Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,640
.
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
We'll be right back.
3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
We'll be right back.
4
00:01:29,980 --> 00:01:33,920
Wir haben eben gesprochen. Die Passagierin ist hinter mir mit der Sonnenbrille auf dem Kopf.
5
00:01:33,920 --> 00:02:03,900
Die Passagierin ist hinter mir.
6
00:02:03,900 --> 00:02:07,840
Die Passagierin ist hinter mir.
7
00:02:07,840 --> 00:02:11,780
Die Passagierin ist hinter mir.
8
00:02:11,780 --> 00:02:16,720
Ein Moment, bitte.
9
00:02:16,720 --> 00:02:20,660
Die Passagierin ist hinter mir.
10
00:02:20,660 --> 00:02:22,180
Kommen Sie aus Spanien?
11
00:02:23,280 --> 00:02:24,460
You are from Spain?
12
00:02:26,340 --> 00:02:26,840
In Spanien?
13
00:02:27,240 --> 00:02:27,440
Si.
14
00:02:29,100 --> 00:02:30,060
Okay, dann kommen Sie mal mit.
15
00:02:31,200 --> 00:02:31,980
Follow me.
16
00:02:31,980 --> 00:02:34,080
Haben Sie irgendwas zu verzollen?
17
00:02:34,760 --> 00:02:36,420
Do you have to declare something?
18
00:02:36,920 --> 00:02:37,940
Algo importante?
19
00:02:38,440 --> 00:02:39,260
No, nada.
20
00:02:39,260 --> 00:02:43,100
Das ist okay.
21
00:02:55,200 --> 00:02:58,240
Okay, I have to open the sanitary pack.
22
00:02:58,240 --> 00:03:11,920
Denta Blanco, die Zahnpasta kommt aus Kolumbien.
23
00:03:11,920 --> 00:03:14,060
Un baño, por favor.
24
00:03:14,620 --> 00:03:14,880
Bitte?
25
00:03:16,140 --> 00:03:16,700
Toilete.
26
00:03:16,700 --> 00:03:32,820
Milan, was soll das werden?
27
00:03:33,540 --> 00:03:34,600
Wieso hast du auf?
28
00:03:34,920 --> 00:03:36,180
Hast du alles vergessen oder was?
29
00:03:36,700 --> 00:03:37,960
Warum bist du Polizist geworden?
30
00:03:38,400 --> 00:03:38,980
Wegen uns.
31
00:03:39,600 --> 00:03:39,740
Oder?
32
00:03:40,640 --> 00:03:40,960
Komm.
33
00:03:41,560 --> 00:03:42,500
Also noch bist du Beamter.
34
00:03:42,600 --> 00:03:43,440
Noch hast du deine Rente.
35
00:03:43,900 --> 00:03:46,940
Okay, aber es gibt keine Möglichkeit, den Beamtenstatus zurückzubekommen.
36
00:03:47,380 --> 00:03:47,940
Einmal raus.
37
00:03:48,080 --> 00:03:48,880
Einmal raus, ich weiß.
38
00:03:49,240 --> 00:03:50,200
Bedenkzeit bis heute Abend.
39
00:03:50,380 --> 00:03:50,740
Okay.
40
00:03:51,320 --> 00:03:51,780
Alles klar.
41
00:03:51,880 --> 00:03:52,120
Okay.
42
00:03:52,480 --> 00:03:52,660
Hey.
43
00:03:52,920 --> 00:03:53,360
Dankeschön.
44
00:03:53,360 --> 00:03:55,280
Und wenn du noch reden willst, weißt Bescheid.
45
00:03:55,740 --> 00:03:56,500
Eintrack haben wir doch.
46
00:03:57,780 --> 00:03:58,700
Vredo, du weißt warum.
47
00:03:59,600 --> 00:04:00,340
Ja, ich weiß warum.
48
00:04:01,980 --> 00:04:02,340
Milan.
49
00:04:05,020 --> 00:04:06,600
Es war toll, dich als Kollegen zu haben.
50
00:04:07,020 --> 00:04:08,380
Hey, kann ich noch so reagieren?
51
00:04:08,780 --> 00:04:09,360
Alles Gute.
52
00:04:10,380 --> 00:04:11,120
Was machst du denn hier?
53
00:04:11,740 --> 00:04:13,520
Das ist meine Mutter.
54
00:04:14,060 --> 00:04:15,120
Dich zu Vernunft prägen.
55
00:04:15,140 --> 00:04:15,780
Ja, hallo.
56
00:04:15,940 --> 00:04:19,400
Nur weil deine Freundin tot ist, musst du nicht dein ganzes Leben über den Haufen werfen.
57
00:04:19,400 --> 00:04:22,460
Mama, ich habe dir gesagt, ich brauche ein bisschen Zeit, um nachzudenken, was ich mache.
58
00:04:23,360 --> 00:04:25,880
Warum wirst du nicht Hauptkommissar wie alle anderen?
59
00:04:26,920 --> 00:04:28,300
Ich bin Hauptkommissar seit zwei Jahren.
60
00:04:29,060 --> 00:04:30,480
Ja, ja, egal.
61
00:04:30,720 --> 00:04:31,260
Ich kenne dich.
62
00:04:31,380 --> 00:04:32,020
Du läufst weg.
63
00:04:32,040 --> 00:04:32,480
Hör auf.
64
00:04:32,800 --> 00:04:34,500
Jeder hat sein Schicksal, aber glaub mir.
65
00:04:34,600 --> 00:04:37,640
Hier sind Leute, die haben wahrscheinlich auch alle Schlüge, die Schmerzen sind.
66
00:04:37,660 --> 00:04:38,400
Mama, Press, Tani.
67
00:04:38,980 --> 00:04:40,540
Dein Vater war doch auch Polizist.
68
00:04:40,660 --> 00:04:41,500
Was hat er gesagt?
69
00:04:41,520 --> 00:04:42,100
Willst du Kuchen essen?
70
00:04:42,180 --> 00:04:43,140
Die Kollegen gucken schon.
71
00:04:43,260 --> 00:04:44,200
Nein, ich will keinen Kuchen.
72
00:04:44,400 --> 00:04:45,060
Ich will das denken.
73
00:04:45,080 --> 00:04:45,780
Reden wir mal mit ihm.
74
00:04:46,720 --> 00:04:48,040
Er soll eine Pause machen.
75
00:04:48,040 --> 00:04:51,140
Ein Sabbatjahr wegen posttraumatischer Belastungsstörungen und dann zurückkommen.
76
00:04:51,720 --> 00:04:52,800
Man kann ihn nicht überreden.
77
00:04:52,800 --> 00:04:54,460
Er glaubt, er ist schuld am Tod seiner Freundin.
78
00:04:54,900 --> 00:04:55,740
Na, er ist nicht schuld.
79
00:04:56,260 --> 00:04:57,280
Ein Irrer hat sie erschossen.
80
00:04:58,200 --> 00:05:00,280
Wenn deine Frau stirbt, fühlst du dich schuldig.
81
00:05:01,260 --> 00:05:03,300
Fredo, deine Frau ist jetzt fünf Jahre tot.
82
00:05:04,020 --> 00:05:05,700
Vielleicht macht ihr beiden euch mal um die Lebenden Sorgen?
83
00:05:05,700 --> 00:05:28,020
Peter, was ist los?
84
00:05:28,020 --> 00:05:41,580
Ja, Schulz-Filippowitsch, LKA.
85
00:05:41,580 --> 00:05:43,580
Evo, Gah.
86
00:05:48,040 --> 00:05:48,560
Evo, Gah.
87
00:05:50,020 --> 00:05:51,380
Schön, dich zu sehen, Mann.
88
00:05:54,020 --> 00:05:55,140
Schau, es sind die Prestige.
89
00:05:55,540 --> 00:05:56,700
Dana, Sani, Dan, ja.
90
00:05:57,000 --> 00:05:57,520
Was sagt er?
91
00:05:58,020 --> 00:05:59,640
Er hat auch mitbekommen, dass ich aufhöre.
92
00:05:59,720 --> 00:06:00,760
Ist ja mein letzter Tag heute.
93
00:06:00,780 --> 00:06:01,200
Ja, leider.
94
00:06:01,980 --> 00:06:03,580
Das ist mein Chef, Fredo Schulz.
95
00:06:04,340 --> 00:06:04,920
Bruno Bogdan.
96
00:06:04,920 --> 00:06:06,700
Ihr habt eine Drogenkurierin, oder was?
97
00:06:07,160 --> 00:06:07,380
Ja.
98
00:06:08,040 --> 00:06:09,880
Sie heißt angeblich Juanita Gutierrez.
99
00:06:10,440 --> 00:06:11,620
Spanische Staatsbürgerin.
100
00:06:12,520 --> 00:06:13,380
Wir kamen heute früh aus Madrid.
101
00:06:15,500 --> 00:06:16,840
Sie ist eine Bodypackerin.
102
00:06:17,320 --> 00:06:17,920
Schluckerin.
103
00:06:18,440 --> 00:06:22,440
Sie hatte 1,1 Kilo Kokain in 5,50 Präservativen im Magen.
104
00:06:24,220 --> 00:06:27,020
5,50 Päckchen hochreines, komprimiertes Kokain.
105
00:06:27,240 --> 00:06:28,420
Kilopreis 70.000 Euro.
106
00:06:30,080 --> 00:06:30,740
Ist ihr Glück gehabt?
107
00:06:32,020 --> 00:06:33,400
Präservative sind ziemlich resistent.
108
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
Wenn eins geplatzt wäre, dann wäre sie jetzt tot.
109
00:06:36,300 --> 00:06:37,120
Na klar, dann geht nichts mehr.
110
00:06:37,120 --> 00:06:38,720
Wir haben sie registriert
111
00:06:38,720 --> 00:06:42,220
und werden Abführmittel auf unsere Spezialtoilette gesetzt.
112
00:06:42,840 --> 00:06:43,880
Nach einer Stunde war alles draußen.
113
00:06:44,540 --> 00:06:45,440
Wieso habt ihr sie errichtet?
114
00:06:46,240 --> 00:06:48,300
Sie hat auf dem Flug nichts gegessen und nichts getrunken.
115
00:06:48,740 --> 00:06:49,600
Das meinte Stewardess.
116
00:06:50,380 --> 00:06:51,580
Bodypacker nehmen nichts zu sich.
117
00:06:53,300 --> 00:06:54,420
Das ist ein spanischer Pass.
118
00:06:56,320 --> 00:06:57,380
Sie ist keine Spanierin,
119
00:06:58,140 --> 00:06:59,260
sondern aus Kolumbien.
120
00:06:59,880 --> 00:07:01,180
Der Pass ist definitiv falsch.
121
00:07:01,660 --> 00:07:02,520
Identität unklar.
122
00:07:03,120 --> 00:07:03,960
Über Madrid kommen viele.
123
00:07:05,480 --> 00:07:07,040
Bodypacker buchen die Flüge getrennt.
124
00:07:07,600 --> 00:07:09,040
Wir fliegen erst von Bogotá nach Madrid,
125
00:07:09,420 --> 00:07:10,360
werfen dort das Dicket weg
126
00:07:10,360 --> 00:07:11,920
und nehmen dann den Anschlussflug nach Berlin
127
00:07:11,920 --> 00:07:12,900
mit einem anderen Pass.
128
00:07:13,300 --> 00:07:14,380
Wieso ist sie Kolumbianerin?
129
00:07:14,380 --> 00:07:15,960
Zigaretten aus Kolumbien.
130
00:07:18,300 --> 00:07:19,400
Kolumbianische Zahnpasta.
131
00:07:20,340 --> 00:07:21,720
Und sie spricht Kolumbianische Spanisch,
132
00:07:21,980 --> 00:07:22,820
sagt die Dolmetscherin.
133
00:07:27,240 --> 00:07:27,900
Hola.
134
00:07:28,440 --> 00:07:28,740
Hola.
135
00:07:30,120 --> 00:07:31,920
Wir sind Schulz und Filippowitsch
136
00:07:31,920 --> 00:07:33,500
von der Drogdepartement.
137
00:07:35,460 --> 00:07:36,400
Was ist dein Name?
138
00:07:37,060 --> 00:07:37,980
Juanita Gutierrez.
139
00:07:39,660 --> 00:07:40,960
Juanita Gutierrez.
140
00:07:40,960 --> 00:07:47,220
Where are you from, Juanita?
141
00:07:47,840 --> 00:07:48,480
De España.
142
00:07:49,280 --> 00:07:49,840
De Madrid.
143
00:07:52,960 --> 00:07:54,440
You are from Colombia, right?
144
00:07:55,920 --> 00:07:57,060
Yo no entiendo inglés.
145
00:07:57,920 --> 00:07:59,340
Necesito un intérprete.
146
00:07:59,340 --> 00:08:01,020
Jetzt versteht sie uns nicht mehr
147
00:08:01,020 --> 00:08:02,240
und sie braucht einen Dolmetscher.
148
00:08:08,540 --> 00:08:09,940
Spricht dir irgendjemand Spanisch?
149
00:08:10,720 --> 00:08:13,240
Perdón, solo hablo un poco espanol.
150
00:08:19,680 --> 00:08:20,860
Sie ist von Kolumbien.
151
00:08:20,940 --> 00:08:21,580
Sie lügt uns alle.
152
00:08:21,580 --> 00:08:25,440
Sie ist von Kolumbien, ¿verdad?
153
00:08:26,940 --> 00:08:28,040
No, ich bin von Madrid.
154
00:08:28,460 --> 00:08:29,260
Ich glaube, das ist kein Mensch.
155
00:08:29,700 --> 00:08:30,280
Sagen Sie das.
156
00:08:30,560 --> 00:08:31,260
Wir können uns nicht erreichen.
157
00:08:32,260 --> 00:08:37,000
Das ist 1,1 Kilogramm Kokain.
158
00:08:38,000 --> 00:08:39,260
In Präservativen verpackt.
159
00:08:39,320 --> 00:08:39,920
Die haben sich geschluckt.
160
00:08:40,440 --> 00:08:41,200
Das Leben ist gefährlich.
161
00:08:41,260 --> 00:08:42,220
Wozu dieses Risiko?
162
00:08:42,940 --> 00:08:44,000
Das kommt aus Kolumbien.
163
00:08:44,200 --> 00:08:45,440
1,100 Gramm Kokain.
164
00:08:45,960 --> 00:08:46,860
Sie hat es trage, ¿verdad?
165
00:08:47,160 --> 00:08:47,540
Nein.
166
00:08:47,880 --> 00:08:48,160
Warum?
167
00:08:48,680 --> 00:08:49,500
Warum hat er das gemacht?
168
00:08:49,500 --> 00:08:49,520
Sie hat das gemacht.
169
00:08:49,520 --> 00:08:49,580
Sie hat das gemacht.
170
00:08:50,160 --> 00:08:50,540
Sie hat das gemacht.
171
00:08:50,540 --> 00:08:51,040
Sie hat das gemacht.
172
00:08:51,040 --> 00:08:52,660
Wie viel bekommt sie für den Drogentransport?
173
00:08:52,780 --> 00:08:53,900
3.000, 5.000.
174
00:08:54,020 --> 00:08:54,780
Wie viel Geld er pflegt?
175
00:08:54,860 --> 00:08:56,960
3.000, 5.000?
176
00:08:58,700 --> 00:08:59,560
Für wen arbeitet sie?
177
00:09:00,380 --> 00:09:01,300
Für wen arbeitet sie?
178
00:09:01,520 --> 00:09:02,160
Für niemanden.
179
00:09:03,300 --> 00:09:03,860
Ich bin alleine.
180
00:09:04,840 --> 00:09:06,700
Okay, was machen sie hier in Deutschland?
181
00:09:07,380 --> 00:09:08,080
Leben sie in Berlin?
182
00:09:08,220 --> 00:09:08,960
Haben sie Familie?
183
00:09:09,140 --> 00:09:09,620
Sind sie allein?
184
00:09:10,500 --> 00:09:11,980
Was ist hier in Deutschland?
185
00:09:12,220 --> 00:09:13,120
Sie leben in Berlin?
186
00:09:13,500 --> 00:09:14,220
Sie hat Familie?
187
00:09:14,580 --> 00:09:15,220
Sie haben Freunde?
188
00:09:15,820 --> 00:09:17,140
Ich habe keine Familie in Berlin.
189
00:09:17,940 --> 00:09:19,120
Ich habe nur Freunde und Freunde.
190
00:09:19,120 --> 00:09:21,020
Sie sagt, sie hat keine Familie.
191
00:09:21,040 --> 00:09:22,900
Ich bin nur Freunde und Bekannte.
192
00:09:38,840 --> 00:09:39,480
Hey, hallo.
193
00:09:39,660 --> 00:09:40,760
Was ist mit dem Flug aus Madrid?
194
00:09:41,160 --> 00:09:42,580
Madrid ist zwei Stunden her.
195
00:09:42,620 --> 00:09:43,820
Der Flug ist längst abgefertigt.
196
00:09:44,340 --> 00:09:45,320
Das kann gar nicht sein.
197
00:09:45,320 --> 00:09:46,780
Nein, ich stehe direkt bei der Ankunft.
198
00:09:46,900 --> 00:09:47,460
Direkt davor.
199
00:09:48,200 --> 00:09:49,160
Und meine Frau kommt nicht raus.
200
00:09:49,780 --> 00:09:53,500
Na ja, Sie können jetzt noch bei der Airline entgegenfragen, ob Ihre Frau überhaupt an Bord gegangen ist.
201
00:09:53,500 --> 00:09:57,040
Schönen Tag noch.
202
00:10:07,240 --> 00:10:08,120
Ja, was ist los?
203
00:10:08,360 --> 00:10:09,420
Ich stehe direkt im Terminal.
204
00:10:10,180 --> 00:10:11,220
Der Zoll hat sie abgefangen.
205
00:10:12,140 --> 00:10:14,400
Sie hat der Kolumbian eine Schützigart und einen Zahnpaster dabei.
206
00:10:14,800 --> 00:10:15,840
Ruf nicht mehr an, ich melde mich.
207
00:10:16,280 --> 00:10:17,320
Wie scheiße ist das denn?
208
00:10:17,660 --> 00:10:19,100
Ich denke, der Typ beim Zoll ist sein Kumpel.
209
00:10:19,260 --> 00:10:21,980
Wenn deine Frau so eine Scheiße baut, was soll man denn machen?
210
00:10:23,120 --> 00:10:24,220
Das sind Kameras, Kollegen.
211
00:10:24,860 --> 00:10:25,380
Und die Ware?
212
00:10:26,220 --> 00:10:26,920
Was ist mit der Ware?
213
00:10:27,000 --> 00:10:27,400
Was wohl?
214
00:10:27,460 --> 00:10:28,320
Die ist geschlagnahmend.
215
00:10:30,220 --> 00:10:31,360
Zwei Kollegen vom LKA.
216
00:10:31,480 --> 00:10:32,000
Nehmen Sie jetzt mit.
217
00:10:32,000 --> 00:10:48,420
Un baño, por favor.
218
00:10:50,380 --> 00:10:51,840
Sie brauchen eine Toilette, sagt sie.
219
00:10:53,600 --> 00:10:54,440
Was machen wir?
220
00:10:54,740 --> 00:10:56,060
Vernehst du ein Stück mal raus.
221
00:10:57,500 --> 00:10:58,720
Das bringt nichts, Fredo.
222
00:10:58,760 --> 00:11:00,400
Wir sind doch sowieso gleich auf dem Präsidium.
223
00:11:00,400 --> 00:11:06,980
Äh, Senorita, in 30 Minuten hay un baño, por favor.
224
00:11:07,140 --> 00:11:10,140
No, no, no, por favor, tiene que ser ya no, me siento bien.
225
00:11:11,940 --> 00:11:14,500
Ja, ach, guck mal nicht so an, ich verstehe kein Wort.
226
00:11:15,080 --> 00:11:15,320
¿Cómo?
227
00:11:16,080 --> 00:11:17,260
Estoy enferma.
228
00:11:18,140 --> 00:11:19,020
Irgendwas mit krank.
229
00:11:20,620 --> 00:11:22,520
Ja, dann ist sie krank, Fredo.
230
00:11:25,060 --> 00:11:26,600
Fahr die nächste Rastlitter raus.
231
00:11:27,020 --> 00:11:28,500
Es ist mir zu riskant, dass wir weiterfahren.
232
00:11:28,500 --> 00:11:32,060
Vielleicht hat sie noch so eine Kapsel im Darm und wenn die platzt, dann haben wir ein Problem.
233
00:11:33,660 --> 00:11:34,500
Was ist, wenn sie lügt?
234
00:11:35,420 --> 00:11:37,860
Der Flughafenarzt hat gesagt, dass da alles raus ist.
235
00:11:39,960 --> 00:11:41,380
Ich glaube, ich fordere mal Verstärkung.
236
00:11:41,740 --> 00:11:42,280
Por favor.
237
00:11:43,140 --> 00:11:43,920
Ja, un momento.
238
00:11:46,800 --> 00:11:50,480
92 für 301, wir brauchen Verstärkung an der Raststätte Berliner Ring.
239
00:11:50,480 --> 00:12:20,460
No, no, no, no, no, no.
240
00:12:20,460 --> 00:12:22,800
Wir haben nicht getankt, wir müssten mit dieser Dame dringend zur Frau unterlitten.
241
00:12:23,580 --> 00:12:24,760
Und das kann sie nicht alleine?
242
00:12:24,960 --> 00:12:27,560
Nein, das kann sie nicht alleine, das ist eine festnahmende polizeiliche Maßnahme.
243
00:12:27,700 --> 00:12:28,420
Sie sind von der Polizei.
244
00:12:28,500 --> 00:12:31,640
Wir sind von der Polizei, richtig, jetzt geben Sie mir bitte den Schlüssel, sonst passiert Ihnen Unglück.
245
00:12:35,200 --> 00:12:36,860
Durch die Glas sind dann die erste Tür links.
246
00:12:37,420 --> 00:12:38,460
Und bitte wieder abschließen.
247
00:12:43,300 --> 00:12:43,580
Unterlitten.
248
00:12:44,220 --> 00:12:45,880
Durch die Glas, ich habe mir das gerade gesetzt.
249
00:12:45,880 --> 00:12:49,500
Ich glaube, wir wurden verfolgt.
250
00:12:49,580 --> 00:12:50,180
Was machen wir?
251
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
Sie kennt den Typen da hinten hundertprozentig.
252
00:12:54,120 --> 00:12:55,080
Um den kümmere ich mich gleich.
253
00:12:55,080 --> 00:13:21,320
Lass mich gehen.
254
00:13:21,320 --> 00:13:35,640
Alles klar, Friedo?
255
00:13:40,280 --> 00:13:41,260
Waffe runter!
256
00:13:42,000 --> 00:13:42,440
Waffe!
257
00:13:42,440 --> 00:13:46,820
Pass!
258
00:13:48,880 --> 00:13:49,600
Komm raus!
259
00:13:50,560 --> 00:13:51,480
Was soll der Scheiße?
260
00:13:51,660 --> 00:13:52,720
Los, raus, gerade raus!
261
00:13:52,720 --> 00:14:22,460
Bist du bescheuert, die Frau fliegen zu lassen?
262
00:14:22,460 --> 00:14:23,460
Was soll ich denn machen?
263
00:14:24,540 --> 00:14:25,140
Ja, was wohl?
264
00:14:26,320 --> 00:14:28,000
Du übersiehst die Zahnpasta und lässt sie durch.
265
00:14:28,560 --> 00:14:29,800
Ja, aber so läuft das doch nicht, Bruno.
266
00:14:33,780 --> 00:14:34,860
All eyes on me.
267
00:14:35,520 --> 00:14:37,720
Na, sag mal den Scheiß, das hat er in der Schießerei gegeben.
268
00:14:38,900 --> 00:14:40,060
Wie es aussieht, ist ein Kollege tot.
269
00:14:41,740 --> 00:14:42,140
Scheiß.
270
00:14:44,400 --> 00:14:44,940
Wer denn?
271
00:14:45,680 --> 00:14:46,420
Weiß ich noch nicht.
272
00:14:48,600 --> 00:14:50,420
Ich hoffe nur, dass es Milan nicht erwischt hat.
273
00:14:50,420 --> 00:14:53,300
Und die Schluckerin?
274
00:14:54,160 --> 00:14:55,000
Die Fahndung läuft.
275
00:14:56,960 --> 00:14:58,380
Was ist denn, wenn die redet?
276
00:14:58,500 --> 00:14:59,240
Die redet nicht.
277
00:15:01,400 --> 00:15:01,800
Carola?
278
00:15:02,520 --> 00:15:02,760
Ja?
279
00:15:03,340 --> 00:15:04,080
Hat sie was gesagt?
280
00:15:04,460 --> 00:15:05,040
Nein, nichts.
281
00:15:05,380 --> 00:15:07,340
Nur vor die Reden lassen sie sich lieber abschieben.
282
00:15:09,420 --> 00:15:10,520
Die redet nicht.
283
00:15:10,520 --> 00:15:16,460
Hey, jetzt beruhig dich.
284
00:15:24,860 --> 00:15:25,340
Moment.
285
00:15:25,340 --> 00:15:34,300
Danke.
286
00:15:38,300 --> 00:15:39,480
Die Kollegen sind es da hinten.
287
00:15:40,040 --> 00:15:40,920
Wollten sich nicht helfen lassen.
288
00:15:40,920 --> 00:16:01,020
Wie ist das passiert?
289
00:16:01,020 --> 00:16:04,600
Die Frau musste zur Toilette.
290
00:16:04,820 --> 00:16:07,340
Die hat ja mehr als ein Kilo Kokain geschluckt gehabt.
291
00:16:08,520 --> 00:16:11,440
Und Milan sagt noch, vielleicht muss sie gar nicht zur Toilette.
292
00:16:11,580 --> 00:16:12,360
Vielleicht lügt die uns an.
293
00:16:13,780 --> 00:16:16,260
Und ich, Idiot, glaube ihr noch.
294
00:16:17,680 --> 00:16:20,000
Und ich hab gedacht, vielleicht hat die dann noch so eine Kapsel im Magen.
295
00:16:20,100 --> 00:16:20,760
Und die platzt dann.
296
00:16:20,760 --> 00:16:25,500
Und dann war dieser Typ blauen Blouson.
297
00:16:25,900 --> 00:16:26,980
Ich stand mit dem Rücken zur Tür.
298
00:16:28,100 --> 00:16:29,140
Der schlägt mich zu Boden.
299
00:16:29,800 --> 00:16:32,360
Milan zieht seine Waffe.
300
00:16:35,320 --> 00:16:38,140
Und dieser Typ knallt den Eiskörl ab.
301
00:16:38,320 --> 00:16:39,200
Hast du den Typen erkannt?
302
00:16:39,900 --> 00:16:41,020
Ich hab den noch nie gesehen.
303
00:16:42,040 --> 00:16:42,840
Was hast du denn wiedererkannt?
304
00:16:43,120 --> 00:16:43,500
Wie denn?
305
00:16:43,540 --> 00:16:44,440
Der stand noch hinter mir.
306
00:16:45,260 --> 00:16:46,280
Und die Drogenkurierin?
307
00:16:46,280 --> 00:16:48,380
Die will ich erkennen.
308
00:16:49,180 --> 00:16:50,240
Aber der ist nicht Juanita.
309
00:16:50,340 --> 00:16:50,800
Der ist Pass.
310
00:16:51,640 --> 00:16:53,240
Ich hab doch genau gehört, wie der Typ zu ihr gesagt hat.
311
00:16:53,560 --> 00:16:54,520
Komm raus, ihr Pass.
312
00:16:54,780 --> 00:16:55,240
Vamos, Pass.
313
00:16:56,740 --> 00:16:58,940
Dieses Arschloch ist ihr Ehemann, ihr Drogenlieder.
314
00:16:59,020 --> 00:16:59,700
Ich hab keine Ahnung.
315
00:17:01,460 --> 00:17:02,560
Hast du getrunken, Alfredo?
316
00:17:03,220 --> 00:17:04,140
Ich hab nicht getrunken.
317
00:17:05,640 --> 00:17:05,860
Da.
318
00:17:06,520 --> 00:17:07,220
Du hast getrunken.
319
00:17:08,640 --> 00:17:09,460
Aber es ist hinterher.
320
00:17:11,400 --> 00:17:11,760
Hinterher.
321
00:17:14,480 --> 00:17:15,480
Hinterher darf man trinken.
322
00:17:16,280 --> 00:17:19,900
Wenn Mila tot ist, darf man trinken.
323
00:17:20,700 --> 00:17:21,460
Letzt mich doch im Arsch.
324
00:17:40,400 --> 00:17:41,240
Guten Abend.
325
00:17:42,380 --> 00:17:43,060
Guten Abend.
326
00:17:43,060 --> 00:17:44,060
Guten Abend.
327
00:17:45,400 --> 00:17:47,860
Sie waren ja schon mal bei uns, also kennen Sie die Regeln.
328
00:17:48,420 --> 00:17:49,680
Sie sind schon wieder zu spät.
329
00:17:50,060 --> 00:17:50,440
Ich weiß.
330
00:17:51,220 --> 00:17:52,780
Ich stell mich trotzdem kurz mal vor.
331
00:17:53,680 --> 00:17:54,540
Hallo, ich bin der Fredo.
332
00:17:54,900 --> 00:17:55,940
Hallo, Fredo.
333
00:17:56,320 --> 00:18:00,220
Ich bin Alkoholiker, aber ich würde mich eher als Quartalstrinker bezeichnen.
334
00:18:01,480 --> 00:18:04,600
So wie in einer Beziehung, wo man nicht weiß, was man will.
335
00:18:04,720 --> 00:18:06,260
Mal ja, mal nein, mal on, mal off.
336
00:18:06,920 --> 00:18:08,960
Solange Sie trinken, sind Sie Alkoholiker.
337
00:18:09,080 --> 00:18:10,100
Ist er denn jetzt schon dran?
338
00:18:10,300 --> 00:18:10,880
Also ich meine...
339
00:18:11,880 --> 00:18:12,360
Ja, wie jetzt?
340
00:18:12,400 --> 00:18:12,940
Wer bist du denn?
341
00:18:13,820 --> 00:18:15,180
Die haben heute meinen Partner erschossen.
342
00:18:17,040 --> 00:18:18,940
Habt ihr vielleicht schon irgendwo die Nachrichten gehört?
343
00:18:18,940 --> 00:18:22,480
Wir waren unterwegs wegen der Drogengeschichte.
344
00:18:23,920 --> 00:18:25,480
Das war sein letzter Tag als Polizist.
345
00:18:26,800 --> 00:18:27,680
Das ist doch unglaublich.
346
00:18:28,100 --> 00:18:32,700
Sein allerletzter Tag im Dienst, da kommt irgend so ein Scheißkiller und schießt den überlaufen.
347
00:18:33,580 --> 00:18:34,360
Und ich kann nichts machen.
348
00:18:35,500 --> 00:18:36,600
Fredo ist Polizist.
349
00:18:37,940 --> 00:18:39,480
Es tut mir wirklich sehr leid, Fredo.
350
00:18:40,100 --> 00:18:43,620
Und ich hab nicht getrunken.
351
00:18:44,560 --> 00:18:44,900
Doch.
352
00:18:45,780 --> 00:18:47,280
Ich glaube, Sie haben getrunken.
353
00:18:47,520 --> 00:18:48,340
Aber erst hinterher.
354
00:18:50,660 --> 00:18:52,240
Als die Sache schon passiert war.
355
00:18:53,800 --> 00:18:56,520
Der Fehler im Einsatz ist nicht passiert, weil ich getrunken hab.
356
00:18:57,620 --> 00:18:59,520
Aber Sie haben einen Fehler gemacht?
357
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
Ich bin der Älteren.
358
00:19:02,060 --> 00:19:06,080
Ich hab die Erfahrung, ich hab den Instinkt und ich hätte wissen müssen, dass es eine Falle war.
359
00:19:06,580 --> 00:19:07,880
Dass die Frau gar nicht zur Toilette musste.
360
00:19:08,200 --> 00:19:08,740
Welche Frau?
361
00:19:09,560 --> 00:19:10,400
Die Drogengeladen.
362
00:19:10,400 --> 00:19:13,700
Wir haben eine Drogengeladen verhaftet und die hat Kokain geschluckt.
363
00:19:14,120 --> 00:19:16,100
Naja, von sowas hab ich gelesen, ja.
364
00:19:16,480 --> 00:19:17,700
Das nennt man Mulis, ja.
365
00:19:17,720 --> 00:19:21,020
Die schlucken das Zeug und schmuggeln das im Magen über die Grenze.
366
00:19:21,140 --> 00:19:22,060
Ich hatte die Verantwortung.
367
00:19:23,420 --> 00:19:25,080
Ich hatte die Verantwortung für meinen Partner.
368
00:19:25,080 --> 00:19:29,000
Ja, um, das geht's.
369
00:19:34,380 --> 00:19:48,400
Wie ist das?
370
00:19:48,840 --> 00:19:49,480
Wie ist das?
371
00:19:49,560 --> 00:19:50,000
Wie ja?
372
00:19:50,160 --> 00:19:50,600
Ich bin wiser.
373
00:19:51,100 --> 00:19:51,760
Ich bin wiser.
374
00:19:51,760 --> 00:19:52,100
Ich bin wiser.
375
00:19:52,240 --> 00:19:52,480
Ich bin wiser?
376
00:19:52,560 --> 00:19:53,360
Ich bin wiser.
377
00:19:53,580 --> 00:19:54,160
Ich bin wiser.
378
00:19:54,160 --> 00:19:55,240
He left it out there.
379
00:19:55,360 --> 00:19:55,920
No, don't worry.
380
00:19:56,040 --> 00:19:56,580
You're fine.
381
00:19:56,940 --> 00:20:00,040
I think, I think, but if you follow us, if you follow us, we're screwed.
382
00:20:00,220 --> 00:20:00,740
We're screwed.
383
00:20:00,820 --> 00:20:01,960
If you follow us, why don't we...
384
00:20:01,960 --> 00:20:02,680
So what's up here?
385
00:20:03,260 --> 00:20:04,100
You're fine.
386
00:20:05,060 --> 00:20:05,900
I think, I think...
387
00:20:05,900 --> 00:20:07,060
Listen, never again, okay?
388
00:20:07,520 --> 00:20:08,460
Never again.
389
00:20:09,200 --> 00:20:09,480
Yes.
390
00:20:13,440 --> 00:20:14,360
What did she say?
391
00:20:15,160 --> 00:20:16,220
I asked you something.
392
00:20:16,520 --> 00:20:17,900
I only said thank you to God.
393
00:20:19,120 --> 00:20:20,540
Thank you to God, I said.
394
00:20:21,340 --> 00:20:22,400
Thank you, I live.
395
00:20:22,400 --> 00:20:23,800
You're a scheiße gebaut, Paz.
396
00:20:24,420 --> 00:20:25,920
They haven't done it because of your dumb Zahnpasta.
397
00:20:26,060 --> 00:20:27,040
What the hell is that?
398
00:20:32,720 --> 00:20:34,740
You said, I don't need to have fear.
399
00:20:35,140 --> 00:20:36,160
But I was afraid.
400
00:20:37,280 --> 00:20:38,900
You said, you don't need to have fear,
401
00:20:38,940 --> 00:20:40,000
and you do it for your family.
402
00:20:40,660 --> 00:20:41,460
But I was afraid.
403
00:20:42,940 --> 00:20:43,640
I was afraid.
404
00:20:43,760 --> 00:20:44,580
I was afraid.
405
00:20:45,680 --> 00:20:47,320
The stewardess came and brought me to eat.
406
00:20:47,460 --> 00:20:49,700
I was hungry, I was thirsting, but I didn't eat.
407
00:20:50,540 --> 00:20:51,940
One kilo of cocaine in the stomach.
408
00:20:52,400 --> 00:20:53,780
Was, wenn ein Kondom geplatzt werde?
409
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Ja, ist es aber nicht.
410
00:20:55,340 --> 00:20:55,860
Du lebst.
411
00:20:56,440 --> 00:20:57,120
Also reg dich ab.
412
00:20:58,180 --> 00:20:58,940
Sei doch mal dankbar.
413
00:20:59,560 --> 00:21:01,080
Was wäre denn, wenn die Bullen nicht mitgenommen hätten?
414
00:21:02,080 --> 00:21:02,880
Wie viel hat es da gegeben?
415
00:21:03,380 --> 00:21:03,940
Fünf Jahre?
416
00:21:04,160 --> 00:21:04,640
Acht Jahre?
417
00:21:04,880 --> 00:21:05,400
Keine Ahnung.
418
00:21:06,560 --> 00:21:07,320
Die hätten dich gefickt.
419
00:21:08,060 --> 00:21:08,620
Und weswegen?
420
00:21:08,700 --> 00:21:09,360
Wegen deiner Scheiße.
421
00:21:11,100 --> 00:21:12,900
Du hast einen Polizisten erschossen.
422
00:21:12,900 --> 00:21:34,680
Was ist das heute?
423
00:21:34,680 --> 00:21:47,560
Du schuldest uns immer noch Geld.
424
00:21:49,400 --> 00:21:50,380
Habe ich nicht vergessen.
425
00:21:51,040 --> 00:21:51,440
Ist gut.
426
00:21:52,740 --> 00:21:53,440
Wie willst du das machen?
427
00:21:56,440 --> 00:21:57,600
Du weißt, wir haben Geduld.
428
00:21:58,100 --> 00:21:59,280
Aber nicht ewig, das weißt du doch.
429
00:21:59,280 --> 00:22:02,460
So ist mir schon klar.
430
00:22:03,880 --> 00:22:05,080
Deine Frau verliert den Stoff.
431
00:22:05,520 --> 00:22:07,180
Und du erschießt einen Polizisten.
432
00:22:08,180 --> 00:22:08,880
Er zieht eine Waffe.
433
00:22:08,980 --> 00:22:09,460
Was soll ich machen?
434
00:22:10,020 --> 00:22:11,800
Ich sag dir mal, was du machen sollst, du Arschloch.
435
00:22:12,760 --> 00:22:17,160
Wenn er tot ist, hoffe ich, dass du dich unsichtbar machst.
436
00:22:17,220 --> 00:22:19,180
Und deine Frau die Schnauze hält.
437
00:22:20,400 --> 00:22:21,140
Die redet nicht.
438
00:22:21,720 --> 00:22:22,320
Die wird nichts sagen.
439
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Irgendwann redet die.
440
00:22:24,580 --> 00:22:25,240
Schon wegen dem Kind.
441
00:22:25,740 --> 00:22:26,280
Sie sagt nichts.
442
00:22:26,320 --> 00:22:26,600
Verstanden?
443
00:22:31,240 --> 00:22:32,660
Wie redest du mit uns, Marlon?
444
00:22:35,060 --> 00:22:36,280
Jetzt musst du aufpassen.
445
00:22:37,000 --> 00:22:39,100
Dass du mit deiner Kokserei nicht völlig den Verstand verlierst.
446
00:22:39,120 --> 00:22:40,300
Jetzt musst du wirklich aufpassen.
447
00:22:43,420 --> 00:22:45,080
Du schickst eine der Frauen nach Bogota.
448
00:22:46,460 --> 00:22:48,340
Von mir auch die Schwester deiner Frau ist mir scheißegal.
449
00:22:49,880 --> 00:22:50,940
Und die soll das Schlucken trainieren.
450
00:22:51,280 --> 00:22:52,240
Mit Weintrauben am besten.
451
00:22:53,320 --> 00:22:54,440
Damit das nicht schief geht.
452
00:22:55,400 --> 00:22:57,360
Und sag deiner Frau beim Zwald passiert nichts mehr.
453
00:22:58,620 --> 00:22:59,580
Und jetzt verpiss dich.
454
00:23:11,520 --> 00:23:11,920
Arschloch.
455
00:23:11,920 --> 00:23:12,000
Arschloch.
456
00:23:22,320 --> 00:23:23,000
Arschloch.
457
00:23:23,000 --> 00:23:31,480
Arschloch.
458
00:23:31,760 --> 00:23:32,200
Arschloch.
459
00:23:32,200 --> 00:23:32,820
Arschloch.
460
00:23:32,820 --> 00:23:34,460
Arschloch.
461
00:23:34,460 --> 00:24:04,440
All right, let's go.
462
00:24:04,460 --> 00:24:11,000
Hey, Paz, du machst weiter wie bisher.
463
00:24:12,360 --> 00:24:13,200
Nichts ist passiert.
464
00:24:15,420 --> 00:24:15,920
Verstanden.
465
00:24:17,440 --> 00:24:17,900
Verstanden.
466
00:24:18,200 --> 00:24:18,720
Verstanden.
467
00:24:27,560 --> 00:24:28,740
Hiss doch mal, Paz.
468
00:24:30,820 --> 00:24:34,040
No quiero volver a ver una pistola aquí nunca más.
469
00:24:34,460 --> 00:24:35,160
Entendido.
470
00:24:35,820 --> 00:24:36,520
Hast du verstanden?
471
00:24:37,640 --> 00:24:38,340
¿Qué es esto?
472
00:24:38,340 --> 00:24:39,080
¿Qué?
473
00:24:43,400 --> 00:24:44,140
¿Paz?
474
00:24:49,140 --> 00:24:50,280
¿Qué es importante?
475
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Yeah.
476
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
Where were they?
477
00:25:21,880 --> 00:25:24,880
They were not here and not reachable.
478
00:25:24,880 --> 00:25:27,880
Excuse me, I had to take care of my son.
479
00:25:29,480 --> 00:25:31,280
But have you no phone?
480
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
You can call me.
481
00:25:32,280 --> 00:25:34,280
That's not going to happen.
482
00:25:34,280 --> 00:25:36,280
I have to leave you.
483
00:25:38,780 --> 00:25:41,280
Okay, then go to bed.
484
00:25:41,280 --> 00:25:43,280
I have to do it in the kitchen.
485
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
I have to leave you in the kitchen.
486
00:25:45,280 --> 00:25:47,280
I have to leave you in the kitchen.
487
00:25:47,280 --> 00:25:49,280
I have to leave you in the kitchen.
488
00:25:49,280 --> 00:25:53,280
The pizza cartons are in the container.
489
00:25:53,280 --> 00:25:55,280
And the plates you can hold.
490
00:25:55,280 --> 00:25:57,280
Thank you.
491
00:25:57,280 --> 00:25:59,280
And don't hear me.
492
00:25:59,280 --> 00:26:01,280
All right.
493
00:26:01,280 --> 00:26:05,280
But if you're late, I'll give you half of it.
494
00:26:05,280 --> 00:26:07,280
All right.
495
00:26:13,280 --> 00:26:17,780
All right.
496
00:26:26,780 --> 00:26:27,280
Let's pray.
497
00:26:29,280 --> 00:26:30,280
Give me that enrols.
498
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
So you do?
499
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
Tell me.
500
00:26:32,280 --> 00:26:34,280
If you're hearing something...
501
00:26:34,280 --> 00:26:34,780
I Will do this.
502
00:26:36,280 --> 00:26:37,780
Don't talk so.
503
00:26:43,280 --> 00:26:58,520
It was his last day.
504
00:26:59,520 --> 00:27:00,920
It's very bad.
505
00:27:02,360 --> 00:27:04,300
The Grabstein is not directed to Mekka.
506
00:27:06,640 --> 00:27:09,140
The Muslim's Grab is unfortunately already revealed.
507
00:27:10,000 --> 00:27:11,040
I thought he was a Christian.
508
00:27:11,040 --> 00:27:16,760
His father was a Muslim and Milan was a Muslim.
509
00:27:18,720 --> 00:27:23,800
I am orthodox and live still with me.
510
00:27:25,800 --> 00:27:29,900
If I can do anything for you, I will always be for you there.
511
00:27:30,600 --> 00:27:31,660
With whom has he been?
512
00:27:33,160 --> 00:27:35,560
With him? With Schulz?
513
00:27:37,300 --> 00:27:38,280
Yes, with me.
514
00:27:38,280 --> 00:27:40,360
And I'll see you later.
515
00:27:40,360 --> 00:27:41,800
Hat er wieder Alkohol getrunken?
516
00:27:45,240 --> 00:27:46,780
Er soll den Mörder fasten.
517
00:27:48,420 --> 00:27:49,480
Sonst mache ich das.
518
00:27:49,480 --> 00:27:50,380
Yes.
519
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
My brother.
520
00:28:14,380 --> 00:28:15,380
Duncan.
521
00:28:19,480 --> 00:28:23,480
Fredo, das ist Rado Lopescu, der neue Kollege.
522
00:28:23,480 --> 00:28:25,480
Tut mir leid mit Milan, Herr Schulz.
523
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
Sie kannten ihn?
524
00:28:26,480 --> 00:28:28,480
Ich bin ihm ein paar Mal kurz begegnet.
525
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Super Typ.
526
00:28:30,480 --> 00:28:32,480
Ich bin Ihnen jetzt zugetellt.
527
00:28:32,480 --> 00:28:33,480
Rado kommt in dein Team.
528
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
Er ist sehr gut ausgebildet, der Beste seines Jahrgangs.
529
00:28:35,480 --> 00:28:37,480
Ich bin froh, dass wir ihn haben.
530
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Du wirst ihn einarbeiten, Fredo,
531
00:28:38,480 --> 00:28:40,480
und er wird dich bei den Ermittlungen unterstützen.
532
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
Willkommen im Club.
533
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Danke.
534
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
Sie sind frisch von der Uni?
535
00:28:45,480 --> 00:28:48,480
Nicht direkt. Ein Jahr Streifendienst in Bielefeld.
536
00:28:48,480 --> 00:28:50,480
Das hier ist Berlin.
537
00:28:50,480 --> 00:28:52,480
Ich war an mehreren Verhaftungen und Razzien
538
00:28:52,480 --> 00:28:54,480
mit Schusswaffeneinsatz beteiligt.
539
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Machen Sie sich darum keine Sorgen.
540
00:28:55,480 --> 00:28:57,480
Ich schicke Sie nicht zum Teelkochen, Rado.
541
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Ich schicke Sie raus auf die Straße.
542
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Und wenn hier was passiert,
543
00:28:59,480 --> 00:29:01,480
dann passiert es ohne jede Vorankündigung.
544
00:29:01,480 --> 00:29:02,480
Und wenn Gewalt ausspricht,
545
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
dann geschieht das auf explosive Weise.
546
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Ich weiß, was Sie meinen.
547
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
Sie reden von Milan.
548
00:29:05,480 --> 00:29:07,480
Er wurde im Einsatz getötet.
549
00:29:07,480 --> 00:29:09,480
Wie ist das passiert?
550
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
Das werden wir beide jetzt nicht hier auf dem Flur
551
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
so eben mal zwischen Tür und Angeln besprechen.
552
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Es tut mir leid.
553
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
War nur eine Frage.
554
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Ich hab schon gehört,
555
00:29:14,480 --> 00:29:16,480
dass Sie nicht mit jedem reden.
556
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
Sobald ich weiß, warum Sie mich das fragen,
557
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
können wir auch darüber sprechen.
558
00:29:19,480 --> 00:29:21,480
Sie denken, Vertrauen muss man sich erarbeiten?
559
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
Ja, das denke ich auch.
560
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Diese Gerüchte über Sie,
561
00:29:23,480 --> 00:29:25,480
die beeinflussen mich überhaupt nicht.
562
00:29:25,480 --> 00:29:26,480
Glauben Sie mir.
563
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
Finde ich sehr gut.
564
00:29:27,480 --> 00:29:28,480
Über welche Gerüchte reden wir?
565
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Na, was sind denn das für Gerüchte?
566
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
Ja, Sie wissen ja selbst,
567
00:29:33,480 --> 00:29:35,480
dass Sie etwas zu viel trinken.
568
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
Aha.
569
00:29:36,480 --> 00:29:38,480
Angeblich jedenfalls.
570
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
Ist das die Privatsache?
571
00:29:39,480 --> 00:29:41,480
Ich habe meine Dissertation über Burnout
572
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
bei der Polizei geschrieben.
573
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
Wie gesagt, ich rede nicht über Sie.
574
00:29:44,480 --> 00:29:47,480
Aber Alkohol war da schon Thema.
575
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Guten Tag.
576
00:29:48,480 --> 00:29:50,480
Das ist dein Problem, Timmer.
577
00:29:50,480 --> 00:30:20,460
We'll be right back.
578
00:30:20,480 --> 00:30:50,460
We'll be right back.
579
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
He's not good.
580
00:30:52,480 --> 00:30:54,480
I know, Paulina.
581
00:30:54,480 --> 00:30:56,480
I don't like anything.
582
00:30:56,480 --> 00:30:58,480
Neither me.
583
00:30:58,480 --> 00:31:00,480
What are you going to do?
584
00:31:00,480 --> 00:31:02,480
I don't know.
585
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
I don't know what to do.
586
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
He's waiting.
587
00:31:06,480 --> 00:31:10,480
Where is that?
588
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
Where were you?
589
00:31:12,480 --> 00:31:14,480
Bozeln.
590
00:31:14,480 --> 00:31:16,480
Very good, my Mädchen.
591
00:31:16,480 --> 00:31:18,480
It's good.
592
00:31:18,480 --> 00:31:20,480
It's good.
593
00:31:20,480 --> 00:31:22,480
He's not a problem with Bogdan.
594
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
He's a asshole, we know.
595
00:31:24,480 --> 00:31:26,480
But he wants his money.
596
00:31:26,480 --> 00:31:28,480
You have Schulden, Marlon.
597
00:31:28,480 --> 00:31:30,480
Not we.
598
00:31:30,480 --> 00:31:31,480
Come here not so, Paz, huh?
599
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
Come here not so.
600
00:31:32,480 --> 00:31:34,480
You know we have to fight for every meter.
601
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
We have Mietschulden and a Räumungsklage
602
00:31:36,480 --> 00:31:38,480
and my Aufenthaltserlaubnis läuft out.
603
00:31:38,480 --> 00:31:40,480
You have Drogenschulden.
604
00:31:40,480 --> 00:31:41,480
He's Drogenschulden.
605
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
Ah, yeah?
606
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Weißt du was?
607
00:31:43,480 --> 00:31:45,480
Du musst noch mal fliegen.
608
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
Oder deine Schwester.
609
00:31:46,480 --> 00:31:47,480
Oder ihr beide zusammen.
610
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
Genau.
611
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
Das ist das Beste.
612
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
Dann sind wir aus allem raus.
613
00:31:50,480 --> 00:31:52,480
Du zeigst einer Schwester, wie das geht mit dem Schlucken.
614
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
Dann fliegt ihr nach Bogotá.
615
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Dann zurück nach Madrid.
616
00:31:55,480 --> 00:31:58,480
Dann nehmt ihr euch ein Hotel und wartet, bis ihr aufs Klo müsst.
617
00:31:58,480 --> 00:32:01,480
Und dann machst du alles schön sauber.
618
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
Putzen.
619
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
Das kannst du doch.
620
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
Du bist doch Putzfrau.
621
00:32:04,480 --> 00:32:07,480
Und dann fliegt ihr mit deutschen Touristen zurück nach Berlin.
622
00:32:07,480 --> 00:32:09,480
Diesmal gibt's auch keine Probleme beim Zoll.
623
00:32:09,480 --> 00:32:10,480
Versprochen.
624
00:32:10,480 --> 00:32:12,480
Marlon, ich mach das nicht nochmal.
625
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
No otra vez.
626
00:32:13,480 --> 00:32:15,480
Und meine Schwester auch nicht.
627
00:32:15,480 --> 00:32:18,480
Wenn ein Bäckchen undicht ist, bin ich dort.
628
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
Das wird nicht passieren.
629
00:32:19,480 --> 00:32:20,480
Verstanden.
630
00:32:20,480 --> 00:32:21,480
Was weißt du denn?
631
00:32:21,480 --> 00:32:23,480
Dann hat Pedro keine Mutter mehr.
632
00:32:23,480 --> 00:32:26,480
Das kann auch passieren, wenn du hier erwischt wärst.
633
00:32:26,480 --> 00:32:28,480
Es ist immerhin ein Bulleball draufgegangen.
634
00:32:28,480 --> 00:32:30,480
Dann gehst du als Drogenhändlerin in den Bau.
635
00:32:30,480 --> 00:32:32,480
Und dann war's das mit deinem Sohn.
636
00:32:32,480 --> 00:32:33,480
Du bist loco.
637
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Que Hüeputa.
638
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
Que Cabron.
639
00:32:35,480 --> 00:32:36,480
Bring dich ab, Pass, ja?
640
00:32:36,480 --> 00:32:38,480
Sonst gibst du's auf die Fresse.
641
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Was willst du denn?
642
00:32:39,480 --> 00:32:41,480
Willst du ewig weiter putzen?
643
00:32:41,480 --> 00:32:42,480
Du scheiße behandelt wärst?
644
00:32:42,480 --> 00:32:44,480
Du musst doch mal an was anderes denken.
645
00:32:44,480 --> 00:32:46,480
Sonst geht das ewig so weiter mit dem Putzen.
646
00:32:46,480 --> 00:32:48,480
Am Freitag geht dein Flieger.
647
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Verstanden.
648
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
Ich mache das.
649
00:32:50,480 --> 00:32:51,480
Pass, bleib hier.
650
00:32:51,480 --> 00:32:52,480
Paulina, nein.
651
00:32:52,480 --> 00:32:53,480
Du Hüte.
652
00:32:53,480 --> 00:32:55,480
Was hat sie gesagt?
653
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
Pedro braucht seine Mutter.
654
00:32:56,480 --> 00:33:02,480
Er braucht seine Mutter mehr als sein Vater.
655
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Ja, ja.
656
00:33:03,480 --> 00:33:05,480
Das verstehe ich ja.
657
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
Trotzdem fliegt ihr beide.
658
00:33:06,480 --> 00:33:09,480
Das ist das Beste, um aus der ganzen Scheiße rauszukommen.
659
00:33:09,480 --> 00:33:13,480
Es tut mir ja auch leid, dass ich manchmal so ein bisschen sauer bin.
660
00:33:13,480 --> 00:33:16,480
Aber ich versuche nur alles hier zusammenzuhalten.
661
00:33:16,480 --> 00:33:19,480
Diesmal machen wir das auf eigene Rechnung.
662
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
Davon wissen die Idioten nur noch nichts.
663
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Was kann man machen?
664
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Abschieben?
665
00:33:23,480 --> 00:33:24,480
Härtere Gesetze?
666
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
Mach dir keine Illusionen.
667
00:33:25,480 --> 00:33:28,480
Holst einen von der Straße, rückt sofort der nächste Tag.
668
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
Also alles genauso weiterlaufen lassen.
669
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
Okay.
670
00:33:30,480 --> 00:33:33,480
Siehst du den Typen da vorne mit der Kapuze am Dünnheim bist?
671
00:33:33,480 --> 00:33:34,480
Ja, sehe ich.
672
00:33:34,480 --> 00:33:35,480
Das ist Quixote.
673
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Der wartet da nicht auf den Bus.
674
00:33:36,480 --> 00:33:38,480
Der dealt mit Heroin, Kokain, Crack.
675
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
Reden wir mal mit ihm.
676
00:33:39,480 --> 00:33:41,480
Mit welcher Begründung?
677
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
Wir haben nichts gegen ihn in der Hand.
678
00:33:42,480 --> 00:33:43,480
Auch kein Haftbefehl.
679
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Ich habe auch einen Haftbefehl.
680
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
Bist du nicht?
681
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
Ja.
682
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
Was kann man machen?
683
00:33:47,480 --> 00:33:48,480
Abschieben?
684
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
Härtere Gesetze?
685
00:33:49,480 --> 00:33:50,480
Mach dir keine Illusionen.
686
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Du holst einen von der Straße, rückt sofort der nächste Tag.
687
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Also alles genauso weiterlaufen lassen.
688
00:33:52,480 --> 00:33:53,480
Okay.
689
00:33:53,480 --> 00:33:57,480
Siehst du den Typen da vorne mit der Kapuze am Dünnheim bist?
690
00:33:57,480 --> 00:33:58,480
Ja, sehe ich.
691
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Das ist Quixote.
692
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
Der wartet da nicht auf den Bus.
693
00:34:00,480 --> 00:34:02,480
Der dealt mit Heroin, Kokain, Crack.
694
00:34:02,480 --> 00:34:03,480
Reden wir mal mit ihm.
695
00:34:03,480 --> 00:34:05,480
Mit welcher Begründung?
696
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
Wir haben nichts gegen ihn in der Hand.
697
00:34:07,480 --> 00:34:08,760
I don't have a penalty.
698
00:34:08,760 --> 00:34:11,080
No problem, wait up, we'll have to go right back.
699
00:34:11,080 --> 00:34:13,080
We'll go right back to the front and right.
700
00:34:31,080 --> 00:34:32,280
Hey.
701
00:34:32,280 --> 00:34:33,280
Do you want something?
702
00:34:33,280 --> 00:34:34,880
I'm going to get your license.
703
00:34:34,880 --> 00:34:35,880
Where are you?
704
00:34:35,880 --> 00:34:36,880
Polizei.
705
00:34:40,880 --> 00:34:42,880
Was wollen Sie?
706
00:34:42,880 --> 00:34:44,880
Der scheiß Koks interessiert mich nicht.
707
00:34:44,880 --> 00:34:46,880
Kennst du meinen Kollegen Filippowitsch?
708
00:34:46,880 --> 00:34:50,880
Wie kennst du, der ist vor drei Tagen erschossen worden, meiner Festnahme?
709
00:34:50,880 --> 00:34:53,880
Wir haben eine Schluckerin mit einem Kilo Koks verhaftet.
710
00:34:53,880 --> 00:34:55,880
Wo kommt der Stoff her?
711
00:34:55,880 --> 00:34:56,880
Wer schickt die Frauen los?
712
00:34:56,880 --> 00:34:58,880
Keine Ahnung, Kommissar.
713
00:34:58,880 --> 00:35:00,880
Ach komm.
714
00:35:00,880 --> 00:35:02,880
Verziehst du diesen Scheißdreck?
715
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
Und du weißt noch nicht mal, ob der Mist herkommt?
716
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
Hä?
717
00:35:05,880 --> 00:35:07,880
Erzähl mir keine Scheiße.
718
00:35:10,880 --> 00:35:11,880
Ach, come on.
719
00:35:11,880 --> 00:35:13,880
Leise pieselt der Schnee.
720
00:35:13,880 --> 00:35:15,880
Ja komm, rede!
721
00:35:15,880 --> 00:35:16,880
Hauen Sie auf, Herr Schulz.
722
00:35:16,880 --> 00:35:19,880
Wenn du nicht kooperierst, dann kommst du mit, du kleines Arschloch.
723
00:35:19,880 --> 00:35:21,880
Und dann läuft die volle Show.
724
00:35:21,880 --> 00:35:23,880
Identität feststellen, Aufenthaltsgenehmigungen, die volle Scheiße.
725
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
Also.
726
00:35:24,880 --> 00:35:25,880
Ich kenn den Typen nicht.
727
00:35:25,880 --> 00:35:27,880
Und wo finden wir den Typen, den du nicht kennst?
728
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
Ich glaube am Flughafen.
729
00:35:28,880 --> 00:35:29,880
Was?
730
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
Flughafen.
731
00:35:30,880 --> 00:35:35,880
Man hört so, dass es da so einen Typen bei der Polizei gibt.
732
00:35:35,880 --> 00:35:36,880
Polizei?
733
00:35:36,880 --> 00:35:38,880
Der dafür sorgt, dass es am Zeug keine Probleme gibt.
734
00:35:38,880 --> 00:35:40,880
Der dafür sorgt, dass es am Zeug keine Probleme gibt.
735
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
Amen!
736
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
Weiß ich nicht!
737
00:35:48,880 --> 00:35:49,880
Komm, verbiss dich!
738
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
Nein, nein, nein, nein, Herr Schulz.
739
00:35:50,880 --> 00:35:51,880
So.
740
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
Das sind 200 für dich und 200 für mich.
741
00:35:52,880 --> 00:35:53,880
Das geht nicht.
742
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
Vermisst kein Mensch das Geld.
743
00:35:54,880 --> 00:36:08,880
Aber hast du gemerkt, wie schnell der geantwortet hat, als es um die Aufenthaltsgenehmigung ging?
744
00:36:08,880 --> 00:36:10,880
Sie haben ihn am Genick gepackt.
745
00:36:10,880 --> 00:36:11,880
Sie haben ihn geschlagen.
746
00:36:11,880 --> 00:36:14,880
Ihr Verhalten ist absolut nicht akzeptabel.
747
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
Das war eine Tätlichkeit.
748
00:36:15,880 --> 00:36:17,880
Dafür sind wir jetzt auch einen ganz großen Schritt weiter.
749
00:36:17,880 --> 00:36:20,880
Er hat doch überhaupt nichts gesagt, nichts Konkretes, keinen Namen.
750
00:36:20,880 --> 00:36:21,880
Der hat eine ganze Menge gesagt.
751
00:36:21,880 --> 00:36:24,880
Wir wissen jetzt zum Beispiel, dass höchstwahrscheinlich ein Bundespolizist in der Sache hängt.
752
00:36:24,880 --> 00:36:27,880
Das ist eine ziemlich vage Information, oder nicht?
753
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
Das passt aber ganz genau ins Bild.
754
00:36:28,880 --> 00:36:33,880
Und mir ist jetzt auch klar, wie der Killer wissen konnte, dass die Bodypackerin von uns abgeholt wird.
755
00:36:47,880 --> 00:37:13,380
Und das ist mal was drin.
756
00:37:13,380 --> 00:37:14,380
Yes.
757
00:37:17,380 --> 00:37:18,380
How is it?
758
00:37:18,380 --> 00:37:22,380
A dealer told us that it's a corrupt colleague in the Bundespolize.
759
00:37:23,380 --> 00:37:26,380
Is this a report? Or just a report?
760
00:37:26,380 --> 00:37:30,380
The guy is drugs-related, but the answer was wrong.
761
00:37:30,380 --> 00:37:31,380
Is it a name?
762
00:37:31,380 --> 00:37:34,380
No, no. He said, he's a police officer at the airport.
763
00:37:36,380 --> 00:37:40,380
I can tell you something with fingerspits.
764
00:37:40,380 --> 00:37:44,380
If we don't have anything, we're going to put the finger on it.
765
00:37:47,380 --> 00:37:49,380
What is it with Fredo?
766
00:37:50,380 --> 00:37:52,380
He doesn't trust me.
767
00:37:52,380 --> 00:37:54,380
I can't say anything.
768
00:37:54,380 --> 00:37:56,380
He doesn't mean anything.
769
00:37:56,380 --> 00:37:58,380
He's a bull of old school.
770
00:37:58,380 --> 00:38:00,380
He doesn't want anything to do with him.
771
00:38:00,380 --> 00:38:03,380
Maybe he's just clean?
772
00:38:03,380 --> 00:38:05,380
Yeah, maybe.
773
00:38:05,380 --> 00:38:07,380
I wish him.
774
00:38:07,380 --> 00:38:10,380
Maybe he's a little bit of a drink and he's just a drink.
775
00:38:10,380 --> 00:38:11,380
Hmm.
776
00:38:12,380 --> 00:38:14,380
I can't confirm, Chef.
777
00:38:14,380 --> 00:38:16,380
No, no, no, no.
778
00:38:16,380 --> 00:38:17,380
I know he's a man, a man.
779
00:38:17,380 --> 00:38:21,380
He's a man, a man, a man, a man, a man, a man.
780
00:38:21,380 --> 00:38:23,380
He knows that he's a man, a man, a man.
781
00:38:23,380 --> 00:38:25,380
He knows that he's a man.
782
00:38:25,380 --> 00:38:26,380
He knows that he's a man.
783
00:38:26,380 --> 00:38:28,380
But he can also get into the door.
784
00:38:28,380 --> 00:38:29,380
Should I take it to your Uber Lam, me, everything?
785
00:38:29,380 --> 00:38:31,380
Not one day at amar, I guess I knew he was a man.
786
00:38:31,380 --> 00:38:33,380
There was a man, anot on our person Vamos�� & DeF逆 Speaker.
787
00:38:33,380 --> 00:38:34,380
She told us that his friends died.
788
00:38:34,380 --> 00:38:35,380
No, no, no, no.
789
00:38:35,380 --> 00:38:36,380
Excuse me.
790
00:38:36,380 --> 00:38:37,380
No, no.
791
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
I mean he's a man, a man of her thing.
792
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
behind me?
793
00:38:39,380 --> 00:38:41,380
He wasn't an inner self or a man.
794
00:38:41,380 --> 00:38:42,380
He's thinking he was D&G.
795
00:38:42,380 --> 00:38:43,380
Noo!
796
00:38:44,380 --> 00:38:45,380
This is a leader, a dude do his career,
797
00:38:45,380 --> 00:38:47,380
so he might not �Flow on his office looking,
798
00:38:47,380 --> 00:38:48,380
no matter what future he is!
799
00:38:48,380 --> 00:38:49,380
There's a man in your office.
800
00:38:49,380 --> 00:38:51,380
So, this was his child often ext stylamation度,
801
00:38:52,380 --> 00:38:53,380
myths about how big he would live.
802
00:38:53,380 --> 00:38:55,380
and all that he is.
803
00:38:55,380 --> 00:39:18,880
What do you do? What is?
804
00:39:19,420 --> 00:39:22,100
Nothing. Do you want a coffee?
805
00:39:22,660 --> 00:39:24,320
I don't want a coffee. I want to sleep.
806
00:39:25,380 --> 00:39:27,380
lands on Sunday.
807
00:39:27,540 --> 00:39:46,800
When you get your flight ever.
808
00:39:46,800 --> 00:39:51,800
.
809
00:40:01,500 --> 00:40:03,400
.
810
00:40:03,400 --> 00:40:05,100
.
811
00:40:07,360 --> 00:40:09,460
.
812
00:40:09,460 --> 00:40:11,060
.
813
00:40:11,060 --> 00:40:12,160
.
814
00:40:12,160 --> 00:40:12,940
.
815
00:40:12,940 --> 00:40:13,780
.
816
00:40:13,780 --> 00:40:15,460
.
817
00:40:15,460 --> 00:40:19,460
If you want to come here,
818
00:40:19,460 --> 00:40:23,460
the shoes...
819
00:40:23,460 --> 00:40:27,460
I'm going to show you what to do.
820
00:40:27,460 --> 00:40:29,460
Do you do it?
821
00:40:29,460 --> 00:40:31,460
You're not alone.
822
00:40:31,460 --> 00:40:33,460
Hello.
823
00:40:33,460 --> 00:40:34,460
Hello.
824
00:40:34,460 --> 00:40:35,460
That's my friend.
825
00:40:35,460 --> 00:40:36,460
You're at the police?
826
00:40:36,460 --> 00:40:38,460
She's studying Zahn medicine.
827
00:40:38,460 --> 00:40:40,460
We have enough Zahnarzt.
828
00:40:40,460 --> 00:40:41,460
We need a medical medicine.
829
00:40:41,460 --> 00:40:43,460
When I go to the pathology,
830
00:40:43,460 --> 00:40:45,460
I'm going to show you what to do.
831
00:40:45,460 --> 00:40:47,460
I'm going to show you what to do.
832
00:40:47,460 --> 00:40:49,460
I'm going to show you what to do.
833
00:40:49,460 --> 00:40:51,460
I'm going to show you what to do.
834
00:41:02,460 --> 00:41:05,460
Strafrecht für Polizeibeamte.
835
00:41:07,460 --> 00:41:10,460
Leitfaden für polizeiliche Praxis.
836
00:41:13,460 --> 00:41:15,460
I'm going to show you what to do.
837
00:41:15,460 --> 00:41:17,460
I'm going to show you what to do.
838
00:41:17,460 --> 00:41:18,460
I'm going to show you what to do.
839
00:41:18,460 --> 00:41:20,460
Psychologie der internen Ermittlungsarbeit?
840
00:41:20,460 --> 00:41:23,460
Für interne Zwecke?
841
00:41:23,460 --> 00:41:25,460
Begleich bei Ihnen.
842
00:41:25,460 --> 00:41:27,460
Ja, ja.
843
00:41:27,460 --> 00:41:28,460
Kein Stress.
844
00:41:28,460 --> 00:41:32,460
Praxis der internen Ermittlungsarbeit.
845
00:41:32,460 --> 00:41:49,460
What I don't understand is, how could Mieland's murder know where we would be with her bodyguard?
846
00:41:49,460 --> 00:41:54,460
Even if he saw us before, he could not know, who we are and what we have before.
847
00:41:54,460 --> 00:41:56,460
He knew it.
848
00:41:56,460 --> 00:41:58,460
And that's the case.
849
00:41:58,460 --> 00:42:00,460
There are corrupt colleagues in the police.
850
00:42:00,460 --> 00:42:02,460
Who is the case?
851
00:42:02,460 --> 00:42:04,460
Who is the police?
852
00:42:04,460 --> 00:42:10,460
Who had some discipline or procedures?
853
00:42:10,460 --> 00:42:13,460
We have 45 colleagues in the unit.
854
00:42:13,460 --> 00:42:16,460
But there are no evidence against any colleague.
855
00:42:16,460 --> 00:42:19,460
There are no evidence against corruption.
856
00:42:23,460 --> 00:42:24,460
Can I do something for you?
857
00:42:24,460 --> 00:42:27,460
Yes, I'm Mielands mother.
858
00:42:27,460 --> 00:42:29,460
I'm going to show you his phone.
859
00:42:29,460 --> 00:42:30,460
I'll take his phone.
860
00:42:30,460 --> 00:42:31,460
It's an Ermittlungsraum.
861
00:42:31,460 --> 00:42:32,460
I can't...
862
00:42:32,460 --> 00:42:35,460
It's only a few minutes, okay?
863
00:42:38,460 --> 00:42:40,460
This is also his phone.
864
00:42:42,460 --> 00:42:44,460
Hello, Frau Filipovic.
865
00:42:44,460 --> 00:42:45,460
Hello, Ms.
866
00:42:45,460 --> 00:42:46,460
Hello, ma'am.
867
00:42:46,460 --> 00:42:47,460
You are the only one.
868
00:42:47,460 --> 00:42:48,460
You are the only one.
869
00:42:48,460 --> 00:42:49,460
You are the only one.
870
00:42:49,460 --> 00:42:50,460
How are you going to do it?
871
00:42:50,460 --> 00:42:52,460
How long are you going to do it?
872
00:42:52,460 --> 00:42:53,460
How long are you going to do it?
873
00:42:53,460 --> 00:42:55,460
How long are you going to do it?
874
00:42:55,460 --> 00:42:57,460
Are the women who have drugs?
875
00:42:57,460 --> 00:42:59,460
Are you looking at her?
876
00:42:59,460 --> 00:43:00,460
Are they already in the face of a woman?
877
00:43:00,460 --> 00:43:01,460
Are they all going to be a doubt?
878
00:43:01,460 --> 00:43:03,460
I can't say that we are at the beginning of the evidence.
879
00:43:03,460 --> 00:43:05,460
Can I speak to you, Fredo?
880
00:43:05,460 --> 00:43:07,460
Will ich Sie mal sprechen, Fredo?
881
00:43:17,460 --> 00:43:21,460
Ich muss mich entschuldigen, dass ich Ihnen gegenüber so abweisend war.
882
00:43:21,460 --> 00:43:24,460
Das ist schon okay, Frau Filipowitsch. Wir haben noch keine konkrete Spur.
883
00:43:24,460 --> 00:43:26,460
Aber wir kriegen die Täter, das verspreche ich Ihnen.
884
00:43:26,460 --> 00:43:28,460
Versprechen Sie nicht zu viel.
885
00:43:28,460 --> 00:43:31,460
Erst wird mein Mann erschossen, dann mein Sohn.
886
00:43:31,460 --> 00:43:35,460
Wir haben was gemeinsam, Fredo.
887
00:43:37,460 --> 00:43:40,460
Wir haben beide unsere Familie verloren.
888
00:43:41,460 --> 00:43:43,460
Ich mein Mann und mein Sohn.
889
00:43:44,460 --> 00:43:46,460
Sie ihre Frau und ihren Sohn.
890
00:43:51,460 --> 00:43:53,460
Wir müssen lernen zu vergessen.
891
00:43:54,460 --> 00:43:57,460
Sagen Sie mir einen Grund, warum er vergessen soll.
892
00:43:57,460 --> 00:43:59,460
Ich kenne keinen.
893
00:44:01,460 --> 00:44:03,460
Ich würde nichts für auf Allah befassen.
894
00:44:06,460 --> 00:44:07,460
Es ist jetzt nicht so prêt.
895
00:44:07,460 --> 00:44:08,460
Dass Sie sich farewell sitzen.
896
00:44:14,460 --> 00:44:18,460
15-50 sind es denn, ja?
897
00:44:19,460 --> 00:44:20,460
14.50 sind es denn, ja?
898
00:44:22,460 --> 00:44:23,460
Mein Gott, Esra.
899
00:44:24,460 --> 00:44:25,460
Und?
900
00:44:25,460 --> 00:44:28,460
How are you doing?
901
00:44:28,460 --> 00:44:31,460
It's all overused.
902
00:44:31,460 --> 00:44:33,460
I know, it must continue.
903
00:44:33,460 --> 00:44:35,460
But go home.
904
00:44:35,460 --> 00:44:37,460
Nobody says anything.
905
00:44:37,460 --> 00:44:39,460
I have to do something, you understand?
906
00:44:39,460 --> 00:44:41,460
I don't think so.
907
00:44:41,460 --> 00:44:45,460
He's dead.
908
00:44:45,460 --> 00:44:47,460
You're already sitting here.
909
00:44:47,460 --> 00:44:50,460
I can't hold to death.
910
00:44:50,460 --> 00:44:53,460
Two, ten, back.
911
00:44:53,460 --> 00:44:56,460
The next one, please.
912
00:44:56,460 --> 00:44:57,460
What can I do for you?
913
00:44:57,460 --> 00:44:58,460
Tageskarte.
914
00:44:58,460 --> 00:44:59,460
What's the price?
915
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
City.
916
00:45:00,460 --> 00:45:02,460
Why not a month with a child?
917
00:45:02,460 --> 00:45:05,460
If you drive every day, it's cheaper.
918
00:45:05,460 --> 00:45:08,460
You can email yourself an address, a password, that's all.
919
00:45:08,460 --> 00:45:09,460
Thank you.
920
00:45:09,460 --> 00:45:11,460
Only Tageskarte.
921
00:45:15,460 --> 00:45:18,460
Do you know us from anywhere?
922
00:45:18,460 --> 00:45:20,460
No, it's okay.
923
00:45:20,460 --> 00:45:22,460
Where are you from?
924
00:45:22,460 --> 00:45:23,460
Where are you from?
925
00:45:23,460 --> 00:45:24,460
Where are you from?
926
00:45:24,460 --> 00:45:25,460
They don't know us.
927
00:45:25,460 --> 00:45:27,460
Okay.
928
00:45:27,460 --> 00:45:29,460
Okay.
929
00:45:29,460 --> 00:45:30,460
There's no one.
930
00:45:30,460 --> 00:45:31,460
Hey.
931
00:45:31,460 --> 00:45:32,460
Pfff.
932
00:45:32,460 --> 00:45:33,460
Hey?
933
00:45:33,460 --> 00:45:34,460
Puta Merda.
934
00:45:34,460 --> 00:45:35,460
Mama.
935
00:45:35,460 --> 00:45:36,460
Bleibensä.
936
00:45:36,460 --> 00:45:37,460
Warten Sie.
937
00:45:37,460 --> 00:45:38,460
Hey!
938
00:45:38,460 --> 00:45:40,460
Jetzt warten Sie doch.
939
00:45:40,460 --> 00:45:42,460
Yeah.
940
00:45:46,460 --> 00:45:48,460
Hijo de mierda.
941
00:45:48,460 --> 00:45:49,460
Bleiben Sie.
942
00:45:49,460 --> 00:45:51,460
Warten Sie.
943
00:45:51,460 --> 00:45:53,460
Hey!
944
00:45:55,460 --> 00:45:57,460
Jetzt warten Sie doch!
945
00:45:57,460 --> 00:45:59,460
Bleiben Sie endlich stehen!
946
00:46:00,460 --> 00:46:02,460
Ich weiß, wer Sie sind.
947
00:46:02,460 --> 00:46:05,460
Suelteme. Suelteme. No me toque.
948
00:46:05,460 --> 00:46:07,460
Ich weiß, wer Sie sind.
949
00:46:07,460 --> 00:46:08,460
Nein, es tut mir leid.
950
00:46:08,460 --> 00:46:10,460
Doch, Sie waren dabei, als Milan erschossen wurde.
951
00:46:10,460 --> 00:46:12,460
Nein, Sie verwechseln mich.
952
00:46:12,460 --> 00:46:13,460
Bitte.
953
00:46:13,460 --> 00:46:15,460
Bitte, Sie bleiben jetzt hier.
954
00:46:16,460 --> 00:46:17,460
Und wir erklären das mit der Polizei.
955
00:46:17,460 --> 00:46:19,460
Mein Kind muss in die Kita.
956
00:46:20,460 --> 00:46:22,460
So, bitte bleiben, meine Herren.
957
00:46:38,460 --> 00:46:46,460
Kann ich Ihnen helfen?
958
00:46:46,460 --> 00:46:50,460
Filipovic, ich wollte mich mal nach einem Teilnehmer erkundigen.
959
00:46:50,460 --> 00:46:53,460
Mein Sohn hat gesagt, er wäre regelmäßig hier.
960
00:46:54,460 --> 00:46:56,460
Ich kann Ihnen leider keine Auskunft geben.
961
00:46:56,460 --> 00:46:58,460
Das ist ja der Sinn unserer Organisation.
962
00:46:59,460 --> 00:47:00,460
Ja.
963
00:47:00,460 --> 00:47:02,460
Deswegen sprechen wir uns alle nur mit Vornamen an.
964
00:47:04,460 --> 00:47:06,460
Sie müssen mir ja nichts verraten, was ich schon weiß.
965
00:47:08,460 --> 00:47:10,460
Ich kenne seinen Namen.
966
00:47:11,460 --> 00:47:12,460
Wen meinen Sie denn?
967
00:47:13,460 --> 00:47:14,460
Ich meine Fredo Schulz.
968
00:47:15,460 --> 00:47:16,460
Polizist.
969
00:47:16,460 --> 00:47:20,460
Dazu kann ich Ihnen nichts sagen.
970
00:47:20,460 --> 00:47:23,460
Ich bin aber auch nicht die einzige Therapeutin hier.
971
00:47:23,460 --> 00:47:24,460
Sie kennen Fredo Schulz.
972
00:47:25,460 --> 00:47:27,460
Er war der Partner von meinem Sohn.
973
00:47:29,460 --> 00:47:35,460
Mich interessiert nur, ob er an dem Tag, wo Milan erschossen wurde, betrunken war.
974
00:47:36,460 --> 00:47:38,460
Und warum wollen Sie das wissen?
975
00:47:38,460 --> 00:47:40,460
Vielleicht hätte er mehr tun können.
976
00:47:41,460 --> 00:47:43,460
Nein, er war nicht betrunken.
977
00:47:44,460 --> 00:47:45,460
Er war betrunken.
978
00:47:45,460 --> 00:47:47,460
Wie wir alle. Ich habe es genau gesehen.
979
00:47:48,460 --> 00:47:50,460
Ja, keiner ist hier clean. Und der auch nicht.
980
00:47:56,460 --> 00:47:57,460
War er betrunken?
981
00:48:06,460 --> 00:48:08,460
Hallo.
982
00:48:09,460 --> 00:48:10,460
Hallo.
983
00:48:11,460 --> 00:48:12,460
Ich freue mich, dass Sie da sind.
984
00:48:13,460 --> 00:48:16,460
Normalerweise treffe ich mich niemals mit Teilnehmern privat.
985
00:48:17,460 --> 00:48:18,460
Das ist absolut gegen die Regeln.
986
00:48:19,460 --> 00:48:20,460
Und schon gar nicht in einer Bar.
987
00:48:21,460 --> 00:48:22,460
Und warum jetzt?
988
00:48:23,460 --> 00:48:24,460
Weil ich überraschend einen Besuch hatte.
989
00:48:25,460 --> 00:48:26,460
Von wem?
990
00:48:27,460 --> 00:48:29,460
Von Frau Filippowitsch.
991
00:48:30,460 --> 00:48:31,460
Was wollte sie?
992
00:48:32,460 --> 00:48:35,460
Sie wollte wissen, ob sie an dem Tag, an dem ihr Sohn erschossen wurde, betrunken waren.
993
00:48:38,460 --> 00:48:39,460
Ich habe gesagt, sie waren nicht betrunken.
994
00:48:40,460 --> 00:48:41,460
War ich auch nicht.
995
00:48:42,460 --> 00:48:43,460
Aber sie glaubt, dass Sie mitschuldig sind.
996
00:48:44,460 --> 00:48:45,460
Bin ich auch. Fühlt sich jedenfalls so an.
997
00:48:46,460 --> 00:48:47,460
Und sie sucht den Mörder.
998
00:48:48,460 --> 00:48:49,460
Sie ist Milans Mutter.
999
00:48:50,460 --> 00:48:51,460
Wenn wir den Mörder nicht finden, wird sie ihn ewig suchen.
1000
00:48:52,460 --> 00:48:55,460
Ich glaube, es geht ihr nicht darum, den Tod ihres Sohnes zu verstehen.
1001
00:48:56,460 --> 00:48:58,460
Ich glaube, sie ist fixiert darauf, den Tod ihres Sohnes zu rächen.
1002
00:48:59,460 --> 00:49:00,460
Das ist Verzweiflung.
1003
00:49:00,460 --> 00:49:03,460
Nein, das ist nicht nur Verzweiflung. Sie hat keine Hoffnung mehr.
1004
00:49:04,460 --> 00:49:07,460
Sie glaubt, dass sie ihr Leben ohne ihren Mann und ihren Sohn keinen Sinn mehr hat.
1005
00:49:08,460 --> 00:49:10,460
Dass sie überhaupt gar keine Existenzberechtigung mehr hat.
1006
00:49:11,460 --> 00:49:12,460
Ich weiß genau, was sie fühlt. Ich kann sie sehr gut verstehen.
1007
00:49:13,460 --> 00:49:15,460
Ja, weil sie werden deshalb niemanden umbringen.
1008
00:49:16,460 --> 00:49:17,460
Doch, Wolti.
1009
00:49:18,460 --> 00:49:19,460
Den Piloten, die Fluggesellschaft, mich selber.
1010
00:49:21,460 --> 00:49:23,460
Sie haben ein schlechtes Gewissen, weil Ihre Frau nicht mehr da ist.
1011
00:49:25,460 --> 00:49:26,460
Habe ich langsam abgelegt.
1012
00:49:26,460 --> 00:49:29,460
Besonders, wenn Sie sich für eine andere Frau interessieren.
1013
00:49:30,460 --> 00:49:31,460
Sie glauben, dass ich mich für Sie interessiere?
1014
00:49:32,460 --> 00:49:33,460
Nehmen wir mal an, das wäre so.
1015
00:49:34,460 --> 00:49:36,460
Dann würden Sie doch jetzt am liebsten Ihre Frau anrufen, oder?
1016
00:49:37,460 --> 00:49:38,460
Seien Sie ehrlich.
1017
00:49:38,460 --> 00:49:39,460
Ich habe ein schlechtes Gewissen.
1018
00:49:39,460 --> 00:49:41,460
Ich habe lange gebraucht, um das Leben so zu akzeptieren, wie es ist.
1019
00:49:42,460 --> 00:49:43,460
Ich habe immer den gleichen Traum.
1020
00:49:44,460 --> 00:49:45,460
Ich bin auf einer Karibik-Insel.
1021
00:49:46,460 --> 00:49:49,460
Und ich rase mit dem Rettungswagen mit Blaulicht durch den Dschungel.
1022
00:49:50,460 --> 00:49:51,460
Und dann ist da der Strand.
1023
00:49:51,460 --> 00:49:56,460
Und im mehr sehe ich die Flugzeugsitze treiben, mit den tot Passagieren.
1024
00:49:57,460 --> 00:49:59,460
Und ich sehe meinen Sohn in seinem Sitz, winkt mir zu.
1025
00:50:00,460 --> 00:50:01,460
Er ist noch angeschnallt.
1026
00:50:02,460 --> 00:50:03,460
Ich schwimme zu ihm.
1027
00:50:04,460 --> 00:50:06,460
Bevor ich ihn erreiche, geht er mit seinem Sitz unter.
1028
00:50:07,460 --> 00:50:08,460
Ja.
1029
00:50:09,460 --> 00:50:12,460
Aber Sie müssen sich diesen Gefühlen stellen und Sie nicht im Alkohol ertrinken.
1030
00:50:12,460 --> 00:50:26,460
Sind Sie angemeldet?
1031
00:50:27,460 --> 00:50:28,460
Schulz und Lupescu LK.
1032
00:50:42,460 --> 00:50:53,460
Das ist mein Kollege Rado Lupescu. Wir haben ein paar Fragen, Herr Bogdan.
1033
00:50:54,460 --> 00:50:55,460
Ja.
1034
00:50:56,460 --> 00:50:57,460
Fredo, was soll ich sagen?
1035
00:50:58,460 --> 00:50:59,460
Was tut mir leid mit Milan?
1036
00:51:00,460 --> 00:51:01,460
Ich kenne ihn seit der Jugend.
1037
00:51:02,460 --> 00:51:03,460
Ich komme aus derselben Gegend, Bosnien.
1038
00:51:04,460 --> 00:51:06,460
Es geht um meine Drogenkuririn, Juanita Gutierrez.
1039
00:51:07,460 --> 00:51:09,460
Hat die mit irgendjemandem telefoniert, mit dem Anwalt?
1040
00:51:09,460 --> 00:51:12,460
Nein. Das Handy war konfisziert.
1041
00:51:13,460 --> 00:51:16,460
Ich frage mich, woher die Typen wussten, dass wir mit ihr zum Präsidium fahren?
1042
00:51:18,460 --> 00:51:19,460
Zufall?
1043
00:51:20,460 --> 00:51:24,460
Oder die haben draußen in der Ankunftshalle gewartet und gesehen, wie ihr sie mitnehmt und gefolgt.
1044
00:51:25,460 --> 00:51:27,460
Gibt es noch eine andere Frau, die vom Zoll abgefangen wurde?
1045
00:51:28,460 --> 00:51:29,460
Letzten Monat?
1046
00:51:30,460 --> 00:51:34,460
Eine Brasilianerin, zwei Kolumbianerinnen, eine Frau aus Nigeria, zweimal Philippinen.
1047
00:51:35,460 --> 00:51:38,460
Drei sind direkt abgeschoben worden und eine sitzt in Untersuchungshaft in Tegel.
1048
00:51:39,460 --> 00:51:41,460
Da habt ihr ja einiges abgefangen.
1049
00:51:42,460 --> 00:51:43,460
Ja. Das ist unser Job.
1050
00:51:45,460 --> 00:51:46,460
Man sieht sich.
1051
00:51:53,460 --> 00:51:54,460
Wer lügt?
1052
00:51:55,460 --> 00:51:56,460
Vielleicht ja, aber wir haben keine Beweise.
1053
00:51:57,460 --> 00:51:59,460
Wir brauchen keine Beweise. Verlass dich mal auf deinen Instinkt.
1054
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
Willst du einen Kaffee?
1055
00:52:09,460 --> 00:52:10,460
Ja, da ist er ja schon.
1056
00:52:13,460 --> 00:52:14,460
Ist aber scheiße, Herr Schulz.
1057
00:52:15,460 --> 00:52:17,460
Könnte ich einfach einen Kollegen observieren.
1058
00:52:18,460 --> 00:52:21,460
Das wird dem Chef gar nicht gefallen, wenn wir das hier auf eigene Faust durchziehen.
1059
00:52:22,460 --> 00:52:23,460
Das können wir keinem erklären.
1060
00:52:24,460 --> 00:52:26,460
Keine Alleingänge, bitte.
1061
00:52:27,460 --> 00:52:29,460
Du kannst ihn gerne informieren, oder?
1062
00:52:30,460 --> 00:52:31,460
Du machst das sowieso jeden Tag, oder nicht?
1063
00:52:32,460 --> 00:52:33,460
Du bist doch auf mich angesetzt, stimmt's?
1064
00:52:34,460 --> 00:52:36,460
Ob ich nicht doch irgendwie korrupt bin?
1065
00:52:37,460 --> 00:52:38,460
Ob ich vielleicht wieder trinke?
1066
00:52:39,460 --> 00:52:41,460
Und weißt du was, es ist mir scheißegal.
1067
00:52:41,460 --> 00:52:43,460
Ich stehe kurz vor der Rente.
1068
00:52:46,460 --> 00:52:48,460
Was ist jetzt? Fährst du los, oder steckst du aus?
1069
00:52:48,460 --> 00:52:49,460
Sonst bringst du alleine.
1070
00:53:11,460 --> 00:53:14,460
Gingere Musik
1071
00:53:23,460 --> 00:53:26,460
Onkologie und Strahlenkunde.
1072
00:53:29,460 --> 00:53:31,460
Keine Ahnung, er besucht wir ihn. Keinen Grund da jetzt auch rein zu gehen.
1073
00:53:32,460 --> 00:53:34,460
Sie meinen, wenn wir da jetzt reingehen, dann fliegen wir auf?
1074
00:53:35,460 --> 00:53:38,460
Wenn er uns sieht, dann wird er sich denken, das kann kein Zufall sein.
1075
00:53:38,460 --> 00:53:42,460
and that's not a coincidence, then he knows that we have him on the table and already have him on the table.
1076
00:53:42,460 --> 00:53:48,460
He makes a visit, that's actually his private visit, if we are honest.
1077
00:53:48,460 --> 00:53:50,460
He doesn't make a normal visit, Rado.
1078
00:53:50,460 --> 00:53:54,460
We'll meet him on his feet and 10 minutes later, he'll have a feast.
1079
00:53:54,460 --> 00:53:56,460
The reason is that he will talk with anyone.
1080
00:53:56,460 --> 00:54:00,460
We'll give him the patient's list and then we'll explain, if he has a visit.
1081
00:54:00,460 --> 00:54:02,460
But there are at least 200 beds.
1082
00:54:02,460 --> 00:54:05,460
And also, there is definitely the Datenschutz.
1083
00:54:05,460 --> 00:54:09,460
Don't go on with your Datenschutz!
1084
00:54:09,460 --> 00:54:11,460
We'll get the killer, Rado.
1085
00:54:11,460 --> 00:54:15,460
And if that's my last job, one of them will talk about it.
1086
00:54:15,460 --> 00:54:17,460
They'll hold the place, that's never.
1087
00:54:17,460 --> 00:54:21,460
One of his Komplizen will save him, sobald we have him.
1088
00:54:21,460 --> 00:54:23,460
He'll pay for it.
1089
00:54:25,460 --> 00:54:27,460
What do you mean to pay, Herr Schulz?
1090
00:54:27,460 --> 00:54:29,460
That's not good for me.
1091
00:54:29,460 --> 00:54:31,460
That's not bad for me.
1092
00:54:31,460 --> 00:54:33,460
That's not bad for me.
1093
00:54:33,460 --> 00:54:35,460
That's not bad for me.
1094
00:54:35,460 --> 00:54:37,460
That's not bad for me.
1095
00:54:37,460 --> 00:54:39,460
That's not bad for me.
1096
00:54:39,460 --> 00:54:41,460
That's not bad for me.
1097
00:54:41,460 --> 00:54:43,460
Mr. Schulz, we're policemen.
1098
00:54:43,460 --> 00:54:45,460
And the law enforcement.
1099
00:54:45,460 --> 00:54:49,460
It was the time with Milan.
1100
00:54:49,460 --> 00:54:51,460
There was a whole night.
1101
00:54:51,460 --> 00:54:53,460
There was a whole night.
1102
00:54:53,460 --> 00:54:55,460
It was about 5 o'clock.
1103
00:54:55,460 --> 00:54:57,460
And one could the other blind trust.
1104
00:54:57,460 --> 00:54:59,460
I'm curious how it's with you.
1105
00:54:59,460 --> 00:55:01,460
That's not bad for me.
1106
00:55:01,460 --> 00:55:03,460
Steak with Pommes.
1107
00:55:03,460 --> 00:55:05,460
And Vodka pur zum Frühstück.
1108
00:55:05,460 --> 00:55:07,460
Ehrlich gesagt ist das nichts für mich.
1109
00:55:07,460 --> 00:55:09,460
Das ist nichts für mich.
1110
00:55:09,460 --> 00:55:11,460
Es gibt nichts für mich.
1111
00:55:11,460 --> 00:55:13,460
Es gibt nichts für mich.
1112
00:55:13,460 --> 00:55:15,460
Ja.
1113
00:55:19,460 --> 00:55:21,460
Der muss nur mit Bruno quatschen.
1114
00:55:21,460 --> 00:55:23,460
Ich bin gleich wieder da.
1115
00:55:23,460 --> 00:55:25,460
Das ist nichts für mich.
1116
00:55:25,460 --> 00:55:27,460
Das ist nichts für mich.
1117
00:55:27,460 --> 00:55:29,460
Das ist nichts für mich.
1118
00:55:29,460 --> 00:55:30,460
Doo.
1119
00:55:30,460 --> 00:55:37,460
I'm going to talk with Bruno. I'll be right back again.
1120
00:55:50,460 --> 00:55:54,460
She has a new room, a two-way room.
1121
00:55:55,460 --> 00:55:59,460
But in the south side, a little more sun, if she doesn't shine.
1122
00:56:00,460 --> 00:56:05,460
But she doesn't remember me. She doesn't remember me.
1123
00:56:06,460 --> 00:56:13,460
And on her patient's armband, there was a false birth date and a false name.
1124
00:56:14,460 --> 00:56:17,460
Instead of Rita, there was Rebecca.
1125
00:56:18,460 --> 00:56:21,460
I mean, it's true, the diagnosis.
1126
00:56:22,460 --> 00:56:25,460
A bit of a morphine.
1127
00:56:25,460 --> 00:56:30,460
It's interesting to you, right?
1128
00:56:30,460 --> 00:56:32,460
I mean, it's true.
1129
00:56:36,460 --> 00:56:39,460
We need to make a pause.
1130
00:56:40,460 --> 00:56:41,460
Pause?
1131
00:56:42,460 --> 00:56:44,460
Today was the Drogendizernat there.
1132
00:56:45,460 --> 00:56:46,460
Fredo Schulz, you know who that is.
1133
00:56:46,460 --> 00:56:47,460
Yeah, I don't know.
1134
00:56:47,460 --> 00:56:48,460
Yeah, I don't know.
1135
00:56:48,460 --> 00:56:49,460
I don't know.
1136
00:56:49,460 --> 00:56:50,460
I don't know.
1137
00:56:50,460 --> 00:56:51,460
Yeah, I don't know.
1138
00:56:54,460 --> 00:56:55,460
Milan was like a son for him.
1139
00:56:56,460 --> 00:56:57,460
He doesn't listen to him.
1140
00:56:58,460 --> 00:56:59,460
He doesn't listen to him.
1141
00:57:00,460 --> 00:57:01,460
And I understand him.
1142
00:57:02,460 --> 00:57:03,460
That could not happen.
1143
00:57:04,460 --> 00:57:05,460
Yeah, shit, Marlon.
1144
00:57:05,460 --> 00:57:06,460
I knew him.
1145
00:57:08,460 --> 00:57:09,460
I knew him.
1146
00:57:10,460 --> 00:57:11,460
I knew him.
1147
00:57:11,460 --> 00:57:12,460
I knew him.
1148
00:57:12,460 --> 00:57:13,460
I knew him.
1149
00:57:13,460 --> 00:57:14,460
I knew him.
1150
00:57:14,460 --> 00:57:15,460
I knew him.
1151
00:57:16,460 --> 00:57:17,460
And?
1152
00:57:17,460 --> 00:57:18,460
What, and?
1153
00:57:19,460 --> 00:57:20,460
What do you mean with, and?
1154
00:57:21,460 --> 00:57:22,460
We're coming from the same place.
1155
00:57:22,460 --> 00:57:23,460
From the beach.
1156
00:57:24,460 --> 00:57:25,460
Boston has five kilometers to the beach.
1157
00:57:25,460 --> 00:57:26,460
We know that everyone knows.
1158
00:57:26,460 --> 00:57:28,460
Come here not with Bosnia, Bruno.
1159
00:57:30,460 --> 00:57:32,460
We can't stop now.
1160
00:57:35,460 --> 00:57:36,460
We make another deal.
1161
00:57:37,460 --> 00:57:39,460
I have two credits.
1162
00:57:40,460 --> 00:57:41,460
Our...
1163
00:57:41,460 --> 00:57:42,460
Our...
1164
00:57:42,460 --> 00:57:43,460
Our...
1165
00:57:43,460 --> 00:57:44,460
Our...
1166
00:57:44,460 --> 00:57:45,460
Our...
1167
00:57:45,460 --> 00:57:46,460
Our...
1168
00:57:46,460 --> 00:57:47,460
Our...
1169
00:57:47,460 --> 00:57:48,460
Our...
1170
00:57:48,460 --> 00:57:49,460
Our...
1171
00:57:49,460 --> 00:57:50,460
Our...
1172
00:57:50,460 --> 00:57:51,460
Our...
1173
00:57:51,460 --> 00:57:52,460
Our...
1174
00:57:52,460 --> 00:57:53,460
Our...
1175
00:57:53,460 --> 00:57:54,460
Our...
1176
00:57:54,460 --> 00:57:55,460
Our...
1177
00:57:55,460 --> 00:57:56,460
Veryшибes!
1178
00:57:56,460 --> 00:57:57,460
Asch mich nicht.
1179
00:58:00,460 --> 00:58:02,460
Was sagen denn die Ärzte?
1180
00:58:08,460 --> 00:58:10,460
Was wird schon sagen, die Ärzte?
1181
00:58:12,460 --> 00:58:13,460
Das ist doch gut.
1182
00:58:18,460 --> 00:58:20,460
Ich bin keine Schluckerin mehr über den Flughafen.
1183
00:58:22,460 --> 00:58:23,460
Die sind nicht doof, Ronny.
1184
00:58:23,460 --> 00:58:27,460
Ronny, die haben uns auf dem Schirm seit Milans Tod.
1185
00:58:30,460 --> 00:58:34,460
Und was ist, wenn Schulz Marlon identifiziert, was dann?
1186
00:58:34,460 --> 00:58:36,460
Ja, Marlon ist ein Problem.
1187
00:58:38,460 --> 00:58:40,460
Der Typ ist im Kotzen, er ist so unberechenbar.
1188
00:58:40,460 --> 00:58:42,460
Der wird reden.
1189
00:58:42,460 --> 00:58:45,460
Wenn Schulz den erwischt, dann wird der reden, Ronny.
1190
00:58:48,460 --> 00:58:50,460
Okay, Ronny, ich muss wieder rein.
1191
00:58:50,460 --> 00:58:52,460
Ronny, ich...
1192
00:58:53,460 --> 00:58:55,460
und mit Marlon.
1193
00:58:55,460 --> 00:58:57,460
Da müssen wir was machen, da sind wir uns einig, oder?
1194
00:59:20,460 --> 00:59:22,460
Ich weiß nicht, dass du hier bist.
1195
00:59:23,460 --> 00:59:27,460
Ich habe meine Säbana, mein Haar, mein Haar, ich sehe dich.
1196
00:59:27,460 --> 00:59:29,460
Ich habe dich suchen.
1197
00:59:29,460 --> 00:59:43,460
Paas! Sie heißen doch Paas, nicht wahr?
1198
00:59:44,460 --> 00:59:48,460
Paas, ich kann meine Uhr nicht finden.
1199
00:59:49,460 --> 00:59:51,460
Und ich hänge sehr an ihr.
1200
00:59:51,460 --> 00:59:52,460
Ja.
1201
00:59:53,460 --> 00:59:57,460
Es handelt sich um eine Armbanduhr und sie lag auf meinem Nachttisch.
1202
00:59:58,460 --> 01:00:02,460
Eine Blamey Lady Date für 3.000 Euro.
1203
01:00:03,460 --> 01:00:04,460
Ich habe die Uhr nicht gesehen, tut mir leid.
1204
01:00:05,460 --> 01:00:08,460
Ich habe sie auch nicht gefragt, ob Sie sie gesehen haben.
1205
01:00:09,460 --> 01:00:11,460
Sie haben sie mitgenommen. Kann das sein?
1206
01:00:11,460 --> 01:00:14,460
Nein, no tome nada. Ich habe nichts genommen.
1207
01:00:15,460 --> 01:00:16,460
Lügen Sie mich nicht an.
1208
01:00:24,460 --> 01:00:25,460
Brauchen Sie Hilfe? Brauchen Sie einen Arzt?
1209
01:00:26,460 --> 01:00:27,460
Nein, ich brauche keinen Arzt.
1210
01:00:28,460 --> 01:00:29,460
Ich werde gleich die Polizei rufen.
1211
01:00:30,460 --> 01:00:31,460
Polizei?
1212
01:00:31,460 --> 01:00:32,460
Weil Sie mich bestohlen haben.
1213
01:00:32,460 --> 01:00:33,460
Ich habe nichts gestohlen.
1214
01:00:34,460 --> 01:00:35,460
Natürlich haben Sie gestohlen.
1215
01:00:36,460 --> 01:00:37,460
Oh Gott, mir ist schlecht.
1216
01:00:38,460 --> 01:00:39,460
Mir ist übel.
1217
01:00:41,460 --> 01:00:43,460
Ich mache Ihnen jetzt ein Angebot.
1218
01:00:44,460 --> 01:00:45,460
Sie geben das zu.
1219
01:00:46,460 --> 01:00:48,460
Dann arbeiten Sie heute erst mal umsonst.
1220
01:00:49,460 --> 01:00:51,460
Und bringen mir morgen die Uhr wieder.
1221
01:00:52,460 --> 01:00:54,460
Oh, ich habe Schmerzen.
1222
01:00:54,460 --> 01:00:55,460
Schmerzen.
1223
01:00:56,460 --> 01:00:58,460
Oh, wie Sie erinnern.
1224
01:00:59,460 --> 01:01:00,460
Machen Sie was, Boss.
1225
01:01:01,460 --> 01:01:02,460
Ja, mache ich.
1226
01:01:05,460 --> 01:01:07,460
Bleiben Sie durchliegen. Hallo?
1227
01:01:08,460 --> 01:01:09,460
Wir brauchen einen Arzt.
1228
01:01:25,460 --> 01:01:27,460
Holen Sie die Polizei, die Putzfrau bestätig.
1229
01:01:38,460 --> 01:01:39,460
Hallo.
1230
01:01:40,460 --> 01:01:41,460
Hallo.
1231
01:01:41,460 --> 01:01:42,460
Danke, dass Sie so schnell einen Krankenwagen gerufen haben.
1232
01:01:43,460 --> 01:01:44,460
Die Frau hatte einen Magendurchbruch.
1233
01:01:45,460 --> 01:01:46,460
Oh, das tut mir sehr leid.
1234
01:01:47,460 --> 01:01:48,460
Ja, wir brauchen aber Ihre Personalien.
1235
01:01:48,460 --> 01:01:49,460
Können wir mal reinkommen?
1236
01:01:55,460 --> 01:01:58,460
Maria Pass Morena Flores.
1237
01:02:01,460 --> 01:02:02,460
Das ist ein Touristenvisum.
1238
01:02:03,460 --> 01:02:05,460
Können Sie mir erklären, warum Sie hier arbeiten, Frau Flores?
1239
01:02:06,460 --> 01:02:07,460
Ich arbeite nicht.
1240
01:02:08,460 --> 01:02:09,460
Ich bin privat hier.
1241
01:02:10,460 --> 01:02:11,460
Als Freundin.
1242
01:02:12,460 --> 01:02:13,460
Als Freundin?
1243
01:02:14,460 --> 01:02:15,460
Die Wohnungsbesitzerin hat gesagt, Sie haben Sie bestohlen.
1244
01:02:16,460 --> 01:02:17,460
Ich habe nichts gestohlen.
1245
01:02:17,460 --> 01:02:18,460
Das ist nicht wahr.
1246
01:02:18,460 --> 01:02:20,460
Sie können in meinem Rucksack gucken oder in meiner Jacke,
1247
01:02:20,460 --> 01:02:21,460
und Sie werden nichts finden.
1248
01:02:22,460 --> 01:02:23,460
Gut, dann holen Sie mal den Rucksack.
1249
01:02:25,460 --> 01:02:26,460
Schulz?
1250
01:02:26,460 --> 01:02:27,460
Hey, Fredo.
1251
01:02:28,460 --> 01:02:30,460
Yüksel Pettekaya hier, Polizeiobermeister, Abschnitt 53.
1252
01:02:30,460 --> 01:02:31,460
Wir kennen uns.
1253
01:02:31,460 --> 01:02:32,460
Hallo, Yüksel.
1254
01:02:32,460 --> 01:02:33,460
Ja, hallo.
1255
01:02:33,460 --> 01:02:35,460
Das mit Milan tut mir leid, wir sind alle ziemlich angepisst.
1256
01:02:36,460 --> 01:02:37,460
Jedenfalls die guten Jungs.
1257
01:02:37,460 --> 01:02:39,460
Wir haben ja eine Putzfrau, die wird des Diebstahls beschuldigt.
1258
01:02:40,460 --> 01:02:43,460
Pass Maria Moreno Flores, Kolumbianerin.
1259
01:02:44,460 --> 01:02:45,460
Ich sehe das Foto in ihrem Pass,
1260
01:02:46,460 --> 01:02:49,460
und ich denke, vielleicht ist sie das gar nicht, sondern die gesuchte Guterres.
1261
01:02:50,460 --> 01:02:53,460
Ich meine, ich könnte sie jetzt mitnehmen aufs Revier, aber gegen sie liegt nichts an.
1262
01:02:53,460 --> 01:02:54,460
Schwarzarbeit vielleicht.
1263
01:02:54,460 --> 01:02:57,460
Sie hat erste Hilfe geleistet, dann lassen wir sie laufen und sie ist weg.
1264
01:02:57,460 --> 01:03:00,460
Oder vielleicht willst du zuerst mit ihr sprechen und sie ist doch dieser Guterres.
1265
01:03:01,460 --> 01:03:02,460
Und dann kriegen wir das Arschloch.
1266
01:03:02,460 --> 01:03:03,460
Bitteschön.
1267
01:03:03,460 --> 01:03:04,460
Gracias.
1268
01:03:04,460 --> 01:03:05,460
Sie sind also Pass Flores, oder ist dieser Reisepass auch falsch?
1269
01:03:05,460 --> 01:03:06,460
Nein, nicht falsch.
1270
01:03:06,460 --> 01:03:07,460
Sie haben vermutlich dieser Frau das Leben gerettet.
1271
01:03:07,460 --> 01:03:08,460
Trotzdem kriegen Sie eine Anklage wegen Drogenhandler.
1272
01:03:08,460 --> 01:03:09,460
Kommen wir nicht dran vorbei.
1273
01:03:09,460 --> 01:03:10,460
Sie haben über ein Kilo Kokain geschmuggelt.
1274
01:03:10,460 --> 01:03:11,460
War das das erste Mal?
1275
01:03:11,460 --> 01:03:12,460
No.
1276
01:03:12,460 --> 01:03:13,460
Das dritte Mal.
1277
01:03:13,460 --> 01:03:14,460
Aber ich wollte das nicht.
1278
01:03:14,460 --> 01:03:15,460
Was heißt das?
1279
01:03:15,460 --> 01:03:16,460
Sie wollten das nicht.
1280
01:03:16,460 --> 01:03:17,460
Was heißt das?
1281
01:03:17,460 --> 01:03:18,460
Sie wollten das nicht.
1282
01:03:18,460 --> 01:03:19,460
Er hat mich gezwungen.
1283
01:03:19,460 --> 01:03:20,460
Wer ist er?
1284
01:03:20,460 --> 01:03:21,460
Wer hat sie gezwungen?
1285
01:03:21,460 --> 01:03:22,460
Wer ist er?
1286
01:03:22,460 --> 01:03:23,460
Wer hat sie gezwungen?
1287
01:03:23,460 --> 01:03:24,460
Wer hat sie gezwungen?
1288
01:03:24,460 --> 01:03:25,460
Ja, ich will.
1289
01:03:25,460 --> 01:03:26,460
Ich will das nicht.
1290
01:03:26,460 --> 01:03:27,460
Nein, ich will das nicht.
1291
01:03:27,460 --> 01:03:28,460
Ich will das nicht.
1292
01:03:28,460 --> 01:03:29,460
Sie sind also Pass Flores, oder ist dieser Reisepass auch falsch?
1293
01:03:29,460 --> 01:03:30,460
Nein, nicht falsch.
1294
01:03:30,460 --> 01:03:32,460
Sie haben vermutlich dieser Frau das Leben gerettet.
1295
01:03:32,460 --> 01:03:34,460
Trotzdem kriegen Sie eine Anklage wegen Drogenhandler.
1296
01:03:34,460 --> 01:03:35,460
Guck mal nicht dran vorbei.
1297
01:03:35,460 --> 01:03:38,460
Sie haben über ein Kilo Kokain geschmuggelt.
1298
01:03:38,460 --> 01:03:39,460
War das das erste Mal?
1299
01:03:39,460 --> 01:03:40,460
No.
1300
01:03:40,460 --> 01:03:41,460
Das dritte Mal.
1301
01:03:41,460 --> 01:03:42,460
Aber ich wollte das nicht.
1302
01:03:42,460 --> 01:03:44,460
Was heißt das, Sie wollten das nicht?
1303
01:03:44,460 --> 01:03:46,460
Er hat mich gezwungen.
1304
01:03:46,460 --> 01:03:47,460
Wer ist er?
1305
01:03:47,460 --> 01:03:48,460
Wer hat sie gezwungen?
1306
01:03:53,460 --> 01:03:57,460
Okay, dann holen wir jetzt den Staatsanwalt und dann machen wir folgenden Deal.
1307
01:03:57,460 --> 01:04:01,460
Sie machen eine Zeugenaussage und wir sorgen für eine Bewährungsstrafe und eine Aufenthaltsgenehmigung,
1308
01:04:01,460 --> 01:04:03,460
weil Sie der Frau das Leben gerettet haben.
1309
01:04:03,460 --> 01:04:06,460
Ich weiß, dass Sie ein Kind haben, also haben Sie genügend Gründe mit uns zu kooperieren.
1310
01:04:06,460 --> 01:04:08,460
Wer hat sie gezwungen?
1311
01:04:10,460 --> 01:04:12,460
Mein Mann.
1312
01:04:12,460 --> 01:04:13,460
Sie sind verheiratet?
1313
01:04:13,460 --> 01:04:14,460
Nein.
1314
01:04:14,460 --> 01:04:15,460
Aber wir haben ein Kind.
1315
01:04:15,460 --> 01:04:16,460
Wie heißt der Mann?
1316
01:04:18,460 --> 01:04:19,460
Marlon.
1317
01:04:19,460 --> 01:04:20,460
Brokop.
1318
01:04:20,460 --> 01:04:21,460
War er bei dem Überfall dabei?
1319
01:04:21,460 --> 01:04:22,460
Hat er geschossen?
1320
01:04:22,460 --> 01:04:31,460
Ehemaliger Hooligan, keine abgeschlossene Berufsausbildung, mehrfach vorbestraft wegen Raubüberfall,
1321
01:04:31,460 --> 01:04:35,460
schwerer Körperverletzung, häuslicher Gewalt und Drogenhandel.
1322
01:04:35,460 --> 01:04:36,460
Wie kommen Sie denn an den?
1323
01:04:36,460 --> 01:04:37,460
Hat er geschossen?
1324
01:04:37,460 --> 01:04:42,460
Sie haben Angst vor ihm, ja?
1325
01:04:42,460 --> 01:04:45,460
Frau Flores, wir werden diesen Mann sowieso kriegen.
1326
01:04:45,460 --> 01:04:47,460
Aber hier und jetzt geht es nur um Sie.
1327
01:04:47,460 --> 01:04:51,460
Wenn Sie nicht reden, bekommen Sie eine Anklage wegen gemeinschaftlichen Mord.
1328
01:04:51,460 --> 01:04:52,460
War es Marlon?
1329
01:04:52,460 --> 01:04:53,460
War es Marlon?
1330
01:04:53,460 --> 01:04:54,460
Hat Marlon geschossen?
1331
01:04:54,460 --> 01:04:55,460
War es Marlon?
1332
01:04:55,460 --> 01:04:56,460
Hat Marlon geschossen?
1333
01:04:56,460 --> 01:04:59,460
Es war also Marlon.
1334
01:04:59,460 --> 01:05:01,460
Für wen arbeitet er?
1335
01:05:01,460 --> 01:05:02,460
Er heißt Bruno.
1336
01:05:02,460 --> 01:05:04,460
Der Bruno vom Flughafen?
1337
01:05:04,460 --> 01:05:05,460
Reden wir über den?
1338
01:05:05,460 --> 01:05:07,460
Ja, und er macht das nicht allein.
1339
01:05:07,460 --> 01:05:08,460
Er hat dann noch einen Kollegen.
1340
01:05:08,460 --> 01:05:10,460
Wie heißt der Kollege?
1341
01:05:10,460 --> 01:05:13,460
Weiß ich nicht, aber es ist der Aduana.
1342
01:05:13,460 --> 01:05:14,460
Vom Zoll?
1343
01:05:14,460 --> 01:05:18,460
Wir haben ja einen Zollbeamten.
1344
01:05:18,460 --> 01:05:20,460
Ronny Herzog.
1345
01:05:20,460 --> 01:05:22,460
Seine Frau liegt auf der Krebsstation.
1346
01:05:22,460 --> 01:05:25,460
Den hat Bruno Bock dann besucht.
1347
01:05:27,460 --> 01:05:32,460
Frau Flores, wir werden jetzt zuerst Ihren Mann verhaften, den Vater Ihres Kindes.
1348
01:05:33,460 --> 01:05:35,460
Wie lange bleibt er im Gefängnis?
1349
01:05:35,460 --> 01:05:37,460
Wenn es nach mir geht, für ewig.
1350
01:05:38,460 --> 01:05:39,460
Haben Sie Angst vor ihm, ja?
1351
01:05:39,460 --> 01:05:40,460
Ja.
1352
01:05:40,460 --> 01:05:42,460
Nimmt er Drogen?
1353
01:05:42,460 --> 01:05:46,460
Kokain, Speed und Mescalin.
1354
01:05:46,460 --> 01:05:49,460
Außerdem kifft er und er hat seine Pistole unterm Bett.
1355
01:05:49,460 --> 01:05:50,460
Und ihr dann nicht dabei, wenn er raus geht?
1356
01:05:50,460 --> 01:05:51,460
Doch, immer.
1357
01:05:51,460 --> 01:05:52,460
Er geht nie ohne Pistole.
1358
01:05:52,460 --> 01:05:54,460
Die hat er im Hosenbund.
1359
01:05:54,460 --> 01:05:57,460
Hi, Große.
1360
01:05:57,460 --> 01:05:58,460
Hi.
1361
01:06:11,460 --> 01:06:12,460
Au revoir?
1362
01:06:12,460 --> 01:06:14,460
Alles gut?
1363
01:06:14,460 --> 01:06:16,460
Nimm die Finger weg.
1364
01:06:16,460 --> 01:06:18,460
Jetzt stelle ich nicht so an.
1365
01:06:18,460 --> 01:06:19,460
Hast du mein Geld dabei?
1366
01:06:19,460 --> 01:06:21,460
Ne, ich hab dein Geld nicht dabei.
1367
01:06:21,460 --> 01:06:23,460
Aber am Freitag geht meine Frau auf den Pfleger.
1368
01:06:23,460 --> 01:06:24,860
and then you'll get your kohle.
1369
01:06:24,860 --> 01:06:25,860
That's good.
1370
01:06:25,860 --> 01:06:26,860
And the sister?
1371
01:06:26,860 --> 01:06:28,060
Yes, both of them.
1372
01:06:28,060 --> 01:06:29,060
Both of them.
1373
01:06:29,060 --> 01:06:30,060
More better.
1374
01:06:30,060 --> 01:06:32,660
Both of them go on Friday on the Flieger
1375
01:06:32,660 --> 01:06:34,460
and slug 1 kg Kogain.
1376
01:06:34,460 --> 01:06:35,660
That makes 150.000.
1377
01:06:35,660 --> 01:06:36,460
That's fine, right?
1378
01:06:36,460 --> 01:06:38,660
We don't have to talk about it.
1379
01:06:38,660 --> 01:06:39,860
If the women are still there,
1380
01:06:39,860 --> 01:06:41,060
then you'll get the stuff out.
1381
01:06:41,060 --> 01:06:42,460
And then you'll get fit.
1382
01:06:45,460 --> 01:06:47,460
Wait, but...
1383
01:06:47,460 --> 01:06:49,860
I mean, they're going to be a good risk.
1384
01:06:49,860 --> 01:06:51,260
Oh, God.
1385
01:06:51,260 --> 01:06:53,260
Well, I'm telling you, there's nothing to happen.
1386
01:06:53,260 --> 01:06:55,260
But they're going to risk their health.
1387
01:06:55,260 --> 01:06:58,260
For 5.000, Bruno?
1388
01:06:58,260 --> 01:07:00,260
Do you think that's cool?
1389
01:07:00,260 --> 01:07:02,260
10.000, not more.
1390
01:07:02,260 --> 01:07:04,260
We have a risk.
1391
01:07:04,260 --> 01:07:05,260
That's so little.
1392
01:07:05,260 --> 01:07:07,260
I don't think about it.
1393
01:07:07,260 --> 01:07:09,260
Especially because you sell it for 400.000
1394
01:07:09,260 --> 01:07:11,260
on the street.
1395
01:07:11,260 --> 01:07:13,260
Hey, Bruno, that's crazy.
1396
01:07:13,260 --> 01:07:14,260
You have enough money.
1397
01:07:14,260 --> 01:07:16,260
You're kidding me.
1398
01:07:16,260 --> 01:07:20,260
I can do it alone.
1399
01:07:20,260 --> 01:07:25,260
I want my money.
1400
01:07:25,260 --> 01:07:27,260
Is that clear?
1401
01:07:27,260 --> 01:07:29,260
I don't know.
1402
01:07:29,260 --> 01:07:30,260
You don't get it.
1403
01:07:30,260 --> 01:07:31,260
Yeah, yeah.
1404
01:07:31,260 --> 01:07:33,260
Yeah, I understand.
1405
01:07:33,260 --> 01:07:34,260
I understand.
1406
01:07:34,260 --> 01:07:35,260
I understand.
1407
01:07:35,260 --> 01:07:36,260
I understand.
1408
01:07:36,260 --> 01:07:37,260
I understand.
1409
01:07:37,260 --> 01:07:39,260
I understand.
1410
01:07:39,260 --> 01:07:40,260
I understand.
1411
01:07:40,260 --> 01:07:41,260
I understand.
1412
01:07:41,260 --> 01:07:43,260
I understand.
1413
01:07:43,260 --> 01:07:44,260
I understand.
1414
01:07:44,260 --> 01:07:45,260
You're kidding, brother.
1415
01:07:45,260 --> 01:07:46,260
That's it.
1416
01:07:46,260 --> 01:07:48,260
I understood.
1417
01:07:48,260 --> 01:07:50,260
That's it.
1418
01:07:50,260 --> 01:07:52,260
Season 3, very vivid.
1419
01:07:52,260 --> 01:07:53,260
We will say great now.
1420
01:07:53,260 --> 01:07:54,260
See you later.
1421
01:07:54,260 --> 01:07:55,260
How about, what are you doing?
1422
01:07:55,260 --> 01:07:56,260
Nope?
1423
01:07:57,260 --> 01:07:59,260
I'm thinking, she's going to stop.
1424
01:07:59,260 --> 01:08:01,260
Who wants to start?
1425
01:08:01,260 --> 01:08:04,260
Yes, where I am, can I start?
1426
01:08:04,260 --> 01:08:06,260
Hello, I'm Gabor.
1427
01:08:06,260 --> 01:08:08,260
Hello, Gabor.
1428
01:08:08,260 --> 01:08:11,260
And I'm Alkoholiker.
1429
01:08:11,260 --> 01:08:14,260
I must say, I've got this last time a bit nerve,
1430
01:08:14,260 --> 01:08:18,260
because no one of us came to word because of our police.
1431
01:08:18,260 --> 01:08:20,260
Yes, this is Fredo.
1432
01:08:20,260 --> 01:08:21,260
Hello.
1433
01:08:21,260 --> 01:08:25,260
But I think that you, Fredo,
1434
01:08:25,260 --> 01:08:28,260
as Alkoholiker can't be a police officer.
1435
01:08:28,260 --> 01:08:32,260
Because it's a job where you have a responsibility for the Allgemeinheit.
1436
01:08:32,260 --> 01:08:37,260
And also a moral champion.
1437
01:08:37,260 --> 01:08:39,260
How do you mean that, Gabor?
1438
01:08:39,260 --> 01:08:42,260
They know the rules, Gabor.
1439
01:08:42,260 --> 01:08:45,260
No name, no critique and no Ratschläge.
1440
01:08:45,260 --> 01:08:47,260
The stories we hear,
1441
01:08:47,260 --> 01:08:49,260
they only do something to change.
1442
01:08:49,260 --> 01:08:52,260
Yes, but I drank and I lost my Führerschein.
1443
01:08:52,260 --> 01:08:53,260
That's crazy.
1444
01:08:53,260 --> 01:08:56,260
But you drank and your partner went on.
1445
01:08:56,260 --> 01:08:59,260
What happens when you lose control?
1446
01:08:59,260 --> 01:09:01,260
What happens when you lose control?
1447
01:09:01,260 --> 01:09:03,260
What happens when you lose control?
1448
01:09:03,260 --> 01:09:16,260
I'm not drunk.
1449
01:09:16,260 --> 01:09:20,260
No, Fredo, what happens when you drink?
1450
01:09:20,260 --> 01:09:21,260
That's just what I'm doing.
1451
01:09:21,260 --> 01:09:22,260
My son is dead.
1452
01:09:22,260 --> 01:09:24,260
That's also my thing.
1453
01:09:24,260 --> 01:09:26,260
That's my thing.
1454
01:09:26,260 --> 01:09:30,260
I was nüchtern, but I didn't care about it.
1455
01:09:30,260 --> 01:09:33,260
They just say that?
1456
01:09:33,260 --> 01:09:36,260
That's the same as the guy.
1457
01:09:36,260 --> 01:09:38,260
And how is it without Milan?
1458
01:09:38,260 --> 01:09:40,260
Oh no Milan.
1459
01:09:40,260 --> 01:09:42,260
Oh no Milan.
1460
01:09:42,260 --> 01:09:45,260
Milan said, if there's one reason to stay in the police,
1461
01:09:45,260 --> 01:09:47,260
then it's peace.
1462
01:09:47,260 --> 01:09:49,260
Yes.
1463
01:09:49,260 --> 01:09:52,260
Thank you for telling me that you told me.
1464
01:09:52,260 --> 01:09:55,260
I don't want to compliment you,
1465
01:09:55,260 --> 01:09:59,260
but to say that Milan believed you.
1466
01:09:59,260 --> 01:10:04,260
And if you have this night, Fredo,
1467
01:10:04,260 --> 01:10:08,260
then you don't want to fight it,
1468
01:10:08,260 --> 01:10:10,260
but do it yourself.
1469
01:10:10,260 --> 01:10:12,260
I didn't get drunk.
1470
01:10:12,260 --> 01:10:14,260
Yes, yes, yes.
1471
01:10:14,260 --> 01:10:17,260
And now.
1472
01:10:17,260 --> 01:10:19,260
Yes.
1473
01:10:19,260 --> 01:10:24,260
Do you have a new partner?
1474
01:10:24,260 --> 01:10:27,260
Yes, I have a new partner.
1475
01:10:27,260 --> 01:10:29,260
What is with him?
1476
01:10:29,260 --> 01:10:32,260
Do you know your alcohol problem?
1477
01:10:32,260 --> 01:10:33,260
Yes.
1478
01:10:33,260 --> 01:10:34,260
Yes, yes.
1479
01:10:34,260 --> 01:10:35,260
Yes.
1480
01:10:35,260 --> 01:10:36,260
Yes.
1481
01:10:36,260 --> 01:10:37,260
Yes.
1482
01:10:37,260 --> 01:10:38,260
The main partner sounds like this you gotеты.
1483
01:10:38,260 --> 01:10:39,260
Why?
1484
01:10:39,260 --> 01:10:40,260
Why?
1485
01:10:40,260 --> 01:10:41,260
Why vaum?
1486
01:10:41,260 --> 01:10:44,260
Why aren't they involved in the alternative阻 pepper?
1487
01:10:44,260 --> 01:10:45,260
Yeah.
1488
01:10:45,260 --> 01:10:46,260
What's the name of that?
1489
01:10:46,260 --> 01:10:48,260
Because of the inter 95% specialty怪しい attorneys.
1490
01:10:48,260 --> 01:10:50,260
This cocoa interpretation sounds like that.
1491
01:10:50,260 --> 01:10:55,560
There's a
1492
01:10:55,560 --> 01:11:02,560
Yeah?
1493
01:11:08,560 --> 01:11:11,560
Schulz is at home. We can talk about it.
1494
01:11:11,560 --> 01:11:12,560
I don't have anything else.
1495
01:11:12,560 --> 01:11:14,560
He gave 400 Euro to the Drogengeld,
1496
01:11:14,560 --> 01:11:16,560
so that you killed Kirota.
1497
01:11:16,560 --> 01:11:18,560
Why didn't you know that?
1498
01:11:18,560 --> 01:11:19,560
That's evidence.
1499
01:11:19,560 --> 01:11:22,560
If you give them them, it's rules.
1500
01:11:22,560 --> 01:11:23,560
Pass on.
1501
01:11:23,560 --> 01:11:25,560
What do you mean?
1502
01:11:25,560 --> 01:11:27,560
I know that you know more, as you say.
1503
01:11:27,560 --> 01:11:28,560
Okay?
1504
01:11:28,560 --> 01:11:31,560
But if Fredo corrupt is,
1505
01:11:31,560 --> 01:11:33,560
and you give them drogengeld
1506
01:11:33,560 --> 01:11:35,560
two days later in the Asservatenkammer
1507
01:11:35,560 --> 01:11:37,560
then it's not a regular basis.
1508
01:11:37,560 --> 01:11:40,560
And you know that you think, okay?
1509
01:11:40,560 --> 01:11:42,560
Because you know that we don't know what the money is,
1510
01:11:42,560 --> 01:11:43,560
which we don't know.
1511
01:11:43,560 --> 01:11:45,560
Because there's a lot of these Kirotes around them,
1512
01:11:45,560 --> 01:11:46,560
which you can take off.
1513
01:11:46,560 --> 01:11:47,560
And they are froh,
1514
01:11:47,560 --> 01:11:48,560
if they're going to walk.
1515
01:11:48,560 --> 01:11:49,560
If they say to me,
1516
01:11:49,560 --> 01:11:51,560
I say to my colleague,
1517
01:11:51,560 --> 01:11:54,560
that I don't remember anything.
1518
01:11:54,560 --> 01:11:55,560
What?
1519
01:11:55,560 --> 01:11:56,560
We took the dealer through,
1520
01:11:56,560 --> 01:11:58,560
and took the work through.
1521
01:11:58,560 --> 01:11:59,560
You know,
1522
01:11:59,560 --> 01:12:00,560
that Schultz's focus
1523
01:12:00,560 --> 01:12:02,560
on the murder of the murder of Milan.
1524
01:12:02,560 --> 01:12:04,560
That's why we can't forget
1525
01:12:04,560 --> 01:12:06,560
that Drogengeld.
1526
01:12:06,560 --> 01:12:09,560
That's right, Radu.
1527
01:12:09,560 --> 01:12:10,560
Good job.
1528
01:12:10,560 --> 01:12:11,560
Good job.
1529
01:12:11,560 --> 01:12:12,560
Good job.
1530
01:12:12,560 --> 01:12:13,560
Good job.
1531
01:12:13,560 --> 01:12:14,560
Good job.
1532
01:12:14,560 --> 01:12:15,560
Good job.
1533
01:12:15,560 --> 01:12:29,560
Well,
1534
01:12:29,560 --> 01:12:30,560
it's a good job.
1535
01:12:30,560 --> 01:12:31,560
Good job.
1536
01:12:31,560 --> 01:12:32,560
It's been on my level.
1537
01:12:32,560 --> 01:12:33,560
Good job.
1538
01:12:33,560 --> 01:12:35,560
Good job.
1539
01:12:35,560 --> 01:12:41,560
What did I tell you?
1540
01:12:41,560 --> 01:12:43,560
The guy is dangerous.
1541
01:12:43,560 --> 01:12:45,560
He does, what he wants.
1542
01:12:45,560 --> 01:12:47,560
He's shot like a creature.
1543
01:12:47,560 --> 01:12:49,560
He's going away, Bruno.
1544
01:12:49,560 --> 01:12:51,560
Otherwise, we're going down.
1545
01:12:51,560 --> 01:12:53,560
We're going to do this one deal.
1546
01:12:53,560 --> 01:12:55,560
He's going to send his wife.
1547
01:12:55,560 --> 01:12:57,560
He's going to deliver the material.
1548
01:12:57,560 --> 01:12:59,560
But then...
1549
01:12:59,560 --> 01:13:01,560
Not so loud.
1550
01:13:01,560 --> 01:13:03,560
Come on.
1551
01:13:03,560 --> 01:13:05,560
Come on.
1552
01:13:05,560 --> 01:13:07,560
Come on.
1553
01:13:07,560 --> 01:13:09,560
Come on.
1554
01:13:09,560 --> 01:13:11,560
Come on.
1555
01:13:11,560 --> 01:13:13,560
Come on.
1556
01:13:13,560 --> 01:13:15,560
Come on.
1557
01:13:15,560 --> 01:13:17,560
Come on.
1558
01:13:17,560 --> 01:13:19,560
Come on.
1559
01:13:19,560 --> 01:13:21,560
Okay.
1560
01:13:21,560 --> 01:13:23,560
Good luck.
1561
01:13:23,560 --> 01:13:25,560
I have to be there, Bruno.
1562
01:13:25,560 --> 01:13:27,560
As long as she lives,
1563
01:13:27,560 --> 01:13:29,560
I have to be there.
1564
01:13:29,560 --> 01:13:31,560
I have to be there.
1565
01:13:31,560 --> 01:13:33,560
I have to be there.
1566
01:13:33,560 --> 01:13:35,560
I have to be there.
1567
01:13:35,560 --> 01:13:37,560
I have to be there.
1568
01:13:37,560 --> 01:13:39,560
And what if one of the women goes on?
1569
01:13:39,560 --> 01:13:41,560
What?
1570
01:13:41,560 --> 01:13:43,560
It's pretty late.
1571
01:13:43,560 --> 01:13:45,560
Come on.
1572
01:13:45,560 --> 01:13:47,560
Come on.
1573
01:13:47,560 --> 01:13:49,560
Come on.
1574
01:13:49,560 --> 01:13:51,560
Come on.
1575
01:13:51,560 --> 01:13:53,560
Come on.
1576
01:13:53,560 --> 01:13:54,560
Come on.
1577
01:13:54,560 --> 01:13:55,560
Come on.
1578
01:13:55,560 --> 01:13:56,560
Come on.
1579
01:13:56,560 --> 01:13:57,560
Come on.
1580
01:13:57,560 --> 01:13:58,560
Come on.
1581
01:13:58,560 --> 01:13:59,560
Come on.
1582
01:13:59,560 --> 01:14:00,560
Come on.
1583
01:14:00,560 --> 01:14:01,560
Come on.
1584
01:14:01,560 --> 01:14:02,560
Wie? Come on.
1585
01:14:02,560 --> 01:14:03,560
Lass die Kohle rüberwachsen.
1586
01:14:03,560 --> 01:14:05,560
Wir hatten Bulle den Stoff geklaut.
1587
01:14:05,560 --> 01:14:06,560
Wie Bulle Stoff geklaut?
1588
01:14:06,560 --> 01:14:08,560
Lässt ihr vom Bullen Stoff klauen?
1589
01:14:08,560 --> 01:14:09,560
Erzähl mir keinen Scheiß.
1590
01:14:09,560 --> 01:14:10,560
Ich hab keinen Bock auf deine Stories.
1591
01:14:10,560 --> 01:14:17,560
Er wollte nur wissen, ob ich irgendeine Frau kenne, die als Schluckerin Koks reinbringt.
1592
01:14:17,560 --> 01:14:19,560
Wer war der Bulle?
1593
01:14:19,560 --> 01:14:20,560
Schulz.
1594
01:14:20,560 --> 01:14:22,560
Vom Drogendeternat.
1595
01:14:22,560 --> 01:14:25,560
Er ist der Partner von diesem Milan, diesem anderen Bullen.
1596
01:14:25,560 --> 01:14:27,560
Und ich kann dir eins sagen, Marlon.
1597
01:14:27,560 --> 01:14:28,560
Der Typ ist krank.
1598
01:14:28,560 --> 01:14:31,560
Wer immer diesen Milan, diesen anderen Bullen erschossen hat, Schulz wird ihn umlegen.
1599
01:14:31,560 --> 01:14:32,560
Glaubst du, ich hab was damit zu tun?
1600
01:14:32,560 --> 01:14:33,560
Keine Ahnung.
1601
01:14:33,560 --> 01:14:34,560
Vielleicht denken die, dass du es warst.
1602
01:14:34,560 --> 01:14:35,560
Was redest du?
1603
01:14:35,560 --> 01:14:36,560
Wieso sollen die das denken?
1604
01:14:36,560 --> 01:14:37,560
Von mir haben sie es nicht.
1605
01:14:37,560 --> 01:14:38,560
Von wem soll es sonst sein, hm?
1606
01:14:38,560 --> 01:14:39,560
Polizei!
1607
01:14:39,560 --> 01:14:40,560
Lassen Sie ihn los!
1608
01:14:40,560 --> 01:14:41,560
Hände hoch!
1609
01:14:41,560 --> 01:14:42,560
Nimm mal die Scheißwaffe runter, aber ich kann ihn nicht.
1610
01:14:42,560 --> 01:14:43,560
Nimm mal die Scheißwaffe runter!
1611
01:14:43,560 --> 01:14:44,560
Du nimmst deine Scheißwaffe runter!
1612
01:14:44,560 --> 01:14:45,560
Nimm die Waffe runter, sonst knall ich dich ab und irgendjemand muss deine Scheiße sauber machen.
1613
01:14:45,560 --> 01:14:46,560
Nimm die Waffe weg!
1614
01:14:46,560 --> 01:14:47,560
Komm!
1615
01:14:47,560 --> 01:14:48,560
Waffe runter!
1616
01:14:48,560 --> 01:14:49,560
K.
1617
01:14:49,560 --> 01:14:50,560
Ganz langsam runter!
1618
01:14:50,560 --> 01:14:51,560
Und auf die Knie!
1619
01:14:51,560 --> 01:14:52,560
Runter auf die Knie!
1620
01:14:52,560 --> 01:14:53,560
Leg die Waffe ab!
1621
01:14:53,560 --> 01:14:54,560
Langsam!
1622
01:14:54,560 --> 01:14:55,560
Waffe ablegen!
1623
01:14:55,560 --> 01:14:56,560
Hände auf den Rücken!
1624
01:14:56,560 --> 01:15:00,560
Und du machst in Zukunft nur noch das, was ich dir sag, Haru!
1625
01:15:00,560 --> 01:15:02,560
down
1626
01:15:02,560 --> 01:15:04,560
down
1627
01:15:04,560 --> 01:15:06,560
down
1628
01:15:06,560 --> 01:15:08,560
down
1629
01:15:08,560 --> 01:15:10,560
down
1630
01:15:10,560 --> 01:15:12,560
down
1631
01:15:12,560 --> 01:15:14,560
down
1632
01:15:14,560 --> 01:15:16,560
down
1633
01:15:16,560 --> 01:15:18,560
you
1634
01:15:18,560 --> 01:15:20,560
are
1635
01:15:20,560 --> 01:15:22,560
you
1636
01:15:22,560 --> 01:15:24,560
are
1637
01:15:24,560 --> 01:15:26,560
you
1638
01:15:26,560 --> 01:15:28,560
I
1639
01:15:28,560 --> 01:15:30,560
I
1640
01:15:30,560 --> 01:15:32,560
I
1641
01:15:32,560 --> 01:15:34,560
I
1642
01:15:34,560 --> 01:15:36,560
I
1643
01:15:36,560 --> 01:15:38,560
I
1644
01:15:38,560 --> 01:15:40,560
I
1645
01:15:40,560 --> 01:15:42,560
I
1646
01:15:42,560 --> 01:15:44,560
I
1647
01:15:44,560 --> 01:15:46,560
I
1648
01:15:46,560 --> 01:15:48,560
I
1649
01:15:48,560 --> 01:15:50,560
I
1650
01:15:50,560 --> 01:15:52,560
I
1651
01:15:52,560 --> 01:15:54,560
I
1652
01:15:54,560 --> 01:15:56,560
I
1653
01:15:56,560 --> 01:15:58,560
I
1654
01:15:58,560 --> 01:16:00,560
I
1655
01:16:00,560 --> 01:16:02,560
I
1656
01:16:02,560 --> 01:16:04,560
I
1657
01:16:04,560 --> 01:16:06,560
I
1658
01:16:06,560 --> 01:16:08,560
I
1659
01:16:08,560 --> 01:16:10,560
I
1660
01:16:10,560 --> 01:16:12,560
I
1661
01:16:12,560 --> 01:16:14,560
I
1662
01:16:14,560 --> 01:16:16,560
I
1663
01:16:16,560 --> 01:16:18,560
I
1664
01:16:18,560 --> 01:16:20,560
I
1665
01:16:20,560 --> 01:16:22,560
I
1666
01:16:22,560 --> 01:16:24,560
I
1667
01:16:24,560 --> 01:16:26,560
I
1668
01:16:26,560 --> 01:16:28,560
I
1669
01:16:28,560 --> 01:16:30,560
I
1670
01:16:30,560 --> 01:16:32,560
I
1671
01:16:32,560 --> 01:16:34,560
I
1672
01:16:34,560 --> 01:16:36,560
I
1673
01:16:36,560 --> 01:16:38,560
I
1674
01:16:38,560 --> 01:16:40,560
I
1675
01:16:40,560 --> 01:16:42,560
I
1676
01:16:42,560 --> 01:16:44,560
I
1677
01:16:44,560 --> 01:16:46,560
I
1678
01:16:46,560 --> 01:16:48,560
I
1679
01:16:48,560 --> 01:16:50,560
I
1680
01:16:50,560 --> 01:16:52,560
I
1681
01:16:52,560 --> 01:16:54,560
I
1682
01:16:54,560 --> 01:16:56,560
I
1683
01:16:56,560 --> 01:16:58,560
I
1684
01:16:58,560 --> 01:17:00,560
I
1685
01:17:00,560 --> 01:17:02,560
I
1686
01:17:02,560 --> 01:17:04,560
I
1687
01:17:04,560 --> 01:17:06,560
I
1688
01:17:06,560 --> 01:17:08,560
I
1689
01:17:08,560 --> 01:17:10,560
I
1690
01:17:10,560 --> 01:17:12,560
I
1691
01:17:12,560 --> 01:17:14,560
I
1692
01:17:14,560 --> 01:17:16,560
I
1693
01:17:16,560 --> 01:17:18,560
I
1694
01:17:18,560 --> 01:17:20,560
I
1695
01:17:20,560 --> 01:17:22,560
I
1696
01:17:22,560 --> 01:17:24,560
I
1697
01:17:24,560 --> 01:17:26,560
I
1698
01:17:26,560 --> 01:17:28,560
I
1699
01:17:28,560 --> 01:17:30,560
I
1700
01:17:30,560 --> 01:17:32,560
I
1701
01:17:32,560 --> 01:17:34,560
I
1702
01:17:34,560 --> 01:17:36,560
I
1703
01:17:36,560 --> 01:17:38,560
I
1704
01:17:38,560 --> 01:17:40,560
I
1705
01:17:40,560 --> 01:17:42,560
I
1706
01:17:42,560 --> 01:17:44,560
I
1707
01:17:44,560 --> 01:17:46,560
I
1708
01:17:46,560 --> 01:17:48,560
I
1709
01:17:48,560 --> 01:17:50,560
I
1710
01:17:50,560 --> 01:17:52,560
I
1711
01:17:52,560 --> 01:17:54,560
I
1712
01:17:54,560 --> 01:17:56,560
I
1713
01:17:56,560 --> 01:17:58,560
I
1714
01:17:58,560 --> 01:18:00,560
I
1715
01:18:00,560 --> 01:18:02,560
I
1716
01:18:02,560 --> 01:18:04,560
I
1717
01:18:04,560 --> 01:18:06,560
I
1718
01:18:06,560 --> 01:18:08,560
I
1719
01:18:08,560 --> 01:18:10,560
I
1720
01:18:10,560 --> 01:18:24,560
I
1721
01:18:24,560 --> 01:18:26,560
I
1722
01:18:26,560 --> 01:18:28,560
I
1723
01:18:28,560 --> 01:18:30,560
I
1724
01:18:30,560 --> 01:18:32,560
I
1725
01:18:32,560 --> 01:18:34,560
I
1726
01:18:34,560 --> 01:18:36,560
I
1727
01:18:36,560 --> 01:18:38,560
I
1728
01:18:38,560 --> 01:18:40,560
I
1729
01:18:40,560 --> 01:18:42,560
I
1730
01:18:42,560 --> 01:18:44,560
I
1731
01:18:44,560 --> 01:18:46,560
I
1732
01:18:46,560 --> 01:18:48,560
I
1733
01:18:48,560 --> 01:18:50,560
I
1734
01:18:50,560 --> 01:18:52,560
I
1735
01:18:52,560 --> 01:18:54,560
I
1736
01:18:54,560 --> 01:18:56,560
I
1737
01:18:56,560 --> 01:18:58,560
I
1738
01:18:58,560 --> 01:19:00,560
I
1739
01:19:00,560 --> 01:19:02,560
I
1740
01:19:02,560 --> 01:19:04,560
I
1741
01:19:04,560 --> 01:19:06,560
I
1742
01:19:06,560 --> 01:19:08,560
I
1743
01:19:08,560 --> 01:19:10,560
I
1744
01:19:10,560 --> 01:19:12,560
I
1745
01:19:12,560 --> 01:19:14,560
I
1746
01:19:14,560 --> 01:19:16,560
I
1747
01:19:16,560 --> 01:19:18,560
I
1748
01:19:18,560 --> 01:19:20,560
I
1749
01:19:20,560 --> 01:19:22,560
I
1750
01:19:22,560 --> 01:19:24,560
I
1751
01:19:24,560 --> 01:19:26,560
I
1752
01:19:26,560 --> 01:19:28,560
I
1753
01:19:28,560 --> 01:19:30,560
I
1754
01:19:30,560 --> 01:19:32,560
I
1755
01:19:32,560 --> 01:19:34,560
I
1756
01:19:34,560 --> 01:19:36,560
I
1757
01:19:36,560 --> 01:19:38,560
I
1758
01:19:38,560 --> 01:19:40,560
I
1759
01:19:40,560 --> 01:19:42,560
I
1760
01:19:42,560 --> 01:19:44,560
I
1761
01:19:44,560 --> 01:19:46,560
I
1762
01:19:46,560 --> 01:19:48,560
I
1763
01:19:48,560 --> 01:19:50,560
I
1764
01:19:50,560 --> 01:19:52,560
I
1765
01:19:52,560 --> 01:19:54,560
I
1766
01:19:54,560 --> 01:19:56,560
I
1767
01:19:56,560 --> 01:19:58,560
I
1768
01:19:58,560 --> 01:20:00,560
I
1769
01:20:00,560 --> 01:20:02,560
I
1770
01:20:02,560 --> 01:20:04,560
I
1771
01:20:04,560 --> 01:20:06,560
I
1772
01:20:06,560 --> 01:20:08,560
I
1773
01:20:08,560 --> 01:20:10,560
I
1774
01:20:10,560 --> 01:20:12,560
I
1775
01:20:12,560 --> 01:20:14,560
I
1776
01:20:14,560 --> 01:20:16,560
I
1777
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
I
1778
01:20:18,560 --> 01:20:20,560
I
1779
01:20:20,560 --> 01:20:22,560
I
1780
01:20:22,560 --> 01:20:26,560
I
1781
01:20:26,560 --> 01:20:28,560
I
1782
01:20:28,560 --> 01:20:30,560
I
1783
01:20:30,560 --> 01:20:32,560
I
1784
01:20:32,560 --> 01:20:34,560
I
1785
01:20:34,560 --> 01:20:36,560
I
1786
01:20:36,560 --> 01:20:38,560
I
1787
01:20:38,560 --> 01:20:40,560
I
1788
01:20:40,560 --> 01:20:42,560
I
1789
01:20:48,560 --> 01:20:50,560
I
1790
01:20:50,560 --> 01:20:52,560
I
1791
01:20:52,560 --> 01:20:54,560
I
1792
01:20:54,560 --> 01:20:56,560
I
1793
01:20:56,560 --> 01:20:58,560
I
1794
01:20:58,560 --> 01:21:00,560
I
1795
01:21:00,560 --> 01:21:02,560
I
1796
01:21:02,560 --> 01:21:04,560
I
1797
01:21:04,560 --> 01:21:06,560
I
1798
01:21:06,560 --> 01:21:08,560
I
1799
01:21:08,560 --> 01:21:10,560
I
1800
01:21:10,560 --> 01:21:12,560
I
1801
01:21:12,560 --> 01:21:14,560
I
1802
01:21:14,560 --> 01:21:16,560
I
1803
01:21:16,560 --> 01:21:18,560
I
1804
01:21:18,560 --> 01:21:20,560
I
1805
01:21:20,560 --> 01:21:22,560
I
1806
01:21:22,560 --> 01:21:24,560
I
1807
01:21:24,560 --> 01:21:26,560
I
1808
01:21:26,560 --> 01:21:28,560
I
1809
01:21:28,560 --> 01:21:30,560
I
1810
01:21:30,560 --> 01:21:32,560
I
1811
01:21:32,560 --> 01:21:34,560
I
1812
01:21:34,560 --> 01:21:36,560
I
1813
01:21:36,560 --> 01:21:38,560
I
1814
01:21:38,560 --> 01:21:40,560
I
1815
01:21:40,560 --> 01:21:42,560
I
1816
01:21:42,560 --> 01:21:44,560
I
1817
01:21:44,560 --> 01:21:48,560
I
1818
01:21:48,560 --> 01:21:50,560
I
1819
01:21:50,560 --> 01:21:52,560
I
1820
01:21:52,560 --> 01:21:54,560
I
1821
01:21:54,560 --> 01:21:56,560
I
1822
01:21:56,560 --> 01:21:58,560
I
1823
01:21:58,560 --> 01:22:00,560
I
1824
01:22:00,560 --> 01:22:02,560
I
1825
01:22:02,560 --> 01:22:04,560
I
1826
01:22:04,560 --> 01:22:06,560
I
1827
01:22:06,560 --> 01:22:08,560
I
1828
01:22:08,560 --> 01:22:10,560
I
1829
01:22:10,560 --> 01:22:12,560
I
1830
01:22:12,560 --> 01:22:16,560
I
1831
01:22:16,560 --> 01:22:18,560
I
1832
01:22:18,560 --> 01:22:20,560
I
1833
01:22:20,560 --> 01:22:22,560
I
1834
01:22:22,560 --> 01:22:24,560
I
1835
01:22:24,560 --> 01:22:26,560
I
1836
01:22:26,560 --> 01:22:28,560
I
1837
01:22:28,560 --> 01:22:30,560
I
1838
01:22:30,560 --> 01:22:32,560
I
1839
01:22:32,560 --> 01:22:34,560
I
1840
01:22:34,560 --> 01:22:36,560
I
1841
01:22:36,560 --> 01:22:38,560
I
1842
01:22:38,560 --> 01:22:40,560
I
1843
01:22:40,560 --> 01:22:42,560
I
1844
01:22:42,560 --> 01:22:44,560
I
1845
01:22:44,560 --> 01:22:46,560
I
1846
01:22:46,560 --> 01:22:48,560
I
1847
01:22:48,560 --> 01:22:50,560
I
1848
01:22:50,560 --> 01:22:52,560
I
1849
01:22:52,560 --> 01:22:54,560
I
1850
01:22:54,560 --> 01:22:56,560
I
1851
01:22:56,560 --> 01:22:58,560
I
1852
01:22:58,560 --> 01:23:00,560
I
1853
01:23:00,560 --> 01:23:02,560
I
1854
01:23:02,560 --> 01:23:04,560
I
1855
01:23:04,560 --> 01:23:06,560
I
1856
01:23:06,560 --> 01:23:08,560
I
1857
01:23:08,560 --> 01:23:10,560
I
1858
01:23:10,560 --> 01:23:12,560
I
1859
01:23:12,560 --> 01:23:14,560
I
1860
01:23:14,560 --> 01:23:16,560
I
1861
01:23:16,560 --> 01:23:18,560
I
1862
01:23:18,560 --> 01:23:20,560
I
1863
01:23:20,560 --> 01:23:22,560
I
1864
01:23:22,560 --> 01:23:24,560
I
1865
01:23:24,560 --> 01:23:26,560
I
1866
01:23:26,560 --> 01:23:28,560
I
1867
01:23:28,560 --> 01:23:30,560
I
1868
01:23:30,560 --> 01:23:32,560
I
1869
01:23:32,560 --> 01:23:34,560
I
1870
01:23:34,560 --> 01:23:36,560
I
1871
01:23:36,560 --> 01:23:38,560
I
1872
01:23:38,560 --> 01:23:40,560
I
1873
01:23:40,560 --> 01:23:42,560
I
1874
01:23:42,560 --> 01:23:44,560
I
1875
01:23:44,560 --> 01:23:46,560
I
1876
01:23:46,560 --> 01:23:48,560
I
1877
01:23:48,560 --> 01:23:50,560
I
1878
01:23:50,560 --> 01:23:52,560
I
1879
01:23:52,560 --> 01:23:54,560
I
1880
01:23:54,560 --> 01:23:56,560
I
1881
01:23:56,560 --> 01:23:58,560
I
1882
01:23:58,560 --> 01:24:00,560
I
1883
01:24:00,560 --> 01:24:02,560
I
1884
01:24:02,560 --> 01:24:04,560
I
1885
01:24:04,560 --> 01:24:06,560
I
1886
01:24:06,560 --> 01:24:08,560
I
1887
01:24:08,560 --> 01:24:10,560
I
1888
01:24:10,560 --> 01:24:12,560
I
1889
01:24:16,560 --> 01:24:18,560
I
1890
01:24:18,560 --> 01:24:20,560
I
1891
01:24:20,560 --> 01:24:22,560
I
1892
01:24:22,560 --> 01:24:24,560
I
1893
01:24:24,560 --> 01:24:26,560
I
1894
01:24:26,560 --> 01:24:28,560
I
1895
01:24:28,560 --> 01:24:30,560
I
1896
01:24:30,560 --> 01:24:32,560
I
1897
01:24:32,560 --> 01:24:34,560
I
1898
01:24:34,560 --> 01:24:36,560
I
1899
01:24:36,560 --> 01:24:38,560
I
1900
01:24:38,560 --> 01:24:40,560
I
1901
01:24:40,560 --> 01:24:42,560
I
1902
01:24:42,560 --> 01:24:44,560
I
1903
01:24:44,560 --> 01:24:46,560
I
1904
01:24:46,560 --> 01:24:48,560
I
1905
01:24:48,560 --> 01:24:50,560
I
1906
01:24:50,560 --> 01:24:52,560
I
1907
01:24:52,560 --> 01:24:54,560
I
1908
01:24:54,560 --> 01:24:56,560
I
1909
01:24:56,560 --> 01:24:58,560
I
1910
01:24:58,560 --> 01:25:00,560
I
1911
01:25:00,560 --> 01:25:02,560
I
1912
01:25:02,560 --> 01:25:04,560
I
1913
01:25:04,560 --> 01:25:06,560
I
1914
01:25:06,560 --> 01:25:08,560
I
1915
01:25:08,560 --> 01:25:10,560
I
1916
01:25:10,560 --> 01:25:12,560
I
1917
01:25:12,560 --> 01:25:14,560
I
1918
01:25:14,560 --> 01:25:16,560
I
1919
01:25:16,560 --> 01:25:18,560
I
1920
01:25:18,560 --> 01:25:20,560
I
1921
01:25:20,560 --> 01:25:22,560
I
1922
01:25:22,560 --> 01:25:24,560
I
1923
01:25:24,560 --> 01:25:26,560
I
1924
01:25:26,560 --> 01:25:28,560
I
1925
01:25:28,560 --> 01:25:30,560
I
1926
01:25:30,560 --> 01:25:32,560
I
1927
01:25:32,560 --> 01:25:46,560
I
1928
01:25:46,560 --> 01:25:48,560
I
1929
01:25:48,560 --> 01:25:50,560
I
1930
01:25:50,560 --> 01:25:52,560
I
1931
01:25:52,560 --> 01:25:54,560
I
1932
01:25:54,560 --> 01:25:56,560
I
1933
01:25:56,560 --> 01:25:58,560
I
1934
01:25:58,560 --> 01:26:00,560
I
1935
01:26:00,560 --> 01:26:02,560
I
1936
01:26:02,560 --> 01:26:04,560
I
1937
01:26:04,560 --> 01:26:06,560
I
1938
01:26:06,560 --> 01:26:08,560
I
1939
01:26:08,560 --> 01:26:10,560
I
1940
01:26:10,560 --> 01:26:12,560
I
1941
01:26:12,560 --> 01:26:14,560
I
1942
01:26:14,560 --> 01:26:16,560
I
1943
01:26:16,560 --> 01:26:18,560
I
1944
01:26:18,560 --> 01:26:20,560
I
1945
01:26:20,560 --> 01:26:22,560
I
1946
01:26:22,560 --> 01:26:24,560
I
1947
01:26:24,560 --> 01:26:26,560
I
1948
01:26:26,560 --> 01:26:28,560
I
1949
01:26:28,560 --> 01:26:30,560
I
1950
01:26:30,560 --> 01:26:32,560
I
1951
01:26:32,560 --> 01:26:34,560
I
1952
01:26:34,560 --> 01:26:36,560
I
1953
01:26:36,560 --> 01:26:38,560
I
1954
01:26:38,560 --> 01:26:40,560
I
1955
01:26:40,560 --> 01:26:42,560
I
1956
01:26:42,560 --> 01:26:44,560
I
1957
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
I
1958
01:26:46,560 --> 01:26:48,560
I
1959
01:26:48,560 --> 01:26:50,560
I
1960
01:26:50,560 --> 01:26:52,560
I
1961
01:26:52,560 --> 01:26:54,560
I
1962
01:26:54,560 --> 01:26:56,560
I
1963
01:26:56,560 --> 01:26:58,560
I
1964
01:26:58,560 --> 01:27:00,560
I
1965
01:27:00,560 --> 01:27:02,560
I
1966
01:27:02,560 --> 01:27:04,560
I
1967
01:27:04,560 --> 01:27:14,560
I
1968
01:27:14,560 --> 01:27:16,560
I
1969
01:27:16,560 --> 01:27:18,560
I
1970
01:27:18,560 --> 01:27:20,560
I
1971
01:27:20,560 --> 01:27:22,560
I
1972
01:27:22,560 --> 01:27:24,560
I
1973
01:27:24,560 --> 01:27:26,560
I
1974
01:27:26,560 --> 01:27:28,560
I
1975
01:27:28,560 --> 01:27:30,560
I
1976
01:27:30,560 --> 01:27:32,560
I
1977
01:27:32,560 --> 01:27:34,560
I
1978
01:27:56,560 --> 01:27:58,560
I
1979
01:27:58,560 --> 01:28:00,560
I
1980
01:28:00,560 --> 01:28:02,560
I
1981
01:28:02,560 --> 01:28:04,560
I
1982
01:28:04,560 --> 01:28:06,560
I
1983
01:28:06,560 --> 01:28:08,560
I
1984
01:28:08,560 --> 01:28:10,560
I
1985
01:28:10,560 --> 01:28:12,560
I
1986
01:28:12,560 --> 01:28:14,560
I
1987
01:28:14,560 --> 01:28:16,560
I
1988
01:28:16,560 --> 01:28:20,560
I
1989
01:28:20,560 --> 01:28:22,560
I
1990
01:28:22,560 --> 01:28:24,560
I
1991
01:28:24,560 --> 01:28:26,560
I
1992
01:28:26,560 --> 01:28:28,560
I
1993
01:28:28,560 --> 01:28:30,560
I
1994
01:28:30,560 --> 01:28:32,560
I
1995
01:28:32,560 --> 01:28:34,560
I
1996
01:28:34,560 --> 01:28:36,560
I
1997
01:28:36,560 --> 01:28:38,560
I
1998
01:28:38,560 --> 01:28:40,560
I
1999
01:28:40,560 --> 01:28:42,560
I
2000
01:28:42,560 --> 01:28:44,560
I
2001
01:28:44,560 --> 01:28:46,560
I
2002
01:28:46,560 --> 01:28:48,560
I
2003
01:28:48,560 --> 01:28:50,560
I
2004
01:28:50,560 --> 01:28:52,560
I
2005
01:28:52,560 --> 01:28:54,560
I
2006
01:28:54,560 --> 01:28:56,560
I
2007
01:28:56,560 --> 01:28:58,560
I
2008
01:29:02,560 --> 01:29:04,560
I
2009
01:29:04,560 --> 01:29:06,560
I
2010
01:29:06,560 --> 01:29:08,560
I
2011
01:29:08,560 --> 01:29:10,560
I
2012
01:29:10,560 --> 01:29:12,560
I
2013
01:29:12,560 --> 01:29:14,560
I
2014
01:29:14,560 --> 01:29:16,560
I
2015
01:29:16,560 --> 01:29:18,560
I
2016
01:29:18,560 --> 01:29:20,560
I
2017
01:29:20,560 --> 01:29:22,560
I
2018
01:29:22,560 --> 01:29:24,560
I
2019
01:29:24,560 --> 01:29:26,560
I
2020
01:29:26,560 --> 01:29:28,560
I
2021
01:29:28,560 --> 01:29:30,560
I
2022
01:29:30,560 --> 01:29:32,560
I
2023
01:29:32,560 --> 01:29:34,560
I
2024
01:29:34,560 --> 01:29:36,560
I
2025
01:29:36,560 --> 01:29:38,560
I
2026
01:29:38,560 --> 01:29:40,560
I
2027
01:29:40,560 --> 01:29:42,560
I
2028
01:29:42,560 --> 01:29:44,560
I
2029
01:29:44,560 --> 01:29:46,560
I
2030
01:29:46,560 --> 01:29:48,560
I
119721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.