Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,800
Μουσική
2
00:00:30,000 --> 00:00:53,000
Hello, Herr Berdy. 35 Meter. Alles dabei.
3
00:00:53,000 --> 00:00:54,500
Muss man mit Ihnen reden?
4
00:00:54,500 --> 00:00:58,000
Ja. Nächster Satz, das persönliche Gespräch. Wo fangen wir an?
5
00:00:58,000 --> 00:01:06,000
Oben in der achten, bei Suleyman Yilmaz, türkische Familie. Mietvertrag seit 86. Beide über 60 sprechen Deutsch.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Gut.
7
00:01:07,000 --> 00:01:31,000
Sein Sohn hat den Späti in der Weserstraße. Okay.
8
00:01:31,000 --> 00:01:43,000
Dara Yilmaz, das ist Herr Berdy, der neue Hausbesitzer. Aha.
9
00:01:43,000 --> 00:01:57,000
Hallo, ich bin Fadi Berdy von Berdy Immobilien. Sie haben ja sicher mitbekommen, dass wir den Mietplot gekauft haben und jetzt sanieren werden. Ich kann Ihnen dazu zwei Optionen anbieten. Entweder Buyout mit sofortigem Auszug oder wir bieten Ihnen für ein Jahr eine adäquate Wohnung an.
10
00:01:57,000 --> 00:02:07,000
Mhm. Und wo ist Wohnung? In Marzahn. Besser in Neukölln bleiben. Okay. Und wie wär's mit Buyout?
11
00:02:07,000 --> 00:02:29,000
Na, das andere Angebot. Hä? Cash, Cash. Aha. 20.000. Zu wenig. Aber mal überlegen. Gut. Wird nicht besser, sag ich gleich.
12
00:02:29,000 --> 00:02:44,000
Normalerweise geh ich nur zum Arzt, wenn was anliegt. Dein Körper hat schon einiges durchgemacht. So ist es nicht. 20 Jahre auf der Straße. Das hinterlässt Spuren.
13
00:02:44,000 --> 00:02:57,780
Im Bulle ist für die Leute ein Mülleimer. Rippenbruch, Schädel, Trauma. Vier Schussverletzungen, eine fast tödlich. Einmal nicht aufgepasst, keine Deckung und Bums lag ich auf der Straße. Halbtot im Krankenwagen.
14
00:02:59,360 --> 00:03:07,720
Viel Blut verloren und rein in die Not-OP. Ich hatte Alkohol im Blut. 1,5 Promille. Da war ich noch Alkoholiker. Jeden Tag eine Flasche.
15
00:03:07,720 --> 00:03:16,300
Du glaubst, du bist unsterblich, aber Irrtum? Man wird unvorsichtig. Vielleicht lag's daran. Zwei Monate Klinik. Seit drei Jahren bin ich trocken.
16
00:03:17,100 --> 00:03:21,060
Mein Blut ist sauber. Ich bin clean. Keine Ahnung, was der Doktor jetzt noch will.
17
00:03:24,280 --> 00:03:26,380
Herr Schulz. Geht's hin? Hallo.
18
00:03:28,380 --> 00:03:33,420
Alles gut. Aber ich hab Schmerzen. Das hier hat überhaupt nicht geholfen.
19
00:03:33,420 --> 00:03:40,820
Ah ja. Ja, das ist ein Mittel gegen Sodbrennen. Das überrascht mich nicht. Aber da hatten wir Ihre Werte noch nicht.
20
00:03:41,140 --> 00:03:41,780
Was sind für Werte?
21
00:03:44,380 --> 00:03:49,460
Herr Schulz, ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Sie im Magendarmtrakt einen Tumorbefall haben, der gestreut hat.
22
00:03:51,900 --> 00:03:52,800
Nicht Ihr Ernst, oder?
23
00:03:53,380 --> 00:03:56,280
Es tut mir leid, aber Sie haben Darmkrebs im fortgeschrittenen Stadium.
24
00:03:58,320 --> 00:03:59,180
Das ist ja Bullshit.
25
00:03:59,180 --> 00:04:04,780
Leider nicht. Der, der Krebs ist diffus und die Krebszellen sind in Ihr Blut eingetrunken.
26
00:04:08,460 --> 00:04:09,400
Sehen Sie das hier?
27
00:04:13,980 --> 00:04:16,380
Schusswechsel. Zweimal war ich fast tot.
28
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
An Krebs werde ich bestimmt nicht sterben.
29
00:04:22,000 --> 00:04:25,200
Sie haben wahrscheinlich noch drei Monate, Herr Schulz.
30
00:04:26,460 --> 00:04:27,340
Sind Sie Gott, oder was?
31
00:04:27,340 --> 00:04:32,000
Abdel-Nur und zwei Söhne.
32
00:04:33,040 --> 00:04:34,740
Die haben schon in der Kita Scheiße gebaut.
33
00:04:35,800 --> 00:04:36,160
Okay.
34
00:04:47,740 --> 00:04:48,800
Guten Tag, Frau Abdel-Nur.
35
00:04:49,320 --> 00:04:51,840
Wie geht's denn? Alles klar? Das ist Herr Berry, der neue Hausbesitzer.
36
00:04:51,840 --> 00:04:53,840
Salam alaikum.
37
00:04:53,840 --> 00:05:01,240
Alaikum salam. Hallo. Ich bin Fadi Berry von Berry Immobilien. Ihr habt ja mitbekommen, dass wir den Mietblock gekauft haben und jetzt sanieren werden.
38
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Musa! Ich...
39
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
Ah!
40
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Fina is home.
41
00:05:04,240 --> 00:05:06,640
Sorry, meine Mutter spricht kein Deutsch.
42
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Wie geht's denn?
43
00:05:07,640 --> 00:05:12,040
Ihr habt ja mitbekommen, dass wir den Mietblock gekauft haben und jetzt sanieren werden. Ich kann euch dazu zwei Optionen anbieten.
44
00:05:12,040 --> 00:05:12,340
Musa!
45
00:05:12,340 --> 00:05:14,340
Einmal ein Buyout oder eine Ersatzwohnung.
46
00:05:14,340 --> 00:05:15,340
Was geht?
47
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
Was ist los?
48
00:05:16,340 --> 00:05:17,340
Berry, der neue Hausverwaltter.
49
00:05:17,340 --> 00:05:27,340
Du weißt, dass du mit denen nicht reden musst, ne? Musst du nicht. Wir werden Infozettel in dem ganzen Haus verteilen. Dass hier keiner was unterschreibt. Nicht unterschreiben, Musa, hm?
50
00:05:27,340 --> 00:05:38,340
Ich... Ich möchte euch ein Angebot machen. Entweder Buyout oder eine Ersatzwohnung. Das ist fair. Und dann habt ihr doppelte Miete kassieren? Das kannst du vergessen.
51
00:05:38,340 --> 00:05:40,340
Wir gehen hier nicht raus.
52
00:05:40,340 --> 00:05:42,340
Sonst werdet ihr geräumt, Bruder, ja?
53
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Was?
54
00:05:43,340 --> 00:05:45,340
Sonst werdet ihr geräumt.
55
00:05:45,340 --> 00:05:46,340
Das ist Bullshit, Mocta.
56
00:05:46,340 --> 00:05:48,340
Ihr fliegt raus.
57
00:05:50,340 --> 00:05:55,340
Du kleiner Bastard, Mocta. Arbeitst du mit dem Typen hier, oder?
58
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
Mocta!
59
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
Diese Scheiße.
60
00:06:00,340 --> 00:06:01,340
Hast du vergessen, wo du bist, ne?
61
00:06:01,340 --> 00:06:02,340
Ich weiß genau, wo ich bin.
62
00:06:02,340 --> 00:06:04,340
Oh, er weiß genau, wo er ist.
63
00:06:04,340 --> 00:06:05,340
Ja, ja, ja.
64
00:06:05,340 --> 00:06:06,340
Abstand halten jetzt.
65
00:06:07,340 --> 00:06:11,340
Ja, wisst ihr eigentlich, was passieren kann, wenn ihr mit so einer lächerlichen Scheiße an...
66
00:06:11,340 --> 00:06:12,340
Abstand halten!
67
00:06:12,340 --> 00:06:14,340
Ich muss mal lieber das Auto holen. Bevor es noch eine abfackelt.
68
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
Weg bleiben!
69
00:06:22,340 --> 00:06:24,340
Wir werden unser Angebot noch mal die Ware...
70
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
Was kriegst du?
71
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
Zwei Kilo.
72
00:06:27,340 --> 00:06:28,340
Was kriegst du?
73
00:06:28,340 --> 00:06:30,340
Zwei Kilo.
74
00:06:30,340 --> 00:06:33,340
Ich hab jetzt keinen Bock zu zählen, Maren. Das sieht nicht nach 50 Mille aus.
75
00:06:33,340 --> 00:06:36,340
Das sind doch nur 40. Wir zahlen keine 50. Sag ihm das.
76
00:06:36,340 --> 00:06:37,340
Alles klar. Okay.
77
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
Okay.
78
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
Gib mir den Stoff zurück.
79
00:06:39,340 --> 00:06:40,340
Und klär das selber mit Samil, ja?
80
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Ja.
81
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
Ja.
82
00:06:42,340 --> 00:06:43,340
Ja.
83
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
Ja.
84
00:06:44,340 --> 00:06:45,340
Ehrlich, Mann.
85
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
Ich kann das nicht entscheiden.
86
00:06:46,340 --> 00:06:47,340
Wenn er 50 sagt.
87
00:06:47,340 --> 00:06:48,340
Dann 50 sagt.
88
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
Dann 50.
89
00:06:49,340 --> 00:06:50,340
Ihr habt sowieso noch was offen.
90
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
Ja.
91
00:06:51,340 --> 00:06:52,340
Ja.
92
00:06:52,340 --> 00:06:53,340
Ja.
93
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
Ja.
94
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
Du weißt, dass Samil am Ende ist.
95
00:06:55,340 --> 00:07:25,340
96
00:07:25,340 --> 00:07:26,340
Abtreten.
97
00:07:26,340 --> 00:07:28,340
Aber ich hab da eine Idee.
98
00:07:28,340 --> 00:07:34,340
Entweder du gibst mir die Tasche, hältst dich da raus und dir wird nichts passieren.
99
00:07:34,340 --> 00:07:39,340
Oder du gibst mir die Tasche, wechselst die Seiten und dir wird auch nichts passieren.
100
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
Ist doch gut, oder?
101
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
Super.
102
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
Weißt du was?
103
00:07:42,340 --> 00:07:44,340
Deine Idee ist scheiße.
104
00:07:44,340 --> 00:07:47,340
Wie ist mir auf die Nerven?
105
00:07:47,340 --> 00:07:49,340
Gib mir die Tasche.
106
00:07:49,340 --> 00:07:51,340
Was soll das?
107
00:07:51,340 --> 00:07:53,340
Ich sag, gib mir die Tasche.
108
00:07:53,340 --> 00:08:11,340
Wie viele Patienten haben Sie diese scheiß Nachricht schon gebracht?
109
00:08:11,340 --> 00:08:14,340
Ich weiß, das ist immer der schwerste Moment.
110
00:08:14,340 --> 00:08:16,340
Ja, ich weiß, kenn ich ja.
111
00:08:16,340 --> 00:08:18,340
Hab ich auch schon oft gemacht.
112
00:08:18,340 --> 00:08:23,340
Da ist jemand erschossen worden und irgendjemand muss der Frau sagen, dass ihr Mann tot ist.
113
00:08:23,340 --> 00:08:26,340
Und damit muss man schon persönlich hören.
114
00:08:26,340 --> 00:08:28,340
Da kann man ja nicht einfach anrufen, auf den Anrufbeantworter sprechen.
115
00:08:28,340 --> 00:08:30,340
Hallo, hier ist Schulz von der Krippe und ihr Mann ist tot.
116
00:08:30,340 --> 00:08:31,340
Tut mir leid.
117
00:08:31,340 --> 00:08:32,340
Geht nicht.
118
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
Kann man nicht machen.
119
00:08:33,340 --> 00:08:37,340
Ich hab Ihnen aber keine Todesnachricht überbracht.
120
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
Hört sich aber so an.
121
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Noch leben Sie.
122
00:08:39,340 --> 00:08:43,340
Eine onkologische Therapie wie Chemotherapie kann Zeitgewinn bringen.
123
00:08:43,340 --> 00:08:46,340
Sie hätten allerdings erhebliche Nebenwirkungen.
124
00:08:46,340 --> 00:08:48,340
Mach ich nicht.
125
00:08:48,340 --> 00:08:49,340
Mach ich garantiert nicht.
126
00:08:49,340 --> 00:08:53,340
Und wenn Sie irgendjemandem erzählen, dass ich Krebs habe, dann komm ich zurück und Sie sterben vor mir.
127
00:08:53,340 --> 00:08:54,340
Im Ernst.
128
00:08:54,340 --> 00:08:56,340
Kein Wort zu irgendjemandem.
129
00:08:56,340 --> 00:08:58,340
Sonst sind Sie vor mir tot.
130
00:08:58,340 --> 00:09:01,340
Keine Sorge, es gibt das Arztgeheimnis, Herr Schulz.
131
00:09:01,340 --> 00:09:03,340
Ich bin Polizist.
132
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
Es gibt keine Geheimnisse.
133
00:09:04,340 --> 00:09:05,340
Irgendwann redet jeder.
134
00:09:05,340 --> 00:09:06,340
Man verplappert sich.
135
00:09:06,340 --> 00:09:11,340
Es hört sich an, als wollten Sie weitermachen.
136
00:09:11,340 --> 00:09:13,340
Was würden Sie machen?
137
00:09:13,340 --> 00:09:15,340
An Ihrer Stelle?
138
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
Alles, was Ihnen Spaß macht.
139
00:09:16,340 --> 00:09:18,340
Was Sie schon immer tun wollten.
140
00:09:22,340 --> 00:09:24,340
Dann überlegen Sie sich, ob Sie die Chemo machen wollen.
141
00:09:24,340 --> 00:09:27,340
Und wenn Sie Schmerzen haben, dann greifen wir zu einem stärkeren Schmerzmittel.
142
00:09:27,340 --> 00:09:28,340
Was wäre das denn?
143
00:09:28,340 --> 00:09:30,340
Morphium.
144
00:09:30,340 --> 00:09:31,340
Morphium.
145
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
Ich bin Bulle.
146
00:09:32,340 --> 00:09:34,340
Das Zeug kriege ich ohne Kranksein.
147
00:09:34,340 --> 00:09:37,340
Der Tag fängt ja gut an, hätte ich wissen müssen.
148
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
Scheiße.
149
00:09:38,340 --> 00:09:40,340
Aber noch bin ich Bulle.
150
00:09:40,340 --> 00:09:45,340
Und jetzt wackeln die so einem Immobilieninvestor das Auto ab und auf dem Hof liegt ein Toter.
151
00:09:45,340 --> 00:09:47,340
Das kann es ja auch nicht sein.
152
00:09:50,340 --> 00:09:51,340
Alles klar?
153
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
Ja, geht so.
154
00:09:52,340 --> 00:09:54,340
Zu viel Magen, sagt er.
155
00:09:54,340 --> 00:09:57,340
Und ich soll mich flüssig ernähren, ja.
156
00:09:57,340 --> 00:10:00,340
Na ja, verungern werde ich deswegen ja nicht gleich.
157
00:10:00,340 --> 00:10:02,340
Ein paar Kilo runter kann ja auch nicht schaden.
158
00:10:02,340 --> 00:10:05,340
Unser Ruf hier ist gerade nicht der beste.
159
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
Nur Salz-Info.
160
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
Da hinten.
161
00:10:07,340 --> 00:10:08,340
Da hinten.
162
00:10:20,340 --> 00:10:21,340
Kann ich mal sehen?
163
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
Wer ist das?
164
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Dr. McDasch.
165
00:10:31,340 --> 00:10:32,340
Personenschützer.
166
00:10:32,340 --> 00:10:35,340
Er arbeitet für die Immobilienfirma, die ist saniert.
167
00:10:35,340 --> 00:10:39,340
Sein Chef diskutiert oben mit den Mietern, er holt den Wagen, wird erschossen.
168
00:10:39,340 --> 00:10:40,340
Zollen?
169
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Negativ.
170
00:10:41,340 --> 00:10:43,340
Die beiden hier vorne?
171
00:10:43,340 --> 00:10:47,340
Verdacht auf Brandstiftung, Sachbeschädigung, Körperverletzung, Widerstand gegen die Staatsgewalt,
172
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
das ganze Programm.
173
00:10:48,340 --> 00:10:49,340
So, jetzt hört mal zu.
174
00:10:49,340 --> 00:10:52,340
Autos abfackeln ist eine Sache, aber da vorne liegt ein toter Mann.
175
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Erschossen.
176
00:10:53,340 --> 00:10:55,340
Und hat vorher mit euch beiden Stress gehabt.
177
00:10:55,340 --> 00:10:57,340
Keine Ahnung, wer ihn abgeknallt hat.
178
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Aber wir waren es nicht.
179
00:10:58,340 --> 00:11:00,340
Die Wohnung im fünften Stock ist sauber.
180
00:11:00,340 --> 00:11:01,340
Keine Waffen, keine Drogen.
181
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
Man marschiert bei mir in die Wohnung.
182
00:11:02,340 --> 00:11:04,340
Und meine Mutter hat fast einen Herzinfarkt gekriegt.
183
00:11:04,340 --> 00:11:06,340
Ihr habt Mokta mit Abfackeln gedroht.
184
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
Das war ein Flachs.
185
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
Ich hab ihn verarscht.
186
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
Man kennt sich.
187
00:11:09,340 --> 00:11:11,340
Deine Mutter kommt aus Bayerbeck, meine Mutter kommt aus Bayerbeck.
188
00:11:11,340 --> 00:11:12,340
Ja, ja, ja.
189
00:11:12,340 --> 00:11:13,340
Und gesehen habt ihr auch nichts.
190
00:11:13,340 --> 00:11:15,340
Nein, aber ich würde an eurer Stelle immer die Beris fragen.
191
00:11:17,340 --> 00:11:19,340
Das ist gar keine schlechte Idee.
192
00:11:19,340 --> 00:11:21,340
Das ist Samir Berge.
193
00:11:21,340 --> 00:11:23,340
Ja, der saniert das alles hier.
194
00:11:23,340 --> 00:11:24,340
Ja, ich weiß.
195
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
Den kenn ich.
196
00:11:25,340 --> 00:11:27,340
Ich hab ihn schon zweimal verhaftet.
197
00:11:27,340 --> 00:11:30,340
Sie haben auch nur Ihren Job gemacht, Kommissar.
198
00:11:30,340 --> 00:11:32,340
Und Ihr Bodyguard da vorne?
199
00:11:32,340 --> 00:11:34,340
Ich bin geschockt.
200
00:11:34,340 --> 00:11:36,340
Er war einer unserer besten Leute.
201
00:11:36,340 --> 00:11:38,340
Wie viele Leute haben Sie denn?
202
00:11:38,340 --> 00:11:42,340
Naja, mein Vater und ich, wir haben beschlossen kein Bauobjekt mehr ohne Security.
203
00:11:42,340 --> 00:11:44,340
Man redet mit den Mietern.
204
00:11:44,340 --> 00:11:45,340
Wir machen das Bad neu.
205
00:11:45,340 --> 00:11:46,340
Oder die Küche.
206
00:11:46,340 --> 00:11:48,340
Und die, die machen Stress.
207
00:11:48,340 --> 00:11:51,340
Also hab ich zu Mochda gesagt, hol den Wagen, bevor noch irgendwas passiert.
208
00:11:51,340 --> 00:11:53,340
Der Wagen steht da vorne auf der Straße.
209
00:11:53,340 --> 00:11:54,340
Der Bodyguard liegt da vorne im Durchgang.
210
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
Wie kommt er da hin?
211
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Was macht er da?
212
00:11:56,340 --> 00:11:57,340
Das haben wir uns auch gefragt.
213
00:11:57,340 --> 00:11:59,340
Vielleicht kann ich da weiterhelfen.
214
00:11:59,340 --> 00:12:02,340
Er war bewaffnet und hatte außerdem noch vier Gramm Koks in seinem Sack.
215
00:12:02,340 --> 00:12:05,340
Das ist keine gute Publicity für einen Immobilieninvestor,
216
00:12:05,340 --> 00:12:08,340
wenn sein Bodyguard in Drogengeschäfte verwickelt ist.
217
00:12:08,340 --> 00:12:10,340
Sie glauben doch nicht, dass ich davon wusste.
218
00:12:10,340 --> 00:12:13,340
Das war eine Warnung.
219
00:12:13,340 --> 00:12:16,340
Es gibt Leute, die wollen nicht, dass hier saniert wird.
220
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Die wollen nicht, dass hier saniert wird?
221
00:12:17,340 --> 00:12:19,340
Oder die wollen nicht, dass hier von Ihnen saniert wird?
222
00:12:19,340 --> 00:12:22,340
Wir renovieren einen Wohnblock.
223
00:12:22,340 --> 00:12:24,340
Da steht ein Baum im Hinterhof.
224
00:12:24,340 --> 00:12:29,340
Den haben wir gefehlt, weil sonst keine Baustelle in den Hof passt.
225
00:12:29,340 --> 00:12:34,340
Ein Typ, dem der Baum angeblich gehört, hat mir gedroht.
226
00:12:34,340 --> 00:12:37,340
Ich fackele dein Auto ab und so.
227
00:12:37,340 --> 00:12:39,340
Ich sag, was soll das?
228
00:12:39,340 --> 00:12:41,340
Du wohnst tief bei Tere ohne Licht.
229
00:12:41,340 --> 00:12:43,340
Sei froh, wenn der Baum weg ist.
230
00:12:43,340 --> 00:12:45,340
Oder brauchst du Geld.
231
00:12:45,340 --> 00:12:47,340
Er brauchte Geld.
232
00:12:47,340 --> 00:12:51,340
Also, ich habe ihm den Baum abgekauft.
233
00:12:51,340 --> 00:13:03,340
Was ist passiert?
234
00:13:03,340 --> 00:13:05,340
Der Mietblock wird Luxus saniert.
235
00:13:05,340 --> 00:13:07,340
Die Immobilienfirma will entmieten und redet mit den Mietern.
236
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
Es wird stressig.
237
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
Der Personenschützer geht raus, um sein Auto zu holen
238
00:13:09,340 --> 00:13:11,340
und wird in einem Hofgang erschossen.
239
00:13:11,340 --> 00:13:15,340
Mocta McDash, Ex-Kollege, mehrfach vorbestraft wegen Körperverletzung und Drogenhandel.
240
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
Kollege? Vorbestraft?
241
00:13:16,340 --> 00:13:17,340
Ein ehemaliger Kollege.
242
00:13:17,340 --> 00:13:21,340
Er wurde nach einer internen Ermittlung vom Polizeidienst suspendiert, wegen Bestechung und Drogenhandel.
243
00:13:21,340 --> 00:13:23,340
Und das haben wir hier Zeugen, oder?
244
00:13:23,340 --> 00:13:25,340
Keine. Die Leute reden nicht gern.
245
00:13:25,340 --> 00:13:29,340
Jedenfalls nicht mit der Polizei. Höchstens Beamtenbeleidigung.
246
00:13:29,340 --> 00:13:31,340
Oder sie wollen nicht, oder sie können die Sprache nicht.
247
00:13:31,340 --> 00:13:33,340
Einige haben keine Aufenthaltserlaubnis, die ganze theoretisch unter Druck setzen.
248
00:13:33,340 --> 00:13:35,340
Und vielleicht redet da dann doch mal einer.
249
00:13:35,340 --> 00:13:37,340
Willst du mit Abschiebung drohen, oder was?
250
00:13:37,340 --> 00:13:39,340
Ich bin doch kein Sozialarbeiter, Herr Rado.
251
00:13:39,340 --> 00:13:41,340
Ich bin Bulle.
252
00:13:41,340 --> 00:13:43,340
Ich bin ein Bulle.
253
00:13:43,340 --> 00:13:45,340
Ich bin ein Bulle.
254
00:13:45,340 --> 00:13:47,340
Ich bin ein Bulle.
255
00:13:47,340 --> 00:13:49,340
Ich bin ein Bulle.
256
00:13:49,340 --> 00:13:51,340
Ich bin ein Bulle.
257
00:13:51,340 --> 00:13:53,340
Ich bin ein Bulle.
258
00:13:53,340 --> 00:13:55,340
Mehrfach vorbestraft wegen Körperverletzung und Drogenhandel.
259
00:13:55,340 --> 00:13:57,340
Ohne Information sitze ich auf dem Trocknen.
260
00:13:57,340 --> 00:13:59,340
Und da glaubst du, da redet einer freiwillig.
261
00:13:59,340 --> 00:14:01,340
Der Mietblock gehört Samir Barry.
262
00:14:01,340 --> 00:14:03,340
Barry?
263
00:14:03,340 --> 00:14:05,340
Ah, dann hier, war der Barry.
264
00:14:05,340 --> 00:14:07,340
Doch, der Barry.
265
00:14:07,340 --> 00:14:11,340
Sechs Jahre Haft wegen Totschlag, Steuerhinterziehung, Lastwagenentführung, Drogenhandel.
266
00:14:11,340 --> 00:14:13,340
Angeblich ist er ausgestiegen und macht jetzt nur noch in Immobilien.
267
00:14:13,340 --> 00:14:15,340
Angeblich?
268
00:14:15,340 --> 00:14:19,340
Wer's glaubt, wird seelich sein Sohn Fadi macht jetzt die seriösen Geschäfte und mockt da die Drecksarbeit.
269
00:14:19,340 --> 00:14:21,340
Das ist einfach nur so eine krudelige Sache.
270
00:14:21,340 --> 00:14:23,340
Das ist einfach nur so eine krudelige Sache.
271
00:14:23,340 --> 00:14:25,340
Oder hast du dafür irgendwelche Beweise?
272
00:14:25,340 --> 00:14:27,340
Gib mir einen Durchsuchungsbeschluss und du kriegst die Beweise.
273
00:14:27,340 --> 00:14:31,340
Wie wenn hier auf keinen Fall irgendwas auf blauem Dunst machen.
274
00:14:31,340 --> 00:14:33,340
Ist kein blauer Dunst.
275
00:14:33,340 --> 00:14:35,340
Mokta hat gedealt.
276
00:14:35,340 --> 00:14:39,340
Im Haus bekommt er einen anonymen Anruf, geht raus zu seinem Wagen, weil er im Kofferraum den Stoff hat,
277
00:14:39,340 --> 00:14:41,340
trifft seinen Kunden in dem Hofgang und wird erschossen.
278
00:14:41,340 --> 00:14:43,340
Ziemlich brutal. Sieht nach Hinrichtung aus.
279
00:14:43,340 --> 00:14:47,340
Das war keine Affekter oder irgendein Junkie. Das war ein Profi. Das war Rache.
280
00:14:47,340 --> 00:14:51,340
Oder eine Warnung an Barry. Tritt ab. Freiwillig, sonst machen wir das.
281
00:14:51,340 --> 00:14:57,340
Ein Drogenkrieg, also. Großartig. Ich erwarte, dass wir das ganz schnell in den Griff kriegen, ja.
282
00:14:57,340 --> 00:14:59,340
Sonst haben wir hier gleich wieder den ganzen Tenor von wegen rechtsfreier Raum.
283
00:14:59,340 --> 00:15:03,340
Ausländer, Einwanderer, Chaoten, Drogen, Brandstiftung. Kennt ihr noch?
284
00:15:03,340 --> 00:15:09,340
Samir Barry ist seit elf Jahren straffrei. Der hat zwar noch eine Menge Feinde, aber er macht nicht den Eindruck, dass er noch mal in den Krieg zieht.
285
00:15:09,340 --> 00:15:15,340
Er baut mit seiner Firma Barry Hoch Tiefbau im Berliner Ring. Seine Frau hat die Geschäftsführung.
286
00:15:15,340 --> 00:15:21,340
Ab Grunewald, 14 Kilometer Asphalt. Ist ein Millionenauftrag. Keine Schulden. Geld genug ist da.
287
00:15:21,340 --> 00:15:24,340
Das bedeutet gar nichts. Und er soll uns nicht wiederkommen mit dem Schwachsinn von dem Baum im Hof.
288
00:15:24,340 --> 00:15:29,340
Ich glaube, der macht immer noch Drogengeschäfte. Er hat keine Ahnung von Pizza, aber er hat die Pizzakette Buon Appetito.
289
00:15:29,340 --> 00:15:34,340
Wozu? Da arbeitet nicht ein einziger Italiener. Du siehst doch nie ein Gast. Kein Mensch ist da.
290
00:15:34,340 --> 00:15:39,340
Aber er macht Umsatzplus. Oder seine Autoläden. Da stehen diese Luxuskarren. Die kauft keiner.
291
00:15:39,340 --> 00:15:43,340
Aber er macht Profit. Unser Informant hat uns gesagt, er hat die Läden nur für die Geldwäsche.
292
00:15:43,340 --> 00:15:47,340
Andere Frage, Fredo. Heute mit dem falschen Bein aufgestanden.
293
00:15:48,340 --> 00:15:49,340
Marham.
294
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Marham.
295
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Was willst du, Papa?
296
00:16:16,340 --> 00:16:17,340
Setz dich!
297
00:16:17,340 --> 00:16:19,340
I have to work.
298
00:16:19,340 --> 00:16:21,340
Set up.
299
00:16:26,340 --> 00:16:29,340
So, your mother says,
300
00:16:29,340 --> 00:16:32,340
it should not come without you to come home.
301
00:16:32,340 --> 00:16:36,340
You know why I don't come home.
302
00:16:36,340 --> 00:16:40,340
I have a normal company.
303
00:16:40,340 --> 00:16:42,340
And we need you, Mona.
304
00:16:42,340 --> 00:16:45,340
A normal company?
305
00:16:45,340 --> 00:16:47,340
I've heard of them today.
306
00:16:47,340 --> 00:16:49,340
What's going on in a normal company?
307
00:16:49,340 --> 00:16:51,340
He has two children.
308
00:16:51,340 --> 00:16:53,340
I don't care about people.
309
00:16:53,340 --> 00:16:55,340
Yes, the Houses, the Autobahn and the Pizzakette.
310
00:16:55,340 --> 00:16:57,340
That's fake.
311
00:16:59,340 --> 00:17:03,340
Your mother wanted me to invest in other industries.
312
00:17:03,340 --> 00:17:05,340
What did I do?
313
00:17:05,340 --> 00:17:07,340
She makes it nervous,
314
00:17:07,340 --> 00:17:11,340
that you're 30 and you're not married.
315
00:17:11,340 --> 00:17:13,340
I told her,
316
00:17:13,340 --> 00:17:15,340
I told her,
317
00:17:15,340 --> 00:17:17,340
you wait for the right one.
318
00:17:25,340 --> 00:17:27,340
Here.
319
00:17:27,340 --> 00:17:29,340
I'll buy you something nice.
320
00:17:31,340 --> 00:17:33,340
That's the Ten.
321
00:17:33,340 --> 00:17:35,340
And?
322
00:17:35,340 --> 00:17:37,340
Where is the problem?
323
00:17:37,340 --> 00:17:39,340
The Ten are also money.
324
00:17:39,340 --> 00:17:41,340
I don't want your money, Papa.
325
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
It's dirty money.
326
00:17:42,340 --> 00:17:43,340
It comes from the street.
327
00:17:43,340 --> 00:17:45,340
The Bulls will not be able to buy them.
328
00:17:45,340 --> 00:17:47,340
If you talk about Bulls,
329
00:17:47,340 --> 00:17:49,340
they are already there.
330
00:17:49,340 --> 00:17:51,340
Fredo,
331
00:17:51,340 --> 00:17:53,340
I'll see you again.
332
00:17:55,340 --> 00:17:57,340
Setz dich.
333
00:17:57,340 --> 00:17:59,340
Immer noch der Lieblingsladen?
334
00:17:59,340 --> 00:18:01,340
Meine Tochter arbeitet hier.
335
00:18:01,340 --> 00:18:03,340
Möchten Sie einen Tee?
336
00:18:03,340 --> 00:18:05,340
Ja, am besten Pfefferminztee.
337
00:18:05,340 --> 00:18:09,340
Du bist nicht gekommen, um Tee zu trinken, oder?
338
00:18:09,340 --> 00:18:11,340
Dein Bodyguard, Mokda McDelish.
339
00:18:11,340 --> 00:18:13,340
Du weißt, wer den umgelegt hat.
340
00:18:13,340 --> 00:18:15,340
Keine Ahnung.
341
00:18:15,340 --> 00:18:16,340
Komm, wer war das?
342
00:18:16,340 --> 00:18:17,340
Du kennst die doch alle.
343
00:18:17,340 --> 00:18:19,340
Ich kenne nie Mandeln, Fredo.
344
00:18:19,340 --> 00:18:21,340
Da bin ich raus.
345
00:18:21,340 --> 00:18:25,340
Deswegen werde ich die jetzt auch nicht irgendwelche Namen nennen.
346
00:18:25,340 --> 00:18:29,340
Ich kenne meinen Bauleiter und meinen Hausverwalter.
347
00:18:29,340 --> 00:18:31,340
Und die waren es nicht.
348
00:18:31,340 --> 00:18:33,340
Wer immer das war, da warst du gemeint.
349
00:18:35,340 --> 00:18:37,340
Ich hab nie verstanden, warum du das selber erledigst
350
00:18:37,340 --> 00:18:39,340
und dich der Polizei überlässt.
351
00:18:39,340 --> 00:18:41,340
Du bist ein Ehrenmann, so hört man.
352
00:18:41,340 --> 00:18:43,340
Angeblich gehst du zum Beten wieder in die Moschee.
353
00:18:43,340 --> 00:18:45,340
Wenn jetzt jemand stirbt,
354
00:18:45,340 --> 00:18:47,340
von dem ich denke, dass du ihn mir jetzt nicht nennst,
355
00:18:47,340 --> 00:18:49,340
dann nehme ich dich mit.
356
00:18:49,340 --> 00:18:51,340
Das wäre ganz schlecht, Fredo.
357
00:18:51,340 --> 00:18:53,340
Kennst du meine Frau?
358
00:18:53,340 --> 00:18:55,340
Was ist mit der Gemayels?
359
00:18:55,340 --> 00:18:57,340
Keine Namen.
360
00:18:57,340 --> 00:18:59,340
Zekora?
361
00:18:59,340 --> 00:19:01,340
Und Yara?
362
00:19:01,340 --> 00:19:03,340
Keine Namen, Fredo.
363
00:19:03,340 --> 00:19:05,340
Und was, Mann?
364
00:19:05,340 --> 00:19:07,340
Das darf.
365
00:19:07,340 --> 00:19:09,340
Keine Namen.
366
00:19:09,340 --> 00:19:11,340
Erst mal was.
367
00:19:11,340 --> 00:19:15,340
Willst du mich beleidigen?
368
00:19:15,340 --> 00:19:17,340
Ich hab's mit dem Magen.
369
00:19:19,340 --> 00:19:21,340
Wieso?
370
00:19:21,340 --> 00:19:23,340
Dein Bodyguard hat eine Frau und Kinder
371
00:19:23,340 --> 00:19:25,340
und irgendjemand muss es nicht mehr sagen.
372
00:19:25,340 --> 00:19:27,340
Wir machen Arbeitsteilung.
373
00:19:27,340 --> 00:19:29,340
Ich informiere sie.
374
00:19:29,340 --> 00:19:33,340
Und falls sie durchtretet, loshäut, fängst du sie auf.
375
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
Vielleicht musst du sie festhalten,
376
00:19:35,340 --> 00:19:37,340
vielleicht musst du sie in die Arme nehmen.
377
00:19:37,340 --> 00:19:39,340
Vielleicht braucht sie Trost und willst erst mal mit einer Frau reden.
378
00:19:39,340 --> 00:19:41,340
Aber sie weiß, dass ihr Mann kriminell ist.
379
00:19:41,340 --> 00:19:43,340
Gib mir keine Zeit zum Nachdenken.
380
00:19:43,340 --> 00:19:45,340
Und wenn wir Glück haben, redet sie sofort.
381
00:19:45,340 --> 00:19:47,340
Warte mal.
382
00:19:47,340 --> 00:19:49,340
Du willst ihr sagen, dass ihr Mann tot ist?
383
00:19:49,340 --> 00:19:51,340
Und dann befragen wir sie sofort?
384
00:19:51,340 --> 00:19:53,340
Das kann man nicht machen.
385
00:19:53,340 --> 00:19:55,340
Ihr seid total unsensibel.
386
00:19:55,340 --> 00:19:57,340
Wir müssen ihr ein bisschen Luft geben zum Atmen.
387
00:19:57,340 --> 00:19:59,340
Vergiss es.
388
00:19:59,340 --> 00:20:01,340
Was soll ich vergessen?
389
00:20:01,340 --> 00:20:03,340
Was soll ich vergessen?
390
00:20:03,340 --> 00:20:05,340
Ja, bitte? Was ist?
391
00:20:05,340 --> 00:20:07,340
Karas und Schulz von der Kriegburg.
392
00:20:07,340 --> 00:20:09,340
Wir müssten sie bitte mal sprechen.
393
00:20:09,340 --> 00:20:11,340
Sind sie wegen Mokla da? Ist was passiert?
394
00:20:11,340 --> 00:20:13,340
Hey, meine süße Mami, komm gleich!
395
00:20:13,340 --> 00:20:15,340
Können wir vielleicht reinkommen?
396
00:20:15,340 --> 00:20:17,340
Es wär besser, wenn wir das nicht hier draußen besprechen.
397
00:20:17,340 --> 00:20:19,340
Wir müssen sie bitte mal sprechen.
398
00:20:19,340 --> 00:20:21,340
Sind sie wegen Mokla da? Ist was passiert?
399
00:20:21,340 --> 00:20:23,340
Hey, meine süße Mami, komm gleich!
400
00:20:23,340 --> 00:20:25,340
Können wir vielleicht reinkommen?
401
00:20:25,340 --> 00:20:27,340
Es wär besser, wenn wir das nicht hier draußen besprechen.
402
00:20:27,340 --> 00:20:46,340
Frau McDasch, ich muss Ihnen leider mitteilen, dass Ihr Mann heute Morgen im Hinterhof eines Mietshauses in Neukölln von einem unbekannten Täter erschossen wurde.
403
00:20:46,340 --> 00:20:48,340
Ihr Mann ist tot.
404
00:20:57,340 --> 00:21:05,340
Mama!
405
00:21:05,340 --> 00:21:09,340
Wenn sie nicht gleich kommt, dann gehe ich zu den Kindern.
406
00:21:13,340 --> 00:21:17,340
Ich hab ihm gesagt, er soll diesen beschissenen Job nicht machen.
407
00:21:17,340 --> 00:21:19,340
Was war denn so beschissen an dem Job?
408
00:21:19,340 --> 00:21:22,340
Ihr Mann war Polizist, bei Beretta hat er doch bestimmt eine schöne Gehaltsergebung gehabt.
409
00:21:22,340 --> 00:21:27,340
Hey, meine Süße, warum redest du so krass mit der Frau? Sie hat gerade ihren Mann verloren.
410
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
Ihr Mann war Drogenhinter.
411
00:21:28,340 --> 00:21:31,340
Gehst du noch mal kurz in dein Zimmer und Mami kommt gleich nach, ja?
412
00:21:31,340 --> 00:21:48,340
Wer hat ihn erschossen?
413
00:21:48,340 --> 00:21:54,340
Es gab Stress in einem der Mietshauser. Er ging raus auf den Parkplatz, wollte für Barry den Wagen holen und wurde erschossen.
414
00:21:54,340 --> 00:21:56,340
Er hat ja Drogen genommen.
415
00:21:57,340 --> 00:21:58,340
Nur Schmerzmittel.
416
00:22:00,340 --> 00:22:02,340
Eine Knieverletzung vom Thai-Box.
417
00:22:02,340 --> 00:22:04,340
Was ist das für das Schmerzmittel? Kann ich die mal sehen?
418
00:22:04,340 --> 00:22:07,340
Wir können ja auch die ganze Bude auseinandernehmen, ist kein Problem.
419
00:22:07,340 --> 00:22:23,340
Das ist kein Schmerzmittel als Ecstasy. Und das liegt ja einfach so im Badezimmer rum.
420
00:22:23,340 --> 00:22:52,340
Ihr müsst einen guten Grund haben.
421
00:22:52,340 --> 00:22:54,340
Warum ihr mich beim Essen stört.
422
00:22:54,340 --> 00:22:56,340
Warum hältst du dich nicht an den Deal?
423
00:22:56,340 --> 00:22:57,340
Deal?
424
00:22:57,340 --> 00:22:59,340
Wer soll sich an dem Deal halten?
425
00:22:59,340 --> 00:23:02,340
Weißt du, mit wem du redest? Er schuldet mir noch Geld.
426
00:23:02,340 --> 00:23:05,340
Deine Leute verkaufen in Neukölln und Kreuzberg.
427
00:23:05,340 --> 00:23:07,340
Ihr habt da nichts verloren.
428
00:23:07,340 --> 00:23:11,340
Dreh doch einfach ab und dann bist du den ganzen Stress los.
429
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
Was für Stress?
430
00:23:12,340 --> 00:23:19,340
Deine Mietshäuser? Ich bin da zufällig vorbei gefahren. Da hat's gebrannt.
431
00:23:19,340 --> 00:23:21,340
Das waren diese Chaoten.
432
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
Welche Chaoten?
433
00:23:22,340 --> 00:23:27,340
Die Arschlöcher, die auf Demos Autos abfacken. Wie heißen die nochmal?
434
00:23:27,340 --> 00:23:28,340
Schwarze Block.
435
00:23:28,340 --> 00:23:40,340
Ja, genau. Der Schwarze Block. Grillanzünder auf die Reifen. Mollys aus dem Fenster werfen. Das ganze Scheißprogramm.
436
00:23:40,340 --> 00:23:48,340
Ich kann mir nicht vorstellen, dass ihr das alleine macht. Niemals. Wer hat euch geschickt?
437
00:23:48,340 --> 00:23:50,340
Wer soll uns denn ficken?
438
00:23:50,340 --> 00:23:55,340
Ich bin kein Idiot. Auch Tarmagdash wurde erschossen.
439
00:23:55,340 --> 00:23:58,340
Tarmagdash wurde erschossen? Erzähl mir nix.
440
00:23:58,340 --> 00:24:10,340
Für Sami alles auf Kurs gehalten. Normalerweise sitzt er jetzt hinter uns am Tisch und passt auf, damit Sami in Ruhe essen kann. Da sitzt er aber nicht mehr.
441
00:24:10,340 --> 00:24:22,340
Ihr kennt ihn. Nette Frau. Zwei Kinder. Egal wer das gemacht hat. Das war ein Fehler. Die Bullen haben einen Sonderkommando eingesetzt.
442
00:24:22,340 --> 00:24:26,340
Scheißegal. Jetzt lass ich mal essen und wir reden später.
443
00:24:34,340 --> 00:24:36,340
Was willst du?
444
00:24:36,340 --> 00:24:38,340
Red mit deinem Vater.
445
00:24:38,340 --> 00:24:39,340
Wieso?
446
00:24:39,340 --> 00:24:42,340
Er muss abtreten. Haben wir ihn schon ein paar Mal gesagt.
447
00:24:42,340 --> 00:24:46,340
Ach so. Und deswegen musste Mokta sterben, oder was?
448
00:24:48,340 --> 00:24:50,340
Damit hab ich nix zu tun.
449
00:24:52,340 --> 00:24:54,340
Wie lange ist das her mit uns beiden?
450
00:24:54,340 --> 00:24:56,340
Ein paar Monate.
451
00:24:56,340 --> 00:24:59,340
Ja, aber nach drei Tagen fickst du schon die nächste.
452
00:24:59,340 --> 00:25:02,340
Und jetzt kommt ihr und wollt meinen Vater drohen?
453
00:25:02,340 --> 00:25:05,340
Ich werd ganz bestimmt nicht mit ihm reden.
454
00:25:13,340 --> 00:25:16,340
Wir warten auf eine Antwort, Sami.
455
00:25:16,340 --> 00:25:28,340
Mein Vater meinte, Allah wir, Gott ist groß.
456
00:25:28,340 --> 00:25:32,340
Aber Regel Nummer eins, geh nie ohne Waffe aus dem Haus.
457
00:25:32,340 --> 00:25:35,340
Und jetzt haben wir die Scheiße.
458
00:25:35,340 --> 00:25:37,340
Die Brüder sind auf mich angesetzt.
459
00:25:37,340 --> 00:25:39,340
Sie sind dumm.
460
00:25:39,340 --> 00:25:45,340
Aber haben keine Angst und meine Gnarre liegt im Kofferraum.
461
00:25:45,340 --> 00:25:49,340
Für die ist das ein ganz normaler Arbeitstag.
462
00:25:49,340 --> 00:25:52,340
Marvel ist so ziemlich alles egal.
463
00:25:52,340 --> 00:25:55,340
Der hat schon ein paar Leute umgelegt.
464
00:25:55,340 --> 00:25:59,340
Und wenn mich nicht alles täuscht, auch Mokta.
465
00:25:59,340 --> 00:26:02,340
Jetzt esse ich erst mal zu Ende.
466
00:26:02,340 --> 00:26:03,340
Dann geh ich raus.
467
00:26:03,340 --> 00:26:06,340
Meine Tochter muss das nicht mitkriegen.
468
00:26:06,340 --> 00:26:11,340
Ich esse, dann gehe ich raus und lege die beiden Vögel um.
469
00:26:11,340 --> 00:26:13,340
Scheiße egal.
470
00:26:20,340 --> 00:26:22,340
Was ist mit Mokta passiert?
471
00:26:23,340 --> 00:26:24,340
Er hat Stress gemacht.
472
00:26:24,340 --> 00:26:25,340
Was heißt das denn?
473
00:26:25,340 --> 00:26:28,340
Er hat sich geweigert, also hab ich ihn umgelegt.
474
00:26:28,340 --> 00:26:29,340
Spinnst du?
475
00:26:29,340 --> 00:26:31,340
Wir sollten Sami nur Angst machen.
476
00:26:31,340 --> 00:26:32,340
Und was machst du?
477
00:26:32,340 --> 00:26:34,340
Du legst Mokta rum?
478
00:26:34,340 --> 00:26:37,340
Wir haben ihn gewarnt, der Typ war längst fällig.
479
00:26:37,340 --> 00:26:39,340
Mein Gott, ja und jetzt?
480
00:26:39,340 --> 00:26:40,340
Na was wohl?
481
00:26:40,340 --> 00:26:42,340
Wir machen unseren Job und nichts weiter.
482
00:26:42,340 --> 00:26:45,340
Sami hat er ein Ultimatum verstreichen lassen.
483
00:26:53,340 --> 00:26:54,340
Ja.
484
00:26:54,340 --> 00:26:55,340
Er will nicht.
485
00:26:57,340 --> 00:26:58,340
Er weigert sich.
486
00:27:01,340 --> 00:27:02,340
Nein, er ist nicht zu machen.
487
00:27:02,340 --> 00:27:04,340
Er ist noch beim Essen.
488
00:27:04,340 --> 00:27:06,340
Nein, ohne Mokta.
489
00:27:06,340 --> 00:27:08,340
Wo hat er seine Knarre?
490
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
Was?
491
00:27:11,340 --> 00:27:12,340
Ein Kofferraum.
492
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
Alles klar, machen wir.
493
00:27:16,340 --> 00:27:17,340
Was sagt er?
494
00:27:18,340 --> 00:27:19,340
Planänderung.
495
00:27:19,340 --> 00:27:20,340
Was heißt Planänderung?
496
00:27:20,340 --> 00:27:21,340
Lass uns mit Sami reden.
497
00:27:22,340 --> 00:27:24,340
Er meint, wir haben genug geredet.
498
00:27:24,340 --> 00:27:25,340
Marvin.
499
00:27:26,340 --> 00:27:29,340
Es ist ein Unterschied, ob du Mokta rumlegst oder Sami Barry.
500
00:27:29,340 --> 00:27:30,340
Warum macht ihr das schlicht aus?
501
00:27:30,340 --> 00:27:31,340
Ich esse noch.
502
00:27:31,340 --> 00:27:32,340
Wir schließen gleich.
503
00:27:32,340 --> 00:27:33,340
Mona.
504
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
Komm bitte nach Hause, wenn du fertig bist.
505
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
Deine Mutter und ich haben morgen Hochzeittag.
506
00:27:35,340 --> 00:27:36,340
Vergiss das nicht.
507
00:27:36,340 --> 00:27:37,340
Abel.
508
00:27:37,340 --> 00:27:38,340
Denk nach.
509
00:27:38,340 --> 00:27:39,340
Bocken Scheiße.
510
00:27:39,340 --> 00:27:40,340
Denk nach.
511
00:27:40,340 --> 00:27:41,340
Bocken Scheiße.
512
00:27:41,340 --> 00:27:42,340
Denk nach.
513
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
Bocken Scheiße.
514
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
Denk weg.
515
00:27:44,340 --> 00:27:45,340
Was ist los?
516
00:27:45,340 --> 00:27:46,340
Was ist los?
517
00:27:46,340 --> 00:27:47,340
Was ist los?
518
00:27:47,340 --> 00:28:01,340
Was ist los?
519
00:28:01,340 --> 00:28:02,340
Oh.
520
00:28:02,340 --> 00:28:03,340
Oh.
521
00:28:03,340 --> 00:28:04,340
Oh.
522
00:28:04,340 --> 00:28:05,340
Bocken Scheiße.
523
00:28:05,340 --> 00:28:06,340
Denk nach.
524
00:28:06,340 --> 00:28:07,340
Bocken Scheiße.
525
00:28:07,340 --> 00:28:08,340
Denk nach.
526
00:28:08,340 --> 00:28:09,340
Bocken weg.
527
00:28:13,340 --> 00:28:14,340
Was ist los?
528
00:28:34,340 --> 00:28:46,340
Who are you?
529
00:28:46,340 --> 00:28:48,340
Michael Wilkken?
530
00:29:00,340 --> 00:29:02,300
Fredo Schulz …
531
00:29:02,300 --> 00:29:04,300
Lange nicht gesehen?
532
00:29:04,300 --> 00:29:06,300
Ja, lange nicht gesehen.
533
00:29:07,300 --> 00:29:09,300
Drei Jahre her,
534
00:29:09,300 --> 00:29:12,300
wo diese Arschlöcher mein Sohn erschossen haben.
535
00:29:12,300 --> 00:29:15,300
Hab ich nicht vergessen, ich hatte Glück.
536
00:29:15,300 --> 00:29:17,300
Milan hatte kein Glück.
537
00:29:21,300 --> 00:29:24,300
Du siehst so verändert aus.
538
00:29:24,300 --> 00:29:27,300
Drei Tagebart, kurze Haare.
539
00:29:27,300 --> 00:29:31,300
Was kann ich für dich tun?
540
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
Kaffee?
541
00:29:33,300 --> 00:29:35,300
Whisky.
542
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Whisky?
543
00:29:36,300 --> 00:29:38,300
Whisky auf Eis.
544
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
Whisky.
545
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
Meine Sache.
546
00:29:41,300 --> 00:29:43,300
Ja, klar.
547
00:29:43,300 --> 00:29:45,300
Deine Sache.
548
00:29:57,300 --> 00:30:02,300
Ein Arzt sagt, du bist krank und du glaubst das?
549
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
Du glaubst doch sonst nichts.
550
00:30:04,300 --> 00:30:08,300
Okay, mein Magen brennt und ich hab Schmerzen, aber die kommen und gehen.
551
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
Was, wenn das Labor die Werte vertauscht hat?
552
00:30:10,300 --> 00:30:12,300
Fehldiagnose, kann passieren.
553
00:30:12,300 --> 00:30:15,300
So wie unser Labor mal eine Tatwaffe vertauscht hat.
554
00:30:15,300 --> 00:30:19,300
Der Falsche sah sechs Monate im Bau und als er rauskam, war seine Frau weg.
555
00:30:19,300 --> 00:30:21,300
Kann auch passieren.
556
00:30:21,300 --> 00:30:37,300
Ja, bin gleich da.
557
00:30:37,300 --> 00:30:39,300
Geht aufs Haus.
558
00:30:39,300 --> 00:30:41,300
Könntest du mir kalt stellen.
559
00:30:41,300 --> 00:30:58,300
Ja, mit ja.
560
00:30:59,300 --> 00:31:10,300
Die graben ...
561
00:31:10,300 --> 00:31:40,280
Do you know me, Barry?
562
00:31:40,300 --> 00:31:45,980
Sie ist deine Tochter. Wer war das? Hat irgendjemand irgendwas gesehen?
563
00:31:46,660 --> 00:31:50,860
Nein. Nichts. Zwei Schüsse. Das war's.
564
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
Wer war das?
565
00:31:56,420 --> 00:31:59,100
Kaum waren sie weg, kamen zwei Typen rein und machten Stress.
566
00:31:59,520 --> 00:32:00,400
Stress mit halb.
567
00:32:02,740 --> 00:32:03,560
Keine Ahnung.
568
00:32:04,600 --> 00:32:05,540
Was waren das für Leute?
569
00:32:08,340 --> 00:32:09,120
Keine Ahnung.
570
00:32:09,120 --> 00:32:09,760
Komm schon.
571
00:32:10,300 --> 00:32:14,260
Ich hab doch gesagt, ich weiß es nicht.
572
00:32:14,400 --> 00:32:14,960
Komm schon.
573
00:32:17,380 --> 00:32:19,020
Sagen Sie ihm, dass ich es nicht weiß.
574
00:32:20,540 --> 00:32:21,320
Also, wer?
575
00:32:27,460 --> 00:32:27,940
Demba.
576
00:32:28,220 --> 00:32:29,000
Demba. Und weiter?
577
00:32:29,460 --> 00:32:30,220
Er hat Jahre.
578
00:32:30,480 --> 00:32:31,100
Hat er bewaffnet?
579
00:32:33,000 --> 00:32:33,720
Keine Ahnung.
580
00:32:34,060 --> 00:32:34,480
Und der andere?
581
00:32:35,580 --> 00:32:36,440
Keine Ahnung.
582
00:32:36,440 --> 00:32:37,460
Wie heißt der andere?
583
00:32:38,040 --> 00:32:38,820
Weiß ich nicht.
584
00:32:39,100 --> 00:32:40,160
Wer von den beiden hat geschossen?
585
00:32:40,720 --> 00:32:42,320
Hab doch gesagt, ich weiß es nicht.
586
00:32:42,520 --> 00:32:43,760
Wo finden wir diesen Demba? Wo ist der?
587
00:32:45,420 --> 00:32:46,680
Zwei Blocks weiter an der Eck.
588
00:32:47,340 --> 00:32:47,900
Dann führ uns hin.
589
00:32:48,120 --> 00:32:50,520
Ich weiß nicht, ob das gut ist. Ist doch völlig furchtlich.
590
00:32:50,980 --> 00:32:51,760
Dann führ uns hin.
591
00:32:51,760 --> 00:33:01,000
Aber jetzt hab ich Hunger.
592
00:33:01,000 --> 00:33:01,380
Nee, nee, nee.
593
00:33:01,380 --> 00:33:01,480
Nee.
594
00:33:01,480 --> 00:33:01,500
Nee.
595
00:33:09,880 --> 00:33:11,400
Hast du das Licht angelassen?
596
00:33:11,820 --> 00:33:12,780
Nee, hab ich nicht.
597
00:33:12,780 --> 00:33:20,140
Da ist einer drin.
598
00:33:21,040 --> 00:33:22,140
Er soll da drin sein.
599
00:33:22,740 --> 00:33:24,000
Du bist hier, ich bin hier.
600
00:33:24,760 --> 00:33:26,760
Sag ich, soll immer das Licht ausmachen, also mach ich das.
601
00:33:27,660 --> 00:33:29,280
Sag jetzt nicht, dass deine Ex noch einen Schlüssel hat.
602
00:33:29,400 --> 00:33:30,080
Nein, sie hat keinen.
603
00:33:31,460 --> 00:33:32,180
Schatz, echt nicht.
604
00:33:33,100 --> 00:33:34,280
Ich geb doch keiner Frau meinen Schlüssel.
605
00:33:34,640 --> 00:33:35,140
Es geht schief.
606
00:33:35,540 --> 00:33:35,740
Mhm.
607
00:33:38,740 --> 00:33:39,320
Ey, Jungs.
608
00:33:39,320 --> 00:33:43,280
Was geht?
609
00:33:43,980 --> 00:33:44,420
Wie geht, Bro?
610
00:33:44,700 --> 00:33:45,040
Was ist da?
611
00:33:45,360 --> 00:33:46,340
Hätte jemand noch mehr gefragt?
612
00:33:46,600 --> 00:33:48,080
Erst war die Hausverwaltung da und dann die Bullen.
613
00:33:48,680 --> 00:33:49,260
Was wollten die?
614
00:33:50,120 --> 00:33:51,440
Mit deinem Arsch hat Moktar umgelegt.
615
00:33:51,700 --> 00:33:52,500
Scheiße auf Moktar.
616
00:33:53,000 --> 00:33:53,680
Ist das dein Ernst?
617
00:33:53,860 --> 00:33:54,400
Er war ja ein Bruder.
618
00:33:55,120 --> 00:33:57,060
Bruder, Bruder, leg mich doch am Arsch mit Dauern, Bruder.
619
00:33:57,480 --> 00:33:58,660
Das ist hier dein richtiger Bruder.
620
00:33:59,040 --> 00:34:00,200
Auf jeden Fall war noch irgendein Kollege da.
621
00:34:01,700 --> 00:34:02,320
Welcher Kollege?
622
00:34:02,800 --> 00:34:03,580
Keine Ahnung, Mann.
623
00:34:04,220 --> 00:34:04,980
Wie, keine Ahnung?
624
00:34:05,180 --> 00:34:06,000
Was hab ich euch gesagt?
625
00:34:07,260 --> 00:34:08,800
Wenn jemand kommt und nach mir fragt,
626
00:34:09,320 --> 00:34:10,340
dann sag dir, ich bin nicht da.
627
00:34:11,100 --> 00:34:11,320
Und?
628
00:34:12,100 --> 00:34:12,800
Machen ein Foto.
629
00:34:13,380 --> 00:34:14,420
Damit wir wissen, wer es ist.
630
00:34:14,860 --> 00:34:15,080
Ja.
631
00:34:18,600 --> 00:34:20,380
Du machst ziemlich gute Buchfotos.
632
00:34:21,040 --> 00:34:22,260
Ja, super, Jungs.
633
00:34:24,360 --> 00:34:26,020
Aber, ey, das ist der, glaube ich.
634
00:34:26,560 --> 00:34:26,780
Oder?
635
00:34:27,960 --> 00:34:28,680
Das ist Marvin.
636
00:34:29,900 --> 00:34:30,100
Ja.
637
00:34:30,660 --> 00:34:31,360
Hast du doch seinen Namen?
638
00:34:31,600 --> 00:34:31,920
Das ist er.
639
00:34:32,220 --> 00:34:33,000
Definitiv, du hast recht.
640
00:34:33,740 --> 00:34:34,540
Bist du mir sicher?
641
00:34:34,920 --> 00:34:35,080
Ja.
642
00:34:35,980 --> 00:34:36,600
Wie ist er?
643
00:34:36,860 --> 00:34:37,120
Marvin?
644
00:34:37,320 --> 00:34:38,100
Vergiss diesen Namen.
645
00:34:38,420 --> 00:34:38,600
Okay.
646
00:34:39,320 --> 00:34:40,420
Schon vergessen hat er.
647
00:34:45,280 --> 00:34:45,640
Hier.
648
00:34:46,340 --> 00:34:47,180
Und nix, wir machen dein Foto.
649
00:34:47,500 --> 00:34:47,680
Ja.
650
00:34:47,940 --> 00:34:48,160
Jo.
651
00:34:49,200 --> 00:34:49,560
Morgen.
652
00:34:50,680 --> 00:34:52,440
Aber wie soll er denn da reingekommen sein?
653
00:34:53,460 --> 00:34:54,860
Außerdem, wenn Marvin was von dir will,
654
00:34:54,900 --> 00:34:55,640
dann ruft er dich an.
655
00:34:56,300 --> 00:34:57,340
Ich hab dir schon mal erklärt.
656
00:34:58,460 --> 00:34:59,520
Du kommst überall rein.
657
00:35:00,000 --> 00:35:00,380
Überall.
658
00:35:00,820 --> 00:35:01,460
In jede Wohnung.
659
00:35:02,280 --> 00:35:03,380
Und weil er nicht angerufen hat,
660
00:35:03,460 --> 00:35:04,060
will er auch nicht reden.
661
00:35:04,860 --> 00:35:05,980
Wenn er nicht mit dir reden will,
662
00:35:06,040 --> 00:35:06,680
was will er dann?
663
00:35:06,820 --> 00:35:07,420
Mich umlegen.
664
00:35:07,800 --> 00:35:09,280
Ey, du hast Paranoia, Demba.
665
00:35:10,440 --> 00:35:11,040
Ja, weißt du was,
666
00:35:11,120 --> 00:35:12,320
dann gehen wir zu mir
667
00:35:12,320 --> 00:35:13,420
und warten, was hier passiert.
668
00:35:13,540 --> 00:35:14,580
Ah, war ein langer Tag.
669
00:35:14,940 --> 00:35:15,640
Chillen ein bisschen.
670
00:35:16,640 --> 00:35:17,820
Hm, entspannst dich.
671
00:35:17,840 --> 00:35:18,740
Was ist mit den 5 Kilos?
672
00:35:19,840 --> 00:35:20,500
Du hast gesagt,
673
00:35:20,560 --> 00:35:21,780
du hörst auf mit der Scheiße.
674
00:35:21,920 --> 00:35:22,700
Konsum und Verkauf
675
00:35:22,700 --> 00:35:23,680
sind zwei verschiedene Sachen.
676
00:35:24,960 --> 00:35:25,760
Ja, was willst du jetzt machen?
677
00:35:25,820 --> 00:35:26,300
Du weißt doch nicht mal,
678
00:35:26,340 --> 00:35:26,940
ob er da drin ist.
679
00:35:26,980 --> 00:35:27,920
Ja, werde ich ja gleich wissen.
680
00:35:30,540 --> 00:35:31,300
Und weißt du auch wie?
681
00:35:32,520 --> 00:35:32,840
Nee.
682
00:35:33,500 --> 00:35:33,780
Wie?
683
00:35:34,820 --> 00:35:35,780
Ich ruf Marvin an.
684
00:35:38,080 --> 00:35:39,460
Und wenn es in meiner Wohnung klingelt,
685
00:35:40,040 --> 00:35:40,520
dann weiß ich,
686
00:35:40,600 --> 00:35:41,280
dass Marvin drin ist.
687
00:35:41,960 --> 00:35:42,660
Ist doch logisch, oder?
688
00:35:43,460 --> 00:35:43,720
Okay.
689
00:35:51,780 --> 00:36:04,180
Demba, wo bist du?
690
00:36:05,320 --> 00:36:05,640
Hallo?
691
00:36:06,640 --> 00:36:07,800
Von wegen Drogenfallen.
692
00:36:21,780 --> 00:36:37,920
Scheiße.
693
00:36:44,260 --> 00:36:45,180
Ich hab dir gemacht,
694
00:36:45,280 --> 00:36:45,760
fick'n schmitten.
695
00:36:48,060 --> 00:36:49,000
Mach du Scheiße.
696
00:36:51,780 --> 00:36:58,740
Bost.
697
00:37:05,140 --> 00:37:05,820
Fünfter Stock,
698
00:37:05,920 --> 00:37:06,840
Apartment 52.
699
00:37:07,040 --> 00:37:07,580
Kein Name dran.
700
00:37:08,400 --> 00:37:09,260
Woher wissen Sie das?
701
00:37:09,920 --> 00:37:10,620
Ich weiß es.
702
00:37:11,500 --> 00:37:12,240
Ich geh' jetzt, okay?
703
00:37:12,900 --> 00:37:13,580
Wenn er mich hier sieht,
704
00:37:13,660 --> 00:37:14,260
dann bringt er mich um.
705
00:37:14,260 --> 00:37:21,740
Wir gehen hoch, Fredo,
706
00:37:21,760 --> 00:37:22,440
ohne Verstärkung.
707
00:37:22,840 --> 00:37:23,660
Dauert viel zu lange,
708
00:37:23,740 --> 00:37:24,240
dann ist er weg.
709
00:37:24,380 --> 00:37:24,980
Jetzt schnappen wir uns.
710
00:37:24,980 --> 00:37:50,780
Das ist ein Alleingang.
711
00:37:51,060 --> 00:37:51,960
Sie waren zu zweit.
712
00:37:52,860 --> 00:37:54,040
Ja, und dann scheiße nicht in Sam.
713
00:37:54,100 --> 00:37:55,280
Die sitzen stoned im Wohnzimmer.
714
00:37:56,000 --> 00:37:57,180
Wir knacken die Tür und ich geh' vor.
715
00:37:58,160 --> 00:37:58,920
Das ist illegal.
716
00:37:59,100 --> 00:38:00,160
Warum das Risiko eingehen?
717
00:38:00,540 --> 00:38:00,860
Illegal.
718
00:38:01,240 --> 00:38:02,060
Gefahr in Verzug.
719
00:38:03,160 --> 00:38:03,860
Ziehst du mit oder nicht?
720
00:38:06,220 --> 00:38:07,360
Ziehst du mit oder nicht?
721
00:38:09,980 --> 00:38:10,300
Ja.
722
00:38:13,720 --> 00:38:14,280
Krieg dich ab,
723
00:38:14,340 --> 00:38:15,380
da war schon jemand vor uns da.
724
00:38:15,380 --> 00:38:27,160
Scheiße.
725
00:38:38,480 --> 00:38:39,720
Das ist nicht Demperdiara.
726
00:38:42,140 --> 00:38:43,280
Nee, das ist die Korra.
727
00:38:43,280 --> 00:39:11,380
Ja, das ist die Kerchen.
728
00:39:11,380 --> 00:39:13,380
Thank you very much.
729
00:39:35,620 --> 00:39:37,620
It's nice that you are here.
730
00:39:41,380 --> 00:39:43,380
I'm sorry.
731
00:39:43,380 --> 00:39:48,380
You stay here, until we get rid of everything.
732
00:39:48,380 --> 00:39:50,380
I need you now.
733
00:39:50,380 --> 00:39:53,380
Why did Dad go to you?
734
00:39:53,380 --> 00:39:56,380
He wanted to come home.
735
00:39:59,380 --> 00:40:04,380
Why did Dad go back to you?
736
00:40:04,380 --> 00:40:09,380
He wanted to come home.
737
00:40:09,380 --> 00:40:12,380
I said to him, he doesn't want you to go home.
738
00:40:12,380 --> 00:40:15,380
I said to him, he doesn't want you to go home.
739
00:40:15,380 --> 00:40:18,380
And now you don't want him.
740
00:40:18,380 --> 00:40:21,380
Allah Akbar. Subhan Allah.
741
00:40:21,380 --> 00:40:24,380
Walhemdulillah. Walaylah.
742
00:40:24,380 --> 00:40:27,380
Yillah Allah. Walahu Akbar.
743
00:40:27,380 --> 00:40:30,380
Allahu Akbar.
744
00:40:30,380 --> 00:40:33,380
Who are you?
745
00:40:33,380 --> 00:40:37,380
Marvin Sikora and Demba Diara.
746
00:40:37,380 --> 00:40:39,380
Zwei kleine Scheißdiener.
747
00:40:39,380 --> 00:40:43,380
Ich hab dich nicht gefragt. Hast du gesehen, wer geschossen hat?
748
00:40:43,380 --> 00:40:45,380
Ja. Marvin.
749
00:40:45,380 --> 00:40:48,380
Weißt du, dass die Polizei hast du ausgesagt?
750
00:40:51,380 --> 00:40:53,380
Ja und nein.
751
00:40:53,380 --> 00:40:55,380
Was heißt hier ja und nein?
752
00:40:55,380 --> 00:40:57,380
Ich stand unter Druck.
753
00:40:57,380 --> 00:41:03,380
Papa wurde weggetragen und ich dachte, ich werd verrückt.
754
00:41:03,380 --> 00:41:06,380
Ich konnte nicht mehr klar denken und der Bulle sagt hundertmal,
755
00:41:06,380 --> 00:41:08,380
komm schon, komm schon, du weißt, wer es war.
756
00:41:08,380 --> 00:41:11,380
Und dann hab ich ihm halt einen Namen gegeben.
757
00:41:11,380 --> 00:41:12,380
Einen Namen?
758
00:41:12,380 --> 00:41:14,380
Nur den von Demba.
759
00:41:14,380 --> 00:41:16,380
Von deinem drogenabhängige Exfreund?
760
00:41:16,380 --> 00:41:18,380
Das war ein Fehler, Mona.
761
00:41:18,380 --> 00:41:20,380
Den werden die jetzt verhaften und wir kommen nicht mehr an ihn ran.
762
00:41:20,380 --> 00:41:22,380
Er hat nicht abgedrückt.
763
00:41:22,380 --> 00:41:24,380
Er wollte Marvin aufhalten.
764
00:41:24,380 --> 00:41:26,380
Er ist mitschuldig. Er ist ein toter Mann.
765
00:41:26,380 --> 00:41:28,380
Kunha Can.
766
00:41:28,380 --> 00:41:30,380
Lass sie in Frieden.
767
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Fadi.
768
00:41:31,380 --> 00:41:33,380
Wollt ihr, dass die Arschlöscher am Leben bleiben?
769
00:41:33,380 --> 00:41:36,380
Hast du das denen durchgehen lassen?
770
00:41:36,380 --> 00:41:39,380
Marvin Sikora ist schon tot.
771
00:41:39,380 --> 00:41:41,380
Was heißt, er ist tot?
772
00:41:41,380 --> 00:41:43,380
Er wurde erschossen.
773
00:41:43,380 --> 00:41:46,380
Die Bullen haben ihn in Dembas Wohnung gefunden.
774
00:41:46,380 --> 00:41:48,380
Und dieser Demba? Was ist mit dem?
775
00:41:48,380 --> 00:41:49,380
Er wird gesucht.
776
00:41:49,380 --> 00:41:51,380
Für wen arbeitet er?
777
00:41:51,380 --> 00:41:53,380
Angeblich auf eigene Rechnung.
778
00:41:53,380 --> 00:41:56,380
Niemand arbeitet alleine.
779
00:41:56,380 --> 00:41:59,380
Wir werden herausfinden, für wen er arbeitet.
780
00:41:59,380 --> 00:42:00,380
Werden wir nicht.
781
00:42:00,380 --> 00:42:02,380
Ich will es nicht mehr wissen.
782
00:42:02,380 --> 00:42:05,380
Dein Vater, Samir, wird nicht mehr zurückkommen.
783
00:42:09,380 --> 00:42:11,380
Seit einem Jahr ist er wieder in die Moschee gegangen.
784
00:42:11,380 --> 00:42:14,380
Ich werde den Imam fragen, wo wir ihn beerdigen.
785
00:42:14,380 --> 00:42:17,380
Ihr kümmert euch um die Frau von Mokdar.
786
00:42:17,380 --> 00:42:19,380
Wie heißt sie?
787
00:42:19,380 --> 00:42:21,380
Nancy.
788
00:42:21,380 --> 00:42:23,380
Sie hat zwei Kinder.
789
00:42:23,380 --> 00:42:25,380
Was soll sie bekommen?
790
00:42:25,380 --> 00:42:28,380
Gib ihr eine größere Wohnung, wo was frei ist.
791
00:42:28,380 --> 00:42:30,380
Und gib ihr ein Jahr mit frei.
792
00:42:42,380 --> 00:42:44,380
Sprich mit Demba.
793
00:42:44,380 --> 00:42:46,380
Sag ihm, dass ihm nichts passiert.
794
00:42:46,380 --> 00:42:48,380
Wenn er uns sagt, wer der Auftraggeber ist.
795
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
Und Fadi?
796
00:42:51,380 --> 00:42:52,380
Halten wir raus.
797
00:42:52,380 --> 00:42:54,380
Ich will nicht, dass er sich sein Leben versaut.
798
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
Karsem.
799
00:42:58,380 --> 00:43:11,380
Mein Beileins.
800
00:43:11,380 --> 00:43:12,380
Ich rede jetzt nicht, Kasem.
801
00:43:12,380 --> 00:43:13,380
Ich sprich mit meiner Tochter.
802
00:43:13,380 --> 00:43:14,380
Kasem hat den Autohandel.
803
00:43:14,380 --> 00:43:15,380
Ja, wir kennen uns.
804
00:43:15,380 --> 00:43:16,380
Worum geht es?
805
00:43:16,380 --> 00:43:17,380
Läuft alles normal weiter?
806
00:43:17,380 --> 00:43:18,380
Wie ist es denn abgelaufen?
807
00:43:18,380 --> 00:43:19,380
Wie ist es denn abgelaufen?
808
00:43:19,380 --> 00:43:22,380
Jemand kommt mit einer Tasche voll Geld rein und geht wieder ohne Tasche raus.
809
00:43:22,380 --> 00:43:28,380
Das Geld kommt direkt in die Kasse und zahlt wir normale Steuern. Weißt du? Weißt du?
810
00:43:28,380 --> 00:43:29,380
Weißt du?
811
00:43:29,380 --> 00:43:31,380
Ja, ich weiß. Ich weiß, wie das abläuft.
812
00:43:31,380 --> 00:43:33,380
Dein Vater hat mich vertraut. Ich kenne ihn seit 20 Jahren.
813
00:43:33,380 --> 00:43:34,380
Hast du einen Namen für uns?
814
00:43:34,380 --> 00:43:38,380
Ich habe keinen Namen. Aber die beiden Idioten gehen nicht alleine los.
815
00:43:51,880 --> 00:43:56,380
Wenn es jemand war, sollte dann mal dir eins zur Verfügung stellen.
816
00:43:56,380 --> 00:43:58,380
Warum Pendent fl tippen?
817
00:43:58,380 --> 00:43:59,380
Wenn du keine Spiele sucht und vielleicht Hello can allow for purchase.
818
00:43:59,380 --> 00:44:01,380
Ist genau зад AMEMMET mình gewesen?
819
00:44:01,380 --> 00:44:03,380
Es fällig.
820
00:44:03,380 --> 00:44:09,380
If someone knows, then this damper is still alive, or not?
821
00:44:23,380 --> 00:44:27,380
Thank you for explaining yourself to a new statement, Mrs. Berry.
822
00:44:27,380 --> 00:44:29,380
Tell us about it.
823
00:44:29,380 --> 00:44:34,380
My father was at dinner.
824
00:44:34,380 --> 00:44:38,380
First comes your colleague and then two guys who make stress.
825
00:44:38,380 --> 00:44:40,380
The one was Demba Diara, the one I know.
826
00:44:40,380 --> 00:44:43,380
Why? Is he still in the Drogenhandel?
827
00:44:43,380 --> 00:44:45,380
No, people from früher.
828
00:44:45,380 --> 00:44:47,380
Bullshit, Mrs. Berry.
829
00:44:47,380 --> 00:44:50,380
Demba Diara and Marvin Sikora are not people from früher.
830
00:44:50,380 --> 00:44:52,380
They are both known as Drogenhändlers.
831
00:44:52,380 --> 00:44:54,380
Of course, your father is still in charge.
832
00:44:54,380 --> 00:44:55,380
I didn't know.
833
00:44:55,380 --> 00:44:57,380
And what happened?
834
00:44:59,380 --> 00:45:02,380
Marvin and Demba are out and my father is still there.
835
00:45:02,380 --> 00:45:06,380
I'm going to roll the table up and I'm going to the kitchen.
836
00:45:06,380 --> 00:45:09,380
And somehow I knew something happened.
837
00:45:09,380 --> 00:45:12,380
And at the same time two shots.
838
00:45:12,380 --> 00:45:16,380
Did you see them?
839
00:45:16,380 --> 00:45:19,380
It was Marvin.
840
00:45:19,380 --> 00:45:22,380
Wieso sind Sie sich da so sicher?
841
00:45:22,380 --> 00:45:24,380
Die stand am Küchenfenster.
842
00:45:24,380 --> 00:45:27,380
Demba war draußen und Marvin geht wieder rein.
843
00:45:27,380 --> 00:45:30,380
Und warum haben Sie uns das denn nicht gleich erzählt?
844
00:45:30,380 --> 00:45:32,380
Vorsichtsmaßnahme.
845
00:45:32,380 --> 00:45:33,380
Vorsichtsmaßnahme.
846
00:45:33,380 --> 00:45:36,380
Erst mal die Familie fragen, was da tun ist, ja?
847
00:45:36,380 --> 00:45:39,380
Laut der ballistischen Auswertung war es tatsächlich Marvin Sikora.
848
00:45:39,380 --> 00:45:43,380
Aber Demba könnte für den Mord an Marvin verantwortlich sein.
849
00:45:43,380 --> 00:45:46,380
Wir ermitteln wegen Auftragsmord, Frau Berry.
850
00:45:46,380 --> 00:45:49,380
Wer könnte in der Buffetskette ganz oben stehen?
851
00:45:49,380 --> 00:45:51,380
Das wüssten wir auch gerne.
852
00:45:51,380 --> 00:45:53,380
Was klingt nach Selbstjustiz?
853
00:45:53,380 --> 00:45:56,380
Das klingt nach innerem Frieden.
854
00:45:56,380 --> 00:46:00,380
Oder würden Sie nicht wissen wollen, warum Ihr Vater sterben musste?
855
00:46:00,380 --> 00:46:09,380
Was ist mit Fredo?
856
00:46:09,380 --> 00:46:10,380
Trinkt er wieder?
857
00:46:10,380 --> 00:46:13,380
Nein, aber...
858
00:46:13,380 --> 00:46:15,380
Er ist schon seltsam.
859
00:46:15,380 --> 00:46:16,380
Was heißt seltsam?
860
00:46:16,380 --> 00:46:18,380
Trinkt er wieder noch nicht?
861
00:46:18,380 --> 00:46:20,380
Er hat dann noch ein Medikament.
862
00:46:20,380 --> 00:46:22,380
Ich frage ihn, er seugt wegen Magensäuren runter damit.
863
00:46:22,380 --> 00:46:24,380
Wer weiß, wozu es gut ist.
864
00:46:24,380 --> 00:46:26,380
Was für Medikamente?
865
00:46:26,380 --> 00:46:29,380
Diclofenac und Tryclos.
866
00:46:29,380 --> 00:46:31,380
Das sind starke Schmerzmittel.
867
00:46:31,380 --> 00:46:33,380
Ja, ich weiß.
868
00:46:34,380 --> 00:46:36,380
Kennst du deinen Arzt?
869
00:46:36,380 --> 00:46:38,380
Noch nicht.
870
00:46:59,380 --> 00:47:00,380
Guten Tag.
871
00:47:00,380 --> 00:47:01,380
Kann ich helfen?
872
00:47:01,380 --> 00:47:02,380
Schulz und Lupesko.
873
00:47:02,380 --> 00:47:03,380
Sind Sie Herr Kassem Haddad?
874
00:47:03,380 --> 00:47:04,380
Ja, bin ich.
875
00:47:04,380 --> 00:47:05,380
Dürfen Sie?
876
00:47:05,380 --> 00:47:06,380
Bitte schön.
877
00:47:06,380 --> 00:47:08,380
Wir ermitteln in einem Mordfall.
878
00:47:08,380 --> 00:47:11,380
So genau genommen sind es drei Mordfälle und wir haben da einige Fragen.
879
00:47:11,380 --> 00:47:14,380
Gestern Abend wurde Ihr Chef Samir Berry von einem Mann namens Marvin Zikora erschossen.
880
00:47:14,380 --> 00:47:15,380
Unser Beileid dazu.
881
00:47:15,380 --> 00:47:16,380
Ja.
882
00:47:16,380 --> 00:47:17,380
Danke.
883
00:47:17,380 --> 00:47:18,380
Danke.
884
00:47:18,380 --> 00:47:19,380
Danke.
885
00:47:19,380 --> 00:47:20,380
Danke.
886
00:47:20,380 --> 00:47:35,380
Zuvor wurde schon sein Personenschützer Mokdar Mekdash erschossen und schließlich der mutmaßliche Täter selbst, Marvin Zikora.
887
00:47:35,380 --> 00:47:37,380
Haben Sie den Namen Zikora schon mal gehört?
888
00:47:37,380 --> 00:47:38,380
Kennen Sie den Mann?
889
00:47:38,380 --> 00:47:39,380
Keine Ahnung.
890
00:47:39,380 --> 00:47:45,380
Wenige Stunden vor dem Tod Ihres Chefs hat nämlich eben dieser Marvin Zikora mit Ihnen telefoniert.
891
00:47:45,380 --> 00:47:49,380
Deshalb dachten wir, es wäre am besten, die Sache persönlich mit Ihnen zu klären.
892
00:47:49,380 --> 00:47:51,380
Warum nix im Telefonat? Was wollte der Mann?
893
00:47:51,380 --> 00:47:54,380
Ein normaler Kunde, der ein Auto wollte.
894
00:47:54,380 --> 00:47:55,380
Der wollte ein Auto kaufen?
895
00:47:55,380 --> 00:47:59,380
Ja, ich verkaufe Autos und kann mir leider nicht jeder Kunde aussuchen.
896
00:47:59,380 --> 00:48:02,380
Sagen Sie doch mal, wo Sie gestern zwischen 18 und 20 Uhr waren.
897
00:48:02,380 --> 00:48:03,380
Wieso?
898
00:48:04,380 --> 00:48:07,380
Weil da der Mörder Samir Berry erschossen wurde.
899
00:48:07,380 --> 00:48:08,380
Ging alles ganz schnell.
900
00:48:08,380 --> 00:48:10,380
Könnte der Rache abgewiesen sein.
901
00:48:10,380 --> 00:48:11,380
Scheißegal.
902
00:48:11,380 --> 00:48:12,380
Scheißegal.
903
00:48:12,380 --> 00:48:14,380
Wo waren Sie zu der Zeit?
904
00:48:14,380 --> 00:48:15,380
Wo waren?
905
00:48:15,380 --> 00:48:16,380
Bei meiner Familie.
906
00:48:16,380 --> 00:48:17,380
Wir haben getrauert.
907
00:48:17,380 --> 00:48:19,380
Wie lange waren Sie denn da?
908
00:48:20,380 --> 00:48:21,380
Was soll die Frage?
909
00:48:21,380 --> 00:48:23,380
Wollen Sie mich pleitigen?
910
00:48:23,380 --> 00:48:25,380
War nicht meine Absicht, nein.
911
00:48:25,380 --> 00:48:27,380
Was glauben Sie?
912
00:48:27,380 --> 00:48:28,380
Kommst du?
913
00:48:29,380 --> 00:48:32,380
Dass ich fünf Minuten auf der Flur verblicken und meine Beiland verkunde?
914
00:48:32,380 --> 00:48:34,380
Sie sind kein enger Angehöriger.
915
00:48:34,380 --> 00:48:36,380
Warum sollten Sie den ganzen Tag da rumsitzen?
916
00:48:36,380 --> 00:48:38,380
Ich war den ganzen Tag da.
917
00:48:38,380 --> 00:48:40,380
Das können alles bestätigen.
918
00:48:42,380 --> 00:48:43,380
Gut.
919
00:48:43,380 --> 00:48:45,380
Der Mbadiara.
920
00:48:45,380 --> 00:48:47,380
Der nächste vorbestrafte Dealer.
921
00:48:48,380 --> 00:48:49,380
Schon mal gesehen?
922
00:48:49,380 --> 00:48:50,380
Ich hab den niemals gesehen.
923
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
Nein.
924
00:48:51,380 --> 00:48:55,380
Falls Sie noch erfahren, wo er sich aufhält, ist es besser, wenn die Polizei ihn findet.
925
00:48:55,380 --> 00:48:56,380
Ja.
926
00:48:56,380 --> 00:48:57,380
Ja.
927
00:48:57,380 --> 00:48:58,380
Ja, komm.
928
00:48:58,380 --> 00:48:59,380
Ich muss weiter arbeiten.
929
00:48:59,380 --> 00:49:00,380
Ja?
930
00:49:00,380 --> 00:49:01,380
Okay?
931
00:49:01,380 --> 00:49:02,380
Ja.
932
00:49:02,380 --> 00:49:03,380
So.
933
00:49:03,380 --> 00:49:04,380
Bitte.
934
00:49:04,380 --> 00:49:05,380
Na, wieder da?
935
00:49:05,380 --> 00:49:06,380
Wer muss dagegen?
936
00:49:06,380 --> 00:49:07,380
Konnte deinen Ring nicht falsch stellen?
937
00:49:07,380 --> 00:49:08,380
Heute vielleicht mal was anderes?
938
00:49:08,380 --> 00:49:09,380
Ja, ist erstmal nur mit Wasser.
939
00:49:09,380 --> 00:49:13,380
Das hört sich doch schon viel besser an.
940
00:49:13,380 --> 00:49:28,380
Das hört sich doch schon viel besser an.
941
00:49:28,380 --> 00:49:29,380
Ja, jetzt hätte ich doch gern noch irgendwas anderes.
942
00:49:29,380 --> 00:49:30,380
Ist das nötig?
943
00:49:30,380 --> 00:49:31,380
Schon meine Sache.
944
00:49:31,380 --> 00:49:32,380
Ja, klar.
945
00:49:32,380 --> 00:49:33,380
Deine Sache.
946
00:49:33,380 --> 00:49:34,380
Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund.
947
00:49:34,380 --> 00:49:35,380
Ja.
948
00:49:35,380 --> 00:49:36,380
Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund.
949
00:49:36,380 --> 00:49:37,380
Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund.
950
00:49:37,380 --> 00:49:38,380
Tut mir leid.
951
00:49:38,380 --> 00:49:39,380
Ja, tut mir leid.
952
00:49:39,380 --> 00:49:40,380
Ja.
953
00:49:40,380 --> 00:49:41,380
Ja.
954
00:49:41,380 --> 00:49:42,380
Ja.
955
00:49:42,380 --> 00:49:43,380
Ja.
956
00:49:43,380 --> 00:49:44,380
Ja.
957
00:49:44,380 --> 00:49:45,380
Ja.
958
00:49:45,380 --> 00:49:46,380
Ja.
959
00:49:46,380 --> 00:49:51,380
Ja, jetzt hätte ich doch gern noch irgendwas anderes.
960
00:49:51,380 --> 00:49:52,380
Ist das nötig?
961
00:49:52,380 --> 00:49:54,380
Schon meine Sache.
962
00:49:54,380 --> 00:49:55,380
Ja, klar.
963
00:49:55,380 --> 00:49:56,380
Deine Sache.
964
00:49:56,380 --> 00:50:02,380
Wenn du vorbeikommst, hat es einen Grund.
965
00:50:02,380 --> 00:50:04,380
Tut mir leid.
966
00:50:04,380 --> 00:50:09,380
Es muss dir ja nicht leid tun.
967
00:50:09,380 --> 00:50:14,380
Du weißt nicht wohin, also kommst du zu mir.
968
00:50:14,380 --> 00:50:20,380
Und ich frage mich, wo ist die Verbindung zwischen uns?
969
00:50:20,380 --> 00:50:22,380
Die Verbindung ist dein Sohn.
970
00:50:22,380 --> 00:50:25,380
Ich bin für seinen Tod verantwortlich.
971
00:50:25,380 --> 00:50:27,380
Du bist Polizist.
972
00:50:27,380 --> 00:50:30,380
Du kannst den Tod nicht immer verhindern.
973
00:50:30,380 --> 00:50:33,380
Schick mir doch mal einen ein.
974
00:50:33,380 --> 00:50:34,380
Ja.
975
00:50:34,380 --> 00:50:35,380
Ja.
976
00:50:35,380 --> 00:50:36,380
Ja.
977
00:50:36,380 --> 00:50:37,380
Ja.
978
00:50:37,380 --> 00:50:38,380
Ja.
979
00:50:38,380 --> 00:50:39,380
Ja.
980
00:50:39,380 --> 00:50:40,380
Ja.
981
00:50:40,380 --> 00:50:41,380
Ja.
982
00:50:41,380 --> 00:50:42,380
Ja.
983
00:50:42,380 --> 00:50:43,380
Ja.
984
00:50:43,380 --> 00:50:44,380
Ja.
985
00:50:44,380 --> 00:50:45,380
Ja.
986
00:50:45,380 --> 00:50:46,380
Ja.
987
00:50:46,380 --> 00:50:47,380
Ja.
988
00:50:47,380 --> 00:50:48,380
Ja.
989
00:50:48,380 --> 00:50:49,380
Ja.
990
00:50:49,380 --> 00:50:50,380
Ja.
991
00:50:50,380 --> 00:50:51,380
Ja.
992
00:50:51,380 --> 00:50:52,380
Ja.
993
00:50:52,380 --> 00:50:53,380
Ja.
994
00:50:53,380 --> 00:50:54,380
Ja.
995
00:50:54,380 --> 00:50:55,380
Ja.
996
00:50:55,380 --> 00:50:56,380
Ja.
997
00:50:56,380 --> 00:50:57,380
Ja.
998
00:50:57,380 --> 00:50:58,380
Ja.
999
00:50:58,380 --> 00:50:59,380
Ja.
1000
00:50:59,380 --> 00:51:00,380
Ja.
1001
00:51:00,380 --> 00:51:01,380
Ja.
1002
00:51:01,380 --> 00:51:02,380
Ja.
1003
00:51:02,380 --> 00:51:03,380
Ja.
1004
00:51:03,380 --> 00:51:05,380
Ja.
1005
00:51:05,380 --> 00:51:06,380
Ja.
1006
00:51:06,380 --> 00:51:07,380
Ja.
1007
00:51:07,380 --> 00:51:08,380
Ja.
1008
00:51:08,380 --> 00:51:09,380
Ja.
1009
00:51:09,380 --> 00:51:10,380
Ja.
1010
00:51:10,380 --> 00:51:11,380
Ja.
1011
00:51:11,380 --> 00:51:12,380
Ja.
1012
00:51:12,380 --> 00:51:13,380
Ja.
1013
00:51:13,380 --> 00:51:14,380
Ja.
1014
00:51:14,380 --> 00:51:15,380
Ja.
1015
00:51:15,380 --> 00:51:16,380
Ja.
1016
00:51:16,380 --> 00:51:17,380
Ja.
1017
00:51:17,380 --> 00:51:18,380
Ja.
1018
00:51:18,380 --> 00:51:19,380
Ja.
1019
00:51:19,380 --> 00:51:20,380
Ja.
1020
00:51:20,380 --> 00:51:21,380
Ja.
1021
00:51:21,380 --> 00:51:22,380
Ja.
1022
00:51:22,380 --> 00:51:23,380
Ja.
1023
00:51:23,380 --> 00:51:24,380
Ja.
1024
00:51:24,380 --> 00:51:25,380
Ja.
1025
00:51:25,380 --> 00:51:26,380
Ja.
1026
00:51:26,380 --> 00:51:27,380
Ja.
1027
00:51:27,380 --> 00:51:28,380
Ja.
1028
00:51:28,380 --> 00:51:29,380
Ja.
1029
00:51:33,540 --> 00:51:35,380
Ja.
1030
00:51:35,380 --> 00:51:36,540
Ja.
1031
00:51:37,380 --> 00:51:38,380
Ja.
1032
00:51:38,380 --> 00:51:39,380
Ja.
1033
00:51:39,480 --> 00:51:40,400
Ja.
1034
00:51:40,400 --> 00:51:41,500
Ja.
1035
00:51:42,600 --> 00:51:42,860
Ja.
1036
00:51:42,860 --> 00:51:43,360
Ja.
1037
00:51:43,360 --> 00:51:43,400
Ja.
1038
00:51:43,400 --> 00:51:47,380
Ja.
1039
00:51:47,380 --> 00:51:50,380
I wanted to talk about it, yes.
1040
00:51:54,380 --> 00:51:56,380
Then talk.
1041
00:51:59,380 --> 00:52:01,380
There came something in between.
1042
00:52:07,380 --> 00:52:10,380
Did you stand before your door?
1043
00:52:10,380 --> 00:52:12,380
And then you didn't go there.
1044
00:52:12,380 --> 00:52:14,380
Yes, I forgot the key.
1045
00:52:14,380 --> 00:52:18,380
And if you think there is someone, who doesn't go there?
1046
00:52:18,380 --> 00:52:19,380
Yes, then I go to the police.
1047
00:52:19,380 --> 00:52:22,380
And if you don't want to see the police in your apartment?
1048
00:52:22,380 --> 00:52:27,380
Yes, then I go to my neighbor and look over the balcony, if there is a light.
1049
00:52:29,380 --> 00:52:30,380
Why light?
1050
00:52:30,380 --> 00:52:32,380
Yes, because I do it.
1051
00:52:32,380 --> 00:52:35,380
If there is light, then someone else did it.
1052
00:52:35,380 --> 00:52:38,380
There is someone in there, understand?
1053
00:52:38,380 --> 00:52:39,380
That's right.
1054
00:52:39,380 --> 00:52:41,380
Your murder, right?
1055
00:52:41,380 --> 00:52:44,380
Do you want me to talk about something else?
1056
00:52:44,380 --> 00:52:46,380
What?
1057
00:52:46,380 --> 00:52:47,380
What?
1058
00:52:47,380 --> 00:52:48,380
What?
1059
00:52:48,380 --> 00:52:49,380
What's up?
1060
00:52:49,380 --> 00:52:50,380
What's up?
1061
00:52:50,380 --> 00:52:51,380
What's up?
1062
00:52:55,380 --> 00:52:56,380
Fredo?
1063
00:52:56,380 --> 00:52:57,380
Fredo?
1064
00:52:57,380 --> 00:52:58,380
Fredo?
1065
00:53:01,380 --> 00:53:02,380
Fredo?
1066
00:53:03,380 --> 00:53:04,380
Fredo?
1067
00:53:06,380 --> 00:53:07,380
What's up?
1068
00:53:07,380 --> 00:53:10,380
Thank you for taking people suddenly.
1069
00:53:10,380 --> 00:53:12,380
I saw you too.
1070
00:53:12,380 --> 00:53:14,380
Thank you for doing some things.
1071
00:53:14,380 --> 00:53:15,380
I'm a fuck.
1072
00:53:15,380 --> 00:53:16,380
What are we going for now?
1073
00:53:16,380 --> 00:53:18,380
How much did he eat?
1074
00:53:18,380 --> 00:53:20,380
Five whiskey and a mask.
1075
00:53:20,380 --> 00:53:21,380
I didn't tinize that.
1076
00:53:21,380 --> 00:53:22,380
Yes.
1077
00:53:22,380 --> 00:53:23,380
He took it off.
1078
00:53:23,380 --> 00:53:24,380
Yes.
1079
00:53:24,380 --> 00:53:25,380
I'm holding up.
1080
00:53:25,380 --> 00:53:26,380
I'm overniper.
1081
00:53:26,380 --> 00:53:28,380
I'm going to go over there.
1082
00:53:50,380 --> 00:53:52,380
How's it going?
1083
00:53:53,380 --> 00:53:55,380
What happened?
1084
00:53:55,380 --> 00:53:57,380
I took you off.
1085
00:53:58,380 --> 00:54:00,380
How did you get off?
1086
00:54:01,380 --> 00:54:04,380
Yes, a guest got me on.
1087
00:54:05,380 --> 00:54:07,380
What kind of guest?
1088
00:54:07,380 --> 00:54:08,380
You knew him?
1089
00:54:10,380 --> 00:54:11,380
Your colleague.
1090
00:54:14,380 --> 00:54:16,380
What colleague? Lopescu, from the university?
1091
00:54:16,380 --> 00:54:18,380
Damon Parker?
1092
00:54:20,380 --> 00:54:22,380
He said you could leave him.
1093
00:54:22,380 --> 00:54:24,380
He doesn't talk.
1094
00:54:24,380 --> 00:54:26,380
He said my doctor.
1095
00:54:28,380 --> 00:54:29,380
Why?
1096
00:54:32,380 --> 00:54:33,380
I have Krebs.
1097
00:54:33,380 --> 00:54:34,380
What's wrong with you?
1098
00:54:34,380 --> 00:54:35,380
What's wrong with you?
1099
00:54:35,380 --> 00:54:36,380
What's wrong with you?
1100
00:54:36,380 --> 00:54:38,380
What's wrong with you?
1101
00:54:38,380 --> 00:54:39,380
What's wrong with you?
1102
00:54:39,380 --> 00:54:40,380
What's wrong with you?
1103
00:54:40,380 --> 00:54:41,380
What's wrong with you?
1104
00:54:41,380 --> 00:54:42,380
What's wrong with you?
1105
00:54:42,380 --> 00:54:44,380
What's wrong with you?
1106
00:54:44,380 --> 00:54:46,380
What's wrong with you?
1107
00:54:46,380 --> 00:54:49,380
They hit everything through, they fress everything off.
1108
00:54:50,380 --> 00:54:53,380
And now, do you want to bring these shit tablets?
1109
00:54:55,380 --> 00:54:57,380
Chemo could do it.
1110
00:54:57,380 --> 00:55:00,380
It would take about six months.
1111
00:55:03,380 --> 00:55:04,380
Okay.
1112
00:55:07,380 --> 00:55:10,380
Okay, then...
1113
00:55:11,380 --> 00:55:12,380
Then the Chemo.
1114
00:55:13,380 --> 00:55:14,380
And the time to use.
1115
00:55:14,380 --> 00:55:16,380
And without hair.
1116
00:55:19,380 --> 00:55:21,380
How would I look out without hair?
1117
00:55:28,380 --> 00:55:30,380
Good would you look out without hair.
1118
00:55:33,380 --> 00:55:35,380
There are people who have the Krebs besiegt.
1119
00:55:36,380 --> 00:55:39,380
If you want to take your Piranhas, you have to do something to eat.
1120
00:55:39,380 --> 00:55:41,380
Give them something to eat, also your hair.
1121
00:55:42,380 --> 00:55:44,380
Of chemo is not a option.
1122
00:55:45,380 --> 00:55:47,380
You have always fought for others.
1123
00:55:47,380 --> 00:55:49,380
Now you are fighting for yourself, Fredo.
1124
00:55:49,380 --> 00:55:50,380
With you, Fredo.
1125
00:55:55,380 --> 00:55:56,380
Hast du Schmerzen?
1126
00:55:56,380 --> 00:55:57,380
With you.
1127
00:55:57,380 --> 00:55:58,380
With you.
1128
00:55:58,380 --> 00:55:59,380
With you.
1129
00:55:59,380 --> 00:56:00,380
With you.
1130
00:56:00,380 --> 00:56:01,380
With you.
1131
00:56:01,380 --> 00:56:02,380
With you.
1132
00:56:02,380 --> 00:56:03,380
With you.
1133
00:56:03,380 --> 00:56:04,380
With you.
1134
00:56:04,380 --> 00:56:05,380
With you.
1135
00:56:05,380 --> 00:56:06,380
With you.
1136
00:56:06,380 --> 00:56:07,380
With you.
1137
00:56:07,380 --> 00:56:08,380
With you.
1138
00:56:08,380 --> 00:56:09,380
With you.
1139
00:56:09,380 --> 00:56:10,380
With you.
1140
00:56:11,380 --> 00:56:12,380
With you.
1141
00:56:13,380 --> 00:56:14,380
With you.
1142
00:56:16,380 --> 00:56:17,380
Hello, Dr.
1143
00:56:17,380 --> 00:56:22,380
Mr. Schulz, how are you doing?
1144
00:56:22,380 --> 00:56:24,380
Mr. I'm a radiologist.
1145
00:56:24,380 --> 00:56:25,380
Why?
1146
00:56:25,380 --> 00:56:27,380
Mr. Besser twice than once.
1147
00:56:27,380 --> 00:56:28,380
Mr. That was not necessary.
1148
00:56:28,380 --> 00:56:30,380
Mr. CT, MRT, PET...
1149
00:56:30,380 --> 00:56:32,380
Mr. I would have a failed diagnosis.
1150
00:56:32,380 --> 00:56:35,380
Mr. And not that someone has a problem.
1151
00:56:35,380 --> 00:56:38,380
Mr. And?
1152
00:56:38,380 --> 00:56:40,380
Mr. And?
1153
00:56:40,380 --> 00:56:42,380
Mr. It's the same thing.
1154
00:56:42,380 --> 00:56:44,380
Mr. I'm doing the same thing.
1155
00:56:44,380 --> 00:56:45,380
Mr. Ah.
1156
00:56:45,380 --> 00:56:46,380
Mr. Why?
1157
00:56:46,380 --> 00:56:48,380
Mr. Die paar Monate mehr sind vielleicht entscheidend,
1158
00:56:48,380 --> 00:56:50,380
Mr. Dass man die Welt nochmal anders sieht.
1159
00:56:50,380 --> 00:56:52,380
Mr. Aha.
1160
00:56:52,380 --> 00:56:54,380
Mr. Sind Sie verheiratet?
1161
00:56:54,380 --> 00:56:56,380
Mr. Nein, wieso?
1162
00:56:56,380 --> 00:56:59,380
Mr. Naja, die Chemotherapie mit der Hormonbehandlung
1163
00:56:59,380 --> 00:57:00,380
Mr. Hat gewisse Nebenwirkungen,
1164
00:57:00,380 --> 00:57:01,380
Mr. Die sich mit einiger Wahrscheinlichkeit
1165
00:57:01,380 --> 00:57:03,380
Mr. Auf ihr Sexualleben auswirken werden.
1166
00:57:03,380 --> 00:57:05,380
Mr. Und wenn ich nicht verheiratet bin,
1167
00:57:05,380 --> 00:57:06,380
Mr. Habe ich keine Nebenwirkungen?
1168
00:57:06,380 --> 00:57:08,380
Mr. Sie werden einfach nicht mehr so viel Lust haben.
1169
00:57:08,380 --> 00:57:10,380
Mr. Deine Ehefrau akzeptiert das in der Regel leichter.
1170
00:57:10,380 --> 00:57:12,380
Mr. Wenn Sie Single sind, noch besser.
1171
00:57:12,380 --> 00:57:14,380
Mr. Ja, und wenn ich Single bin und ich hab Lust?
1172
00:57:14,380 --> 00:57:16,380
Mr. Ja, dann gibt's Optionen.
1173
00:57:16,380 --> 00:57:17,380
Mr. Potenzmittel.
1174
00:57:17,380 --> 00:57:19,380
Mr. Was wollen Sie denn noch verschreiben?
1175
00:57:19,380 --> 00:57:23,380
Mr. Valium, Morphium, Chemo, Viagra, was denn noch?
1176
00:57:23,380 --> 00:57:25,380
Mr. Ich hab nur einen Vorschlag.
1177
00:57:25,380 --> 00:57:37,380
Mr. Hey, habt ihr auch schon was bestellt?
1178
00:57:37,380 --> 00:57:38,380
Mr. Kein Hunger.
1179
00:57:38,380 --> 00:57:40,380
Mr. Warum nicht?
1180
00:57:40,380 --> 00:57:41,380
Mr. Oh, ne.
1181
00:57:41,380 --> 00:57:42,380
Mr. Magenprobleme.
1182
00:57:42,380 --> 00:57:45,380
Mr. Das sind doch keine Magenprobleme.
1183
00:57:45,380 --> 00:57:47,380
Mr. Weiß zwar nicht, was es ist, aber
1184
00:57:47,380 --> 00:57:50,380
Deine Schmerzmittel werden eigentlich erst beim Magengeschwimmen verschrieben.
1185
00:57:50,380 --> 00:57:51,380
Mr. Hast du recherchiert?
1186
00:57:51,380 --> 00:57:52,380
Mr. Musst du gar nicht recherchieren.
1187
00:57:52,380 --> 00:57:54,380
Mr. Esra und ich haben dich aus der Bar geschleppt
1188
00:57:54,380 --> 00:57:55,380
und in ihre Wohnung getragen.
1189
00:57:55,380 --> 00:57:57,380
Mr. Den Arzt habe ich gerufen.
1190
00:57:57,380 --> 00:57:59,380
Mr. Wann gehst du zum Arzt?
1191
00:57:59,380 --> 00:58:01,380
Mr. War zwar bewusstlos, aber geatmet hast du noch.
1192
00:58:01,380 --> 00:58:02,380
Mr. Hey.
1193
00:58:02,380 --> 00:58:03,380
Mr. Hallo.
1194
00:58:03,380 --> 00:58:04,380
Mr. Das kann ich für dich tun.
1195
00:58:04,380 --> 00:58:05,380
Mr. Ähm, ist mir hingefallen.
1196
00:58:05,380 --> 00:58:06,380
Das Display ist kaputt.
1197
00:58:06,380 --> 00:58:07,380
Mr. Ne, das müssen wir ersetzen.
1198
00:58:07,380 --> 00:58:08,380
Mr. 120.
1199
00:58:08,380 --> 00:58:09,380
Mr. Am besten kommst du in einer Stunde nochmal wieder.
1200
00:58:09,380 --> 00:58:10,380
Mr. Alles klar.
1201
00:58:10,380 --> 00:58:11,380
Mr. Danke.
1202
00:58:11,380 --> 00:58:12,380
Mr. Wie?
1203
00:58:12,380 --> 00:58:13,380
Mr. Wie?
1204
00:58:13,380 --> 00:58:14,380
Mr. Wie?
1205
00:58:14,380 --> 00:58:15,380
Mr. Wie?
1206
00:58:15,380 --> 00:58:16,380
Mr. Wie?
1207
00:58:16,380 --> 00:58:17,380
Mr. Wie?
1208
00:58:17,380 --> 00:58:18,380
Mr. Wie?
1209
00:58:18,380 --> 00:58:19,380
Mr. Wie?
1210
00:58:19,380 --> 00:58:20,380
Mr. Wie?
1211
00:58:20,380 --> 00:58:21,380
Mr. Wie?
1212
00:58:21,380 --> 00:58:22,380
Mr. Wie?
1213
00:58:22,380 --> 00:58:23,380
Mr. Wie?
1214
00:58:23,380 --> 00:58:24,380
Mr. Wie?
1215
00:58:24,380 --> 00:58:25,380
Mr. Wie?
1216
00:58:25,380 --> 00:58:26,380
Mr. Wie?
1217
00:58:26,380 --> 00:58:27,380
Mr. Wie?
1218
00:58:27,380 --> 00:58:28,380
Mr. Wie?
1219
00:58:28,380 --> 00:58:29,380
Mr. Wie?
1220
00:58:29,380 --> 00:58:30,380
Mr. Wie?
1221
00:58:30,380 --> 00:58:32,380
Mr. Wieso warst du da?
1222
00:58:32,380 --> 00:58:34,380
Mr. Weil unser Job nicht ungefährlich ist.
1223
00:58:34,380 --> 00:58:37,380
Mr. Und da wüsste ich schon gerne, ob mein Partner noch reaktionssteller und handlungsfähig
1224
00:58:37,380 --> 00:58:38,380
ist.
1225
00:58:38,380 --> 00:58:40,380
Mr. Am Abend definitiv nicht.
1226
00:58:40,380 --> 00:58:42,380
Mr. Das ist viel, oder?
1227
00:58:42,380 --> 00:58:45,380
Mr. Da kam mir irgendwie im Kant vor.
1228
00:58:45,380 --> 00:58:47,380
Mr. Woher?
1229
00:58:47,380 --> 00:58:49,380
Mr. Keine Ahnung.
1230
00:58:49,380 --> 00:58:50,380
Mr. Von früher.
1231
00:58:50,380 --> 00:58:53,380
Mr. Als sie noch Polizeianwärterin war.
1232
00:58:53,380 --> 00:58:58,380
Mr. Da ist er ja schon.
1233
00:58:58,380 --> 00:59:01,380
Mr. Zwei Personen betritt den Händischen.
1234
00:59:01,380 --> 00:59:03,380
Mr. Sobald heraus kommt Zugriff.
1235
00:59:03,380 --> 00:59:05,380
Mr. Kein Übergriff, Chef.
1236
00:59:07,380 --> 00:59:09,380
Mr. Siehst du aus?
1237
00:59:09,380 --> 00:59:11,380
Mr. Also ich schon, ja.
1238
00:59:11,380 --> 00:59:13,380
Mr. Hey, willst du auch was essen?
1239
00:59:13,380 --> 00:59:15,380
Mr. Ich geh rüber und hol uns was.
1240
00:59:15,380 --> 00:59:16,380
Mr. Mann, das läuft nicht.
1241
00:59:16,380 --> 00:59:17,380
Mr. Es ist zu spät.
1242
00:59:17,380 --> 00:59:18,380
Mr. Wieso?
1243
00:59:18,380 --> 00:59:19,380
Mr. Die Bullen sind da draußen.
1244
00:59:19,380 --> 00:59:20,380
Mr. Was für Bullen?
1245
00:59:20,380 --> 00:59:23,380
Mr. Wir Leute hier laufen ständig keine Bullen rum.
1246
00:59:23,380 --> 00:59:27,380
Mr. Und wenn ich Bullen sehe, dann laufe ich an denen vorbei und tut so, als ob nichts wäre.
1247
00:59:27,380 --> 00:59:29,380
Mr. Die sind aber deinetwegen hier.
1248
00:59:29,380 --> 00:59:30,380
Mr. Ja, genau.
1249
00:59:30,380 --> 00:59:33,380
Mr. Mann, grad eben war eine Frau hier mit ihrem Handy.
1250
00:59:33,380 --> 00:59:34,380
Mr. Das war eine Polizistin.
1251
00:59:34,380 --> 00:59:36,380
Mr. Ich hab die erkannt.
1252
00:59:36,380 --> 00:59:38,380
Mr. Und wieso willst du die erkannt haben?
1253
00:59:38,380 --> 00:59:40,380
Mr. Von wegen früher.
1254
00:59:40,380 --> 00:59:41,380
Mr. Ladendiebstahl.
1255
00:59:41,380 --> 00:59:45,380
Mr. Das ist zwar zehn Jahre her, aber die hat mich auf der Wache vernommen.
1256
00:59:45,380 --> 00:59:46,380
Mr. Ich bin mir sicher.
1257
00:59:46,380 --> 00:59:48,380
Mr. Damals hatte die noch eine Uniform an, aber das ist die.
1258
00:59:48,380 --> 00:59:50,380
Mr. Ich seh nix.
1259
00:59:50,380 --> 00:59:52,380
Mr. Das war Zufall, Violette.
1260
00:59:52,380 --> 00:59:54,380
Mr. Mann, das war kein Zufall.
1261
00:59:54,380 --> 00:59:58,380
Mr. Die werden dich jetzt verhaften, ne?
1262
00:59:58,380 --> 00:59:59,380
Mr. Mhm.
1263
00:59:59,380 --> 01:00:01,380
Mr. Hast du durch die Tür geschossen, oder nicht?
1264
01:00:01,380 --> 01:00:03,380
Mr. Das war eine Notwehr.
1265
01:00:03,380 --> 01:00:05,380
Mr. Das ist keine Notwehr.
1266
01:00:05,380 --> 01:00:09,380
Mr. Nein, sorry, aber wenn du durch eine Wohnungstür schießt, dann ist das keine Notwehr.
1267
01:00:09,380 --> 01:00:11,380
Mr. Die werden dich verhaften.
1268
01:00:11,380 --> 01:00:12,380
Mr. Genau.
1269
01:00:12,380 --> 01:00:15,380
Mr. Gib mir deine Knarre, ich lass die verschwinden.
1270
01:00:15,380 --> 01:00:17,380
Mr. Die ist schon im Müll.
1271
01:00:17,380 --> 01:00:19,380
Mr. Umso besser.
1272
01:00:19,380 --> 01:00:22,380
Mr. Hast du etwa noch eine dabei?
1273
01:00:22,380 --> 01:00:24,380
Mr. Ja, aber die ist sauber.
1274
01:00:24,380 --> 01:00:26,380
Mr. Dieser Dämmer.
1275
01:00:26,380 --> 01:00:29,380
Mr. Gib mir deine Knarre, oder willst du eine Schießerei?
1276
01:00:29,380 --> 01:00:31,380
Mr. Da draußen ist niemand.
1277
01:00:31,380 --> 01:00:33,380
Mr. Du hast Paranoie.
1278
01:00:33,380 --> 01:00:36,380
Mr. Und ich will was essen, also komm mit.
1279
01:00:36,380 --> 01:00:37,380
Mr. Nein.
1280
01:00:37,380 --> 01:00:38,380
Mr. Komm.
1281
01:00:38,380 --> 01:00:40,380
Mr. Ich frag dich dein letztes Mal.
1282
01:00:40,380 --> 01:00:41,380
Mr. Kommst du mit?
1283
01:00:41,380 --> 01:00:43,380
Mr. Komm, bleib hier.
1284
01:00:43,380 --> 01:00:45,380
Mr. Ja, fast drin.
1285
01:00:45,380 --> 01:00:48,380
Mr. Hoff θέ Arizona auf dem bitte.
1286
01:00:48,380 --> 01:01:02,380
Mr. Ja, fast drin.
1287
01:01:02,380 --> 01:01:04,380
Mr. Ja, fast drin.
1288
01:01:04,380 --> 01:01:06,380
Mr. Ja, fast.
1289
01:01:06,380 --> 01:01:08,380
Mr. I'll nämen im Netz.
1290
01:01:08,380 --> 01:01:10,380
I'll give you a minute.
1291
01:01:16,380 --> 01:01:18,380
He was bewaffnet, he wussted that we didn't have to have.
1292
01:01:18,380 --> 01:01:19,380
The waffnet?
1293
01:01:19,380 --> 01:01:23,380
It doesn't matter, he was a Beretta 9,5 and he had a Taurus 9mm.
1294
01:01:23,380 --> 01:01:26,380
With a few grams in his house, I don't have to have to have.
1295
01:01:26,380 --> 01:01:28,380
What does that mean?
1296
01:01:28,380 --> 01:01:30,380
Yes, it must be. You were bewaffnet.
1297
01:01:30,380 --> 01:01:32,380
I'm scared, because I'm going to be droid.
1298
01:01:32,380 --> 01:01:34,380
Come, take me these things up.
1299
01:01:34,380 --> 01:01:39,380
From whom were they?
1300
01:01:39,380 --> 01:01:42,380
I don't know.
1301
01:01:42,380 --> 01:01:45,380
Marvin was in my house and was shot.
1302
01:01:45,380 --> 01:01:48,380
But if I was not in my house, I would be dead.
1303
01:01:48,380 --> 01:01:52,380
Just before you were in the restaurant, with you at the table, Samir Berry,
1304
01:01:52,380 --> 01:01:53,380
with whom you were stressed.
1305
01:01:53,380 --> 01:01:55,380
One hour later, Samir Berry was shot.
1306
01:01:55,380 --> 01:01:57,380
It's not about drugs, it's about murder.
1307
01:01:57,380 --> 01:01:59,380
From three people, you're the only one who lives.
1308
01:01:59,380 --> 01:02:02,380
I wish you to change everything.
1309
01:02:02,380 --> 01:02:03,380
Marvin is bewaffnet?
1310
01:02:03,380 --> 01:02:04,380
Immer.
1311
01:02:04,380 --> 01:02:05,380
Er war immer bewaffnet.
1312
01:02:05,380 --> 01:02:09,380
Waren Sie dabei, als die tödlichen Schüsse auf Samir Berry fielen?
1313
01:02:09,380 --> 01:02:10,380
Nein, definitiv nicht.
1314
01:02:10,380 --> 01:02:13,380
Marvin steigt aus und ich denke mir, es geht nach hinten los.
1315
01:02:13,380 --> 01:02:16,380
Und dann kam Violetta vorbei und mit ihr warst du dann pausenlos zusammen?
1316
01:02:16,380 --> 01:02:17,380
Ja, pausenlos.
1317
01:02:17,380 --> 01:02:18,380
Sie sagen es.
1318
01:02:18,380 --> 01:02:20,380
Sie hat mich abgeholt und ab da waren wir zusammen.
1319
01:02:20,380 --> 01:02:22,380
Aber Sie haben noch mal telefoniert.
1320
01:02:22,380 --> 01:02:23,380
Mit wem?
1321
01:02:23,380 --> 01:02:26,380
Mit Ihrem Kumpel, Marvin.
1322
01:02:26,380 --> 01:02:29,380
Auf seinem Handy sind Sie auf der Anrufliste und zwar kurz vor seinem Tod.
1323
01:02:29,380 --> 01:02:30,380
Warum?
1324
01:02:30,380 --> 01:02:32,380
Ich wollte ihm sagen, dass er Berry in Ruhe lassen soll.
1325
01:02:32,380 --> 01:02:33,380
Und was macht er?
1326
01:02:33,380 --> 01:02:34,380
Er legt einfach auf.
1327
01:02:34,380 --> 01:02:35,380
Da bist du ja so ein richtiger Glückspilz.
1328
01:02:35,380 --> 01:02:38,380
In deiner Wohnung wartet ein Killer auf dich und zufälligerweise gehst du an dem Tag
1329
01:02:38,380 --> 01:02:39,380
nicht nach Hause.
1330
01:02:39,380 --> 01:02:40,380
Jetzt ist der Killer tot.
1331
01:02:40,380 --> 01:02:44,380
Wenn der den Auftrag hatte, dich umzulegen, dann ist der Auftrag noch nicht erledigt.
1332
01:02:44,380 --> 01:02:45,380
Dann schicken die den Nächsten.
1333
01:02:45,380 --> 01:02:47,380
Ihr wollt irgendwelchen Namen von mir.
1334
01:02:47,380 --> 01:02:49,380
Aber sorry, hab ich nicht.
1335
01:02:49,380 --> 01:02:52,380
Sie leben mit Demba Diara zusammen?
1336
01:02:52,380 --> 01:02:54,380
Nein, er hat seine Wohnung, ich hab meine.
1337
01:02:54,380 --> 01:02:57,380
Jetzt im Moment sind wir grad bei mir, weil er bedroht wurde.
1338
01:02:57,380 --> 01:02:59,380
Das muss man ernst nehmen.
1339
01:02:59,380 --> 01:03:01,380
Da hat jemand bei ihm zu Hause auf ihn gewartet.
1340
01:03:01,380 --> 01:03:04,380
Und wenn ich jetzt nicht mit Demba zu mir gegangen wäre, was wäre denn dann passiert?
1341
01:03:04,380 --> 01:03:09,380
Frau Awadi, ihr Freund Demba steht unter dringendem Verdacht, seinen Kumpel erschossen zu haben.
1342
01:03:09,380 --> 01:03:10,380
Wer sagt denn sowas?
1343
01:03:10,380 --> 01:03:13,380
Er wurde kurz vor der Tat mit ihnen im Haus gesehen.
1344
01:03:13,380 --> 01:03:15,380
Ich fahre mit dem Fahrstuhl hoch und mir wird schlecht.
1345
01:03:15,380 --> 01:03:16,380
Keine Ahnung warum.
1346
01:03:16,380 --> 01:03:17,380
Ich hab meine Tage, da hab ich immer Hunger.
1347
01:03:17,380 --> 01:03:19,380
Und er hat nichts im Kühlschrank.
1348
01:03:19,380 --> 01:03:21,380
Also sag ich zu ihm, bring mich mal nach Hause.
1349
01:03:21,380 --> 01:03:26,380
Salam Kasse.
1350
01:03:26,380 --> 01:03:27,380
Salam.
1351
01:03:27,380 --> 01:03:28,380
Salam.
1352
01:03:28,380 --> 01:03:29,380
Salam.
1353
01:03:29,380 --> 01:03:31,380
Was wollt du hier her?
1354
01:03:31,380 --> 01:03:33,380
Ich brauch eine Knarre.
1355
01:03:33,380 --> 01:03:34,380
Knarre?
1356
01:03:34,380 --> 01:03:35,380
Wozu?
1357
01:03:35,380 --> 01:03:37,380
Wozu brauchst du eine Knarre?
1358
01:03:37,380 --> 01:03:41,380
Du studierst, du brauchst keine Knarre.
1359
01:03:41,380 --> 01:03:43,380
Du wirst mal Anwalt.
1360
01:03:43,380 --> 01:03:44,380
Wir haben viele Probleme.
1361
01:03:44,380 --> 01:03:45,380
Wir brauchen Anwalt.
1362
01:03:45,380 --> 01:03:47,380
Was willst du damit?
1363
01:03:47,380 --> 01:03:49,380
Mona, was will er damit?
1364
01:03:49,380 --> 01:03:50,380
Was will er machen?
1365
01:03:50,380 --> 01:03:51,380
Es ist wegen Papa.
1366
01:03:51,380 --> 01:03:53,380
Es ist nicht deine Schuld.
1367
01:03:53,380 --> 01:03:56,380
Das kann man so nicht sagen.
1368
01:03:56,380 --> 01:03:59,380
Hört zu, wir wollen das mit Dämmer klären.
1369
01:03:59,380 --> 01:04:02,380
Wollt ihr euch diese Dämmer schnappen und umlegen?
1370
01:04:02,380 --> 01:04:04,380
Das macht keinen Sinn.
1371
01:04:04,380 --> 01:04:06,380
Er hat Sami nicht erschossen.
1372
01:04:06,380 --> 01:04:09,380
Und ihr habt gehört, was eure Mutter gesagt hat.
1373
01:04:09,380 --> 01:04:11,380
Wir halten uns raus, okay?
1374
01:04:11,380 --> 01:04:14,380
Wir brauchen die Waffe nur, falls er uns nicht sagt, wer der Auftraggeber ist.
1375
01:04:14,380 --> 01:04:15,380
Wenn er schweigt?
1376
01:04:15,380 --> 01:04:17,380
Er schweigt nicht, ich kenn ihn.
1377
01:04:17,380 --> 01:04:19,380
Komm schon, gib uns ne Pistole.
1378
01:04:19,380 --> 01:04:20,380
Der Beretta 9.5.
1379
01:04:20,380 --> 01:04:21,380
Beretta 9.5.
1380
01:04:21,380 --> 01:04:22,380
Passiert.
1381
01:04:22,380 --> 01:04:23,380
Ist die sauber?
1382
01:04:23,380 --> 01:04:24,380
Ja, sauber.
1383
01:04:24,380 --> 01:04:25,380
Ja, sauber.
1384
01:04:25,380 --> 01:04:26,380
Aus dem Merak.
1385
01:04:26,380 --> 01:04:27,380
Aus dem Merak.
1386
01:04:27,380 --> 01:04:28,380
Danke.
1387
01:04:28,380 --> 01:04:29,380
Danke.
1388
01:04:29,380 --> 01:04:30,380
Salaam.
1389
01:04:30,380 --> 01:04:31,380
Danke.
1390
01:04:31,380 --> 01:04:32,380
Salaam.
1391
01:04:32,380 --> 01:05:02,380
1392
01:05:02,380 --> 01:05:03,380
Komm, gib mir die Waffe.
1393
01:05:03,380 --> 01:05:04,380
Spinnst du?
1394
01:05:04,380 --> 01:05:05,380
Du hast doch Kassen gehört.
1395
01:05:05,380 --> 01:05:09,380
Du bist der Jüngste, du bist Anwalt, also versau dir das nicht.
1396
01:05:09,380 --> 01:05:11,380
So läuft das nicht.
1397
01:05:11,380 --> 01:05:12,380
Doch, so läuft das.
1398
01:05:12,380 --> 01:05:15,380
Das ist meine Sache.
1399
01:05:15,380 --> 01:05:17,380
Du kannst doch damit gar nicht umgehen.
1400
01:05:17,380 --> 01:05:18,380
Doch, kann ich.
1401
01:05:18,380 --> 01:05:23,380
Papa hat es mir gezeigt, für den Fall der Fälle.
1402
01:05:23,380 --> 01:05:26,380
Liebe Retta 9.5, die kenn ich auswendig.
1403
01:05:26,380 --> 01:05:28,380
Du spinnst.
1404
01:05:28,380 --> 01:05:31,380
Du kennst die Sanduhr.
1405
01:05:31,380 --> 01:05:33,380
Ja, Zähne putzen in drei Minuten.
1406
01:05:33,380 --> 01:05:34,380
Und jetzt?
1407
01:05:34,380 --> 01:05:36,380
Waffe auseinandernehmen und zusammensetzen.
1408
01:05:36,380 --> 01:05:37,380
Auch in drei Minuten.
1409
01:05:39,380 --> 01:05:41,380
Also gib mir die Waffe.
1410
01:05:41,380 --> 01:05:51,380
Lass dir mal am Leben, Oma.
1411
01:05:53,380 --> 01:05:56,380
Sag mir, wer ihm den verfickten Auftrag gegeben hat.
1412
01:05:56,380 --> 01:05:58,380
Und ich lass ihn am Leben.
1413
01:06:11,380 --> 01:06:12,380
Hey.
1414
01:06:12,380 --> 01:06:13,380
Hey.
1415
01:06:13,380 --> 01:06:14,380
Ich bin Mona Berry.
1416
01:06:14,380 --> 01:06:15,380
Ja, ich weiß, wer du bist.
1417
01:06:15,380 --> 01:06:16,380
Was willst du?
1418
01:06:16,380 --> 01:06:17,380
Wir sollten mal reden.
1419
01:06:17,380 --> 01:06:18,380
Ja, was sollte ich mit dir reden?
1420
01:06:18,380 --> 01:06:21,380
Demba war dabei, als mein Vater erschossen wurde.
1421
01:06:41,380 --> 01:06:42,380
Und ich bin da ein wenig rumgelog.
1422
01:06:42,380 --> 01:06:43,380
Ich mag nicht.
1423
01:06:43,380 --> 01:06:44,380
Na ja.
1424
01:07:05,380 --> 01:07:07,380
Willst du noch was?- Nein, danke.
1425
01:07:07,380 --> 01:07:08,380
Hi.
1426
01:07:08,380 --> 01:07:10,380
Was ist Prioritätifieker vor?
1427
01:07:10,380 --> 01:07:11,380
Hof firstanduhr.
1428
01:07:11,380 --> 01:07:15,380
Demba is me scheißegal, okay?
1429
01:07:15,380 --> 01:07:18,380
Ihr wart doch mal zusammen, oder nicht?
1430
01:07:18,380 --> 01:07:22,380
Er ist nicht mein Typ. Er hat so viele andere Dinge im Kopf.
1431
01:07:25,380 --> 01:07:28,380
Ich weiß, dass er meinen Vater nicht erschossen hat.
1432
01:07:28,380 --> 01:07:31,380
Aber er weiß, wer den Auftrag gegeben hat.
1433
01:07:31,380 --> 01:07:33,380
Demba wird aber nichts sagen.
1434
01:07:33,380 --> 01:07:36,380
Ja, klar. Er hält sich an die Regeln, weil er Angst hat.
1435
01:07:36,380 --> 01:07:39,380
Aber wenn er uns sagt, wer den Mord beauftragt hat,
1436
01:07:39,380 --> 01:07:41,380
dann kümmern wir uns darum.
1437
01:07:41,380 --> 01:07:43,380
Wir, hm?
1438
01:07:43,380 --> 01:07:46,380
Wer ist wir? Deine Familie?
1439
01:07:46,380 --> 01:07:49,380
Mona, ich will von dieser ganzen Scheiße nichts wissen.
1440
01:07:49,380 --> 01:07:51,380
Ich bin schwanger.
1441
01:07:53,380 --> 01:07:56,380
Du bist schwanger? Brauchst du Geld?
1442
01:07:56,380 --> 01:07:58,380
Du hast kein Problem.
1443
01:07:58,380 --> 01:08:01,380
Wie viel brauchst du? Ich rede mit meiner Familie.
1444
01:08:01,380 --> 01:08:06,380
Frag ihn, wer der Auftraggeber ist. Er kann sich nicht ewig verstecken.
1445
01:08:06,380 --> 01:08:09,380
Ich will dein Scheißgeld nicht.
1446
01:08:09,380 --> 01:08:12,380
Ihr glaubt auch, dass ihr alles kaufen könnt, oder?
1447
01:08:14,380 --> 01:08:16,380
Du wirst ihm ein Alibi geben, ja?
1448
01:08:16,380 --> 01:08:18,380
Und dann?
1449
01:08:18,380 --> 01:08:20,380
Kommt er raus und es geht weiter.
1450
01:08:20,380 --> 01:08:22,380
Es wird wieder passieren.
1451
01:08:22,380 --> 01:08:24,380
Entweder hier oder anderswo.
1452
01:08:24,380 --> 01:08:26,380
Oder glaubst du, die werden es dabei belassen?
1453
01:08:26,380 --> 01:08:32,380
Nein. Die werden den Nächsten schicken. Weil sie ihm nicht trauen, weil er zu viel weiß.
1454
01:08:32,380 --> 01:08:34,380
Verstehst du das?
1455
01:08:34,380 --> 01:08:38,380
Du wirst am Ende allein dastehen mit deinem Kind.
1456
01:08:38,380 --> 01:08:42,380
Wenn Denver in den Knast geht, dann bin ich sowieso allein damit.
1457
01:08:42,380 --> 01:08:52,380
Du hast keine Ahnung, was los ist, Violetta.
1458
01:08:52,380 --> 01:08:56,380
Ich kenne Denver. Ich war mal mit ihm zusammen.
1459
01:08:56,380 --> 01:09:01,380
Gibst du ihm ein Alibi und er kommt raus, ist er so gut wie tot.
1460
01:09:01,380 --> 01:09:04,380
Okay, eigentlich hat er auch nichts anderes verdient.
1461
01:09:04,380 --> 01:09:20,380
Entweder die anderen legen ihn um oder meine Familie. Ich kenne meinen Bruder.
1462
01:09:20,380 --> 01:09:26,380
Der Haftbefehl gegen Denver Diaga wird vom Haftrichter aufgehoben, weil beide Zeuginnen seine Unschuld bestätigen.
1463
01:09:26,380 --> 01:09:34,380
Die Tatzeugin Mona Berry beschuldigt Marvin Sikora und die Zeugin Violetta Avadi gibt Denver für die Tatnacht ein Alibi.
1464
01:09:34,380 --> 01:09:37,380
Was wir bisher ja leider nicht entkräften konnten.
1465
01:09:37,380 --> 01:09:38,380
So lügen beide.
1466
01:09:38,380 --> 01:09:40,380
Warum Frau Avadi lügt, kann ich mir vorstellen.
1467
01:09:40,380 --> 01:09:44,380
Aber warum Frau Berry ihre Aussage widerruft, ist mir völlig unklar.
1468
01:09:44,380 --> 01:09:45,380
Weil sie will, dass sie rauskommt.
1469
01:09:45,380 --> 01:09:47,380
Denver weiß jedenfalls, was ihn erwartet.
1470
01:09:47,380 --> 01:09:49,380
Er wird sich bestimmt wieder eine Waffe besorgen.
1471
01:09:49,380 --> 01:09:51,380
Glaube ich nicht. Der ist kein pragmatischer Killer.
1472
01:09:51,380 --> 01:09:54,380
Die Waffe hat ihm Glück gebracht. Die schmeißt er nicht weg.
1473
01:09:54,380 --> 01:09:58,380
Ich würde mich nicht wundern, wenn er die Tatwaffe noch in seiner Jackentasche hat.
1474
01:09:58,380 --> 01:10:01,380
Fredo, werde ich mit mir kurz sprechen.
1475
01:10:12,380 --> 01:10:14,380
Herr Züch will dir gerne einen Vorschlag machen.
1476
01:10:14,380 --> 01:10:16,380
Vorschlag oder Dienstanweisung?
1477
01:10:16,380 --> 01:10:17,380
Kann Dienstanweisung werden.
1478
01:10:17,380 --> 01:10:19,380
Bin ganz ausschließlos.
1479
01:10:19,380 --> 01:10:21,380
Du lässt dich jetzt erst mal krankschreiben.
1480
01:10:21,380 --> 01:10:23,380
Und vor allem lässt er dich gründlich untersuchen.
1481
01:10:23,380 --> 01:10:25,380
Du hast Schmerzen.
1482
01:10:25,380 --> 01:10:30,380
Du nimmst Hardcore-Schmerzmittel, die deine Handlungsfähigkeit als Polizist ganz klar einschränken.
1483
01:10:30,380 --> 01:10:32,380
Komm, sei ehrlich.
1484
01:10:32,380 --> 01:10:34,380
Was ist es?
1485
01:10:34,380 --> 01:10:36,380
Hast du Krebs?
1486
01:10:36,380 --> 01:10:37,380
Du weißt es doch schon.
1487
01:10:37,380 --> 01:10:39,380
Wer hat sie dir gesagt?
1488
01:10:39,380 --> 01:10:40,380
Esra.
1489
01:10:40,380 --> 01:10:43,380
Was hat sie dir gesagt?
1490
01:10:43,380 --> 01:10:45,380
Anu war bei ihr.
1491
01:10:45,380 --> 01:10:47,380
Die war in Tränen aufgelöst.
1492
01:10:47,380 --> 01:10:53,380
Die hat eine Höllenangst, dass du dich mit Morphium vollpumpst und deine Chemo nicht antrittst.
1493
01:10:53,380 --> 01:10:56,380
Und außerdem hast du beschlagnahmte Drogen in deiner Jackentasche.
1494
01:10:56,380 --> 01:10:57,380
Stimmt's?
1495
01:10:57,380 --> 01:10:58,380
Blue Dragon.
1496
01:10:58,380 --> 01:11:00,380
Willst du dich mit der Scheiße jetzt abschließen, oder was?
1497
01:11:00,380 --> 01:11:03,380
Hätte ich vergessen, war nachtend als Asservaten kameratisch hinzu.
1498
01:11:03,380 --> 01:11:05,380
Und der laufende Fall?
1499
01:11:05,380 --> 01:11:08,380
Du, es muss dann jetzt ohne dich gehen, Fredo.
1500
01:11:08,380 --> 01:11:13,380
Wenn in den nächsten Tagen irgendwas Neues passiert, dann halte ich dich auf dem Laufenden.
1501
01:11:13,380 --> 01:11:15,380
Heute Nacht wird was passieren, das weiß ich.
1502
01:11:15,380 --> 01:11:17,380
Und wenn?
1503
01:11:17,380 --> 01:11:20,380
Jede Nacht ist Alarm.
1504
01:11:20,380 --> 01:11:23,380
Es gibt Nächte, der brennt, Paul.
1505
01:11:23,380 --> 01:11:26,380
Und heute ist Sonne Nacht.
1506
01:11:26,380 --> 01:11:29,380
Du gehst jetzt nach Hause, Fredo.
1507
01:11:29,380 --> 01:11:32,380
Und du gibst deine Team-Surfer ab.
1508
01:11:35,380 --> 01:12:03,380
Ich freue mich so, dass du da bist.
1509
01:12:03,380 --> 01:12:12,380
Entweder du wartest hier auf mich, bis ich zumache, oder ich gebe dir den Schlüssel für um.
1510
01:12:12,380 --> 01:12:14,380
Ich nehme erst mal nur ein Wasser.
1511
01:12:14,380 --> 01:12:16,380
Eine sehr gute Entscheidung.
1512
01:12:16,380 --> 01:12:21,380
Ich habe noch keinen Feierabend.
1513
01:12:21,380 --> 01:12:24,380
Ja, warum lässt du dich nicht einfach krank schreiben?
1514
01:12:24,380 --> 01:12:26,380
Und dann?
1515
01:12:26,380 --> 01:12:28,380
Dann...
1516
01:12:28,380 --> 01:12:30,380
Dann nehme ich mir Urlaub.
1517
01:12:30,380 --> 01:12:32,380
Und wir machen eine Reise.
1518
01:12:32,380 --> 01:12:35,380
Wir werden auch mal verreisen.
1519
01:12:37,380 --> 01:12:39,380
So war das nicht gemeint.
1520
01:12:39,380 --> 01:12:40,380
Ich weiß.
1521
01:12:40,380 --> 01:12:53,380
Was kann ich für Sie tun?
1522
01:12:53,380 --> 01:12:54,380
Tee.
1523
01:12:54,380 --> 01:12:55,380
Wir kennen uns.
1524
01:12:55,380 --> 01:12:56,380
Wohin?
1525
01:12:56,380 --> 01:12:57,380
Sie haben Dämmer verhaftet.
1526
01:12:57,380 --> 01:12:58,380
Sie standen alle am Fenster.
1527
01:12:58,380 --> 01:12:59,380
Der ist schon wieder draußen.
1528
01:12:59,380 --> 01:13:00,380
Er kommt jeden Tag her.
1529
01:13:00,380 --> 01:13:01,380
Immer nett.
1530
01:13:01,380 --> 01:13:03,380
Da rollt er seine Freundin drüben ab.
1531
01:13:03,380 --> 01:13:04,380
Der Dealt.
1532
01:13:04,380 --> 01:13:05,380
Für uns ein ganz normaler Gast.
1533
01:13:05,380 --> 01:13:06,380
Keine Ahnung.
1534
01:13:06,380 --> 01:13:07,380
Keine Ahnung.
1535
01:13:07,380 --> 01:13:08,380
Ich weiß.
1536
01:13:08,380 --> 01:13:09,380
Kann ich noch nicht.
1537
01:13:09,380 --> 01:13:10,380
Aber was muss ich für Sie tun?
1538
01:13:10,380 --> 01:13:11,380
Tee.
1539
01:13:11,380 --> 01:13:12,380
Wir kennen uns.
1540
01:13:12,380 --> 01:13:13,380
Woher?
1541
01:13:13,380 --> 01:13:14,380
Sie haben Dämmer verhaftet.
1542
01:13:14,380 --> 01:13:15,380
Wir standen alle am Fenster.
1543
01:13:15,380 --> 01:13:16,380
Der ist schon wieder draußen.
1544
01:13:16,380 --> 01:13:22,380
She gets the driver przy sich bee髙 track in Scotland
1545
01:13:23,880 --> 01:13:26,940
Er kommt jeden Tag her, der Manett
1546
01:13:27,220 --> 01:13:30,220
Der rollt da seine Freundin drüben ab
1547
01:13:31,280 --> 01:13:33,280
Der Dealt
1548
01:13:33,280 --> 01:13:35,880
Für uns ein ganz normaler Gast
1549
01:13:35,880 --> 01:13:39,340
Keine Angst, dass der mal in Schießereien bringt
1550
01:13:40,340 --> 01:13:41,920
Dafür sind sie doch da
1551
01:13:46,380 --> 01:13:49,180
I have nothing to do with Demba.
1552
01:13:49,180 --> 01:13:52,980
Maybe it's the universe, if my life will be prolonged.
1553
01:13:52,980 --> 01:13:55,580
Or if it's an Arschloch by me the Reißleine zieht.
1554
01:13:55,580 --> 01:13:58,180
And maybe he'll knock me through the door.
1555
01:13:58,180 --> 01:14:00,180
What's going on, sir?
1556
01:14:00,180 --> 01:14:02,180
All right, all right.
1557
01:14:02,180 --> 01:14:03,180
Hey.
1558
01:14:03,180 --> 01:14:04,180
What's going on?
1559
01:14:04,180 --> 01:14:06,180
What's going on, Dustin?
1560
01:14:06,180 --> 01:14:07,180
So.
1561
01:14:07,180 --> 01:14:08,180
Ciao.
1562
01:14:11,180 --> 01:14:13,180
What's going on?
1563
01:14:13,180 --> 01:14:15,180
Are you going on?
1564
01:14:15,180 --> 01:14:17,180
You have a problem.
1565
01:14:17,180 --> 01:14:20,180
Also, I have no problem.
1566
01:14:20,180 --> 01:14:24,180
I will just warn you.
1567
01:14:24,180 --> 01:14:27,180
Is this a good symbol, or what?
1568
01:14:27,180 --> 01:14:30,180
It's me egal, if they hit me up.
1569
01:14:30,180 --> 01:14:32,180
I have to do not care about your life.
1570
01:14:32,180 --> 01:14:34,180
But they will do it and you will do it.
1571
01:14:34,180 --> 01:14:37,180
Ach, yeah?
1572
01:14:37,180 --> 01:14:39,180
Why do you say that?
1573
01:14:39,180 --> 01:14:41,180
Why did you think about it?
1574
01:14:41,180 --> 01:14:44,180
Do you think about it, why Mona Berry had her thoughts?
1575
01:14:47,180 --> 01:14:49,180
You don't believe it, that she has no fear.
1576
01:14:49,180 --> 01:14:50,180
She has no fear.
1577
01:14:50,180 --> 01:14:52,180
So, what?
1578
01:14:52,180 --> 01:14:53,180
Why?
1579
01:14:53,180 --> 01:14:58,180
Why do they want you to be there?
1580
01:14:58,180 --> 01:15:00,180
Why?
1581
01:15:00,180 --> 01:15:03,180
I'll tell you why.
1582
01:15:03,180 --> 01:15:05,180
You've got your father shot.
1583
01:15:05,180 --> 01:15:08,180
And now, the family Barry gave his money.
1584
01:15:08,180 --> 01:15:10,180
And she did well as well as I did,
1585
01:15:10,180 --> 01:15:13,180
that you didn't have that thing alone.
1586
01:15:13,180 --> 01:15:15,180
You know what, brother?
1587
01:15:15,180 --> 01:15:17,180
I've got nothing to do.
1588
01:15:17,180 --> 01:15:19,180
And you can't do that.
1589
01:15:19,180 --> 01:15:22,180
And the Barry is also at the end.
1590
01:15:22,180 --> 01:15:25,180
I'll tell you a deal.
1591
01:15:25,180 --> 01:15:29,180
You're sitting in a police car.
1592
01:15:29,180 --> 01:15:31,180
He'll come soon.
1593
01:15:31,180 --> 01:15:33,180
And then you'll pack it out.
1594
01:15:33,180 --> 01:15:37,180
For the murder of Marvin, you can't do anything.
1595
01:15:37,180 --> 01:15:39,180
But maybe it's just 12 years,
1596
01:15:39,180 --> 01:15:42,180
when you're going to take care of the family Barry out.
1597
01:15:42,180 --> 01:15:45,180
All Dealer, all Healer, all Vertriebswege.
1598
01:15:45,180 --> 01:15:48,180
Send me your Strukturen.
1599
01:15:48,180 --> 01:15:49,180
Irrer Deal.
1600
01:15:49,180 --> 01:15:51,180
That's what I'm saying.
1601
01:15:51,180 --> 01:15:54,180
But I'm not your shit-informant.
1602
01:15:54,180 --> 01:15:55,180
You have no proof.
1603
01:15:55,180 --> 01:15:57,180
No.
1604
01:15:57,180 --> 01:15:58,180
No.
1605
01:15:58,180 --> 01:15:59,180
I don't know any Tatswaffen.
1606
01:15:59,180 --> 01:16:00,180
No.
1607
01:16:00,180 --> 01:16:01,180
No.
1608
01:16:01,180 --> 01:16:02,180
No.
1609
01:16:02,180 --> 01:16:03,180
I don't know any Zeugen.
1610
01:16:03,180 --> 01:16:05,180
We have Zeugen.
1611
01:16:05,180 --> 01:16:06,180
Yeah.
1612
01:16:06,180 --> 01:16:07,180
We then.
1613
01:16:07,180 --> 01:16:08,180
We're the men.
1614
01:16:08,180 --> 01:16:11,180
We're all men.
1615
01:16:11,180 --> 01:16:13,180
We're lying in our life.
1616
01:16:13,180 --> 01:16:14,180
We're right there.
1617
01:16:14,180 --> 01:16:16,180
They're all lying in the moment.
1618
01:16:16,180 --> 01:16:18,180
But you're not going to do it anymore.
1619
01:16:18,180 --> 01:16:20,180
And then they tell you everything.
1620
01:16:20,180 --> 01:16:21,180
We're living in the police.
1621
01:16:21,180 --> 01:16:23,180
You know what I mean?
1622
01:16:23,180 --> 01:16:25,180
Weißt du, was ich meine?
1623
01:16:45,180 --> 01:16:46,180
Ja?
1624
01:16:46,180 --> 01:16:48,180
Hey, alles gut?
1625
01:16:48,180 --> 01:16:49,180
Bist einfach verschwunden.
1626
01:16:49,180 --> 01:16:51,180
Holst du mich nachher ab?
1627
01:16:51,180 --> 01:16:52,180
Ja, mach ich.
1628
01:16:52,180 --> 01:16:54,180
Das ist schön.
1629
01:16:54,180 --> 01:16:56,180
Ich freu mich, Fred.
1630
01:16:56,180 --> 01:16:58,180
Fredo?
1631
01:17:04,180 --> 01:17:06,180
Alles klar, Kommissar?
1632
01:17:06,180 --> 01:17:08,180
Ja, alles klar.
1633
01:17:08,180 --> 01:17:10,180
Okay.
1634
01:17:10,180 --> 01:17:11,180
Hey.
1635
01:17:11,180 --> 01:17:12,180
Hi.
1636
01:17:12,180 --> 01:17:13,180
Alles klar?
1637
01:17:13,180 --> 01:17:15,180
Ja, aber ich freu mich, warum die mich rausgelassen haben.
1638
01:17:15,180 --> 01:17:17,180
Was meinst du denn? Ich hab dir ein Alibi gegeben.
1639
01:17:17,180 --> 01:17:18,180
Ja, danke.
1640
01:17:18,180 --> 01:17:20,180
Aber Mona hat mich gesehen.
1641
01:17:20,180 --> 01:17:22,180
Und ein Teil Ihrer Familie weiß, dass ich da mit drin hänge.
1642
01:17:22,180 --> 01:17:24,180
Die wollen wissen, wer euch den Auftrag gegeben hat.
1643
01:17:24,180 --> 01:17:25,180
Niemand.
1644
01:17:25,180 --> 01:17:27,180
Marvin ist durchgeritten, das war's.
1645
01:17:29,180 --> 01:17:30,180
Komm mal mit.
1646
01:17:30,180 --> 01:17:31,180
Was soll denn das?
1647
01:17:31,180 --> 01:17:32,180
Komm mit.
1648
01:17:32,180 --> 01:17:33,180
Hier.
1649
01:17:33,180 --> 01:17:34,180
Siehst du den Dicken?
1650
01:17:34,180 --> 01:17:35,180
Der am Fenster sitzt?
1651
01:17:35,180 --> 01:17:36,180
Ja, Mann, der Laden ist voll.
1652
01:17:36,180 --> 01:17:37,180
Da sitzen viele am Fenster.
1653
01:17:37,180 --> 01:17:38,180
Mann, der Dicke.
1654
01:17:38,180 --> 01:17:39,180
Der sich grad eine Pille einwirfen.
1655
01:17:39,180 --> 01:17:40,180
Ja.
1656
01:17:40,180 --> 01:17:41,180
Kommt der dir bekannt vor?
1657
01:17:41,180 --> 01:17:42,180
Das ist doch der Bulle.
1658
01:17:42,180 --> 01:17:43,180
Genau.
1659
01:17:43,180 --> 01:17:44,180
Jetzt hör dir vor.
1660
01:17:44,180 --> 01:17:45,180
Ich komm heute aus dem Knast.
1661
01:17:45,180 --> 01:17:46,180
Ich geh rüber in den Grill.
1662
01:17:46,180 --> 01:17:47,180
Und wer sitzt da?
1663
01:17:47,180 --> 01:17:48,180
Der scheiß Bulle.
1664
01:17:48,180 --> 01:17:49,180
Das ist kein Zufall.
1665
01:17:49,180 --> 01:17:50,180
Ja, was wollte der?
1666
01:17:50,180 --> 01:17:51,180
Er meint, die Berries wollen mich rumlegen.
1667
01:17:51,180 --> 01:17:52,180
Und ich solle auspacken.
1668
01:17:52,180 --> 01:17:53,180
Und das glaubst du?
1669
01:17:53,180 --> 01:17:54,180
Ja, das glaub ich.
1670
01:17:54,180 --> 01:17:55,180
Ich brauch meine Knappe.
1671
01:17:55,180 --> 01:17:56,180
Ja, das glaub ich.
1672
01:17:56,180 --> 01:17:57,180
Ich brauch meine Knappe.
1673
01:17:57,180 --> 01:17:58,180
Wie du brauchst deine Knappe?
1674
01:17:58,180 --> 01:17:59,180
Du hast gesagt, die hast du weggeworfen.
1675
01:17:59,180 --> 01:18:00,180
Ja, hat sich auch vor, Violetta.
1676
01:18:00,180 --> 01:18:03,180
Aber dann dachte ich, lass die zur Sicherheit lieber hier in dem Laden.
1677
01:18:03,180 --> 01:18:04,180
Und wie du siehst, wird sie jetzt gebraucht.
1678
01:18:04,180 --> 01:18:05,180
Der Dicke, da drüben.
1679
01:18:05,180 --> 01:18:06,180
Mann, das ist ein Notfall.
1680
01:18:06,180 --> 01:18:07,180
Das ist ein Notfall.
1681
01:18:07,180 --> 01:18:08,180
Das ist ein Notfall.
1682
01:18:08,180 --> 01:18:09,180
Ich hab's in den Knast.
1683
01:18:09,180 --> 01:18:10,180
Ich geh rüber in den Grill.
1684
01:18:10,180 --> 01:18:11,180
Ich geh rüber in den Grill.
1685
01:18:11,180 --> 01:18:12,180
Und wer sitzt da?
1686
01:18:12,180 --> 01:18:13,180
Der scheiß Bulle.
1687
01:18:13,180 --> 01:18:14,180
Das ist kein Zufall.
1688
01:18:14,180 --> 01:18:15,180
Ja, was wollte der?
1689
01:18:15,180 --> 01:18:16,180
Er meint, die Berries wollen mich rumlegen.
1690
01:18:16,180 --> 01:18:17,180
Und ich soll auspacken.
1691
01:18:17,180 --> 01:18:18,180
Und das glaubst du?
1692
01:18:18,180 --> 01:18:19,180
Ja, das glaub ich.
1693
01:18:19,180 --> 01:18:20,180
Ich brauch meine Knarre.
1694
01:18:20,180 --> 01:18:23,180
Und wie du siehst, wird sie jetzt gebraucht.
1695
01:18:23,180 --> 01:18:25,180
Der Dicke, da drüben.
1696
01:18:25,180 --> 01:18:27,180
Mann, das ist ein Notfall.
1697
01:18:31,180 --> 01:18:32,180
Und das ist Mona.
1698
01:18:32,180 --> 01:18:33,180
Ja, wir kennen uns.
1699
01:18:33,180 --> 01:18:37,180
Was willst du?
1700
01:18:37,180 --> 01:18:39,180
Wer ist es?
1701
01:18:39,180 --> 01:18:41,180
Was für wer ist es?
1702
01:18:41,180 --> 01:18:45,180
Denn war wer?
1703
01:18:45,180 --> 01:18:47,180
Das willst du gar nicht wissen.
1704
01:18:47,180 --> 01:18:50,180
Ich muss es wissen.
1705
01:18:50,180 --> 01:18:51,180
Bitte.
1706
01:18:51,180 --> 01:18:52,180
Bitte.
1707
01:18:52,180 --> 01:18:53,180
Karsem.
1708
01:18:57,180 --> 01:18:58,180
Karsem.
1709
01:18:58,180 --> 01:18:59,180
Du lügst.
1710
01:18:59,180 --> 01:19:00,180
Wir wissen, Karsem.
1711
01:19:00,180 --> 01:19:02,180
Kannst du bitte das jetzt was zwischen mir und ihm?
1712
01:19:02,180 --> 01:19:05,180
Das ist ein Teil aus ihrer Familie.
1713
01:19:05,180 --> 01:19:08,180
Und wahrscheinlich lungert er hier draußen rum.
1714
01:19:08,180 --> 01:19:09,180
Kann ich mich umlegen, hm?
1715
01:19:09,180 --> 01:19:12,180
Du hättest mir sagen müssen, dass Karsem dich bezahlt hat.
1716
01:19:12,180 --> 01:19:13,180
Jetzt weißt du's.
1717
01:19:13,180 --> 01:19:15,180
Hey, hey, hey.
1718
01:19:15,180 --> 01:19:17,180
Warte, warte, warte, warte, warte.
1719
01:19:17,180 --> 01:19:18,180
Denk nach.
1720
01:19:18,180 --> 01:19:19,180
Mann, ich hab Angst, dass hier was passiert.
1721
01:19:19,180 --> 01:19:21,180
Ich hab uns ne Reisetasse gepackt, ja?
1722
01:19:40,180 --> 01:19:41,180
Denk jetzt noch.
1723
01:19:41,180 --> 01:19:42,180
Die Violette.
1724
01:19:42,180 --> 01:19:43,180
Jetzt lass mich gehen.
1725
01:20:11,180 --> 01:20:12,180
Kommissar?
1726
01:20:12,180 --> 01:20:13,180
Alles okay?
1727
01:20:13,180 --> 01:20:14,180
Ja, alles gut.
1728
01:20:14,180 --> 01:20:15,180
Kommissar?
1729
01:20:15,180 --> 01:20:16,180
Alles okay?
1730
01:20:16,180 --> 01:20:17,180
Alles okay?
1731
01:20:17,180 --> 01:20:18,180
Ja, alles gut.
1732
01:20:37,180 --> 01:20:38,180
Hey, rampa!
1733
01:20:38,180 --> 01:20:39,180
Kommissar!
1734
01:21:09,180 --> 01:21:11,180
Ach du Scheiße.
1735
01:21:11,180 --> 01:21:14,180
Was kann ich für Sie tun, Kommissar?
1736
01:21:14,180 --> 01:21:15,180
Ich geb mir deine Waffe.
1737
01:21:15,180 --> 01:21:18,180
Ganz langsam mal zwei Fingern.
1738
01:21:18,180 --> 01:21:19,180
Okay.
1739
01:21:19,180 --> 01:21:21,180
Wo liegt er?
1740
01:21:21,180 --> 01:21:23,180
In der einen Phase?
1741
01:21:23,180 --> 01:21:24,180
Was meinst du?
1742
01:21:24,180 --> 01:21:25,180
Ich weiß nicht.
1743
01:21:25,180 --> 01:21:26,180
Drei Tötungen ständig für zwei Auftragsmorde.
1744
01:21:26,180 --> 01:21:27,180
Eine hat nicht geklappt.
1745
01:21:27,180 --> 01:21:30,180
Das ist ihn selbst erledigt, hm?
1746
01:21:30,180 --> 01:21:31,180
Hier.
1747
01:21:31,180 --> 01:21:32,180
Festmachen am Lenkrad.
1748
01:21:32,180 --> 01:21:33,180
Linke hart.
1749
01:21:33,180 --> 01:21:34,180
Okay.
1750
01:21:34,180 --> 01:21:35,180
Okay.
1751
01:21:35,180 --> 01:21:36,180
Okay.
1752
01:21:36,180 --> 01:21:37,180
Okay.
1753
01:21:37,180 --> 01:21:38,180
Und jetzt?
1754
01:21:38,180 --> 01:21:39,180
Fahr los.
1755
01:21:39,180 --> 01:21:40,180
Wohin?
1756
01:21:40,180 --> 01:21:41,180
Charité.
1757
01:21:41,180 --> 01:21:42,180
Mach keine Umwege.
1758
01:21:42,180 --> 01:21:43,180
Keine scheiß Umwege.
1759
01:21:43,180 --> 01:21:44,180
Fahr nicht woanders hin.
1760
01:21:44,180 --> 01:21:45,180
Sonst knall ich dich auf.
1761
01:21:45,180 --> 01:21:46,180
Sonst knall ich dich auf.
1762
01:21:46,180 --> 01:21:47,180
So.
1763
01:21:47,180 --> 01:21:48,180
Ich bin jetzt hier.
1764
01:21:48,180 --> 01:21:49,180
Und hier ist hinten.
1765
01:21:49,180 --> 01:21:50,180
Ich bin hier dran.
1766
01:21:50,180 --> 01:21:51,180
Ich bin hier dran.
1767
01:21:51,180 --> 01:21:52,180
Ja.
1768
01:21:52,180 --> 01:21:53,180
Mir ist hier dran.
1769
01:21:53,180 --> 01:21:54,180
Linke hart.
1770
01:21:54,180 --> 01:21:55,180
Linke hart.
1771
01:21:55,180 --> 01:21:56,180
Linke hart.
1772
01:21:56,180 --> 01:21:57,180
Okay.
1773
01:21:57,180 --> 01:21:58,180
Okay.
1774
01:21:58,180 --> 01:21:59,180
Und jetzt?
1775
01:21:59,180 --> 01:22:00,180
Fahr los.
1776
01:22:00,180 --> 01:22:01,180
Wohin?
1777
01:22:01,180 --> 01:22:02,180
Charité.
1778
01:22:02,180 --> 01:22:03,180
Mach keine Umwege.
1779
01:22:03,180 --> 01:22:04,180
Keine scheiß Umwege.
1780
01:22:04,180 --> 01:22:05,180
Fahr nicht woanders hin.
1781
01:22:05,180 --> 01:22:06,180
Sonst knall ich dich auf.
1782
01:22:06,180 --> 01:22:07,900
No, that's not too crazy.
1783
01:22:07,900 --> 01:22:10,140
I'll go head around and off the steps.
1784
01:22:32,460 --> 01:22:34,900
Oh holy shit.
1785
01:22:36,180 --> 01:23:06,160
Oh, my God.
1786
01:23:06,180 --> 01:23:36,160
Oh, my God.
1787
01:23:36,180 --> 01:24:06,160
Oh, my God.
1788
01:24:06,160 --> 01:24:36,140
Oh, my God.
1789
01:24:36,140 --> 01:25:06,120
Oh, my God.
1790
01:25:06,120 --> 01:25:36,100
Oh, my God.
1791
01:25:36,100 --> 01:26:06,080
Oh, my God.
1792
01:26:06,080 --> 01:26:36,060
Oh, my God.
1793
01:26:36,060 --> 01:26:37,060
Oh, my God.
1794
01:26:37,060 --> 01:26:38,060
Oh, my God.
1795
01:26:38,060 --> 01:27:06,040
Oh, my God.
1796
01:27:06,040 --> 01:27:36,020
Oh, my God.
1797
01:27:36,020 --> 01:28:06,000
Oh, my God.
1798
01:28:06,000 --> 01:28:35,980
Oh, my God.
1799
01:28:35,980 --> 01:29:05,960
Oh, my God.
1800
01:29:05,960 --> 01:29:35,940
Oh, my God.
117373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.