All language subtitles for The Golden Wug Episode 12 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,410 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:01:47,460 --> 00:01:49,980 ตอนที่ 12 "อานิเมะซิน" 3 00:01:50,156 --> 00:01:54,110 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 4 00:01:54,460 --> 00:01:56,540 พวกคุณพยายามทดสอบฉัน 5 00:01:56,900 --> 00:01:57,620 ขออนุญาต, 6 00:01:57,620 --> 00:01:58,700 ฉันทำให้เขาดูแย่ 7 00:02:00,940 --> 00:02:01,820 กรุณาอย่ากังวล. 8 00:02:01,940 --> 00:02:03,260 นั่นเป็นความผิดพลาดของเรา 9 00:02:04,100 --> 00:02:06,020 คุณน่าทึ่งจริงๆ... 10 00:02:06,140 --> 00:02:07,900 ในฐานะทายาทของหลงเหลาหลาน 11 00:02:10,220 --> 00:02:11,020 คุณปู่. 12 00:02:13,540 --> 00:02:14,580 คุณไม่สบาย. 13 00:02:14,660 --> 00:02:16,100 คุณไม่ควรใช้ Qi ของคุณ 14 00:02:16,420 --> 00:02:17,420 ในวัยของคุณ 15 00:02:17,420 --> 00:02:18,500 โปรดหยุดทำให้ฉันกังวล 16 00:02:18,860 --> 00:02:19,580 ขออนุญาต. 17 00:02:20,260 --> 00:02:21,820 ฉันควรจะควบคุม Golden Wug ได้ 18 00:02:22,180 --> 00:02:23,620 เพื่อให้ทุกคนไม่ต้องทะเลาะกัน 19 00:02:24,540 --> 00:02:25,040 หลู่ซั่ว 20 00:02:25,660 --> 00:02:28,420 ฉันได้ยินมาว่าคุณมีปัญหาอีกครั้งระหว่างทางกลับบ้าน 21 00:02:29,340 --> 00:02:30,700 ฉันรอดชีวิตมาได้เพราะอาจารย์เซียว 22 00:02:34,940 --> 00:02:36,220 ดำเนินการต่อ 23 00:02:36,220 --> 00:02:38,420 และลืมคุณปู่ของคุณ 24 00:02:41,900 --> 00:02:42,260 คุณปู่! 25 00:02:42,260 --> 00:02:43,060 อาจารย์หวง! 26 00:02:43,460 --> 00:02:44,500 ท่าน. 27 00:02:50,620 --> 00:02:51,420 ให้ฉันได้ลอง 28 00:03:07,740 --> 00:03:08,580 ฉันรู้สึก... 29 00:03:09,420 --> 00:03:11,380 มีวูบอยู่ในร่างของนายฮวง 30 00:03:14,820 --> 00:03:15,620 ถูกต้อง. 31 00:03:16,980 --> 00:03:19,100 ฉันบาดเจ็บสาหัส... 32 00:03:19,780 --> 00:03:21,780 และคุณยายของคุณปลูกไว้ในร่างกายของฉัน 33 00:03:22,740 --> 00:03:23,980 โดยไม่ต้อง wug, 34 00:03:24,940 --> 00:03:27,180 ฉันคงไม่รอดมาจนถึงทุกวันนี้ 35 00:03:27,700 --> 00:03:29,220 ไม่น่าแปลกใจเลยที่ Golden Wug รู้สึกประหม่า 36 00:03:29,220 --> 00:03:30,500 พบกันใหม่. 37 00:03:31,260 --> 00:03:32,540 นี่คือสมุดบันทึกของคุณยาย 38 00:03:33,140 --> 00:03:35,140 นี่คือ wug ที่เรียกว่า Blood Collector 39 00:03:35,460 --> 00:03:36,780 มันทำให้เส้นเมอริเดียนทำงาน 40 00:03:37,500 --> 00:03:39,220 ฉันได้ยินมาว่ามันสามารถทำให้คนตายกลับมามีชีวิตได้ 41 00:03:40,100 --> 00:03:41,660 แต่ร่างกายของโฮสต์ไม่สามารถใช้ Qi ของพวกเขาได้อีกต่อไป 42 00:03:42,140 --> 00:03:43,260 มิฉะนั้นเส้นลมปราณจะเสียหาย 43 00:03:43,420 --> 00:03:44,460 ฉันควรทำอย่างไร หลู่ซั่ว? 44 00:03:44,500 --> 00:03:45,700 คุณรู้วิธีการรักษาคุณปู่หรือไม่? 45 00:03:45,900 --> 00:03:46,780 โปรดช่วยปู่ของฉันด้วย 46 00:03:51,420 --> 00:03:52,340 ไม่ต้องกังวล. 47 00:03:53,140 --> 00:03:54,660 ฉันจะสบายดี 48 00:03:54,820 --> 00:03:57,020 ดูสิ ฉันสบายดี 49 00:03:58,260 --> 00:03:59,140 ช่วย, 50 00:03:59,140 --> 00:04:00,020 อย่าเป็นแบบนี้ 51 00:04:00,620 --> 00:04:01,420 นายฮวง 52 00:04:02,580 --> 00:04:03,780 ทุกคนอยู่ที่นี่แล้ว 53 00:04:03,940 --> 00:04:04,980 เราเริ่มต้นได้ไหม? 54 00:04:07,660 --> 00:04:09,980 หลู่ซั่ว เข้าร่วมกับเรา 55 00:04:13,780 --> 00:04:15,020 นอกจากบ้านพักของหวังแล้ว 56 00:04:15,500 --> 00:04:16,980 หลายเมืองและหมู่บ้านใน Qingshanjie... 57 00:04:17,300 --> 00:04:18,779 เคยประสบกับคดีที่เกิดจาก Linyuan Sect... 58 00:04:18,779 --> 00:04:19,979 ใครใช้wug. 59 00:04:21,380 --> 00:04:23,540 สำนัก Linyuan ดำเนินงานบ่อยขึ้นเรื่อยๆ 60 00:04:23,820 --> 00:04:25,660 พวกเขาควรดำเนินการครั้งใหญ่ 61 00:04:28,220 --> 00:04:29,700 เราอยู่ที่นี่วันนี้... 62 00:04:30,220 --> 00:04:32,780 เพื่อหารือเรื่องสำคัญสองเรื่อง 63 00:04:33,100 --> 00:04:35,500 อย่างแรกคือ Golden Wug 64 00:04:36,300 --> 00:04:39,220 Linyuan Sect ได้ดำเนินการเพื่อให้ได้ Golden Wug 65 00:04:39,580 --> 00:04:42,580 โชคดีที่ทายาท Golden Wug ได้เข้าถึง Jinshi Alliance แล้ว 66 00:04:42,980 --> 00:04:46,100 ชายหนุ่มที่นี่คือหลานชายของหลงเหลาหลาน 67 00:04:46,340 --> 00:04:46,900 หลูซั่ว. 68 00:04:47,660 --> 00:04:48,460 ใช่. 69 00:04:48,980 --> 00:04:49,780 สวัสดี 70 00:04:50,900 --> 00:04:52,260 ผ่อนคลาย. 71 00:04:52,260 --> 00:04:53,380 กรุณานั่ง. 72 00:04:56,540 --> 00:04:58,420 ส่วนเรื่องที่สองนั้น 73 00:04:59,060 --> 00:05:00,420 ดังที่ทุกท่านทราบ 74 00:05:00,860 --> 00:05:02,900 ฮวงเจี๋ยควรจะเป็นคน... 75 00:05:02,900 --> 00:05:04,860 ผู้ที่ติดตาม Linyuan Sect ให้ฉัน 76 00:05:05,860 --> 00:05:07,020 แต่เมื่อเดือนที่แล้ว 77 00:05:07,340 --> 00:05:10,660 ในขณะที่เขาติดตาม Ba Song ซึ่งเป็น Gu Master แห่ง Linyuan Sect 78 00:05:11,220 --> 00:05:12,580 เขาได้รับบาดเจ็บสาหัส... 79 00:05:12,780 --> 00:05:15,540 และยังไม่หายดีทั้งกายและใจ 80 00:05:15,540 --> 00:05:17,260 เราต้องการคนอื่นมาทำงานนี้ 81 00:05:19,100 --> 00:05:20,020 ขออนุญาตโดดครับ.. 82 00:05:20,700 --> 00:05:22,460 Huang Fei กำลังยุ่งกับการเรียนของเขา... 83 00:05:22,460 --> 00:05:23,660 และไม่สามารถเข้าร่วมปฏิบัติการได้ 84 00:05:24,300 --> 00:05:26,220 แต่ในบางกรณีในตงกวน 85 00:05:26,580 --> 00:05:27,620 หวงเฟยอยู่ที่นั่น... 86 00:05:27,620 --> 00:05:29,820 เพื่อขัดขวางนิกาย Linyuan 87 00:05:30,260 --> 00:05:31,500 ดังนั้นฉันหวังว่า... 88 00:05:31,500 --> 00:05:34,460 หวงเฟยอาจเป็นผู้นำปฏิบัติการได้ 89 00:05:37,060 --> 00:05:38,060 ดังนั้น... 90 00:05:38,900 --> 00:05:40,740 เฟยยังเด็กอยู่... 91 00:05:40,900 --> 00:05:42,300 และต้องการประสบการณ์เพิ่มเติม 92 00:05:42,940 --> 00:05:44,620 ขอบคุณที่มอบความรับผิดชอบนี้ให้กับฉัน 93 00:05:45,180 --> 00:05:46,580 ฉันรู้ว่าฉันอาจไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุด 94 00:05:47,060 --> 00:05:48,620 แต่ตอนนี้คุณปู่ไม่สบายแล้ว 95 00:05:48,980 --> 00:05:50,620 ฉันเต็มใจทำหน้าที่... 96 00:05:50,700 --> 00:05:52,460 ในนามของเจีย 97 00:05:53,220 --> 00:05:54,020 เห็นด้วย. 98 00:05:54,380 --> 00:05:55,300 เดียวกัน. 99 00:05:55,700 --> 00:05:56,900 นางสาวหวง มีน้ำใจมาก... 100 00:05:56,980 --> 00:05:57,940 และคนที่ดีที่สุด 101 00:06:00,020 --> 00:06:00,580 เฟย 102 00:06:00,900 --> 00:06:02,060 นั่งลง 103 00:06:02,700 --> 00:06:03,500 คุณปู่... 104 00:06:04,140 --> 00:06:05,540 นั่งลง 105 00:06:06,780 --> 00:06:09,340 ฉันจะจัดการทุกอย่างในภายหลัง 106 00:06:09,540 --> 00:06:11,700 ตอนนี้เรามาหารือกัน... 107 00:06:11,700 --> 00:06:13,700 สำนักงานใหญ่สั่งสอบสวนคดีฉ้อโกง... 108 00:06:13,700 --> 00:06:15,980 ระหว่างนิกาย Linyuan และอำนาจท้องถิ่น 109 00:06:17,380 --> 00:06:18,060 หลู่ซั่ว 110 00:06:18,460 --> 00:06:20,420 คุณยังมีทางเลือก 111 00:06:20,500 --> 00:06:22,260 ส่งมอบ Golden Wug ให้กับ Jinshi Alliance 112 00:06:22,500 --> 00:06:24,100 แล้วท่านจะพ้นจากภาระ... 113 00:06:24,100 --> 00:06:25,300 และกลับสู่ชีวิตปกติของคุณ 114 00:06:26,380 --> 00:06:28,780 ฉันจะพูดอะไรต่อไป 115 00:06:29,660 --> 00:06:31,220 คุณจะไม่สามารถหลีกเลี่ยงมันได้... 116 00:06:31,460 --> 00:06:33,660 หลังจากที่คุณได้ยินฉัน 117 00:06:34,740 --> 00:06:36,340 คุณแน่ใจหรือว่าต้องการทราบ? 118 00:06:36,540 --> 00:06:37,420 ใช่โปรด 119 00:06:40,780 --> 00:06:41,900 เมื่อสี่สิบปีก่อน 120 00:06:42,540 --> 00:06:44,500 Gu Master ชื่อ Xu Yingzhi... 121 00:06:44,500 --> 00:06:47,180 นำทีมสำรวจไปยังซากปรักหักพังของอาณาจักรเย่หลาง 122 00:06:47,820 --> 00:06:49,620 คุณยายของคุณอยู่ในทีมนั้น 123 00:06:51,340 --> 00:06:53,100 เราไม่รู้ว่า... 124 00:06:53,900 --> 00:06:57,420 Xu Yingzhi เป็นผู้นำของ Linyuan Sect 125 00:06:58,660 --> 00:07:00,380 คุณยายบอกเราว่า... 126 00:07:01,100 --> 00:07:03,660 Xu Yingzhi ได้ Golden Wug จากซากปรักหักพัง... 127 00:07:04,140 --> 00:07:07,180 และพบว่าสามารถเปิดประตูผนึกอเวจีได้... 128 00:07:07,620 --> 00:07:10,180 ในซากปรักหักพัง 129 00:07:12,180 --> 00:07:13,780 เมื่อประตูเปิดออก 130 00:07:14,300 --> 00:07:15,460 เมฆดำทะมึนเต็มท้องฟ้า... 131 00:07:15,980 --> 00:07:17,700 และ Gu Masters ต่างก็คลั่งไคล้ 132 00:07:17,820 --> 00:07:18,980 เริ่มฆ่ากัน 133 00:07:19,980 --> 00:07:21,540 ขอขอบคุณคุณยาย... 134 00:07:22,100 --> 00:07:24,380 ผู้นำ Gu Masters ในการต่อสู้ครั้งยิ่งใหญ่... 135 00:07:24,660 --> 00:07:27,460 และหยิบ Golden Wug จาก Xu Yingzhi 136 00:07:28,460 --> 00:07:30,140 พวกเขาปิดประตูสู่เหวลึก 137 00:07:30,700 --> 00:07:33,660 และ Xu Yingzhi ถูกฝังอยู่ในซากปรักหักพัง 138 00:07:34,100 --> 00:07:36,580 มีเพียงคุณยายของคุณเท่านั้นที่รอดชีวิต 139 00:07:36,580 --> 00:07:39,180 เพื่อไม่ให้โศกนาฏกรรมเช่นนี้เกิดขึ้นอีก 140 00:07:39,180 --> 00:07:42,580 คุณยายของคุณอุทิศชีวิตเพื่อทำลาย Golden Wug 141 00:07:42,874 --> 00:07:46,850 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 142 00:07:47,100 --> 00:07:47,620 ฉันควร... 143 00:07:48,540 --> 00:07:50,140 ทำลาย Golden Wug จริงเหรอ? 144 00:07:50,700 --> 00:07:52,580 คุณยายเพิ่งบอกให้ฉันทำมัน 145 00:07:52,580 --> 00:07:55,220 แต่เขาไม่ได้บอกฉันว่าอย่างไร 146 00:07:57,180 --> 00:07:58,500 ฉันไม่ใช่ Gu Master 147 00:07:59,020 --> 00:08:00,420 ฉันก็เลยบอกคุณไม่ได้เหมือนกัน 148 00:08:01,380 --> 00:08:02,940 แต่คุณยายบอกว่า... 149 00:08:03,420 --> 00:08:04,740 ที่จะทำลาย Golden Wug 150 00:08:05,220 --> 00:08:06,540 บางคนต้องเชี่ยวชาญ... 151 00:08:06,580 --> 00:08:09,660 เทคนิคที่ทำให้เขาใช้พละกำลังทั้งหมดของเขา 152 00:08:10,780 --> 00:08:15,300 เขาเรียกมันว่าแสงสีทองอมตะ 153 00:08:15,300 --> 00:08:16,140 ที่...? 154 00:08:19,500 --> 00:08:21,700 คุณต้องค้นหาตัวเอง 155 00:08:22,660 --> 00:08:23,540 คุณปู่ 156 00:08:26,340 --> 00:08:27,580 ถึงเวลานอนแล้ว 157 00:08:30,500 --> 00:08:33,220 สถานบันเทิงยามค่ำคืนเป็นเพียงการเริ่มต้น 158 00:08:33,299 --> 00:08:35,139 คงจะน่าเสียดายถ้าได้นอนตอนนี้ 159 00:08:36,140 --> 00:08:37,100 อนึ่ง, 160 00:08:37,620 --> 00:08:40,180 ฉันอยากให้จั่วอยู่และใช้เวลากับฉัน 161 00:08:42,460 --> 00:08:43,500 คุณสามารถมี 162 00:08:43,980 --> 00:08:45,700 ดังนั้น Linyuan Sect จะไม่เข้าใกล้คุณ 163 00:08:47,060 --> 00:08:47,860 มันไม่สำคัญ 164 00:08:48,020 --> 00:08:49,340 ฉันจะไปเยี่ยมคุณครั้งต่อไป 165 00:08:49,460 --> 00:08:50,340 นี่ไม่ใช่เวลาที่เหมาะสม 166 00:08:50,340 --> 00:08:51,620 ฉันต้องกลับบ้าน 167 00:08:52,020 --> 00:08:53,540 เพื่อนของฉันกำลังรออยู่ 168 00:08:55,220 --> 00:08:56,140 คุณหมายถึงอะไรนั้น... 169 00:08:56,540 --> 00:08:57,940 แฟนของคุณ? 170 00:08:58,940 --> 00:08:59,820 นายหวง... 171 00:09:00,420 --> 00:09:01,940 โปรดอย่าล้อฉัน 172 00:09:01,940 --> 00:09:04,380 เหมือนกับว่าฉันมีเวลาที่จะออกเดท 173 00:09:09,180 --> 00:09:10,300 เฟย 174 00:09:10,300 --> 00:09:12,300 ส่ง Lu Zuo ให้ฉัน 175 00:09:13,380 --> 00:09:15,700 จู่ๆ ฉันก็รู้สึกง่วงนอนเล็กน้อย 176 00:09:17,900 --> 00:09:19,260 ฉันคิดเสมอว่า... 177 00:09:19,620 --> 00:09:21,340 ตระกูล Huang เป็นหอการค้าธรรมดา 178 00:09:21,540 --> 00:09:22,860 ในการประชุม 179 00:09:23,140 --> 00:09:24,580 ฉันไม่ได้พยายามที่จะเป็นฮีโร่ 180 00:09:24,740 --> 00:09:26,100 หลังจากที่ฉันกลับมาจากชิงชานเจี๋ย 181 00:09:26,620 --> 00:09:28,020 ฉันไล่คุณปู่หลายครั้ง... 182 00:09:28,300 --> 00:09:30,220 เพื่อให้เขาบอกฉันว่าฉันจะกลายเป็นพันธมิตร Jinshi ได้อย่างไร 183 00:09:31,660 --> 00:09:33,060 ช่วงนี้คุณปู่ไม่ค่อยสบาย 184 00:09:33,740 --> 00:09:35,340 ฉันไม่ต้องการให้เกิดอะไรขึ้นกับเขา 185 00:09:36,820 --> 00:09:37,700 ไม่ต้องกังวล. 186 00:09:38,500 --> 00:09:41,140 ฉันจะพยายามอย่างดีที่สุดเพื่อรักษาอาจารย์ Huang 187 00:09:43,460 --> 00:09:44,100 ขอบคุณ, 188 00:09:44,780 --> 00:09:45,540 หลูซั่ว. 189 00:09:50,660 --> 00:09:51,980 เฮ้ ไอ้เด็กพิษ 190 00:09:52,100 --> 00:09:53,940 มาช่วยฉันสิ! 191 00:09:54,020 --> 00:09:55,060 ใจเย็นๆ 192 00:09:55,060 --> 00:09:55,860 คุณอยู่ที่ไหน 193 00:09:56,140 --> 00:09:57,820 แมนดาลาคลับ. 194 00:09:58,420 --> 00:09:59,380 เกิดอะไรขึ้น 195 00:09:59,380 --> 00:10:00,940 - นำเงินทั้งหมดของคุณ! - ไม่มีเลย. 196 00:10:00,940 --> 00:10:02,460 ฉันคงตายไปแล้วถ้าคุณไม่ปรากฏตัว 197 00:10:04,420 --> 00:10:05,420 ฉันต้องไป. 198 00:10:08,420 --> 00:10:13,220 [มันดาลา] 199 00:10:17,340 --> 00:10:18,860 เจ้านาย จองไว้หรือยังครับ? 200 00:10:20,060 --> 00:10:20,980 ฉันอยู่กับเพื่อนของฉัน 201 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 ห้อง 107. 202 00:10:23,100 --> 00:10:23,900 กรุณามากับฉัน 203 00:10:36,620 --> 00:10:37,740 มานี่.. 204 00:10:39,580 --> 00:10:40,700 นี่คือห้องนี้ 205 00:10:40,900 --> 00:10:42,180 ดีลักซ์ วีไอพี? 206 00:10:42,980 --> 00:10:44,300 ฉันคิดว่าฉันอยู่ผิดห้อง 207 00:10:45,260 --> 00:10:46,060 ไม่ต้องกังวล. 208 00:10:46,380 --> 00:10:48,300 เพื่อนของคุณกำลังรอคุณอยู่ 209 00:10:48,300 --> 00:10:49,140 โปรด. 210 00:10:59,580 --> 00:11:01,260 สั่ง Royal Platter ให้เราสิ! 211 00:11:03,820 --> 00:11:05,260 รอยัล แพลตเตอร์ เหรอ? 212 00:11:05,460 --> 00:11:06,180 เซียว 213 00:11:06,180 --> 00:11:07,700 เมื่อไหร่คุณจะซื่อสัตย์ได้? 214 00:11:07,700 --> 00:11:09,260 เฮ้. 215 00:11:09,740 --> 00:11:10,540 ฉันรู้... 216 00:11:10,540 --> 00:11:13,420 คุณโกรธฉันเพราะเรื่องเมื่อวาน 217 00:11:13,420 --> 00:11:14,220 มองไปรอบ ๆ 218 00:11:14,300 --> 00:11:16,980 ฉันขอโทษคุณสำหรับทั้งหมดนี้ 219 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 ฉันต้องกลับบ้าน 220 00:11:19,860 --> 00:11:21,220 Duoduo รอฉันอยู่ที่บ้าน 221 00:11:22,020 --> 00:11:23,100 อย่าไป. 222 00:11:23,220 --> 00:11:24,460 อยู่ต่อถ้าฉันเป็นเพื่อนคุณ 223 00:11:25,380 --> 00:11:26,460 นี่คือคำแนะนำที่ฉันปฏิบัติตาม 224 00:11:26,940 --> 00:11:29,100 ฉันยืนยันว่ามีสาวปีศาจชื่อหมินเซียง 225 00:11:29,100 --> 00:11:30,500 เขาเป็นผลงานของ Linyuan Sect 226 00:11:31,220 --> 00:11:33,100 วันนี้เราต้องจับเขาให้ได้ 227 00:11:35,220 --> 00:11:36,060 ตกลง. 228 00:11:36,060 --> 00:11:36,860 ไม่เคยอีกครั้ง 229 00:11:38,180 --> 00:11:39,220 ขอบคุณเพื่อน. 230 00:11:39,220 --> 00:11:40,300 นั่นเจ๋งมาก 231 00:11:41,060 --> 00:11:43,060 ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนดี 232 00:11:43,700 --> 00:11:45,820 แจ้งให้เราทราบหากคุณต้องการอะไร 233 00:11:46,940 --> 00:11:49,620 ไม่มีอะไรพิเศษที่นี่ 234 00:11:50,180 --> 00:11:51,660 เราเปลี่ยนสถานที่ได้ไหม? 235 00:11:52,900 --> 00:11:56,100 เพื่อนของคุณเตะทุกคนออกไป 236 00:11:56,180 --> 00:11:58,620 เรากำลังหมดทางเลือก 237 00:11:59,620 --> 00:12:02,020 ฉันมาที่นี่เพื่อพบหมิงเซียง 238 00:12:02,420 --> 00:12:03,780 พาเขามาหาเราเดี๋ยวนี้ 239 00:12:04,980 --> 00:12:05,940 อืม, 240 00:12:06,580 --> 00:12:09,500 ตอนนี้ Minxiang เป็นผู้จัดการอาวุโส 241 00:12:09,940 --> 00:12:12,620 เขาคงไม่ได้เจอใครที่เขาไม่รู้จัก 242 00:12:13,740 --> 00:12:15,220 คุณสามารถดูถูกฉันได้... 243 00:12:15,220 --> 00:12:16,540 แต่ไม่ใช่พี่ชายของฉัน 244 00:12:17,540 --> 00:12:18,420 ให้ฉันบอกคุณ. 245 00:12:18,740 --> 00:12:21,420 เพื่อนฉันรวย... 246 00:12:21,420 --> 00:12:22,260 ให้มันกับฉัน. 247 00:12:22,340 --> 00:12:23,060 - ให้สิ่งที่ดีที่สุด - ไม่มีเงิน. 248 00:12:23,060 --> 00:12:24,460 และคุณจะขอบคุณฉัน 249 00:12:25,420 --> 00:12:26,300 ใช้บัตรตามที่คุณต้องการ 250 00:12:26,780 --> 00:12:28,580 Minxiang มักจะรับเฉพาะการจองเท่านั้น 251 00:12:28,900 --> 00:12:31,580 แต่เนื่องจากท่านเป็นคนมีน้ำใจ 252 00:12:32,060 --> 00:12:34,700 ฉันแน่ใจว่าเขารู้จักพวกคุณ... 253 00:12:35,020 --> 00:12:36,540 เพื่อให้คุณพบกันได้มากขึ้น 254 00:12:53,220 --> 00:12:55,620 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้รับการต้อนรับเช่นนี้ 255 00:12:56,300 --> 00:12:57,740 ฉันจะยกแก้วให้คุณ... 256 00:12:57,940 --> 00:12:58,900 กับชาแก้วนี้ 257 00:12:59,180 --> 00:13:00,460 นางสาวหมิงเซียง 258 00:13:00,940 --> 00:13:02,940 มันเป็นเวลานานแล้วตั้งแต่การประชุมครั้งล่าสุดของเรา 259 00:13:09,100 --> 00:13:09,900 คุณ... 260 00:13:11,100 --> 00:13:11,940 คุณอีกครั้ง. 261 00:13:12,180 --> 00:13:13,420 นายหยาง 262 00:13:13,420 --> 00:13:14,940 เขาติดตามฉันต่อไป 263 00:13:15,020 --> 00:13:16,540 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะตามฉันมาที่นี่ 264 00:13:16,980 --> 00:13:17,780 โปรดพาเขาออกไป 265 00:13:21,700 --> 00:13:22,780 คุณกำลังทำอะไร? 266 00:13:22,780 --> 00:13:23,580 โทรรักษาความปลอดภัย! 267 00:13:23,780 --> 00:13:24,580 เรามีปัญหา 268 00:13:26,380 --> 00:13:27,340 ฉันขอแนะนำให้คุณเงียบไว้ 269 00:13:28,220 --> 00:13:29,700 หรือคุณจะเสียใจ 270 00:13:41,682 --> 00:13:47,415 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 26359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.