, wenn das Labor die Werte vertauscht hat? 552 00:30:10,300 --> 00:30:12,300 Fehldiagnose, kann passieren. 553 00:30:12,300 --> 00:30:15,300 So wie unser Labor mal eine Tatwaffe vertauscht hat. 554 00:30:15,300 --> 00:30:19,300 Der Falsche sah sechs Monate im Bau und als er rauskam, war seine Frau weg. 555 00:30:19,300 --> 00:30:21,300 Kann auch passieren. 556 00:30:21,300 --> 00:30:37,300 Ja, bin gleich da. 557 00:30:37,300 --> 00:30:39,300 Geht aufs Haus. 558 00:30:39,300 --> 00:30:41,300 Könntest du mir kalt stellen. 559 00:30:41,300 --> 00:30:58,300 Ja, mit ja. 560 00:30:59,300 --> 00:31:10,300 Die graben ... 561 00:31:10,300 --> 00:31:40,280 Do you know me, Barry? 562 00:31:40,300 --> 00:31:45,980 Sie ist deine Tochter. Wer war das? Hat irgendjemand irgendwas gesehen? 563 00:31:46,660 --> 00:31:50,860 Nein. Nichts. Zwei Schüsse. Das war's. 564 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 Wer war das? 565 00:31:56,420 --> 00:31:59,100 Kaum waren sie weg, kamen zwei Typen rein und machten Stress. 566 00:31:59,520 --> 00:32:00,400 Stress mit halb. 567 00:32:02,740 --> 00:32:03,560 Keine Ahnung. 568 00:32:04,600 --> 00:32:05,540 Was waren das für Leute? 569 00:32:08,340 --> 00:32:09,120 Keine Ahnung. 570 00:32:09,120 --> 00:32:09,760 Komm schon. 571 00:32:10,300 --> 00:32:14,260 Ich hab doch gesagt, ich weiß es nicht. 572 00:32:14,400 --> 00:32:14,960 Komm schon. 573 00:32:17,380 --> 00:32:19,020 Sagen Sie ihm, dass ich es nicht weiß. 574 00:32:20,540 --> 00:32:21,320 Also, wer? 575 00:32:27,460 --> 00:32:27,940 Demba. 576 00:32:28,220 --> 00:32:29,000 Demba. Und weiter? 577 00:32:29,460 --> 00:32:30,220 Er hat Jahre. 578 00:32:30,480 --> 00:32:31,100 Hat er bewaffnet? 579 00:32:33,000 --> 00:32:33,720 Keine Ahnung. 580 00:32:34,060 --> 00:32:34,480 Und der andere? 581 00:32:35,580 --> 00:32:36,440 Keine Ahnung. 582 00:32:36,440 --> 00:32:37,460 Wie heißt der andere? 583 00:32:38,040 --> 00:32:38,820 Weiß ich nicht. 584 00:32:39,100 --> 00:32:40,160 Wer von den beiden hat geschossen? 585 00:32:40,720 --> 00:32:42,320 Hab doch gesagt, ich weiß es nicht. 586 00:32:42,520 --> 00:32:43,760 Wo finden wir diesen Demba? Wo ist der? 587 00:32:45,420 --> 00:32:46,680 Zwei Blocks weiter an der Eck. 588 00:32:47,340 --> 00:32:47,900 Dann führ uns hin. 589 00:32:48,120 --> 00:32:50,520 Ich weiß nicht, ob das gut ist. Ist doch völlig furchtlich. 590 00:32:50,980 --> 00:32:51,760 Dann führ uns hin. 591 00:32:51,760 --> 00:33:01,000 Aber jetzt hab ich Hunger. 592 00:33:01,000 --> 00:33:01,380 Nee, nee, nee. 593 00:33:01,380 --> 00:33:01,480 Nee. 594 00:33:01,480 --> 00:33:01,500 Nee. 595 00:33:09,880 --> 00:33:11,400 Hast du das Licht angelassen? 596 00:33:11,820 --> 00:33:12,780 Nee, hab ich nicht. 597 00:33:12,780 --> 00:33:20,140 Da ist einer drin. 598 00:33:21,040 --> 00:33:22,140 Er soll da drin sein. 599 00:33:22,740 --> 00:33:24,000 Du bist hier, ich bin hier. 600 00:33:24,760 --> 00:33:26,760 Sag ich, soll immer das Licht ausmachen, also mach ich das. 601 00:33:27,660 --> 00:33:29,280 Sag jetzt nicht, dass deine Ex noch einen Schlüssel hat. 602 00:33:29,400 --> 00:33:30,080 Nein, sie hat keinen. 603 00:33:31,460 --> 00:33:32,180 Schatz, echt nicht. 604 00:33:33,100 --> 00:33:34,280 Ich geb doch keiner Frau meinen Schlüssel. 605 00:33:34,640 --> 00:33:35,140 Es geht schief. 606 00:33:35,540 --> 00:33:35,740 Mhm. 607 00:33:38,740 --> 00:33:39,320 Ey, Jungs. 608 00:33:39,320 --> 00:33:43,280 Was geht? 609 00:33:43,980 --> 00:33:44,420 Wie geht, Bro? 610 00:33:44,700 --> 00:33:45,040 Was ist da? 611 00:33:45,360 --> 00:33:46,340 Hätte jemand noch mehr gefragt? 612 00:33:46,600 --> 00:33:48,080 Erst war die Hausverwaltung da und dann die Bullen. 613 00:33:48,680 --> 00:33:49,260 Was wollten die? 614 00:33:50,120 --> 00:33:51,440 Mit deinem Arsch hat Moktar umgelegt. 615 00:33:51,700 --> 00:33:52,500 Scheiße auf Moktar. 616 00:33:53,000 --> 00:33:53,680 Ist das dein Ernst? 617 00:33:53,860 --> 00:33:54,400 Er war ja ein Bruder. 618 00:33:55,120 --> 00:33:57,060 Bruder, Bruder, leg mich doch am Arsch mit Dauern, Bruder. 619 00:33:57,480 --> 00:33:58,660 Das ist hier dein richtiger Bruder. 620 00:33:59,040 --> 00:34:00,200 Auf jeden Fall war noch irgendein Kollege da. 621 00:34:01,700 --> 00:34:02,320 Welcher Kollege? 622 00:34:02,800 --> 00:34:03,580 Keine Ahnung, Mann. 623 00:34:04,220 --> 00:34:04,980 Wie, keine Ahnung? 624 00:34:05,180 --> 00:34:06,000 Was hab ich euch gesagt? 625 00:34:07,260 --> 00:34:08,800 Wenn jemand kommt und nach mir fragt, 626 00:34:09,320 --> 00:34:10,340 dann sag dir, ich bin nicht da. 627 00:34:11,100 --> 00:34:11,320 Und? 628 00:34:12,100 --> 00:34:12,800 Machen ein Foto. 629 00:34:13,380 --> 00:34:14,420 Damit wir wissen, wer es ist. 630 00:34:14,860 --> 00:34:15,080 Ja. 631 00:34:18,600 --> 00:34:20,380 Du machst ziemlich gute Buchfotos. 632 00:34:21,040 --> 00:34:22,260 Ja, super, Jungs. 633 00:34:24,360 --> 00:34:26,020 Aber, ey, das ist der, glaube ich. 634 00:34:26,560 --> 00:34:26,780 Oder? 635 00:34:27,960 --> 00:34:28,680 Das ist Marvin. 636 00:34:29,900 --> 00:34:30,100 Ja. 637 00:34:30,660 --> 00:34:31,360 Hast du doch seinen Namen? 638 00:34:31,600 --> 00:34:31,920 Das ist er. 639 00:34:32,220 --> 00:34:33,000 Definitiv, du hast recht. 640 00:34:33,740 --> 00:34:34,540 Bist du mir sicher? 641 00:34:34,920 --> 00:34:35,080 Ja. 642 00:34:35,980 --> 00:34:36,600 Wie ist er? 643 00:34:36,860 --> 00:34:37,120 Marvin? 644 00:34:37,320 --> 00:34:38,100 Vergiss diesen Namen. 645 00:34:38,420 --> 00:34:38,600 Okay. 646 00:34:39,320 --> 00:34:40,420 Schon vergessen hat er. 647 00:34:45,280 --> 00:34:45,640 Hier. 648 00:34:46,340 --> 00:34:47,180 Und nix, wir machen dein Foto. 649 00:34:47,500 --> 00:34:47,680 Ja. 650 00:34:47,940 --> 00:34:48,160 Jo. 651 00:34:49,200 --> 00:34:49,560 Morgen. 652 00:34:50,680 --> 00:34:52,440 Aber wie soll er denn da reingekommen sein? 653 00:34:53,460 --> 00:34:54,860 Außerdem, wenn Marvin was von dir will, 654 00:34:54,900 --> 00:34:55,640 dann ruft er dich an. 655 00:34:56,300 --> 00:34:57,340 Ich hab dir schon mal erklärt. 656 00:34:58,460 --> 00:34:59,520 Du kommst überall rein. 657 00:35:00,000 --> 00:35:00,380 Überall. 658 00:35:00,820 --> 00:35:01,460 In jede Wohnung. 659 00:35:02,280 --> 00:35:03,380 Und weil er nicht angerufen hat, 660 00:35:03,460 --> 00:35:04,060 will er auch nicht reden. 661 00:35:04,860 --> 00:35:05,980 Wenn er nicht mit dir reden will, 662 00:35:06,040 --> 00:35:06,680 was will er dann? 663 00:35:06,820 --> 00:35:07,420 Mich umlegen. 664 00:35:07,800 --> 00:35:09,280 Ey, du hast Paranoia, Demba. 665 00:35:10,440 --> 00:35:11,040 Ja, weißt du was, 666 00:35:11,120 --> 00:35:12,320 dann gehen wir zu mir 667 00:35:12,320 --> 00:35:13,420 und warten, was hier passiert. 668 00:35:13,540 --> 00:35:14,580 Ah, war ein langer Tag. 669 00:35:14,940 --> 00:35:15,640 Chillen ein bisschen. 670 00:35:16,640 --> 00:35:17,820 Hm, entspannst dich. 671 00:35:17,840 --> 00:35:18,740 Was ist mit den 5 Kilos? 672 00:35:19,840 --> 00:35:20,500 Du hast gesagt, 673 00:35:20,560 --> 00:35:21,780 du hörst auf mit der Scheiße. 674 00:35:21,920 --> 00:35:22,700 Konsum und Verkauf 675 00:35:22,700 --> 00:35:23,680 sind zwei verschiedene Sachen. 676 00:35:24,960 --> 00:35:25,760 Ja, was willst du jetzt machen? 677 00:35:25,820 --> 00:35:26,300 Du weißt doch nicht mal, 678 00:35:26,340 --> 00:35:26,940 ob er da drin ist. 679 00:35:26,980 --> 00:35:27,920 Ja, werde ich ja gleich wissen. 680 00:35:30,540 --> 00:35:31,300 Und weißt du auch wie? 681 00:35:32,520 --> 00:35:32,840 Nee. 682 00:35:33,500 --> 00:35:33,780 Wie? 683 00:35:34,820 --> 00:35:35,780 Ich ruf Marvin an. 684 00:35:38,080 --> 00:35:39,460 Und wenn es in meiner Wohnung klingelt, 685 00:35:40,040 --> 00:35:40,520 dann weiß ich, 686 00:35:40,600 --> 00:35:41,280 dass Marvin drin ist. 687 00:35:41,960 --> 00:35:42,660 Ist doch logisch, oder? 688 00:35:43,460 --> 00:35:43,720 Okay. 689 00:35:51,780 --> 00:36:04,180 Demba, wo bist du? 690 00:36:05,320 --> 00:36:05,640 Hallo? 691 00:36:06,640 --> 00:36:07,800 Von wegen Drogenfallen. 692 00:36:21,780 --> 00:36:37,920 Scheiße. 693 00:36:44,260 --> 00:36:45,180 Ich hab dir gemacht, 694 00:36:45,280 --> 00:36:45,760 fick'n schmitten. 695 00:36:48,060 --> 00:36:49,000 Mach du Scheiße. 696 00:36:51,780 --> 00:36:58,740 Bost. 697 00:37:05,140 --> 00:37:05,820 Fünfter Stock, 698 00:37:05,920 --> 00:37:06,840 Apartment 52. 699 00:37:07,040 --> 00:37:07,580 Kein Name dran. 700 00:37:08,400 --> 00:37:09,260 Woher wissen Sie das? 701 00:37:09,920 --> 00:37:10,620 Ich weiß es. 702 00:37:11,500 --> 00:37:12,240 Ich geh' jetzt, okay? 703 00:37:12,900 --> 00:37:13,580 Wenn er mich hier sieht, 704 00:37:13,660 --> 00:37:14,260 dann bringt er mich um. 705 00:37:14,260 --> 00:37:21,740 Wir gehen hoch, Fredo, 706 00:37:21,760 --> 00:37:22,440 ohne Verstärkung. 707 00:37:22,840 --> 00:37:23,660 Dauert viel zu lange, 708 00:37:23,740 --> 00:37:24,240 dann ist er weg. 709 00:37:24,380 --> 00:37:24,980 Jetzt schnappen wir uns. 710 00:37:24,980 --> 00:37:50,780 Das ist ein Alleingang. 711 00:37:51,060 --> 00:37:51,960 Sie waren zu zweit. 712 00:37:52,860 --> 00:37:54,040 Ja, und dann scheiße nicht in Sam. 713 00:37:54,100 --> 00:37:55,280 Die sitzen stoned im Wohnzimmer. 714 00:37:56,000 --> 00:37:57,180 Wir knacken die Tür und ich geh' vor. 715 00:37:58,160 --> 00:37:58,920 Das ist illegal. 716 00:37:59,100 --> 00:38:00,160 Warum das Risiko eingehen? 717 00:38:00,540 --> 00:38:00,860 Illegal. 718 00:38:01,240 --> 00:38:02,060 Gefahr in Verzug. 719 00:38:03,160 --> 00:38:03,860 Ziehst du mit oder nicht? 720 00:38:06,220 --> 00:38:07,360 Ziehst du mit oder nicht? 721 00:38:09,980 --> 00:38:10,300 Ja. 722 00:38:13,720 --> 00:38:14,280 Krieg dich ab, 723 00:38:14,340 --> 00:38:15,380 da war schon jemand vor uns da. 724 00:38:15,380 --> 00:38:27,160 Scheiße. 725 00:38:38,480 --> 00:38:39,720 Das ist nicht Demperdiara. 726 00:38:42,140 --> 00:38:43,280 Nee, das ist die Korra. 727 00:38:43,280 --> 00:39:11,380 Ja, das ist die Kerchen. 728 00:39:11,380 --> 00:39:13,380 Thank you very much. 729 00:39:35,620 --> 00:39:37,620 It's nice that you are here. 730 00:39:41,380 --> 00:39:43,380 I'm sorry. 731 00:39:43,380 --> 00:39:48,380 You stay here, until we get rid of everything. 732 00:39:48,380 --> 00:39:50,380 I need you now. 733 00:39:50,380 --> 00:39:53,380 Why did Dad go to you? 734 00:39:53,380 --> 00:39:56,380 He wanted to come home. 735 00:39:59,380 --> 00:40:04,380 Why did Dad go back to you? 736 00:40:04,380 --> 00:40:09,380 He wanted to come home. 737 00:40:09,380 --> 00:40:12,380 I said to him, he doesn't want you to go home. 738 00:40:12,380 --> 00:40:15,380 I said to him, he doesn't want you to go home. 739 00:40:15,380 --> 00:40:18,380 And now you don't want him. 740 00:40:18,380 --> 00:40:21,380 Allah Akbar. Subhan Allah. 741 00:40:21,380 --> 00:40:24,380 Walhemdulillah. Walaylah. 742 00:40:24,380 --> 00:40:27,380 Yillah Allah. Walahu Akbar. 743 00:40:27,380 --> 00:40:30,380 Allahu Akbar. 744 00:40:30,380 --> 00:40:33,380 Who are you? 745 00:40:33,380 --> 00:40:37,380 Marvin Sikora and Demba Diara. 746 00:40:37,380 --> 00:40:39,380 Zwei kleine Scheißdiener. 747 00:40:39,380 --> 00:40:43,380 Ich hab dich nicht gefragt. Hast du gesehen, wer geschossen hat? 748 00:40:43,380 --> 00:40:45,380 Ja. Marvin. 749 00:40:45,380 --> 00:40:48,380 Weißt du, dass die Polizei hast du ausgesagt? 750 00:40:51,380 --> 00:40:53,380 Ja und nein. 751 00:40:53,380 --> 00:40:55,380 Was heißt hier ja und nein? 752 00:40:55,380 --> 00:40:57,380 Ich stand unter Druck. 753 00:40:57,380 --> 00:41:03,380 Papa wurde weggetragen und ich dachte, ich werd verrückt. 754 00:41:03,380 --> 00:41:06,380 Ich konnte nicht mehr klar denken und der Bulle sagt hundertmal, 755 00:41:06,380 --> 00:41:08,380 komm schon, komm schon, du weißt, wer es war. 756 00:41:08,380 --> 00:41:11,380 Und dann hab ich ihm halt einen Namen gegeben. 757 00:41:11,380 --> 00:41:12,380 Einen Namen? 758 00:41:12,380 --> 00:41:14,380 Nur den von Demba. 759 00:41:14,380 --> 00:41:16,380 Von deinem drogenabhängige Exfreund? 760 00:41:16,380 --> 00:41:18,380 Das war ein Fehler, Mona. 761 00:41:18,380 --> 00:41:20,380 Den werden die jetzt verhaften und wir kommen nicht mehr an ihn ran. 762 00:41:20,380 --> 00:41:22,380 Er hat nicht abgedrückt. 763 00:41:22,380 --> 00:41:24,380 Er wollte Marvin aufhalten. 764 00:41:24,380 --> 00:41:26,380 Er ist mitschuldig. Er ist ein toter Mann. 765 00:41:26,380 --> 00:41:28,380 Kunha Can. 766 00:41:28,380 --> 00:41:30,380 Lass sie in Frieden. 767 00:41:30,380 --> 00:41:31,380 Fadi. 768 00:41:31,380 --> 00:41:33,380 Wollt ihr, dass die Arschlöscher am Leben bleiben? 769 00:41:33,380 --> 00:41:36,380 Hast du das denen durchgehen lassen? 770 00:41:36,380 --> 00:41:39,380 Marvin Sikora ist schon tot. 771 00:41:39,380 --> 00:41:41,380 Was heißt, er ist tot? 772 00:41:41,380 --> 00:41:43,380 Er wurde erschossen. 773 00:41:43,380 --> 00:41:46,380 Die Bullen haben ihn in Dembas Wohnung gefunden. 774 00:41:46,380 --> 00:41:48,380 Und dieser Demba? Was ist mit dem? 775 00:41:48,380 --> 00:41:49,380 Er wird gesucht. 776 00:41:49,380 --> 00:41:51,380 Für wen arbeitet er? 777 00:41:51,380 --> 00:41:53,380 Angeblich auf eigene Rechnung. 778 00:41:53,380 --> 00:41:56,380 Niemand arbeitet alleine. 779 00:41:56,380 --> 00:41:59,380 Wir werden herausfinden, für wen er arbeitet. 780 00:41:59,380 --> 00:42:00,380 Werden wir nicht. 781 00:42:00,380 --> 00:42:02,380 Ich will es nicht mehr wissen. 782 00:42:02,380 --> 00:42:05,380 Dein Vater, Samir, wird nicht mehr zurückkommen. 783 00:42:09,380 --> 00:42:11,380 Seit einem Jahr ist er wieder in die Moschee gegangen. 784 00:42:11,380 --> 00:42:14,380 Ich werde den Imam fragen, wo wir ihn beerdigen. 785 00:42:14,380 --> 00:42:17,380 Ihr kümmert euch um die Frau von Mokdar. 786 00:42:17,380 --> 00:42:19,380 Wie heißt sie? 787 00:42:19,380 --> 00:42:21,380 Nancy. 788 00:42:21,380 --> 00:42:23,380 Sie hat zwei Kinder. 789 00:42:23,380 --> 00:42:25,380 Was soll sie bekommen? 790 00:42:25,380 --> 00:42:28,380 Gib ihr eine größere Wohnung, wo was frei ist. 791 00:42:28,380 --> 00:42:30,380 Und gib ihr ein Jahr mit frei. 792 00:42:42,380 --> 00:42:44,380 Sprich mit Demba. 793 00:42:44,380 --> 00:42:46,380 Sag ihm, dass ihm nichts passiert. 794 00:42:46,380 --> 00:42:48,380 Wenn er uns sagt, wer der Auftraggeber ist. 795 00:42:49,380 --> 00:42:50,380 Und Fadi? 796 00:42:51,380 --> 00:42:52,380 Halten wir raus. 797 00:42:52,380 --> 00:42:54,380 Ich will nicht, dass er sich sein Leben versaut. 798 00:42:57,380 --> 00:42:58,380 Karsem. 799 00:42:58,380 --> 00:43:11,380 Mein Beileins. 800 00:43:11,380 --> 00:43:12,380 Ich rede jetzt nicht, Kasem. 801 00:43:12,380 --> 00:43:13,380 Ich sprich mit meiner Tochter. 802 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 Kasem hat den Autohandel. 803 00:43:14,380 --> 00:43:15,380 Ja, wir kennen uns. 804 00:43:15,380 --> 00:43:16,380 Worum geht es? 805 00:43:16,380 --> 00:43:17,380 Läuft alles normal weiter? 806 00:43:17,380 --> 00:43:18,380 Wie ist es denn abgelaufen? 807 00:43:18,380 --> 00:43:19,380 Wie ist es denn abgelaufen? 808 00:43:19,380 --> 00:43:22,380 Jemand kommt mit einer Tasche voll Geld rein und geht wieder ohne Tasche raus. 809 00:43:22,380 --> 00:43:28,380 Das Geld kommt direkt in die Kasse und zahlt wir normale Steuern. Weißt du? Weißt du? 810 00:43:28,380 --> 00:43:29,380 Weißt du? 811 00:43:29,380 --> 00:43:31,380 Ja, ich weiß. Ich weiß, wie das abläuft. 812 00:43:31,380 --> 00:43:33,380 Dein Vater hat mich vertraut. Ich kenne ihn seit 20 Jahren. 813 00:43:33,380 --> 00:43:34,380 Hast du einen Namen für uns? 814 00:43:34,380 --> 00:43:38,380 Ich habe keinen Namen. Aber die beiden Idioten gehen nicht alleine los. 815 00:43:51,880 --> 00:43:56,380 Wenn es jemand war, sollte dann mal dir eins zur Verfügung stellen. 816 00:43:56,380 --> 00:43:58,380 Warum Pendent fl tippen? 817 00:43:58,380 --> 00:43:59,380 Wenn du keine Spiele sucht und vielleicht Hello can allow for purchase. 818 00:43:59,380 --> 00:44:01,380 Ist genau зад AMEMMET mình gewesen? 819 00:44:01,380 --> 00:44:03,380 Es fällig. 820 00:44:03,380 --> 00:44:09,380 If someone knows, then this damper is still alive, or not? 821 00:44:23,380 --> 00:44:27,380 Thank you for explaining yourself to a new statement, Mrs. Berry. 822 00:44:27,380 --> 00:44:29,380 Tell us about it. 823 00:44:29,380 --> 00:44:34,380 My father was at dinner. 824 00:44:34,380 --> 00:44:38,380 First comes your colleague and then two guys who make stress. 825 00:44:38,380 --> 00:44:40,380 The one was Demba Diara, the one I know. 826 00:44:40,380 --> 00:44:43,380 Why? Is he still in the Drogenhandel? 827 00:44:43,380 --> 00:44:45,380 No, people from früher. 828 00:44:45,380 --> 00:44:47,380 Bullshit, Mrs. Berry. 829 00:44:47,380 --> 00:44:50,380 Demba Diara and Marvin Sikora are not people from früher. 830 00:44:50,380 --> 00:44:52,380 They are both known as Drogenhändlers. 831 00:44:52,380 --> 00:44:54,380 Of course, your father is still in charge. 832 00:44:54,380 --> 00:44:55,380 I didn't know. 833 00:44:55,380 --> 00:44:57,380 And what happened? 834 00:44:59,380 --> 00:45:02,380 Marvin and Demba are out and my father is still there. 835 00:45:02,380 --> 00:45:06,380 I'm going to roll the table up and I'm going to the kitchen. 836 00:45:06,380 --> 00:45:09,380 And somehow I knew something happened. 837 00:45:09,380 --> 00:45:12,380 And at the same time two shots. 838 00:45:12,380 --> 00:45:16,380 Did you see them? 839 00:45:16,380 --> 00:45:19,380 It was Marvin. 840 00:45:19,380 --> 00:45:22,380 Wieso sind Sie sich da so sicher? 841 00:45:22,380 --> 00:45:24,380 Die stand am Küchenfenster. 842 00:45:24,380 --> 00:45:27,380 Demba war draußen und Marvin geht wieder rein. 843 00:45:27,380 --> 00:45:30,380 Und warum haben Sie uns das denn nicht gleich erzählt? 844 00:45:30,380 --> 00:45:32,380 Vorsichtsmaßnahme. 845 00:45:32,380 --> 00:45:33,380 Vorsichtsmaßnahme. 846 00:45:33,380 --> 00:45:36,380 Erst mal die Familie fragen, was da tun ist, ja? 847 00:45:36,380 --> 00:45:39,380 Laut der ballistischen Auswertung war es tatsächlich Marvin Sikora. 848 00:45:39,380 --> 00:45:43,380 Aber Demba könnte für den Mord an Marvin verantwortlich sein. 849 00:45:43,380 --> 00:45:46,380 Wir ermitteln wegen Auftragsmord, Frau Berry. 850 00:45:46,380 --> 00:45:49,380 Wer könnte in der Buffetskette ganz oben stehen? 851 00:45:49,380 --> 00:45:51,380 Das wüssten wir auch gerne. 852 00:45:51,380 --> 00:45:53,380 Was klingt nach Selbstjustiz? 853 00:45:53,380 --> 00:45:56,380 Das klingt nach innerem Frieden. 854 00:45:56,380 --> 00:46:00,380 Oder würden Sie nicht wissen wollen, warum Ihr Vater sterben musste? 855 00:46:00,380 --> 00:46:09,380 Was ist mit Fredo? 856 00:46:09,380 --> 00:46:10,380 Trinkt er wieder? 857 00:46:10,380 --> 00:46:13,380 Nein, aber... 858 00:46:13,380 --> 00:46:15,380 Er ist schon seltsam. 859 00:46:15,380 --> 00:46:16,380 Was heißt seltsam? 860 00:46:16,380 --> 00:46:18,380 Trinkt er wieder noch nicht? 861 00:46:18,380 --> 00:46:20,380 Er hat dann noch ein Medikament. 862 00:46:20,380 --> 00:46:22,380 Ich frage ihn, er seugt wegen Magensäuren runter damit. 863 00:46:22,380 --> 00:46:24,380 Wer weiß, wozu es gut ist. 864 00:46:24,380 --> 00:46:26,380 Was für Medikamente? 865 00:46:26,380 --> 00:46:29,380 Diclofenac und Tryclos. 866 00:46:29,380 --> 00:46:31,380 Das sind starke Schmerzmittel. 867 00:46:31,380 --> 00:46:33,380 Ja, ich weiß. 868 00:46:34,380 --> 00:46:36,380 Kennst du deinen Arzt? 869 00:46:36,380 --> 00:46:38,380 Noch nicht. 870 00:46:59,380 --> 00:47:00,380 Guten Tag. 871 00:47:00,380 --> 00:47:01,380 Kann ich helfen? 872 00:47:01,380 --> 00:47:02,380 Schulz und Lupesko. 873 00:47:02,380 --> 00:47:03,380 Sind Sie Herr Kassem Haddad? 874 00:47:03,380 --> 00:47:04,380 Ja, bin ich. 875 00:47:04,380 --> 00:47:05,380 Dürfen Sie? 876 00:47:05,380 --> 00:47:06,380 Bitte schön. 877 00:47:06,380 --> 00:47:08,380 Wir ermitteln in einem Mordfall. 878 00:47:08,380 --> 00:47:11,380 So genau genommen sind es drei Mordfälle und wir haben da einige Fragen. 879 00:47:11,380 --> 00:47:14,380 Gestern Abend wurde Ihr Chef Samir Berry von einem Mann namens Marvin Zikora erschossen. 880 00:47:14,380 --> 00:47:15,380 Unser Beileid dazu. 881 00:47:15,380 --> 00:47:16,380 Ja. 882 00:47:16,380 --> 00:47:17,380 Danke. 883 00:47:17,380 --> 00:47:18,380 Danke. 884 00:47:18,380 --> 00:47:19,380 Danke. 885 00:47:19,380 --> 00:47:20,380 Danke. 886 00:47:20,380 --> 00:47:35,380 Zuvor wurde schon sein Personenschützer Mokdar Mekdash erschossen und schließlich der mutmaßliche Täter selbst, Marvin Zikora. 887 00:47:35,380 --> 00:47:37,380 Haben Sie den Namen Zikora schon mal gehört? 888 00:47:37,380 --> 00:47:38,380 Kennen Sie den Mann? 889 00:47:38,380 --> 00:47:39,380 Keine Ahnung. 890 00:47:39,380 --> 00:47:45,380 Wenige Stunden vor dem Tod Ihres Chefs hat nämlich eben dieser Marvin Zikora mit Ihnen telefoniert. 891 00:47:45,380 --> 00:47:49,380 Deshalb dachten wir, es wäre am besten, die Sache persönlich mit Ihnen zu klären. 892 00:47:49,380 --> 00:47:51,380 Warum nix im Telefonat? Was wollte der Mann? 893 00:47:51,380 --> 00:47:54,380 Ein normaler Kunde, der ein Auto wollte. 894 00:47:54,380 --> 00:47:55,380 Der wollte ein Auto kaufen? 895 00:47:55,380 --> 00:47:59,380 Ja, ich verkaufe Autos und kann mir leider nicht jeder Kunde aussuchen. 896 00:47:59,380 --> 00:48:02,380 Sagen Sie doch mal, wo Sie gestern zwischen 18 und 20 Uhr waren. 897 00:48:02,380 --> 00:48:03,380 Wieso? 898 00:48:04,380 --> 00:48:07,380 Weil da der Mörder Samir Berry erschossen wurde. 899 00:48:07,380 --> 00:48:08,380 Ging alles ganz schnell. 900 00:48:08,380 --> 00:48:10,380 Könnte der Rache abgewiesen sein. 901 00:48:10,380 --> 00:48:11,380 Scheißegal. 902 00:48:11,380 --> 00:48:12,380 Scheißegal. 903 00:48:12,380 --> 00:48:14,380 Wo waren Sie zu der Zeit? 904 00:48:14,380 --> 00:48:15,380 Wo waren? 905 00:48:15,380 --> 00:48:16,380 Bei meiner Familie. 906 00:48:16,380 --> 00:48:17,380 Wir haben getrauert. 907 00:48:17,380 --> 00:48:19,380 Wie lange waren Sie denn da? 908 00:48:20,380 --> 00:48:21,380 Was soll die Frage? 909 00:48:21,380 --> 00:48:23,380 Wollen Sie mich pleitigen? 910 00:48:23,380 --> 00:48:25,380 War nicht meine Absicht, nein. 911 00:48:25,380 --> 00:48:27,380 Was glauben Sie? 912 00:48:27,380 --> 00:48:28,380 Kommst du? 913 00:48:29,380 --> 00:48:32,380 Dass ich fünf Minuten auf der Flur verblicken und meine Beiland verkunde? 914 00:48:32,380 --> 00:48:34,380 Sie sind kein enger Angehöriger. 915 00:48:34,380 --> 00:48:36,380 Warum sollten Sie den ganzen Tag da rumsitzen? 916 00:48:36,380 --> 00:48:38,380 Ich war den ganzen Tag da. 917 00:48:38,380 --> 00:48:40,380 Das können alles bestätigen. 918 00:48:42,380 --> 00:48:43,380 Gut. 919 00:48:43,380 --> 00:48:45,380 Der Mbadiara. 920 00:48:45,380 --> 00:48:47,380 Der nächste vorbestrafte Dealer. 921 00:48:48,380 --> 00:48:49,380 Schon mal gesehen? 922 00:48:49,380 --> 00:48:50,380 Ich hab den niemals gesehen. 923 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 Nein. 924 00:48:51,380 --> 00:48:55,380 Falls Sie noch erfahren, wo er sich aufhält, ist es besser, wenn die Polizei ihn findet. 925 00:48:55,380 --> 00:48:56,380 Ja. 926 00:48:56,380 --> 00:48:57,380 Ja. 927 00:48:57,380 --> 00:48:58,380 Ja, komm. 928 00:48:58,380 --> 00:48:59,380 Ich muss weiter arbeiten. 929 00:48:59,380 --> 00:49:00,380 Ja? 930 00:49:00,380 --> 00:49:01,380 Okay? 931 00:49:01,380 --> 00:49:02,380 Ja. 932 00:49:02,380 --> 00:49:03,380 So. 933 00:49:03,380 --> 00:49:04,380 Bitte. 934 00:49:04,380 --> 00:49:05,380 Na, wieder da? 935 00:49:05,380 --> 00:49:06,380 Wer muss dagegen? 936 00:49:06,380 --> 00:49:07,380 Konnte deinen Ring nicht falsch stellen? 937 00:49:07,380 --> 00:49:08,380 Heute vielleicht mal was anderes? 938 00:49:08,380 --> 00:49:09,380 Ja, ist erstmal nur mit Wasser. 939 00:49:09,380 --> 00:49:13,380 Das hört sich doch schon viel besser an. 940 00:49:13,380 --> 00:49:28,380 Das hört sich doch schon viel besser an. 941 00:49:28,380 --> 00:49:29,380 Ja, jetzt hätte ich doch gern noch irgendwas anderes. 942 00:49:29,380 --> 00:49:30,380 Ist das nötig? 943 00:49:30,380 --> 00:49:31,380 Schon meine Sache. 944 00:49:31,380 --> 00:49:32,380 Ja, klar. 945 00:49:32,380 --> 00:49:33,380 Deine Sache. 946 00:49:33,380 --> 00:49:34,380 Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund. 947 00:49:34,380 --> 00:49:35,380 Ja. 948 00:49:35,380 --> 00:49:36,380 Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund. 949 00:49:36,380 --> 00:49:37,380 Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund. 950 00:49:37,380 --> 00:49:38,380 Tut mir leid. 951 00:49:38,380 --> 00:49:39,380 Ja, tut mir leid. 952 00:49:39,380 --> 00:49:40,380 Ja. 953 00:49:40,380 --> 00:49:41,380 Ja. 954 00:49:41,380 --> 00:49:42,380 Ja. 955 00:49:42,380 --> 00:49:43,380 Ja. 956 00:49:43,380 --> 00:49:44,380 Ja. 957 00:49:44,380 --> 00:49:45,380 Ja. 958 00:49:45,380 --> 00:49:46,380 Ja. 959 00:49:46,380 --> 00:49:51,380 Ja, jetzt hätte ich doch gern noch irgendwas anderes. 960 00:49:51,380 --> 00:49:52,380 Ist das nötig? 961 00:49:52,380 --> 00:49:54,380 Schon meine Sache. 962 00:49:54,380 --> 00:49:55,380 Ja, klar. 963 00:49:55,380 --> 00:49:56,380 Deine Sache. 964 00:49:56,380 --> 00:50:02,380 Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund. 965 00:50:02,380 --> 00:50:04,380 Tut mir leid. 966 00:50:04,380 --> 00:50:09,380 Es muss dir ja nicht leid tun. 967 00:50:09,380 --> 00:50:14,380 Du weißt nicht wohin, also kommst du zu mir. 968 00:50:14,380 --> 00:50:20,380 Und ich frage mich, wo ist die Verbindung zwischen uns? 969 00:50:20,380 --> 00:50:22,380 Die Verbindung ist dein Sohn. 970 00:50:22,380 --> 00:50:25,380 Ich bin für seinen Tod verantwortlich. 971 00:50:25,380 --> 00:50:27,380 Du bist Polizist. 972 00:50:27,380 --> 00:50:30,380 Du kannst den Tod nicht immer verhindern. 973 00:50:30,380 --> 00:50:33,380 Schick mir doch mal einen ein. 974 00:50:33,380 --> 00:50:34,380 Ja. 975 00:50:34,380 --> 00:50:35,380 Ja. 976 00:50:35,380 --> 00:50:36,380 Ja. 977 00:50:36,380 --> 00:50:37,380 Ja. 978 00:50:37,380 --> 00:50:38,380 Ja. 979 00:50:38,380 --> 00:50:39,380 Ja. 980 00:50:39,380 --> 00:50:40,380 Ja. 981 00:50:40,380 --> 00:50:41,380 Ja. 982 00:50:41,380 --> 00:50:42,380 Ja. 983 00:50:42,380 --> 00:50:43,380 Ja. 984 00:50:43,380 --> 00:50:44,380 Ja. 985 00:50:44,380 --> 00:50:45,380 Ja. 986 00:50:45,380 --> 00:50:46,380 Ja. 987 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 Ja. 988 00:50:47,380 --> 00:50:48,380 Ja. 989 00:50:48,380 --> 00:50:49,380 Ja. 990 00:50:49,380 --> 00:50:50,380 Ja. 991 00:50:50,380 --> 00:50:51,380 Ja. 992 00:50:51,380 --> 00:50:52,380 Ja. 993 00:50:52,380 --> 00:50:53,380 Ja. 994 00:50:53,380 --> 00:50:54,380 Ja. 995 00:50:54,380 --> 00:50:55,380 Ja. 996 00:50:55,380 --> 00:50:56,380 Ja. 997 00:50:56,380 --> 00:50:57,380 Ja. 998 00:50:57,380 --> 00:50:58,380 Ja. 999 00:50:58,380 --> 00:50:59,380 Ja. 1000 00:50:59,380 --> 00:51:00,380 Ja. 1001 00:51:00,380 --> 00:51:01,380 Ja. 1002 00:51:01,380 --> 00:51:02,380 Ja. 1003 00:51:02,380 --> 00:51:03,380 Ja. 1004 00:51:03,380 --> 00:51:05,380 Ja. 1005 00:51:05,380 --> 00:51:06,380 Ja. 1006 00:51:06,380 --> 00:51:07,380 Ja. 1007 00:51:07,380 --> 00:51:08,380 Ja. 1008 00:51:08,380 --> 00:51:09,380 Ja. 1009 00:51:09,380 --> 00:51:10,380 Ja. 1010 00:51:10,380 --> 00:51:11,380 Ja. 1011 00:51:11,380 --> 00:51:12,380 Ja. 1012 00:51:12,380 --> 00:51:13,380 Ja. 1013 00:51:13,380 --> 00:51:14,380 Ja. 1014 00:51:14,380 --> 00:51:15,380 Ja. 1015 00:51:15,380 --> 00:51:16,380 Ja. 1016 00:51:16,380 --> 00:51:17,380 Ja. 1017 00:51:17,380 --> 00:51:18,380 Ja. 1018 00:51:18,380 --> 00:51:19,380 Ja. 1019 00:51:19,380 --> 00:51:20,380 Ja. 1020 00:51:20,380 --> 00:51:21,380 Ja. 1021 00:51:21,380 --> 00:51:22,380 Ja. 1022 00:51:22,380 --> 00:51:23,380 Ja. 1023 00:51:23,380 --> 00:51:24,380 Ja. 1024 00:51:24,380 --> 00:51:25,380 Ja. 1025 00:51:25,380 --> 00:51:26,380 Ja. 1026 00:51:26,380 --> 00:51:27,380 Ja. 1027 00:51:27,380 --> 00:51:28,380 Ja. 1028 00:51:28,380 --> 00:51:29,380 Ja. 1029 00:51:33,540 --> 00:51:35,380 Ja. 1030 00:51:35,380 --> 00:51:36,540 Ja. 1031 00:51:37,380 --> 00:51:38,380 Ja. 1032 00:51:38,380 --> 00:51:39,380 Ja. 1033 00:51:39,480 --> 00:51:40,400 Ja. 1034 00:51:40,400 --> 00:51:41,500 Ja. 1035 00:51:42,600 --> 00:51:42,860 Ja. 1036 00:51:42,860 --> 00:51:43,360 Ja. 1037 00:51:43,360 --> 00:51:43,400 Ja. 1038 00:51:43,400 --> 00:51:47,380 Ja. 1039 00:51:47,380 --> 00:51:50,380 I wanted to talk about it, yes. 1040 00:51:54,380 --> 00:51:56,380 Then talk. 1041 00:51:59,380 --> 00:52:01,380 There came something in between. 1042 00:52:07,380 --> 00:52:10,380 Did you stand before your door? 1043 00:52:10,380 --> 00:52:12,380 And then you didn't go there. 1044 00:52:12,380 --> 00:52:14,380 Yes, I forgot the key. 1045 00:52:14,380 --> 00:52:18,380 And if you think there is someone, who doesn't go there? 1046 00:52:18,380 --> 00:52:19,380 Yes, then I go to the police. 1047 00:52:19,380 --> 00:52:22,380 And if you don't want to see the police in your apartment? 1048 00:52:22,380 --> 00:52:27,380 Yes, then I go to my neighbor and look over the balcony, if there is a light. 1049 00:52:29,380 --> 00:52:30,380 Why light? 1050 00:52:30,380 --> 00:52:32,380 Yes, because I do it. 1051 00:52:32,380 --> 00:52:35,380 If there is light, then someone else did it. 1052 00:52:35,380 --> 00:52:38,380 There is someone in there, understand? 1053 00:52:38,380 --> 00:52:39,380 That's right. 1054 00:52:39,380 --> 00:52:41,380 Your murder, right? 1055 00:52:41,380 --> 00:52:44,380 Do you want me to talk about something else? 1056 00:52:44,380 --> 00:52:46,380 What? 1057 00:52:46,380 --> 00:52:47,380 What? 1058 00:52:47,380 --> 00:52:48,380 What? 1059 00:52:48,380 --> 00:52:49,380 What's up? 1060 00:52:49,380 --> 00:52:50,380 What's up? 1061 00:52:50,380 --> 00:52:51,380 What's up? 1062 00:52:55,380 --> 00:52:56,380 Fredo? 1063 00:52:56,380 --> 00:52:57,380 Fredo? 1064 00:52:57,380 --> 00:52:58,380 Fredo? 1065 00:53:01,380 --> 00:53:02,380 Fredo? 1066 00:53:03,380 --> 00:53:04,380 Fredo? 1067 00:53:06,380 --> 00:53:07,380 What's up? 1068 00:53:07,380 --> 00:53:10,380 Thank you for taking people suddenly. 1069 00:53:10,380 --> 00:53:12,380 I saw you too. 1070 00:53:12,380 --> 00:53:14,380 Thank you for doing some things. 1071 00:53:14,380 --> 00:53:15,380 I'm a fuck. 1072 00:53:15,380 --> 00:53:16,380 What are we going for now? 1073 00:53:16,380 --> 00:53:18,380 How much did he eat? 1074 00:53:18,380 --> 00:53:20,380 Five whiskey and a mask. 1075 00:53:20,380 --> 00:53:21,380 I didn't tinize that. 1076 00:53:21,380 --> 00:53:22,380 Yes. 1077 00:53:22,380 --> 00:53:23,380 He took it off. 1078 00:53:23,380 --> 00:53:24,380 Yes. 1079 00:53:24,380 --> 00:53:25,380 I'm holding up. 1080 00:53:25,380 --> 00:53:26,380 I'm overniper. 1081 00:53:26,380 --> 00:53:28,380 I'm going to go over there. 1082 00:53:50,380 --> 00:53:52,380 How's it going? 1083 00:53:53,380 --> 00:53:55,380 What happened? 1084 00:53:55,380 --> 00:53:57,380 I took you off. 1085 00:53:58,380 --> 00:54:00,380 How did you get off? 1086 00:54:01,380 --> 00:54:04,380 Yes, a guest got me on. 1087 00:54:05,380 --> 00:54:07,380 What kind of guest? 1088 00:54:07,380 --> 00:54:08,380 You knew him? 1089 00:54:10,380 --> 00:54:11,380 Your colleague. 1090 00:54:14,380 --> 00:54:16,380 What colleague? Lopescu, from the university? 1091 00:54:16,380 --> 00:54:18,380 Damon Parker? 1092 00:54:20,380 --> 00:54:22,380 He said you could leave him. 1093 00:54:22,380 --> 00:54:24,380 He doesn't talk. 1094 00:54:24,380 --> 00:54:26,380 He said my doctor. 1095 00:54:28,380 --> 00:54:29,380 Why? 1096 00:54:32,380 --> 00:54:33,380 I have Krebs. 1097 00:54:33,380 --> 00:54:34,380 What's wrong with you? 1098 00:54:34,380 --> 00:54:35,380 What's wrong with you? 1099 00:54:35,380 --> 00:54:36,380 What's wrong with you? 1100 00:54:36,380 --> 00:54:38,380 What's wrong with you? 1101 00:54:38,380 --> 00:54:39,380 What's wrong with you? 1102 00:54:39,380 --> 00:54:40,380 What's wrong with you? 1103 00:54:40,380 --> 00:54:41,380 What's wrong with you? 1104 00:54:41,380 --> 00:54:42,380 What's wrong with you? 1105 00:54:42,380 --> 00:54:44,380 What's wrong with you? 1106 00:54:44,380 --> 00:54:46,380 What's wrong with you? 1107 00:54:46,380 --> 00:54:49,380 They hit everything through, they fress everything off. 1108 00:54:50,380 --> 00:54:53,380 And now, do you want to bring these shit tablets? 1109 00:54:55,380 --> 00:54:57,380 Chemo could do it. 1110 00:54:57,380 --> 00:55:00,380 It would take about six months. 1111 00:55:03,380 --> 00:55:04,380 Okay. 1112 00:55:07,380 --> 00:55:10,380 Okay, then... 1113 00:55:11,380 --> 00:55:12,380 Then the Chemo. 1114 00:55:13,380 --> 00:55:14,380 And the time to use. 1115 00:55:14,380 --> 00:55:16,380 And without hair. 1116 00:55:19,380 --> 00:55:21,380 How would I look out without hair? 1117 00:55:28,380 --> 00:55:30,380 Good would you look out without hair. 1118 00:55:33,380 --> 00:55:35,380 There are people who have the Krebs besiegt. 1119 00:55:36,380 --> 00:55:39,380 If you want to take your Piranhas, you have to do something to eat. 1120 00:55:39,380 --> 00:55:41,380 Give them something to eat, also your hair. 1121 00:55:42,380 --> 00:55:44,380 Of chemo is not a option. 1122 00:55:45,380 --> 00:55:47,380 You have always fought for others. 1123 00:55:47,380 --> 00:55:49,380 Now you are fighting for yourself, Fredo. 1124 00:55:49,380 --> 00:55:50,380 With you, Fredo. 1125 00:55:55,380 --> 00:55:56,380 Hast du Schmerzen? 1126 00:55:56,380 --> 00:55:57,380 With you. 1127 00:55:57,380 --> 00:55:58,380 With you. 1128 00:55:58,380 --> 00:55:59,380 With you. 1129 00:55:59,380 --> 00:56:00,380 With you. 1130 00:56:00,380 --> 00:56:01,380 With you. 1131 00:56:01,380 --> 00:56:02,380 With you. 1132 00:56:02,380 --> 00:56:03,380 With you. 1133 00:56:03,380 --> 00:56:04,380 With you. 1134 00:56:04,380 --> 00:56:05,380 With you. 1135 00:56:05,380 --> 00:56:06,380 With you. 1136 00:56:06,380 --> 00:56:07,380 With you. 1137 00:56:07,380 --> 00:56:08,380 With you. 1138 00:56:08,380 --> 00:56:09,380 With you. 1139 00:56:09,380 --> 00:56:10,380 With you. 1140 00:56:11,380 --> 00:56:12,380 With you. 1141 00:56:13,380 --> 00:56:14,380 With you. 1142 00:56:16,380 --> 00:56:17,380 Hello, Dr. 1143 00:56:17,380 --> 00:56:22,380 Mr. Schulz, how are you doing? 1144 00:56:22,380 --> 00:56:24,380 Mr. I'm a radiologist. 1145 00:56:24,380 --> 00:56:25,380 Why? 1146 00:56:25,380 --> 00:56:27,380 Mr. Besser twice than once. 1147 00:56:27,380 --> 00:56:28,380 Mr. That was not necessary. 1148 00:56:28,380 --> 00:56:30,380 Mr. CT, MRT, PET... 1149 00:56:30,380 --> 00:56:32,380 Mr. I would have a failed diagnosis. 1150 00:56:32,380 --> 00:56:35,380 Mr. And not that someone has a problem. 1151 00:56:35,380 --> 00:56:38,380 Mr. And? 1152 00:56:38,380 --> 00:56:40,380 Mr. And? 1153 00:56:40,380 --> 00:56:42,380 Mr. It's the same thing. 1154 00:56:42,380 --> 00:56:44,380 Mr. I'm doing the same thing. 1155 00:56:44,380 --> 00:56:45,380 Mr. Ah. 1156 00:56:45,380 --> 00:56:46,380 Mr. Why? 1157 00:56:46,380 --> 00:56:48,380 Mr. Die paar Monate mehr sind vielleicht entscheidend, 1158 00:56:48,380 --> 00:56:50,380 Mr. Dass man die Welt nochmal anders sieht. 1159 00:56:50,380 --> 00:56:52,380 Mr. Aha. 1160 00:56:52,380 --> 00:56:54,380 Mr. Sind Sie verheiratet? 1161 00:56:54,380 --> 00:56:56,380 Mr. Nein, wieso? 1162 00:56:56,380 --> 00:56:59,380 Mr. Naja, die Chemotherapie mit der Hormonbehandlung 1163 00:56:59,380 --> 00:57:00,380 Mr. Hat gewisse Nebenwirkungen, 1164 00:57:00,380 --> 00:57:01,380 Mr. Die sich mit einiger Wahrscheinlichkeit 1165 00:57:01,380 --> 00:57:03,380 Mr. Auf ihr Sexualleben auswirken werden. 1166 00:57:03,380 --> 00:57:05,380 Mr. Und wenn ich nicht verheiratet bin, 1167 00:57:05,380 --> 00:57:06,380 Mr. Habe ich keine Nebenwirkungen? 1168 00:57:06,380 --> 00:57:08,380 Mr. Sie werden einfach nicht mehr so viel Lust haben. 1169 00:57:08,380 --> 00:57:10,380 Mr. Deine Ehefrau akzeptiert das in der Regel leichter. 1170 00:57:10,380 --> 00:57:12,380 Mr. Wenn Sie Single sind, noch besser. 1171 00:57:12,380 --> 00:57:14,380 Mr. Ja, und wenn ich Single bin und ich hab Lust? 1172 00:57:14,380 --> 00:57:16,380 Mr. Ja, dann gibt's Optionen. 1173 00:57:16,380 --> 00:57:17,380 Mr. Potenzmittel. 1174 00:57:17,380 --> 00:57:19,380 Mr. Was wollen Sie denn noch verschreiben? 1175 00:57:19,380 --> 00:57:23,380 Mr. Valium, Morphium, Chemo, Viagra, was denn noch? 1176 00:57:23,380 --> 00:57:25,380 Mr. Ich hab nur einen Vorschlag. 1177 00:57:25,380 --> 00:57:37,380 Mr. Hey, habt ihr auch schon was bestellt? 1178 00:57:37,380 --> 00:57:38,380 Mr. Kein Hunger. 1179 00:57:38,380 --> 00:57:40,380 Mr. Warum nicht? 1180 00:57:40,380 --> 00:57:41,380 Mr. Oh, ne. 1181 00:57:41,380 --> 00:57:42,380 Mr. Magenprobleme. 1182 00:57:42,380 --> 00:57:45,380 Mr. Das sind doch keine Magenprobleme. 1183 00:57:45,380 --> 00:57:47,380 Mr. Weiß zwar nicht, was es ist, aber 1184 00:57:47,380 --> 00:57:50,380 Deine Schmerzmittel werden eigentlich erst beim Magengeschwimmen verschrieben. 1185 00:57:50,380 --> 00:57:51,380 Mr. Hast du recherchiert? 1186 00:57:51,380 --> 00:57:52,380 Mr. Musst du gar nicht recherchieren. 1187 00:57:52,380 --> 00:57:54,380 Mr. Esra und ich haben dich aus der Bar geschleppt 1188 00:57:54,380 --> 00:57:55,380 und in ihre Wohnung getragen. 1189 00:57:55,380 --> 00:57:57,380 Mr. Den Arzt habe ich gerufen. 1190 00:57:57,380 --> 00:57:59,380 Mr. Wann gehst du zum Arzt? 1191 00:57:59,380 --> 00:58:01,380 Mr. War zwar bewusstlos, aber geatmet hast du noch. 1192 00:58:01,380 --> 00:58:02,380 Mr. Hey. 1193 00:58:02,380 --> 00:58:03,380 Mr. Hallo. 1194 00:58:03,380 --> 00:58:04,380 Mr. Das kann ich für dich tun. 1195 00:58:04,380 --> 00:58:05,380 Mr. Ähm, ist mir hingefallen. 1196 00:58:05,380 --> 00:58:06,380 Das Display ist kaputt. 1197 00:58:06,380 --> 00:58:07,380 Mr. Ne, das müssen wir ersetzen. 1198 00:58:07,380 --> 00:58:08,380 Mr. 120. 1199 00:58:08,380 --> 00:58:09,380 Mr. Am besten kommst du in einer Stunde nochmal wieder. 1200 00:58:09,380 --> 00:58:10,380 Mr. Alles klar. 1201 00:58:10,380 --> 00:58:11,380 Mr. Danke. 1202 00:58:11,380 --> 00:58:12,380 Mr. Wie? 1203 00:58:12,380 --> 00:58:13,380 Mr. Wie? 1204 00:58:13,380 --> 00:58:14,380 Mr. Wie? 1205 00:58:14,380 --> 00:58:15,380 Mr. Wie? 1206 00:58:15,380 --> 00:58:16,380 Mr. Wie? 1207 00:58:16,380 --> 00:58:17,380 Mr. Wie? 1208 00:58:17,380 --> 00:58:18,380 Mr. Wie? 1209 00:58:18,380 --> 00:58:19,380 Mr. Wie? 1210 00:58:19,380 --> 00:58:20,380 Mr. Wie? 1211 00:58:20,380 --> 00:58:21,380 Mr. Wie? 1212 00:58:21,380 --> 00:58:22,380 Mr. Wie? 1213 00:58:22,380 --> 00:58:23,380 Mr. Wie? 1214 00:58:23,380 --> 00:58:24,380 Mr. Wie? 1215 00:58:24,380 --> 00:58:25,380 Mr. Wie? 1216 00:58:25,380 --> 00:58:26,380 Mr. Wie? 1217 00:58:26,380 --> 00:58:27,380 Mr. Wie? 1218 00:58:27,380 --> 00:58:28,380 Mr. Wie? 1219 00:58:28,380 --> 00:58:29,380 Mr. Wie? 1220 00:58:29,380 --> 00:58:30,380 Mr. Wie? 1221 00:58:30,380 --> 00:58:32,380 Mr. Wieso warst du da? 1222 00:58:32,380 --> 00:58:34,380 Mr. Weil unser Job nicht ungefährlich ist. 1223 00:58:34,380 --> 00:58:37,380 Mr. Und da wüsste ich schon gerne, ob mein Partner noch reaktionssteller und handlungsfähig 1224 00:58:37,380 --> 00:58:38,380 ist. 1225 00:58:38,380 --> 00:58:40,380 Mr. Am Abend definitiv nicht. 1226 00:58:40,380 --> 00:58:42,380 Mr. Das ist viel, oder? 1227 00:58:42,380 --> 00:58:45,380 Mr. Da kam mir irgendwie im Kant vor. 1228 00:58:45,380 --> 00:58:47,380 Mr. Woher? 1229 00:58:47,380 --> 00:58:49,380 Mr. Keine Ahnung. 1230 00:58:49,380 --> 00:58:50,380 Mr. Von früher. 1231 00:58:50,380 --> 00:58:53,380 Mr. Als sie noch Polizeianwärterin war. 1232 00:58:53,380 --> 00:58:58,380 Mr. Da ist er ja schon. 1233 00:58:58,380 --> 00:59:01,380 Mr. Zwei Personen betritt den Händischen. 1234 00:59:01,380 --> 00:59:03,380 Mr. Sobald heraus kommt Zugriff. 1235 00:59:03,380 --> 00:59:05,380 Mr. Kein Übergriff, Chef. 1236 00:59:07,380 --> 00:59:09,380 Mr. Siehst du aus? 1237 00:59:09,380 --> 00:59:11,380 Mr. Also ich schon, ja. 1238 00:59:11,380 --> 00:59:13,380 Mr. Hey, willst du auch was essen? 1239 00:59:13,380 --> 00:59:15,380 Mr. Ich geh rüber und hol uns was. 1240 00:59:15,380 --> 00:59:16,380 Mr. Mann, das läuft nicht. 1241 00:59:16,380 --> 00:59:17,380 Mr. Es ist zu spät. 1242 00:59:17,380 --> 00:59:18,380 Mr. Wieso? 1243 00:59:18,380 --> 00:59:19,380 Mr. Die Bullen sind da draußen. 1244 00:59:19,380 --> 00:59:20,380 Mr. Was für Bullen? 1245 00:59:20,380 --> 00:59:23,380 Mr. Wir Leute hier laufen ständig keine Bullen rum. 1246 00:59:23,380 --> 00:59:27,380 Mr. Und wenn ich Bullen sehe, dann laufe ich an denen vorbei und tut so, als ob nichts wäre. 1247 00:59:27,380 --> 00:59:29,380 Mr. Die sind aber deinetwegen hier. 1248 00:59:29,380 --> 00:59:30,380 Mr. Ja, genau. 1249 00:59:30,380 --> 00:59:33,380 Mr. Mann, grad eben war eine Frau hier mit ihrem Handy. 1250 00:59:33,380 --> 00:59:34,380 Mr. Das war eine Polizistin. 1251 00:59:34,380 --> 00:59:36,380 Mr. Ich hab die erkannt. 1252 00:59:36,380 --> 00:59:38,380 Mr. Und wieso willst du die erkannt haben? 1253 00:59:38,380 --> 00:59:40,380 Mr. Von wegen früher. 1254 00:59:40,380 --> 00:59:41,380 Mr. Ladendiebstahl. 1255 00:59:41,380 --> 00:59:45,380 Mr. Das ist zwar zehn Jahre her, aber die hat mich auf der Wache vernommen. 1256 00:59:45,380 --> 00:59:46,380 Mr. Ich bin mir sicher. 1257 00:59:46,380 --> 00:59:48,380 Mr. Damals hatte die noch eine Uniform an, aber das ist die. 1258 00:59:48,380 --> 00:59:50,380 Mr. Ich seh nix. 1259 00:59:50,380 --> 00:59:52,380 Mr. Das war Zufall, Violette. 1260 00:59:52,380 --> 00:59:54,380 Mr. Mann, das war kein Zufall. 1261 00:59:54,380 --> 00:59:58,380 Mr. Die werden dich jetzt verhaften, ne? 1262 00:59:58,380 --> 00:59:59,380 Mr. Mhm. 1263 00:59:59,380 --> 01:00:01,380 Mr. Hast du durch die Tür geschossen, oder nicht? 1264 01:00:01,380 --> 01:00:03,380 Mr. Das war eine Notwehr. 1265 01:00:03,380 --> 01:00:05,380 Mr. Das ist keine Notwehr. 1266 01:00:05,380 --> 01:00:09,380 Mr. Nein, sorry, aber wenn du durch eine Wohnungstür schießt, dann ist das keine Notwehr. 1267 01:00:09,380 --> 01:00:11,380 Mr. Die werden dich verhaften. 1268 01:00:11,380 --> 01:00:12,380 Mr. Genau. 1269 01:00:12,380 --> 01:00:15,380 Mr. Gib mir deine Knarre, ich lass die verschwinden. 1270 01:00:15,380 --> 01:00:17,380 Mr. Die ist schon im Müll. 1271 01:00:17,380 --> 01:00:19,380 Mr. Umso besser. 1272 01:00:19,380 --> 01:00:22,380 Mr. Hast du etwa noch eine dabei? 1273 01:00:22,380 --> 01:00:24,380 Mr. Ja, aber die ist sauber. 1274 01:00:24,380 --> 01:00:26,380 Mr. Dieser Dämmer. 1275 01:00:26,380 --> 01:00:29,380 Mr. Gib mir deine Knarre, oder willst du eine Schießerei? 1276 01:00:29,380 --> 01:00:31,380 Mr. Da draußen ist niemand. 1277 01:00:31,380 --> 01:00:33,380 Mr. Du hast Paranoie. 1278 01:00:33,380 --> 01:00:36,380 Mr. Und ich will was essen, also komm mit. 1279 01:00:36,380 --> 01:00:37,380 Mr. Nein. 1280 01:00:37,380 --> 01:00:38,380 Mr. Komm. 1281 01:00:38,380 --> 01:00:40,380 Mr. Ich frag dich dein letztes Mal. 1282 01:00:40,380 --> 01:00:41,380 Mr. Kommst du mit? 1283 01:00:41,380 --> 01:00:43,380 Mr. Komm, bleib hier. 1284 01:00:43,380 --> 01:00:45,380 Mr. Ja, fast drin. 1285 01:00:45,380 --> 01:00:48,380 Mr. Hoff θέ Arizona auf dem bitte. 1286 01:00:48,380 --> 01:01:02,380 Mr. Ja, fast drin. 1287 01:01:02,380 --> 01:01:04,380 Mr. Ja, fast drin. 1288 01:01:04,380 --> 01:01:06,380 Mr. Ja, fast. 1289 01:01:06,380 --> 01:01:08,380 Mr. I'll nämen im Netz. 1290 01:01:08,380 --> 01:01:10,380 I'll give you a minute. 1291 01:01:16,380 --> 01:01:18,380 He was bewaffnet, he wussted that we didn't have to have. 1292 01:01:18,380 --> 01:01:19,380 The waffnet? 1293 01:01:19,380 --> 01:01:23,380 It doesn't matter, he was a Beretta 9,5 and he had a Taurus 9mm. 1294 01:01:23,380 --> 01:01:26,380 With a few grams in his house, I don't have to have to have. 1295 01:01:26,380 --> 01:01:28,380 What does that mean? 1296 01:01:28,380 --> 01:01:30,380 Yes, it must be. You were bewaffnet. 1297 01:01:30,380 --> 01:01:32,380 I'm scared, because I'm going to be droid. 1298 01:01:32,380 --> 01:01:34,380 Come, take me these things up. 1299 01:01:34,380 --> 01:01:39,380 From whom were they? 1300 01:01:39,380 --> 01:01:42,380 I don't know. 1301 01:01:42,380 --> 01:01:45,380 Marvin was in my house and was shot. 1302 01:01:45,380 --> 01:01:48,380 But if I was not in my house, I would be dead. 1303 01:01:48,380 --> 01:01:52,380 Just before you were in the restaurant, with you at the table, Samir Berry, 1304 01:01:52,380 --> 01:01:53,380 with whom you were stressed. 1305 01:01:53,380 --> 01:01:55,380 One hour later, Samir Berry was shot. 1306 01:01:55,380 --> 01:01:57,380 It's not about drugs, it's about murder. 1307 01:01:57,380 --> 01:01:59,380 From three people, you're the only one who lives. 1308 01:01:59,380 --> 01:02:02,380 I wish you to change everything. 1309 01:02:02,380 --> 01:02:03,380 Marvin is bewaffnet? 1310 01:02:03,380 --> 01:02:04,380 Immer. 1311 01:02:04,380 --> 01:02:05,380 Er war immer bewaffnet. 1312 01:02:05,380 --> 01:02:09,380 Waren Sie dabei, als die tödlichen Schüsse auf Samir Berry fielen? 1313 01:02:09,380 --> 01:02:10,380 Nein, definitiv nicht. 1314 01:02:10,380 --> 01:02:13,380 Marvin steigt aus und ich denke mir, es geht nach hinten los. 1315 01:02:13,380 --> 01:02:16,380 Und dann kam Violetta vorbei und mit ihr warst du dann pausenlos zusammen? 1316 01:02:16,380 --> 01:02:17,380 Ja, pausenlos. 1317 01:02:17,380 --> 01:02:18,380 Sie sagen es. 1318 01:02:18,380 --> 01:02:20,380 Sie hat mich abgeholt und ab da waren wir zusammen. 1319 01:02:20,380 --> 01:02:22,380 Aber Sie haben noch mal telefoniert. 1320 01:02:22,380 --> 01:02:23,380 Mit wem? 1321 01:02:23,380 --> 01:02:26,380 Mit Ihrem Kumpel, Marvin. 1322 01:02:26,380 --> 01:02:29,380 Auf seinem Handy sind Sie auf der Anrufliste und zwar kurz vor seinem Tod. 1323 01:02:29,380 --> 01:02:30,380 Warum? 1324 01:02:30,380 --> 01:02:32,380 Ich wollte ihm sagen, dass er Berry in Ruhe lassen soll. 1325 01:02:32,380 --> 01:02:33,380 Und was macht er? 1326 01:02:33,380 --> 01:02:34,380 Er legt einfach auf. 1327 01:02:34,380 --> 01:02:35,380 Da bist du ja so ein richtiger Glückspilz. 1328 01:02:35,380 --> 01:02:38,380 In deiner Wohnung wartet ein Killer auf dich und zufälligerweise gehst du an dem Tag 1329 01:02:38,380 --> 01:02:39,380 nicht nach Hause. 1330 01:02:39,380 --> 01:02:40,380 Jetzt ist der Killer tot. 1331 01:02:40,380 --> 01:02:44,380 Wenn der den Auftrag hatte, dich umzulegen, dann ist der Auftrag noch nicht erledigt. 1332 01:02:44,380 --> 01:02:45,380 Dann schicken die den Nächsten. 1333 01:02:45,380 --> 01:02:47,380 Ihr wollt irgendwelchen Namen von mir. 1334 01:02:47,380 --> 01:02:49,380 Aber sorry, hab ich nicht. 1335 01:02:49,380 --> 01:02:52,380 Sie leben mit Demba Diara zusammen? 1336 01:02:52,380 --> 01:02:54,380 Nein, er hat seine Wohnung, ich hab meine. 1337 01:02:54,380 --> 01:02:57,380 Jetzt im Moment sind wir grad bei mir, weil er bedroht wurde. 1338 01:02:57,380 --> 01:02:59,380 Das muss man ernst nehmen. 1339 01:02:59,380 --> 01:03:01,380 Da hat jemand bei ihm zu Hause auf ihn gewartet. 1340 01:03:01,380 --> 01:03:04,380 Und wenn ich jetzt nicht mit Demba zu mir gegangen wäre, was wäre denn dann passiert? 1341 01:03:04,380 --> 01:03:09,380 Frau Awadi, ihr Freund Demba steht unter dringendem Verdacht, seinen Kumpel erschossen zu haben. 1342 01:03:09,380 --> 01:03:10,380 Wer sagt denn sowas? 1343 01:03:10,380 --> 01:03:13,380 Er wurde kurz vor der Tat mit ihnen im Haus gesehen. 1344 01:03:13,380 --> 01:03:15,380 Ich fahre mit dem Fahrstuhl hoch und mir wird schlecht. 1345 01:03:15,380 --> 01:03:16,380 Keine Ahnung warum. 1346 01:03:16,380 --> 01:03:17,380 Ich hab meine Tage, da hab ich immer Hunger. 1347 01:03:17,380 --> 01:03:19,380 Und er hat nichts im Kühlschrank. 1348 01:03:19,380 --> 01:03:21,380 Also sag ich zu ihm, bring mich mal nach Hause. 1349 01:03:21,380 --> 01:03:26,380 Salam Kasse. 1350 01:03:26,380 --> 01:03:27,380 Salam. 1351 01:03:27,380 --> 01:03:28,380 Salam. 1352 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 Salam. 1353 01:03:29,380 --> 01:03:31,380 Was wollt du hier her? 1354 01:03:31,380 --> 01:03:33,380 Ich brauch eine Knarre. 1355 01:03:33,380 --> 01:03:34,380 Knarre? 1356 01:03:34,380 --> 01:03:35,380 Wozu? 1357 01:03:35,380 --> 01:03:37,380 Wozu brauchst du eine Knarre? 1358 01:03:37,380 --> 01:03:41,380 Du studierst, du brauchst keine Knarre. 1359 01:03:41,380 --> 01:03:43,380 Du wirst mal Anwalt. 1360 01:03:43,380 --> 01:03:44,380 Wir haben viele Probleme. 1361 01:03:44,380 --> 01:03:45,380 Wir brauchen Anwalt. 1362 01:03:45,380 --> 01:03:47,380 Was willst du damit? 1363 01:03:47,380 --> 01:03:49,380 Mona, was will er damit? 1364 01:03:49,380 --> 01:03:50,380 Was will er machen? 1365 01:03:50,380 --> 01:03:51,380 Es ist wegen Papa. 1366 01:03:51,380 --> 01:03:53,380 Es ist nicht deine Schuld. 1367 01:03:53,380 --> 01:03:56,380 Das kann man so nicht sagen. 1368 01:03:56,380 --> 01:03:59,380 Hört zu, wir wollen das mit Dämmer klären. 1369 01:03:59,380 --> 01:04:02,380 Wollt ihr euch diese Dämmer schnappen und umlegen? 1370 01:04:02,380 --> 01:04:04,380 Das macht keinen Sinn. 1371 01:04:04,380 --> 01:04:06,380 Er hat Sami nicht erschossen. 1372 01:04:06,380 --> 01:04:09,380 Und ihr habt gehört, was eure Mutter gesagt hat. 1373 01:04:09,380 --> 01:04:11,380 Wir halten uns raus, okay? 1374 01:04:11,380 --> 01:04:14,380 Wir brauchen die Waffe nur, falls er uns nicht sagt, wer der Auftraggeber ist. 1375 01:04:14,380 --> 01:04:15,380 Wenn er schweigt? 1376 01:04:15,380 --> 01:04:17,380 Er schweigt nicht, ich kenn ihn. 1377 01:04:17,380 --> 01:04:19,380 Komm schon, gib uns ne Pistole. 1378 01:04:19,380 --> 01:04:20,380 Der Beretta 9.5. 1379 01:04:20,380 --> 01:04:21,380 Beretta 9.5. 1380 01:04:21,380 --> 01:04:22,380 Passiert. 1381 01:04:22,380 --> 01:04:23,380 Ist die sauber? 1382 01:04:23,380 --> 01:04:24,380 Ja, sauber. 1383 01:04:24,380 --> 01:04:25,380 Ja, sauber. 1384 01:04:25,380 --> 01:04:26,380 Aus dem Merak. 1385 01:04:26,380 --> 01:04:27,380 Aus dem Merak. 1386 01:04:27,380 --> 01:04:28,380 Danke. 1387 01:04:28,380 --> 01:04:29,380 Danke. 1388 01:04:29,380 --> 01:04:30,380 Salaam. 1389 01:04:30,380 --> 01:04:31,380 Danke. 1390 01:04:31,380 --> 01:04:32,380 Salaam. 1391 01:04:32,380 --> 01:05:02,380 1392 01:05:02,380 --> 01:05:03,380 Komm, gib mir die Waffe. 1393 01:05:03,380 --> 01:05:04,380 Spinnst du? 1394 01:05:04,380 --> 01:05:05,380 Du hast doch Kassen gehört. 1395 01:05:05,380 --> 01:05:09,380 Du bist der Jüngste, du bist Anwalt, also versau dir das nicht. 1396 01:05:09,380 --> 01:05:11,380 So läuft das nicht. 1397 01:05:11,380 --> 01:05:12,380 Doch, so läuft das. 1398 01:05:12,380 --> 01:05:15,380 Das ist meine Sache. 1399 01:05:15,380 --> 01:05:17,380 Du kannst doch damit gar nicht umgehen. 1400 01:05:17,380 --> 01:05:18,380 Doch, kann ich. 1401 01:05:18,380 --> 01:05:23,380 Papa hat es mir gezeigt, für den Fall der Fälle. 1402 01:05:23,380 --> 01:05:26,380 Liebe Retta 9.5, die kenn ich auswendig. 1403 01:05:26,380 --> 01:05:28,380 Du spinnst. 1404 01:05:28,380 --> 01:05:31,380 Du kennst die Sanduhr. 1405 01:05:31,380 --> 01:05:33,380 Ja, Zähne putzen in drei Minuten. 1406 01:05:33,380 --> 01:05:34,380 Und jetzt? 1407 01:05:34,380 --> 01:05:36,380 Waffe auseinandernehmen und zusammensetzen. 1408 01:05:36,380 --> 01:05:37,380 Auch in drei Minuten. 1409 01:05:39,380 --> 01:05:41,380 Also gib mir die Waffe. 1410 01:05:41,380 --> 01:05:51,380 Lass dir mal am Leben, Oma. 1411 01:05:53,380 --> 01:05:56,380 Sag mir, wer ihm den verfickten Auftrag gegeben hat. 1412 01:05:56,380 --> 01:05:58,380 Und ich lass ihn am Leben. 1413 01:06:11,380 --> 01:06:12,380 Hey. 1414 01:06:12,380 --> 01:06:13,380 Hey. 1415 01:06:13,380 --> 01:06:14,380 Ich bin Mona Berry. 1416 01:06:14,380 --> 01:06:15,380 Ja, ich weiß, wer du bist. 1417 01:06:15,380 --> 01:06:16,380 Was willst du? 1418 01:06:16,380 --> 01:06:17,380 Wir sollten mal reden. 1419 01:06:17,380 --> 01:06:18,380 Ja, was sollte ich mit dir reden? 1420 01:06:18,380 --> 01:06:21,380 Demba war dabei, als mein Vater erschossen wurde. 1421 01:06:41,380 --> 01:06:42,380 Und ich bin da ein wenig rumgelog. 1422 01:06:42,380 --> 01:06:43,380 Ich mag nicht. 1423 01:06:43,380 --> 01:06:44,380 Na ja. 1424 01:07:05,380 --> 01:07:07,380 Willst du noch was?- Nein, danke. 1425 01:07:07,380 --> 01:07:08,380 Hi. 1426 01:07:08,380 --> 01:07:10,380 Was ist Prioritätifieker vor? 1427 01:07:10,380 --> 01:07:11,380 Hof firstanduhr. 1428 01:07:11,380 --> 01:07:15,380 Demba is me scheißegal, okay? 1429 01:07:15,380 --> 01:07:18,380 Ihr wart doch mal zusammen, oder nicht? 1430 01:07:18,380 --> 01:07:22,380 Er ist nicht mein Typ. Er hat so viele andere Dinge im Kopf. 1431 01:07:25,380 --> 01:07:28,380 Ich weiß, dass er meinen Vater nicht erschossen hat. 1432 01:07:28,380 --> 01:07:31,380 Aber er weiß, wer den Auftrag gegeben hat. 1433 01:07:31,380 --> 01:07:33,380 Demba wird aber nichts sagen. 1434 01:07:33,380 --> 01:07:36,380 Ja, klar. Er hält sich an die Regeln, weil er Angst hat. 1435 01:07:36,380 --> 01:07:39,380 Aber wenn er uns sagt, wer den Mord beauftragt hat, 1436 01:07:39,380 --> 01:07:41,380 dann kümmern wir uns darum. 1437 01:07:41,380 --> 01:07:43,380 Wir, hm? 1438 01:07:43,380 --> 01:07:46,380 Wer ist wir? Deine Familie? 1439 01:07:46,380 --> 01:07:49,380 Mona, ich will von dieser ganzen Scheiße nichts wissen. 1440 01:07:49,380 --> 01:07:51,380 Ich bin schwanger. 1441 01:07:53,380 --> 01:07:56,380 Du bist schwanger? Brauchst du Geld? 1442 01:07:56,380 --> 01:07:58,380 Du hast kein Problem. 1443 01:07:58,380 --> 01:08:01,380 Wie viel brauchst du? Ich rede mit meiner Familie. 1444 01:08:01,380 --> 01:08:06,380 Frag ihn, wer der Auftraggeber ist. Er kann sich nicht ewig verstecken. 1445 01:08:06,380 --> 01:08:09,380 Ich will dein Scheißgeld nicht. 1446 01:08:09,380 --> 01:08:12,380 Ihr glaubt auch, dass ihr alles kaufen könnt, oder? 1447 01:08:14,380 --> 01:08:16,380 Du wirst ihm ein Alibi geben, ja? 1448 01:08:16,380 --> 01:08:18,380 Und dann? 1449 01:08:18,380 --> 01:08:20,380 Kommt er raus und es geht weiter. 1450 01:08:20,380 --> 01:08:22,380 Es wird wieder passieren. 1451 01:08:22,380 --> 01:08:24,380 Entweder hier oder anderswo. 1452 01:08:24,380 --> 01:08:26,380 Oder glaubst du, die werden es dabei belassen? 1453 01:08:26,380 --> 01:08:32,380 Nein. Die werden den Nächsten schicken. Weil sie ihm nicht trauen, weil er zu viel weiß. 1454 01:08:32,380 --> 01:08:34,380 Verstehst du das? 1455 01:08:34,380 --> 01:08:38,380 Du wirst am Ende allein dastehen mit deinem Kind. 1456 01:08:38,380 --> 01:08:42,380 Wenn Denver in den Knast geht, dann bin ich sowieso allein damit. 1457 01:08:42,380 --> 01:08:52,380 Du hast keine Ahnung, was los ist, Violetta. 1458 01:08:52,380 --> 01:08:56,380 Ich kenne Denver. Ich war mal mit ihm zusammen. 1459 01:08:56,380 --> 01:09:01,380 Gibst du ihm ein Alibi und er kommt raus, ist er so gut wie tot. 1460 01:09:01,380 --> 01:09:04,380 Okay, eigentlich hat er auch nichts anderes verdient. 1461 01:09:04,380 --> 01:09:20,380 Entweder die anderen legen ihn um oder meine Familie. Ich kenne meinen Bruder. 1462 01:09:20,380 --> 01:09:26,380 Der Haftbefehl gegen Denver Diaga wird vom Haftrichter aufgehoben, weil beide Zeuginnen seine Unschuld bestätigen. 1463 01:09:26,380 --> 01:09:34,380 Die Tatzeugin Mona Berry beschuldigt Marvin Sikora und die Zeugin Violetta Avadi gibt Denver für die Tatnacht ein Alibi. 1464 01:09:34,380 --> 01:09:37,380 Was wir bisher ja leider nicht entkräften konnten. 1465 01:09:37,380 --> 01:09:38,380 So lügen beide. 1466 01:09:38,380 --> 01:09:40,380 Warum Frau Avadi lügt, kann ich mir vorstellen. 1467 01:09:40,380 --> 01:09:44,380 Aber warum Frau Berry ihre Aussage widerruft, ist mir völlig unklar. 1468 01:09:44,380 --> 01:09:45,380 Weil sie will, dass sie rauskommt. 1469 01:09:45,380 --> 01:09:47,380 Denver weiß jedenfalls, was ihn erwartet. 1470 01:09:47,380 --> 01:09:49,380 Er wird sich bestimmt wieder eine Waffe besorgen. 1471 01:09:49,380 --> 01:09:51,380 Glaube ich nicht. Der ist kein pragmatischer Killer. 1472 01:09:51,380 --> 01:09:54,380 Die Waffe hat ihm Glück gebracht. Die schmeißt er nicht weg. 1473 01:09:54,380 --> 01:09:58,380 Ich würde mich nicht wundern, wenn er die Tatwaffe noch in seiner Jackentasche hat. 1474 01:09:58,380 --> 01:10:01,380 Fredo, werde ich mit mir kurz sprechen. 1475 01:10:12,380 --> 01:10:14,380 Herr Züch will dir gerne einen Vorschlag machen. 1476 01:10:14,380 --> 01:10:16,380 Vorschlag oder Dienstanweisung? 1477 01:10:16,380 --> 01:10:17,380 Kann Dienstanweisung werden. 1478 01:10:17,380 --> 01:10:19,380 Bin ganz ausschließlos. 1479 01:10:19,380 --> 01:10:21,380 Du lässt dich jetzt erst mal krankschreiben. 1480 01:10:21,380 --> 01:10:23,380 Und vor allem lässt er dich gründlich untersuchen. 1481 01:10:23,380 --> 01:10:25,380 Du hast Schmerzen. 1482 01:10:25,380 --> 01:10:30,380 Du nimmst Hardcore-Schmerzmittel, die deine Handlungsfähigkeit als Polizist ganz klar einschränken. 1483 01:10:30,380 --> 01:10:32,380 Komm, sei ehrlich. 1484 01:10:32,380 --> 01:10:34,380 Was ist es? 1485 01:10:34,380 --> 01:10:36,380 Hast du Krebs? 1486 01:10:36,380 --> 01:10:37,380 Du weißt es doch schon. 1487 01:10:37,380 --> 01:10:39,380 Wer hat sie dir gesagt? 1488 01:10:39,380 --> 01:10:40,380 Esra. 1489 01:10:40,380 --> 01:10:43,380 Was hat sie dir gesagt? 1490 01:10:43,380 --> 01:10:45,380 Anu war bei ihr. 1491 01:10:45,380 --> 01:10:47,380 Die war in Tränen aufgelöst. 1492 01:10:47,380 --> 01:10:53,380 Die hat eine Höllenangst, dass du dich mit Morphium vollpumpst und deine Chemo nicht antrittst. 1493 01:10:53,380 --> 01:10:56,380 Und außerdem hast du beschlagnahmte Drogen in deiner Jackentasche. 1494 01:10:56,380 --> 01:10:57,380 Stimmt's? 1495 01:10:57,380 --> 01:10:58,380 Blue Dragon. 1496 01:10:58,380 --> 01:11:00,380 Willst du dich mit der Scheiße jetzt abschließen, oder was? 1497 01:11:00,380 --> 01:11:03,380 Hätte ich vergessen, war nachtend als Asservaten kameratisch hinzu. 1498 01:11:03,380 --> 01:11:05,380 Und der laufende Fall? 1499 01:11:05,380 --> 01:11:08,380 Du, es muss dann jetzt ohne dich gehen, Fredo. 1500 01:11:08,380 --> 01:11:13,380 Wenn in den nächsten Tagen irgendwas Neues passiert, dann halte ich dich auf dem Laufenden. 1501 01:11:13,380 --> 01:11:15,380 Heute Nacht wird was passieren, das weiß ich. 1502 01:11:15,380 --> 01:11:17,380 Und wenn? 1503 01:11:17,380 --> 01:11:20,380 Jede Nacht ist Alarm. 1504 01:11:20,380 --> 01:11:23,380 Es gibt Nächte, der brennt, Paul. 1505 01:11:23,380 --> 01:11:26,380 Und heute ist Sonne Nacht. 1506 01:11:26,380 --> 01:11:29,380 Du gehst jetzt nach Hause, Fredo. 1507 01:11:29,380 --> 01:11:32,380 Und du gibst deine Team-Surfer ab. 1508 01:11:35,380 --> 01:12:03,380 Ich freue mich so, dass du da bist. 1509 01:12:03,380 --> 01:12:12,380 Entweder du wartest hier auf mich, bis ich zumache, oder ich gebe dir den Schlüssel für um. 1510 01:12:12,380 --> 01:12:14,380 Ich nehme erst mal nur ein Wasser. 1511 01:12:14,380 --> 01:12:16,380 Eine sehr gute Entscheidung. 1512 01:12:16,380 --> 01:12:21,380 Ich habe noch keinen Feierabend. 1513 01:12:21,380 --> 01:12:24,380 Ja, warum lässt du dich nicht einfach krank schreiben? 1514 01:12:24,380 --> 01:12:26,380 Und dann? 1515 01:12:26,380 --> 01:12:28,380 Dann... 1516 01:12:28,380 --> 01:12:30,380 Dann nehme ich mir Urlaub. 1517 01:12:30,380 --> 01:12:32,380 Und wir machen eine Reise. 1518 01:12:32,380 --> 01:12:35,380 Wir werden auch mal verreisen. 1519 01:12:37,380 --> 01:12:39,380 So war das nicht gemeint. 1520 01:12:39,380 --> 01:12:40,380 Ich weiß. 1521 01:12:40,380 --> 01:12:53,380 Was kann ich für Sie tun? 1522 01:12:53,380 --> 01:12:54,380 Tee. 1523 01:12:54,380 --> 01:12:55,380 Wir kennen uns. 1524 01:12:55,380 --> 01:12:56,380 Wohin? 1525 01:12:56,380 --> 01:12:57,380 Sie haben Dämmer verhaftet. 1526 01:12:57,380 --> 01:12:58,380 Sie standen alle am Fenster. 1527 01:12:58,380 --> 01:12:59,380 Der ist schon wieder draußen. 1528 01:12:59,380 --> 01:13:00,380 Er kommt jeden Tag her. 1529 01:13:00,380 --> 01:13:01,380 Immer nett. 1530 01:13:01,380 --> 01:13:03,380 Da rollt er seine Freundin drüben ab. 1531 01:13:03,380 --> 01:13:04,380 Der Dealt. 1532 01:13:04,380 --> 01:13:05,380 Für uns ein ganz normaler Gast. 1533 01:13:05,380 --> 01:13:06,380 Keine Ahnung. 1534 01:13:06,380 --> 01:13:07,380 Keine Ahnung. 1535 01:13:07,380 --> 01:13:08,380 Ich weiß. 1536 01:13:08,380 --> 01:13:09,380 Kann ich noch nicht. 1537 01:13:09,380 --> 01:13:10,380 Aber was muss ich für Sie tun? 1538 01:13:10,380 --> 01:13:11,380 Tee. 1539 01:13:11,380 --> 01:13:12,380 Wir kennen uns. 1540 01:13:12,380 --> 01:13:13,380 Woher? 1541 01:13:13,380 --> 01:13:14,380 Sie haben Dämmer verhaftet. 1542 01:13:14,380 --> 01:13:15,380 Wir standen alle am Fenster. 1543 01:13:15,380 --> 01:13:16,380 Der ist schon wieder draußen. 1544 01:13:16,380 --> 01:13:22,380 She gets the driver przy sich bee髙 track in Scotland 1545 01:13:23,880 --> 01:13:26,940 Er kommt jeden Tag her, der Manett 1546 01:13:27,220 --> 01:13:30,220 Der rollt da seine Freundin drüben ab 1547 01:13:31,280 --> 01:13:33,280 Der Dealt 1548 01:13:33,280 --> 01:13:35,880 Für uns ein ganz normaler Gast 1549 01:13:35,880 --> 01:13:39,340 Keine Angst, dass der mal in Schießereien bringt 1550 01:13:40,340 --> 01:13:41,920 Dafür sind sie doch da 1551 01:13:46,380 --> 01:13:49,180 I have nothing to do with Demba. 1552 01:13:49,180 --> 01:13:52,980 Maybe it's the universe, if my life will be prolonged. 1553 01:13:52,980 --> 01:13:55,580 Or if it's an Arschloch by me the Reißleine zieht. 1554 01:13:55,580 --> 01:13:58,180 And maybe he'll knock me through the door. 1555 01:13:58,180 --> 01:14:00,180 What's going on, sir? 1556 01:14:00,180 --> 01:14:02,180 All right, all right. 1557 01:14:02,180 --> 01:14:03,180 Hey. 1558 01:14:03,180 --> 01:14:04,180 What's going on? 1559 01:14:04,180 --> 01:14:06,180 What's going on, Dustin? 1560 01:14:06,180 --> 01:14:07,180 So. 1561 01:14:07,180 --> 01:14:08,180 Ciao. 1562 01:14:11,180 --> 01:14:13,180 What's going on? 1563 01:14:13,180 --> 01:14:15,180 Are you going on? 1564 01:14:15,180 --> 01:14:17,180 You have a problem. 1565 01:14:17,180 --> 01:14:20,180 Also, I have no problem. 1566 01:14:20,180 --> 01:14:24,180 I will just warn you. 1567 01:14:24,180 --> 01:14:27,180 Is this a good symbol, or what? 1568 01:14:27,180 --> 01:14:30,180 It's me egal, if they hit me up. 1569 01:14:30,180 --> 01:14:32,180 I have to do not care about your life. 1570 01:14:32,180 --> 01:14:34,180 But they will do it and you will do it. 1571 01:14:34,180 --> 01:14:37,180 Ach, yeah? 1572 01:14:37,180 --> 01:14:39,180 Why do you say that? 1573 01:14:39,180 --> 01:14:41,180 Why did you think about it? 1574 01:14:41,180 --> 01:14:44,180 Do you think about it, why Mona Berry had her thoughts? 1575 01:14:47,180 --> 01:14:49,180 You don't believe it, that she has no fear. 1576 01:14:49,180 --> 01:14:50,180 She has no fear. 1577 01:14:50,180 --> 01:14:52,180 So, what? 1578 01:14:52,180 --> 01:14:53,180 Why? 1579 01:14:53,180 --> 01:14:58,180 Why do they want you to be there? 1580 01:14:58,180 --> 01:15:00,180 Why? 1581 01:15:00,180 --> 01:15:03,180 I'll tell you why. 1582 01:15:03,180 --> 01:15:05,180 You've got your father shot. 1583 01:15:05,180 --> 01:15:08,180 And now, the family Barry gave his money. 1584 01:15:08,180 --> 01:15:10,180 And she did well as well as I did, 1585 01:15:10,180 --> 01:15:13,180 that you didn't have that thing alone. 1586 01:15:13,180 --> 01:15:15,180 You know what, brother? 1587 01:15:15,180 --> 01:15:17,180 I've got nothing to do. 1588 01:15:17,180 --> 01:15:19,180 And you can't do that. 1589 01:15:19,180 --> 01:15:22,180 And the Barry is also at the end. 1590 01:15:22,180 --> 01:15:25,180 I'll tell you a deal. 1591 01:15:25,180 --> 01:15:29,180 You're sitting in a police car. 1592 01:15:29,180 --> 01:15:31,180 He'll come soon. 1593 01:15:31,180 --> 01:15:33,180 And then you'll pack it out. 1594 01:15:33,180 --> 01:15:37,180 For the murder of Marvin, you can't do anything. 1595 01:15:37,180 --> 01:15:39,180 But maybe it's just 12 years, 1596 01:15:39,180 --> 01:15:42,180 when you're going to take care of the family Barry out. 1597 01:15:42,180 --> 01:15:45,180 All Dealer, all Healer, all Vertriebswege. 1598 01:15:45,180 --> 01:15:48,180 Send me your Strukturen. 1599 01:15:48,180 --> 01:15:49,180 Irrer Deal. 1600 01:15:49,180 --> 01:15:51,180 That's what I'm saying. 1601 01:15:51,180 --> 01:15:54,180 But I'm not your shit-informant. 1602 01:15:54,180 --> 01:15:55,180 You have no proof. 1603 01:15:55,180 --> 01:15:57,180 No. 1604 01:15:57,180 --> 01:15:58,180 No. 1605 01:15:58,180 --> 01:15:59,180 I don't know any Tatswaffen. 1606 01:15:59,180 --> 01:16:00,180 No. 1607 01:16:00,180 --> 01:16:01,180 No. 1608 01:16:01,180 --> 01:16:02,180 No. 1609 01:16:02,180 --> 01:16:03,180 I don't know any Zeugen. 1610 01:16:03,180 --> 01:16:05,180 We have Zeugen. 1611 01:16:05,180 --> 01:16:06,180 Yeah. 1612 01:16:06,180 --> 01:16:07,180 We then. 1613 01:16:07,180 --> 01:16:08,180 We're the men. 1614 01:16:08,180 --> 01:16:11,180 We're all men. 1615 01:16:11,180 --> 01:16:13,180 We're lying in our life. 1616 01:16:13,180 --> 01:16:14,180 We're right there. 1617 01:16:14,180 --> 01:16:16,180 They're all lying in the moment. 1618 01:16:16,180 --> 01:16:18,180 But you're not going to do it anymore. 1619 01:16:18,180 --> 01:16:20,180 And then they tell you everything. 1620 01:16:20,180 --> 01:16:21,180 We're living in the police. 1621 01:16:21,180 --> 01:16:23,180 You know what I mean? 1622 01:16:23,180 --> 01:16:25,180 Weißt du, was ich meine? 1623 01:16:45,180 --> 01:16:46,180 Ja? 1624 01:16:46,180 --> 01:16:48,180 Hey, alles gut? 1625 01:16:48,180 --> 01:16:49,180 Bist einfach verschwunden. 1626 01:16:49,180 --> 01:16:51,180 Holst du mich nachher ab? 1627 01:16:51,180 --> 01:16:52,180 Ja, mach ich. 1628 01:16:52,180 --> 01:16:54,180 Das ist schön. 1629 01:16:54,180 --> 01:16:56,180 Ich freu mich, Fred. 1630 01:16:56,180 --> 01:16:58,180 Fredo? 1631 01:17:04,180 --> 01:17:06,180 Alles klar, Kommissar? 1632 01:17:06,180 --> 01:17:08,180 Ja, alles klar. 1633 01:17:08,180 --> 01:17:10,180 Okay. 1634 01:17:10,180 --> 01:17:11,180 Hey. 1635 01:17:11,180 --> 01:17:12,180 Hi. 1636 01:17:12,180 --> 01:17:13,180 Alles klar? 1637 01:17:13,180 --> 01:17:15,180 Ja, aber ich freu mich, warum die mich rausgelassen haben. 1638 01:17:15,180 --> 01:17:17,180 Was meinst du denn? Ich hab dir ein Alibi gegeben. 1639 01:17:17,180 --> 01:17:18,180 Ja, danke. 1640 01:17:18,180 --> 01:17:20,180 Aber Mona hat mich gesehen. 1641 01:17:20,180 --> 01:17:22,180 Und ein Teil Ihrer Familie weiß, dass ich da mit drin hänge. 1642 01:17:22,180 --> 01:17:24,180 Die wollen wissen, wer euch den Auftrag gegeben hat. 1643 01:17:24,180 --> 01:17:25,180 Niemand. 1644 01:17:25,180 --> 01:17:27,180 Marvin ist durchgeritten, das war's. 1645 01:17:29,180 --> 01:17:30,180 Komm mal mit. 1646 01:17:30,180 --> 01:17:31,180 Was soll denn das? 1647 01:17:31,180 --> 01:17:32,180 Komm mit. 1648 01:17:32,180 --> 01:17:33,180 Hier. 1649 01:17:33,180 --> 01:17:34,180 Siehst du den Dicken? 1650 01:17:34,180 --> 01:17:35,180 Der am Fenster sitzt? 1651 01:17:35,180 --> 01:17:36,180 Ja, Mann, der Laden ist voll. 1652 01:17:36,180 --> 01:17:37,180 Da sitzen viele am Fenster. 1653 01:17:37,180 --> 01:17:38,180 Mann, der Dicke. 1654 01:17:38,180 --> 01:17:39,180 Der sich grad eine Pille einwirfen. 1655 01:17:39,180 --> 01:17:40,180 Ja. 1656 01:17:40,180 --> 01:17:41,180 Kommt der dir bekannt vor? 1657 01:17:41,180 --> 01:17:42,180 Das ist doch der Bulle. 1658 01:17:42,180 --> 01:17:43,180 Genau. 1659 01:17:43,180 --> 01:17:44,180 Jetzt hör dir vor. 1660 01:17:44,180 --> 01:17:45,180 Ich komm heute aus dem Knast. 1661 01:17:45,180 --> 01:17:46,180 Ich geh rüber in den Grill. 1662 01:17:46,180 --> 01:17:47,180 Und wer sitzt da? 1663 01:17:47,180 --> 01:17:48,180 Der scheiß Bulle. 1664 01:17:48,180 --> 01:17:49,180 Das ist kein Zufall. 1665 01:17:49,180 --> 01:17:50,180 Ja, was wollte der? 1666 01:17:50,180 --> 01:17:51,180 Er meint, die Berries wollen mich rumlegen. 1667 01:17:51,180 --> 01:17:52,180 Und ich solle auspacken. 1668 01:17:52,180 --> 01:17:53,180 Und das glaubst du? 1669 01:17:53,180 --> 01:17:54,180 Ja, das glaub ich. 1670 01:17:54,180 --> 01:17:55,180 Ich brauch meine Knappe. 1671 01:17:55,180 --> 01:17:56,180 Ja, das glaub ich. 1672 01:17:56,180 --> 01:17:57,180 Ich brauch meine Knappe. 1673 01:17:57,180 --> 01:17:58,180 Wie du brauchst deine Knappe? 1674 01:17:58,180 --> 01:17:59,180 Du hast gesagt, die hast du weggeworfen. 1675 01:17:59,180 --> 01:18:00,180 Ja, hat sich auch vor, Violetta. 1676 01:18:00,180 --> 01:18:03,180 Aber dann dachte ich, lass die zur Sicherheit lieber hier in dem Laden. 1677 01:18:03,180 --> 01:18:04,180 Und wie du siehst, wird sie jetzt gebraucht. 1678 01:18:04,180 --> 01:18:05,180 Der Dicke, da drüben. 1679 01:18:05,180 --> 01:18:06,180 Mann, das ist ein Notfall. 1680 01:18:06,180 --> 01:18:07,180 Das ist ein Notfall. 1681 01:18:07,180 --> 01:18:08,180 Das ist ein Notfall. 1682 01:18:08,180 --> 01:18:09,180 Ich hab's in den Knast. 1683 01:18:09,180 --> 01:18:10,180 Ich geh rüber in den Grill. 1684 01:18:10,180 --> 01:18:11,180 Ich geh rüber in den Grill. 1685 01:18:11,180 --> 01:18:12,180 Und wer sitzt da? 1686 01:18:12,180 --> 01:18:13,180 Der scheiß Bulle. 1687 01:18:13,180 --> 01:18:14,180 Das ist kein Zufall. 1688 01:18:14,180 --> 01:18:15,180 Ja, was wollte der? 1689 01:18:15,180 --> 01:18:16,180 Er meint, die Berries wollen mich rumlegen. 1690 01:18:16,180 --> 01:18:17,180 Und ich soll auspacken. 1691 01:18:17,180 --> 01:18:18,180 Und das glaubst du? 1692 01:18:18,180 --> 01:18:19,180 Ja, das glaub ich. 1693 01:18:19,180 --> 01:18:20,180 Ich brauch meine Knarre. 1694 01:18:20,180 --> 01:18:23,180 Und wie du siehst, wird sie jetzt gebraucht. 1695 01:18:23,180 --> 01:18:25,180 Der Dicke, da drüben. 1696 01:18:25,180 --> 01:18:27,180 Mann, das ist ein Notfall. 1697 01:18:31,180 --> 01:18:32,180 Und das ist Mona. 1698 01:18:32,180 --> 01:18:33,180 Ja, wir kennen uns. 1699 01:18:33,180 --> 01:18:37,180 Was willst du? 1700 01:18:37,180 --> 01:18:39,180 Wer ist es? 1701 01:18:39,180 --> 01:18:41,180 Was für wer ist es? 1702 01:18:41,180 --> 01:18:45,180 Denn war wer? 1703 01:18:45,180 --> 01:18:47,180 Das willst du gar nicht wissen. 1704 01:18:47,180 --> 01:18:50,180 Ich muss es wissen. 1705 01:18:50,180 --> 01:18:51,180 Bitte. 1706 01:18:51,180 --> 01:18:52,180 Bitte. 1707 01:18:52,180 --> 01:18:53,180 Karsem. 1708 01:18:57,180 --> 01:18:58,180 Karsem. 1709 01:18:58,180 --> 01:18:59,180 Du lügst. 1710 01:18:59,180 --> 01:19:00,180 Wir wissen, Karsem. 1711 01:19:00,180 --> 01:19:02,180 Kannst du bitte das jetzt was zwischen mir und ihm? 1712 01:19:02,180 --> 01:19:05,180 Das ist ein Teil aus ihrer Familie. 1713 01:19:05,180 --> 01:19:08,180 Und wahrscheinlich lungert er hier draußen rum. 1714 01:19:08,180 --> 01:19:09,180 Kann ich mich umlegen, hm? 1715 01:19:09,180 --> 01:19:12,180 Du hättest mir sagen müssen, dass Karsem dich bezahlt hat. 1716 01:19:12,180 --> 01:19:13,180 Jetzt weißt du's. 1717 01:19:13,180 --> 01:19:15,180 Hey, hey, hey. 1718 01:19:15,180 --> 01:19:17,180 Warte, warte, warte, warte, warte. 1719 01:19:17,180 --> 01:19:18,180 Denk nach. 1720 01:19:18,180 --> 01:19:19,180 Mann, ich hab Angst, dass hier was passiert. 1721 01:19:19,180 --> 01:19:21,180 Ich hab uns ne Reisetasse gepackt, ja? 1722 01:19:40,180 --> 01:19:41,180 Denk jetzt noch. 1723 01:19:41,180 --> 01:19:42,180 Die Violette. 1724 01:19:42,180 --> 01:19:43,180 Jetzt lass mich gehen. 1725 01:20:11,180 --> 01:20:12,180 Kommissar? 1726 01:20:12,180 --> 01:20:13,180 Alles okay? 1727 01:20:13,180 --> 01:20:14,180 Ja, alles gut. 1728 01:20:14,180 --> 01:20:15,180 Kommissar? 1729 01:20:15,180 --> 01:20:16,180 Alles okay? 1730 01:20:16,180 --> 01:20:17,180 Alles okay? 1731 01:20:17,180 --> 01:20:18,180 Ja, alles gut. 1732 01:20:37,180 --> 01:20:38,180 Hey, rampa! 1733 01:20:38,180 --> 01:20:39,180 Kommissar! 1734 01:21:09,180 --> 01:21:11,180 Ach du Scheiße. 1735 01:21:11,180 --> 01:21:14,180 Was kann ich für Sie tun, Kommissar? 1736 01:21:14,180 --> 01:21:15,180 Ich geb mir deine Waffe. 1737 01:21:15,180 --> 01:21:18,180 Ganz langsam mal zwei Fingern. 1738 01:21:18,180 --> 01:21:19,180 Okay. 1739 01:21:19,180 --> 01:21:21,180 Wo liegt er? 1740 01:21:21,180 --> 01:21:23,180 In der einen Phase? 1741 01:21:23,180 --> 01:21:24,180 Was meinst du? 1742 01:21:24,180 --> 01:21:25,180 Ich weiß nicht. 1743 01:21:25,180 --> 01:21:26,180 Drei Tötungen ständig für zwei Auftragsmorde. 1744 01:21:26,180 --> 01:21:27,180 Eine hat nicht geklappt. 1745 01:21:27,180 --> 01:21:30,180 Das ist ihn selbst erledigt, hm? 1746 01:21:30,180 --> 01:21:31,180 Hier. 1747 01:21:31,180 --> 01:21:32,180 Festmachen am Lenkrad. 1748 01:21:32,180 --> 01:21:33,180 Linke hart. 1749 01:21:33,180 --> 01:21:34,180 Okay. 1750 01:21:34,180 --> 01:21:35,180 Okay. 1751 01:21:35,180 --> 01:21:36,180 Okay. 1752 01:21:36,180 --> 01:21:37,180 Okay. 1753 01:21:37,180 --> 01:21:38,180 Und jetzt? 1754 01:21:38,180 --> 01:21:39,180 Fahr los. 1755 01:21:39,180 --> 01:21:40,180 Wohin? 1756 01:21:40,180 --> 01:21:41,180 Charité. 1757 01:21:41,180 --> 01:21:42,180 Mach keine Umwege. 1758 01:21:42,180 --> 01:21:43,180 Keine scheiß Umwege. 1759 01:21:43,180 --> 01:21:44,180 Fahr nicht woanders hin. 1760 01:21:44,180 --> 01:21:45,180 Sonst knall ich dich auf. 1761 01:21:45,180 --> 01:21:46,180 Sonst knall ich dich auf. 1762 01:21:46,180 --> 01:21:47,180 So. 1763 01:21:47,180 --> 01:21:48,180 Ich bin jetzt hier. 1764 01:21:48,180 --> 01:21:49,180 Und hier ist hinten. 1765 01:21:49,180 --> 01:21:50,180 Ich bin hier dran. 1766 01:21:50,180 --> 01:21:51,180 Ich bin hier dran. 1767 01:21:51,180 --> 01:21:52,180 Ja. 1768 01:21:52,180 --> 01:21:53,180 Mir ist hier dran. 1769 01:21:53,180 --> 01:21:54,180 Linke hart. 1770 01:21:54,180 --> 01:21:55,180 Linke hart. 1771 01:21:55,180 --> 01:21:56,180 Linke hart. 1772 01:21:56,180 --> 01:21:57,180 Okay. 1773 01:21:57,180 --> 01:21:58,180 Okay. 1774 01:21:58,180 --> 01:21:59,180 Und jetzt? 1775 01:21:59,180 --> 01:22:00,180 Fahr los. 1776 01:22:00,180 --> 01:22:01,180 Wohin? 1777 01:22:01,180 --> 01:22:02,180 Charité. 1778 01:22:02,180 --> 01:22:03,180 Mach keine Umwege. 1779 01:22:03,180 --> 01:22:04,180 Keine scheiß Umwege. 1780 01:22:04,180 --> 01:22:05,180 Fahr nicht woanders hin. 1781 01:22:05,180 --> 01:22:06,180 Sonst knall ich dich auf. 1782 01:22:06,180 --> 01:22:07,900 No, that's not too crazy. 1783 01:22:07,900 --> 01:22:10,140 I'll go head around and off the steps. 1784 01:22:32,460 --> 01:22:34,900 Oh holy shit. 1785 01:22:36,180 --> 01:23:06,160 Oh, my God. 1786 01:23:06,180 --> 01:23:36,160 Oh, my God. 1787 01:23:36,180 --> 01:24:06,160 Oh, my God. 1788 01:24:06,160 --> 01:24:36,140 Oh, my God. 1789 01:24:36,140 --> 01:25:06,120 Oh, my God. 1790 01:25:06,120 --> 01:25:36,100 Oh, my God. 1791 01:25:36,100 --> 01:26:06,080 Oh, my God. 1792 01:26:06,080 --> 01:26:36,060 Oh, my God. 1793 01:26:36,060 --> 01:26:37,060 Oh, my God. 1794 01:26:37,060 --> 01:26:38,060 Oh, my God. 1795 01:26:38,060 --> 01:27:06,040 Oh, my God. 1796 01:27:06,040 --> 01:27:36,020 Oh, my God. 1797 01:27:36,020 --> 01:28:06,000 Oh, my God. 1798 01:28:06,000 --> 01:28:35,980 Oh, my God. 1799 01:28:35,980 --> 01:29:05,960 Oh, my God. 1800 01:29:05,960 --> 01:29:35,940 Oh, my God. 117373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.